~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kstars.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.1.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-us0gl6r7tygtmtn9
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kstars\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 03:48+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 12:52+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-01-26 10:27+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:16+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
16
16
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
17
17
"Language: bs\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22
22
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:38+0000\n"
24
 
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:11+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
25
25
 
26
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
27
msgid "Your names"
160
160
msgid "Visible Satellites"
161
161
msgstr "Uočljivi sateliti"
162
162
 
163
 
#: colorscheme.cpp:78 kstarsactions.cpp:446
 
163
#: colorscheme.cpp:78 kstarsactions.cpp:438
164
164
msgid "Satellites"
165
165
msgstr "Sateliti"
166
166
 
168
168
msgid "Satellites Labels"
169
169
msgstr "Obilježja satelita"
170
170
 
171
 
#: colorscheme.cpp:80 dialogs/finddialog.cpp:47 kstarsactions.cpp:447
 
171
#: colorscheme.cpp:80 dialogs/finddialog.cpp:47 kstarsactions.cpp:439
172
172
msgid "Supernovae"
173
173
msgstr "Supernove"
174
174
 
177
177
msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
178
178
msgstr "Niti jedna boja imena \"%1\" nije pronađena u paleti boja."
179
179
 
180
 
#: colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:851 options/opscolors.cpp:58
 
180
#: colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:841 options/opscolors.cpp:58
181
181
#: tools/scriptbuilder.cpp:929
182
182
msgctxt "use default color scheme"
183
183
msgid "Default Colors"
184
184
msgstr "Zadane boje"
185
185
 
186
 
#: colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:852 options/opscolors.cpp:59
 
186
#: colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:842 options/opscolors.cpp:59
187
187
#: tools/scriptbuilder.cpp:930
188
188
msgctxt "use 'star chart' color scheme"
189
189
msgid "Star Chart"
190
190
msgstr "Dijagram zvijezda"
191
191
 
192
 
#: colorscheme.cpp:141 kstarsdata.cpp:853 options/opscolors.cpp:60
 
192
#: colorscheme.cpp:141 kstarsdata.cpp:843 options/opscolors.cpp:60
193
193
#: tools/scriptbuilder.cpp:931
194
194
msgctxt "use 'night vision' color scheme"
195
195
msgid "Night Vision"
196
196
msgstr "Noćni pogled"
197
197
 
198
 
#: colorscheme.cpp:157 kstarsdata.cpp:870
 
198
#: colorscheme.cpp:157 kstarsdata.cpp:860
199
199
#, kde-format
200
200
msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
201
 
msgstr "Ne mogu da učitam paletu boja imena %1. Isto tako  pokušao sam sa %2."
 
201
msgstr "Ne mogu da učitam paletu boja imena %1.  Pokušao sam i sa %2."
202
202
 
203
203
#: colorscheme.cpp:232
204
204
msgid ""
209
209
"Šema se ne može snimiti."
210
210
 
211
211
#: colorscheme.cpp:233 colorscheme.cpp:248 dialogs/locationdialog.cpp:265
212
 
#: indi/drivermanager.cpp:1333 indi/indidriver.cpp:936 kstarsactions.cpp:677
 
212
#: indi/drivermanager.cpp:1333 indi/indidriver.cpp:936 kstarsactions.cpp:656
213
213
#: oal/execute.cpp:278 options/opscolors.cpp:199 skymap.cpp:1093
214
214
#: tools/modcalcaltaz.cpp:238 tools/modcalcangdist.cpp:128
215
215
#: tools/modcalcapcoord.cpp:151 tools/modcalcdaylength.cpp:246
216
216
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:203 tools/modcalcgalcoord.cpp:193
217
217
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:232 tools/modcalcjd.cpp:123
218
218
#: tools/modcalcplanets.cpp:208 tools/modcalcsidtime.cpp:200
219
 
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:85 tools/modcalcvlsr.cpp:275
 
219
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:85 tools/modcalcvlsr.cpp:272
220
220
#: tools/observinglist.cpp:752 tools/observinglist.cpp:869
221
221
#: tools/scriptbuilder.cpp:994 tools/scriptbuilder.cpp:1058
222
222
#: tools/scriptbuilder.cpp:1124
247
247
msgid "Import Catalog"
248
248
msgstr "Uvezi katalog"
249
249
 
250
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:58 dialogs/addcatdialog.cpp:155
 
250
#: dialogs/addcatdialog.cpp:58 dialogs/addcatdialog.cpp:153
251
251
msgid "ID Number"
252
252
msgstr "ID broj"
253
253
 
254
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:59 dialogs/addcatdialog.cpp:157
 
254
#: dialogs/addcatdialog.cpp:59 dialogs/addcatdialog.cpp:155
255
255
msgid "Right Ascension"
256
256
msgstr "Rektascenzija"
257
257
 
258
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:60 dialogs/addcatdialog.cpp:159
 
258
#: dialogs/addcatdialog.cpp:60 dialogs/addcatdialog.cpp:157
259
259
msgid "Declination"
260
260
msgstr "Deklinacija"
261
261
 
262
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:61 dialogs/addcatdialog.cpp:161
 
262
#: dialogs/addcatdialog.cpp:61 dialogs/addcatdialog.cpp:159
263
263
msgid "Object Type"
264
264
msgstr "Tip objekta"
265
265
 
266
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:63 dialogs/addcatdialog.cpp:163
 
266
#: dialogs/addcatdialog.cpp:63 dialogs/addcatdialog.cpp:161
267
267
msgid "Common Name"
268
268
msgstr "Uobičajeno ime"
269
269
 
270
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:64 dialogs/addcatdialog.cpp:165
 
270
#: dialogs/addcatdialog.cpp:64 dialogs/addcatdialog.cpp:163
271
271
msgid "Magnitude"
272
272
msgstr "Magnituda"
273
273
 
274
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:65 dialogs/addcatdialog.cpp:167
 
274
#: dialogs/addcatdialog.cpp:65 dialogs/addcatdialog.cpp:165
275
275
msgid "Flux"
276
276
msgstr "Tok"
277
277
 
278
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:66 dialogs/addcatdialog.cpp:169
 
278
#: dialogs/addcatdialog.cpp:66 dialogs/addcatdialog.cpp:167
279
279
msgid "Major Axis"
280
280
msgstr "Veća osa"
281
281
 
282
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:67 dialogs/addcatdialog.cpp:171
 
282
#: dialogs/addcatdialog.cpp:67 dialogs/addcatdialog.cpp:169
283
283
msgid "Minor Axis"
284
284
msgstr "Manja osa"
285
285
 
286
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:68 dialogs/addcatdialog.cpp:173
 
286
#: dialogs/addcatdialog.cpp:68 dialogs/addcatdialog.cpp:171
287
287
msgid "Position Angle"
288
288
msgstr "Ugao pozicije"
289
289
 
290
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:69 dialogs/addcatdialog.cpp:175
 
290
#: dialogs/addcatdialog.cpp:69 dialogs/addcatdialog.cpp:173
291
291
#: widgets/draglistbox.cpp:73 widgets/draglistbox.cpp:87
292
292
msgid "Ignore"
293
293
msgstr "Zanemari"
354
354
msgid "Help on custom catalog file format"
355
355
msgstr "Pomoć za format datoteke posebnih kataloga"
356
356
 
357
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:141
 
357
#: dialogs/addcatdialog.cpp:141 skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:342
358
358
msgid "Custom"
359
359
msgstr "Prilagođeno"
360
360
 
361
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:197
 
361
#: dialogs/addcatdialog.cpp:195
362
362
#, kde-format
363
363
msgid "Preview of %1"
364
364
msgstr "Pregled za %1"
365
365
 
366
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:198
 
366
#: dialogs/addcatdialog.cpp:196
367
367
msgid "Catalog Preview"
368
368
msgstr "Pregled kataloga"
369
369
 
370
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:213 fitsviewer/fitstab.cpp:258 imageviewer.cpp:240
371
 
#: kstarsactions.cpp:587 printing/pwizprint.cpp:86
 
370
#: dialogs/addcatdialog.cpp:211 fitsviewer/fitstab.cpp:258 imageviewer.cpp:240
 
371
#: kstarsactions.cpp:579 printing/pwizprint.cpp:81
372
372
#: tools/scriptbuilder.cpp:1042
373
373
#, kde-format
374
374
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
375
375
msgstr "Datoteka sa imenom '%1' već postoji. Da li da pišem preko nje?"
376
376
 
377
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:215 fitsviewer/fitstab.cpp:260 imageviewer.cpp:242
378
 
#: kstarsactions.cpp:588 printing/pwizprint.cpp:87
 
377
#: dialogs/addcatdialog.cpp:213 fitsviewer/fitstab.cpp:260 imageviewer.cpp:242
 
378
#: kstarsactions.cpp:580 printing/pwizprint.cpp:82
379
379
#: tools/scriptbuilder.cpp:1044
380
380
msgid "Overwrite File?"
381
 
msgstr "Prebrisati datoteku?"
 
381
msgstr "Da pišem preko postojeće datoteke?"
382
382
 
383
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:224
 
383
#: dialogs/addcatdialog.cpp:222
384
384
#, kde-format
385
385
msgid "Could not open the file %1 for writing."
386
386
msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku %1 za pisanje ."
387
387
 
388
 
#: dialogs/addcatdialog.cpp:225
 
388
#: dialogs/addcatdialog.cpp:223
389
389
msgid "Error Opening Output File"
390
390
msgstr "Greška pri otvaranju izlazne datoteke"
391
391
 
392
392
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
393
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:23
 
393
#: dialogs/addcatdialog.ui:22
394
394
msgid "Import File"
395
395
msgstr "Uvezi datoteku"
396
396
 
397
397
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
398
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:35
 
398
#: dialogs/addcatdialog.ui:34
399
399
msgid "Enter import data filename"
400
400
msgstr "Unesite ime datoteke za uvoz"
401
401
 
402
402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
403
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:38
 
403
#: dialogs/addcatdialog.ui:37
404
404
msgid ""
405
405
"To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
406
406
"describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
430
430
msgstr "Opiši polja sa podacima"
431
431
 
432
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
433
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:101
 
433
#: dialogs/addcatdialog.ui:102
434
434
msgid "<b>Catalog fields:</b>"
435
435
msgstr "<b>Polja kataloga:</b>"
436
436
 
437
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
438
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:131
 
438
#: dialogs/addcatdialog.ui:133
439
439
msgid "<b>Available fields:</b>"
440
440
msgstr "<b>Dostupna polja:</b>"
441
441
 
442
442
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, Epoch)
443
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:157
 
443
#: dialogs/addcatdialog.ui:159
444
444
msgid "The coordinate epoch for the catalog"
445
445
msgstr "Koordinatna epoha za katalog"
446
446
 
447
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
448
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:167
 
448
#: dialogs/addcatdialog.ui:169
449
449
msgid "Catalog name prefix:"
450
450
msgstr "Prefiks imena kataloga:"
451
451
 
452
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
453
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:182
 
453
#: dialogs/addcatdialog.ui:184
454
454
msgid "Symbol color:"
455
455
msgstr "Boja simbola:"
456
456
 
457
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
458
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:205
 
458
#: dialogs/addcatdialog.ui:207
459
459
msgid "Coordinate epoch:"
460
460
msgstr "Koordinatna epoha:"
461
461
 
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
463
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:220
464
 
msgid "CSV"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
468
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:233
469
 
msgid "Space Delimited"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PreviewButton)
473
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:243
 
463
#: dialogs/addcatdialog.ui:241
474
464
msgid "Preview &Output"
475
465
msgstr "Pregled &izlaza"
476
466
 
477
467
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
478
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:262
 
468
#: dialogs/addcatdialog.ui:260
479
469
msgid "Enter the filename for the output catalog file"
480
470
msgstr "Unesite ime za izlaznu katalošku datoteku"
481
471
 
482
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
483
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:269
 
473
#: dialogs/addcatdialog.ui:267
484
474
msgid "Catalog name:"
485
475
msgstr "Ime kataloga:"
486
476
 
487
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
488
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:276
 
478
#: dialogs/addcatdialog.ui:274
489
479
msgid "Save catalog as:"
490
480
msgstr "Snimi katalog kao:"
491
481
 
492
482
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CatalogName)
493
 
#: dialogs/addcatdialog.ui:283
 
483
#: dialogs/addcatdialog.ui:281
494
484
msgid "Enter a name for the catalog"
495
485
msgstr "Unesite ime za katalog"
496
486
 
583
573
"You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
584
574
"button"
585
575
msgstr ""
586
 
"Možete da provjerite uneseni URL tako što ćete ga otvoriti u prozoru sa ovog "
587
 
"dugmeta"
 
576
"Možete da provjerite uneseni URL tako što ćete ga otvoriti u prozoru "
 
577
"preglednika klikom na ovo dugme"
588
578
 
589
579
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, URLButton)
590
580
#: dialogs/addlinkdialog.ui:133
605
595
 
606
596
#: dialogs/detaildialog.cpp:145 kspopupmenu.cpp:184 kspopupmenu.cpp:268
607
597
#: kstarsinit.cpp:618 printing/detailstable.cpp:87
608
 
#: printing/pwizobjectselection.cpp:113 skycomponents/starcomponent.cpp:452
 
598
#: printing/pwizobjectselection.cpp:110 skycomponents/starcomponent.cpp:452
609
599
#: skyobjects/starobject.cpp:492 tools/observinglist.cpp:495
610
600
#: tools/wutdialog.cpp:268
611
601
msgid "star"
614
604
#: dialogs/detaildialog.cpp:146 dialogs/detaildialog.cpp:209
615
605
#: dialogs/detaildialog.cpp:240 dialogs/detaildialog.cpp:285
616
606
#: printing/detailstable.cpp:88 printing/detailstable.cpp:176
617
 
#: printing/detailstable.cpp:283 printing/pwizobjectselection.cpp:114
618
 
#: printing/pwizobjectselection.cpp:152
 
607
#: printing/detailstable.cpp:283 printing/pwizobjectselection.cpp:111
 
608
#: printing/pwizobjectselection.cpp:149
619
609
#, kde-format
620
610
msgctxt "number in magnitudes"
621
611
msgid "%1 mag"
647
637
msgstr "promjenljiva"
648
638
 
649
639
#: dialogs/detaildialog.cpp:194 printing/detailstable.cpp:152
650
 
#: printing/pwizobjectselection.cpp:133
 
640
#: printing/pwizobjectselection.cpp:130
651
641
msgid "G5 star"
652
642
msgstr "G5 zvijezda"
653
643
 
656
646
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
657
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Pluto)
658
648
#: dialogs/detaildialog.cpp:197 options/opssolarsystem.ui:90
659
 
#: printing/detailstable.cpp:160 printing/pwizobjectselection.cpp:141
660
 
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:463 skymapdrawabstract.cpp:156
661
 
#: skyobjects/kspluto.cpp:35 tools/conjunctions.cpp:92
 
649
#: printing/detailstable.cpp:160 printing/pwizobjectselection.cpp:138
 
650
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:462 skymapdrawabstract.cpp:156
 
651
#: skyobjects/kspluto.cpp:35 tools/conjunctions.cpp:91
662
652
#: tools/modcalcplanets.cpp:270 tools/modcalcplanets.ui:149
663
653
#: tools/modcalcplanets.ui:492 tools/obslistwizard.cpp:579
664
654
#: tools/obslistwizard.cpp:581 tools/skycalendar.ui:97 tools/wutdialog.cpp:284
666
656
msgstr "Pluton"
667
657
 
668
658
#: dialogs/detaildialog.cpp:198 printing/detailstable.cpp:162
669
 
#: printing/pwizobjectselection.cpp:143
 
659
#: printing/pwizobjectselection.cpp:140
670
660
msgid "Dwarf planet"
671
661
msgstr "Patuljasta planeta"
672
662
 
752
742
msgid "Links"
753
743
msgstr "Veze"
754
744
 
755
 
#: dialogs/detaildialog.cpp:594 kstarsactions.cpp:464
 
745
#: dialogs/detaildialog.cpp:594 kstarsactions.cpp:456
756
746
msgid "Advanced"
757
747
msgstr "Napredno"
758
748
 
856
846
 
857
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
858
848
#: dialogs/details_data.ui:384
859
 
#, fuzzy
860
849
msgid "Center in Telescope"
861
 
msgstr "Centar u djelokrugu"
 
850
msgstr "Centriraj na teleskopu"
862
851
 
863
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
864
853
#: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:472
1080
1069
 
1081
1070
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, RA0Label)
1082
1071
#: dialogs/details_position.ui:385
1083
 
#, fuzzy
1084
1072
msgid "RA (J2000.0):"
1085
 
msgstr "Rije. (2000.0):"
 
1073
msgstr "RA (J2000.0):"
1086
1074
 
1087
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, Dec0Label)
1088
1076
#: dialogs/details_position.ui:431
1089
 
#, fuzzy
1090
1077
msgid "Dec (J2000.0):"
1091
 
msgstr "Dek. (2000.0):"
 
1078
msgstr "Dek (J2000.0):"
1092
1079
 
1093
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
1094
1081
#: dialogs/details_position.ui:515 printing/detailstable.cpp:673
1152
1139
msgid "Azimuth at rise:"
1153
1140
msgstr "Azimut na izlasku:"
1154
1141
 
1155
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:47
 
1142
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:46
1156
1143
msgid "Export sky image"
1157
1144
msgstr "Izvezi sliku neba"
1158
1145
 
1159
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:82
 
1146
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:104 indi/streamwg.cpp:178
 
1147
#: kstarsactions.cpp:628 printing/foveditordialog.cpp:173
 
1148
#: tools/scriptbuilder.cpp:1072
 
1149
#, kde-format
 
1150
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
 
1151
msgstr "Ne mogu poslati sliku na lokaciju: %1"
 
1152
 
 
1153
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:105 indi/streamwg.cpp:179
 
1154
#: kstarsactions.cpp:629 printing/foveditordialog.cpp:174
 
1155
#: printing/pwizprint.cpp:126 tools/scriptbuilder.cpp:1073
 
1156
msgid "Could not upload file"
 
1157
msgstr "Ne mogu poslati datoteku"
 
1158
 
 
1159
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:143 dialogs/exportimagedialog.cpp:144
 
1160
msgid "KStars Exported Sky Image"
 
1161
msgstr "KStars izvezena slika neba"
 
1162
 
 
1163
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:177 main.cpp:96
 
1164
#: printing/foveditordialog.cpp:154
 
1165
#, kde-format
 
1166
msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
 
1167
msgstr "Nisam mogao da raščlanim format slike %1; pretpostavljam da je PNG."
 
1168
 
 
1169
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:241 printing/foveditordialog.cpp:159
 
1170
#, kde-format
 
1171
msgid "Error: Unable to save image: %1 "
 
1172
msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
 
1173
 
 
1174
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:246 printing/foveditordialog.cpp:164
 
1175
#, kde-format
 
1176
msgid "Image saved to file: %1"
 
1177
msgstr "Slika je snimljena u datoteku: %1"
 
1178
 
 
1179
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:253
1160
1180
msgid "Preview image"
1161
1181
msgstr "Pregledna slika"
1162
1182
 
1163
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:83
 
1183
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:254
1164
1184
msgid "Export image"
1165
1185
msgstr "Izvezi sliku"
1166
1186
 
1167
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:87 printing/pwizfovconfig.cpp:68
 
1187
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:258 printing/pwizfovconfig.cpp:68
1168
1188
msgid "Horizontal"
1169
1189
msgstr "Horizontalno"
1170
1190
 
1171
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:88 printing/pwizfovconfig.cpp:69
 
1191
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:259 printing/pwizfovconfig.cpp:69
1172
1192
msgid "Vertical"
1173
1193
msgstr "Vertikalno"
1174
1194
 
1175
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:91
 
1195
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:262
1176
1196
msgid "Full legend"
1177
1197
msgstr "Puna legenda"
1178
1198
 
1179
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:91 printing/pwizfovconfig.cpp:65
 
1199
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:262 printing/pwizfovconfig.cpp:65
1180
1200
msgid "Scale with magnitudes chart"
1181
1201
msgstr "Mjerilo s kartom magnituda"
1182
1202
 
1183
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:91 printing/pwizfovconfig.cpp:65
 
1203
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:262 printing/pwizfovconfig.cpp:65
1184
1204
msgid "Only scale"
1185
1205
msgstr "Samo mjerilo"
1186
1206
 
1187
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:92
 
1207
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:263
1188
1208
msgid "Only magnitudes"
1189
1209
msgstr "Samo magnitude"
1190
1210
 
1191
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:92
 
1211
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:263
1192
1212
msgid "Only symbols"
1193
1213
msgstr "Samo simboli"
1194
1214
 
1195
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:72
 
1215
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:267 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1196
1216
msgid "Upper left corner"
1197
1217
msgstr "Gornji lijevi ugao"
1198
1218
 
1199
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:72
 
1219
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:267 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1200
1220
msgid "Upper right corner"
1201
1221
msgstr "Gornji desni ugao"
1202
1222
 
1203
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:72
 
1223
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:267 printing/pwizfovconfig.cpp:72
1204
1224
msgid "Lower left corner"
1205
1225
msgstr "Donji lijevi ugao"
1206
1226
 
1207
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 printing/pwizfovconfig.cpp:73
 
1227
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:268 printing/pwizfovconfig.cpp:73
1208
1228
msgid "Lower right corner"
1209
1229
msgstr "Donji desni ugao"
1210
1230
 
1211
 
#: dialogs/exportimagedialog.cpp:128
1212
 
#, fuzzy
1213
 
#| msgid "Could not upload file"
1214
 
msgid "Could not export image"
1215
 
msgstr "Ne mogu poslati datoteku"
1216
 
 
1217
1231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
1218
1232
#: dialogs/exportimagedialog.ui:17
1219
1233
msgid "Legend Configuration"
1239
1253
msgid "Legend position:"
1240
1254
msgstr "Pozicija legende:"
1241
1255
 
1242
 
#: dialogs/finddialog.cpp:36 tools/conjunctions.cpp:73
 
1256
#: dialogs/finddialog.cpp:36 tools/conjunctions.cpp:72
1243
1257
msgid "Any"
1244
1258
msgstr "Bilo koji"
1245
1259
 
1246
1260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1247
 
#: dialogs/finddialog.cpp:37 tools/conjunctions.cpp:74
 
1261
#: dialogs/finddialog.cpp:37 tools/conjunctions.cpp:73
1248
1262
#: tools/obslistwizard.cpp:346 tools/obslistwizard.cpp:388
1249
1263
#: tools/obslistwizard.ui:78 tools/wutdialog.cpp:111
1250
1264
msgid "Stars"
1251
1265
msgstr "Zvijezde"
1252
1266
 
1253
 
#: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:445 kstarsinit.cpp:398
1254
 
#: tools/astrocalc.cpp:167 tools/conjunctions.cpp:75
 
1267
#: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:437 kstarsinit.cpp:398
 
1268
#: tools/astrocalc.cpp:167 tools/conjunctions.cpp:74
1255
1269
msgid "Solar System"
1256
1270
msgstr "Sunčev sistem"
1257
1271
 
1258
 
#: dialogs/finddialog.cpp:39 tools/conjunctions.cpp:79
 
1272
#: dialogs/finddialog.cpp:39 tools/conjunctions.cpp:78
1259
1273
msgid "Open Clusters"
1260
1274
msgstr "Otvoreni skupovi"
1261
1275
 
1262
 
#: dialogs/finddialog.cpp:40 tools/conjunctions.cpp:80
 
1276
#: dialogs/finddialog.cpp:40 tools/conjunctions.cpp:79
1263
1277
msgid "Globular Clusters"
1264
1278
msgstr "Globularna jata"
1265
1279
 
1266
 
#: dialogs/finddialog.cpp:41 tools/conjunctions.cpp:81
 
1280
#: dialogs/finddialog.cpp:41 tools/conjunctions.cpp:80
1267
1281
msgid "Gaseous Nebulae"
1268
1282
msgstr "Gasne magline"
1269
1283
 
1270
 
#: dialogs/finddialog.cpp:42 tools/conjunctions.cpp:82
 
1284
#: dialogs/finddialog.cpp:42 tools/conjunctions.cpp:81
1271
1285
msgid "Planetary Nebulae"
1272
1286
msgstr "Planetarne magline"
1273
1287
 
1274
1288
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1275
 
#: dialogs/finddialog.cpp:43 tools/conjunctions.cpp:83
 
1289
#: dialogs/finddialog.cpp:43 tools/conjunctions.cpp:82
1276
1290
#: tools/obslistwizard.cpp:229 tools/obslistwizard.cpp:354
1277
1291
#: tools/obslistwizard.cpp:589 tools/obslistwizard.cpp:627
1278
1292
#: tools/obslistwizard.ui:118 tools/wutdialog.cpp:112
1282
1296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
1283
1297
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1284
1298
#: dialogs/finddialog.cpp:44 options/opssolarsystem.ui:375
1285
 
#: tools/conjunctions.cpp:77 tools/obslistwizard.cpp:236
 
1299
#: tools/conjunctions.cpp:76 tools/obslistwizard.cpp:236
1286
1300
#: tools/obslistwizard.cpp:350 tools/obslistwizard.cpp:673
1287
1301
#: tools/obslistwizard.ui:88 tools/wutdialog.cpp:114
1288
1302
msgid "Comets"
1291
1305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
1292
1306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1293
1307
#: dialogs/finddialog.cpp:45 options/opssolarsystem.ui:265
1294
 
#: tools/conjunctions.cpp:78 tools/obslistwizard.cpp:237
 
1308
#: tools/conjunctions.cpp:77 tools/obslistwizard.cpp:237
1295
1309
#: tools/obslistwizard.cpp:352 tools/obslistwizard.cpp:685
1296
1310
#: tools/obslistwizard.ui:93 tools/wutdialog.cpp:114
1297
1311
msgid "Asteroids"
1329
1343
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
1330
1344
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
1331
1345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1332
 
#: dialogs/finddialog.cpp:174 skyglpainter.cpp:248 skyobjects/kssun.cpp:27
1333
 
#: tools/conjunctions.cpp:93 tools/conjunctions.cpp:278
 
1346
#: dialogs/finddialog.cpp:174 skyglpainter.cpp:240 skyobjects/kssun.cpp:27
 
1347
#: tools/conjunctions.cpp:92 tools/conjunctions.cpp:276
1334
1348
#: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:271
1335
1349
#: tools/modcalcplanets.ui:159 tools/modcalcplanets.ui:502
1336
1350
msgid "Sun"
1441
1455
#: dialogs/fovdialog.cpp:210
1442
1456
msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
1443
1457
msgid "Specify AFOV"
1444
 
msgstr ""
 
1458
msgstr "Odrediti očigledno vidno polje (AFOV) ručno"
1445
1459
 
1446
1460
#: dialogs/fovdialog.cpp:211
1447
1461
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1448
1462
msgid "Ramsden (Typical)"
1449
 
msgstr ""
 
1463
msgstr "Ramsden (karakterističan)"
1450
1464
 
1451
1465
#: dialogs/fovdialog.cpp:212
1452
1466
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1453
1467
msgid "Orthoscopic (Typical)"
1454
 
msgstr ""
 
1468
msgstr "ortoskopski (karakterističan)"
1455
1469
 
1456
1470
#: dialogs/fovdialog.cpp:213
1457
1471
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1458
1472
msgid "Ploessl (Typical)"
1459
 
msgstr ""
 
1473
msgstr "Ploessl (karakteristicni)"
1460
1474
 
1461
1475
#: dialogs/fovdialog.cpp:214
1462
1476
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1463
1477
msgid "Erfle (Typical)"
1464
 
msgstr ""
 
1478
msgstr "Erfle (tipicni)"
1465
1479
 
1466
1480
#: dialogs/fovdialog.cpp:215
1467
1481
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1468
1482
msgid "Tele Vue Radian"
1469
 
msgstr ""
 
1483
msgstr "Tele Vue Radijan"
1470
1484
 
1471
1485
#: dialogs/fovdialog.cpp:216
1472
1486
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1473
1487
msgid "Baader Hyperion"
1474
 
msgstr ""
 
1488
msgstr "Baader Hyperion"
1475
1489
 
1476
1490
#: dialogs/fovdialog.cpp:217
1477
1491
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1478
1492
msgid "Tele Vue Panoptic"
1479
 
msgstr ""
 
1493
msgstr "Tele Vue Panoptic"
1480
1494
 
1481
1495
#: dialogs/fovdialog.cpp:218
1482
1496
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1483
1497
msgid "Tele Vue Delos"
1484
 
msgstr ""
 
1498
msgstr "Tele Vue Delos"
1485
1499
 
1486
1500
#: dialogs/fovdialog.cpp:219
1487
1501
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1488
1502
msgid "Meade UWA"
1489
 
msgstr ""
 
1503
msgstr "Meade UWA"
1490
1504
 
1491
1505
#: dialogs/fovdialog.cpp:220
1492
1506
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1493
1507
msgid "Tele Vue Nagler"
1494
 
msgstr ""
 
1508
msgstr "Tele Vue Nagler"
1495
1509
 
1496
1510
#: dialogs/fovdialog.cpp:221
1497
1511
msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
1498
1512
msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
1499
 
msgstr ""
 
1513
msgstr "Tele Vue Ethos (Tipicni)"
1500
1514
 
1501
1515
#: dialogs/fovdialog.cpp:225
1502
1516
msgid "1000 yards"
1516
1530
msgstr "metara"
1517
1531
 
1518
1532
#: dialogs/fovdialog.cpp:316
1519
 
#, fuzzy
1520
1533
msgid "Telescope Focal Length Calculator"
1521
 
msgstr "Žarišna dužina teleskopa:"
 
1534
msgstr "Kalkulator fokusne dužine teleskopa"
1522
1535
 
1523
1536
#: dialogs/fovdialog.cpp:327
1524
 
#, fuzzy
1525
1537
msgctxt "millimeters"
1526
1538
msgid "mm"
1527
1539
msgstr "mm"
1528
1540
 
1529
1541
#: dialogs/fovdialog.cpp:328
1530
 
#, fuzzy
1531
1542
msgid "inch"
1532
 
msgstr "Ancha"
 
1543
msgstr "inč"
1533
1544
 
1534
1545
#: dialogs/fovdialog.cpp:329
1535
 
#, fuzzy
1536
1546
msgid "Aperture diameter: "
1537
 
msgstr "Blenda:"
 
1547
msgstr "prečnik otvora: "
1538
1548
 
1539
1549
#: dialogs/fovdialog.cpp:332
1540
 
#, fuzzy
1541
1550
msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
1542
1551
msgid "F-Number: "
1543
 
msgstr "ID broj"
 
1552
msgstr "F-broj: "
1544
1553
 
1545
1554
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
1546
1555
#: dialogs/fovdialog.ui:13
1957
1966
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
1958
1967
#: dialogs/newfov.ui:105
1959
1968
msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
1960
 
msgstr ""
 
1969
msgstr "Unesite vidno polje okulara"
1961
1970
 
1962
1971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
1963
1972
#: dialogs/newfov.ui:108
1964
 
#, fuzzy
1965
1973
msgid "Eyepiece AFOV:"
1966
 
msgstr "FOV okulara:"
 
1974
msgstr "Okular AFOV:"
1967
1975
 
1968
1976
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, TLength1)
1969
1977
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, TLength2)
2023
2031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum2)
2024
2032
#: dialogs/newfov.ui:231 dialogs/newfov.ui:591
2025
2033
msgid "or compute from F-Number"
2026
 
msgstr ""
 
2034
msgstr "ili računajte od F-Broja"
2027
2035
 
2028
2036
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, EyeFOV)
2029
2037
#: dialogs/newfov.ui:267
2044
2052
"(field-of-view, FOV) koji odgovara vidnom polju okulara teleskopa."
2045
2053
 
2046
2054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
2047
 
#: dialogs/newfov.ui:289 kstarsactions.cpp:895
 
2055
#: dialogs/newfov.ui:289 kstarsactions.cpp:874
2048
2056
msgid "degrees"
2049
2057
msgstr "stepeni"
2050
2058
 
2054
2062
"Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
2055
2063
"Optics, Inc."
2056
2064
msgstr ""
 
2065
"Zabilješka: Panoptic, Nagler, Radian, Delos i Ethos su zastitni znak za Tele "
 
2066
"Vue Optics, Inc."
2057
2067
 
2058
2068
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV)
2059
2069
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV)
2271
2281
 
2272
2282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
2273
2283
#: dialogs/newfov.ui:1060
2274
 
#, fuzzy
2275
2284
msgid "Offset X:"
2276
 
msgstr "UT ofset:"
 
2285
msgstr "Pomak X:"
2277
2286
 
2278
2287
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVEditOffsetX)
2279
2288
#: dialogs/newfov.ui:1067
2280
 
#, fuzzy
2281
2289
msgid "Desired horizontal offset  in arcminutes"
2282
 
msgstr "Željena veličina vidnog polja, u lučnim minutama"
 
2290
msgstr "Željeni horizontalni pomjeraj u ugaonim minutama"
2283
2291
 
2284
2292
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, FOVEditOffsetX)
2285
2293
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, FOVEditOffsetY)
2290
2298
 
2291
2299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
2292
2300
#: dialogs/newfov.ui:1087
2293
 
#, fuzzy
2294
2301
msgid "Offset Y:"
2295
 
msgstr "UT ofset:"
 
2302
msgstr "Pomak Y:"
2296
2303
 
2297
2304
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVEditOffsetY)
2298
2305
#: dialogs/newfov.ui:1094
2299
 
#, fuzzy
2300
2306
msgid "Desired vertical offset  in arcminutes"
2301
 
msgstr "Željena veličina vidnog polja, u lučnim minutama"
 
2307
msgstr "Željeni vertikalni pomjeraj u ugaonim minutama"
2302
2308
 
2303
2309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
2304
2310
#: dialogs/newfov.ui:1114
2305
 
#, fuzzy
2306
2311
msgid "Rotation:"
2307
 
msgstr "Lokacija:"
 
2312
msgstr "Rotacija:"
2308
2313
 
2309
2314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVEditRotation)
2310
2315
#: dialogs/newfov.ui:1121
2311
2316
msgid "Desired rotation with respect to center in degrees"
2312
 
msgstr ""
 
2317
msgstr "Željena rotacija u stepenima s obzirom na centar"
2313
2318
 
2314
2319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2315
2320
#: dialogs/newfov.ui:1134
2316
 
#, fuzzy
2317
2321
msgid "Degrees"
2318
 
msgstr "stepeni"
 
2322
msgstr "Stepeni"
2319
2323
 
2320
2324
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
2321
2325
#: dialogs/newfov.ui:1196
2443
2447
"\">Next</span>.</p></body></html>"
2444
2448
msgstr ""
2445
2449
"<html><head></head><body><p>Odaberite grad u blizini vase lokacije sa liste. "
2446
 
"Mozete filtrirati listu prema imenu vaseg grada, provincije ili države.</"
 
2450
"Možete filtrirati listu prema imenu vašeg grada, provincije ili države.</"
2447
2451
"p><p>Kada odaberete grad pritisnite <span style=\" font-weight:600;"
2448
2452
"\">Sljedeći</span>.</p></body></html>"
2449
2453
 
2485
2489
"body></html>"
2486
2490
 
2487
2491
#: ekos/capture.cpp:27
2488
 
#, fuzzy
2489
2492
msgid "Idle"
2490
 
msgstr "dvostruka preciznost"
 
2493
msgstr "Miruje"
2491
2494
 
2492
2495
#: ekos/capture.cpp:27
2493
 
#, fuzzy
2494
2496
msgid "In progress"
2495
 
msgstr "Napredak"
 
2497
msgstr "U toku"
2496
2498
 
2497
 
#: ekos/capture.cpp:27 ekos/guide/rcalibration.cpp:367
2498
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:385 ekos/guide/rcalibration.cpp:548
2499
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:635
2500
 
#, fuzzy
 
2499
#: ekos/capture.cpp:27 ekos/guide/rcalibration.cpp:366
 
2500
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:384 ekos/guide/rcalibration.cpp:547
 
2501
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:634
2501
2502
msgid "Error"
2502
 
msgstr "Ebro"
 
2503
msgstr "Greška"
2503
2504
 
2504
2505
#: ekos/capture.cpp:27
2505
 
#, fuzzy
2506
2506
msgid "Complete"
2507
 
msgstr "završeno"
 
2507
msgstr "Završeno"
2508
2508
 
2509
2509
#: ekos/capture.cpp:143 ekos/capture.cpp:592
2510
2510
msgid "Auto dark subtract is not supported in batch mode."
2511
 
msgstr ""
 
2511
msgstr "Automatsko oduzimanje tamnine nije podrzano u batch načinu rada"
2512
2512
 
2513
2513
#: ekos/capture.cpp:314
2514
2514
#, kde-format
2515
2515
msgid "Unable to find FILTER_SLOT property in driver %1"
2516
 
msgstr ""
 
2516
msgstr "Nije moguće pronaći FILTER_SLOT svojstvo u %1 drajveru"
2517
2517
 
2518
2518
#: ekos/capture.cpp:389
2519
2519
#, kde-format
2520
2520
msgid "Received image %1 out of %2."
2521
 
msgstr ""
 
2521
msgstr "Primljena slika %1 od %2."
2522
2522
 
2523
2523
#: ekos/capture.cpp:441
2524
2524
msgid "Failed to set sub frame."
2525
 
msgstr ""
 
2525
msgstr "Postavljanje pod okvira nije uspjelo."
2526
2526
 
2527
2527
#: ekos/capture.cpp:455
2528
 
#, fuzzy
2529
2528
msgid "Failed to set binning."
2530
 
msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
 
2529
msgstr "Postavljanje binninga nije uspjelo."
2531
2530
 
2532
2531
#: ekos/capture.cpp:472
2533
 
#, fuzzy
2534
2532
msgid "Capturing dark frame..."
2535
 
msgstr "Ponovo dohvati..."
 
2533
msgstr "Dohvatanje tamnog okvira..."
2536
2534
 
2537
 
#: ekos/capture.cpp:482 ekos/focus.cpp:229 ekos/guide/rcalibration.cpp:679
2538
 
#, fuzzy
 
2535
#: ekos/capture.cpp:482 ekos/focus.cpp:229 ekos/guide/rcalibration.cpp:678
2539
2536
msgid "Capturing image..."
2540
 
msgstr "Učitavam slike..."
 
2537
msgstr "Dohvatanje slike..."
2541
2538
 
2542
 
#: ekos/capture.cpp:558 ekos/ekosmanager.cpp:976 ekos/focus.cpp:750
 
2539
#: ekos/capture.cpp:558 ekos/ekosmanager.cpp:975 ekos/focus.cpp:750
2543
2540
#: ekos/guide.cpp:288
2544
 
#, fuzzy, kde-format
 
2541
#, kde-format
2545
2542
msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
2546
2543
msgid "%1 %2"
2547
2544
msgstr "%1 %2"
2548
2545
 
2549
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
2550
2547
#: ekos/capture.cpp:578 ekos/capture.ui:799
2551
 
#, fuzzy
2552
2548
msgid "second left"
2553
 
msgstr "sekundi"
 
2549
msgstr "preostala je sekunda"
2554
2550
 
2555
2551
#: ekos/capture.cpp:580
2556
 
#, fuzzy
2557
2552
msgid "seconds left"
2558
 
msgstr "sekundi"
 
2553
msgstr "preostale sekunde"
2559
2554
 
2560
2555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup_3)
2561
2556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2562
 
#: ekos/capture.ui:34 ekos/ekosmanager.cpp:1005 ekos/opsekos.ui:157
 
2557
#: ekos/capture.ui:34 ekos/ekosmanager.cpp:1004 ekos/opsekos.ui:157
2563
2558
msgid "CCD"
2564
 
msgstr ""
 
2559
msgstr "CCD"
2565
2560
 
2566
2561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
2567
2562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
2588
2583
 
2589
2584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
2590
2585
#: ekos/capture.ui:76
2591
 
#, fuzzy
2592
2586
msgid "Binning:"
2593
 
msgstr "Manning"
 
2587
msgstr "Ugrubljivanje:"
2594
2588
 
2595
2589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
2596
2590
#: ekos/capture.ui:89
2597
 
#, fuzzy
2598
2591
msgid "Frame:"
2599
 
msgstr "Ime:"
 
2592
msgstr "Okvir:"
2600
2593
 
2601
2594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_17)
2602
2595
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
2644
2637
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
2645
2638
#: ekos/capture.ui:148 ekos/focus.ui:186 ekos/guide.ui:95
2646
2639
msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
2647
 
msgstr ""
 
2640
msgstr "Stavite filter na sliku nakon što je dohvatite da biste je poboljšali"
2648
2641
 
2649
2642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2650
2643
#: ekos/capture.ui:151 ekos/focus.ui:189 ekos/guide.ui:98
2651
 
#, fuzzy
2652
2644
msgid "Filters:"
2653
 
msgstr "Filter:"
 
2645
msgstr "Filteri:"
2654
2646
 
2655
2647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
2656
2648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
2696
2688
 
2697
2689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
2698
2690
#: ekos/capture.ui:325
2699
 
#, fuzzy
2700
2691
msgid "W:"
2701
 
msgstr "Z"
 
2692
msgstr "W:"
2702
2693
 
2703
2694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
2704
2695
#: ekos/capture.ui:351
2708
2699
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, frameTypeCheck)
2709
2700
#: ekos/capture.ui:378
2710
2701
msgid "Active CCD frame type"
2711
 
msgstr ""
 
2702
msgstr "Aktivni CCD tip okvira"
2712
2703
 
2713
2704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameTypeCheck)
2714
2705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2720
2711
 
2721
2712
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, filterCheck)
2722
2713
#: ekos/capture.ui:388
2723
 
#, fuzzy
2724
2714
msgid "Active filter slot"
2725
 
msgstr "Aliasi za filterske kružne slotove."
 
2715
msgstr "Aktivni filter otvor"
2726
2716
 
2727
2717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterCheck)
2728
2718
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup)
2736
2726
 
2737
2727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expDurationCheck)
2738
2728
#: ekos/capture.ui:401
2739
 
#, fuzzy
2740
2729
msgid "Expose Duration"
2741
 
msgstr "osmatranje_"
 
2730
msgstr "Trajanje ekspozicije"
2742
2731
 
2743
2732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkSubCheck)
2744
2733
#: ekos/capture.ui:436
2745
2734
msgid "Auto dark subtract"
2746
 
msgstr ""
 
2735
msgstr "Automatsko oduzimanje tamnog"
2747
2736
 
2748
2737
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ISOCheck)
2749
2738
#: ekos/capture.ui:446
2757
2746
 
2758
2747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayCheck)
2759
2748
#: ekos/capture.ui:462
2760
 
#, fuzzy
2761
2749
msgid "Display in FITS Viewer"
2762
 
msgstr "KStars FITS Preglednik"
 
2750
msgstr "Prikazite u FITS pregledniku"
2763
2751
 
2764
2752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
2765
2753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
2770
2758
 
2771
2759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewB)
2772
2760
#: ekos/capture.ui:665
2773
 
#, fuzzy
2774
2761
msgid "Preview"
2775
 
msgstr "Pregled za %1"
 
2762
msgstr "Predpregled"
2776
2763
 
2777
2764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
2778
2765
#: ekos/capture.ui:675
2779
2766
msgid "&Start Sequence"
2780
 
msgstr ""
 
2767
msgstr "&Početak  sekvence"
2781
2768
 
2782
2769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
2783
2770
#: ekos/capture.ui:691
2787
2774
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2788
2775
#: ekos/capture.ui:713
2789
2776
msgid "Sequence Queue"
2790
 
msgstr ""
 
2777
msgstr "sekvencijalni red"
2791
2778
 
2792
2779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2793
2780
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2800
2787
 
2801
2788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2802
2789
#: ekos/capture.ui:741
2803
 
#, fuzzy
2804
2790
msgid "Bin"
2805
 
msgstr "Početak:"
 
2791
msgstr "Bin"
2806
2792
 
2807
2793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2808
2794
#: ekos/capture.ui:746
2809
 
#, fuzzy
2810
2795
msgid "Exp"
2811
 
msgstr "Izvoz"
 
2796
msgstr "Exp"
2812
2797
 
2813
2798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2814
2799
#: ekos/capture.ui:751
2815
 
#, fuzzy
2816
2800
msgid "Count"
2817
 
msgstr "Broj:"
 
2801
msgstr "Broj"
2818
2802
 
2819
2803
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressGroup)
2820
2804
#: ekos/capture.ui:766
2823
2807
 
2824
2808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel_3)
2825
2809
#: ekos/capture.ui:776
2826
 
#, fuzzy
2827
2810
msgid "Expose:"
2828
 
msgstr "Ekspozicija:"
 
2811
msgstr "Izložiti:"
2829
2812
 
2830
2813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel_2)
2831
2814
#: ekos/capture.ui:806
2843
2826
msgstr "završeno"
2844
2827
 
2845
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, processINDIB)
2846
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:252 ekos/ekosmanager.cpp:585 ekos/ekosmanager.ui:216
2847
 
#, fuzzy
 
2829
#: ekos/ekosmanager.cpp:251 ekos/ekosmanager.cpp:584 ekos/ekosmanager.ui:216
2848
2830
msgid "Start INDI"
2849
 
msgstr "Ime zvijezde"
 
2831
msgstr "Pokreni INDI"
2850
2832
 
2851
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:401
 
2833
#: ekos/ekosmanager.cpp:400
2852
2834
msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
2853
 
msgstr ""
 
2835
msgstr "Ekos zahtijeva barem jedan CCD ili Guider da funkcionira."
2854
2836
 
2855
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:465
 
2837
#: ekos/ekosmanager.cpp:464
2856
2838
msgid "INDI services started. Please connect devices."
2857
 
msgstr ""
 
2839
msgstr "INDI usluge započele. Molim da povežete uređaje."
2858
2840
 
2859
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:478
 
2841
#: ekos/ekosmanager.cpp:477
2860
2842
#, kde-format
2861
2843
msgid "INDI services started. Connection to %1 at %2 is successful."
2862
 
msgstr ""
 
2844
msgstr "INDI usluge započele. Konekcija za %1 na %2 je uspješna."
2863
2845
 
2864
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:488
2865
 
#, fuzzy
 
2846
#: ekos/ekosmanager.cpp:487
2866
2847
msgid "Stop INDI"
2867
 
msgstr "INDI"
 
2848
msgstr "Zaustaviti INDI"
2868
2849
 
2869
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:499
 
2850
#: ekos/ekosmanager.cpp:498
2870
2851
#, kde-format
2871
2852
msgid "Unable to completely establish remote devices. %1 device remaining."
2872
2853
msgid_plural ""
2873
2854
"Unable to completely establish remote devices. %1 devices remaining."
2874
2855
msgstr[0] ""
 
2856
"Nije moguće u potpunosti uspostaviti daljinske uređaje. Preostaje %1 uređaj."
2875
2857
msgstr[1] ""
 
2858
"Nije moguće u potpunosti uspostaviti daljinske uređaje. Preostaju %1 uređaja."
2876
2859
msgstr[2] ""
 
2860
"Nije moguće u potpunosti uspostaviti daljinske uređaje. Preostaje %1 uređaja."
2877
2861
 
2878
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:532
2879
 
#, fuzzy
 
2862
#: ekos/ekosmanager.cpp:531
2880
2863
msgid "Connecting INDI devices..."
2881
 
msgstr "Poveži ili otkači INDI uređaj."
 
2864
msgstr "Povezivanje INDI uređaja..."
2882
2865
 
2883
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:561
2884
 
#, fuzzy
 
2866
#: ekos/ekosmanager.cpp:560
2885
2867
msgid "Disconnecting INDI devices..."
2886
 
msgstr "Poveži ili otkači INDI uređaj."
 
2868
msgstr "Odspajanje INDI uređaja..."
2887
2869
 
2888
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:591
 
2870
#: ekos/ekosmanager.cpp:590
2889
2871
msgid "INDI services stopped."
2890
 
msgstr ""
 
2872
msgstr "INDI uređaji su stali."
2891
2873
 
2892
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:698
 
2874
#: ekos/ekosmanager.cpp:697
2893
2875
msgid "Remote devices established. Please connect devices."
2894
 
msgstr ""
 
2876
msgstr "Daljinski uređaji su uspostavljeni. Molim priključite uređaje."
2895
2877
 
2896
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:775 ekos/ekosmanager.cpp:798 ekos/ekosmanager.cpp:811
2897
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:835 ekos/ekosmanager.cpp:855 indi/indistd.cpp:410
 
2878
#: ekos/ekosmanager.cpp:774 ekos/ekosmanager.cpp:797 ekos/ekosmanager.cpp:810
 
2879
#: ekos/ekosmanager.cpp:834 ekos/ekosmanager.cpp:854 indi/indistd.cpp:410
2898
2880
#, kde-format
2899
2881
msgid "%1 is online."
2900
2882
msgstr "%1 je na vezi."
2901
2883
 
2902
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:876
2903
 
#, fuzzy, kde-format
 
2884
#: ekos/ekosmanager.cpp:875
 
2885
#, kde-format
2904
2886
msgid "%1 is offline."
2905
 
msgstr "%1 je na vezi."
 
2887
msgstr "%1 nije na vezi."
2906
2888
 
2907
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:1016 fitsviewer/fitsviewer.cpp:225
 
2889
#: ekos/ekosmanager.cpp:1015 fitsviewer/fitsviewer.cpp:225
2908
2890
msgid "Focus"
2909
2891
msgstr "Fokus"
2910
2892
 
2911
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:1032 fitsviewer/fitsviewer.cpp:229
2912
 
#, fuzzy
 
2893
#: ekos/ekosmanager.cpp:1031 fitsviewer/fitsviewer.cpp:229
2913
2894
msgid "Guide"
2914
 
msgstr "Vodilje"
 
2895
msgstr "Vodilja"
2915
2896
 
2916
 
#: ekos/ekosmanager.cpp:1040
 
2897
#: ekos/ekosmanager.cpp:1039
2917
2898
#, kde-format
2918
2899
msgid "Guider port from %1 is ready."
2919
 
msgstr ""
 
2900
msgstr "Vodični izlaz od %1 je spreman."
2920
2901
 
2921
2902
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EkosManager)
2922
 
#: ekos/ekosmanager.ui:14 kstarsactions.cpp:456 kstarsinit.cpp:384
2923
 
#, fuzzy
 
2903
#: ekos/ekosmanager.ui:14 kstarsactions.cpp:448 kstarsinit.cpp:384
2924
2904
msgid "Ekos"
2925
 
msgstr "Elko"
 
2905
msgstr "Ekos"
2926
2906
 
2927
2907
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, setupTab)
2928
2908
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Configuration)
2929
2909
#: ekos/ekosmanager.ui:24 ekos/guide/guider.ui:103
2930
 
#, fuzzy
2931
2910
msgid "Setup"
2932
 
msgstr "Postavi"
 
2911
msgstr "Postavke"
2933
2912
 
2934
2913
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2935
2914
#: ekos/ekosmanager.ui:30
2936
 
#, fuzzy
2937
2915
msgid "1. Select INDI Mode"
2938
 
msgstr "Bez izbora"
 
2916
msgstr "Odaberite INDi način rada"
2939
2917
 
2940
2918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_localMode)
2941
2919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
2947
2925
 
2948
2926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_remoteMode)
2949
2927
#: ekos/ekosmanager.ui:46
2950
 
#, fuzzy
2951
2928
msgid "Remote"
2952
 
msgstr "Ukloni"
 
2929
msgstr "Udaljen"
2953
2930
 
2954
2931
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2955
2932
#: ekos/ekosmanager.ui:69
2956
 
#, fuzzy
2957
2933
msgid "2. Select Devices"
2958
 
msgstr "Izaberi nazive datoteka"
 
2934
msgstr "2. Odaberite uređaje"
2959
2935
 
2960
2936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2961
2937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2967
2943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
2968
2944
#: ekos/ekosmanager.ui:86 ekos/focus.ui:33
2969
2945
msgid "CCD:"
2970
 
msgstr ""
 
2946
msgstr "CCD:"
2971
2947
 
2972
2948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2973
2949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2974
2950
#: ekos/ekosmanager.ui:93 ekos/guide.ui:19
2975
 
#, fuzzy
2976
2951
msgid "Guider:"
2977
 
msgstr "Vodilje"
 
2952
msgstr "Vodič:"
2978
2953
 
2979
2954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2980
2955
#: ekos/ekosmanager.ui:100
2981
 
#, fuzzy
2982
2956
msgid "Filter Wheel:"
2983
 
msgstr "Filterski točak"
 
2957
msgstr "Filter Točak:"
2984
2958
 
2985
2959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2986
2960
#: ekos/ekosmanager.ui:107
2987
 
#, fuzzy
2988
2961
msgid "Focuser:"
2989
 
msgstr "Fokus"
 
2962
msgstr "Fokuser:"
2990
2963
 
2991
2964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2992
2965
#: ekos/ekosmanager.ui:114
2993
 
#, fuzzy
2994
2966
msgid "Auxiliary:"
2995
 
msgstr "Alijas:"
 
2967
msgstr "Pomoćni:"
2996
2968
 
2997
2969
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2998
2970
#: ekos/ekosmanager.ui:205
2999
2971
msgid "3. Start && Stop INDI"
3000
 
msgstr ""
 
2972
msgstr "3. Pokreni i Zaustavi INDI"
3001
2973
 
3002
2974
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, controlPanelB)
3003
2975
#: ekos/ekosmanager.ui:226
3004
 
#, fuzzy
3005
2976
msgid "Control Panel..."
3006
 
msgstr "Kontrolni panel INDI-ja..."
 
2977
msgstr "Kontrolna Ploča..."
3007
2978
 
3008
2979
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, optionsB)
3009
2980
#: ekos/ekosmanager.ui:236
3010
 
#, fuzzy
3011
2981
msgid "Options..."
3012
 
msgstr "Opcije"
 
2982
msgstr "Opcije..."
3013
2983
 
3014
2984
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3015
2985
#: ekos/ekosmanager.ui:248
3016
 
#, fuzzy
3017
2986
msgid "4. Connect && Disconnect Devices"
3018
 
msgstr "Poveži ili otkači INDI uređaj."
 
2987
msgstr "Poveži i Odspoji uređaje"
3019
2988
 
3020
2989
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectB)
3021
2990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
3031
3000
 
3032
3001
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, alignTab)
3033
3002
#: ekos/ekosmanager.ui:282
3034
 
#, fuzzy
3035
3003
msgid "Align"
3036
 
msgstr "Ain"
 
3004
msgstr "Poravnaj"
3037
3005
 
3038
3006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLoggingCheck)
3039
3007
#: ekos/ekosmanager.ui:299
3040
3008
msgid "Enable logging"
3041
 
msgstr ""
 
3009
msgstr "Omoguciti prijavu"
3042
3010
 
3043
3011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
3044
3012
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearButton)
3051
3019
#: ekos/focus.cpp:66
3052
3020
msgctxt "Half Flux Radius"
3053
3021
msgid "HFR"
3054
 
msgstr ""
 
3022
msgstr "HFR"
3055
3023
 
3056
3024
#: ekos/focus.cpp:67
3057
 
#, fuzzy
3058
3025
msgid "Absolute Position"
3059
 
msgstr "Resetuj položaj"
 
3026
msgstr "Apsolutna pozicija"
3060
3027
 
3061
3028
#: ekos/focus.cpp:71
3062
3029
msgid "Idle."
3063
 
msgstr ""
 
3030
msgstr "Miran."
3064
3031
 
3065
3032
#: ekos/focus.cpp:184
3066
3033
msgid "Autofocus in progress..."
3067
 
msgstr ""
 
3034
msgstr "Automatsko fokusiranje u toku..."
3068
3035
 
3069
3036
#: ekos/focus.cpp:215 ekos/guide.cpp:223
3070
3037
msgid "Error: Lost connection to CCD."
3071
 
msgstr ""
 
3038
msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za CCD"
3072
3039
 
3073
3040
#: ekos/focus.cpp:241 ekos/focus.cpp:272
3074
3041
msgid "Error: Lost connection to Focuser."
3075
 
msgstr ""
 
3042
msgstr "Greška: Izgubljena je konekcija za Fokuser"
3076
3043
 
3077
3044
#: ekos/focus.cpp:260
3078
3045
msgid "Focusing inward..."
3079
 
msgstr ""
 
3046
msgstr "Fokusiranje unutra..."
3080
3047
 
3081
3048
#: ekos/focus.cpp:291
3082
3049
msgid "Focusing outward..."
3083
 
msgstr ""
 
3050
msgstr "Fokusiranje prema vani..."
3084
3051
 
3085
3052
#: ekos/focus.cpp:325
3086
3053
msgid "FITS received. No stars detected."
3087
 
msgstr ""
 
3054
msgstr "FITS je primljen. Nisu detektovane zvijezde."
3088
3055
 
3089
3056
#: ekos/focus.cpp:360
3090
3057
#, kde-format
3091
3058
msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
3092
 
msgstr ""
 
3059
msgstr "FITS je primljen. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
3093
3060
 
3094
3061
#: ekos/focus.cpp:362
3095
3062
#, kde-format
3096
3063
msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
3097
 
msgstr ""
 
3064
msgstr "FITS je primljen. HFR %1 @ %2."
3098
3065
 
3099
3066
#: ekos/focus.cpp:366
3100
3067
msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
3101
3068
msgstr ""
 
3069
"Automatsko fokusiranje nije moglo dosegnuti pravi fokus. Pokušajte povecati "
 
3070
"toleranciju vrijednosti."
3102
3071
 
3103
3072
#: ekos/focus.cpp:374 ekos/focus.cpp:592
3104
3073
msgid "No stars detected, capturing again..."
3105
 
msgstr ""
 
3074
msgstr "Nisu detektovane zvijezde, snima se ponovno..."
3106
3075
 
3107
3076
#: ekos/focus.cpp:437
3108
3077
msgid ""
3109
3078
"Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
3110
3079
"tolerance."
3111
3080
msgstr ""
 
3081
"Promjena u HFR je premala. Pokusajte povećati veličinu koraka ili smanjiti "
 
3082
"toleranciju."
3112
3083
 
3113
3084
#: ekos/focus.cpp:439 ekos/focus.cpp:547 ekos/focus.cpp:607 ekos/focus.cpp:657
3114
3085
msgid "Autofocus complete."
3115
 
msgstr ""
 
3086
msgstr "Automatsko fokusiranje je završeno."
3116
3087
 
3117
3088
#: ekos/focus.cpp:555
3118
3089
msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
3119
 
msgstr ""
 
3090
msgstr "Dosegnut je zastoj. Molimo pokusajte ponovno sa drugačijim postavkama."
3120
3091
 
3121
3092
#: ekos/focus.cpp:581
3122
3093
#, kde-format
3123
3094
msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%)"
3124
 
msgstr ""
 
3095
msgstr "FITS je primljen. HFR %1. Delta (%2%)"
3125
3096
 
3126
3097
#: ekos/focus.cpp:585
3127
3098
msgid ""
3128
3099
"Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
3129
3100
msgstr ""
 
3101
"Automatsko fokusiranje nije uspjelo dosegnuti podesan fokus. Pokusajte "
 
3102
"prilagoditi vrijednost tolerancije."
3130
3103
 
3131
3104
#: ekos/focus.cpp:719 ekos/focus.cpp:737
3132
3105
msgid "Focuser error, check INDI panel."
3133
 
msgstr ""
 
3106
msgstr "Greška fokusera, provjerite INDI ploču."
3134
3107
 
3135
3108
#: ekos/focus.cpp:769
3136
3109
msgid "Starting continuous exposure..."
3137
 
msgstr ""
 
3110
msgstr "Započinje kontinuirana izloženost..."
3138
3111
 
3139
3112
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3140
3113
#: ekos/focus.ui:19
3141
 
#, fuzzy
3142
3114
msgid "Focus Mode"
3143
 
msgstr "Fokus"
 
3115
msgstr "Način rada fokusa"
3144
3116
 
3145
3117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualModeR)
3146
3118
#: ekos/focus.ui:58
3147
 
#, fuzzy
3148
3119
msgid "Manual"
3149
 
msgstr "Managua"
 
3120
msgstr "Ručno"
3150
3121
 
3151
3122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AutoModeR)
3152
3123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoR)
3157
3128
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3158
3129
#: ekos/focus.ui:81
3159
3130
msgid "Autofocus Options"
3160
 
msgstr ""
 
3131
msgstr "Opcije automatskog fokusiranja"
3161
3132
 
3162
3133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
3163
3134
#: ekos/focus.ui:89
3164
 
#, fuzzy
3165
3135
msgid "Delay between two consequent focus images"
3166
 
msgstr "Zastoj u sekundama između uzastopnih slika"
 
3136
msgstr "Kašnjenje između dva fokusa slike u slijedu"
3167
3137
 
3168
3138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3169
3139
#: ekos/focus.ui:92
3170
 
#, fuzzy
3171
3140
msgid "Step:"
3172
 
msgstr "Lokacija:"
 
3141
msgstr "Korak:"
3173
3142
 
3174
3143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3175
3144
#: ekos/focus.ui:115
3176
 
#, fuzzy
3177
3145
msgid "ticks"
3178
 
msgstr "Atik"
 
3146
msgstr "otkucaji"
3179
3147
 
3180
3148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3181
3149
#: ekos/focus.ui:122
3182
 
#, fuzzy
3183
3150
msgid "Tolerance:"
3184
 
msgstr "Torrance"
 
3151
msgstr "Tolerancija:"
3185
3152
 
3186
3153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3187
3154
#: ekos/focus.ui:129
3191
3158
 
3192
3159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3193
3160
#: ekos/focus.ui:175
3194
 
#, fuzzy
3195
3161
msgid "secs"
3196
 
msgstr "sek."
 
3162
msgstr "sekundi"
3197
3163
 
3198
3164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3199
3165
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Control)
3200
3166
#: ekos/focus.ui:228 ekos/guide/guider.ui:289
3201
 
#, fuzzy
3202
3167
msgid "Control"
3203
 
msgstr "Država:"
 
3168
msgstr "Kontrola"
3204
3169
 
3205
3170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusOutB)
3206
3171
#: ekos/focus.ui:239
3207
 
#, fuzzy
3208
3172
msgid "Focus Out"
3209
 
msgstr "Fokus"
 
3173
msgstr "Defokusiranje"
3210
3174
 
3211
3175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
3212
3176
#: ekos/focus.ui:249
3213
 
#, fuzzy
3214
3177
msgid "Start Focus"
3215
 
msgstr "Status"
 
3178
msgstr "Započni fokusiranje"
3216
3179
 
3217
3180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusInB)
3218
3181
#: ekos/focus.ui:259
3219
 
#, fuzzy
3220
3182
msgid "Focus In"
3221
 
msgstr "Fokus"
 
3183
msgstr "Fokusiranje"
3222
3184
 
3223
3185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startLoopB)
3224
3186
#: ekos/focus.ui:269
3225
 
#, fuzzy
3226
3187
msgid "Start Framing"
3227
 
msgstr "Počinje na:"
 
3188
msgstr "Započni stavljanje u kadrove"
3228
3189
 
3229
3190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
3230
3191
#: ekos/focus.ui:279 ekos/guide/guider.ui:109 ekos/guide/rcalibration.ui:55
3232
3193
msgstr "Dohvati"
3233
3194
 
3234
3195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
3235
 
#: ekos/focus.ui:289 ekos/guide/guider.cpp:361 ekos/guide/rcalibration.cpp:329
3236
 
#, fuzzy
 
3196
#: ekos/focus.ui:289 ekos/guide/guider.cpp:360 ekos/guide/rcalibration.cpp:328
3237
3197
msgid "Stop"
3238
 
msgstr "&Stani"
 
3198
msgstr "Zaustavi"
3239
3199
 
3240
3200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3241
3201
#: ekos/focus.ui:332
3242
3202
msgid "HFR:"
3243
 
msgstr ""
 
3203
msgstr "HFR:"
3244
3204
 
3245
3205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3246
3206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3250
3210
 
3251
3211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3252
3212
#: ekos/guide.ui:42
3253
 
#, fuzzy
3254
3213
msgid "Via:"
3255
 
msgstr "Vilna"
 
3214
msgstr "Preko:"
3256
3215
 
3257
 
#: ekos/guide/guider.cpp:151 ekos/guide/guider.cpp:258
3258
 
#, fuzzy, kde-format
 
3216
#: ekos/guide/guider.cpp:150 ekos/guide/guider.cpp:257
 
3217
#, kde-format
3259
3218
msgid "P: %1"
3260
 
msgstr "Pokreni : %1"
 
3219
msgstr "P: %1"
3261
3220
 
3262
 
#: ekos/guide/guider.cpp:362
3263
 
#, fuzzy
 
3221
#: ekos/guide/guider.cpp:361
3264
3222
msgid "Autoguiding started."
3265
 
msgstr "Dodavanje zvijezde"
 
3223
msgstr "Automatsko navođenje započelo."
3266
3224
 
3267
3225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_StartStop)
3268
3226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_StartCalibration)
3269
 
#: ekos/guide/guider.cpp:373 ekos/guide/guider.ui:632
3270
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:307 ekos/guide/rcalibration.ui:113
3271
 
#, fuzzy
 
3227
#: ekos/guide/guider.cpp:372 ekos/guide/guider.ui:632
 
3228
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:306 ekos/guide/rcalibration.ui:113
3272
3229
msgid "Start"
3273
 
msgstr "&Počni"
 
3230
msgstr "Početak"
3274
3231
 
3275
 
#: ekos/guide/guider.cpp:374
 
3232
#: ekos/guide/guider.cpp:373
3276
3233
msgid "Autoguiding stopped."
3277
 
msgstr ""
 
3234
msgstr "Automatsko navođenje je završeno."
3278
3235
 
3279
 
#: ekos/guide/guider.cpp:406
 
3236
#: ekos/guide/guider.cpp:405
3280
3237
msgid ""
3281
3238
"Lost track of the guide star. Try increasing the square size and check the "
3282
3239
"mount."
3283
3240
msgstr ""
 
3241
"Trag vodeće zvijezde je izgubljen. Pokušajte povećati veličinu kvadrata i "
 
3242
"provjerite  postolje."
3284
3243
 
3285
3244
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, guiderClass)
3286
3245
#: ekos/guide/guider.ui:26
3287
 
#, fuzzy
3288
3246
msgid "Guiding"
3289
 
msgstr "Vodilje"
 
3247
msgstr "Navođenje"
3290
3248
 
3291
3249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Drift)
3292
3250
#: ekos/guide/guider.ui:34
3293
 
#, fuzzy
3294
3251
msgid "Drift graphics"
3295
 
msgstr "Ortografska"
 
3252
msgstr "Drift grafika"
3296
3253
 
3297
3254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_1)
3298
3255
#: ekos/guide/guider.ui:58
3299
3256
msgid "X scale(frm.)"
3300
 
msgstr ""
 
3257
msgstr "X skala(okv.)"
3301
3258
 
3302
3259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_2)
3303
3260
#: ekos/guide/guider.ui:75
3304
 
#, fuzzy
3305
3261
msgid "Y scale(\")"
3306
 
msgstr "Samo mjerilo"
 
3262
msgstr "Y skala(\")"
3307
3263
 
3308
3264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_18)
3309
3265
#: ekos/guide/guider.ui:118
3310
 
#, fuzzy
3311
3266
msgid "Square size"
3312
 
msgstr "Kvadrat"
 
3267
msgstr "Veličina kvadrata"
3313
3268
 
3314
3269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
3315
3270
#: ekos/guide/guider.ui:128
3316
 
#, fuzzy
3317
3271
msgid "Algorithm"
3318
 
msgstr "Alioth"
 
3272
msgstr "Algoritam"
3319
3273
 
3320
3274
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Info)
3321
3275
#: ekos/guide/guider.ui:147
3322
 
#, fuzzy
3323
3276
msgid "Info"
3324
 
msgstr "Io"
 
3277
msgstr "Info"
3325
3278
 
3326
3279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_3)
3327
3280
#: ekos/guide/guider.ui:155
3328
3281
msgid "Guiding rate,x15\"/sec"
3329
 
msgstr ""
 
3282
msgstr "Tempo naviđenja,x15\"/sec"
3330
3283
 
3331
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_RecommendedGain)
3332
3285
#: ekos/guide/guider.ui:178
3333
3286
msgid "P=xxxxx"
3334
 
msgstr ""
 
3287
msgstr "P=xxxxx"
3335
3288
 
3336
3289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_5)
3337
3290
#: ekos/guide/guider.ui:189
3338
 
#, fuzzy
3339
3291
msgid "Focal,mm"
3340
 
msgstr "Lokal"
 
3292
msgstr "Fokusni,mm"
3341
3293
 
3342
3294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Focal)
3343
3295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FbyD)
3350
3302
 
3351
3303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_6)
3352
3304
#: ekos/guide/guider.ui:215
3353
 
#, fuzzy
3354
3305
msgid "Aperture,mm"
3355
 
msgstr "Blenda:"
 
3306
msgstr "Otvor,mm"
3356
3307
 
3357
3308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Aperture)
3358
3309
#: ekos/guide/guider.ui:228
3359
 
#, fuzzy
3360
3310
msgid "xx"
3361
 
msgstr "x"
 
3311
msgstr "xx"
3362
3312
 
3363
3313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_7)
3364
3314
#: ekos/guide/guider.ui:238
3365
3315
msgid "F/D"
3366
 
msgstr ""
 
3316
msgstr "F/D"
3367
3317
 
3368
3318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_8)
3369
3319
#: ekos/guide/guider.ui:261
3370
 
#, fuzzy
3371
3320
msgid "FOV,'"
3372
 
msgstr "FOV"
 
3321
msgstr "FOV,'"
3373
3322
 
3374
3323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3375
3324
#: ekos/guide/guider.ui:274
3376
3325
msgid "YYxYY"
3377
 
msgstr ""
 
3326
msgstr "YYxYY"
3378
3327
 
3379
3328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
3380
3329
#: ekos/guide/guider.ui:297
3381
 
#, fuzzy
3382
3330
msgid "Enable directions"
3383
 
msgstr "Krajnja deklinacija:"
 
3331
msgstr "Omogućiti upute"
3384
3332
 
3385
3333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_DirRA)
3386
3334
#: ekos/guide/guider.ui:304
3387
 
#, fuzzy
3388
3335
msgid "RA"
3389
3336
msgstr "RA"
3390
3337
 
3391
3338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_DirDEC)
3392
3339
#: ekos/guide/guider.ui:311
3393
 
#, fuzzy
3394
3340
msgid "DEC"
3395
 
msgstr "DC"
 
3341
msgstr "DEK"
3396
3342
 
3397
3343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_10)
3398
3344
#: ekos/guide/guider.ui:318
3399
3345
msgid "Accumulate frames"
3400
 
msgstr ""
 
3346
msgstr "Akumulirajte okvire"
3401
3347
 
3402
3348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
3403
3349
#: ekos/guide/guider.ui:350
3404
3350
msgid "Proportional gain"
3405
 
msgstr ""
 
3351
msgstr "Proporcionalno pojačanje"
3406
3352
 
3407
3353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
3408
3354
#: ekos/guide/guider.ui:377
3409
 
#, fuzzy
3410
3355
msgid "Integral gain"
3411
 
msgstr "Central Region"
 
3356
msgstr "Sastavno pojačanje"
3412
3357
 
3413
3358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_13)
3414
3359
#: ekos/guide/guider.ui:404
3415
3360
msgid "Derivative gain"
3416
 
msgstr ""
 
3361
msgstr "Izvedeno pojačanje"
3417
3362
 
3418
3363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
3419
3364
#: ekos/guide/guider.ui:431
3420
3365
msgid "Maximum pulse"
3421
 
msgstr ""
 
3366
msgstr "Maksimalni puls"
3422
3367
 
3423
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
3424
3369
#: ekos/guide/guider.ui:452
3425
3370
msgid "Minimum pulse"
3426
 
msgstr ""
 
3371
msgstr "Minimalni puls"
3427
3372
 
3428
3373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
3429
3374
#: ekos/guide/guider.ui:484
3430
 
#, fuzzy
3431
3375
msgid "Delta ,\""
3432
 
msgstr "Delta"
 
3376
msgstr "Delta ,\""
3433
3377
 
3434
3378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_DeltaRA)
3435
3379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
3438
3382
#: ekos/guide/guider.ui:499 ekos/guide/guider.ui:515 ekos/guide/guider.ui:542
3439
3383
#: ekos/guide/guider.ui:558
3440
3384
msgid "xxxx"
3441
 
msgstr ""
 
3385
msgstr "xxxx"
3442
3386
 
3443
3387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
3444
3388
#: ekos/guide/guider.ui:527
3445
3389
msgid "Pulse length, ms"
3446
 
msgstr ""
 
3390
msgstr "Dužina pulsa, ms"
3447
3391
 
3448
3392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
3449
3393
#: ekos/guide/guider.ui:572
3450
3394
msgid "Sig(RA)\""
3451
 
msgstr ""
 
3395
msgstr "Sig(RA)\""
3452
3396
 
3453
3397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_21)
3454
3398
#: ekos/guide/guider.ui:602
3455
3399
msgid "Sig(DEC)\""
3456
 
msgstr ""
 
3400
msgstr "Sig(DEK)\""
3457
3401
 
3458
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:40
3459
 
#, fuzzy
 
3402
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:39
3460
3403
msgid "Calibration"
3461
 
msgstr "Razdvajanje"
 
3404
msgstr "Kalibracija"
3462
3405
 
3463
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:239
 
3406
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:238
3464
3407
#, kde-format
3465
3408
msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
3466
3409
msgstr ""
 
3410
"%1 informacije nedostaju. Molimo podesite vrijednosti u INDI Kontrolnoj "
 
3411
"ploči."
3467
3412
 
3468
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:272
 
3413
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:271
3469
3414
msgid ""
3470
3415
"Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
3471
3416
"pulse duration."
3472
3417
msgstr ""
 
3418
"Trag vodeće zvijezde je izgubljen. Pokusajte povećati velicinu kvadrata ili "
 
3419
"reducirati trajnje pulsa."
3473
3420
 
3474
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:325
 
3421
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:324
3475
3422
msgid "Stop GUIDE_RA"
3476
 
msgstr ""
 
3423
msgstr "Zaustavi GUIDE_RA"
3477
3424
 
3478
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:331
 
3425
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:330
3479
3426
msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
3480
 
msgstr ""
 
3427
msgstr "Drift opseg u RA. Kliknite stop kada završi."
 
3428
 
 
3429
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:350
 
3430
msgid "Stop GUIDE_DEC"
 
3431
msgstr "Zaustavi GUIDE_DEC"
3481
3432
 
3482
3433
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:351
3483
 
msgid "Stop GUIDE_DEC"
3484
 
msgstr ""
3485
 
 
3486
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:352
3487
3434
msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
3488
 
msgstr ""
 
3435
msgstr "Drift opseg u DEC. Kliknite STOP kada zavrsi."
3489
3436
 
3490
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:362 ekos/guide/rcalibration.cpp:380
3491
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:542 ekos/guide/rcalibration.cpp:629
 
3437
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:361 ekos/guide/rcalibration.cpp:379
 
3438
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:541 ekos/guide/rcalibration.cpp:628
3492
3439
msgid "Calibration completed."
3493
 
msgstr ""
 
3440
msgstr "Kalibriranje završeno."
3494
3441
 
3495
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:367 ekos/guide/rcalibration.cpp:385
3496
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:548 ekos/guide/rcalibration.cpp:635
 
3442
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:366 ekos/guide/rcalibration.cpp:384
 
3443
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:547 ekos/guide/rcalibration.cpp:634
3497
3444
msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
3498
 
msgstr ""
 
3445
msgstr "Kalibriranje odbijeno. Pocetni drift je prekratak."
3499
3446
 
3500
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:426
 
3447
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:425
3501
3448
msgid "GUIDE_RA Drifting..."
3502
 
msgstr ""
 
3449
msgstr "GUIDE_RA Strujanje..."
3503
3450
 
3504
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:478 ekos/guide/rcalibration.cpp:580
 
3451
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:477 ekos/guide/rcalibration.cpp:579
3505
3452
msgid "Running..."
3506
 
msgstr ""
 
3453
msgstr "Pokretanje..."
3507
3454
 
3508
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:517 ekos/guide/rcalibration.cpp:619
3509
 
#, fuzzy
 
3455
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:516 ekos/guide/rcalibration.cpp:618
3510
3456
msgid "Warning"
3511
 
msgstr "Manning"
 
3457
msgstr "Upozorenje"
3512
3458
 
3513
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:517
 
3459
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:516
3514
3460
#, kde-format
3515
3461
msgid ""
3516
3462
"GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
3519
3465
"GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
3520
3466
"Possible mount or drive problems..."
3521
3467
msgstr[0] ""
 
3468
"GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon  %1 iteracije.\n"
 
3469
"Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
3522
3470
msgstr[1] ""
 
3471
"GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon  %1 iteracije.\n"
 
3472
"Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
3523
3473
msgstr[2] ""
 
3474
"GUIDE_RA: Opseg ne može dosegnuti startnu tačku nakon  %1 iteracija.\n"
 
3475
"Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
3524
3476
 
3525
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:534
 
3477
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:533
3526
3478
msgid "GUIDE_DEC drifting..."
3527
 
msgstr ""
 
3479
msgstr "GUIDE_DEC tok..."
3528
3480
 
3529
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:619
 
3481
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:618
3530
3482
#, kde-format
3531
3483
msgid ""
3532
3484
"GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
3535
3487
"GUIDE_DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
3536
3488
"Possible mount or drive problems..."
3537
3489
msgstr[0] ""
 
3490
"GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracije.\n"
 
3491
"Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
3538
3492
msgstr[1] ""
 
3493
"GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracije.\n"
 
3494
"Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
3539
3495
msgstr[2] ""
 
3496
"GUIDE_DEC: Opseg ne moze dosegnuti startnu tacku nakon %1 iteracija.\n"
 
3497
"Moguci problemi sa postoljem ili drajverom..."
3540
3498
 
3541
 
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:695
3542
 
#, fuzzy
 
3499
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:694
3543
3500
msgid "Image captured..."
3544
 
msgstr "Promijeni datum..."
 
3501
msgstr "Slika dohvaćena..."
3545
3502
 
3546
3503
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3547
3504
#: ekos/guide/rcalibration.ui:23
3548
3505
msgid "Calibration Checklist"
3549
 
msgstr ""
 
3506
msgstr "Spisak kalibriranja"
3550
3507
 
3551
3508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3552
3509
#: ekos/guide/rcalibration.ui:48
3553
 
#, fuzzy
3554
3510
msgid "1. Capture Image"
3555
 
msgstr "Uhvati sliku"
 
3511
msgstr "1. Dohvati sliku"
3556
3512
 
3557
3513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3558
3514
#: ekos/guide/rcalibration.ui:79
3559
 
#, fuzzy
3560
3515
msgid "2. Select guide star"
3561
 
msgstr "Izaberi početnu zvijezdu"
 
3516
msgstr "2. Odaberi vodeću zvijezdu"
3562
3517
 
3563
3518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
3564
3519
#: ekos/guide/rcalibration.ui:103
3565
3520
msgid "3. Start calibration"
3566
 
msgstr ""
 
3521
msgstr "3. Započni kalibriranje"
3567
3522
 
3568
3523
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_ReticleCalibration_2)
3569
3524
#: ekos/guide/rcalibration.ui:138
3570
 
#, fuzzy
3571
3525
msgid "Calibration Options"
3572
 
msgstr "Opcije za nazive sazvježđa"
 
3526
msgstr "Opcije kalibriranja"
3573
3527
 
3574
3528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_25)
3575
3529
#: ekos/guide/rcalibration.ui:148
3576
 
#, fuzzy
3577
3530
msgid "Square size:"
3578
 
msgstr "Kvadrat"
 
3531
msgstr "Veličina kvadrata:"
3579
3532
 
3580
3533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
3581
3534
#: ekos/guide/rcalibration.ui:155
3582
 
#, fuzzy
3583
3535
msgid "Pulse:"
3584
 
msgstr "Faza:"
 
3536
msgstr "Puls:"
3585
3537
 
3586
3538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_AutoMode)
3587
3539
#: ekos/guide/rcalibration.ui:162
3588
 
#, fuzzy
3589
3540
msgid "Auto mode"
3590
 
msgstr "Atmore"
 
3541
msgstr "Automatski način rada"
3591
3542
 
3592
3543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_TwoAxis)
3593
3544
#: ekos/guide/rcalibration.ui:262
3594
 
#, fuzzy
3595
3545
msgid "Two axis"
3596
 
msgstr "Two Hills"
 
3546
msgstr "Dvije ose"
3597
3547
 
3598
3548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
3599
3549
#: ekos/guide/rcalibration.ui:273
3600
3550
msgid "reticle-X"
3601
 
msgstr ""
 
3551
msgstr "mreža-X"
3602
3552
 
3603
3553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
3604
3554
#: ekos/guide/rcalibration.ui:287
3605
3555
msgid "reticle-Y"
3606
 
msgstr ""
 
3556
msgstr "mreža-Y"
3607
3557
 
3608
3558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_28)
3609
3559
#: ekos/guide/rcalibration.ui:301
3610
3560
msgid "reticle-Angle"
3611
 
msgstr ""
 
3561
msgstr "ugao-mreže"
3612
3562
 
3613
3563
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3614
3564
#: ekos/opsekos.ui:19
3615
 
#, fuzzy
3616
3565
msgid "Remote Server"
3617
 
msgstr "Ukloni"
 
3566
msgstr "Daljinski poslužitelj"
3618
3567
 
3619
3568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3620
3569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3624
3573
 
3625
3574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_remoteHost)
3626
3575
#: ekos/opsekos.ui:34
3627
 
#, fuzzy
3628
3576
msgid "localhost"
3629
 
msgstr "Lokalno vrijeme"
 
3577
msgstr "localhost"
3630
3578
 
3631
3579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
3632
3580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3637
3585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_remotePort)
3638
3586
#: ekos/opsekos.ui:48
3639
3587
msgid "7624"
3640
 
msgstr ""
 
3588
msgstr "7624"
3641
3589
 
3642
3590
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3643
3591
#: ekos/opsekos.ui:73
3644
 
#, fuzzy
3645
3592
msgid "Configuration"
3646
 
msgstr "Podešavanje legende"
 
3593
msgstr "Konfiguracija"
3647
3594
 
3648
3595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3649
3596
#: ekos/opsekos.ui:79
3650
 
#, fuzzy
3651
3597
msgid "Load Device Configuration:"
3652
 
msgstr "Podešavanje legende"
 
3598
msgstr "Pokreni konfiguraciju uređaja:"
3653
3599
 
3654
3600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
3655
3601
#: ekos/opsekos.ui:86
3656
 
#, fuzzy
3657
3602
msgid "Never"
3658
 
msgstr "Server"
 
3603
msgstr "Nikada"
3659
3604
 
3660
3605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
3661
3606
#: ekos/opsekos.ui:96
3662
 
#, fuzzy
3663
3607
msgid "On connection"
3664
 
msgstr "Veza"
 
3608
msgstr "na vezi"
3665
3609
 
3666
3610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
3667
3611
#: ekos/opsekos.ui:103
3668
3612
msgid "Always load defaults"
3669
 
msgstr ""
 
3613
msgstr "Uvijek pokreni zadano"
3670
3614
 
3671
3615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3672
3616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3684
3628
 
3685
3629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3686
3630
#: ekos/opsekos.ui:164
3687
 
#, fuzzy
3688
3631
msgid "Guider"
3689
 
msgstr "Vodilje"
 
3632
msgstr "Vodič"
3690
3633
 
3691
3634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3692
3635
#: ekos/opsekos.ui:171
3693
 
#, fuzzy
3694
3636
msgid "Focuser"
3695
 
msgstr "Fokus"
 
3637
msgstr "Fokuser"
3696
3638
 
3697
3639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3698
3640
#: ekos/opsekos.ui:185
3699
3641
msgid "Auxiliary"
3700
 
msgstr ""
 
3642
msgstr "Pomoćni"
3701
3643
 
3702
3644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3703
3645
#: ekos/opsekos.ui:198
3704
 
#, fuzzy
3705
3646
msgid "Remote Name"
3706
 
msgstr "Izbriši oznaku"
 
3647
msgstr "Udaljeni naziv"
3707
3648
 
3708
3649
#. i18n: ectx: Menu (file)
3709
3650
#: fitsviewer.rc:5 kstarsui-indi.rc:5 kstarsui-win.rc:5 kstarsui.rc:5
3863
3804
 
3864
3805
#: fitsviewer/fitsimage.cpp:163
3865
3806
msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
3866
 
msgstr ""
 
3807
msgstr "1D FITS slike nisu podržane u KStars."
3867
3808
 
3868
3809
#: fitsviewer/fitsimage.cpp:174
3869
3810
#, kde-format
3918
3859
#, kde-format
3919
3860
msgid "%1 star detected."
3920
3861
msgid_plural "%1 stars detected."
3921
 
msgstr[0] ""
3922
 
msgstr[1] ""
3923
 
msgstr[2] ""
 
3862
msgstr[0] "%1 zvijezda detektovana."
 
3863
msgstr[1] "%1 zvijezde detektovane."
 
3864
msgstr[2] "%1 zvijezda detektovano."
3924
3865
 
3925
3866
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:74
3926
 
#, fuzzy
3927
3867
msgid "Auto Stretch"
3928
 
msgstr "Automatska skala"
 
3868
msgstr "Automatsko razvlacenje"
3929
3869
 
3930
3870
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:74
3931
 
#, fuzzy
3932
3871
msgid "High Contrast"
3933
 
msgstr "High Point"
 
3872
msgstr "Visoki kontrast"
3934
3873
 
3935
3874
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:75
3936
 
#, fuzzy
3937
3875
msgid "Equalize"
3938
 
msgstr "Eagle"
 
3876
msgstr "Izjednači"
3939
3877
 
3940
3878
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:75
3941
 
#, fuzzy
3942
3879
msgid "High Pass"
3943
 
msgstr "High Prairie"
 
3880
msgstr "visoki prolaz"
3944
3881
 
3945
3882
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:103
3946
3883
msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
3952
3889
msgstr "Statistika"
3953
3890
 
3954
3891
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151 fitsviewer/fitsviewer.cpp:514
3955
 
#, fuzzy
3956
3892
msgid "Mark Stars"
3957
 
msgstr "Markeri"
 
3893
msgstr "označi zvijezde"
3958
3894
 
3959
3895
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:183
3960
3896
msgid "KStars FITS Viewer"
3961
3897
msgstr "KStars FITS Preglednik"
3962
3898
 
3963
3899
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:221
3964
 
#, fuzzy
3965
3900
msgid "Calibrate"
3966
 
msgstr "Caliente"
 
3901
msgstr "Kalibriraj"
3967
3902
 
3968
3903
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:410
3969
 
#, fuzzy, kde-format
 
3904
#, kde-format
3970
3905
msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
3971
 
msgstr ""
3972
 
"Trenutna skripta sadrži izmjene koje nisu snimljene.  Želite li je snimiti "
3973
 
"prije zatvaranja?"
 
3906
msgstr "%1 ima nesačuvane promjene. Zelite li ih sačuvati prije zatvaranja?"
3974
3907
 
3975
3908
#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:519
3976
3909
msgid "Unmark Stars"
3977
 
msgstr ""
 
3910
msgstr "Odznači zvijezde"
3978
3911
 
3979
3912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
3980
3913
#: fitsviewer/statform.ui:20
4015
3948
#: fitsviewer/statform.ui:118
4016
3949
msgctxt "Half Flux Radius"
4017
3950
msgid "HFR:"
4018
 
msgstr ""
 
3951
msgstr "HFR:"
4019
3952
 
4020
3953
#: fov.cpp:49
4021
3954
msgid "No FOV"
4050
3983
msgid "Could not open fov.dat."
4051
3984
msgstr "Nisam mogao da otvorim datoteku fov.dat."
4052
3985
 
4053
 
#: imageexporter.cpp:51 imageexporter.cpp:52
4054
 
msgid "KStars Exported Sky Image"
4055
 
msgstr "KStars izvezena slika neba"
4056
 
 
4057
 
#: imageexporter.cpp:85 main.cpp:96 printing/foveditordialog.cpp:154
4058
 
#, kde-format
4059
 
msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
4060
 
msgstr "Nisam mogao da raščlanim format slike %1; pretpostavljam da je PNG."
4061
 
 
4062
 
#: imageexporter.cpp:156 printing/foveditordialog.cpp:159
4063
 
#, kde-format
4064
 
msgid "Error: Unable to save image: %1 "
4065
 
msgstr "Greška: Ne mogu da snimim sliku: %1 "
4066
 
 
4067
 
#: imageexporter.cpp:163 printing/foveditordialog.cpp:164
4068
 
#, kde-format
4069
 
msgid "Image saved to file: %1"
4070
 
msgstr "Slika je snimljena u datoteku: %1"
4071
 
 
4072
 
#: imageexporter.cpp:232 indi/streamwg.cpp:178 kstarsactions.cpp:649
4073
 
#: printing/foveditordialog.cpp:173 tools/scriptbuilder.cpp:1072
4074
 
#, kde-format
4075
 
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
4076
 
msgstr "Ne mogu poslati sliku na lokaciju: %1"
4077
 
 
4078
 
#: imageexporter.cpp:240
4079
 
#, kde-format
4080
 
msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
4081
 
msgstr ""
4082
 
 
4083
3986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SaveImage)
4084
3987
#: imageviewer.cpp:74 tools/observinglist.ui:580
4085
3988
msgid "Save"
4205
4108
#: indi/drivermanager.cpp:254
4206
4109
#, kde-format
4207
4110
msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
4208
 
msgstr ""
 
4111
msgstr "Drajver %1 je vec pokrenut, da li ga želite ponovno pokrenuti?"
4209
4112
 
4210
4113
#: indi/drivermanager.cpp:317 indi/indidriver.cpp:326
4211
4114
msgid "Cannot start INDI server: port error."
4214
4117
#: indi/drivermanager.cpp:391
4215
4118
#, kde-format
4216
4119
msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
4217
 
msgstr ""
 
4120
msgstr "Konekcija za INDI server prema priključku %1 nije uspjela."
4218
4121
 
4219
4122
#: indi/drivermanager.cpp:554 indi/indidriver.cpp:308
4220
4123
#, kde-format
4225
4128
#, kde-format
4226
4129
msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected."
4227
4130
msgstr ""
 
4131
"Konekcija za INDi domaćina na %1 na prikljucak %2 je izgubljena. Server je "
 
4132
"diskonektovan."
4228
4133
 
4229
4134
#: indi/drivermanager.cpp:615
4230
4135
#, kde-format
4231
4136
msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
4232
4137
msgstr ""
 
4138
"Konekcija za INDI domaćina na %1 na priključku %2 je naisla na grešku: %3."
4233
4139
 
4234
4140
#: indi/drivermanager.cpp:702
4235
4141
#, kde-format
4236
4142
msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
4237
 
msgstr ""
 
4143
msgstr "Konekcija za INDI server domaćinu %1 sa priključkom %2 nije uspjela."
4238
4144
 
4239
4145
#: indi/drivermanager.cpp:891 indi/indidriver.cpp:498
4240
4146
#, kde-format
4253
4159
 
4254
4160
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, driverComboBox)
4255
4161
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NoneButton)
4256
 
#: indi/drivermanager.cpp:1159 indi/indidriver.cpp:750 ksuserdb.cpp:808
4257
 
#: oal/equipmentwriter.ui:197 oal/log.cpp:255 tools/obslistwizard.ui:147
 
4162
#: indi/drivermanager.cpp:1159 indi/indidriver.cpp:750
 
4163
#: oal/equipmentwriter.ui:197 oal/log.cpp:255 oal/log.cpp:687
 
4164
#: tools/obslistwizard.ui:147
4258
4165
msgid "None"
4259
4166
msgstr "Niti jedan"
4260
4167
 
4285
4192
msgstr "Sigurno želite ukloniti klijenta %1?"
4286
4193
 
4287
4194
#: indi/drivermanager.cpp:1332 indi/indidriver.cpp:935
4288
 
#, fuzzy
4289
4195
msgid ""
4290
4196
"Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
4291
4197
"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
4292
4198
msgstr ""
4293
 
"ne mogu pisati u datoteku 'indihosts.xml'\n"
4294
 
"Sve izmjene u postavkama INDI računara će biti izgubljene."
 
4199
"Nije bilo moguce pisati u datoteku 'indihosts.xml'\n"
 
4200
"Bilo kakve promjene  INDI konfiguracijama domacina nece biti sacuvane."
4295
4201
 
4296
4202
#: indi/guimanager.cpp:68 indi/indimenu.cpp:71
4297
4203
msgid "INDI Control Panel"
4356
4262
msgstr "Vrijeme"
4357
4263
 
4358
4264
#: indi/indiproperty.cpp:251 indi/indiproperty.cpp:283
4359
 
#, fuzzy
4360
4265
msgid "Set"
4361
 
msgstr "Postavi"
 
4266
msgstr "Podesi"
4362
4267
 
4363
4268
#: indi/indiproperty.cpp:338
4364
4269
msgid ""
4393
4298
 
4394
4299
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_telescopePort)
4395
4300
#: indi/opsindi.ui:35
4396
 
#, fuzzy
4397
4301
msgid "/dev/ttyUSB0"
4398
 
msgstr "/dev/ttyS0"
 
4302
msgstr "/dev/ttyUSB0"
4399
4303
 
4400
4304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopeLabel_2)
4401
4305
#: indi/opsindi.ui:45
4402
 
#, fuzzy
4403
4306
msgid "Focuser port:"
4404
 
msgstr "Fort Worth"
 
4307
msgstr "Prikljucak fokusera:"
4405
4308
 
4406
4309
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_focuserPort)
4407
4310
#: indi/opsindi.ui:52
4408
 
#, fuzzy
4409
4311
msgid "/dev/ttyUSB1"
4410
 
msgstr "/dev/ttyS0"
 
4312
msgstr "/dev/ttyUSB1"
4411
4313
 
4412
4314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel)
4413
4315
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
4428
4330
 
4429
4331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopeLabel_3)
4430
4332
#: indi/opsindi.ui:79
4431
 
#, fuzzy
4432
4333
msgid "Filter port:"
4433
 
msgstr "Filter:"
 
4334
msgstr "Priključak filtera:"
4434
4335
 
4435
4336
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_filterPort)
4436
4337
#: indi/opsindi.ui:86
4437
 
#, fuzzy
4438
4338
msgid "/dev/ttyUSB2"
4439
 
msgstr "/dev/ttyS0"
 
4339
msgstr "/dev/ttyUSB2"
4440
4340
 
4441
4341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
4442
4342
#: indi/opsindi.ui:96
4652
4552
msgstr "Do:"
4653
4553
 
4654
4554
#: indi/servermanager.cpp:77
4655
 
#, fuzzy, kde-format
 
4555
#, kde-format
4656
4556
msgid "Error making FIFO file %1: %2."
4657
 
msgstr "Pogreška nastala pri stvaranju privremene datoteke."
 
4557
msgstr "Greška u kreiranju FIFO datoteke %1: %2."
4658
4558
 
4659
4559
#: indi/servermanager.cpp:125
4660
4560
#, kde-format
4662
4562
"Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
4663
4563
"provides the '%1' binary is installed."
4664
4564
msgstr ""
 
4565
"Drajver %1 nije pronađen u sistemu. Molimo provjerite da je paket koji "
 
4566
"osigurava '%1' binarni instaliran."
4665
4567
 
4666
4568
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
4667
4569
#: indi/streamform.ui:13
4683
4585
msgid "Image Format"
4684
4586
msgstr "Format slike"
4685
4587
 
4686
 
#: indi/streamwg.cpp:179 kstarsactions.cpp:650
4687
 
#: printing/foveditordialog.cpp:174 printing/pwizprint.cpp:131
4688
 
#: tools/scriptbuilder.cpp:1073
4689
 
msgid "Could not upload file"
4690
 
msgstr "Ne mogu poslati datoteku"
4691
 
 
4692
4588
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
4693
4589
#: indi/telescopewizard.ui:31 indi/telescopewizardprocess.cpp:233
4694
4590
#: indi/telescopewizardprocess.cpp:243
4866
4762
 
4867
4763
#: indi/telescopewizardprocess.cpp:382
4868
4764
msgid "Telescope Wizard completed successfully."
4869
 
msgstr ""
 
4765
msgstr "Telescope Wizard je uspješno završen."
4870
4766
 
4871
4767
#: kspopupmenu.cpp:86
4872
4768
#, kde-format
5024
4920
msgstr "Obriši zastavicu..."
5025
4921
 
5026
4922
#: kspopupmenu.cpp:520
5027
 
#, fuzzy
5028
4923
msgid "Center Crosshair"
5029
 
msgstr "Krstić za praćenje"
 
4924
msgstr "Središnji Crosshair"
5030
4925
 
5031
 
#: kstars.cpp:165 kstarsactions.cpp:830 skymap.cpp:410
 
4926
#: kstars.cpp:161 kstarsactions.cpp:809 skymap.cpp:410
5032
4927
msgid "Stop &Tracking"
5033
4928
msgstr "Zaustavi &praćenje"
5034
4929
 
5035
 
#: kstars.cpp:170 kstarsactions.cpp:936 kstarsinit.cpp:232
 
4930
#: kstars.cpp:166 kstarsactions.cpp:915 kstarsinit.cpp:232
5036
4931
msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)"
5037
4932
msgstr "Prebaci na horizontalni pogled (Horizontalne &Koordinate)"
5038
4933
 
5039
 
#: kstars.cpp:170 kstarsactions.cpp:942 kstarsinit.cpp:232
 
4934
#: kstars.cpp:166 kstarsactions.cpp:921 kstarsinit.cpp:232
5040
4935
msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)"
5041
4936
msgstr "Prebaci na pogled zvjezdane kugle (Ekvatorialne &Koordinate)"
5042
4937
 
5043
 
#: kstars.cpp:174 kstarsinit.cpp:238 skymap.cpp:1172
 
4938
#: kstars.cpp:170 kstarsinit.cpp:238 skymap.cpp:1172
5044
4939
msgid "Switch to QPainter backend"
5045
4940
msgstr "Prebaci na na QPainter pozadinu"
5046
4941
 
5047
4942
#. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
5048
 
#: kstars.cpp:174 kstars.kcfg:726 kstarsinit.cpp:238 skymap.cpp:1150
 
4943
#: kstars.cpp:170 kstars.kcfg:722 kstarsinit.cpp:238 skymap.cpp:1150
5049
4944
#: skymap.cpp:1158 skymap.cpp:1166
5050
4945
msgid "Switch to OpenGL backend"
5051
4946
msgstr "Prebaci na OpenGL pozadinu"
5273
5168
"Lista cijelih brojeva preklopnika za prikaz odgovarajućih kataloga objekata. "
5274
5169
"(nenulta vrijednost indicira da će objekti u ovom katalogu  biti prikazani)"
5275
5170
 
5276
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
5277
 
#: kstars.kcfg:116
5278
 
#, fuzzy
5279
 
#| msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
5280
 
msgid "List for displaying custom object catalogs."
5281
 
msgstr "Lista preklopnika za prikaz odgovarajućih kataloga objekata."
5282
 
 
5283
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
5284
 
#: kstars.kcfg:117
5285
 
msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
5286
 
msgstr ""
5287
 
 
5288
5171
#. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
5289
 
#: kstars.kcfg:123
 
5172
#: kstars.kcfg:119
5290
5173
msgid "Automatically updates geographic location?"
5291
5174
msgstr "Automatsko ažuriranje geografskih lokacija?"
5292
5175
 
5293
5176
#. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
5294
 
#: kstars.kcfg:127
 
5177
#: kstars.kcfg:123
5295
5178
msgid "Automatically updates time and date?"
5296
5179
msgstr "Automatsko ažuriranje vremena i datuma?"
5297
5180
 
5298
5181
#. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
5299
 
#: kstars.kcfg:131
 
5182
#: kstars.kcfg:127
5300
5183
msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
5301
5184
msgstr "Da li nacrtati križić na poziciji teleskopa na nebeskoj mapi?"
5302
5185
 
5303
5186
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
5304
 
#: kstars.kcfg:132
 
5187
#: kstars.kcfg:128
5305
5188
msgid ""
5306
5189
"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
5307
5190
"KStars sky map."
5310
5193
"KStars mapi neba."
5311
5194
 
5312
5195
#. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
5313
 
#: kstars.kcfg:136
 
5196
#: kstars.kcfg:132
5314
5197
msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
5315
5198
msgstr "Da li prikazati INDI poruke u statusnoj traci?"
5316
5199
 
5317
5200
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
5318
 
#: kstars.kcfg:137
 
5201
#: kstars.kcfg:133
5319
5202
msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
5320
5203
msgstr "Preklapa prikaz INDI poruka u KStars statusnoj traci."
5321
5204
 
5322
5205
#. i18n: ectx: label, entry (showFITS), group (indi)
5323
 
#: kstars.kcfg:141
 
5206
#: kstars.kcfg:137
5324
5207
msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
5325
5208
msgstr "DA li prikazati FITS automatski kada se slika uhvati?"
5326
5209
 
5327
5210
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showFITS), group (indi)
5328
 
#: kstars.kcfg:142
 
5211
#: kstars.kcfg:138
5329
5212
msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
5330
5213
msgstr "Preklopi automatski prikaz FITS datoteka pri hvatanju."
5331
5214
 
5332
5215
#. i18n: ectx: label, entry (telescopePort), group (indi)
5333
 
#: kstars.kcfg:146
 
5216
#: kstars.kcfg:142
5334
5217
msgid "INDI Telescope port"
5335
5218
msgstr "INDI teleskopski priključak"
5336
5219
 
5337
5220
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (telescopePort), group (indi)
5338
 
#: kstars.kcfg:147
5339
 
#, fuzzy
 
5221
#: kstars.kcfg:143
5340
5222
msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5341
 
msgstr "Port na koji je teleskop povezan (npr., /dev/ttyS0)"
 
5223
msgstr "Priključak na koji je priključen teleskop (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5342
5224
 
5343
5225
#. i18n: ectx: label, entry (focuserPort), group (indi)
5344
 
#: kstars.kcfg:151
5345
 
#, fuzzy
 
5226
#: kstars.kcfg:147
5346
5227
msgid "INDI Focuser port"
5347
 
msgstr "INDI Video priključak"
 
5228
msgstr "INDI priključak fokusera"
5348
5229
 
5349
5230
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (focuserPort), group (indi)
5350
 
#: kstars.kcfg:152
5351
 
#, fuzzy
 
5231
#: kstars.kcfg:148
5352
5232
msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5353
 
msgstr "Port na koji je teleskop povezan (npr., /dev/ttyS0)"
 
5233
msgstr "Priključak na koji je fokuser priključen (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5354
5234
 
5355
5235
#. i18n: ectx: label, entry (filterPort), group (indi)
5356
 
#: kstars.kcfg:156
5357
 
#, fuzzy
 
5236
#: kstars.kcfg:152
5358
5237
msgid "INDI Filter port"
5359
 
msgstr "INDI Video priključak"
 
5238
msgstr "INDI priključak filtera"
5360
5239
 
5361
5240
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterPort), group (indi)
5362
 
#: kstars.kcfg:157
5363
 
#, fuzzy
 
5241
#: kstars.kcfg:153
5364
5242
msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5365
 
msgstr "Port na koji je teleskop povezan (npr., /dev/ttyS0)"
 
5243
msgstr "Priključak na koji je priključen filter (e.g., /dev/ttyUSB0)"
5366
5244
 
5367
5245
#. i18n: ectx: label, entry (videoPort), group (indi)
5368
 
#: kstars.kcfg:161
 
5246
#: kstars.kcfg:157
5369
5247
msgid "INDI Video port"
5370
5248
msgstr "INDI Video priključak"
5371
5249
 
5372
5250
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (videoPort), group (indi)
5373
 
#: kstars.kcfg:162
 
5251
#: kstars.kcfg:158
5374
5252
msgid "The port to which the video device is connected"
5375
5253
msgstr "Priključak na koji je video uređaj prikopčan"
5376
5254
 
5377
5255
#. i18n: ectx: label, entry (useComputerSource), group (indi)
5378
 
#: kstars.kcfg:166
 
5256
#: kstars.kcfg:162
5379
5257
msgid "Use computer time and location for synchronization?"
5380
5258
msgstr "Da li koristiti vrijeme i lokaciju na kompjuteru za sinhronizaciju?"
5381
5259
 
5382
5260
#. i18n: ectx: label, entry (useDeviceSource), group (indi)
5383
 
#: kstars.kcfg:170
 
5261
#: kstars.kcfg:166
5384
5262
msgid "Use device time and location for synchronization?"
5385
5263
msgstr "Da li koristiti vrijeme i lokaciju na uređaju za sinhronizaciju?"
5386
5264
 
5387
5265
#. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
5388
 
#: kstars.kcfg:174
 
5266
#: kstars.kcfg:170
5389
5267
msgid "FITS Default directory"
5390
5268
msgstr "FITS podrazumijevani direktorij"
5391
5269
 
5392
5270
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
5393
 
#: kstars.kcfg:175
 
5271
#: kstars.kcfg:171
5394
5272
msgid "The default location of saved FITS files"
5395
5273
msgstr "Zadana lokacija spremljenih FITS datoteka"
5396
5274
 
5397
5275
#. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
5398
 
#: kstars.kcfg:179
 
5276
#: kstars.kcfg:175
5399
5277
msgid "INDI Server Start Port"
5400
5278
msgstr "Startni priključak INDI servera"
5401
5279
 
5402
5280
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
5403
 
#: kstars.kcfg:180
 
5281
#: kstars.kcfg:176
5404
5282
msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
5405
5283
msgstr ""
5406
5284
"INDI server će se pokušati povezati s priključcima počevši od ovog "
5407
5285
"priključka."
5408
5286
 
5409
5287
#. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
5410
 
#: kstars.kcfg:184
 
5288
#: kstars.kcfg:180
5411
5289
msgid "INDI Server Final Port"
5412
5290
msgstr "Krajnji priključak INDI servera"
5413
5291
 
5414
5292
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
5415
 
#: kstars.kcfg:185
 
5293
#: kstars.kcfg:181
5416
5294
msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
5417
5295
msgstr ""
5418
5296
"INDI server će se pokušati povezati s priključcima zaključno s ovim portom."
5419
5297
 
5420
5298
#. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi)
5421
 
#: kstars.kcfg:189
 
5299
#: kstars.kcfg:185
5422
5300
msgid "Aliases for filter wheel slots."
5423
5301
msgstr "Aliasi za filterske kružne slotove."
5424
5302
 
5425
5303
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi)
5426
 
#: kstars.kcfg:190
 
5304
#: kstars.kcfg:186
5427
5305
msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
5428
5306
msgstr "Lista aliasa za filterske kružne slotove."
5429
5307
 
5430
5308
#. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
5431
5309
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
5432
 
#: kstars.kcfg:193 kstars.kcfg:194
 
5310
#: kstars.kcfg:189 kstars.kcfg:190
5433
5311
msgid "PATH to indiserver binary"
5434
5312
msgstr "PATH do indiserver programa"
5435
5313
 
5436
5314
#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
5437
5315
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
5438
 
#: kstars.kcfg:198 kstars.kcfg:199
 
5316
#: kstars.kcfg:194 kstars.kcfg:195
5439
5317
msgid "PATH to indi drivers directory"
5440
5318
msgstr "PATH do direktorija indi drajvera"
5441
5319
 
5442
5320
#. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
5443
 
#: kstars.kcfg:206
 
5321
#: kstars.kcfg:202
5444
5322
msgid "City name of geographic location."
5445
5323
msgstr "Naziv grada geografske lokacije."
5446
5324
 
5447
5325
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
5448
 
#: kstars.kcfg:207
 
5326
#: kstars.kcfg:203
5449
5327
msgid "The City name of the current geographic location."
5450
5328
msgstr "Naziv grada trenutne geografske lokacije."
5451
5329
 
5452
5330
#. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
5453
 
#: kstars.kcfg:211
 
5331
#: kstars.kcfg:207
5454
5332
msgid "Province name of geographic location."
5455
5333
msgstr "Naziv provincije trenutne geografske lokacije."
5456
5334
 
5457
5335
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
5458
 
#: kstars.kcfg:212
 
5336
#: kstars.kcfg:208
5459
5337
msgid ""
5460
5338
"The Province name of the current geographic location.  This is the name of "
5461
5339
"the state for locations in the U. S."
5463
5341
"Naziv grada trenutne geografske lokacije. Za SAD to je ime savezne države."
5464
5342
 
5465
5343
#. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
5466
 
#: kstars.kcfg:216
 
5344
#: kstars.kcfg:212
5467
5345
msgid "Country name of geographic location."
5468
5346
msgstr "Naziv zemlje trenutne geografske lokacije."
5469
5347
 
5470
5348
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
5471
 
#: kstars.kcfg:217
 
5349
#: kstars.kcfg:213
5472
5350
msgid "The Country name of the current geographic location."
5473
5351
msgstr "Naziv zemlje trenutne geografske lokacije."
5474
5352
 
5475
5353
#. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
5476
 
#: kstars.kcfg:221
 
5354
#: kstars.kcfg:217
5477
5355
msgid "Geographic Longitude, in degrees."
5478
5356
msgstr "Geografska dužina, u stepenima."
5479
5357
 
5480
5358
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
5481
 
#: kstars.kcfg:222
 
5359
#: kstars.kcfg:218
5482
5360
msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
5483
5361
msgstr ""
5484
5362
"Geografska dužina trenutne geografske lokacije, u decimalnim stepenima."
5485
5363
 
5486
5364
#. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
5487
 
#: kstars.kcfg:226
 
5365
#: kstars.kcfg:222
5488
5366
msgid "Geographic Latitude, in degrees."
5489
5367
msgstr "Geografska širina, u stepenima."
5490
5368
 
5491
5369
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
5492
 
#: kstars.kcfg:227
 
5370
#: kstars.kcfg:223
5493
5371
msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
5494
5372
msgstr ""
5495
5373
"Geografska širina trenutne geografske lokacije, u decimalnim stepenima."
5496
5374
 
5497
5375
#. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
5498
 
#: kstars.kcfg:231
 
5376
#: kstars.kcfg:227
5499
5377
msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
5500
5378
msgstr "Nadmorska visina geografske lokacije u metrima"
5501
5379
 
5502
5380
#. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
5503
 
#: kstars.kcfg:235
 
5381
#: kstars.kcfg:231
5504
5382
msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
5505
5383
msgstr "Pomak vremenske zone geografske lokacije u satima"
5506
5384
 
5507
5385
#. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
5508
 
#: kstars.kcfg:239
 
5386
#: kstars.kcfg:235
5509
5387
msgid ""
5510
5388
"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
5511
5389
msgstr "Dvoslovni kod za ljetno vrijeme geografske lokacije."
5512
5390
 
5513
5391
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
5514
 
#: kstars.kcfg:240
 
5392
#: kstars.kcfg:236
5515
5393
msgid ""
5516
5394
"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
5517
5395
"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
5522
5400
"\" dugme u geografskom položaju prozora)."
5523
5401
 
5524
5402
#. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
5525
 
#: kstars.kcfg:247
 
5403
#: kstars.kcfg:243
5526
5404
msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
5527
5405
msgstr "Koristite animirane Okret oko ose efekte pri promeni položaja fokusa?"
5528
5406
 
5529
5407
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
5530
 
#: kstars.kcfg:248
 
5408
#: kstars.kcfg:244
5531
5409
msgid ""
5532
5410
"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
5533
5411
"position.  Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
5538
5416
"na novi položaj."
5539
5417
 
5540
5418
#. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
5541
 
#: kstars.kcfg:252
 
5419
#: kstars.kcfg:248
5542
5420
msgid "Name of selected FOV indicators"
5543
5421
msgstr "Naziv odabranih FOV indikatora"
5544
5422
 
5545
5423
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
5546
 
#: kstars.kcfg:253
 
5424
#: kstars.kcfg:249
5547
5425
msgid ""
5548
5426
"The names of the currently selected field-of-view indicators.  The list of "
5549
5427
"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
5552
5430
"definisanih FOV imena navedena u \"Podešavanja | FOV simboli\" meniju."
5553
5431
 
5554
5432
#. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
5555
 
#: kstars.kcfg:256
 
5433
#: kstars.kcfg:252
5556
5434
msgid "Fade planet trails to background color?"
5557
5435
msgstr "Izbledjeli tragovi planeta na boju pozadine?"
5558
5436
 
5559
5437
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
5560
 
#: kstars.kcfg:257
 
5438
#: kstars.kcfg:253
5561
5439
msgid ""
5562
5440
"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
5563
5441
"background sky color."
5566
5444
"boju pozadine neba."
5567
5445
 
5568
5446
#. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
5569
 
#: kstars.kcfg:261
 
5447
#: kstars.kcfg:257
5570
5448
msgid "Right Ascension of focus position"
5571
5449
msgstr "Rektascenzija pozicije fokusa"
5572
5450
 
5573
5451
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
5574
 
#: kstars.kcfg:262
 
5452
#: kstars.kcfg:258
5575
5453
msgid ""
5576
5454
"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
5577
5455
"hours.  This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
5581
5459
"program isključi."
5582
5460
 
5583
5461
#. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
5584
 
#: kstars.kcfg:266
 
5462
#: kstars.kcfg:262
5585
5463
msgid "Declination of focus position"
5586
5464
msgstr "Deklinacija pozicije fokusa"
5587
5465
 
5588
5466
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
5589
 
#: kstars.kcfg:267
 
5467
#: kstars.kcfg:263
5590
5468
msgid ""
5591
5469
"The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
5592
5470
"degrees.  This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
5597
5475
"program isključi."
5598
5476
 
5599
5477
#. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
5600
 
#: kstars.kcfg:271
 
5478
#: kstars.kcfg:267
5601
5479
msgid "Name of focused object"
5602
5480
msgstr "Naziv fokusiranog objekta"
5603
5481
 
5604
5482
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
5605
 
#: kstars.kcfg:272
 
5483
#: kstars.kcfg:268
5606
5484
msgid ""
5607
5485
"The name of the object that should be centered and tracked on startup.  If "
5608
5486
"no object should be centered, set to \"nothing\".  This value is volatile; "
5614
5492
"se program isključi."
5615
5493
 
5616
5494
#. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
5617
 
#: kstars.kcfg:276
 
5495
#: kstars.kcfg:272
5618
5496
msgid "Is tracking engaged?"
5619
5497
msgstr "Da li se obavlja praćenje?"
5620
5498
 
5621
5499
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
5622
 
#: kstars.kcfg:277
 
5500
#: kstars.kcfg:273
5623
5501
msgid ""
5624
5502
"True if the skymap should track on its initial position on startup.  This "
5625
5503
"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
5629
5507
"isključi."
5630
5508
 
5631
5509
#. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
5632
 
#: kstars.kcfg:281
 
5510
#: kstars.kcfg:277
5633
5511
msgid "Hide objects while moving?"
5634
5512
msgstr "Sakriti objekte prilikom pomjeranja?"
5635
5513
 
5636
5514
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
5637
 
#: kstars.kcfg:282
 
5515
#: kstars.kcfg:278
5638
5516
msgid ""
5639
5517
"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
5640
5518
"for smoother motion."
5643
5521
"glađeg kretanja."
5644
5522
 
5645
5523
#. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
5646
 
#: kstars.kcfg:286
 
5524
#: kstars.kcfg:282
5647
5525
msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
5648
5526
msgstr "Sakriti granice sazvježđa pri kretanju?"
5649
5527
 
5650
5528
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
5651
 
#: kstars.kcfg:287
 
5529
#: kstars.kcfg:283
5652
5530
msgid ""
5653
5531
"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
5654
5532
"motion."
5657
5535
 
5658
5536
#. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
5659
5537
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
5660
 
#: kstars.kcfg:291 options/opsadvanced.ui:465
 
5538
#: kstars.kcfg:287 options/opsadvanced.ui:465
5661
5539
msgid "Hide constellation lines while moving?"
5662
5540
msgstr "Sakrij linije sazviježđa za vrijeme pomjeranja?"
5663
5541
 
5664
5542
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
5665
 
#: kstars.kcfg:292
 
5543
#: kstars.kcfg:288
5666
5544
msgid ""
5667
5545
"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
5668
5546
msgstr ""
5669
5547
"Preklapa da li su linije sazvježđa trebaju sakrivene pri kretanju prikaza."
5670
5548
 
5671
5549
#. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
5672
 
#: kstars.kcfg:296
 
5550
#: kstars.kcfg:292
5673
5551
msgid "Sky culture"
5674
5552
msgstr "Nebeska kultura"
5675
5553
 
5676
5554
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
5677
 
#: kstars.kcfg:297
 
5555
#: kstars.kcfg:293
5678
5556
msgid "Choose sky culture."
5679
5557
msgstr "Odaberi nebesku kulturu"
5680
5558
 
5681
5559
#. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
5682
5560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
5683
 
#: kstars.kcfg:301 options/opsadvanced.ui:478
 
5561
#: kstars.kcfg:297 options/opsadvanced.ui:478
5684
5562
msgid "Hide constellation names while moving?"
5685
5563
msgstr "Sakrij imena sazviježđa za vrijeme pomjeranja?"
5686
5564
 
5687
5565
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
5688
 
#: kstars.kcfg:302
 
5566
#: kstars.kcfg:298
5689
5567
msgid ""
5690
5568
"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
5691
5569
msgstr "Preklapa da li su nazivi sazvježđa sakrivena pri kretanju prikaza."
5692
5570
 
5693
5571
#. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
5694
5572
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
5695
 
#: kstars.kcfg:306 options/opsadvanced.ui:439
 
5573
#: kstars.kcfg:302 options/opsadvanced.ui:439
5696
5574
msgid "Hide coordinate grids while moving?"
5697
5575
msgstr "Sakrij koordinatne mreže prilikom pomjeranja?"
5698
5576
 
5699
5577
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
5700
 
#: kstars.kcfg:307
 
5578
#: kstars.kcfg:303
5701
5579
msgid ""
5702
5580
"Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
5703
5581
"motion."
5705
5583
"Preklapa da li koordinatne rešetke su skrivene sve dok je ekran u pokretu."
5706
5584
 
5707
5585
#. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
5708
 
#: kstars.kcfg:311
 
5586
#: kstars.kcfg:307
5709
5587
msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
5710
5588
msgstr "Sakrij obris Mliječnog puta za vrijeme pomijeranja?"
5711
5589
 
5712
5590
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
5713
 
#: kstars.kcfg:312
 
5591
#: kstars.kcfg:308
5714
5592
msgid ""
5715
5593
"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
5716
5594
"motion."
5719
5597
 
5720
5598
#. i18n: ectx: label, entry (HideIC), group (View)
5721
5599
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC)
5722
 
#: kstars.kcfg:316 options/opsadvanced.ui:380
 
5600
#: kstars.kcfg:312 options/opsadvanced.ui:380
5723
5601
msgid "Hide IC objects while moving?"
5724
5602
msgstr "Sakrij IC objekte za vrijeme pomjeranja?"
5725
5603
 
5726
5604
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideIC), group (View)
5727
 
#: kstars.kcfg:317
 
5605
#: kstars.kcfg:313
5728
5606
msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
5729
5607
msgstr "Preklapa da li su IC objekti skriveni dok je prikaz u pokretu"
5730
5608
 
5731
5609
#. i18n: ectx: label, entry (HideMessier), group (View)
5732
 
#: kstars.kcfg:321
 
5610
#: kstars.kcfg:317
5733
5611
msgid "Hide Messier objects while moving?"
5734
5612
msgstr "Sakrij Messier objekte za vrijeme pomjeranja?"
5735
5613
 
5736
5614
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMessier), group (View)
5737
 
#: kstars.kcfg:322
 
5615
#: kstars.kcfg:318
5738
5616
msgid ""
5739
5617
"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
5740
5618
msgstr "Preklapa da li su Messier objekti skriveni dok je prikaz u pokretu"
5741
5619
 
5742
5620
#. i18n: ectx: label, entry (HideNGC), group (View)
5743
5621
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC)
5744
 
#: kstars.kcfg:326 options/opsadvanced.ui:452
 
5622
#: kstars.kcfg:322 options/opsadvanced.ui:452
5745
5623
msgid "Hide NGC objects while moving?"
5746
5624
msgstr "Sakrij NGC objekte za vrijeme pomjeranja?"
5747
5625
 
5748
5626
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideNGC), group (View)
5749
 
#: kstars.kcfg:327
 
5627
#: kstars.kcfg:323
5750
5628
msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
5751
5629
msgstr "Preklapa da li su NGC objekti skriveni dok je prikaz u pokretu"
5752
5630
 
5753
5631
#. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
5754
 
#: kstars.kcfg:331
 
5632
#: kstars.kcfg:327
5755
5633
msgid "Hide extra objects while moving?"
5756
5634
msgstr "Sakrij dodatne objekte dok traje pomjeranje?"
5757
5635
 
5758
5636
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
5759
 
#: kstars.kcfg:332
 
5637
#: kstars.kcfg:328
5760
5638
msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
5761
5639
msgstr "Preklapa da li su ekstra objekti skriveni dok je prikaz u pokretu"
5762
5640
 
5763
5641
#. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
5764
 
#: kstars.kcfg:336
 
5642
#: kstars.kcfg:332
5765
5643
msgid "Hide solar system objects while moving?"
5766
5644
msgstr "Sakrij objekte Solarnog sistema dok traje pomjeranje?"
5767
5645
 
5768
5646
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
5769
 
#: kstars.kcfg:337
 
5647
#: kstars.kcfg:333
5770
5648
msgid ""
5771
5649
"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
5772
5650
"motion."
5775
5653
 
5776
5654
#. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
5777
5655
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
5778
 
#: kstars.kcfg:341 options/opsadvanced.ui:318
 
5656
#: kstars.kcfg:337 options/opsadvanced.ui:318
5779
5657
msgid "Hide faint stars while moving?"
5780
5658
msgstr "Sakrij blijede zvijezde prilikom pomjeranja?"
5781
5659
 
5782
5660
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
5783
 
#: kstars.kcfg:342
 
5661
#: kstars.kcfg:338
5784
5662
msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
5785
5663
msgstr ""
5786
5664
"Preklapa da li su slabo vidljive zvijezde skrivene dok je prikaz u pokretu"
5787
5665
 
5788
5666
#. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
5789
 
#: kstars.kcfg:346
 
5667
#: kstars.kcfg:342
5790
5668
msgid "Hide object name labels while moving?"
5791
5669
msgstr "Sakrij objekte označene imenima, za vrijeme pomjeranja?"
5792
5670
 
5793
5671
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
5794
 
#: kstars.kcfg:347
 
5672
#: kstars.kcfg:343
5795
5673
msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
5796
5674
msgstr "Preklapa da li su imena labela skrivena dok je prikaz u pokretu"
5797
5675
 
5798
5676
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
5799
 
#: kstars.kcfg:351
 
5677
#: kstars.kcfg:347
5800
5678
msgid "Draw asteroids in the sky map?"
5801
5679
msgstr "Nacrtaj asteroide na nebeskoj mapi?"
5802
5680
 
5803
5681
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
5804
 
#: kstars.kcfg:352
 
5682
#: kstars.kcfg:348
5805
5683
msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
5806
5684
msgstr "Preklapa da li su asteroidi prikazani u mapi neba."
5807
5685
 
5808
5686
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
5809
 
#: kstars.kcfg:356
 
5687
#: kstars.kcfg:352
5810
5688
msgid "Label asteroid names in the sky map?"
5811
5689
msgstr "Označi nazive asteroida na nebeskoj mapi?"
5812
5690
 
5813
5691
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
5814
 
#: kstars.kcfg:357
 
5692
#: kstars.kcfg:353
5815
5693
msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
5816
5694
msgstr "Preklapa da li su oznake naziva asteroida prikazane u mapi neba."
5817
5695
 
5818
5696
#. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
5819
 
#: kstars.kcfg:361
 
5697
#: kstars.kcfg:357
5820
5698
msgid "Draw comets in the sky map?"
5821
5699
msgstr "Nacrtaj komete na nebeskoj mapi?"
5822
5700
 
5823
5701
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
5824
 
#: kstars.kcfg:362
 
5702
#: kstars.kcfg:358
5825
5703
msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
5826
5704
msgstr "Preklapa da li su komete prikazane u mapi neba."
5827
5705
 
5828
5706
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
5829
 
#: kstars.kcfg:366
 
5707
#: kstars.kcfg:362
5830
5708
msgid "Label comet names in the sky map?"
5831
5709
msgstr "Označi nazive kometa na nebeskoj mapi?"
5832
5710
 
5833
5711
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
5834
 
#: kstars.kcfg:367
 
5712
#: kstars.kcfg:363
5835
5713
msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
5836
5714
msgstr "Preklapa da li su oznake naziva kometa prikazane u mapi neba."
5837
5715
 
5838
5716
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
5839
 
#: kstars.kcfg:371
 
5717
#: kstars.kcfg:367
5840
5718
msgid "Draw supernovae in the sky map?"
5841
5719
msgstr "Nacrtaj supernove na nebeskoj mapi?"
5842
5720
 
5843
5721
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
5844
 
#: kstars.kcfg:372
 
5722
#: kstars.kcfg:368
5845
5723
msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
5846
5724
msgstr "Preklopi prikaz supernovih na nebeskoj mapi."
5847
5725
 
5848
5726
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
5849
 
#: kstars.kcfg:376
 
5727
#: kstars.kcfg:372
5850
5728
msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
5851
5729
msgstr "Označi nazive supernovih na nebeskoj mapi?"
5852
5730
 
5853
5731
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
5854
 
#: kstars.kcfg:377
 
5732
#: kstars.kcfg:373
5855
5733
msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
5856
5734
msgstr "Preklopi da li se prikazuju nazivi supernovih na nebeskoj mapi."
5857
5735
 
5858
5736
#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
5859
 
#: kstars.kcfg:381
 
5737
#: kstars.kcfg:377
5860
5738
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
5861
5739
msgstr "Postavi limit veličine za supernove koje se prikazuju na nebeskoj mapi"
5862
5740
 
5863
5741
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
5864
 
#: kstars.kcfg:382
 
5742
#: kstars.kcfg:378
5865
5743
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
5866
5744
msgstr "Postavi limit veličine supernove koje se prikazuju na nebeskoj mapi."
5867
5745
 
5868
5746
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
5869
 
#: kstars.kcfg:386
 
5747
#: kstars.kcfg:382
5870
5748
msgid "Draw supernova alerts?"
5871
5749
msgstr "Nacrtaj upozorenja supernove?"
5872
5750
 
5873
5751
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
5874
 
#: kstars.kcfg:387
 
5752
#: kstars.kcfg:383
5875
5753
msgid "Toggle supernova alerts."
5876
5754
msgstr "Preklopi upozorenja supernove."
5877
5755
 
5878
5756
#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
5879
 
#: kstars.kcfg:391
 
5757
#: kstars.kcfg:387
5880
5758
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
5881
5759
msgstr "Postavi limit veličine za supernove koje će biti upozorene"
5882
5760
 
5883
5761
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
5884
 
#: kstars.kcfg:392
 
5762
#: kstars.kcfg:388
5885
5763
msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
5886
5764
msgstr "Postavi limit veličine za supernove koje će biti upozorene."
5887
5765
 
5888
5766
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateOnStartup), group (View)
5889
 
#: kstars.kcfg:396
 
5767
#: kstars.kcfg:392
5890
5768
msgid "Update recent supernovae list on startup?"
5891
5769
msgstr "Učitati nedavno nastale supernove na listu na starup-u?"
5892
5770
 
5893
5771
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UpdateOnStartup), group (View)
5894
 
#: kstars.kcfg:397
 
5772
#: kstars.kcfg:393
5895
5773
msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
5896
5774
msgstr "Prekrij bilo koju listu supernovih koja je učitovana na startup-u"
5897
5775
 
5898
5776
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
5899
 
#: kstars.kcfg:401
 
5777
#: kstars.kcfg:397
5900
5778
msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
5901
5779
msgstr "Nacrtaj granice satviježđa na nebeskoj mapi?"
5902
5780
 
5903
5781
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
5904
 
#: kstars.kcfg:402
 
5782
#: kstars.kcfg:398
5905
5783
msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
5906
5784
msgstr "Preklapa da li su granice sazvježđa prikazane u mapi neba."
5907
5785
 
5908
5786
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
5909
 
#: kstars.kcfg:406
 
5787
#: kstars.kcfg:402
5910
5788
msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
5911
5789
msgstr "Istaknuti centralnu granicu sazviježđa na nebeskoj mapi?"
5912
5790
 
5913
5791
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
5914
 
#: kstars.kcfg:407
 
5792
#: kstars.kcfg:403
5915
5793
msgid ""
5916
5794
"Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
5917
5795
"highlighted in the sky map."
5920
5798
"osvijetljene u mapi neba."
5921
5799
 
5922
5800
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
5923
 
#: kstars.kcfg:411
 
5801
#: kstars.kcfg:407
5924
5802
msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
5925
5803
msgstr "Nacrtati  linije sazviježđa na nebeskoj mapi?"
5926
5804
 
5927
5805
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
5928
 
#: kstars.kcfg:412
 
5806
#: kstars.kcfg:408
5929
5807
msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
5930
5808
msgstr "Preklapa da li linije sazvježđa prikazane u mapi neba."
5931
5809
 
5932
5810
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
5933
 
#: kstars.kcfg:416
 
5811
#: kstars.kcfg:412
5934
5812
msgid "Draw constellation names in the sky map?"
5935
5813
msgstr "Nacrtati nazive sazviježđa na nebeskoj mapi?"
5936
5814
 
5937
5815
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
5938
 
#: kstars.kcfg:417
 
5816
#: kstars.kcfg:413
5939
5817
msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
5940
5818
msgstr "Preklapa da li su oznake naziva sazvježđa nacrtane u mapi neba."
5941
5819
 
5942
5820
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
5943
 
#: kstars.kcfg:421
 
5821
#: kstars.kcfg:417
5944
5822
msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
5945
5823
msgstr "Nacrtati \"duboko nebo\" objekte na nebeskoj mapi?"
5946
5824
 
5947
5825
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
5948
 
#: kstars.kcfg:422
 
5826
#: kstars.kcfg:418
5949
5827
msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
5950
5828
msgstr "Preklapa da li su objekti dalekog svemira prikazani u mapi neba."
5951
5829
 
5952
5830
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
5953
 
#: kstars.kcfg:426
 
5831
#: kstars.kcfg:422
5954
5832
msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
5955
5833
msgstr "Nacrtati liniju ekliptike na nebeskoj mapi?"
5956
5834
 
5957
5835
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
5958
 
#: kstars.kcfg:427
 
5836
#: kstars.kcfg:423
5959
5837
msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
5960
5838
msgstr "Preklapa da li je ekliptika prikazana u mapi neba."
5961
5839
 
5962
5840
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
5963
 
#: kstars.kcfg:431
 
5841
#: kstars.kcfg:427
5964
5842
msgid "Draw equator line in the sky map?"
5965
5843
msgstr "Nacrtati liniju ekvatora na nebeskoj mapi?"
5966
5844
 
5967
5845
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
5968
 
#: kstars.kcfg:432
 
5846
#: kstars.kcfg:428
5969
5847
msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
5970
5848
msgstr "Preklapa da li su ekvatorijalna linija prikazana u mapi neba."
5971
5849
 
5972
5850
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
5973
5851
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
5974
 
#: kstars.kcfg:436 options/opsguides.ui:199
 
5852
#: kstars.kcfg:432 options/opsguides.ui:199
5975
5853
msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
5976
5854
msgstr "Nacrtati mreže prema aktivnom koordinatnom sistemu?"
5977
5855
 
5978
5856
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
5979
 
#: kstars.kcfg:437
 
5857
#: kstars.kcfg:433
5980
5858
msgid ""
5981
5859
"Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
5982
5860
"system."
5985
5863
"sistemu."
5986
5864
 
5987
5865
#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
5988
 
#: kstars.kcfg:441
 
5866
#: kstars.kcfg:437
5989
5867
msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
5990
5868
msgstr "Nacrtati ekvatorijalnu koordinatnu mrežu na nebeskoj mapi?"
5991
5869
 
5992
5870
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
5993
 
#: kstars.kcfg:442
 
5871
#: kstars.kcfg:438
5994
5872
msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
5995
5873
msgstr ""
5996
5874
"Prekrij bilo koju ekvatorijalnu koordinatnu mrežu nacrtanu na nebeskoj mapi."
5997
5875
 
5998
5876
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
5999
 
#: kstars.kcfg:446
 
5877
#: kstars.kcfg:442
6000
5878
msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
6001
5879
msgstr "Nacrtati horizontalnu koordinatnu mrežu na nebeskoj mapi?"
6002
5880
 
6003
5881
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
6004
 
#: kstars.kcfg:447
 
5882
#: kstars.kcfg:443
6005
5883
msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
6006
5884
msgstr ""
6007
5885
"Prekrij bilo koju horizontalnu koordinatnu mrežu koja je nacrtana na "
6008
5886
"nebeskoj mapi."
6009
5887
 
6010
5888
#. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
6011
 
#: kstars.kcfg:451
 
5889
#: kstars.kcfg:447
6012
5890
msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
6013
5891
msgstr "Nacrtati neprozirna tla na nebeskoj mapi?"
6014
5892
 
6015
5893
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
6016
 
#: kstars.kcfg:452
 
5894
#: kstars.kcfg:448
6017
5895
msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
6018
5896
msgstr "Preklapa da li je region ispod horizonta neproziran."
6019
5897
 
6020
5898
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
6021
 
#: kstars.kcfg:456
 
5899
#: kstars.kcfg:452
6022
5900
msgid "Draw horizon line in the sky map?"
6023
5901
msgstr "Nacrtati liniju horizonta na nebeskoj mapi?"
6024
5902
 
6025
5903
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
6026
 
#: kstars.kcfg:457
 
5904
#: kstars.kcfg:453
6027
5905
msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
6028
5906
msgstr "Preklapa da li je linija horizonta prikazana u mapi neba."
6029
5907
 
6030
5908
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
6031
 
#: kstars.kcfg:461
 
5909
#: kstars.kcfg:457
6032
5910
msgid "Draw flags in the sky map?"
6033
5911
msgstr "Nacrtati zastave na nebeskoj mapi?"
6034
5912
 
6035
5913
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
6036
 
#: kstars.kcfg:462
 
5914
#: kstars.kcfg:458
6037
5915
msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
6038
5916
msgstr "Preklapa da li su zastave prikazane u mapi neba."
6039
5917
 
6040
5918
#. i18n: ectx: label, entry (ShowIC), group (View)
6041
 
#: kstars.kcfg:466
 
5919
#: kstars.kcfg:462
6042
5920
msgid "Draw IC objects in the sky map?"
6043
5921
msgstr "Nacrtati IC objekte na nebeskoj mapi?"
6044
5922
 
6045
5923
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIC), group (View)
6046
 
#: kstars.kcfg:467
 
5924
#: kstars.kcfg:463
6047
5925
msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
6048
5926
msgstr "Preklapa da li su IC objekti prikazani u mapi neba."
6049
5927
 
6050
5928
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNGC), group (View)
6051
 
#: kstars.kcfg:471
 
5929
#: kstars.kcfg:467
6052
5930
msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
6053
5931
msgstr "Nacrtati NGC objekte na nebeskoj mapi?"
6054
5932
 
6055
5933
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNGC), group (View)
6056
 
#: kstars.kcfg:472
 
5934
#: kstars.kcfg:468
6057
5935
msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
6058
5936
msgstr "Preklapa da li su NGC objekti prikazani u mapi neba."
6059
5937
 
6060
5938
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessier), group (View)
6061
 
#: kstars.kcfg:476
 
5939
#: kstars.kcfg:472
6062
5940
msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
6063
5941
msgstr "Nacrtati Messier objekte na nebeskoj mapi?"
6064
5942
 
6065
5943
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessier), group (View)
6066
 
#: kstars.kcfg:477
 
5944
#: kstars.kcfg:473
6067
5945
msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
6068
5946
msgstr "Preklapa da li su Messierovi objekti prikazani u mapi neba."
6069
5947
 
6070
5948
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessierImages), group (View)
6071
 
#: kstars.kcfg:481
 
5949
#: kstars.kcfg:477
6072
5950
msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
6073
5951
msgstr "Nacrtati slike Messier objekata na nebeskoj mapi?"
6074
5952
 
6075
5953
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessierImages), group (View)
6076
 
#: kstars.kcfg:482
 
5954
#: kstars.kcfg:478
6077
5955
msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
6078
5956
msgstr "Preklapa da li su Messierovi objekti crtani kao slike u mapi neba."
6079
5957
 
6080
5958
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
6081
 
#: kstars.kcfg:486
 
5959
#: kstars.kcfg:482
6082
5960
msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
6083
5961
msgstr "Nacrtati dodatno \"duboko-nebo\" objekte na nebeskoj mapi?"
6084
5962
 
6085
5963
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
6086
 
#: kstars.kcfg:487
 
5964
#: kstars.kcfg:483
6087
5965
msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
6088
5966
msgstr "Preklapa da li su dodatni objekti prikazani u mapi neba."
6089
5967
 
6090
5968
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
6091
 
#: kstars.kcfg:491
 
5969
#: kstars.kcfg:487
6092
5970
msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
6093
5971
msgstr "Nacrtati konturu Mliječnog puta na nebeskoj mapi?"
6094
5972
 
6095
5973
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
6096
 
#: kstars.kcfg:492
 
5974
#: kstars.kcfg:488
6097
5975
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
6098
5976
msgstr "Preklapa da li je kontura Mliječnog puta prikazana u mapi neba."
6099
5977
 
6100
5978
#. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
6101
 
#: kstars.kcfg:496
 
5979
#: kstars.kcfg:492
6102
5980
msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
6103
5981
msgstr "Popuniti konturu Mliječnog puta? (lažno znači koristiti samo okvir)"
6104
5982
 
6105
5983
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
6106
 
#: kstars.kcfg:497
 
5984
#: kstars.kcfg:493
6107
5985
msgid ""
6108
5986
"Toggle whether the Milky Way contour is filled.  When this option is false, "
6109
5987
"the Milky Way is shown as an outline."
6112
5990
"je samo okvir Mliječnog puta."
6113
5991
 
6114
5992
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
6115
 
#: kstars.kcfg:501
 
5993
#: kstars.kcfg:497
6116
5994
msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
6117
5995
msgstr "Meta-opcija za sve planete na nebeskoj mapi."
6118
5996
 
6119
5997
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
6120
 
#: kstars.kcfg:502
 
5998
#: kstars.kcfg:498
6121
5999
msgid ""
6122
6000
"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
6123
6001
"drawn in the sky map."
6126
6004
"na nebeskoj mapi."
6127
6005
 
6128
6006
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
6129
 
#: kstars.kcfg:506
 
6007
#: kstars.kcfg:502
6130
6008
msgid "Draw planets as images in the sky map?"
6131
6009
msgstr "Crtati planete kao slike na nebeskoj mapi?"
6132
6010
 
6133
6011
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
6134
 
#: kstars.kcfg:507
 
6012
#: kstars.kcfg:503
6135
6013
msgid ""
6136
6014
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
6137
6015
"in the sky map."
6140
6018
"neba."
6141
6019
 
6142
6020
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
6143
 
#: kstars.kcfg:511
 
6021
#: kstars.kcfg:507
6144
6022
msgid "Label planet names in the sky map?"
6145
6023
msgstr "Označiti nazive planeta na nebeskoj mapi?"
6146
6024
 
6147
6025
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
6148
 
#: kstars.kcfg:512
 
6026
#: kstars.kcfg:508
6149
6027
msgid ""
6150
6028
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
6151
6029
"map."
6152
6030
msgstr "Preklapa da li glavne planete (i Sunce i Mjesec) označeni u mapi neba."
6153
6031
 
6154
6032
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
6155
 
#: kstars.kcfg:516
 
6033
#: kstars.kcfg:512
6156
6034
msgid "Draw Sun in the sky map?"
6157
6035
msgstr "Nacrtati Sunce na nebeskoj mapi?"
6158
6036
 
6159
6037
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
6160
 
#: kstars.kcfg:517
 
6038
#: kstars.kcfg:513
6161
6039
msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
6162
6040
msgstr "Preklapa da li je Sunce nacrtano u mapi neba."
6163
6041
 
6164
6042
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
6165
 
#: kstars.kcfg:521
 
6043
#: kstars.kcfg:517
6166
6044
msgid "Draw Moon in the sky map?"
6167
6045
msgstr "Nacrtati  Mjesec na nebeskoj mapi?"
6168
6046
 
6169
6047
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
6170
 
#: kstars.kcfg:522
 
6048
#: kstars.kcfg:518
6171
6049
msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
6172
6050
msgstr "Preklapa da li je Mjesec nacrtan u mapi neba."
6173
6051
 
6174
6052
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
6175
 
#: kstars.kcfg:526
 
6053
#: kstars.kcfg:522
6176
6054
msgid "Draw Mercury in the sky map?"
6177
6055
msgstr "Nacrtati  Merkur na nebeskoj mapi?"
6178
6056
 
6179
6057
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
6180
 
#: kstars.kcfg:527
 
6058
#: kstars.kcfg:523
6181
6059
msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
6182
6060
msgstr "Preklapa da li je Merkur nacrtan u mapi neba."
6183
6061
 
6184
6062
#. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
6185
 
#: kstars.kcfg:531
 
6063
#: kstars.kcfg:527
6186
6064
msgid "Draw Venus in the sky map?"
6187
6065
msgstr "Nacrtati Veneru  na nebeskoj mapi?"
6188
6066
 
6189
6067
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
6190
 
#: kstars.kcfg:532
 
6068
#: kstars.kcfg:528
6191
6069
msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
6192
6070
msgstr "Preklapa da li je Venera nacrtana u mapi neba."
6193
6071
 
6194
6072
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
6195
 
#: kstars.kcfg:536
 
6073
#: kstars.kcfg:532
6196
6074
msgid "Draw Mars in the sky map?"
6197
6075
msgstr "Nacrtati  Mars na nebeskoj mapi?"
6198
6076
 
6199
6077
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
6200
 
#: kstars.kcfg:537
 
6078
#: kstars.kcfg:533
6201
6079
msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
6202
6080
msgstr "Preklapa da li je Mars nacrtan u mapi neba."
6203
6081
 
6204
6082
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
6205
 
#: kstars.kcfg:541
 
6083
#: kstars.kcfg:537
6206
6084
msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
6207
6085
msgstr "Nacrtati Jupiter na nebeskoj mapi?"
6208
6086
 
6209
6087
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
6210
 
#: kstars.kcfg:542
 
6088
#: kstars.kcfg:538
6211
6089
msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
6212
6090
msgstr "Preklapa da li je Jupiter nacrtan u mapi neba."
6213
6091
 
6214
6092
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
6215
 
#: kstars.kcfg:546
 
6093
#: kstars.kcfg:542
6216
6094
msgid "Draw Saturn in the sky map?"
6217
6095
msgstr "Nacrtati  Saturn na nebeskoj mapi?"
6218
6096
 
6219
6097
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
6220
 
#: kstars.kcfg:547
 
6098
#: kstars.kcfg:543
6221
6099
msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
6222
6100
msgstr "Preklapa da li je Saturn nacrtan u mapi neba."
6223
6101
 
6224
6102
#. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
6225
 
#: kstars.kcfg:551
 
6103
#: kstars.kcfg:547
6226
6104
msgid "Draw Uranus in the sky map?"
6227
6105
msgstr "Nacrtati  Uran na nebeskoj mapi?"
6228
6106
 
6229
6107
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
6230
 
#: kstars.kcfg:552
 
6108
#: kstars.kcfg:548
6231
6109
msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
6232
6110
msgstr "Preklapa da li je Uran nacrtan u mapi neba."
6233
6111
 
6234
6112
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
6235
 
#: kstars.kcfg:556
 
6113
#: kstars.kcfg:552
6236
6114
msgid "Draw Neptune in the sky map?"
6237
6115
msgstr "Nacrtati Neptun na nebeskoj mapi?"
6238
6116
 
6239
6117
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
6240
 
#: kstars.kcfg:557
 
6118
#: kstars.kcfg:553
6241
6119
msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
6242
6120
msgstr "Preklapa da li je Neptun nacrtan u mapi neba."
6243
6121
 
6244
6122
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
6245
 
#: kstars.kcfg:561
 
6123
#: kstars.kcfg:557
6246
6124
msgid "Draw Pluto in the sky map?"
6247
6125
msgstr "Nacrtati Pluton na nebeskoj mapi?"
6248
6126
 
6249
6127
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
6250
 
#: kstars.kcfg:562
 
6128
#: kstars.kcfg:558
6251
6129
msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
6252
6130
msgstr "Preklapa da li je Pluton nacrtan u mapi neba."
6253
6131
 
6254
6132
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
6255
 
#: kstars.kcfg:566
 
6133
#: kstars.kcfg:562
6256
6134
msgid "Draw stars in the sky map?"
6257
6135
msgstr "Nacrtati zvijezde na nebeskoj mapi?"
6258
6136
 
6259
6137
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
6260
 
#: kstars.kcfg:567
 
6138
#: kstars.kcfg:563
6261
6139
msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
6262
6140
msgstr "Preklapa da li su zvjezde nacrtane u mapi neba."
6263
6141
 
6264
6142
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
6265
 
#: kstars.kcfg:571
 
6143
#: kstars.kcfg:567
6266
6144
msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
6267
6145
msgstr "Označi magnitude zvijezda na nebeskoj mapi?"
6268
6146
 
6269
6147
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
6270
 
#: kstars.kcfg:572
 
6148
#: kstars.kcfg:568
6271
6149
msgid ""
6272
6150
"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
6273
6151
msgstr ""
6274
6152
"Preklapa da li su oznake magnituta (svjetline) zvijezda nacrtane u mapi neba."
6275
6153
 
6276
6154
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
6277
 
#: kstars.kcfg:576
 
6155
#: kstars.kcfg:572
6278
6156
msgid "Label star names in the sky map?"
6279
6157
msgstr "Označi nazive zvijezda na nebeskoj mapi?"
6280
6158
 
6281
6159
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
6282
 
#: kstars.kcfg:577
 
6160
#: kstars.kcfg:573
6283
6161
msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
6284
6162
msgstr "Preklapa da li je oznake naziva zvijezda prikazane u mapi neba."
6285
6163
 
6286
6164
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
6287
 
#: kstars.kcfg:581
 
6165
#: kstars.kcfg:577
6288
6166
msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
6289
6167
msgstr "Označi veličine objekata na dubokom nebu na nebeskoj mapi?"
6290
6168
 
6291
6169
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
6292
 
#: kstars.kcfg:582
 
6170
#: kstars.kcfg:578
6293
6171
msgid ""
6294
6172
"Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
6295
6173
"the sky map."
6296
6174
msgstr "Preklapa da li su magnitude dalekih objekata prikazane u mapi neba."
6297
6175
 
6298
6176
#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
6299
 
#: kstars.kcfg:586
 
6177
#: kstars.kcfg:582
6300
6178
msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
6301
6179
msgstr "Označi objekte na dubokom nebu na nebeskoj mapi?"
6302
6180
 
6303
6181
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
6304
 
#: kstars.kcfg:587
 
6182
#: kstars.kcfg:583
6305
6183
msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
6306
6184
msgstr "Preklapa da li su oznake dalekih objekata prikazane u mapi neba."
6307
6185
 
6308
6186
#. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
6309
 
#: kstars.kcfg:591
 
6187
#: kstars.kcfg:587
6310
6188
msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
6311
6189
msgstr "Minimalni vremenski okvir za prisilni okretni mod"
6312
6190
 
6313
6191
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
6314
 
#: kstars.kcfg:592
 
6192
#: kstars.kcfg:588
6315
6193
msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
6316
6194
msgstr ""
6317
6195
"Vremenski raspon iznad koga je Okretni režim je forsiran na sve vrijeme."
6318
6196
 
6319
6197
#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
6320
 
#: kstars.kcfg:596
 
6198
#: kstars.kcfg:592
6321
6199
msgid "InfoBoxes Background fill mode"
6322
6200
msgstr "Zaglavlje ispunjen pozadinski način"
6323
6201
 
6324
6202
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
6325
 
#: kstars.kcfg:597
 
6203
#: kstars.kcfg:593
6326
6204
msgid ""
6327
6205
"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
6328
6206
"\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
6331
6209
"\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
6332
6210
 
6333
6211
#. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
6334
 
#: kstars.kcfg:601
 
6212
#: kstars.kcfg:597
6335
6213
msgid "Mapping projection algorithm"
6336
6214
msgstr "Algoritam projekcije mape"
6337
6215
 
6338
6216
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
6339
 
#: kstars.kcfg:602
 
6217
#: kstars.kcfg:598
6340
6218
msgid "Algorithm for the mapping projection."
6341
6219
msgstr "Algoritam za mapiranje projekcije."
6342
6220
 
6343
6221
#. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
6344
 
#: kstars.kcfg:606
 
6222
#: kstars.kcfg:602
6345
6223
msgid "Use abbreviated constellation names?"
6346
6224
msgstr "Koristiti skraćene nazive sazviježđa?"
6347
6225
 
6348
6226
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
6349
 
#: kstars.kcfg:607
 
6227
#: kstars.kcfg:603
6350
6228
msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
6351
6229
msgstr "Koristiti oficijelne IAU skraćenice za nazive sazviježđa."
6352
6230
 
6353
6231
#. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
6354
 
#: kstars.kcfg:611
 
6232
#: kstars.kcfg:607
6355
6233
msgid "Use Latin constellation names?"
6356
6234
msgstr "Koristi latinske nazive sazvježđa?"
6357
6235
 
6358
6236
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
6359
 
#: kstars.kcfg:612
 
6237
#: kstars.kcfg:608
6360
6238
msgid "Use Latin constellation names."
6361
6239
msgstr "Koristi latinske nazive sazvježđa"
6362
6240
 
6363
6241
#. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
6364
 
#: kstars.kcfg:616
 
6242
#: kstars.kcfg:612
6365
6243
msgid "Use localized constellation names?"
6366
6244
msgstr "Koristi lokalne nazive sazvježđa?"
6367
6245
 
6368
6246
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
6369
 
#: kstars.kcfg:617
 
6247
#: kstars.kcfg:613
6370
6248
msgid ""
6371
6249
"Use localized constellation names (if localized names are not available, "
6372
6250
"default to Latin names)."
6373
6251
msgstr "Koristi lokalne nazive sazvježđa (ako ih nema, uzimaju se latinska)."
6374
6252
 
6375
6253
#. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
6376
 
#: kstars.kcfg:621
 
6254
#: kstars.kcfg:617
6377
6255
msgid "Use horizontal coordinate system?"
6378
6256
msgstr "Koristiti horizontalni koordinatni sistem?"
6379
6257
 
6380
6258
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
6381
 
#: kstars.kcfg:622
 
6259
#: kstars.kcfg:618
6382
6260
msgid ""
6383
6261
"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
6384
6262
"coordinates will be used)."
6387
6265
"ekvatorske koordinate)."
6388
6266
 
6389
6267
#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
6390
 
#: kstars.kcfg:626
 
6268
#: kstars.kcfg:622
6391
6269
msgid "Automatically label focused object?"
6392
6270
msgstr "Automatski označi objekte u fokusu?"
6393
6271
 
6394
6272
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
6395
 
#: kstars.kcfg:627
 
6273
#: kstars.kcfg:623
6396
6274
msgid ""
6397
6275
"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
6398
6276
msgstr "Objekat u središtu automatski dobiva oznaku sa nazivom."
6399
6277
 
6400
6278
#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
6401
 
#: kstars.kcfg:631 tools/scriptbuilder.cpp:854
 
6279
#: kstars.kcfg:627 tools/scriptbuilder.cpp:854
6402
6280
msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
6403
6281
msgstr "Automatski dodaj trag na centrirano tijelo sunčevog sistema?"
6404
6282
 
6405
6283
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
6406
 
#: kstars.kcfg:632
 
6284
#: kstars.kcfg:628
6407
6285
msgid ""
6408
6286
"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
6409
6287
"attached, as long as it remains centered."
6412
6290
"nalazi u središtu."
6413
6291
 
6414
6292
#. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
6415
 
#: kstars.kcfg:636
 
6293
#: kstars.kcfg:632
6416
6294
msgid "Add temporary label on mouse hover?"
6417
6295
msgstr "Dodaj privremenu oznaku prilikom nadlijetanja mišem?"
6418
6296
 
6419
6297
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
6420
 
#: kstars.kcfg:637
 
6298
#: kstars.kcfg:633
6421
6299
msgid ""
6422
6300
"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
6423
6301
msgstr ""
6425
6303
"naziva."
6426
6304
 
6427
6305
#. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
6428
 
#: kstars.kcfg:641
 
6306
#: kstars.kcfg:637
6429
6307
msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
6430
6308
msgstr "Ispravi pozicije za atmosfersku refrakciju?"
6431
6309
 
6432
6310
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
6433
 
#: kstars.kcfg:642
 
6311
#: kstars.kcfg:638
6434
6312
msgid ""
6435
6313
"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
6436
6314
"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
6439
6317
"(samo važi kad se koriste horizontalne koordinate)."
6440
6318
 
6441
6319
#. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
6442
 
#: kstars.kcfg:646
 
6320
#: kstars.kcfg:642
6443
6321
msgid ""
6444
6322
"Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
6445
6323
"gravitational field"
6448
6326
"gravitacijskom polju"
6449
6327
 
6450
6328
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
6451
 
#: kstars.kcfg:647
 
6329
#: kstars.kcfg:643
6452
6330
msgid ""
6453
6331
"Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
6454
6332
"into account"
6457
6335
"uzete u proračun"
6458
6336
 
6459
6337
#. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
6460
 
#: kstars.kcfg:651
 
6338
#: kstars.kcfg:647
6461
6339
msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
6462
6340
msgstr "Koristiti filter za vrijeme crtanja ekrana?"
6463
6341
 
6464
6342
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
6465
 
#: kstars.kcfg:652
 
6343
#: kstars.kcfg:648
6466
6344
msgid ""
6467
6345
"Toggle whether the sky is rendered using antialiasing.  Lines and shapes are "
6468
6346
"smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
6472
6350
"vremena."
6473
6351
 
6474
6352
#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
6475
 
#: kstars.kcfg:656
 
6353
#: kstars.kcfg:652
6476
6354
msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
6477
6355
msgstr "Faktor uvećanja, u pikselima po radijanu"
6478
6356
 
6479
6357
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
6480
 
#: kstars.kcfg:657
 
6358
#: kstars.kcfg:653
6481
6359
msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
6482
6360
msgstr "Nivo uvećanja, mjeren u pikselima po radijanu."
6483
6361
 
6484
6362
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
6485
 
#: kstars.kcfg:662
 
6363
#: kstars.kcfg:658
6486
6364
msgid "Faint limit for asteroids"
6487
6365
msgstr "Granica osvjetljenosti za asteroide"
6488
6366
 
6489
6367
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
6490
 
#: kstars.kcfg:663
 
6368
#: kstars.kcfg:659
6491
6369
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
6492
6370
msgstr "Najmanja svjetlost za prikazane asteroide."
6493
6371
 
6494
6372
#. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
6495
 
#: kstars.kcfg:667
 
6373
#: kstars.kcfg:663
6496
6374
msgid "Label density for asteroid names"
6497
6375
msgstr "Označi gustoću za nazive asteroida"
6498
6376
 
6499
6377
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
6500
 
#: kstars.kcfg:668
 
6378
#: kstars.kcfg:664
6501
6379
msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
6502
6380
msgstr ""
6503
6381
"Kontrola relativnog broja označenih naziva asteroida iscrtana na karti."
6504
6382
 
6505
6383
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
6506
 
#: kstars.kcfg:672
 
6384
#: kstars.kcfg:668
6507
6385
msgid "Faint limit for deep-sky objects"
6508
6386
msgstr "Granica osvjetljenja za objekte dubokog neba"
6509
6387
 
6510
6388
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
6511
 
#: kstars.kcfg:673
 
6389
#: kstars.kcfg:669
6512
6390
msgid ""
6513
6391
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
6514
6392
msgstr ""
6516
6394
"kada su potpuno zumirani unutra."
6517
6395
 
6518
6396
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
6519
 
#: kstars.kcfg:677
 
6397
#: kstars.kcfg:673
6520
6398
msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
6521
6399
msgstr "Granica osvjetljenosti za udaljene objekte kada su zumirani prema vani"
6522
6400
 
6523
6401
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
6524
 
#: kstars.kcfg:678
 
6402
#: kstars.kcfg:674
6525
6403
msgid ""
6526
6404
"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
6527
6405
"out."
6530
6408
"potpunosti zumirani prema vani."
6531
6409
 
6532
6410
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
6533
 
#: kstars.kcfg:683
 
6411
#: kstars.kcfg:679
6534
6412
msgid "Faint limit for stars"
6535
6413
msgstr "Granica osvjetljenosti za zvijezde"
6536
6414
 
6537
6415
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
6538
 
#: kstars.kcfg:684
 
6416
#: kstars.kcfg:680
6539
6417
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
6540
6418
msgstr ""
6541
6419
"Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje zvijezda, kada je u potpunosti "
6542
6420
"zumirana prema unutra."
6543
6421
 
6544
6422
#. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
6545
 
#: kstars.kcfg:688
 
6423
#: kstars.kcfg:684
6546
6424
msgid "Density of stars in the field of view"
6547
6425
msgstr "Gustoća zvijezda u polju pregleda"
6548
6426
 
6549
6427
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
6550
 
#: kstars.kcfg:689
 
6428
#: kstars.kcfg:685
6551
6429
msgid "Sets the density of stars in the field of view"
6552
6430
msgstr "Postavi gustoću zvijezda u polje pregleda"
6553
6431
 
6554
6432
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
6555
 
#: kstars.kcfg:694
 
6433
#: kstars.kcfg:690
6556
6434
msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
6557
6435
msgstr "Granica osvjetljenosti za zvijezde kada su zumirane prema vani"
6558
6436
 
6559
6437
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
6560
 
#: kstars.kcfg:695
 
6438
#: kstars.kcfg:691
6561
6439
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
6562
6440
msgstr ""
6563
6441
"Granica osvjetljenosti magnitude za crtanje zvijezda, kada su u potpunosti "
6564
6442
"osvjetljene prema vani."
6565
6443
 
6566
6444
#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
6567
 
#: kstars.kcfg:700
 
6445
#: kstars.kcfg:696
6568
6446
msgid "Faint limit for stars when slewing"
6569
6447
msgstr "Granica osvjetljenosti za mnoštvo zvijezda"
6570
6448
 
6571
6449
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
6572
 
#: kstars.kcfg:701
 
6450
#: kstars.kcfg:697
6573
6451
msgid ""
6574
6452
"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
6575
6453
"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
6579
6457
"bude skrivena sve dok je mapa u pokretu)."
6580
6458
 
6581
6459
#. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
6582
 
#: kstars.kcfg:705
 
6460
#: kstars.kcfg:701
6583
6461
msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
6584
6462
msgstr "Relativna gustoća za oznake naziva zvijezda i/ili magnituda"
6585
6463
 
6586
6464
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
6587
 
#: kstars.kcfg:706
 
6465
#: kstars.kcfg:702
6588
6466
msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
6589
6467
msgstr "Relativna gustoća za iscrtavanja naziva zvijezde i oznake magnitude."
6590
6468
 
6591
6469
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
6592
 
#: kstars.kcfg:710
 
6470
#: kstars.kcfg:706
6593
6471
msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
6594
6472
msgstr ""
6595
6473
"Relativna gustoća za \"duboko-nebo\" oznake naziva objekata i/ili magnituda"
6596
6474
 
6597
6475
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
6598
 
#: kstars.kcfg:711
 
6476
#: kstars.kcfg:707
6599
6477
msgid ""
6600
6478
"The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
6601
6479
msgstr ""
6603
6481
"veličine."
6604
6482
 
6605
6483
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
6606
 
#: kstars.kcfg:715
 
6484
#: kstars.kcfg:711
6607
6485
msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
6608
6486
msgstr "Prikaži duge nazive u \"daleko-nebo\" oznakama imena granica?"
6609
6487
 
6610
6488
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
6611
 
#: kstars.kcfg:716
 
6489
#: kstars.kcfg:712
6612
6490
msgid ""
6613
6491
"If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
6614
6492
"labels."
6617
6495
"prikazana u oznakama."
6618
6496
 
6619
6497
#. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
6620
 
#: kstars.kcfg:720
 
6498
#: kstars.kcfg:716
6621
6499
msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
6622
6500
msgstr "Maksimalna udaljenost od Sunca za označavanje kometa, u AU"
6623
6501
 
6624
6502
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
6625
 
#: kstars.kcfg:721
 
6503
#: kstars.kcfg:717
6626
6504
msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
6627
6505
msgstr "Maksimalna solarna udaljenost za crtanje kometa."
6628
6506
 
6629
6507
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
6630
 
#: kstars.kcfg:727 skymap.cpp:1154
 
6508
#: kstars.kcfg:723 skymap.cpp:1154
6631
6509
msgid ""
6632
6510
"This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our "
6633
6511
"experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware "
6638
6516
"Želite li da biste se prebacili na OpenGL backends slika?"
6639
6517
 
6640
6518
#. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
6641
 
#: kstars.kcfg:731
 
6519
#: kstars.kcfg:727
6642
6520
msgid "Run clock"
6643
6521
msgstr "Pokreni sat"
6644
6522
 
6645
6523
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
6646
 
#: kstars.kcfg:732
 
6524
#: kstars.kcfg:728
6647
6525
msgid "The state of the clock (running or not)"
6648
6526
msgstr "Stanje sata (da li teče, ili ne)"
6649
6527
 
6650
6528
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
6651
 
#: kstars.kcfg:738
 
6529
#: kstars.kcfg:734
6652
6530
msgid "Use symbols to label observing list objects"
6653
6531
msgstr "Koristi simbole za labelu promatranja liste objekata"
6654
6532
 
6655
6533
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
6656
 
#: kstars.kcfg:739
 
6534
#: kstars.kcfg:735
6657
6535
msgid ""
6658
6536
"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
6659
6537
msgstr "Objekti u listi promatranja bit će istaknute sa simbolom na karti."
6660
6538
 
6661
6539
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
6662
 
#: kstars.kcfg:743
 
6540
#: kstars.kcfg:739
6663
6541
msgid "Use text to label observing list objects"
6664
6542
msgstr "Koristi tekst za označavanje liste promatranja objekata"
6665
6543
 
6666
6544
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
6667
 
#: kstars.kcfg:744
 
6545
#: kstars.kcfg:740
6668
6546
msgid ""
6669
6547
"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
6670
6548
"in the map."
6673
6551
"karti."
6674
6552
 
6675
6553
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSaveImage), group (ObservingList)
6676
 
#: kstars.kcfg:748
 
6554
#: kstars.kcfg:744
6677
6555
msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
6678
6556
msgstr "Spremi DSS/SDSS slike na disk"
6679
6557
 
6680
6558
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSaveImage), group (ObservingList)
6681
 
#: kstars.kcfg:749
6682
 
#, fuzzy
 
6559
#: kstars.kcfg:745
6683
6560
msgid ""
6684
6561
"The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
6685
6562
"download them"
6686
 
msgstr "Objekti u listi promatranja bit će istaknute sa simbolom na karti."
 
6563
msgstr ""
 
6564
"Slike objekata na listi za posmatranje će biti automatski sačuvane ako ih "
 
6565
"preuzmete)"
6687
6566
 
6688
6567
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
6689
 
#: kstars.kcfg:753
 
6568
#: kstars.kcfg:749
6690
6569
msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
6691
6570
msgstr "Preferiraj digitalizovano nebesko istraživanje u osmatračkoj listi"
6692
6571
 
6693
6572
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
6694
 
#: kstars.kcfg:754
 
6573
#: kstars.kcfg:750
6695
6574
msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
6696
6575
msgstr "Osmatračka lista će preferirati DNI prilikom skidanja slika."
6697
6576
 
6698
6577
#. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
6699
 
#: kstars.kcfg:758
 
6578
#: kstars.kcfg:754
6700
6579
msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
6701
6580
msgstr "Preferiraj Sloan  Digital Sky Survey slike u osmatračkoj listi"
6702
6581
 
6703
6582
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
6704
 
#: kstars.kcfg:759
 
6583
#: kstars.kcfg:755
6705
6584
msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
6706
6585
msgstr "Posmatračka lista će preferirati SDSS slike prilikom skidanja slika."
6707
6586
 
6708
6587
#. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
6709
6588
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
6710
 
#: kstars.kcfg:765 kstars.kcfg:766
 
6589
#: kstars.kcfg:761 kstars.kcfg:762
6711
6590
msgid "The name of the color scheme"
6712
6591
msgstr "Naziv palete boja"
6713
6592
 
6714
6593
#. i18n: ectx: label, entry (DarkAppColors), group (Colors)
6715
 
#: kstars.kcfg:770
 
6594
#: kstars.kcfg:766
6716
6595
msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
6717
6596
msgstr "Koristi tamne nijanse za KStars prozore?"
6718
6597
 
6719
6598
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DarkAppColors), group (Colors)
6720
 
#: kstars.kcfg:771
 
6599
#: kstars.kcfg:767
6721
6600
msgid ""
6722
6601
"If true, then the application window colors will be switched to a dark red "
6723
6602
"theme, for better night vision."
6726
6605
"crvenu temnu, za bolji noćni pregled."
6727
6606
 
6728
6607
#. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
6729
 
#: kstars.kcfg:775
 
6608
#: kstars.kcfg:771
6730
6609
msgid "Mode for rendering stars"
6731
6610
msgstr "Način za prikaz zvijezda"
6732
6611
 
6733
6612
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
6734
 
#: kstars.kcfg:776
 
6613
#: kstars.kcfg:772
6735
6614
msgid ""
6736
6615
"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
6737
6616
"\"solid black\"; 3=\"solid white\""
6740
6619
"\"puna crna\"; 3=\"puna bijela\""
6741
6620
 
6742
6621
#. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
6743
 
#: kstars.kcfg:781
 
6622
#: kstars.kcfg:777
6744
6623
msgid "Saturation level of star colors"
6745
6624
msgstr "Nivo zasićenja rezolucije i boje zvijezda"
6746
6625
 
6747
6626
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
6748
 
#: kstars.kcfg:782
 
6627
#: kstars.kcfg:778
6749
6628
msgid ""
6750
6629
"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
6751
6630
"colors\" mode)."
6754
6633
"\"realne boje\")."
6755
6634
 
6756
6635
#. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
6757
 
#: kstars.kcfg:787
 
6636
#: kstars.kcfg:783
6758
6637
msgid "Color of angular distance ruler"
6759
6638
msgstr "Boja ugaone udaljenosti linijara"
6760
6639
 
6761
6640
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
6762
 
#: kstars.kcfg:788
 
6641
#: kstars.kcfg:784
6763
6642
msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
6764
6643
msgstr "Boja mjerača ugaone udaljenosti."
6765
6644
 
6766
6645
#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
6767
 
#: kstars.kcfg:792
 
6646
#: kstars.kcfg:788
6768
6647
msgid "Background color of InfoBoxes"
6769
6648
msgstr "Pozadinska boja zaglavlja"
6770
6649
 
6771
6650
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
6772
 
#: kstars.kcfg:793
 
6651
#: kstars.kcfg:789
6773
6652
msgid "The background color of the on-screen information boxes."
6774
6653
msgstr "Pozadinska boja informacija na ekranu."
6775
6654
 
6776
6655
#. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
6777
 
#: kstars.kcfg:797
 
6656
#: kstars.kcfg:793
6778
6657
msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
6779
6658
msgstr "Boja teksta zaglavlja kada se pređe mišem"
6780
6659
 
6781
6660
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
6782
 
#: kstars.kcfg:798
 
6661
#: kstars.kcfg:794
6783
6662
msgid ""
6784
6663
"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
6785
6664
"mouse click."
6786
6665
msgstr "Boja teksta informacija na ekranu kada se aktivira desni klik mišem."
6787
6666
 
6788
6667
#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
6789
 
#: kstars.kcfg:802
 
6668
#: kstars.kcfg:798
6790
6669
msgid "Text color of InfoBoxes"
6791
6670
msgstr "Boja teksta zaglavlja"
6792
6671
 
6793
6672
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
6794
 
#: kstars.kcfg:803
 
6673
#: kstars.kcfg:799
6795
6674
msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
6796
6675
msgstr "Uobičajena boja teksta informacija na ekranu."
6797
6676
 
6798
6677
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
6799
 
#: kstars.kcfg:807
 
6678
#: kstars.kcfg:803
6800
6679
msgid "Color of constellation boundaries"
6801
6680
msgstr "Boja granice sazviježđa"
6802
6681
 
6803
6682
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
6804
6683
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
6805
 
#: kstars.kcfg:808 kstars.kcfg:813
 
6684
#: kstars.kcfg:804 kstars.kcfg:809
6806
6685
msgid "The color for the constellation boundary lines."
6807
6686
msgstr "Boja linija granica sazviježđa."
6808
6687
 
6809
6688
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
6810
 
#: kstars.kcfg:812
 
6689
#: kstars.kcfg:808
6811
6690
msgid "Color of highlighted constellation boundary"
6812
6691
msgstr "Boja istaknute granice sazviježđa"
6813
6692
 
6814
6693
#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
6815
 
#: kstars.kcfg:817
 
6694
#: kstars.kcfg:813
6816
6695
msgid "Color of constellation lines"
6817
6696
msgstr "Boja linija sazviježđa"
6818
6697
 
6819
6698
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
6820
 
#: kstars.kcfg:818
 
6699
#: kstars.kcfg:814
6821
6700
msgid "The color for the constellation figure lines."
6822
6701
msgstr "Boja linija lika sazviježđa"
6823
6702
 
6824
6703
#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
6825
 
#: kstars.kcfg:822
 
6704
#: kstars.kcfg:818
6826
6705
msgid "Color of constellation names"
6827
6706
msgstr "Boja naziva sazviježđa"
6828
6707
 
6829
6708
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
6830
 
#: kstars.kcfg:823
 
6709
#: kstars.kcfg:819
6831
6710
msgid "The color for the constellation names."
6832
6711
msgstr "Boja za nazive sazviježđa"
6833
6712
 
6834
6713
#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
6835
 
#: kstars.kcfg:827
 
6714
#: kstars.kcfg:823
6836
6715
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
6837
6716
msgstr "Boja kardinalnih kompasnih oznaka duž horizonta"
6838
6717
 
6839
6718
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
6840
 
#: kstars.kcfg:828
 
6719
#: kstars.kcfg:824
6841
6720
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
6842
6721
msgstr "Boja za kardinalne tačke kompasa sa oznakama."
6843
6722
 
6844
6723
#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
6845
 
#: kstars.kcfg:832
 
6724
#: kstars.kcfg:828
6846
6725
msgid "Color of ecliptic line"
6847
6726
msgstr "Boja ekliptične linije"
6848
6727
 
6849
6728
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
6850
 
#: kstars.kcfg:833
 
6729
#: kstars.kcfg:829
6851
6730
msgid "The color for the ecliptic line."
6852
6731
msgstr "Boja za liniju ekliptike."
6853
6732
 
6854
6733
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
6855
 
#: kstars.kcfg:837
 
6734
#: kstars.kcfg:833
6856
6735
msgid "Color of equator line"
6857
6736
msgstr "Boja ekvatorske linije"
6858
6737
 
6859
6738
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
6860
 
#: kstars.kcfg:838
 
6739
#: kstars.kcfg:834
6861
6740
msgid "The color for the equator line."
6862
6741
msgstr "Boja za liniju ekvatora."
6863
6742
 
6864
6743
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
6865
 
#: kstars.kcfg:842
 
6744
#: kstars.kcfg:838
6866
6745
msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
6867
6746
msgstr "Boja ekvatorskih linija koordinatnih mreža"
6868
6747
 
6869
6748
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
6870
 
#: kstars.kcfg:843
 
6749
#: kstars.kcfg:839
6871
6750
msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
6872
6751
msgstr "Boja ekvatorskih linija koordinatnih mreža"
6873
6752
 
6874
6753
#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
6875
 
#: kstars.kcfg:847
 
6754
#: kstars.kcfg:843
6876
6755
msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
6877
6756
msgstr "Boja linija horizontalne mreže"
6878
6757
 
6879
6758
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
6880
 
#: kstars.kcfg:848
 
6759
#: kstars.kcfg:844
6881
6760
msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
6882
6761
msgstr "Boja linija horizontalne mreže"
6883
6762
 
6884
6763
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
6885
 
#: kstars.kcfg:852
 
6764
#: kstars.kcfg:848
6886
6765
msgid "Color of objects with extra links available"
6887
6766
msgstr "Boja objekata s dodatnim poveznicama"
6888
6767
 
6889
6768
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
6890
 
#: kstars.kcfg:853
 
6769
#: kstars.kcfg:849
6891
6770
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
6892
6771
msgstr "Boja objekata, koji imaju dodatne mrežne poveznice."
6893
6772
 
6894
6773
#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
6895
 
#: kstars.kcfg:857
 
6774
#: kstars.kcfg:853
6896
6775
msgid "Color of horizon line"
6897
6776
msgstr "Boja linije horizonta"
6898
6777
 
6899
6778
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
6900
 
#: kstars.kcfg:858
 
6779
#: kstars.kcfg:854
6901
6780
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
6902
6781
msgstr "Boja linije horizonta i tla."
6903
6782
 
6904
6783
#. i18n: ectx: label, entry (MessierColor), group (Colors)
6905
 
#: kstars.kcfg:862
 
6784
#: kstars.kcfg:858
6906
6785
msgid "Color of Messier objects"
6907
6786
msgstr "Boja Messierjevih objekata"
6908
6787
 
6909
6788
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessierColor), group (Colors)
6910
 
#: kstars.kcfg:863
 
6789
#: kstars.kcfg:859
6911
6790
msgid "The color for Messier object symbols."
6912
6791
msgstr "Boja simbola Messierjevih objekata"
6913
6792
 
6914
6793
#. i18n: ectx: label, entry (NGCColor), group (Colors)
6915
 
#: kstars.kcfg:867
 
6794
#: kstars.kcfg:863
6916
6795
msgid "Color of NGC objects"
6917
6796
msgstr "Boja NGC objekata"
6918
6797
 
6919
6798
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NGCColor), group (Colors)
6920
 
#: kstars.kcfg:868
 
6799
#: kstars.kcfg:864
6921
6800
msgid "The color for NGC object symbols."
6922
6801
msgstr "Boja simbola NGC objekata."
6923
6802
 
6924
6803
#. i18n: ectx: label, entry (ICColor), group (Colors)
6925
 
#: kstars.kcfg:872
 
6804
#: kstars.kcfg:868
6926
6805
msgid "Color of IC objects"
6927
6806
msgstr "Boja IC objekata"
6928
6807
 
6929
6808
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ICColor), group (Colors)
6930
 
#: kstars.kcfg:873
 
6809
#: kstars.kcfg:869
6931
6810
msgid "The color for IC object symbols."
6932
6811
msgstr "Boja IC simbola objeklata"
6933
6812
 
6934
6813
#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
6935
 
#: kstars.kcfg:877
 
6814
#: kstars.kcfg:873
6936
6815
msgid "Color of Milky Way contour"
6937
6816
msgstr "Boja konture Mliječnog puta"
6938
6817
 
6939
6818
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
6940
 
#: kstars.kcfg:878
 
6819
#: kstars.kcfg:874
6941
6820
msgid "The color for the Milky Way contour."
6942
6821
msgstr "Boja za konturu Mliječnog puta."
6943
6822
 
6944
6823
#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
6945
 
#: kstars.kcfg:882
 
6824
#: kstars.kcfg:878
6946
6825
msgid "Color of star name labels"
6947
6826
msgstr "Boja oznake naziva zvijezda"
6948
6827
 
6949
6828
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
6950
 
#: kstars.kcfg:883
 
6829
#: kstars.kcfg:879
6951
6830
msgid "The color for star name labels."
6952
6831
msgstr "Boja za oznaku naziva zvijezde."
6953
6832
 
6954
6833
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
6955
 
#: kstars.kcfg:887
 
6834
#: kstars.kcfg:883
6956
6835
msgid "Color of deep-sky object name labels"
6957
6836
msgstr "Boja naziva objekata dalekog neba"
6958
6837
 
6959
6838
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
6960
 
#: kstars.kcfg:888
 
6839
#: kstars.kcfg:884
6961
6840
msgid "The color for deep-sky object name labels."
6962
6841
msgstr "Boja oznaka s nazivima objekata dalekog neba."
6963
6842
 
6964
6843
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
6965
 
#: kstars.kcfg:892
 
6844
#: kstars.kcfg:888
6966
6845
msgid "Color of planet name labels"
6967
6846
msgstr "Boja oznake naziva planeta"
6968
6847
 
6969
6848
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
6970
 
#: kstars.kcfg:893
 
6849
#: kstars.kcfg:889
6971
6850
msgid "The color for solar system object labels."
6972
6851
msgstr "Boja oznake objekata solarnog sistema."
6973
6852
 
6974
6853
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
6975
 
#: kstars.kcfg:897
 
6854
#: kstars.kcfg:893
6976
6855
msgid "Color of planet trails"
6977
6856
msgstr "Boja tragova planeta"
6978
6857
 
6979
6858
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
6980
 
#: kstars.kcfg:898
 
6859
#: kstars.kcfg:894
6981
6860
msgid "The color for solar system object trails."
6982
6861
msgstr "Boja tragova objekata solarnog sistema."
6983
6862
 
6984
6863
#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
6985
 
#: kstars.kcfg:902
 
6864
#: kstars.kcfg:898
6986
6865
msgid "Color of sky"
6987
6866
msgstr "BOja neba"
6988
6867
 
6989
6868
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
6990
 
#: kstars.kcfg:903
 
6869
#: kstars.kcfg:899
6991
6870
msgid "The color for the sky background."
6992
6871
msgstr "Boja pozadine neba."
6993
6872
 
6994
6873
#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
6995
 
#: kstars.kcfg:907
 
6874
#: kstars.kcfg:903
6996
6875
msgid "Color of telescope symbols"
6997
6876
msgstr "Boja simbola teleskopa"
6998
6877
 
6999
6878
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
7000
 
#: kstars.kcfg:908
 
6879
#: kstars.kcfg:904
7001
6880
msgid "The color for telescope target symbols."
7002
6881
msgstr "Boja simbola meta teleskopa."
7003
6882
 
7004
6883
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
7005
 
#: kstars.kcfg:912
 
6884
#: kstars.kcfg:908
7006
6885
msgid "Color of visible satellites"
7007
6886
msgstr "Boja vidljivih satelita"
7008
6887
 
7009
6888
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
7010
 
#: kstars.kcfg:913
 
6889
#: kstars.kcfg:909
7011
6890
msgid "Color of visible satellites."
7012
6891
msgstr "Boja vidljivih satelita."
7013
6892
 
7014
6893
#. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
7015
 
#: kstars.kcfg:917
 
6894
#: kstars.kcfg:913
7016
6895
msgid "Color of invisible satellites"
7017
6896
msgstr "Boja nevidljivih satelita"
7018
6897
 
7019
6898
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
7020
 
#: kstars.kcfg:918
 
6899
#: kstars.kcfg:914
7021
6900
msgid "Color of invisible satellites."
7022
6901
msgstr "Boja nevidljivih satelita."
7023
6902
 
7024
6903
#. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
7025
 
#: kstars.kcfg:922
 
6904
#: kstars.kcfg:918
7026
6905
msgid "Color of satellites labels"
7027
6906
msgstr "Boja oznaka satelita"
7028
6907
 
7029
6908
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
7030
 
#: kstars.kcfg:923
 
6909
#: kstars.kcfg:919
7031
6910
msgid "Color of satellites labels."
7032
6911
msgstr "Boja oznaka satelita."
7033
6912
 
7034
6913
#. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
7035
 
#: kstars.kcfg:927
 
6914
#: kstars.kcfg:923
7036
6915
msgid "Color of supernovae"
7037
6916
msgstr "Boja supernove"
7038
6917
 
7039
6918
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
7040
 
#: kstars.kcfg:928
 
6919
#: kstars.kcfg:924
7041
6920
msgid "Color of supernova"
7042
6921
msgstr "Boja supernove"
7043
6922
 
7044
6923
#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
7045
 
#: kstars.kcfg:932
 
6924
#: kstars.kcfg:928
7046
6925
msgid "Color of user-added labels"
7047
6926
msgstr "Boja korisnički dodatih oznaka"
7048
6927
 
7049
6928
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
7050
 
#: kstars.kcfg:933
 
6929
#: kstars.kcfg:929
7051
6930
msgid "The color for user-added object labels."
7052
6931
msgstr "Boja oznaka korisnički dodatih objekata"
7053
6932
 
7054
6933
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
7055
 
#: kstars.kcfg:939
 
6934
#: kstars.kcfg:935
7056
6935
msgid "Path to xplanet binary"
7057
6936
msgstr "Staza do programa xplanet"
7058
6937
 
7059
6938
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
7060
6939
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath)
7061
 
#: kstars.kcfg:940 xplanet/opsxplanet.ui:155
 
6940
#: kstars.kcfg:936 xplanet/opsxplanet.ui:155
7062
6941
msgid "Xplanet binary path"
7063
6942
msgstr "Put do Xplanet programa"
7064
6943
 
7065
6944
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTitle), group (Xplanet)
7066
 
#: kstars.kcfg:944
 
6945
#: kstars.kcfg:940
7067
6946
msgid "Window title"
7068
6947
msgstr "Naslov prozora"
7069
6948
 
7070
6949
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTitle), group (Xplanet)
7071
6950
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle)
7072
 
#: kstars.kcfg:945 xplanet/opsxplanet.ui:53
 
6951
#: kstars.kcfg:941 xplanet/opsxplanet.ui:53
7073
6952
msgid "Set the window’s title."
7074
6953
msgstr "Postavi naslov prozora"
7075
6954
 
7076
6955
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
7077
6956
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
7078
 
#: kstars.kcfg:949 kstars.kcfg:950
 
6957
#: kstars.kcfg:945 kstars.kcfg:946
7079
6958
msgid "Width of xplanet window"
7080
6959
msgstr "Širina xplanet prozora"
7081
6960
 
7082
6961
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
7083
6962
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
7084
 
#: kstars.kcfg:954 kstars.kcfg:955
 
6963
#: kstars.kcfg:950 kstars.kcfg:951
7085
6964
msgid "Height of xplanet window"
7086
6965
msgstr "Visina xplanet prozora"
7087
6966
 
7088
6967
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
7089
6968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
7090
 
#: kstars.kcfg:959 xplanet/opsxplanet.ui:657
 
6969
#: kstars.kcfg:955 xplanet/opsxplanet.ui:657
7091
6970
msgid "Show label"
7092
6971
msgstr "Prikaži oznaku"
7093
6972
 
7094
6973
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
7095
 
#: kstars.kcfg:960
 
6974
#: kstars.kcfg:956
7096
6975
msgid "If true, display a label in the upper right corner."
7097
6976
msgstr "Ako je tačno, prikaži oznaku u gornjem desnom uglu."
7098
6977
 
7099
6978
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
7100
6979
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
7101
 
#: kstars.kcfg:964 kstars.kcfg:969
 
6980
#: kstars.kcfg:960 kstars.kcfg:965
7102
6981
msgid "Show GMT label"
7103
6982
msgstr "Prikaži GMT oznaku"
7104
6983
 
7105
6984
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
7106
 
#: kstars.kcfg:965
 
6985
#: kstars.kcfg:961
7107
6986
msgid "Show local time."
7108
6987
msgstr "Prikaži lokalno vrijeme."
7109
6988
 
7110
6989
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
7111
 
#: kstars.kcfg:970
 
6990
#: kstars.kcfg:966
7112
6991
msgid "Show GMT instead of local time."
7113
6992
msgstr "Prikaži GMT umjesto lokalnog vremena."
7114
6993
 
7115
6994
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
7116
 
#: kstars.kcfg:974
 
6995
#: kstars.kcfg:970
7117
6996
msgid "Planet string"
7118
6997
msgstr "Niz planeta"
7119
6998
 
7120
6999
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
7121
7000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
7122
 
#: kstars.kcfg:975 xplanet/opsxplanet.ui:495
 
7001
#: kstars.kcfg:971 xplanet/opsxplanet.ui:495
7123
7002
#, no-c-format
7124
7003
msgid ""
7125
7004
"Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
7132
7011
"%o bit će zamijenjen sa originalnim nazivom."
7133
7012
 
7134
7013
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
7135
 
#: kstars.kcfg:979
 
7014
#: kstars.kcfg:975
7136
7015
msgid "Font Size"
7137
7016
msgstr "Veličina slova"
7138
7017
 
7139
7018
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
7140
7019
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
7141
 
#: kstars.kcfg:980 xplanet/opsxplanet.ui:532
 
7020
#: kstars.kcfg:976 xplanet/opsxplanet.ui:532
7142
7021
msgid "Specify the point size."
7143
7022
msgstr "Specificiraj veličinu tačke."
7144
7023
 
7145
7024
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
7146
7025
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
7147
 
#: kstars.kcfg:984 xplanet/opsxplanet.ui:546
 
7026
#: kstars.kcfg:980 xplanet/opsxplanet.ui:546
7148
7027
msgid "Label color"
7149
7028
msgstr "Boja oznake"
7150
7029
 
7151
7030
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
7152
7031
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
7153
 
#: kstars.kcfg:985 xplanet/opsxplanet.ui:549
 
7032
#: kstars.kcfg:981 xplanet/opsxplanet.ui:549
7154
7033
msgid "Set the color for the label."
7155
7034
msgstr "Postavi boju oznake."
7156
7035
 
7157
7036
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
7158
 
#: kstars.kcfg:989
 
7037
#: kstars.kcfg:985
7159
7038
msgid "Date format"
7160
7039
msgstr "Format datuma"
7161
7040
 
7162
7041
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
7163
 
#: kstars.kcfg:990
 
7042
#: kstars.kcfg:986
7164
7043
#, no-c-format
7165
7044
msgid ""
7166
7045
"Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
7173
7052
 
7174
7053
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
7175
7054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
7176
 
#: kstars.kcfg:994 xplanet/opsxplanet.ui:563
 
7055
#: kstars.kcfg:990 xplanet/opsxplanet.ui:563
7177
7056
msgid "Top left"
7178
7057
msgstr "Gore lijevo"
7179
7058
 
7180
7059
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
7181
7060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
7182
 
#: kstars.kcfg:998 xplanet/opsxplanet.ui:587
 
7061
#: kstars.kcfg:994 xplanet/opsxplanet.ui:587
7183
7062
msgid "Top right"
7184
7063
msgstr "Gore desno"
7185
7064
 
7186
7065
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
7187
7066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
7188
 
#: kstars.kcfg:1002 xplanet/opsxplanet.ui:597
 
7067
#: kstars.kcfg:998 xplanet/opsxplanet.ui:597
7189
7068
msgid "Bottom right"
7190
7069
msgstr "Dolje desno"
7191
7070
 
7192
7071
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
7193
7072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
7194
 
#: kstars.kcfg:1006 xplanet/opsxplanet.ui:573
 
7073
#: kstars.kcfg:1002 xplanet/opsxplanet.ui:573
7195
7074
msgid "Bottom left"
7196
7075
msgstr "Dolje lijevo"
7197
7076
 
7198
7077
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
7199
 
#: kstars.kcfg:1010
 
7078
#: kstars.kcfg:1006
7200
7079
msgid "Sun Glare"
7201
7080
msgstr "Sunčev odsjaj"
7202
7081
 
7203
7082
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
7204
7083
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
7205
 
#: kstars.kcfg:1011 xplanet/opsxplanet.ui:257
 
7084
#: kstars.kcfg:1007 xplanet/opsxplanet.ui:257
7206
7085
msgid ""
7207
7086
"Draw a glare around the sun with with a radius of the specified value larger "
7208
7087
"than the Sun.  The default value is 28."
7211
7090
"Sunca. Zadana vrijednost je 28."
7212
7091
 
7213
7092
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
7214
 
#: kstars.kcfg:1015
 
7093
#: kstars.kcfg:1011
7215
7094
msgid "Random latitude and longitude"
7216
7095
msgstr "Slučajna geografska dužina i širina"
7217
7096
 
7218
7097
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
7219
7098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
7220
 
#: kstars.kcfg:1016 xplanet/opsxplanet.ui:815
 
7099
#: kstars.kcfg:1012 xplanet/opsxplanet.ui:815
7221
7100
msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
7222
7101
msgstr "Postavi posmatrača na bilo koju geografsku širinu ili dužinu"
7223
7102
 
7224
7103
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
7225
 
#: kstars.kcfg:1020
 
7104
#: kstars.kcfg:1016
7226
7105
msgid "Latitude-Longitude"
7227
7106
msgstr "Geogragfska Dužina-Širina"
7228
7107
 
7229
7108
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
7230
 
#: kstars.kcfg:1021
 
7109
#: kstars.kcfg:1017
7231
7110
msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
7232
7111
msgstr "Postavi posmatrača iznad odabrane geografske dužine i širine"
7233
7112
 
7234
7113
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
7235
7114
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
7236
 
#: kstars.kcfg:1025 xplanet/opsxplanet.ui:767
 
7115
#: kstars.kcfg:1021 xplanet/opsxplanet.ui:767
7237
7116
msgid "Latitude in degrees"
7238
7117
msgstr "Geografska širina u stepenima"
7239
7118
 
7240
7119
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
7241
7120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
7242
 
#: kstars.kcfg:1026 xplanet/opsxplanet.ui:770
 
7121
#: kstars.kcfg:1022 xplanet/opsxplanet.ui:770
7243
7122
msgid ""
7244
7123
"Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
7245
7124
"degrees).  The default value is 0."
7249
7128
 
7250
7129
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
7251
7130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
7252
 
#: kstars.kcfg:1030 xplanet/opsxplanet.ui:790
 
7131
#: kstars.kcfg:1026 xplanet/opsxplanet.ui:790
7253
7132
msgid "Longitude in degrees"
7254
7133
msgstr "Geografska dužina u stepenima"
7255
7134
 
7256
7135
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
7257
7136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
7258
 
#: kstars.kcfg:1031 xplanet/opsxplanet.ui:793
 
7137
#: kstars.kcfg:1027 xplanet/opsxplanet.ui:793
7259
7138
msgid ""
7260
7139
"Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
7261
7140
"positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
7267
7146
 
7268
7147
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
7269
7148
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
7270
 
#: kstars.kcfg:1035 xplanet/opsxplanet.ui:838
 
7149
#: kstars.kcfg:1031 xplanet/opsxplanet.ui:838
7271
7150
msgid "Projection"
7272
7151
msgstr "Projekcija"
7273
7152
 
7274
7153
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
7275
 
#: kstars.kcfg:1036
 
7154
#: kstars.kcfg:1032
7276
7155
msgid ""
7277
7156
"The default is no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
7278
7157
"option is specified, although shadows will still be drawn."
7281
7160
"odabrana, iako će sjene ipak biti nacrtane."
7282
7161
 
7283
7162
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWait), group (Xplanet)
7284
 
#: kstars.kcfg:1040
 
7163
#: kstars.kcfg:1036
7285
7164
msgid "Update view"
7286
7165
msgstr "Ažurirani pregled"
7287
7166
 
7288
7167
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWait), group (Xplanet)
7289
 
#: kstars.kcfg:1041
 
7168
#: kstars.kcfg:1037
7290
7169
msgid "If true, update view."
7291
7170
msgstr "Ako je tačno, ažuriraj pregled."
7292
7171
 
7294
7173
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWaitValue), group (Xplanet)
7295
7174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue)
7296
7175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue)
7297
 
#: kstars.kcfg:1045 kstars.kcfg:1046 xplanet/opsxplanet.ui:219
 
7176
#: kstars.kcfg:1041 kstars.kcfg:1042 xplanet/opsxplanet.ui:219
7298
7177
#: xplanet/opsxplanet.ui:222
7299
7178
msgid "Number of seconds to wait before updating"
7300
7179
msgstr "Broj preostalih sekundi do ažuriranja"
7301
7180
 
7302
7181
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
7303
7182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
7304
 
#: kstars.kcfg:1050 xplanet/opsxplanet.ui:897
 
7183
#: kstars.kcfg:1046 xplanet/opsxplanet.ui:897
7305
7184
msgid "Use background"
7306
7185
msgstr "Koristi pozadinu"
7307
7186
 
7308
7187
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
7309
 
#: kstars.kcfg:1051
 
7188
#: kstars.kcfg:1047
7310
7189
msgid ""
7311
7190
"Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
7312
7191
"it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
7317
7196
"biti isporućena."
7318
7197
 
7319
7198
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
7320
 
#: kstars.kcfg:1055
 
7199
#: kstars.kcfg:1051
7321
7200
msgid "Use background image"
7322
7201
msgstr "Koristi sliku pozadine"
7323
7202
 
7324
7203
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
7325
 
#: kstars.kcfg:1056
 
7204
#: kstars.kcfg:1052
7326
7205
msgid "Use a file as the background image."
7327
7206
msgstr "Koristi datoteku kao pozadinsku sliku."
7328
7207
 
7329
7208
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
7330
 
#: kstars.kcfg:1060
 
7209
#: kstars.kcfg:1056
7331
7210
msgid "Background image path"
7332
7211
msgstr "Staza  pozadinske slike"
7333
7212
 
7334
7213
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
7335
 
#: kstars.kcfg:1061
 
7214
#: kstars.kcfg:1057
7336
7215
msgid "The path of the background image."
7337
7216
msgstr "Staza pozadinske slike."
7338
7217
 
7339
7218
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
7340
 
#: kstars.kcfg:1065
 
7219
#: kstars.kcfg:1061
7341
7220
msgid "Use background color"
7342
7221
msgstr "Koristi pozadinsku boju"
7343
7222
 
7344
7223
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
7345
 
#: kstars.kcfg:1066
 
7224
#: kstars.kcfg:1062
7346
7225
msgid "Use a color as the background."
7347
7226
msgstr "Koristi pozadinsku boju."
7348
7227
 
7349
7228
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
7350
7229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
7351
 
#: kstars.kcfg:1070 xplanet/opsxplanet.ui:940
 
7230
#: kstars.kcfg:1066 xplanet/opsxplanet.ui:940
7352
7231
msgid "Background color"
7353
7232
msgstr "Boja pozadine"
7354
7233
 
7355
7234
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
7356
 
#: kstars.kcfg:1071
 
7235
#: kstars.kcfg:1067
7357
7236
msgid "The color of the background."
7358
7237
msgstr "Pozadinska boja."
7359
7238
 
7360
7239
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
7361
 
#: kstars.kcfg:1075
 
7240
#: kstars.kcfg:1071
7362
7241
msgid "Base magnitude"
7363
7242
msgstr "Osnovna magnituda"
7364
7243
 
7365
7244
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
7366
7245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
7367
 
#: kstars.kcfg:1076 xplanet/opsxplanet.ui:280
 
7246
#: kstars.kcfg:1072 xplanet/opsxplanet.ui:280
7368
7247
msgid ""
7369
7248
"A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
7370
7249
"default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
7374
7253
"je 10. Zvijezda će biti nacrtana mnogo svjetlija ako je ovaj broj veći."
7375
7254
 
7376
7255
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
7377
 
#: kstars.kcfg:1080
 
7256
#: kstars.kcfg:1076
7378
7257
msgid "Arc file"
7379
7258
msgstr "Arc datoteka"
7380
7259
 
7381
7260
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
7382
 
#: kstars.kcfg:1081
 
7261
#: kstars.kcfg:1077
7383
7262
msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
7384
7263
msgstr "Ako je označeno, koristi arc datoteku da se crta na pozadini zvijezda."
7385
7264
 
7386
7265
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
7387
 
#: kstars.kcfg:1085
 
7266
#: kstars.kcfg:1081
7388
7267
msgid "Path to arc file"
7389
7268
msgstr "Staza do arc datoteke"
7390
7269
 
7391
7270
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
7392
7271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
7393
 
#: kstars.kcfg:1086 xplanet/opsxplanet.ui:325
 
7272
#: kstars.kcfg:1082 xplanet/opsxplanet.ui:325
7394
7273
msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
7395
7274
msgstr "Specificiraj arc datoteku da bude nacrtana u pozadini zvijezda."
7396
7275
 
7397
7276
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
7398
 
#: kstars.kcfg:1090
 
7277
#: kstars.kcfg:1086
7399
7278
msgid "Config file"
7400
7279
msgstr "Konfiguracijska datoteka"
7401
7280
 
7402
7281
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
7403
 
#: kstars.kcfg:1091
 
7282
#: kstars.kcfg:1087
7404
7283
msgid "If checked, use a config file."
7405
7284
msgstr "Ako je provjereno, koristi konfiguracijsku datoteku."
7406
7285
 
7407
7286
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
7408
 
#: kstars.kcfg:1095
 
7287
#: kstars.kcfg:1091
7409
7288
msgid "Path to config file"
7410
7289
msgstr "Staza do config datoteke"
7411
7290
 
7412
7291
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
7413
 
#: kstars.kcfg:1096
 
7292
#: kstars.kcfg:1092
7414
7293
msgid "Use the specified configuration file."
7415
7294
msgstr "Koristi izabranu konfiguracijsku datoteku."
7416
7295
 
7417
7296
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
7418
7297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
7419
 
#: kstars.kcfg:1100 xplanet/opsxplanet.ui:197
 
7298
#: kstars.kcfg:1096 xplanet/opsxplanet.ui:197
7420
7299
msgid "Use kstars's FOV"
7421
7300
msgstr "Koristi kstars FOV"
7422
7301
 
7423
7302
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
7424
7303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
7425
 
#: kstars.kcfg:1101 xplanet/opsxplanet.ui:194
 
7304
#: kstars.kcfg:1097 xplanet/opsxplanet.ui:194
7426
7305
msgid "If checked, use kstars's FOV."
7427
7306
msgstr "Ako je provjereno, koristi kstars FOV."
7428
7307
 
7429
7308
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
7430
 
#: kstars.kcfg:1105
 
7309
#: kstars.kcfg:1101
7431
7310
msgid "Use marker file"
7432
7311
msgstr "Koristi marker datoteka"
7433
7312
 
7434
7313
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
7435
7314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
7436
 
#: kstars.kcfg:1106 xplanet/opsxplanet.ui:683
 
7315
#: kstars.kcfg:1102 xplanet/opsxplanet.ui:683
7437
7316
msgid "If checked, use the specified marker file."
7438
7317
msgstr "Ako je potvrđeno koristi određenu marker datoteku"
7439
7318
 
7440
7319
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
7441
7320
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
7442
 
#: kstars.kcfg:1110 xplanet/opsxplanet.ui:693
 
7321
#: kstars.kcfg:1106 xplanet/opsxplanet.ui:693
7443
7322
msgid "Marker file path"
7444
7323
msgstr "Staza marker datoteke"
7445
7324
 
7446
7325
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
7447
 
#: kstars.kcfg:1111
 
7326
#: kstars.kcfg:1107
7448
7327
msgid ""
7449
7328
"Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
7450
7329
"background stars."
7453
7332
"prikazivanje protiv pozadinskih zvijezda."
7454
7333
 
7455
7334
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
7456
 
#: kstars.kcfg:1115
 
7335
#: kstars.kcfg:1111
7457
7336
msgid "Write marker bounds"
7458
7337
msgstr "Piši granice markera"
7459
7338
 
7460
7339
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
7461
 
#: kstars.kcfg:1116
 
7340
#: kstars.kcfg:1112
7462
7341
msgid ""
7463
7342
"If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
7464
7343
msgstr ""
7467
7346
 
7468
7347
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
7469
7348
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
7470
 
#: kstars.kcfg:1120 xplanet/opsxplanet.ui:716
 
7349
#: kstars.kcfg:1116 xplanet/opsxplanet.ui:716
7471
7350
msgid "Marker bounds file path"
7472
7351
msgstr "Staza marker granica"
7473
7352
 
7474
7353
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
7475
7354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
7476
 
#: kstars.kcfg:1121 xplanet/opsxplanet.ui:719
 
7355
#: kstars.kcfg:1117 xplanet/opsxplanet.ui:719
7477
7356
msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
7478
7357
msgstr "Ispiši koordinate graničnog okvira za svaki marker u ovoj datoteci."
7479
7358
 
7480
7359
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
7481
 
#: kstars.kcfg:1125
 
7360
#: kstars.kcfg:1121
7482
7361
msgid "Star map"
7483
7362
msgstr "Mapa zvijezda"
7484
7363
 
7485
7364
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
7486
7365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
7487
 
#: kstars.kcfg:1126 xplanet/opsxplanet.ui:290
 
7366
#: kstars.kcfg:1122 xplanet/opsxplanet.ui:290
7488
7367
msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
7489
7368
msgstr ""
7490
7369
"Ako je provjereno koristi zvijezdane mape datoteku da bi se nacrtale "
7494
7373
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
7495
7374
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
7496
7375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
7497
 
#: kstars.kcfg:1130 kstars.kcfg:1131 xplanet/opsxplanet.ui:306
 
7376
#: kstars.kcfg:1126 kstars.kcfg:1127 xplanet/opsxplanet.ui:306
7498
7377
#: xplanet/opsxplanet.ui:309
7499
7378
msgid "Star map file path"
7500
7379
msgstr "Staza do datoteke s zvjezdanim kartama"
7501
7380
 
7502
7381
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
7503
 
#: kstars.kcfg:1135
 
7382
#: kstars.kcfg:1131
7504
7383
msgid "Output file quality"
7505
7384
msgstr "Kvalitet izlazne datoeke"
7506
7385
 
7507
7386
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
7508
7387
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
7509
 
#: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.ui:398
 
7388
#: kstars.kcfg:1132 xplanet/opsxplanet.ui:398
7510
7389
msgid ""
7511
7390
"This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
7512
7391
"from 0 to 100. The default value is 80."
7515
7394
"intervalu od 0 do 100. Zadana vrijednost je 80."
7516
7395
 
7517
7396
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
7518
 
#: kstars.kcfg:1142
 
7397
#: kstars.kcfg:1138
7519
7398
msgid "Draw satellites in the sky map?"
7520
7399
msgstr "Crtaj satelite u mapi neba?"
7521
7400
 
7522
7401
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
7523
7402
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
7524
 
#: kstars.kcfg:1143 kstars.kcfg:1148
 
7403
#: kstars.kcfg:1139 kstars.kcfg:1144
7525
7404
msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
7526
7405
msgstr "Preklapa da li je trag satelita nacrtan u mapi neba."
7527
7406
 
7528
7407
#. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
7529
 
#: kstars.kcfg:1147
 
7408
#: kstars.kcfg:1143
7530
7409
msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
7531
7410
msgstr "Crtaj samo vidljive satelite u mapi neba"
7532
7411
 
7533
7412
#. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
7534
7413
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
7535
 
#: kstars.kcfg:1152 kstars.kcfg:1153
 
7414
#: kstars.kcfg:1148 kstars.kcfg:1149
7536
7415
msgid ""
7537
7416
"If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
7538
7417
"as small colored square."
7541
7420
"satelite kao male obojene kvadrate."
7542
7421
 
7543
7422
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
7544
 
#: kstars.kcfg:1157
 
7423
#: kstars.kcfg:1153
7545
7424
msgid "Draw satellite labels?"
7546
7425
msgstr "Crtaj oznake satelita?"
7547
7426
 
7548
7427
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
7549
 
#: kstars.kcfg:1158
 
7428
#: kstars.kcfg:1154
7550
7429
msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
7551
7430
msgstr "Da li će se oznake satelita prikazivati na nebeskoj mapi."
7552
7431
 
7553
7432
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
7554
 
#: kstars.kcfg:1162
 
7433
#: kstars.kcfg:1158
7555
7434
msgid "Selected satellites."
7556
7435
msgstr "Odaberi satelit."
7557
7436
 
7558
7437
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
7559
 
#: kstars.kcfg:1163
 
7438
#: kstars.kcfg:1159
7560
7439
msgid "List of selected satellites."
7561
7440
msgstr "Lista odabranih satelita."
7562
7441
 
7563
7442
#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
7564
7443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
7565
 
#: kstars.kcfg:1168 options/opsadvanced.ui:65
 
7444
#: kstars.kcfg:1164 options/opsadvanced.ui:65
7566
7445
msgid "Always recompute coordinates"
7567
7446
msgstr "Uvijek preračunaj koordinate"
7568
7447
 
7569
7448
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
7570
 
#: kstars.kcfg:1169
 
7449
#: kstars.kcfg:1165
7571
7450
msgid ""
7572
7451
"Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
7573
7452
"from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
7584
7463
"izbjegnuto."
7585
7464
 
7586
7465
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
7587
 
#: kstars.kcfg:1173
 
7466
#: kstars.kcfg:1169
7588
7467
msgid "Default size for DSS images"
7589
7468
msgstr "Zadana veličina za DSS slike"
7590
7469
 
7591
7470
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
7592
 
#: kstars.kcfg:1174
 
7471
#: kstars.kcfg:1170
7593
7472
msgid "The default size for DSS images downloaded from the internet."
7594
7473
msgstr "Zadana veličina za DSS slike skinuta sa interneta."
7595
7474
 
7596
7475
#. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
7597
 
#: kstars.kcfg:1178
 
7476
#: kstars.kcfg:1174
7598
7477
msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
7599
7478
msgstr "Dodatno ispunjavanje oko DSS slika udaljenih nebeskih objekata"
7600
7479
 
7601
7480
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
7602
 
#: kstars.kcfg:1179
 
7481
#: kstars.kcfg:1175
7603
7482
msgid ""
7604
7483
"To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
7605
7484
"images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
7610
7489
"ispunjavanjem dodano svakoj dimenziji polja."
7611
7490
 
7612
7491
#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeDriver), group (Ekos)
7613
 
#: kstars.kcfg:1185
7614
 
#, fuzzy
 
7492
#: kstars.kcfg:1181
7615
7493
msgid "Default telescope driver"
7616
 
msgstr "Podrazumijevani INDI priključak teleskopa"
 
7494
msgstr "Zadani teleskop drajver"
7617
7495
 
7618
7496
#. i18n: ectx: label, entry (CCDDriver), group (Ekos)
7619
 
#: kstars.kcfg:1188
7620
 
#, fuzzy
 
7497
#: kstars.kcfg:1184
7621
7498
msgid "Default CCD driver"
7622
 
msgstr "Podrazumijevani FITS direktorijum:"
 
7499
msgstr "Zadani CCD drajver"
7623
7500
 
7624
7501
#. i18n: ectx: label, entry (GuiderDriver), group (Ekos)
7625
 
#: kstars.kcfg:1191
 
7502
#: kstars.kcfg:1187
7626
7503
msgid "Default Guider driver"
7627
 
msgstr ""
 
7504
msgstr "Zadani vodič drajver"
7628
7505
 
7629
7506
#. i18n: ectx: label, entry (FilterDriver), group (Ekos)
7630
 
#: kstars.kcfg:1194
7631
 
#, fuzzy
 
7507
#: kstars.kcfg:1190
7632
7508
msgid "Default Filter driver"
7633
 
msgstr "Podrazumijevani FITS direktorijum:"
 
7509
msgstr "Zadani Flter drajver"
7634
7510
 
7635
7511
#. i18n: ectx: label, entry (FocuserDriver), group (Ekos)
7636
 
#: kstars.kcfg:1197
7637
 
#, fuzzy
 
7512
#: kstars.kcfg:1193
7638
7513
msgid "Default Focuser driver"
7639
 
msgstr "Podrazumijevani FITS direktorijum:"
 
7514
msgstr "Zadani fokuser drajver"
7640
7515
 
7641
7516
#. i18n: ectx: label, entry (AuxDriver), group (Ekos)
7642
 
#: kstars.kcfg:1200
 
7517
#: kstars.kcfg:1196
7643
7518
msgid "Default Auxiliary driver"
7644
 
msgstr ""
 
7519
msgstr "zadani pomoćni drajver"
7645
7520
 
7646
7521
#. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Ekos)
7647
 
#: kstars.kcfg:1203
 
7522
#: kstars.kcfg:1199
7648
7523
msgid "Default Focuser step ticks"
7649
 
msgstr ""
 
7524
msgstr "zadani otkucaju koraka fokusera"
7650
7525
 
7651
7526
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Ekos)
7652
 
#: kstars.kcfg:1204
 
7527
#: kstars.kcfg:1200
7653
7528
msgid ""
7654
7529
"Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
7655
7530
"that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
7656
7531
"0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
7657
7532
msgstr ""
 
7533
"Veličina koraka apsolutnog fokusera. Veličina koraka otkucaja bi trebala "
 
7534
"biti podesena tako da kada se fokuser pomjera, razlika u HFR je vise od 0.1 "
 
7535
"piksela. vrijednost je manja kada ste bliži optimalnom fokusu."
7658
7536
 
7659
7537
#. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Ekos)
7660
 
#: kstars.kcfg:1208
 
7538
#: kstars.kcfg:1204
7661
7539
msgid "Default Focuser tolerance value"
7662
 
msgstr ""
 
7540
msgstr "Zadana vrijednost tolerancije fokusera"
7663
7541
 
7664
7542
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Ekos)
7665
 
#: kstars.kcfg:1209
 
7543
#: kstars.kcfg:1205
7666
7544
msgid ""
7667
7545
"The tolerance specifies the percentage difference between the current "
7668
7546
"focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
7669
7547
"Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
7670
7548
"oscillating back and forth."
7671
7549
msgstr ""
 
7550
"tolerancija specificira procentualnu razliku između trenutne fokusne "
 
7551
"pozicije i minimalno dobivene tokom fokusiranja. Podešavanje ove vrijednosti "
 
7552
"je neophodno da se izbjegne da fokusni algoritam oscilira naprijed i nazad."
7672
7553
 
7673
7554
#. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Ekos)
7674
 
#: kstars.kcfg:1213
 
7555
#: kstars.kcfg:1209
7675
7556
msgid "Default Focuser exposure value"
7676
 
msgstr ""
 
7557
msgstr "zadana izložena vrijednost fokusera"
7677
7558
 
7678
7559
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Ekos)
7679
 
#: kstars.kcfg:1214
 
7560
#: kstars.kcfg:1210
7680
7561
msgid ""
7681
7562
"Specifies exposure value of CCD when performing focusing. Lower this value "
7682
7563
"to avoid saturation of bright stars which adversely affects HFR measurement. "
7683
7564
"Increase the value if no stars are detected."
7684
7565
msgstr ""
 
7566
"Specificirana izložena vrijednost od CCD kada sa izvodi fokusiranje. "
 
7567
"Smanjite ovu vrijednost da izbjegnete zasicenje svijetlih zvijezda sto "
 
7568
"negativno utjece na HR mjerenja. Povecajte vrijednost ako nijedna zvijezda "
 
7569
"nije detektovana."
7685
7570
 
7686
7571
#. i18n: ectx: label, entry (remoteScopeName), group (Ekos)
7687
 
#: kstars.kcfg:1218
7688
 
#, fuzzy
 
7572
#: kstars.kcfg:1214
7689
7573
msgid "Remote Scope Name"
7690
 
msgstr "Skloni paletu boja"
 
7574
msgstr "naziv daljinskog opsega"
7691
7575
 
7692
7576
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteScopeName), group (Ekos)
7693
 
#: kstars.kcfg:1219
 
7577
#: kstars.kcfg:1215
7694
7578
msgid "Name of the remote INDI telescope device."
7695
 
msgstr ""
 
7579
msgstr "Naziv daljinkosg INDI teleskop uređaja."
7696
7580
 
7697
7581
#. i18n: ectx: label, entry (remoteCCDName), group (Ekos)
7698
 
#: kstars.kcfg:1222
 
7582
#: kstars.kcfg:1218
7699
7583
msgid "Remote CCD Name"
7700
 
msgstr ""
 
7584
msgstr "Naziv daljinskog CCD."
7701
7585
 
7702
7586
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteCCDName), group (Ekos)
7703
 
#: kstars.kcfg:1223
 
7587
#: kstars.kcfg:1219
7704
7588
msgid "Name of the remote INDI CCD device."
7705
 
msgstr ""
 
7589
msgstr "Naziv daljinskog INDI CCD uređaja."
7706
7590
 
7707
7591
#. i18n: ectx: label, entry (remoteGuiderName), group (Ekos)
7708
 
#: kstars.kcfg:1226
 
7592
#: kstars.kcfg:1222
7709
7593
msgid "Remote Guider Name"
7710
 
msgstr ""
 
7594
msgstr "Naziv daljinskog vodiča."
7711
7595
 
7712
7596
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteGuiderName), group (Ekos)
7713
 
#: kstars.kcfg:1227
 
7597
#: kstars.kcfg:1223
7714
7598
msgid ""
7715
7599
"Name of the remote INDI Guider device. If the CCD and Guider are the same "
7716
7600
"device, it must be specified here as well."
7717
7601
msgstr ""
 
7602
"Naziv daljinskog INDI Guider uređaja. Ako su CCD i Guider isti uređaj, to "
 
7603
"također mora biti ovdje navedeno."
7718
7604
 
7719
7605
#. i18n: ectx: label, entry (remoteFocuserName), group (Ekos)
7720
 
#: kstars.kcfg:1230
 
7606
#: kstars.kcfg:1226
7721
7607
msgid "Remote Focuser Name"
7722
 
msgstr ""
 
7608
msgstr "Naziv daljinskog fokusera."
7723
7609
 
7724
7610
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteFocuserName), group (Ekos)
7725
 
#: kstars.kcfg:1231
 
7611
#: kstars.kcfg:1227
7726
7612
msgid "Name of the remote INDI focuser device."
7727
 
msgstr ""
 
7613
msgstr "Naziv daljinskog INDI fokuser uređaja."
7728
7614
 
7729
7615
#. i18n: ectx: label, entry (remoteFilterName), group (Ekos)
7730
 
#: kstars.kcfg:1234
7731
 
#, fuzzy
 
7616
#: kstars.kcfg:1230
7732
7617
msgid "Remote Filter Name"
7733
 
msgstr "Filtriraj po imenu:"
 
7618
msgstr "Naziv daljinskog filtera."
7734
7619
 
7735
7620
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteFilterName), group (Ekos)
7736
 
#: kstars.kcfg:1235
 
7621
#: kstars.kcfg:1231
7737
7622
msgid "Name of the remote INDI Filter device."
7738
 
msgstr ""
 
7623
msgstr "Naziv daljinskog INDI filter uređaja."
7739
7624
 
7740
7625
#. i18n: ectx: label, entry (remoteAuxName), group (Ekos)
7741
 
#: kstars.kcfg:1238
 
7626
#: kstars.kcfg:1234
7742
7627
msgid "Remote Auxiliary Name"
7743
 
msgstr ""
 
7628
msgstr "naziv daljinskog pomocnika"
7744
7629
 
7745
7630
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteAuxName), group (Ekos)
7746
 
#: kstars.kcfg:1239
 
7631
#: kstars.kcfg:1235
7747
7632
msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device."
7748
 
msgstr ""
 
7633
msgstr "Naziv daljinskog INDI pomocnog uređaja."
7749
7634
 
7750
7635
#. i18n: ectx: label, entry (remoteHost), group (Ekos)
7751
 
#: kstars.kcfg:1242
 
7636
#: kstars.kcfg:1238
7752
7637
msgid "Remote INDI host"
7753
 
msgstr ""
 
7638
msgstr "Daljinski INDI domaćin"
7754
7639
 
7755
7640
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteHost), group (Ekos)
7756
 
#: kstars.kcfg:1243
 
7641
#: kstars.kcfg:1239
7757
7642
msgid "Hostname of the remote INDI server for Ekos."
7758
 
msgstr ""
 
7643
msgstr "Naziv domaćina od dajinskog INDI servera za Ekos."
7759
7644
 
7760
7645
#. i18n: ectx: label, entry (remotePort), group (Ekos)
7761
 
#: kstars.kcfg:1246
7762
 
#, fuzzy
 
7646
#: kstars.kcfg:1242
7763
7647
msgid "Remote Port"
7764
 
msgstr "St. Peter Port"
 
7648
msgstr "Daljinski priključak"
7765
7649
 
7766
7650
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remotePort), group (Ekos)
7767
 
#: kstars.kcfg:1247
7768
 
#, fuzzy
 
7651
#: kstars.kcfg:1243
7769
7652
msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
7770
 
msgstr "Ne mogu da pokrenem INDI server: greška priključka."
 
7653
msgstr "Priključak daljinskog INDI servera za Ekos."
7771
7654
 
7772
7655
#. i18n: ectx: label, entry (localMode), group (Ekos)
7773
7656
#. i18n: ectx: label, entry (remoteMode), group (Ekos)
7774
 
#: kstars.kcfg:1250 kstars.kcfg:1255
7775
 
#, fuzzy
 
7657
#: kstars.kcfg:1246 kstars.kcfg:1251
7776
7658
msgid "Ekos connection mode"
7777
 
msgstr "Veza"
 
7659
msgstr "Ekos nacin povezivanja"
7778
7660
 
7779
7661
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localMode), group (Ekos)
7780
 
#: kstars.kcfg:1251
 
7662
#: kstars.kcfg:1247
7781
7663
msgid "Ekos is started in local mode."
7782
 
msgstr ""
 
7664
msgstr "Ekos je pokrenut u lokalnom nacinu rada."
7783
7665
 
7784
7666
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (remoteMode), group (Ekos)
7785
 
#: kstars.kcfg:1256
 
7667
#: kstars.kcfg:1252
7786
7668
msgid "Ekos is started in remote mode."
7787
 
msgstr ""
 
7669
msgstr "Ekos je pokrenut u daljinskom načinu rada."
7788
7670
 
7789
7671
#. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
7790
 
#: kstars.kcfg:1260
7791
 
#, fuzzy
 
7672
#: kstars.kcfg:1256
7792
7673
msgid "Never load device configuration?"
7793
 
msgstr "Podešavanje legende"
 
7674
msgstr "Nikada ne pokreći konfiguraciju uređaja?"
7794
7675
 
7795
7676
#. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
7796
 
#: kstars.kcfg:1264
 
7677
#: kstars.kcfg:1260
7797
7678
msgid "Load device configuration upon successful connection?"
7798
 
msgstr ""
 
7679
msgstr "Pokreni konfiguraciju uređaja preko uspješne konekcije?"
7799
7680
 
7800
7681
#. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
7801
 
#: kstars.kcfg:1268
 
7682
#: kstars.kcfg:1264
7802
7683
msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
7803
 
msgstr ""
 
7684
msgstr "Uvijek pokreni zadanu konfiguraciju uređaja preko uspješne konekcije?"
7804
7685
 
7805
7686
#: kstars_i18n.cpp:2
7806
7687
msgctxt "Constellation name (optional)"
31482
31363
msgid "Other"
31483
31364
msgstr "Ostalo"
31484
31365
 
31485
 
#: kstarsactions.cpp:176
 
31366
#: kstarsactions.cpp:173
31486
31367
msgid "Refraction effects disabled"
31487
31368
msgstr "Onemogućeni efekti prelamanja"
31488
31369
 
31489
 
#: kstarsactions.cpp:177
 
31370
#: kstarsactions.cpp:174
31490
31371
msgid ""
31491
31372
"When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
31492
31373
"disabled."
31493
31374
msgstr ""
31494
31375
"Kada horizont je isključen, refrakcijski efekti su privremeno onemogućeni."
31495
31376
 
31496
 
#: kstarsactions.cpp:332 kstarsactions.cpp:347 kstarsactions.cpp:359
31497
 
#: kstarsactions.cpp:374
 
31377
#: kstarsactions.cpp:324 kstarsactions.cpp:339 kstarsactions.cpp:351
 
31378
#: kstarsactions.cpp:366
31498
31379
msgid ""
31499
31380
"Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
31500
31381
"'indiserver' binary is installed."
31501
31382
msgstr ""
 
31383
"Nije bilo moguće pronaći INDI server. Molimo provjerite da je paket koji "
 
31384
"osigurava 'indiserver' instaliran."
31502
31385
 
31503
 
#: kstarsactions.cpp:444
 
31386
#: kstarsactions.cpp:436
31504
31387
msgid "Catalogs"
31505
31388
msgstr "Katalozi"
31506
31389
 
31507
 
#: kstarsactions.cpp:448
 
31390
#: kstarsactions.cpp:440
31508
31391
msgid "Guides"
31509
31392
msgstr "Vodilje"
31510
31393
 
31511
 
#: kstarsactions.cpp:449
 
31394
#: kstarsactions.cpp:441
31512
31395
msgid "Colors"
31513
31396
msgstr "Boje"
31514
31397
 
 
31398
#: kstarsactions.cpp:445
 
31399
msgid "INDI"
 
31400
msgstr "INDI"
 
31401
 
31515
31402
#: kstarsactions.cpp:453
31516
 
msgid "INDI"
31517
 
msgstr "INDI"
31518
 
 
31519
 
#: kstarsactions.cpp:461
31520
31403
msgid "Xplanet"
31521
31404
msgstr "Xplanet"
31522
31405
 
31523
 
#: kstarsactions.cpp:544
 
31406
#: kstarsactions.cpp:536
31524
31407
msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
31525
31408
msgstr "KStars::slotFind() - Nema dovoljno memorije za dijalog"
31526
31409
 
31527
 
#: kstarsactions.cpp:611 kstarsactions.cpp:628 kstarsactions.cpp:635
 
31410
#: kstarsactions.cpp:590 kstarsactions.cpp:607 kstarsactions.cpp:614
31528
31411
#: tools/scriptbuilder.cpp:974 tools/scriptbuilder.cpp:1029
31529
31412
msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
31530
31413
msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
31531
 
msgstr ""
 
31414
msgstr "KStars Skripte (*.kstars)"
31532
31415
 
31533
 
#: kstarsactions.cpp:618
 
31416
#: kstarsactions.cpp:597
31534
31417
msgid ""
31535
31418
"Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
31536
31419
msgstr ""
31537
31420
"Upozorenje!  Upravo ćete izvršiti downloadovanu shell skriptu na vašem "
31538
31421
"računaru. "
31539
31422
 
31540
 
#: kstarsactions.cpp:619
 
31423
#: kstarsactions.cpp:598
31541
31424
msgid ""
31542
31425
"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute "
31543
31426
"the script; "
31545
31428
"Ako apsolutno vjerujete izvoru ove skripte, pritisnite Nastavi da je "
31546
31429
"izvršite: "
31547
31430
 
31548
 
#: kstarsactions.cpp:620
 
31431
#: kstarsactions.cpp:599
31549
31432
msgid "to save the file without executing it, press Save; "
31550
31433
msgstr "da spremite datoteku bez izvršavanja, pritisnite Spremi; "
31551
31434
 
31552
 
#: kstarsactions.cpp:621
 
31435
#: kstarsactions.cpp:600
31553
31436
msgid "to cancel the download, press Cancel. "
31554
31437
msgstr "da odustanete od preuzimanja, pritisnite Odustani. "
31555
31438
 
31556
 
#: kstarsactions.cpp:623
 
31439
#: kstarsactions.cpp:602
31557
31440
msgid "Really Execute Remote Script?"
31558
31441
msgstr "Stvarno izvršiti udaljenu skriptu?"
31559
31442
 
31560
 
#: kstarsactions.cpp:633
 
31443
#: kstarsactions.cpp:612
31561
31444
msgid "Save location is invalid. Try another location?"
31562
31445
msgstr "Lokacija snimanja je neispravna. Da li da probam sa drugom lokacijom?"
31563
31446
 
31564
 
#: kstarsactions.cpp:634
 
31447
#: kstarsactions.cpp:613
31565
31448
msgid "Invalid Save Location"
31566
31449
msgstr "Neispravna lokacija snimanja"
31567
31450
 
31568
 
#: kstarsactions.cpp:634
 
31451
#: kstarsactions.cpp:613
31569
31452
msgid "Try Another"
31570
31453
msgstr "Pokušaj drugu"
31571
31454
 
31572
 
#: kstarsactions.cpp:634 tools/observinglist.cpp:869
 
31455
#: kstarsactions.cpp:613 tools/observinglist.cpp:869
31573
31456
msgid "Do Not Try"
31574
31457
msgstr "Ne pokušavaj"
31575
31458
 
31576
 
#: kstarsactions.cpp:654
 
31459
#: kstarsactions.cpp:633
31577
31460
msgid "Could not download the file."
31578
31461
msgstr "Ne mogu skinuti datoteku."
31579
31462
 
31580
 
#: kstarsactions.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:988
 
31463
#: kstarsactions.cpp:633 tools/scriptbuilder.cpp:988
31581
31464
msgid "Download Error"
31582
31465
msgstr "Greška pri downloadu"
31583
31466
 
31584
 
#: kstarsactions.cpp:676 kstarsdata.cpp:744 oal/execute.cpp:277
 
31467
#: kstarsactions.cpp:655 kstarsdata.cpp:734 oal/execute.cpp:277
31585
31468
#: tools/observinglist.cpp:751
31586
31469
#, kde-format
31587
31470
msgid "Could not open file %1"
31588
31471
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
31589
31472
 
31590
 
#: kstarsactions.cpp:701
 
31473
#: kstarsactions.cpp:680
31591
31474
msgid ""
31592
31475
"The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
31593
31476
"not created using the KStars script builder. This script may not function "
31599
31482
"funkcionisati, i čak može da sadrže zlonamjerni kod. Želite li da je "
31600
31483
"izvršite uopšte?"
31601
31484
 
31602
 
#: kstarsactions.cpp:705
 
31485
#: kstarsactions.cpp:684
31603
31486
msgid "Script Validation Failed"
31604
31487
msgstr "Provjera skripte nije uspjela"
31605
31488
 
31606
 
#: kstarsactions.cpp:705
 
31489
#: kstarsactions.cpp:684
31607
31490
msgid "Run Nevertheless"
31608
31491
msgstr "Ipak izvrši"
31609
31492
 
31610
 
#: kstarsactions.cpp:710
 
31493
#: kstarsactions.cpp:689
31611
31494
#, kde-format
31612
31495
msgid "Running script: %1"
31613
31496
msgstr "Pokretanje skripte: %1"
31614
31497
 
31615
 
#: kstarsactions.cpp:725
 
31498
#: kstarsactions.cpp:704
31616
31499
msgid "Script finished."
31617
31500
msgstr "Skripta gotova."
31618
31501
 
31619
 
#: kstarsactions.cpp:734
 
31502
#: kstarsactions.cpp:713
31620
31503
msgid ""
31621
31504
"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
31622
31505
"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
31626
31509
"koristi bijelu pozadinu. Želite li da se privremeno prebacite na ovu šemu "
31627
31510
"boja radi štampanja?"
31628
31511
 
31629
 
#: kstarsactions.cpp:739
 
31512
#: kstarsactions.cpp:718
31630
31513
msgid "Switch to Star Chart Colors?"
31631
31514
msgstr "Preći na boje Zvjezdana mapa?"
31632
31515
 
31633
 
#: kstarsactions.cpp:740
 
31516
#: kstarsactions.cpp:719
31634
31517
msgid "Switch Color Scheme"
31635
31518
msgstr "Prebaci paletu boja"
31636
31519
 
31637
 
#: kstarsactions.cpp:740
 
31520
#: kstarsactions.cpp:719
31638
31521
msgid "Do Not Switch"
31639
31522
msgstr "Ne prebacuj"
31640
31523
 
31641
 
#: kstarsactions.cpp:812 kstarsinit.cpp:210
 
31524
#: kstarsactions.cpp:791 kstarsinit.cpp:210
31642
31525
msgid "Engage &Tracking"
31643
31526
msgstr "Uključi &praćenje"
31644
31527
 
31645
31528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
31646
31529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
31647
 
#: kstarsactions.cpp:898 options/opsadvanced.ui:122 options/opsadvanced.ui:164
 
31530
#: kstarsactions.cpp:877 options/opsadvanced.ui:122 options/opsadvanced.ui:164
31648
31531
msgid "arcminutes"
31649
31532
msgstr "arcminuta"
31650
31533
 
31651
 
#: kstarsactions.cpp:902
 
31534
#: kstarsactions.cpp:881
31652
31535
msgid "arcseconds"
31653
31536
msgstr "arcsekundi"
31654
31537
 
31655
 
#: kstarsactions.cpp:904
 
31538
#: kstarsactions.cpp:883
31656
31539
msgctxt "field of view"
31657
31540
msgid "FOV"
31658
31541
msgstr "FOV"
31659
31542
 
31660
 
#: kstarsactions.cpp:915
 
31543
#: kstarsactions.cpp:894
31661
31544
msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
31662
31545
msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
31663
31546
msgstr "Unesite željeni ugao vidnog polja"
31664
31547
 
31665
 
#: kstarsactions.cpp:916
 
31548
#: kstarsactions.cpp:895
31666
31549
msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
31667
31550
msgstr "Unesite ugao vidnog polja u stepenima: "
31668
31551
 
31669
 
#: kstarsactions.cpp:962
 
31552
#: kstarsactions.cpp:941
31670
31553
#, kde-format
31671
31554
msgid "Projection system: %1"
31672
31555
msgstr "Projekcijski sistem: %1"
31729
31612
msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
31730
31613
msgstr "Ne-kritična datoteka nije pronađena: %1"
31731
31614
 
31732
 
#: kstarsdata.cpp:142
 
31615
#: kstarsdata.cpp:138
31733
31616
msgid "Reading time zone rules"
31734
31617
msgstr "Čitanje pravila vremenske zone"
31735
31618
 
31736
 
#: kstarsdata.cpp:149
 
31619
#: kstarsdata.cpp:145
31737
31620
msgid "Loading city data"
31738
31621
msgstr "Učitam podatke o gradu"
31739
31622
 
31740
 
#: kstarsdata.cpp:156
 
31623
#: kstarsdata.cpp:152
31741
31624
msgid "Loading sky objects"
31742
31625
msgstr "Učitam nebeske objekte"
31743
31626
 
31744
 
#: kstarsdata.cpp:160
 
31627
#: kstarsdata.cpp:156
31745
31628
msgid "Loading Image URLs"
31746
31629
msgstr "Učitavam URL-ove slika"
31747
31630
 
 
31631
#: kstarsdata.cpp:161
 
31632
msgid "Loading Information URLs"
 
31633
msgstr "Učitavam URL-ove informacija"
 
31634
 
31748
31635
#: kstarsdata.cpp:165
31749
 
msgid "Loading Information URLs"
31750
 
msgstr "Učitavam URL-ove informacija"
31751
 
 
31752
 
#: kstarsdata.cpp:169
31753
31636
msgid "Loading Variable Stars"
31754
31637
msgstr "Učitam promjenjive zvijezde"
31755
31638
 
31756
 
#: kstarsdata.cpp:172
31757
 
#, fuzzy
31758
 
#| msgid "Loading Information URLs"
31759
 
msgid "Loading User Information"
31760
 
msgstr "Učitavam URL-ove informacija"
31761
 
 
31762
 
#: kstarsdata.cpp:381
 
31639
#: kstarsdata.cpp:371
31763
31640
msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
31764
31641
msgstr "Cities.dat: Nema više polja.  Linija je bila:"
31765
31642
 
31766
 
#: kstarsdata.cpp:419
 
31643
#: kstarsdata.cpp:409
31767
31644
msgid ""
31768
31645
"\n"
31769
31646
"Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
31771
31648
"\n"
31772
31649
"Cities.dat: Pogrešan znak geo. širine.  Linija je bila:\n"
31773
31650
 
31774
 
#: kstarsdata.cpp:428
 
31651
#: kstarsdata.cpp:418
31775
31652
msgid ""
31776
31653
"\n"
31777
31654
"Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
31779
31656
"\n"
31780
31657
"Cities.dat: Pograšan znak geo. dužine.  Linija je bila:\n"
31781
31658
 
31782
 
#: kstarsdata.cpp:440
 
31659
#: kstarsdata.cpp:430
31783
31660
msgid ""
31784
31661
"\n"
31785
31662
"Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
31787
31664
"\n"
31788
31665
"Cities.dat: Loša vremenska zona.  Linija je bila:\n"
31789
31666
 
31790
 
#: kstarsdata.cpp:563
 
31667
#: kstarsdata.cpp:553
31791
31668
msgid "No localized URL file; using default English file."
31792
31669
msgstr "Nema lokalizovane URL datoteke; koristim osnovnu englesku datoteku."
31793
31670
 
31794
 
#: kstarsdata.cpp:578
 
31671
#: kstarsdata.cpp:568
31795
31672
msgid ""
31796
31673
"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object "
31797
31674
"links is not possible"
31799
31676
"Nisam mogao kopirati osnovnu URL datoteku u lokalni direktorij, izmjena "
31800
31677
"osnovnih linkova objekata nije moguća"
31801
31678
 
31802
 
#: kstarsdata.cpp:613
 
31679
#: kstarsdata.cpp:603
31803
31680
#, kde-format
31804
31681
msgid "Object named %1 not found"
31805
31682
msgstr "Objekat naziva %1 nije nađen"
31806
31683
 
31807
 
#: kstarsdata.cpp:910
 
31684
#: kstarsdata.cpp:900
31808
31685
#, kde-format
31809
31686
msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
31810
31687
msgstr "Ne mogu podesiti vrijeme: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
31811
31688
 
31812
 
#: kstarsdata.cpp:1029
 
31689
#: kstarsdata.cpp:1019
31813
31690
#, kde-format
31814
31691
msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
31815
31692
msgstr "Ne mogu podesiti lokaciju sa imenom %1, %2, %3"
31822
31699
msgid "Valid date formats: "
31823
31700
msgstr "Ispravni formati datuma: "
31824
31701
 
31825
 
#: kstarsdcop.cpp:179
 
31702
#: kstarsdcop.cpp:178
31826
31703
msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
31827
31704
msgstr "Greška [D-Bus waitForKey()]: Zatražen neispravan ključ."
31828
31705
 
31829
 
#: kstarsdcop.cpp:236 kstarsdcop.cpp:239
 
31706
#: kstarsdcop.cpp:235 kstarsdcop.cpp:238
31830
31707
msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city "
31831
31708
msgstr "Greška [D-Bus setGeoLocation]: grad "
31832
31709
 
31833
 
#: kstarsdcop.cpp:237 kstarsdcop.cpp:240
 
31710
#: kstarsdcop.cpp:236 kstarsdcop.cpp:239
31834
31711
msgid " not found in database."
31835
31712
msgstr " nije pronađen u bazi."
31836
31713
 
31837
 
#: kstarsdcop.cpp:539
 
31714
#: kstarsdcop.cpp:452
31838
31715
msgid "Print Sky"
31839
31716
msgstr "Štampaj nebo"
31840
31717
 
32033
31910
msgid "Calculator"
32034
31911
msgstr "Kalkulator"
32035
31912
 
32036
 
#: kstarsinit.cpp:366 tools/moonphasetool.cpp:29
32037
 
#, fuzzy
 
31913
#: kstarsinit.cpp:366 tools/moonphasetool.cpp:32
32038
31914
msgid "Moon Phase Calendar"
32039
 
msgstr "Mjesečeva faza Almanac"
 
31915
msgstr "Kalendar Mjesečevih faza"
32040
31916
 
32041
31917
#: kstarsinit.cpp:369 tools/observinglist.cpp:96
32042
 
#, fuzzy
32043
31918
msgid "Observation Planner"
32044
 
msgstr "&Posmatranje"
 
31919
msgstr "Planer observacije"
32045
31920
 
32046
31921
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
32047
31922
#: kstarsinit.cpp:373 obslistpopupmenu.cpp:63 tools/altvstime.cpp:59
32064
31939
msgstr "Graditelj skripti"
32065
31940
 
32066
31941
#: kstarsinit.cpp:401
32067
 
#, fuzzy
32068
31942
msgid "Jupiter's Moons"
32069
 
msgstr "Jupiterovi mjeseci..."
 
31943
msgstr "Jupiterovi Mjeseci"
32070
31944
 
32071
31945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
32072
31946
#: kstarsinit.cpp:404 options/opsguides.ui:296
32333
32207
msgid "&Toolbars"
32334
32208
msgstr "&Trake s alatima"
32335
32209
 
32336
 
#: ksuserdb.cpp:38
32337
 
msgid "User DB does not exist! New User DB will be created."
32338
 
msgstr ""
32339
 
 
32340
 
#: ksuserdb.cpp:44
32341
 
#, fuzzy
32342
 
#| msgid "Could not open custom data file: %1"
32343
 
msgid "Unable to open user database file!"
32344
 
msgstr "Nisam mogao da otvorim posebnu datoteku sa podacima: %1"
32345
 
 
32346
 
#: ksuserdb.cpp:47
32347
 
msgid "Opened the User DB. Ready!"
32348
 
msgstr ""
32349
 
 
32350
 
#: ksuserdb.cpp:78
32351
 
#, fuzzy
32352
 
#| msgid "Choose Online Database"
32353
 
msgid "Rebuilding User Database"
32354
 
msgstr "Izaberite bazu na vezi"
32355
 
 
32356
32210
#: ksutils.cpp:138 ksutils.cpp:154
32357
 
#, fuzzy
32358
32211
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32359
32212
msgid "N"
32360
32213
msgstr "S"
32361
32214
 
32362
32215
#: ksutils.cpp:139
32363
 
#, fuzzy
32364
32216
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32365
32217
msgid "NNE"
32366
 
msgstr "SI"
 
32218
msgstr "SSI"
32367
32219
 
32368
32220
#: ksutils.cpp:140
32369
 
#, fuzzy
32370
32221
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32371
32222
msgid "NE"
32372
32223
msgstr "SI"
32373
32224
 
32374
32225
#: ksutils.cpp:141
32375
 
#, fuzzy
32376
32226
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32377
32227
msgid "ENE"
32378
 
msgstr "SI"
 
32228
msgstr "ISI"
32379
32229
 
32380
32230
#: ksutils.cpp:142
32381
 
#, fuzzy
32382
32231
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32383
32232
msgid "E"
32384
32233
msgstr "I"
32385
32234
 
32386
32235
#: ksutils.cpp:143
32387
 
#, fuzzy
32388
32236
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32389
32237
msgid "ESE"
32390
 
msgstr "JI"
 
32238
msgstr "IJI"
32391
32239
 
32392
32240
#: ksutils.cpp:144
32393
 
#, fuzzy
32394
32241
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32395
32242
msgid "SE"
32396
32243
msgstr "JI"
32397
32244
 
32398
32245
#: ksutils.cpp:145
32399
 
#, fuzzy
32400
32246
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32401
32247
msgid "SSE"
32402
 
msgstr "JI"
 
32248
msgstr "JJI"
32403
32249
 
32404
32250
#: ksutils.cpp:146
32405
 
#, fuzzy
32406
32251
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32407
32252
msgid "S"
32408
32253
msgstr "J"
32409
32254
 
32410
32255
#: ksutils.cpp:147
32411
 
#, fuzzy
32412
32256
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32413
32257
msgid "SSW"
32414
 
msgstr "SZ"
 
32258
msgstr "JJZ"
32415
32259
 
32416
32260
#: ksutils.cpp:148
32417
 
#, fuzzy
32418
32261
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32419
32262
msgid "SW"
32420
 
msgstr "SZ"
 
32263
msgstr "JZ"
32421
32264
 
32422
32265
#: ksutils.cpp:149
32423
 
#, fuzzy
32424
32266
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32425
32267
msgid "WSW"
32426
 
msgstr "SZ"
 
32268
msgstr "ZJZ"
32427
32269
 
32428
32270
#: ksutils.cpp:150
32429
 
#, fuzzy
32430
32271
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32431
32272
msgid "W"
32432
32273
msgstr "Z"
32433
32274
 
32434
32275
#: ksutils.cpp:151
32435
 
#, fuzzy
32436
32276
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32437
32277
msgid "WNW"
32438
 
msgstr "SZ"
 
32278
msgstr "ZSZ"
32439
32279
 
32440
32280
#: ksutils.cpp:152
32441
 
#, fuzzy
32442
32281
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32443
32282
msgid "NW"
32444
32283
msgstr "SZ"
32445
32284
 
32446
32285
#: ksutils.cpp:153
32447
 
#, fuzzy
32448
32286
msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
32449
32287
msgid "NNW"
32450
 
msgstr "SZ"
 
32288
msgstr "SSZ"
32451
32289
 
32452
32290
#: kswizard.cpp:58
32453
32291
msgid "Setup Wizard"
32462
32300
msgstr "Idi na prethodnu stranicu čarobnjaka"
32463
32301
 
32464
32302
#: libindi_strings.cpp:1
32465
 
#, fuzzy
32466
32303
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32467
32304
msgid "100x"
32468
 
msgstr "1950.0"
 
32305
msgstr "100x"
32469
32306
 
32470
32307
#: libindi_strings.cpp:2
32471
32308
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32472
32309
msgid "10x"
32473
 
msgstr ""
 
32310
msgstr "10x"
32474
32311
 
32475
32312
#: libindi_strings.cpp:3
32476
32313
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32477
32314
msgid "1200x"
32478
 
msgstr ""
 
32315
msgstr "1200x"
32479
32316
 
32480
32317
#: libindi_strings.cpp:4
32481
32318
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32482
32319
msgid "12x"
32483
 
msgstr ""
 
32320
msgstr "12x"
32484
32321
 
32485
32322
#: libindi_strings.cpp:5
32486
32323
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32487
32324
msgid "600x"
32488
 
msgstr ""
 
32325
msgstr "600x"
32489
32326
 
32490
32327
#: libindi_strings.cpp:6
32491
32328
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32492
32329
msgid "64x"
32493
 
msgstr ""
 
32330
msgstr "64x"
32494
32331
 
32495
32332
#: libindi_strings.cpp:7
32496
 
#, fuzzy
32497
32333
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32498
32334
msgid "900x"
32499
 
msgstr "1950.0"
 
32335
msgstr "900x"
32500
32336
 
32501
32337
#: libindi_strings.cpp:8
32502
32338
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32503
32339
msgid ":CM#"
32504
 
msgstr ""
 
32340
msgstr ":CM#"
32505
32341
 
32506
32342
#: libindi_strings.cpp:9
32507
32343
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32508
32344
msgid ":CMR#"
32509
 
msgstr ""
 
32345
msgstr ":CMR#"
32510
32346
 
32511
32347
#: libindi_strings.cpp:10
32512
 
#, fuzzy
32513
32348
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32514
32349
msgid "AP UTC Offset"
32515
 
msgstr "UT ofset:"
 
32350
msgstr "AP UTC pomak"
32516
32351
 
32517
32352
#: libindi_strings.cpp:11
32518
 
#, fuzzy
32519
32353
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32520
32354
msgid "AP local time"
32521
 
msgstr "Lokalno vrijeme"
 
32355
msgstr "AP lokalno vrijeme"
32522
32356
 
32523
32357
#: libindi_strings.cpp:12
32524
 
#, fuzzy
32525
32358
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32526
32359
msgid "AP sidereal time"
32527
 
msgstr "zvjezdano vrijeme"
 
32360
msgstr "AP zvjezdano vrijeme"
32528
32361
 
32529
32362
#: libindi_strings.cpp:13
32530
 
#, fuzzy
32531
32363
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32532
32364
msgid "Abell"
32533
 
msgstr "Sve"
 
32365
msgstr "Abell"
32534
32366
 
32535
32367
#: libindi_strings.cpp:14
32536
 
#, fuzzy
32537
32368
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32538
32369
msgid "Abort Motion"
32539
 
msgstr "Coronation"
 
32370
msgstr "Prekinuti Kretanje"
32540
32371
 
32541
32372
#: libindi_strings.cpp:15
32542
 
#, fuzzy
32543
32373
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32544
32374
msgid "Abort Slew"
32545
 
msgstr "Prekini"
 
32375
msgstr "Prekinuti umnozavanje"
32546
32376
 
32547
32377
#: libindi_strings.cpp:16
32548
32378
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32549
32379
msgid "Abort Slew/Track"
32550
 
msgstr ""
 
32380
msgstr "Prekinuti zakretanje/praćenje"
32551
32381
 
32552
32382
#: libindi_strings.cpp:17
32553
 
#, fuzzy
32554
32383
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32555
32384
msgid "Abort"
32556
32385
msgstr "Prekini"
32557
32386
 
32558
32387
#: libindi_strings.cpp:18
32559
 
#, fuzzy
32560
32388
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32561
32389
msgid "Absolute Position"
32562
 
msgstr "Resetuj položaj"
 
32390
msgstr "Apsolutna pozicija"
32563
32391
 
32564
32392
#: libindi_strings.cpp:19
32565
 
#, fuzzy
32566
32393
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32567
32394
msgid "Activate"
32568
 
msgstr "Alicante"
 
32395
msgstr "Aktiviraj"
32569
32396
 
32570
32397
#: libindi_strings.cpp:20
32571
 
#, fuzzy
32572
32398
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32573
32399
msgid "Active Filter"
32574
 
msgstr "Spasi filter"
 
32400
msgstr "Aktivni filter"
32575
32401
 
32576
32402
#: libindi_strings.cpp:21
32577
 
#, fuzzy
32578
32403
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32579
32404
msgid "Actual Time"
32580
 
msgstr "Lokalno vrijeme"
 
32405
msgstr "Stvarno vrijeme"
32581
32406
 
32582
32407
#: libindi_strings.cpp:22
32583
 
#, fuzzy
32584
32408
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32585
32409
msgid "Alignment"
32586
 
msgstr "Klijent"
 
32410
msgstr "Poravnanje"
32587
32411
 
32588
32412
#: libindi_strings.cpp:23
32589
32413
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32590
32414
msgid "Alt  D:M:S"
32591
 
msgstr ""
 
32415
msgstr "Vis  D:M:S"
32592
32416
 
32593
32417
#: libindi_strings.cpp:24
32594
32418
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32595
32419
msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
32596
 
msgstr ""
 
32420
msgstr "Vis/Dek Anti-zazor"
32597
32421
 
32598
32422
#: libindi_strings.cpp:25
32599
32423
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32600
32424
msgid "Alt/Dec PEC"
32601
 
msgstr ""
 
32425
msgstr "Vis/Dek PEC"
32602
32426
 
32603
32427
#: libindi_strings.cpp:26
32604
 
#, fuzzy
32605
32428
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32606
32429
msgid "AltAz"
32607
 
msgstr "Vis"
 
32430
msgstr "AltAz"
32608
32431
 
32609
32432
#: libindi_strings.cpp:27
32610
 
#, fuzzy
32611
32433
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32612
32434
msgid "Anti Flicker"
32613
 
msgstr "Antlers"
 
32435
msgstr "Anti treprenje"
32614
32436
 
32615
32437
#: libindi_strings.cpp:28
32616
 
#, fuzzy
32617
32438
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32618
32439
msgid "Aperture (mm)"
32619
 
msgstr "Blenda:"
 
32440
msgstr "Otvor (mm)"
32620
32441
 
32621
32442
#: libindi_strings.cpp:29
32622
32443
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32623
32444
msgid "Arp"
32624
 
msgstr ""
 
32445
msgstr "Arp"
32625
32446
 
32626
32447
#: libindi_strings.cpp:30
32627
 
#, fuzzy
32628
32448
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32629
32449
msgid "Atmosphere"
32630
 
msgstr "Atmore"
 
32450
msgstr "Atmosfera"
32631
32451
 
32632
32452
#: libindi_strings.cpp:31
32633
 
#, fuzzy
32634
32453
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32635
32454
msgid "Auto"
32636
 
msgstr "Auto."
 
32455
msgstr "Automatski"
32637
32456
 
32638
32457
#: libindi_strings.cpp:32
32639
32458
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32640
32459
msgid "Auxiliary"
32641
 
msgstr ""
 
32460
msgstr "Pomoćni"
32642
32461
 
32643
32462
#: libindi_strings.cpp:33
32644
32463
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32645
32464
msgid "Az D:M:S"
32646
 
msgstr ""
 
32465
msgstr "Az D:M:S"
32647
32466
 
32648
32467
#: libindi_strings.cpp:34
32649
32468
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32650
32469
msgid "Az/Ra Anti-backlash"
32651
 
msgstr ""
 
32470
msgstr "Az/Ra Anti-zazor"
32652
32471
 
32653
32472
#: libindi_strings.cpp:35
32654
32473
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32655
32474
msgid "Az/Ra PEC"
32656
 
msgstr ""
 
32475
msgstr "Az/Ra PEC"
32657
32476
 
32658
32477
#: libindi_strings.cpp:36
32659
 
#, fuzzy
32660
32478
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32661
32479
msgid "Back Light"
32662
 
msgstr "Black Birch"
 
32480
msgstr "Pozadinsko osvjetljenje"
32663
32481
 
32664
32482
#: libindi_strings.cpp:37
32665
 
#, fuzzy
32666
32483
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32667
32484
msgid "Backlash"
32668
 
msgstr "Bangladeš"
 
32485
msgstr "Razmak"
32669
32486
 
32670
32487
#: libindi_strings.cpp:38
32671
 
#, fuzzy
32672
32488
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32673
32489
msgid "Bias"
32674
 
msgstr "Birao"
 
32490
msgstr "Odstupanje"
32675
32491
 
32676
32492
#: libindi_strings.cpp:39
32677
 
#, fuzzy
32678
32493
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32679
32494
msgid "Binning"
32680
 
msgstr "Manning"
 
32495
msgstr "Ugrubljivanje"
32681
32496
 
32682
32497
#: libindi_strings.cpp:40
32683
32498
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32684
32499
msgid "Bits per pixel"
32685
 
msgstr ""
 
32500
msgstr "Bita po pikselu"
32686
32501
 
32687
32502
#: libindi_strings.cpp:41
32688
 
#, fuzzy
32689
32503
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32690
32504
msgid "Blue"
32691
 
msgstr "Vrijednost"
 
32505
msgstr "Plav"
32692
32506
 
32693
32507
#: libindi_strings.cpp:42
32694
 
#, fuzzy
32695
32508
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32696
32509
msgid "Brightness"
32697
 
msgstr "Bridgeton"
 
32510
msgstr "Osvijetljenost"
32698
32511
 
32699
32512
#: libindi_strings.cpp:43
32700
32513
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32701
32514
msgid "CCD Bias"
32702
 
msgstr ""
 
32515
msgstr "CCD odstupanje"
32703
32516
 
32704
32517
#: libindi_strings.cpp:44
32705
 
#, fuzzy
32706
32518
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32707
32519
msgid "CCD Information"
32708
 
msgstr "Informacija"
 
32520
msgstr "CCD Informacije"
32709
32521
 
32710
32522
#: libindi_strings.cpp:45
32711
32523
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32712
32524
msgid "CCD Maximum ADU"
32713
 
msgstr ""
 
32525
msgstr "CCD Maksimalni ADU"
32714
32526
 
32715
32527
#: libindi_strings.cpp:46
32716
 
#, fuzzy
32717
32528
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32718
32529
msgid "CCD Noise"
32719
 
msgstr "S Nordijska"
 
32530
msgstr "CCD šum"
32720
32531
 
32721
32532
#: libindi_strings.cpp:47
32722
 
#, fuzzy
32723
32533
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32724
32534
msgid "CCD Simulator"
32725
 
msgstr "Kalkulator"
 
32535
msgstr "CCD Simulator"
32726
32536
 
32727
32537
#: libindi_strings.cpp:48
32728
32538
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32729
32539
msgid "CCD X Pixel Size"
32730
 
msgstr ""
 
32540
msgstr "CCD X Veličina piksela"
32731
32541
 
32732
32542
#: libindi_strings.cpp:49
32733
32543
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32734
32544
msgid "CCD X resolution"
32735
 
msgstr ""
 
32545
msgstr "CCD X rezolucija"
32736
32546
 
32737
32547
#: libindi_strings.cpp:50
32738
32548
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32739
32549
msgid "CCD Y Pixel Size"
32740
 
msgstr ""
 
32550
msgstr "CCD Y Veličina piksela"
32741
32551
 
32742
32552
#: libindi_strings.cpp:51
32743
32553
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32744
32554
msgid "CCD Y resolution"
32745
 
msgstr ""
 
32555
msgstr "CCD Y rezolucija"
32746
32556
 
32747
32557
#: libindi_strings.cpp:52
32748
32558
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32749
32559
msgid "CCD1"
32750
 
msgstr ""
 
32560
msgstr "CCD1"
32751
32561
 
32752
32562
#: libindi_strings.cpp:53
32753
32563
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32754
32564
msgid "CCDs"
32755
 
msgstr ""
 
32565
msgstr "CCD-ovi"
32756
32566
 
32757
32567
#: libindi_strings.cpp:54
32758
 
#, fuzzy
32759
32568
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32760
32569
msgid "Caldwell"
32761
 
msgstr "Caldwell"
 
32570
msgstr "Kaldvel"
32762
32571
 
32763
32572
#: libindi_strings.cpp:55
32764
 
#, fuzzy
32765
32573
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32766
32574
msgid "Camera Model"
32767
 
msgstr "Kamera"
 
32575
msgstr "Model kamere"
32768
32576
 
32769
32577
#: libindi_strings.cpp:56
32770
 
#, fuzzy
32771
32578
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32772
32579
msgid "Celsius"
32773
 
msgstr "Klasa"
 
32580
msgstr "Celzijus"
32774
32581
 
32775
32582
#: libindi_strings.cpp:57
32776
 
#, fuzzy
32777
32583
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32778
32584
msgid "Centering"
32779
 
msgstr "Centar"
 
32585
msgstr "Centriranje"
32780
32586
 
32781
32587
#: libindi_strings.cpp:58
32782
 
#, fuzzy
32783
32588
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32784
32589
msgid "Color"
32785
 
msgstr "Boja:"
 
32590
msgstr "Boja"
32786
32591
 
32787
32592
#: libindi_strings.cpp:59
32788
32593
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32789
32594
msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
32790
 
msgstr ""
 
32595
msgstr "Kretanje deklinacije komete arcmin/dan"
32791
32596
 
32792
32597
#: libindi_strings.cpp:60
32793
32598
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32794
32599
msgid "Comet RA motion arcmin/day"
32795
 
msgstr ""
 
32600
msgstr "Kretanje rektascenzije komete arcmin/dan"
32796
32601
 
32797
32602
#: libindi_strings.cpp:61
32798
32603
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32799
32604
msgid "Comet tracking parameters"
32800
 
msgstr ""
 
32605
msgstr "Parametri praćenja komete"
32801
32606
 
32802
32607
#: libindi_strings.cpp:62
32803
 
#, fuzzy
32804
32608
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32805
32609
msgid "Comet"
32806
32610
msgstr "Kometa"
32807
32611
 
32808
32612
#: libindi_strings.cpp:63
32809
 
#, fuzzy
32810
32613
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32811
32614
msgid "Communication"
32812
 
msgstr "Veznik"
 
32615
msgstr "Komunikacija"
32813
32616
 
32814
32617
#: libindi_strings.cpp:64
32815
 
#, fuzzy
32816
32618
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32817
32619
msgid "Compress"
32818
 
msgstr "Komete"
 
32620
msgstr "Kompresuj"
32819
32621
 
32820
32622
#: libindi_strings.cpp:65
32821
 
#, fuzzy
32822
32623
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32823
32624
msgid "Compression"
32824
 
msgstr "Compton"
 
32625
msgstr "Kompresija"
32825
32626
 
32826
32627
#: libindi_strings.cpp:66
32827
 
#, fuzzy
32828
32628
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32829
32629
msgid "Configuration"
32830
 
msgstr "Podešavanje legende"
 
32630
msgstr "Podešavanje"
32831
32631
 
32832
32632
#: libindi_strings.cpp:67
32833
 
#, fuzzy
32834
32633
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32835
32634
msgid "Connect"
32836
32635
msgstr "Poveži se"
32837
32636
 
32838
32637
#: libindi_strings.cpp:68
32839
 
#, fuzzy
32840
32638
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32841
32639
msgid "Connection"
32842
 
msgstr "Veza"
 
32640
msgstr "Konekcija"
32843
32641
 
32844
32642
#: libindi_strings.cpp:69
32845
 
#, fuzzy
32846
32643
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32847
32644
msgid "Contrast"
32848
 
msgstr "Osoba"
 
32645
msgstr "Kontrast"
32849
32646
 
32850
32647
#: libindi_strings.cpp:70
32851
 
#, fuzzy
32852
32648
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32853
32649
msgid "Control"
32854
 
msgstr "Država:"
 
32650
msgstr "Kontrola"
32855
32651
 
32856
32652
#: libindi_strings.cpp:71
32857
 
#, fuzzy
32858
32653
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32859
32654
msgid "Count"
32860
 
msgstr "Broj:"
 
32655
msgstr "Broj"
32861
32656
 
32862
32657
#: libindi_strings.cpp:72
32863
32658
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32864
32659
msgid "DEC (dd:mm:ss)"
32865
 
msgstr ""
 
32660
msgstr "DEC (dd:mm:ss)"
32866
32661
 
32867
32662
#: libindi_strings.cpp:73
32868
 
#, fuzzy
32869
32663
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32870
32664
msgid "Dark"
32871
 
msgstr "Danska"
 
32665
msgstr "Tamno"
32872
32666
 
32873
32667
#: libindi_strings.cpp:74
32874
 
#, fuzzy
32875
32668
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32876
32669
msgid "Date"
32877
 
msgstr "Datum:"
 
32670
msgstr "Datum"
32878
32671
 
32879
32672
#: libindi_strings.cpp:75
32880
 
#, fuzzy
32881
32673
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32882
32674
msgid "Date/Time"
32883
 
msgstr "Datum i vrijeme:"
 
32675
msgstr "Datum/Vrijeme"
32884
32676
 
32885
32677
#: libindi_strings.cpp:76
32886
 
#, fuzzy
32887
32678
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32888
32679
msgid "Date/Time/Location"
32889
 
msgstr "Datum i lokacija"
 
32680
msgstr "Datum/Vrijeme/Lokacija"
32890
32681
 
32891
32682
#: libindi_strings.cpp:77
32892
 
#, fuzzy
32893
32683
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32894
32684
msgid "Debug"
32895
 
msgstr "Rexburg"
 
32685
msgstr "Ispravka grešaka"
32896
32686
 
32897
32687
#: libindi_strings.cpp:78
32898
 
#, fuzzy
32899
32688
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32900
32689
msgid "Dec (arcmin)"
32901
 
msgstr "arcmin"
 
32690
msgstr "Dec (arcmin)"
32902
32691
 
32903
32692
#: libindi_strings.cpp:79
32904
32693
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32905
32694
msgid "Dec (dd:mm:ss)"
32906
 
msgstr ""
 
32695
msgstr "Dec (dd:mm:ss)"
32907
32696
 
32908
32697
#: libindi_strings.cpp:80
32909
 
#, fuzzy
32910
32698
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32911
32699
msgid "Dec D:M:S"
32912
 
msgstr "Dek.:"
 
32700
msgstr "Dec D:M:S"
32913
32701
 
32914
32702
#: libindi_strings.cpp:81
32915
 
#, fuzzy
32916
32703
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32917
32704
msgid "Declination axis"
32918
 
msgstr "Deklinacija"
 
32705
msgstr "Osa deklinacije"
32919
32706
 
32920
32707
#: libindi_strings.cpp:82
32921
 
#, fuzzy
32922
32708
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32923
32709
msgid "Deep Sky Catalogs"
32924
 
msgstr "Katalozi dalekog neba"
 
32710
msgstr "Katalozi dubokog neba"
32925
32711
 
32926
32712
#: libindi_strings.cpp:83
32927
 
#, fuzzy
32928
32713
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32929
32714
msgid "Default"
32930
32715
msgstr "Podrazumijevano"
32931
32716
 
32932
32717
#: libindi_strings.cpp:84
32933
 
#, fuzzy
32934
32718
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32935
32719
msgid "Device"
32936
32720
msgstr "Uređaj"
32938
32722
#: libindi_strings.cpp:85
32939
32723
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32940
32724
msgid "Diff. Eq."
32941
 
msgstr ""
 
32725
msgstr "Dif. jed."
32942
32726
 
32943
32727
#: libindi_strings.cpp:86
32944
 
#, fuzzy
32945
32728
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32946
32729
msgid "Direction"
32947
 
msgstr "Projekcija"
 
32730
msgstr "Usmjerenje"
32948
32731
 
32949
32732
#: libindi_strings.cpp:87
32950
 
#, fuzzy
32951
32733
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32952
32734
msgid "Disable"
32953
 
msgstr "Tabele detalja"
 
32735
msgstr "Onemogući"
32954
32736
 
32955
32737
#: libindi_strings.cpp:88
32956
 
#, fuzzy
32957
32738
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32958
32739
msgid "Disconnect"
32959
32740
msgstr "Prekini vezu"
32960
32741
 
32961
32742
#: libindi_strings.cpp:89
32962
 
#, fuzzy
32963
32743
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32964
32744
msgid "Dome control"
32965
 
msgstr "Kontrola vremenskog koraka"
 
32745
msgstr "Upravljački svod"
32966
32746
 
32967
32747
#: libindi_strings.cpp:90
32968
 
#, fuzzy
32969
 
#| msgid "Driver:"
32970
32748
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32971
 
msgid "Driver Info"
32972
 
msgstr "Drajver:"
 
32749
msgid "Duration (s)"
 
32750
msgstr "Trajanje (s)"
32973
32751
 
32974
32752
#: libindi_strings.cpp:91
32975
 
#, fuzzy
32976
32753
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32977
 
msgid "Duration (s)"
32978
 
msgstr "Trajanje:"
 
32754
msgid "Duty cycle"
 
32755
msgstr "Radni ciklus"
32979
32756
 
32980
32757
#: libindi_strings.cpp:92
32981
 
#, fuzzy
32982
32758
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32983
 
msgid "Duty cycle"
32984
 
msgstr "Automatska skala"
 
32759
msgid "EQ Coord"
 
32760
msgstr "EQ Koordinata"
32985
32761
 
32986
32762
#: libindi_strings.cpp:93
32987
 
#, fuzzy
32988
32763
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32989
 
msgid "EQ Coord"
32990
 
msgstr "Concord"
 
32764
msgid "EQ PEC"
 
32765
msgstr "EQ PEC"
32991
32766
 
32992
32767
#: libindi_strings.cpp:94
32993
32768
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32994
 
msgid "EQ PEC"
32995
 
msgstr ""
 
32769
msgid "East (msec)"
 
32770
msgstr "Istok (msec)"
32996
32771
 
32997
32772
#: libindi_strings.cpp:95
32998
32773
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
32999
 
msgid "East (msec)"
33000
 
msgstr ""
 
32774
msgid "East (sec)"
 
32775
msgstr "Istok (sec)"
33001
32776
 
33002
32777
#: libindi_strings.cpp:96
33003
32778
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33004
 
msgid "East (sec)"
33005
 
msgstr ""
 
32779
msgid "East"
 
32780
msgstr "Istok"
33006
32781
 
33007
32782
#: libindi_strings.cpp:97
33008
 
#, fuzzy
33009
32783
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33010
 
msgid "East"
33011
 
msgstr "&Istok"
 
32784
msgid "East/West"
 
32785
msgstr "Istok/Zapad"
33012
32786
 
33013
32787
#: libindi_strings.cpp:98
33014
 
#, fuzzy
33015
32788
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33016
 
msgid "East/West"
33017
 
msgstr "East Wenatchee"
 
32789
msgid "Enable"
 
32790
msgstr "Uključi"
33018
32791
 
33019
32792
#: libindi_strings.cpp:99
33020
 
#, fuzzy
33021
32793
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33022
 
msgid "Enable"
33023
 
msgstr "Eagle"
 
32794
msgid "Eq. Coordinates"
 
32795
msgstr "Ek. koordinate"
33024
32796
 
33025
32797
#: libindi_strings.cpp:100
33026
 
#, fuzzy
33027
32798
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33028
 
msgid "Eq. Coordinates"
33029
 
msgstr "Koordinate"
 
32799
msgid "Equatorial JNow"
 
32800
msgstr "Ekvatorski JNow"
33030
32801
 
33031
32802
#: libindi_strings.cpp:101
33032
 
#, fuzzy
33033
32803
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33034
 
msgid "Equatorial JNow"
33035
 
msgstr "Ekvatorijalna"
 
32804
msgid "Expose"
 
32805
msgstr "Izloži"
33036
32806
 
33037
32807
#: libindi_strings.cpp:102
33038
32808
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33039
 
msgid "Exec"
33040
 
msgstr ""
 
32809
msgid "Expose Abort"
 
32810
msgstr "Izloži prekid"
33041
32811
 
33042
32812
#: libindi_strings.cpp:103
33043
 
#, fuzzy
33044
32813
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33045
 
msgid "Expose"
33046
 
msgstr "Ekspozicija:"
 
32814
msgid "Exposure"
 
32815
msgstr "Izlaganje"
33047
32816
 
33048
32817
#: libindi_strings.cpp:104
33049
 
#, fuzzy
33050
32818
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33051
 
msgid "Expose Abort"
33052
 
msgstr "Izvoz"
 
32819
msgid "Extended GPS Features"
 
32820
msgstr "Produžena GPS svojstva"
33053
32821
 
33054
32822
#: libindi_strings.cpp:105
33055
 
#, fuzzy
33056
32823
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33057
 
msgid "Exposure"
33058
 
msgstr "Ekspozicija:"
 
32824
msgid "Extrema"
 
32825
msgstr "Ekstrema"
33059
32826
 
33060
32827
#: libindi_strings.cpp:106
33061
32828
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33062
 
msgid "Extended GPS Features"
33063
 
msgstr ""
 
32829
msgid "FWHM (arcseconds)"
 
32830
msgstr "FWHM (arcsekunde)"
33064
32831
 
33065
32832
#: libindi_strings.cpp:107
33066
 
#, fuzzy
33067
32833
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33068
 
msgid "Extrema"
33069
 
msgstr "Eritreja"
 
32834
msgid "FWHM"
 
32835
msgstr "FWHM"
33070
32836
 
33071
32837
#: libindi_strings.cpp:108
33072
 
#, fuzzy
33073
32838
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33074
 
msgid "FWHM (arcseconds)"
33075
 
msgstr "arcsekundi"
 
32839
msgid "Factory"
 
32840
msgstr "Fabrika"
33076
32841
 
33077
32842
#: libindi_strings.cpp:109
33078
32843
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33079
 
msgid "FWHM"
33080
 
msgstr ""
 
32844
msgid "Fan"
 
32845
msgstr "Ventilator"
33081
32846
 
33082
32847
#: libindi_strings.cpp:110
33083
 
#, fuzzy
33084
32848
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33085
 
msgid "Factory"
33086
 
msgstr "Faktor:"
 
32849
msgid "Fast"
 
32850
msgstr "Brzo"
33087
32851
 
33088
32852
#: libindi_strings.cpp:111
33089
 
#, fuzzy
33090
32853
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33091
 
msgid "Fan"
33092
 
msgstr "i"
 
32854
msgid "Feed"
 
32855
msgstr "Dovod"
33093
32856
 
33094
32857
#: libindi_strings.cpp:112
33095
 
#, fuzzy
33096
32858
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33097
 
msgid "Fast"
33098
 
msgstr "istok"
 
32859
msgid "Feedback"
 
32860
msgstr "Povratna informacija"
33099
32861
 
33100
32862
#: libindi_strings.cpp:113
33101
 
#, fuzzy
33102
32863
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33103
 
msgid "Feed"
33104
 
msgstr "Freehold"
 
32864
msgid "Field De-rotator"
 
32865
msgstr "Polje De-rotator"
33105
32866
 
33106
32867
#: libindi_strings.cpp:114
33107
32868
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33108
 
msgid "Feedback"
33109
 
msgstr ""
 
32869
msgid "Filter #1"
 
32870
msgstr "Filter #1"
33110
32871
 
33111
32872
#: libindi_strings.cpp:115
33112
32873
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33113
 
msgid "Field De-rotator"
33114
 
msgstr ""
 
32874
msgid "Filter #2"
 
32875
msgstr "Filter #2"
33115
32876
 
33116
32877
#: libindi_strings.cpp:116
33117
 
#, fuzzy
33118
32878
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33119
 
msgid "Filter #1"
33120
 
msgstr "Filter"
 
32879
msgid "Filter #3"
 
32880
msgstr "Filter #3"
33121
32881
 
33122
32882
#: libindi_strings.cpp:117
33123
 
#, fuzzy
33124
32883
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33125
 
msgid "Filter #2"
33126
 
msgstr "Filter"
 
32884
msgid "Filter #4"
 
32885
msgstr "Filter #4"
33127
32886
 
33128
32887
#: libindi_strings.cpp:118
33129
 
#, fuzzy
33130
32888
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33131
 
msgid "Filter #3"
33132
 
msgstr "Filter"
 
32889
msgid "Filter #5"
 
32890
msgstr "Filter #5"
33133
32891
 
33134
32892
#: libindi_strings.cpp:119
33135
 
#, fuzzy
33136
32893
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33137
 
msgid "Filter #4"
33138
 
msgstr "Filter"
 
32894
msgid "Filter Count"
 
32895
msgstr "Brojač filtera"
33139
32896
 
33140
32897
#: libindi_strings.cpp:120
33141
 
#, fuzzy
33142
32898
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33143
 
msgid "Filter #5"
33144
 
msgstr "Filter"
 
32899
msgid "Filter Simulator"
 
32900
msgstr "Simulator filtera"
33145
32901
 
33146
32902
#: libindi_strings.cpp:121
33147
 
#, fuzzy
33148
32903
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33149
 
msgid "Filter Count"
33150
 
msgstr "Filter"
 
32904
msgid "Filter Wheel"
 
32905
msgstr "Filterski točak"
33151
32906
 
33152
32907
#: libindi_strings.cpp:122
33153
32908
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33154
 
msgid "Filter Simulator"
33155
 
msgstr ""
 
32909
msgid "Filter"
 
32910
msgstr "Filter"
33156
32911
 
33157
32912
#: libindi_strings.cpp:123
33158
 
#, fuzzy
33159
32913
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33160
 
msgid "Filter Wheel"
33161
 
msgstr "Filterski točak"
 
32914
msgid "Find"
 
32915
msgstr "Pronađi"
33162
32916
 
33163
32917
#: libindi_strings.cpp:124
33164
 
#, fuzzy
33165
32918
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33166
 
msgid "Filter"
33167
 
msgstr "Filter"
 
32919
msgid "Firmware Info"
 
32920
msgstr "Firmware Informacije"
33168
32921
 
33169
32922
#: libindi_strings.cpp:125
33170
 
#, fuzzy
33171
32923
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33172
 
msgid "Find"
33173
 
msgstr "Finska"
 
32924
msgid "Firmware data"
 
32925
msgstr "Firmware podaci"
33174
32926
 
33175
32927
#: libindi_strings.cpp:126
33176
32928
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33177
 
msgid "Firmware Info"
33178
 
msgstr ""
 
32929
msgid "Firmware version"
 
32930
msgstr "Firmware verzija"
33179
32931
 
33180
32932
#: libindi_strings.cpp:127
33181
32933
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33182
 
msgid "Firmware data"
33183
 
msgstr ""
 
32934
msgid "Firmware"
 
32935
msgstr "Firmware"
33184
32936
 
33185
32937
#: libindi_strings.cpp:128
33186
32938
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33187
 
msgid "Firmware version"
33188
 
msgstr ""
 
32939
msgid "Flat"
 
32940
msgstr "Pljosnat"
33189
32941
 
33190
32942
#: libindi_strings.cpp:129
33191
 
#, fuzzy
33192
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33193
 
msgid "Firmware"
33194
 
msgstr "Miramar"
33195
 
 
33196
 
#: libindi_strings.cpp:130
33197
 
#, fuzzy
33198
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33199
 
msgid "Flat"
33200
 
msgstr "Zastavice"
33201
 
 
33202
 
#: libindi_strings.cpp:131
33203
 
#, fuzzy
33204
32943
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33205
32944
msgid "Fluorescent"
33206
 
msgstr "Florence"
 
32945
msgstr "Fluorescentan"
33207
32946
 
33208
 
#: libindi_strings.cpp:132 libindi_strings.cpp:133
33209
 
#, fuzzy
 
32947
#: libindi_strings.cpp:130 libindi_strings.cpp:131
33210
32948
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33211
32949
msgid "Focal Length (mm)"
33212
 
msgstr "Žižna daljina:"
 
32950
msgstr "Žižna dužina (mm)"
 
32951
 
 
32952
#: libindi_strings.cpp:132
 
32953
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
32954
msgid "Focus Control"
 
32955
msgstr "Fokusna kontrola"
 
32956
 
 
32957
#: libindi_strings.cpp:133
 
32958
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
32959
msgid "Focus In"
 
32960
msgstr "Fokusiranje"
33213
32961
 
33214
32962
#: libindi_strings.cpp:134
33215
32963
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33216
 
msgid "Focus Control"
33217
 
msgstr ""
 
32964
msgid "Focus Out"
 
32965
msgstr "Defokusiranje"
33218
32966
 
33219
32967
#: libindi_strings.cpp:135
33220
 
#, fuzzy
33221
32968
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33222
 
msgid "Focus In"
33223
 
msgstr "Fokus"
 
32969
msgid "Focus Speed"
 
32970
msgstr "Brzina fokusiranja"
33224
32971
 
33225
32972
#: libindi_strings.cpp:136
33226
 
#, fuzzy
33227
32973
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33228
 
msgid "Focus Out"
33229
 
msgstr "Fokus"
 
32974
msgid "Focus Timer"
 
32975
msgstr "Tajmer fokusiranja"
33230
32976
 
33231
32977
#: libindi_strings.cpp:137
33232
 
#, fuzzy
33233
32978
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33234
 
msgid "Focus Speed"
33235
 
msgstr "Fokus"
 
32979
msgid "Focus in"
 
32980
msgstr "Fokusiranje"
33236
32981
 
33237
32982
#: libindi_strings.cpp:138
33238
 
#, fuzzy
33239
32983
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33240
 
msgid "Focus Timer"
33241
 
msgstr "Lokalno vrijeme"
 
32984
msgid "Focus out"
 
32985
msgstr "Defokusiranje"
33242
32986
 
33243
32987
#: libindi_strings.cpp:139
33244
 
#, fuzzy
33245
32988
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33246
 
msgid "Focus in"
33247
 
msgstr "Fokus"
 
32989
msgid "Focuser Simulator"
 
32990
msgstr "Simulator Fokusiranja"
33248
32991
 
33249
32992
#: libindi_strings.cpp:140
33250
 
#, fuzzy
33251
32993
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33252
 
msgid "Focus out"
33253
 
msgstr "Fokus"
 
32994
msgid "Focuser"
 
32995
msgstr "Fokuser"
33254
32996
 
33255
32997
#: libindi_strings.cpp:141
33256
32998
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33257
 
msgid "Focuser Simulator"
33258
 
msgstr ""
 
32999
msgid "Focusers"
 
33000
msgstr "Fokuseri"
33259
33001
 
33260
33002
#: libindi_strings.cpp:142
33261
 
#, fuzzy
33262
33003
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33263
 
msgid "Focuser"
33264
 
msgstr "Fokus"
 
33004
msgid "Frame Rate"
 
33005
msgstr "Protok kadrova"
33265
33006
 
33266
33007
#: libindi_strings.cpp:143
33267
 
#, fuzzy
33268
33008
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33269
 
msgid "Focusers"
33270
 
msgstr "Fokus"
 
33009
msgid "Frame"
 
33010
msgstr "Kadar"
33271
33011
 
33272
33012
#: libindi_strings.cpp:144
33273
 
#, fuzzy
33274
33013
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33275
 
msgid "Frame Rate"
33276
 
msgstr "Fraser Lake"
 
33014
msgid "FrameType"
 
33015
msgstr "Tip okvira"
33277
33016
 
33278
33017
#: libindi_strings.cpp:145
33279
 
#, fuzzy
33280
33018
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33281
 
msgid "Frame"
33282
 
msgstr "Francuska"
 
33019
msgid "Freq"
 
33020
msgstr "Frekvencija"
33283
33021
 
33284
33022
#: libindi_strings.cpp:146
33285
 
#, fuzzy
33286
33023
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33287
 
msgid "FrameType"
33288
 
msgstr "Tip"
 
33024
msgid "Full"
 
33025
msgstr "Puno"
33289
33026
 
33290
33027
#: libindi_strings.cpp:147
33291
33028
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33292
 
msgid "Freq"
33293
 
msgstr ""
 
33029
msgid "GCVS"
 
33030
msgstr "GCVS"
33294
33031
 
33295
33032
#: libindi_strings.cpp:148
33296
 
#, fuzzy
33297
33033
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33298
 
msgid "Full"
33299
 
msgstr "Fullerton"
 
33034
msgid "GOTO"
 
33035
msgstr "GOTO"
33300
33036
 
33301
33037
#: libindi_strings.cpp:149
33302
33038
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33303
 
msgid "GCVS"
33304
 
msgstr ""
 
33039
msgid "GPS Power"
 
33040
msgstr "GPS Snaga"
33305
33041
 
33306
33042
#: libindi_strings.cpp:150
33307
 
#, fuzzy
33308
33043
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33309
 
msgid "GOTO"
33310
 
msgstr "MLADOŽENJA"
 
33044
msgid "GPS Status"
 
33045
msgstr "GPS Status"
33311
33046
 
33312
33047
#: libindi_strings.cpp:151
33313
 
#, fuzzy
33314
33048
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33315
 
msgid "GPS Power"
33316
 
msgstr "Snaga:"
 
33049
msgid "GPS System"
 
33050
msgstr "GPS Sistem"
33317
33051
 
33318
33052
#: libindi_strings.cpp:152
33319
 
#, fuzzy
33320
33053
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33321
 
msgid "GPS Status"
33322
 
msgstr "Status"
 
33054
msgid "GPS/16 inch Features"
 
33055
msgstr "GPS/16 inčna svojstva"
33323
33056
 
33324
33057
#: libindi_strings.cpp:153
33325
 
#, fuzzy
33326
33058
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33327
 
msgid "GPS System"
33328
 
msgstr "Sunčev sistem"
 
33059
msgid "Gamma"
 
33060
msgstr "Gama"
33329
33061
 
33330
33062
#: libindi_strings.cpp:154
33331
33063
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33332
 
msgid "GPS/16 inch Features"
33333
 
msgstr ""
33334
 
 
33335
 
#: libindi_strings.cpp:155
33336
 
#, fuzzy
33337
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33338
 
msgid "Gamma"
33339
 
msgstr "gama"
33340
 
 
33341
 
#: libindi_strings.cpp:156
33342
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33343
33064
msgid "Generic Video4Linux"
33344
 
msgstr ""
 
33065
msgstr "Generički Video4Linux"
33345
33066
 
33346
 
#: libindi_strings.cpp:157 libindi_strings.cpp:158
33347
 
#, fuzzy
 
33067
#: libindi_strings.cpp:155 libindi_strings.cpp:156
33348
33068
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33349
33069
msgid "Geographic Location"
33350
 
msgstr "&Geografska lokacija"
 
33070
msgstr "Geografska lokacija"
 
33071
 
 
33072
#: libindi_strings.cpp:157
 
33073
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33074
msgid "Goto"
 
33075
msgstr "Idi na"
 
33076
 
 
33077
#: libindi_strings.cpp:158
 
33078
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
 
33079
msgid "Green"
 
33080
msgstr "Zelena"
33351
33081
 
33352
33082
#: libindi_strings.cpp:159
33353
 
#, fuzzy
33354
33083
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33355
 
msgid "Goto"
33356
 
msgstr "Groton"
 
33084
msgid "Grey"
 
33085
msgstr "Siv"
33357
33086
 
33358
33087
#: libindi_strings.cpp:160
33359
 
#, fuzzy
33360
33088
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33361
 
msgid "Green"
33362
 
msgstr "Bremen"
 
33089
msgid "Guide Abort"
 
33090
msgstr "Vodič prekida"
33363
33091
 
33364
33092
#: libindi_strings.cpp:161
33365
 
#, fuzzy
33366
33093
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33367
 
msgid "Grey"
33368
 
msgstr "Gary"
 
33094
msgid "Guide East/West"
 
33095
msgstr "Vodič Istok/Zapad"
33369
33096
 
33370
33097
#: libindi_strings.cpp:162
33371
 
#, fuzzy
33372
33098
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33373
 
msgid "Guide Abort"
33374
 
msgstr "Video priključak"
 
33099
msgid "Guide Head"
 
33100
msgstr "Čelni vodič"
33375
33101
 
33376
33102
#: libindi_strings.cpp:163
33377
33103
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33378
 
msgid "Guide East/West"
33379
 
msgstr ""
 
33104
msgid "Guide North/South"
 
33105
msgstr "Vodič Sjever/Jug"
33380
33106
 
33381
33107
#: libindi_strings.cpp:164
33382
 
#, fuzzy
33383
33108
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33384
 
msgid "Guide Head"
33385
 
msgstr "Vodilje"
 
33109
msgid "Guide West/East"
 
33110
msgstr "Vodič Zapad/Istok"
33386
33111
 
33387
33112
#: libindi_strings.cpp:165
33388
33113
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33389
 
msgid "Guide North/South"
33390
 
msgstr ""
 
33114
msgid "Guide Wheel"
 
33115
msgstr "Navodilački točak"
33391
33116
 
33392
33117
#: libindi_strings.cpp:166
33393
33118
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33394
 
msgid "Guide West/East"
33395
 
msgstr ""
 
33119
msgid "Guide"
 
33120
msgstr "Vodič"
33396
33121
 
33397
33122
#: libindi_strings.cpp:167
33398
 
#, fuzzy
33399
33123
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33400
 
msgid "Guide Wheel"
33401
 
msgstr "Filterski točak"
 
33124
msgid "Guider Aperture (mm)"
 
33125
msgstr "Vodički otvor (mm)"
33402
33126
 
33403
33127
#: libindi_strings.cpp:168
33404
 
#, fuzzy
33405
33128
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33406
 
msgid "Guide"
33407
 
msgstr "Vodilje"
 
33129
msgid "Guider Control"
 
33130
msgstr "Vodička kontrola"
33408
33131
 
33409
33132
#: libindi_strings.cpp:169
33410
33133
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33411
 
msgid "Guider Aperture (mm)"
33412
 
msgstr ""
 
33134
msgid "Guider Focal Length (mm)"
 
33135
msgstr "Vodička fokusna dužina (mm)"
33413
33136
 
33414
33137
#: libindi_strings.cpp:170
33415
33138
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33416
 
msgid "Guider Control"
33417
 
msgstr ""
 
33139
msgid "Guider Image"
 
33140
msgstr "Vodična slika"
33418
33141
 
33419
33142
#: libindi_strings.cpp:171
33420
 
#, fuzzy
33421
33143
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33422
 
msgid "Guider Focal Length (mm)"
33423
 
msgstr "Žižna daljina:"
 
33144
msgid "H Alpha"
 
33145
msgstr "H Alfa"
33424
33146
 
33425
33147
#: libindi_strings.cpp:172
33426
 
#, fuzzy
33427
33148
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33428
 
msgid "Guider Image"
33429
 
msgstr "Nađi sliku"
 
33149
msgid "H:M:S"
 
33150
msgstr "H:M:S"
33430
33151
 
33431
33152
#: libindi_strings.cpp:173
33432
 
#, fuzzy
33433
33153
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33434
 
msgid "H Alpha"
33435
 
msgstr "Alphard"
 
33154
msgid "HA H:M:S"
 
33155
msgstr "HA H:M:S"
33436
33156
 
33437
33157
#: libindi_strings.cpp:174
33438
33158
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33439
 
msgid "H:M:S"
33440
 
msgstr ""
 
33159
msgid "Halt"
 
33160
msgstr "Zastoj"
33441
33161
 
33442
33162
#: libindi_strings.cpp:175
33443
33163
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33444
 
msgid "HA H:M:S"
33445
 
msgstr ""
 
33164
msgid "Height m"
 
33165
msgstr "Visina m"
33446
33166
 
33447
33167
#: libindi_strings.cpp:176
33448
 
#, fuzzy
33449
33168
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33450
 
msgid "Halt"
33451
 
msgstr "Herault"
 
33169
msgid "Height"
 
33170
msgstr "Visina"
33452
33171
 
33453
33172
#: libindi_strings.cpp:177
33454
 
#, fuzzy
33455
33173
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33456
 
msgid "Height m"
33457
 
msgstr "Visina:"
 
33174
msgid "High"
 
33175
msgstr "Visoko"
33458
33176
 
33459
33177
#: libindi_strings.cpp:178
33460
 
#, fuzzy
33461
33178
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33462
 
msgid "Height"
33463
 
msgstr "Visina:"
 
33179
msgid "Horizontal Coords"
 
33180
msgstr "Horizontalne koordinate"
33464
33181
 
33465
33182
#: libindi_strings.cpp:179
33466
 
#, fuzzy
33467
33183
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33468
 
msgid "High"
33469
 
msgstr "Visina:"
 
33184
msgid "Hour axis"
 
33185
msgstr "Satna osa"
33470
33186
 
33471
33187
#: libindi_strings.cpp:180
33472
 
#, fuzzy
33473
33188
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33474
 
msgid "Horizontal Coords"
33475
 
msgstr "Vodoravne koordinate"
 
33189
msgid "Hourangle Coords"
 
33190
msgstr "Koordinate u ugaonim satima"
33476
33191
 
33477
33192
#: libindi_strings.cpp:181
33478
 
#, fuzzy
33479
33193
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33480
 
msgid "Hour axis"
33481
 
msgstr "Honduras"
 
33194
msgid "Hue"
 
33195
msgstr "Nijansa"
33482
33196
 
33483
33197
#: libindi_strings.cpp:182
33484
 
#, fuzzy
33485
33198
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33486
 
msgid "Hourangle Coords"
33487
 
msgstr "Satni ugao:"
 
33199
msgid "Humidity Perc."
 
33200
msgstr "Procenat vlažnosti"
33488
33201
 
33489
33202
#: libindi_strings.cpp:183
33490
 
#, fuzzy
33491
33203
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33492
 
msgid "Hue"
33493
 
msgstr "Huelva"
 
33204
msgid "IC"
 
33205
msgstr "IC"
33494
33206
 
33495
33207
#: libindi_strings.cpp:184
33496
33208
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33497
 
msgid "Humidity Perc."
33498
 
msgstr ""
 
33209
msgid "Image Adjustments"
 
33210
msgstr "Podešavanje slike"
33499
33211
 
33500
33212
#: libindi_strings.cpp:185
33501
33213
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33502
 
msgid "IC"
33503
 
msgstr ""
 
33214
msgid "Image Control"
 
33215
msgstr "Upravljanje slikom"
33504
33216
 
33505
33217
#: libindi_strings.cpp:186
33506
33218
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33507
 
msgid "Image Adjustments"
33508
 
msgstr ""
 
33219
msgid "Image Data"
 
33220
msgstr "Podaci o slici"
33509
33221
 
33510
33222
#: libindi_strings.cpp:187
33511
 
#, fuzzy
33512
33223
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33513
 
msgid "Image Control"
33514
 
msgstr "Biranje slike"
 
33224
msgid "Image Info"
 
33225
msgstr "Informacije o slici"
33515
33226
 
33516
33227
#: libindi_strings.cpp:188
33517
 
#, fuzzy
33518
33228
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33519
 
msgid "Image Data"
33520
 
msgstr "Format slike"
 
33229
msgid "Image Settings"
 
33230
msgstr "Postavke slike"
33521
33231
 
33522
33232
#: libindi_strings.cpp:189
33523
 
#, fuzzy
33524
33233
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33525
 
msgid "Image Info"
33526
 
msgstr "Slika"
 
33234
msgid "Image Type"
 
33235
msgstr "Vrsta slike"
33527
33236
 
33528
33237
#: libindi_strings.cpp:190
33529
 
#, fuzzy
33530
33238
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33531
 
msgid "Image Settings"
33532
 
msgstr "Linkovi slika"
 
33239
msgid "Image"
 
33240
msgstr "Slika"
33533
33241
 
33534
33242
#: libindi_strings.cpp:191
33535
 
#, fuzzy
33536
33243
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33537
 
msgid "Image Type"
33538
 
msgstr "Slika"
 
33244
msgid "Indoor"
 
33245
msgstr "Unutar"
33539
33246
 
33540
33247
#: libindi_strings.cpp:192
33541
 
#, fuzzy
33542
33248
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33543
 
msgid "Image"
33544
 
msgstr "Slika"
 
33249
msgid "Info"
 
33250
msgstr "Informacije"
33545
33251
 
33546
33252
#: libindi_strings.cpp:193
33547
 
#, fuzzy
33548
33253
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33549
 
msgid "Indoor"
33550
 
msgstr "Zanemari"
 
33254
msgid "Jupiter"
 
33255
msgstr "Jupiter"
33551
33256
 
33552
33257
#: libindi_strings.cpp:194
33553
 
#, fuzzy
33554
33258
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33555
 
msgid "Info"
33556
 
msgstr "Io"
 
33259
msgid "LX200 Basic"
 
33260
msgstr "LX200 Basic"
33557
33261
 
33558
33262
#: libindi_strings.cpp:195
33559
 
#, fuzzy
33560
33263
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33561
 
msgid "Jupiter"
33562
 
msgstr "Jupiter"
 
33264
msgid "Lat (dd:mm:ss)"
 
33265
msgstr "Lat (dd:mm:ss)"
33563
33266
 
33564
33267
#: libindi_strings.cpp:196
33565
33268
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33566
 
msgid "LX200 Basic"
33567
 
msgstr ""
 
33269
msgid "Lat.  D:M:S +N"
 
33270
msgstr "Lat.  D:M:S +N"
33568
33271
 
33569
33272
#: libindi_strings.cpp:197
33570
33273
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33571
 
msgid "Lat (dd:mm:ss)"
33572
 
msgstr ""
 
33274
msgid "Lat. D:M:S +N"
 
33275
msgstr "Lat. D:M:S +N"
33573
33276
 
33574
33277
#: libindi_strings.cpp:198
33575
33278
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33576
 
msgid "Lat.  D:M:S +N"
33577
 
msgstr ""
 
33279
msgid "Left "
 
33280
msgstr "Lijevi "
33578
33281
 
33579
33282
#: libindi_strings.cpp:199
33580
33283
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33581
 
msgid "Lat. D:M:S +N"
33582
 
msgstr ""
 
33284
msgid "Library"
 
33285
msgstr "Biblioteka"
33583
33286
 
33584
33287
#: libindi_strings.cpp:200
33585
33288
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33586
 
msgid "Left "
33587
 
msgstr ""
 
33289
msgid "Light"
 
33290
msgstr "Osvjetljenje"
33588
33291
 
33589
33292
#: libindi_strings.cpp:201
33590
 
#, fuzzy
33591
33293
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33592
 
msgid "Library"
33593
 
msgstr "Liberija"
 
33294
msgid "Limiting Mag"
 
33295
msgstr "Ograničavajuća Mag"
33594
33296
 
33595
33297
#: libindi_strings.cpp:202
33596
 
#, fuzzy
33597
33298
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33598
 
msgid "Light"
33599
 
msgstr "Visina:"
 
33299
msgid "Load"
 
33300
msgstr "Učitaj"
33600
33301
 
33601
33302
#: libindi_strings.cpp:203
33602
33303
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33603
 
msgid "Limiting Mag"
33604
 
msgstr ""
 
33304
msgid "Lon (dd:mm:ss)"
 
33305
msgstr "Lon (dd:mm:ss)"
33605
33306
 
33606
33307
#: libindi_strings.cpp:204
33607
 
#, fuzzy
33608
33308
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33609
 
msgid "Load"
33610
 
msgstr "Lolland"
 
33309
msgid "Long. D:M:S +E"
 
33310
msgstr "Long. D:M:S +E"
33611
33311
 
33612
33312
#: libindi_strings.cpp:205
33613
33313
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33614
 
msgid "Lon (dd:mm:ss)"
33615
 
msgstr ""
 
33314
msgid "Low"
 
33315
msgstr "Nisko"
33616
33316
 
33617
33317
#: libindi_strings.cpp:206
33618
 
#, fuzzy
33619
33318
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33620
 
msgid "Long. D:M:S +E"
33621
 
msgstr "GD.:"
 
33319
msgid "Luminosity"
 
33320
msgstr "Osvjetljenje"
33622
33321
 
33623
33322
#: libindi_strings.cpp:207
33624
 
#, fuzzy
33625
33323
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33626
 
msgid "Low"
33627
 
msgstr "Dnevnik"
 
33324
msgid "Lunar"
 
33325
msgstr "Lunarni"
33628
33326
 
33629
33327
#: libindi_strings.cpp:208
33630
33328
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33631
 
msgid "Luminosity"
33632
 
msgstr ""
 
33329
msgid "Main Control"
 
33330
msgstr "Glavna kontrola"
33633
33331
 
33634
33332
#: libindi_strings.cpp:209
33635
 
#, fuzzy
33636
33333
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33637
 
msgid "Lunar"
33638
 
msgstr "Luena"
 
33334
msgid "Manual Blue"
 
33335
msgstr "Ručno plavo"
33639
33336
 
33640
33337
#: libindi_strings.cpp:210
33641
 
#, fuzzy
33642
33338
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33643
 
msgid "Main Control"
33644
 
msgstr "Glavna alatna traka"
 
33339
msgid "Manual Red"
 
33340
msgstr "Ručno crveno"
33645
33341
 
33646
33342
#: libindi_strings.cpp:211
33647
33343
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33648
 
msgid "Manual Blue"
33649
 
msgstr ""
 
33344
msgid "Manual"
 
33345
msgstr "Ručno"
33650
33346
 
33651
33347
#: libindi_strings.cpp:212
33652
33348
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33653
 
msgid "Manual Red"
33654
 
msgstr ""
 
33349
msgid "Mars"
 
33350
msgstr "Mars"
33655
33351
 
33656
33352
#: libindi_strings.cpp:213
33657
 
#, fuzzy
33658
33353
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33659
 
msgid "Manual"
33660
 
msgstr "Managua"
 
33354
msgid "Master alarm"
 
33355
msgstr "Glavni alarm"
33661
33356
 
33662
33357
#: libindi_strings.cpp:214
33663
 
#, fuzzy
33664
33358
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33665
 
msgid "Mars"
33666
 
msgstr "Mars"
 
33359
msgid "Max slew Rate"
 
33360
msgstr "Maksimalni protok množine"
33667
33361
 
33668
33362
#: libindi_strings.cpp:215
33669
 
#, fuzzy
33670
33363
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33671
 
msgid "Master alarm"
33672
 
msgstr "Zapadna Sahara"
 
33364
msgid "Max"
 
33365
msgstr "Maksimum"
33673
33366
 
33674
33367
#: libindi_strings.cpp:216
33675
33368
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33676
 
msgid "Max slew Rate"
33677
 
msgstr ""
 
33369
msgid "Max. travel"
 
33370
msgstr "Maks.hod mašine"
33678
33371
 
33679
33372
#: libindi_strings.cpp:217
33680
 
#, fuzzy
33681
33373
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33682
 
msgid "Max"
33683
 
msgstr "Maks."
 
33374
msgid "Maximum Tick"
 
33375
msgstr "Maksimalni otkucaj"
33684
33376
 
33685
33377
#: libindi_strings.cpp:218
33686
33378
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33687
 
msgid "Max. travel"
33688
 
msgstr ""
 
33379
msgid "Maximum travel"
 
33380
msgstr "Maksimalni hod"
33689
33381
 
33690
33382
#: libindi_strings.cpp:219
33691
33383
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33692
 
msgid "Maximum Tick"
33693
 
msgstr ""
 
33384
msgid "Medium"
 
33385
msgstr "Srednja"
33694
33386
 
33695
33387
#: libindi_strings.cpp:220
33696
33388
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33697
 
msgid "Maximum travel"
33698
 
msgstr ""
 
33389
msgid "Mercury"
 
33390
msgstr "Merkur"
33699
33391
 
33700
33392
#: libindi_strings.cpp:221
33701
 
#, fuzzy
33702
33393
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33703
 
msgid "Medium"
33704
 
msgstr "Belgija"
 
33394
msgid "Messier"
 
33395
msgstr "Messier"
33705
33396
 
33706
33397
#: libindi_strings.cpp:222
33707
 
#, fuzzy
33708
33398
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33709
 
msgid "Mercury"
33710
 
msgstr "Merkur"
 
33399
msgid "Minimum Tick"
 
33400
msgstr "Minimalni otkucaj"
33711
33401
 
33712
33402
#: libindi_strings.cpp:223
33713
 
#, fuzzy
33714
33403
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33715
 
msgid "Messier"
33716
 
msgstr "Messina"
 
33404
msgid "Mode"
 
33405
msgstr "Način rada"
33717
33406
 
33718
33407
#: libindi_strings.cpp:224
33719
33408
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33720
 
msgid "Minimum Tick"
33721
 
msgstr ""
 
33409
msgid "Model"
 
33410
msgstr "Model"
33722
33411
 
33723
33412
#: libindi_strings.cpp:225
33724
 
#, fuzzy
33725
33413
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33726
 
msgid "Mode"
33727
 
msgstr "Režim"
 
33414
msgid "Moon"
 
33415
msgstr "Mjesec"
33728
33416
 
33729
33417
#: libindi_strings.cpp:226
33730
 
#, fuzzy
33731
33418
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33732
 
msgid "Model"
33733
 
msgstr "Model:"
 
33419
msgid "Motion Control"
 
33420
msgstr "Upravljanje kretanjem"
33734
33421
 
33735
33422
#: libindi_strings.cpp:227
33736
 
#, fuzzy
33737
33423
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33738
 
msgid "Moon"
33739
 
msgstr "Mjesec"
 
33424
msgid "Motion"
 
33425
msgstr "Kretanje"
33740
33426
 
33741
33427
#: libindi_strings.cpp:228
33742
33428
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33743
 
msgid "Motion Control"
33744
 
msgstr ""
 
33429
msgid "Motor Steps"
 
33430
msgstr "Koraci motora"
33745
33431
 
33746
33432
#: libindi_strings.cpp:229
33747
 
#, fuzzy
33748
33433
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33749
 
msgid "Motion"
33750
 
msgstr "Mjesec"
 
33434
msgid "Motor steps per tick"
 
33435
msgstr "Koraci motora po otkucaju"
33751
33436
 
33752
33437
#: libindi_strings.cpp:230
33753
 
#, fuzzy
33754
33438
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33755
 
msgid "Motor Steps"
33756
 
msgstr "Moore"
 
33439
msgid "Mount coordinates"
 
33440
msgstr "Koordinate montiranja"
33757
33441
 
33758
33442
#: libindi_strings.cpp:231
33759
33443
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33760
 
msgid "Motor steps per tick"
33761
 
msgstr ""
 
33444
msgid "Mount init."
 
33445
msgstr "Inic. montiranje"
33762
33446
 
33763
33447
#: libindi_strings.cpp:232
33764
 
#, fuzzy
33765
33448
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33766
 
msgid "Mount coordinates"
33767
 
msgstr "Vidljive koordinate:"
 
33449
msgid "Mounting"
 
33450
msgstr "Montiranje"
33768
33451
 
33769
33452
#: libindi_strings.cpp:233
33770
 
#, fuzzy
33771
33453
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33772
 
msgid "Mount init."
33773
 
msgstr "Mountain View"
 
33454
msgid "Move to rate"
 
33455
msgstr "Prebaci na brzinu"
33774
33456
 
33775
33457
#: libindi_strings.cpp:234
33776
 
#, fuzzy
33777
33458
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33778
 
msgid "Mounting"
33779
 
msgstr "&Pokazuje na"
 
33459
msgid "Movement Control"
 
33460
msgstr "Kontrola kretanja"
33780
33461
 
33781
33462
#: libindi_strings.cpp:235
33782
33463
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33783
 
msgid "Move to rate"
33784
 
msgstr ""
 
33464
msgid "NGC"
 
33465
msgstr "NGC"
33785
33466
 
33786
33467
#: libindi_strings.cpp:236
33787
 
#, fuzzy
33788
33468
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33789
 
msgid "Movement Control"
33790
 
msgstr "Mount Stromlo"
 
33469
msgid "Name"
 
33470
msgstr "Naziv"
33791
33471
 
33792
33472
#: libindi_strings.cpp:237
33793
33473
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33794
 
msgid "NGC"
33795
 
msgstr ""
 
33474
msgid "Neptune"
 
33475
msgstr "Neptun"
33796
33476
 
33797
33477
#: libindi_strings.cpp:238
33798
 
#, fuzzy
33799
33478
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33800
 
msgid "Name"
33801
 
msgstr "Ime"
 
33479
msgid "Noise Reduction"
 
33480
msgstr "Smanjenje šuma"
33802
33481
 
33803
33482
#: libindi_strings.cpp:239
33804
 
#, fuzzy
33805
33483
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33806
 
msgid "Neptune"
33807
 
msgstr "Neptun"
 
33484
msgid "None"
 
33485
msgstr "Ništa"
33808
33486
 
33809
33487
#: libindi_strings.cpp:240
33810
 
#, fuzzy
33811
33488
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33812
 
msgid "Noise Reduction"
33813
 
msgstr "Bez projekcije"
 
33489
msgid "North (msec)"
 
33490
msgstr "Sjever (msek)"
33814
33491
 
33815
33492
#: libindi_strings.cpp:241
33816
 
#, fuzzy
33817
33493
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33818
 
msgid "None"
33819
 
msgstr "Niti jedan"
 
33494
msgid "North (sec)"
 
33495
msgstr "Sjever (sek)"
33820
33496
 
33821
33497
#: libindi_strings.cpp:242
33822
 
#, fuzzy
33823
33498
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33824
 
msgid "North (msec)"
33825
 
msgstr "North Olmstead"
 
33499
msgid "North"
 
33500
msgstr "Sjever"
33826
33501
 
33827
33502
#: libindi_strings.cpp:243
33828
 
#, fuzzy
33829
33503
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33830
 
msgid "North (sec)"
33831
 
msgstr "North Olmstead"
 
33504
msgid "North/South"
 
33505
msgstr "Sjever/Jug"
33832
33506
 
33833
33507
#: libindi_strings.cpp:244
33834
 
#, fuzzy
33835
33508
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33836
 
msgid "North"
33837
 
msgstr "&Sjever"
 
33509
msgid "Note"
 
33510
msgstr "Napomena"
33838
33511
 
33839
33512
#: libindi_strings.cpp:245
33840
 
#, fuzzy
33841
33513
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33842
 
msgid "North/South"
33843
 
msgstr "Northport"
 
33514
msgid "Number"
 
33515
msgstr "Broj"
33844
33516
 
33845
33517
#: libindi_strings.cpp:246
33846
 
#, fuzzy
33847
33518
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33848
 
msgid "Note"
33849
 
msgstr "Niti jedan"
 
33519
msgid "OFF"
 
33520
msgstr "ISKLJ"
33850
33521
 
33851
33522
#: libindi_strings.cpp:247
33852
 
#, fuzzy
33853
33523
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33854
 
msgid "Number"
33855
 
msgstr "ID broj"
 
33524
msgid "ON"
 
33525
msgstr "UKLJ"
33856
33526
 
33857
33527
#: libindi_strings.cpp:248
33858
33528
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33859
 
msgid "OFF"
33860
 
msgstr ""
 
33529
msgid "OTA Temperature (C)"
 
33530
msgstr "OTA Temperatura (C)"
33861
33531
 
33862
33532
#: libindi_strings.cpp:249
33863
 
#, fuzzy
33864
33533
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33865
 
msgid "ON"
33866
 
msgstr "SIN"
 
33534
msgid "OTA Update"
 
33535
msgstr "OTA Ažuriranje"
33867
33536
 
33868
33537
#: libindi_strings.cpp:250
33869
33538
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33870
 
msgid "OTA Temperature (C)"
33871
 
msgstr ""
 
33539
msgid "Oag Offset (arcminutes)"
 
33540
msgstr "Oag pomak (arcminute)"
33872
33541
 
33873
33542
#: libindi_strings.cpp:251
33874
 
#, fuzzy
33875
33543
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33876
 
msgid "OTA Update"
33877
 
msgstr "Nadogradi"
 
33544
msgid "Object Info"
 
33545
msgstr "Informacije o objektu"
33878
33546
 
33879
33547
#: libindi_strings.cpp:252
33880
 
#, fuzzy
33881
33548
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33882
 
msgid "Oag Offset (arcminutes)"
33883
 
msgstr "arcminuta"
 
33549
msgid "Object Number"
 
33550
msgstr "Broj objekta"
33884
33551
 
33885
33552
#: libindi_strings.cpp:253
33886
 
#, fuzzy
33887
33553
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33888
 
msgid "Object Info"
33889
 
msgstr "Objekat"
 
33554
msgid "Object"
 
33555
msgstr "Objekt"
33890
33556
 
33891
33557
#: libindi_strings.cpp:254
33892
 
#, fuzzy
33893
33558
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33894
 
msgid "Object Number"
33895
 
msgstr "Ime objekta"
 
33559
msgid "Off"
 
33560
msgstr "ISKLJUČEN"
33896
33561
 
33897
33562
#: libindi_strings.cpp:255
33898
 
#, fuzzy
33899
33563
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33900
 
msgid "Object"
33901
 
msgstr "Objekat"
 
33564
msgid "Offset"
 
33565
msgstr "Pomak"
33902
33566
 
33903
33567
#: libindi_strings.cpp:256
33904
 
#, fuzzy
33905
33568
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33906
 
msgid "Off"
33907
 
msgstr "Isključeno"
 
33569
msgid "On Set"
 
33570
msgstr "Na postavljenom"
33908
33571
 
33909
33572
#: libindi_strings.cpp:257
33910
 
#, fuzzy
33911
33573
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33912
 
msgid "Offset"
33913
 
msgstr "Isključeno"
 
33574
msgid "On"
 
33575
msgstr "UKLJUČEN"
33914
33576
 
33915
33577
#: libindi_strings.cpp:258
33916
 
#, fuzzy
33917
33578
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33918
 
msgid "On Set"
33919
 
msgstr "Postavi"
 
33579
msgid "Options"
 
33580
msgstr "Opcije"
33920
33581
 
33921
33582
#: libindi_strings.cpp:259
33922
 
#, fuzzy
33923
33583
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33924
 
msgid "On"
33925
 
msgstr "Uključeno"
 
33584
msgid "Outdoor"
 
33585
msgstr "Spolja"
33926
33586
 
33927
33587
#: libindi_strings.cpp:260
33928
 
#, fuzzy
33929
33588
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33930
 
msgid "Options"
33931
 
msgstr "Opcije"
 
33589
msgid "PE N/S"
 
33590
msgstr "PE N/S"
33932
33591
 
33933
33592
#: libindi_strings.cpp:261
33934
 
#, fuzzy
33935
33593
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33936
 
msgid "Outdoor"
33937
 
msgstr "Outlook"
 
33594
msgid "PE W/E"
 
33595
msgstr "PE W/E"
33938
33596
 
33939
33597
#: libindi_strings.cpp:262
33940
33598
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33941
 
msgid "PE N/S"
33942
 
msgstr ""
 
33599
msgid "Park Scope"
 
33600
msgstr "obujam prostora"
33943
33601
 
33944
33602
#: libindi_strings.cpp:263
33945
33603
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33946
 
msgid "PE W/E"
33947
 
msgstr ""
 
33604
msgid "Park"
 
33605
msgstr "Park"
33948
33606
 
33949
33607
#: libindi_strings.cpp:264
33950
 
#, fuzzy
33951
33608
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33952
 
msgid "Park Scope"
33953
 
msgstr "Opseg"
 
33609
msgid "Periodic Error"
 
33610
msgstr "Periodična greška"
33954
33611
 
33955
33612
#: libindi_strings.cpp:265
33956
 
#, fuzzy
33957
33613
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33958
 
msgid "Park"
33959
 
msgstr "Parkes"
 
33614
msgid "Philips Webcam"
 
33615
msgstr "Philips web kamera"
33960
33616
 
33961
33617
#: libindi_strings.cpp:266
33962
 
#, fuzzy
33963
33618
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33964
 
msgid "Periodic Error"
33965
 
msgstr "Greška u pisanju"
 
33619
msgid "Pixel size (um)"
 
33620
msgstr "Veličina piksela (um)"
33966
33621
 
33967
33622
#: libindi_strings.cpp:267
33968
33623
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33969
 
msgid "Philips Webcam"
33970
 
msgstr ""
 
33624
msgid "Pixel size X"
 
33625
msgstr "Veličina piksela X"
33971
33626
 
33972
33627
#: libindi_strings.cpp:268
33973
33628
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33974
 
msgid "Pixel size (um)"
33975
 
msgstr ""
 
33629
msgid "Pixel size Y"
 
33630
msgstr "Veličina piksela Y"
33976
33631
 
33977
33632
#: libindi_strings.cpp:269
33978
33633
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33979
 
msgid "Pixel size X"
33980
 
msgstr ""
 
33634
msgid "Pluto"
 
33635
msgstr "Pluton"
33981
33636
 
33982
33637
#: libindi_strings.cpp:270
33983
33638
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33984
 
msgid "Pixel size Y"
33985
 
msgstr ""
 
33639
msgid "Polar"
 
33640
msgstr "Polarna"
33986
33641
 
33987
33642
#: libindi_strings.cpp:271
33988
 
#, fuzzy
33989
33643
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33990
 
msgid "Pluto"
33991
 
msgstr "Pluton"
 
33644
msgid "Port"
 
33645
msgstr "Priključak"
33992
33646
 
33993
33647
#: libindi_strings.cpp:272
33994
 
#, fuzzy
33995
33648
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
33996
 
msgid "Polar"
33997
 
msgstr "Poplar"
 
33649
msgid "Ports"
 
33650
msgstr "Priključci"
33998
33651
 
33999
33652
#: libindi_strings.cpp:273
34000
 
#, fuzzy
34001
33653
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34002
 
msgid "Port"
34003
 
msgstr "Port"
 
33654
msgid "Position"
 
33655
msgstr "Pozicija"
34004
33656
 
34005
33657
#: libindi_strings.cpp:274
34006
 
#, fuzzy
34007
33658
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34008
 
msgid "Ports"
34009
 
msgstr "Port"
 
33659
msgid "Power"
 
33660
msgstr "Snaga"
34010
33661
 
34011
33662
#: libindi_strings.cpp:275
34012
 
#, fuzzy
34013
33663
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34014
 
msgid "Position"
34015
 
msgstr "Položaj"
 
33664
msgid "Pressure hPa"
 
33665
msgstr "Pritisak hPa"
34016
33666
 
34017
33667
#: libindi_strings.cpp:276
34018
 
#, fuzzy
34019
33668
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34020
 
msgid "Power"
34021
 
msgstr "Snaga:"
 
33669
msgid "Property"
 
33670
msgstr "Svojstvo"
34022
33671
 
34023
33672
#: libindi_strings.cpp:277
34024
33673
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34025
 
msgid "Pressure hPa"
34026
 
msgstr ""
 
33674
msgid "RA  H:M:S"
 
33675
msgstr "RA  H:M:S"
34027
33676
 
34028
33677
#: libindi_strings.cpp:278
34029
 
#, fuzzy
34030
33678
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34031
 
msgid "Property"
34032
 
msgstr "Port"
 
33679
msgid "RA (arcmin)"
 
33680
msgstr "RA (arcmin)"
34033
33681
 
34034
33682
#: libindi_strings.cpp:279
34035
33683
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34036
 
msgid "RA  H:M:S"
34037
 
msgstr ""
 
33684
msgid "RA (hh:mm:ss)"
 
33685
msgstr "RA (hh:mm:ss)"
34038
33686
 
34039
33687
#: libindi_strings.cpp:280
34040
 
#, fuzzy
34041
33688
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34042
 
msgid "RA (arcmin)"
34043
 
msgstr "arcmin"
 
33689
msgid "RA H:M:S"
 
33690
msgstr "RA H:M:S"
34044
33691
 
34045
33692
#: libindi_strings.cpp:281
34046
33693
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34047
 
msgid "RA (hh:mm:ss)"
34048
 
msgstr ""
 
33694
msgid "RA motor"
 
33695
msgstr "RA motor"
34049
33696
 
34050
33697
#: libindi_strings.cpp:282
34051
33698
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34052
 
msgid "RA H:M:S"
34053
 
msgstr ""
 
33699
msgid "Ra (hh:mm:ss)"
 
33700
msgstr "Ra (hh:mm:ss)"
34054
33701
 
34055
33702
#: libindi_strings.cpp:283
34056
33703
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34057
 
msgid "RA motor"
34058
 
msgstr ""
 
33704
msgid "Rate"
 
33705
msgstr "Stopa"
34059
33706
 
34060
33707
#: libindi_strings.cpp:284
34061
33708
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34062
 
msgid "Ra (hh:mm:ss)"
34063
 
msgstr ""
 
33709
msgid "Raw"
 
33710
msgstr "Neobrađen"
34064
33711
 
34065
33712
#: libindi_strings.cpp:285
34066
 
#, fuzzy
34067
33713
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34068
 
msgid "Rate"
34069
 
msgstr "datum"
 
33714
msgid "Red"
 
33715
msgstr "Crven"
34070
33716
 
34071
33717
#: libindi_strings.cpp:286
34072
33718
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34073
 
msgid "Raw"
34074
 
msgstr ""
 
33719
msgid "Relative Position"
 
33720
msgstr "Relativni položaj"
34075
33721
 
34076
33722
#: libindi_strings.cpp:287
34077
 
#, fuzzy
34078
33723
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34079
 
msgid "Red"
34080
 
msgstr "Reseda"
 
33724
msgid "Resolution x"
 
33725
msgstr "Rezolucija x"
34081
33726
 
34082
33727
#: libindi_strings.cpp:288
34083
 
#, fuzzy
34084
33728
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34085
 
msgid "Relative Position"
34086
 
msgstr "Resetuj položaj"
 
33729
msgid "Resolution y"
 
33730
msgstr "Rezolucija y"
34087
33731
 
34088
33732
#: libindi_strings.cpp:289
34089
 
#, fuzzy
34090
33733
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34091
 
msgid "Resolution x"
34092
 
msgstr "Resetuj položaj"
 
33734
msgid "Restart"
 
33735
msgstr "Restartuj"
34093
33736
 
34094
33737
#: libindi_strings.cpp:290
34095
 
#, fuzzy
34096
33738
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34097
 
msgid "Resolution y"
34098
 
msgstr "Resetuj položaj"
 
33739
msgid "Restore"
 
33740
msgstr "Obnovi"
34099
33741
 
34100
33742
#: libindi_strings.cpp:291
34101
 
#, fuzzy
34102
33743
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34103
 
msgid "Restart"
34104
 
msgstr "zvijezda"
 
33744
msgid "SAO"
 
33745
msgstr "SAO"
34105
33746
 
34106
33747
#: libindi_strings.cpp:292
34107
 
#, fuzzy
34108
33748
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34109
 
msgid "Restore"
34110
 
msgstr "Revelstoke"
 
33749
msgid "STAR"
 
33750
msgstr "ZVIJEZDA"
34111
33751
 
34112
33752
#: libindi_strings.cpp:293
34113
 
#, fuzzy
34114
33753
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34115
 
msgid "SAO"
34116
 
msgstr "SAH"
 
33754
msgid "Saturation Mag"
 
33755
msgstr "Zasićenje Mag"
34117
33756
 
34118
33757
#: libindi_strings.cpp:294
34119
 
#, fuzzy
34120
33758
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34121
 
msgid "STAR"
34122
 
msgstr "ZVIJEZDA"
 
33759
msgid "Saturn"
 
33760
msgstr "Saturn"
34123
33761
 
34124
33762
#: libindi_strings.cpp:295
34125
 
#, fuzzy
34126
33763
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34127
 
msgid "Saturation Mag"
34128
 
msgstr "Razdvajanje"
 
33764
msgid "Save home"
 
33765
msgstr "Sačuvaj početni"
34129
33766
 
34130
33767
#: libindi_strings.cpp:296
34131
 
#, fuzzy
34132
33768
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34133
 
msgid "Saturn"
34134
 
msgstr "Saturn"
 
33769
msgid "Save"
 
33770
msgstr "Sačuvaj"
34135
33771
 
34136
33772
#: libindi_strings.cpp:297
34137
 
#, fuzzy
34138
33773
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34139
 
msgid "Save home"
34140
 
msgstr "Spremi objektiv"
 
33774
msgid "Scope Location"
 
33775
msgstr "Pozicija opsega"
34141
33776
 
34142
33777
#: libindi_strings.cpp:298
34143
 
#, fuzzy
34144
33778
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34145
 
msgid "Save"
34146
 
msgstr "Snimi"
 
33779
msgid "Scope Properties"
 
33780
msgstr "Svojtva opsega"
34147
33781
 
34148
33782
#: libindi_strings.cpp:299
34149
 
#, fuzzy
34150
33783
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34151
 
msgid "Scope Location"
34152
 
msgstr "Podesi lokaciju"
 
33784
msgid "Seeing"
 
33785
msgstr "Gledanje"
34153
33786
 
34154
33787
#: libindi_strings.cpp:300
34155
33788
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34156
 
msgid "Scope Properties"
34157
 
msgstr ""
 
33789
msgid "Select item..."
 
33790
msgstr "Odaberite stavku..."
34158
33791
 
34159
33792
#: libindi_strings.cpp:301
34160
 
#, fuzzy
34161
33793
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34162
 
msgid "Seeing"
34163
 
msgstr "Viđenje:"
 
33794
msgid "Select"
 
33795
msgstr "Odaberi"
34164
33796
 
34165
33797
#: libindi_strings.cpp:302
34166
 
#, fuzzy
34167
33798
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34168
 
msgid "Select item..."
34169
 
msgstr "Izaberite Objekt..."
 
33799
msgid "Selenographic Sync"
 
33800
msgstr "Selenografska sinhronizacija"
34170
33801
 
34171
33802
#: libindi_strings.cpp:303
34172
 
#, fuzzy
34173
33803
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34174
 
msgid "Select"
34175
 
msgstr "Izaberi sve"
 
33804
msgid "Set Register"
 
33805
msgstr "Postavi Registar"
34176
33806
 
34177
33807
#: libindi_strings.cpp:304
34178
 
#, fuzzy
34179
33808
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34180
 
msgid "Selenographic Sync"
34181
 
msgstr "&Stereografska"
 
33809
msgid "Set home"
 
33810
msgstr "Postavi početak"
34182
33811
 
34183
33812
#: libindi_strings.cpp:305
34184
 
#, fuzzy
34185
33813
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34186
 
msgid "Set Register"
34187
 
msgstr "Izaberi početnu zvijezdu"
 
33814
msgid "Set register"
 
33815
msgstr "Postavi registar"
34188
33816
 
34189
33817
#: libindi_strings.cpp:306
34190
 
#, fuzzy
34191
33818
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34192
 
msgid "Set home"
34193
 
msgstr "Podesite vrijeme"
 
33819
msgid "Set"
 
33820
msgstr "Postavi"
34194
33821
 
34195
33822
#: libindi_strings.cpp:307
34196
 
#, fuzzy
34197
33823
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34198
 
msgid "Set register"
34199
 
msgstr "Izaberi početnu zvijezdu"
 
33824
msgid "Settings"
 
33825
msgstr "Postavke"
34200
33826
 
34201
33827
#: libindi_strings.cpp:308
34202
 
#, fuzzy
34203
33828
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34204
 
msgid "Set"
34205
 
msgstr "Postavi"
 
33829
msgid "Shutter Speed"
 
33830
msgstr "Brzina zatvaranja"
34206
33831
 
34207
33832
#: libindi_strings.cpp:309
34208
 
#, fuzzy
34209
33833
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34210
 
msgid "Settings"
34211
 
msgstr "&Postavke"
 
33834
msgid "Sidereal"
 
33835
msgstr "Zvjezdani"
34212
33836
 
34213
33837
#: libindi_strings.cpp:310
34214
33838
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34215
 
msgid "Shutter Speed"
34216
 
msgstr ""
 
33839
msgid "Sidereal Time"
 
33840
msgstr "Zvjezdano Vrijeme"
34217
33841
 
34218
33842
#: libindi_strings.cpp:311
34219
 
#, fuzzy
34220
33843
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34221
 
msgid "Sidereal"
34222
 
msgstr "Sideričko vrijeme"
 
33844
msgid "Sidereal time"
 
33845
msgstr "Zvjezdano vrijeme"
34223
33846
 
34224
33847
#: libindi_strings.cpp:312
34225
 
#, fuzzy
34226
33848
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34227
 
msgid "Sidereal Time"
34228
 
msgstr "Sideričko vrijeme"
 
33849
msgid "Simulation"
 
33850
msgstr "Simulacija"
34229
33851
 
34230
33852
#: libindi_strings.cpp:313
34231
 
#, fuzzy
34232
33853
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34233
 
msgid "Sidereal time"
34234
 
msgstr "Zvjezdano (sideričko) vrijeme:"
 
33854
msgid "Simulator Config"
 
33855
msgstr "Konfiguracija Simulatora"
34235
33856
 
34236
33857
#: libindi_strings.cpp:314
34237
 
#, fuzzy
34238
33858
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34239
 
msgid "Simulation"
34240
 
msgstr "položaj"
 
33859
msgid "Simulator Settings"
 
33860
msgstr "Podešenja Siulatora"
34241
33861
 
34242
33862
#: libindi_strings.cpp:315
34243
33863
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34244
 
msgid "Simulator Config"
34245
 
msgstr ""
 
33864
msgid "Site 1"
 
33865
msgstr "Mjesto 1"
34246
33866
 
34247
33867
#: libindi_strings.cpp:316
34248
 
#, fuzzy
34249
33868
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34250
 
msgid "Simulator Settings"
34251
 
msgstr "Trenutne postavke boja"
 
33869
msgid "Site 2"
 
33870
msgstr "Mjesto 2"
34252
33871
 
34253
33872
#: libindi_strings.cpp:317
34254
 
#, fuzzy
34255
33873
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34256
 
msgid "Site 1"
34257
 
msgstr "Lokacija:"
 
33874
msgid "Site 3"
 
33875
msgstr "Mjesto 3"
34258
33876
 
34259
33877
#: libindi_strings.cpp:318
34260
 
#, fuzzy
34261
33878
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34262
 
msgid "Site 2"
34263
 
msgstr "Lokacija:"
 
33879
msgid "Site 4"
 
33880
msgstr "Mjesto 4"
34264
33881
 
34265
33882
#: libindi_strings.cpp:319
34266
 
#, fuzzy
34267
33883
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34268
 
msgid "Site 3"
34269
 
msgstr "Lokacija:"
 
33884
msgid "Site Management"
 
33885
msgstr "Upravljanje mjestima"
34270
33886
 
34271
33887
#: libindi_strings.cpp:320
34272
 
#, fuzzy
34273
33888
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34274
 
msgid "Site 4"
34275
 
msgstr "Lokacija:"
 
33889
msgid "Site Name"
 
33890
msgstr "Ime mjesta"
34276
33891
 
34277
33892
#: libindi_strings.cpp:321
34278
 
#, fuzzy
34279
33893
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34280
 
msgid "Site Management"
34281
 
msgstr "Upravitelj uređajima"
 
33894
msgid "Sites"
 
33895
msgstr "Mjesta"
34282
33896
 
34283
33897
#: libindi_strings.cpp:322
34284
 
#, fuzzy
34285
33898
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34286
 
msgid "Site Name"
34287
 
msgstr "Ime zvijezde"
 
33899
msgid "Sky Glow (magnitudes)"
 
33900
msgstr "Nebesko usijanje (magnitude)"
34288
33901
 
34289
33902
#: libindi_strings.cpp:323
34290
 
#, fuzzy
34291
33903
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34292
 
msgid "Sites"
34293
 
msgstr "Lokacija:"
 
33904
msgid "Sleep"
 
33905
msgstr "Spavaj"
34294
33906
 
34295
33907
#: libindi_strings.cpp:324
34296
 
#, fuzzy
34297
33908
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34298
 
msgid "Sky Glow (magnitudes)"
34299
 
msgstr "Prikaži ma&gnitudu"
 
33909
msgid "Slew Accuracy"
 
33910
msgstr "Učestalost okreta"
34300
33911
 
34301
33912
#: libindi_strings.cpp:325
34302
 
#, fuzzy
34303
33913
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34304
 
msgid "Sleep"
34305
 
msgstr "Sale"
 
33914
msgid "Slew rate"
 
33915
msgstr "Brzina zaokreta"
34306
33916
 
34307
33917
#: libindi_strings.cpp:326
34308
33918
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34309
 
msgid "Slew Accuracy"
34310
 
msgstr ""
 
33919
msgid "Slew"
 
33920
msgstr "zaokret"
34311
33921
 
34312
33922
#: libindi_strings.cpp:327
34313
 
#, fuzzy
34314
33923
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34315
 
msgid "Slew rate"
34316
 
msgstr "Slave Lake"
 
33924
msgid "Slow"
 
33925
msgstr "Usporen"
34317
33926
 
34318
33927
#: libindi_strings.cpp:328
34319
 
#, fuzzy
34320
33928
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34321
 
msgid "Slew"
34322
 
msgstr "Sale"
 
33929
msgid "Snoop dc connection"
 
33930
msgstr "Osluškivanje dc konekcije"
34323
33931
 
34324
33932
#: libindi_strings.cpp:329
34325
 
#, fuzzy
34326
33933
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34327
 
msgid "Slow"
34328
 
msgstr "Prikaži"
 
33934
msgid "Snoop dc master alarm"
 
33935
msgstr "Osluškivanje dc glavnog alarma"
34329
33936
 
34330
33937
#: libindi_strings.cpp:330
34331
 
#, fuzzy
34332
33938
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34333
 
msgid "Snoop dc connection"
34334
 
msgstr "Veza"
 
33939
msgid "Snoop dc mode"
 
33940
msgstr "Režim dc osluškivanja"
34335
33941
 
34336
33942
#: libindi_strings.cpp:331
34337
33943
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34338
 
msgid "Snoop dc master alarm"
34339
 
msgstr ""
 
33944
msgid "Snoop devices"
 
33945
msgstr "Osluškivanje uređaja"
34340
33946
 
34341
33947
#: libindi_strings.cpp:332
34342
 
#, fuzzy
34343
33948
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34344
 
msgid "Snoop dc mode"
34345
 
msgstr "Poz. režim info-kutija:"
 
33949
msgid "Solar System"
 
33950
msgstr "Solarni sistem"
34346
33951
 
34347
33952
#: libindi_strings.cpp:333
34348
 
#, fuzzy
34349
33953
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34350
 
msgid "Snoop devices"
34351
 
msgstr "Zaustavi servis"
 
33954
msgid "Solar"
 
33955
msgstr "Sunčev"
34352
33956
 
34353
33957
#: libindi_strings.cpp:334
34354
 
#, fuzzy
34355
33958
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34356
 
msgid "Solar System"
34357
 
msgstr "Sunčev sistem"
 
33959
msgid "South (msec)"
 
33960
msgstr "Jug (msek)"
34358
33961
 
34359
33962
#: libindi_strings.cpp:335
34360
 
#, fuzzy
34361
33963
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34362
 
msgid "Solar"
34363
 
msgstr "Poplar"
 
33964
msgid "South (sec)"
 
33965
msgstr "Jug (sek)"
34364
33966
 
34365
33967
#: libindi_strings.cpp:336
34366
 
#, fuzzy
34367
33968
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34368
 
msgid "South (msec)"
34369
 
msgstr "South Gate"
 
33969
msgid "South"
 
33970
msgstr "Jug"
34370
33971
 
34371
33972
#: libindi_strings.cpp:337
34372
 
#, fuzzy
34373
33973
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34374
 
msgid "South (sec)"
34375
 
msgstr "South Gate"
 
33974
msgid "Speed"
 
33975
msgstr "Brzina"
34376
33976
 
34377
33977
#: libindi_strings.cpp:338
34378
 
#, fuzzy
34379
33978
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34380
 
msgid "South"
34381
 
msgstr "&Jug"
 
33979
msgid "Star Catalogs"
 
33980
msgstr "Katalozi zvijezda"
34382
33981
 
34383
33982
#: libindi_strings.cpp:339
34384
 
#, fuzzy
34385
33983
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34386
 
msgid "Speed"
34387
 
msgstr "Brzina:"
 
33984
msgid "Step delay"
 
33985
msgstr "Odlaganje koraka"
34388
33986
 
34389
33987
#: libindi_strings.cpp:340
34390
 
#, fuzzy
34391
33988
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34392
 
msgid "Star Catalogs"
34393
 
msgstr "&Zvjezdini katalozi"
 
33989
msgid "Stop"
 
33990
msgstr "Zaustavi"
34394
33991
 
34395
33992
#: libindi_strings.cpp:341
34396
33993
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34397
 
msgid "Step delay"
34398
 
msgstr ""
 
33994
msgid "Stream Off"
 
33995
msgstr "Tok Isključen"
34399
33996
 
34400
33997
#: libindi_strings.cpp:342
34401
 
#, fuzzy
34402
33998
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34403
 
msgid "Stop"
34404
 
msgstr "&Stani"
 
33999
msgid "Stream On"
 
34000
msgstr "Tok uključen"
34405
34001
 
34406
34002
#: libindi_strings.cpp:343
34407
34003
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34408
 
msgid "Stream Off"
34409
 
msgstr ""
 
34004
msgid "Swap buttons"
 
34005
msgstr "Razmijeni tipke"
34410
34006
 
34411
34007
#: libindi_strings.cpp:344
34412
 
#, fuzzy
34413
34008
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34414
 
msgid "Stream On"
34415
 
msgstr "Sturtevant"
 
34009
msgid "Switch 1"
 
34010
msgstr "Prekidač 1"
34416
34011
 
34417
34012
#: libindi_strings.cpp:345
34418
 
#, fuzzy
34419
34013
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34420
 
msgid "Swap buttons"
34421
 
msgstr "Sutton"
 
34014
msgid "Switch 2"
 
34015
msgstr "Prekidač 2"
34422
34016
 
34423
34017
#: libindi_strings.cpp:346
34424
34018
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34425
 
msgid "Switch 1"
34426
 
msgstr ""
 
34019
msgid "Switch 3"
 
34020
msgstr "Prekidač 3"
34427
34021
 
34428
34022
#: libindi_strings.cpp:347
34429
34023
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34430
 
msgid "Switch 2"
34431
 
msgstr ""
 
34024
msgid "Switch 4"
 
34025
msgstr "Prekidač 4"
34432
34026
 
34433
34027
#: libindi_strings.cpp:348
34434
34028
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34435
 
msgid "Switch 3"
34436
 
msgstr ""
 
34029
msgid "Sync"
 
34030
msgstr "Sinhronizacija"
34437
34031
 
34438
34032
#: libindi_strings.cpp:349
34439
34033
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34440
 
msgid "Switch 4"
34441
 
msgstr ""
 
34034
msgid "Telescope Simulator"
 
34035
msgstr "Simulator teleskopa"
34442
34036
 
34443
34037
#: libindi_strings.cpp:350
34444
34038
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34445
 
msgid "Sync"
34446
 
msgstr ""
 
34039
msgid "Telescope"
 
34040
msgstr "Teleskop"
34447
34041
 
34448
34042
#: libindi_strings.cpp:351
34449
 
#, fuzzy
34450
34043
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34451
 
msgid "Telescope Simulator"
34452
 
msgstr "Čarobnjak za teleskop"
 
34044
msgid "Telescopes"
 
34045
msgstr "Teleskopi"
34453
34046
 
34454
34047
#: libindi_strings.cpp:352
34455
 
#, fuzzy
34456
34048
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34457
 
msgid "Telescope"
34458
 
msgstr "Teleskop"
 
34049
msgid "Temma Driver"
 
34050
msgstr "Temma drajver"
34459
34051
 
34460
34052
#: libindi_strings.cpp:353
34461
 
#, fuzzy
34462
34053
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34463
 
msgid "Telescopes"
34464
 
msgstr "Teleskop"
 
34054
msgid "Temma version"
 
34055
msgstr "Temma verzija"
34465
34056
 
34466
34057
#: libindi_strings.cpp:354
34467
 
#, fuzzy
34468
34058
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34469
 
msgid "Temma Driver"
34470
 
msgstr "Drajver:"
 
34059
msgid "Temma"
 
34060
msgstr "Temma"
34471
34061
 
34472
34062
#: libindi_strings.cpp:355
34473
 
#, fuzzy
34474
34063
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34475
 
msgid "Temma version"
34476
 
msgstr "Beaverton"
 
34064
msgid "Temp."
 
34065
msgstr "Temp."
34477
34066
 
34478
34067
#: libindi_strings.cpp:356
34479
 
#, fuzzy
34480
34068
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34481
 
msgid "Temma"
34482
 
msgstr "gama"
 
34069
msgid "Temperature K"
 
34070
msgstr "temperatura K"
34483
34071
 
34484
34072
#: libindi_strings.cpp:357
34485
 
#, fuzzy
34486
34073
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34487
 
msgid "Temp."
34488
 
msgstr "Temp.:"
 
34074
msgid "Theta D:M:S"
 
34075
msgstr "Theta D:M:S"
34489
34076
 
34490
34077
#: libindi_strings.cpp:358
34491
 
#, fuzzy
34492
34078
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34493
 
msgid "Temperature K"
34494
 
msgstr "Blenda:"
 
34079
msgid "Ticks"
 
34080
msgstr "Otkucaji"
34495
34081
 
34496
34082
#: libindi_strings.cpp:359
34497
34083
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34498
 
msgid "Theta D:M:S"
34499
 
msgstr ""
 
34084
msgid "Time Factor"
 
34085
msgstr "Vremenski faktor"
34500
34086
 
34501
34087
#: libindi_strings.cpp:360
34502
 
#, fuzzy
34503
34088
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34504
 
msgid "Ticks"
34505
 
msgstr "Tiko"
 
34089
msgid "Time"
 
34090
msgstr "Vrijeme"
34506
34091
 
34507
34092
#: libindi_strings.cpp:361
34508
 
#, fuzzy
34509
34093
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34510
 
msgid "Time Factor"
34511
 
msgstr "Vremenski kalkulatori"
 
34094
msgid "Timer (ms)"
 
34095
msgstr "Mjeritelj vremena (ms)"
34512
34096
 
34513
34097
#: libindi_strings.cpp:362
34514
 
#, fuzzy
34515
34098
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34516
 
msgid "Time"
34517
 
msgstr "Vrijeme"
 
34099
msgid "Timer"
 
34100
msgstr "Tajmer"
34518
34101
 
34519
34102
#: libindi_strings.cpp:363
34520
34103
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34521
 
msgid "Timer (ms)"
34522
 
msgstr ""
 
34104
msgid "Top"
 
34105
msgstr "Vrh"
34523
34106
 
34524
34107
#: libindi_strings.cpp:364
34525
 
#, fuzzy
34526
34108
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34527
 
msgid "Timer"
34528
 
msgstr "Vrijeme"
 
34109
msgid "Total Exposure Time (ms)"
 
34110
msgstr "Ukupno vrijeme izloženosti (ms)"
34529
34111
 
34530
34112
#: libindi_strings.cpp:365
34531
 
#, fuzzy
34532
34113
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34533
 
msgid "Top"
34534
 
msgstr "Do:"
 
34114
msgid "Track Mode"
 
34115
msgstr "Režim praćenja"
34535
34116
 
34536
34117
#: libindi_strings.cpp:366
34537
 
#, fuzzy
34538
34118
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34539
 
msgid "Total Exposure Time (ms)"
34540
 
msgstr "Slika potpunog pomračenja"
 
34119
msgid "Track"
 
34120
msgstr "Praćenje"
34541
34121
 
34542
34122
#: libindi_strings.cpp:367
34543
 
#, fuzzy
34544
34123
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34545
 
msgid "Track Mode"
34546
 
msgstr "Automatski režim"
 
34124
msgid "Tracking Accuracy"
 
34125
msgstr "Preciznost praćenja"
34547
34126
 
34548
34127
#: libindi_strings.cpp:368
34549
 
#, fuzzy
34550
34128
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34551
 
msgid "Track"
34552
 
msgstr "Prati"
 
34129
msgid "Tracking Frequency"
 
34130
msgstr "Frekvencija praćenja"
34553
34131
 
34554
34132
#: libindi_strings.cpp:369
34555
34133
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34556
 
msgid "Tracking Accuracy"
34557
 
msgstr ""
 
34134
msgid "Tracking Mode"
 
34135
msgstr "Režim praćenja"
34558
34136
 
34559
34137
#: libindi_strings.cpp:370
34560
 
#, fuzzy
34561
34138
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34562
 
msgid "Tracking Frequency"
34563
 
msgstr "Učestanost:"
 
34139
msgid "Tracking mode"
 
34140
msgstr "Režim praćenja"
34564
34141
 
34565
34142
#: libindi_strings.cpp:371
34566
 
#, fuzzy
34567
34143
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34568
 
msgid "Tracking Mode"
34569
 
msgstr "Interaktivni režim"
 
34144
msgid "Transformation"
 
34145
msgstr "Transformacija"
34570
34146
 
34571
34147
#: libindi_strings.cpp:372
34572
 
#, fuzzy
34573
34148
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34574
 
msgid "Tracking mode"
34575
 
msgstr "Batch način rada"
 
34149
msgid "UGC"
 
34150
msgstr "UGC"
34576
34151
 
34577
34152
#: libindi_strings.cpp:373
34578
 
#, fuzzy
34579
34153
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34580
 
msgid "Transformation"
34581
 
msgstr "Informacija"
 
34154
msgid "UTC Offset"
 
34155
msgstr "UTC pomak"
34582
34156
 
34583
34157
#: libindi_strings.cpp:374
34584
34158
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34585
 
msgid "UGC"
34586
 
msgstr ""
 
34159
msgid "UTC Time"
 
34160
msgstr "UTC Vrijeme"
34587
34161
 
34588
34162
#: libindi_strings.cpp:375
34589
 
#, fuzzy
34590
34163
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34591
 
msgid "UTC Offset"
34592
 
msgstr "UT ofset:"
 
34164
msgid "UTC"
 
34165
msgstr "UTC"
34593
34166
 
34594
34167
#: libindi_strings.cpp:376
34595
 
#, fuzzy
34596
34168
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34597
 
msgid "UTC Time"
34598
 
msgstr "Postavi UTC vrijeme"
 
34169
msgid "Update Client"
 
34170
msgstr "Ažuriraj Klijenta"
34599
34171
 
34600
34172
#: libindi_strings.cpp:377
34601
 
#, fuzzy
34602
34173
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34603
 
msgid "UTC"
34604
 
msgstr "UV:"
 
34174
msgid "Update GPS"
 
34175
msgstr "Ažuriraj GPS"
34605
34176
 
34606
34177
#: libindi_strings.cpp:378
34607
 
#, fuzzy
34608
34178
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34609
 
msgid "Update Client"
34610
 
msgstr "Nadogradi brojanje"
 
34179
msgid "Update"
 
34180
msgstr "Ažuriraj"
34611
34181
 
34612
34182
#: libindi_strings.cpp:379
34613
 
#, fuzzy
34614
34183
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34615
 
msgid "Update GPS"
34616
 
msgstr "Nadogradi"
 
34184
msgid "Uranus"
 
34185
msgstr "Uran"
34617
34186
 
34618
34187
#: libindi_strings.cpp:380
34619
 
#, fuzzy
34620
34188
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34621
 
msgid "Update"
34622
 
msgstr "Nadogradi"
 
34189
msgid "Use Pulse Cmd"
 
34190
msgstr "Koristi Puls komandu"
34623
34191
 
34624
34192
#: libindi_strings.cpp:381
34625
 
#, fuzzy
34626
34193
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34627
 
msgid "Uranus"
34628
 
msgstr "Uran"
 
34194
msgid "Venus"
 
34195
msgstr "Venera"
34629
34196
 
34630
34197
#: libindi_strings.cpp:382
34631
34198
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34632
 
msgid "Use Pulse Cmd"
34633
 
msgstr ""
 
34199
msgid "Video Stream"
 
34200
msgstr "Video tok"
34634
34201
 
34635
34202
#: libindi_strings.cpp:383
34636
 
#, fuzzy
34637
34203
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34638
 
msgid "Venus"
34639
 
msgstr "Venera"
 
34204
msgid "Video"
 
34205
msgstr "Video"
34640
34206
 
34641
34207
#: libindi_strings.cpp:384
34642
 
#, fuzzy
34643
 
#| msgid "Version"
34644
34208
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34645
 
msgid "Version"
34646
 
msgstr "Verzija"
 
34209
msgid "Wake up"
 
34210
msgstr "Probudi se"
34647
34211
 
34648
34212
#: libindi_strings.cpp:385
34649
 
#, fuzzy
34650
34213
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34651
 
msgid "Video Stream"
34652
 
msgstr "Video tok"
 
34214
msgid "Webcam Name"
 
34215
msgstr "Naziv web kamere"
34653
34216
 
34654
34217
#: libindi_strings.cpp:386
34655
 
#, fuzzy
34656
34218
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34657
 
msgid "Video"
34658
 
msgstr "Virden"
 
34219
msgid "West (msec)"
 
34220
msgstr "Zapad (msec)"
34659
34221
 
34660
34222
#: libindi_strings.cpp:387
34661
 
#, fuzzy
34662
34223
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34663
 
msgid "Wake up"
34664
 
msgstr "Nakusp"
 
34224
msgid "West (sec)"
 
34225
msgstr "Zapad (sec)"
34665
34226
 
34666
34227
#: libindi_strings.cpp:388
34667
 
#, fuzzy
34668
34228
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34669
 
msgid "Webcam Name"
34670
 
msgstr "Ime objekta"
 
34229
msgid "West"
 
34230
msgstr "Zapad"
34671
34231
 
34672
34232
#: libindi_strings.cpp:389
34673
 
#, fuzzy
34674
34233
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34675
 
msgid "West (msec)"
34676
 
msgstr "Westminster"
 
34234
msgid "West/East"
 
34235
msgstr "Zapad/Istok"
34677
34236
 
34678
34237
#: libindi_strings.cpp:390
34679
34238
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34680
 
msgid "West (sec)"
34681
 
msgstr ""
 
34239
msgid "W/E Rate"
 
34240
msgstr "Z/I Brzina"
34682
34241
 
34683
34242
#: libindi_strings.cpp:391
34684
 
#, fuzzy
34685
34243
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34686
 
msgid "West"
34687
 
msgstr "&Zapad"
 
34244
msgid "N/S Rate"
 
34245
msgstr "S/J Brzina"
34688
34246
 
34689
34247
#: libindi_strings.cpp:392
34690
 
#, fuzzy
34691
34248
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34692
 
msgid "West/East"
34693
 
msgstr "istok"
 
34249
msgid "White Balance Mode"
 
34250
msgstr "Način balansiranja bijelog"
34694
34251
 
34695
34252
#: libindi_strings.cpp:393
34696
 
#, fuzzy
34697
34253
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34698
 
msgid "W/E Rate"
34699
 
msgstr "Efate"
 
34254
msgid "White Balance"
 
34255
msgstr "Balans bijelog"
34700
34256
 
34701
34257
#: libindi_strings.cpp:394
34702
34258
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34703
 
msgid "N/S Rate"
34704
 
msgstr ""
 
34259
msgid "Whiteness"
 
34260
msgstr "Bjelina"
34705
34261
 
34706
34262
#: libindi_strings.cpp:395
34707
34263
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34708
 
msgid "White Balance Mode"
34709
 
msgstr ""
 
34264
msgid "Width"
 
34265
msgstr "Širina"
34710
34266
 
34711
34267
#: libindi_strings.cpp:396
34712
 
#, fuzzy
34713
34268
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34714
 
msgid "White Balance"
34715
 
msgstr "White Plains"
 
34269
msgid "X"
 
34270
msgstr "X"
34716
34271
 
34717
34272
#: libindi_strings.cpp:397
34718
 
#, fuzzy
34719
34273
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34720
 
msgid "Whiteness"
34721
 
msgstr "Whitney"
 
34274
msgid "Y"
 
34275
msgstr "Y"
34722
34276
 
34723
34277
#: libindi_strings.cpp:398
34724
 
#, fuzzy
34725
34278
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34726
 
msgid "Width"
34727
 
msgstr "Širina:"
 
34279
msgid "app. to refracted"
 
34280
msgstr "otv. u refraktovano"
34728
34281
 
34729
34282
#: libindi_strings.cpp:399
34730
 
#, fuzzy
34731
34283
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34732
 
msgid "X"
34733
 
msgstr "VO"
 
34284
msgid "app., refr., tel., observed"
 
34285
msgstr "otv., rerf., tel., posmatrano"
34734
34286
 
34735
34287
#: libindi_strings.cpp:400
34736
34288
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34737
 
msgid "Y"
34738
 
msgstr ""
 
34289
msgid "app., refr., telescope"
 
34290
msgstr "otv., refr., teleskop"
34739
34291
 
34740
34292
#: libindi_strings.cpp:401
34741
34293
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34742
 
msgid "app. to refracted"
34743
 
msgstr ""
 
34294
msgid "arcseconds"
 
34295
msgstr "arcsekundi"
34744
34296
 
34745
34297
#: libindi_strings.cpp:402
34746
34298
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34747
 
msgid "app., refr., tel., observed"
34748
 
msgstr ""
 
34299
msgid "cold"
 
34300
msgstr "hladno"
34749
34301
 
34750
34302
#: libindi_strings.cpp:403
34751
 
#, fuzzy
34752
34303
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34753
 
msgid "app., refr., telescope"
34754
 
msgstr "Spasi teleskop"
 
34304
msgid "danger"
 
34305
msgstr "opasnost"
34755
34306
 
34756
34307
#: libindi_strings.cpp:404
34757
 
#, fuzzy
34758
34308
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34759
 
msgid "arcseconds"
34760
 
msgstr "arcsekundi"
 
34309
msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
 
34310
msgstr "decPEC (dd:mm:ss)"
34761
34311
 
34762
34312
#: libindi_strings.cpp:405
34763
 
#, fuzzy
34764
34313
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34765
 
msgid "cold"
34766
 
msgstr "Bacolod"
 
34314
msgid "dome control"
 
34315
msgstr "Svodna kontrola"
34767
34316
 
34768
34317
#: libindi_strings.cpp:406
34769
 
#, fuzzy
34770
34318
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34771
 
msgid "danger"
34772
 
msgstr "Tangier"
 
34319
msgid "identity"
 
34320
msgstr "identitet"
34773
34321
 
34774
34322
#: libindi_strings.cpp:407
34775
34323
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34776
 
msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
34777
 
msgstr ""
 
34324
msgid "lunar"
 
34325
msgstr "lunarni"
34778
34326
 
34779
34327
#: libindi_strings.cpp:408
34780
 
#, fuzzy
34781
34328
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34782
 
msgid "dome control"
34783
 
msgstr "Kontrola vremenskog koraka"
 
34329
msgid "manual"
 
34330
msgstr "ručno"
34784
34331
 
34785
34332
#: libindi_strings.cpp:409
34786
 
#, fuzzy
34787
34333
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34788
 
msgid "identity"
34789
 
msgstr "Midwest City"
 
34334
msgid "max Alt"
 
34335
msgstr "maks Alt"
34790
34336
 
34791
34337
#: libindi_strings.cpp:410
34792
 
#, fuzzy
34793
34338
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34794
 
msgid "lunar"
34795
 
msgstr "Mađarska"
 
34339
msgid "min Alt"
 
34340
msgstr "min Alt"
34796
34341
 
34797
34342
#: libindi_strings.cpp:411
34798
 
#, fuzzy
34799
34343
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34800
 
msgid "manual"
34801
 
msgstr "Banjul"
 
34344
msgid "off"
 
34345
msgstr "isključen"
34802
34346
 
34803
34347
#: libindi_strings.cpp:412
34804
 
#, fuzzy
34805
34348
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34806
 
msgid "max Alt"
34807
 
msgstr "Alma Ata"
 
34349
msgid "on"
 
34350
msgstr "uključen"
34808
34351
 
34809
34352
#: libindi_strings.cpp:413
34810
 
#, fuzzy
34811
34353
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34812
 
msgid "min Alt"
34813
 
msgstr "cijeli broj"
 
34354
msgid "rel. to HA"
 
34355
msgstr "rel. za HA"
34814
34356
 
34815
34357
#: libindi_strings.cpp:414
34816
 
#, fuzzy
34817
34358
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34818
 
msgid "off"
34819
 
msgstr "od"
 
34359
msgid "reset"
 
34360
msgstr "reset"
34820
34361
 
34821
34362
#: libindi_strings.cpp:415
34822
 
#, fuzzy
34823
34363
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34824
 
msgid "on"
34825
 
msgstr "Niti jedan"
 
34364
msgid "sidereal"
 
34365
msgstr "zvjezddani"
34826
34366
 
34827
34367
#: libindi_strings.cpp:416
34828
34368
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34829
 
msgid "rel. to HA"
34830
 
msgstr ""
 
34369
msgid "solar"
 
34370
msgstr "solarni"
34831
34371
 
34832
34372
#: libindi_strings.cpp:417
34833
 
#, fuzzy
34834
34373
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34835
 
msgid "reset"
34836
 
msgstr "Brest"
 
34374
msgid "undefined"
 
34375
msgstr "nedefinisan"
34837
34376
 
34838
34377
#: libindi_strings.cpp:418
34839
 
#, fuzzy
34840
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34841
 
msgid "sidereal"
34842
 
msgstr "zvjezdano vrijeme"
34843
 
 
34844
 
#: libindi_strings.cpp:419
34845
 
#, fuzzy
34846
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34847
 
msgid "solar"
34848
 
msgstr "Poplar"
34849
 
 
34850
 
#: libindi_strings.cpp:420
34851
 
#, fuzzy
34852
 
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34853
 
msgid "undefined"
34854
 
msgstr "Bluefield"
34855
 
 
34856
 
#: libindi_strings.cpp:421
34857
 
#, fuzzy
34858
34378
msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
34859
34379
msgid "warm"
34860
 
msgstr "Parma"
 
34380
msgstr "toplo"
34861
34381
 
34862
34382
#: main.cpp:38
34863
34383
msgid "Desktop Planetarium"
34875
34395
msgstr "KStars"
34876
34396
 
34877
34397
#: main.cpp:47
34878
 
#, fuzzy
34879
34398
msgid "(c) 2001-2012, The KStars Team"
34880
 
msgstr "(c) 2001-2009, The KStars tim"
 
34399
msgstr "(c) 2001-2012, KStars Tim"
34881
34400
 
34882
34401
#: main.cpp:48
34883
34402
msgid "Jason Harris"
34949
34468
 
34950
34469
#: main.cpp:65
34951
34470
msgid "Valery Kharitonov"
34952
 
msgstr ""
 
34471
msgstr "Valery Kharitonov"
34953
34472
 
34954
34473
#: main.cpp:65
34955
34474
msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
34956
 
msgstr ""
 
34475
msgstr "Konvertovane oznake sadrže tehničke izraze za linkove ka dokumentaciji"
34957
34476
 
34958
34477
#: main.cpp:66
34959
34478
msgid "Ana-Maria Constantin"
34960
 
msgstr ""
 
34479
msgstr "Ana-Maria Constantin"
34961
34480
 
34962
34481
#: main.cpp:66
34963
34482
msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
34964
 
msgstr ""
 
34483
msgstr "Tečnička dokumentacija za Astronomy i KStars"
34965
34484
 
34966
34485
#: main.cpp:67
34967
34486
msgid "Andrew Stepanenko"
34968
 
msgstr ""
 
34487
msgstr "Andrew Stepanenko"
34969
34488
 
34970
34489
#: main.cpp:67
34971
34490
msgid "Guiding code based on lin_guider"
34972
 
msgstr ""
 
34491
msgstr "Vodički kod baziran na  lin_guider"
34973
34492
 
34974
34493
#: main.cpp:68
34975
34494
msgid "Nuno Pinheiro"
34976
34495
msgstr "Nuno Pinheiro"
34977
34496
 
34978
34497
#: main.cpp:68
34979
 
#, fuzzy
34980
34498
msgid "Artwork"
34981
 
msgstr "Atmore"
 
34499
msgstr "Ilustracija"
34982
34500
 
34983
34501
#: main.cpp:72
34984
34502
msgid "Dump sky image to file"
35039
34557
msgid "Define Equipment"
35040
34558
msgstr "Definisati opremu"
35041
34559
 
 
34560
#: oal/equipmentwriter.cpp:87 oal/equipmentwriter.cpp:89
 
34561
msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
 
34562
msgid "telescope"
 
34563
msgstr "teleskop"
 
34564
 
 
34565
#: oal/equipmentwriter.cpp:144 oal/equipmentwriter.cpp:146
 
34566
msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
 
34567
msgid "eyepiece"
 
34568
msgstr "okularna leća"
 
34569
 
 
34570
#: oal/equipmentwriter.cpp:201 oal/equipmentwriter.cpp:203
 
34571
msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
 
34572
msgid "lens"
 
34573
msgstr "leća"
 
34574
 
 
34575
#: oal/equipmentwriter.cpp:254 oal/equipmentwriter.cpp:256
 
34576
msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
 
34577
msgid "filter"
 
34578
msgstr "filter"
 
34579
 
35042
34580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
35043
34581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
35044
34582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
35400
34938
"Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
35401
34939
msgstr "Postoji drugi osmatrač sa Imenom i Prezimenom, prekopirati?"
35402
34940
 
 
34941
#: oal/observeradd.cpp:58 oal/observeradd.cpp:60
 
34942
msgid "observer_"
 
34943
msgstr "posmatrač_"
 
34944
 
 
34945
#: oal/observeradd.cpp:77
 
34946
msgid "Could not save the observer list to the file."
 
34947
msgstr "Neuspješno spremanje posmatračeve liste u datoteku."
 
34948
 
 
34949
#: oal/observeradd.cpp:77
 
34950
msgid "Write Error"
 
34951
msgstr "Greška u pisanju"
 
34952
 
35403
34953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
35404
34954
#: oal/observeradd.ui:21
35405
34955
msgid "Surname"
35845
35395
msgid "&Sloan Digital Sky Survey (SDSS)"
35846
35396
msgstr "&Sloan digitalni pregledi nebeskih mapa u 3D (SDSS)"
35847
35397
 
35848
 
#: options/opscatalog.cpp:179
35849
 
msgid ""
35850
 
"The selected database will be removed. This action cannot be reversed! "
35851
 
"Delete Catalog?"
35852
 
msgstr ""
35853
 
 
35854
 
#: options/opscatalog.cpp:181
35855
 
#, fuzzy
35856
 
#| msgid "Delete flag"
35857
 
msgid "Delete Catalog?"
35858
 
msgstr "Obriši zastavicu"
35859
 
 
35860
 
#: options/opscatalog.cpp:307
 
35398
#: options/opscatalog.cpp:46
35861
35399
msgid "Index Catalog (IC)"
35862
35400
msgstr "Indeksni katalog (IC)"
35863
35401
 
35864
 
#: options/opscatalog.cpp:311
 
35402
#: options/opscatalog.cpp:50
35865
35403
msgid "New General Catalog (NGC)"
35866
35404
msgstr "Novi generalni katalog (NGC)"
35867
35405
 
35868
 
#: options/opscatalog.cpp:315
 
35406
#: options/opscatalog.cpp:54
35869
35407
msgid "Messier Catalog (images)"
35870
35408
msgstr "Messier katalog (slike)"
35871
35409
 
35872
 
#: options/opscatalog.cpp:319
 
35410
#: options/opscatalog.cpp:58
35873
35411
msgid "Messier Catalog (symbols)"
35874
35412
msgstr "Messier katalog (simboli)"
35875
35413
 
36518
36056
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36519
36057
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36520
36058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
36521
 
#: options/opssolarsystem.ui:38 skycomponents/skymapcomposite.cpp:460
36522
 
#: skyglpainter.cpp:252 skymapdrawabstract.cpp:153 skyobjects/ksplanet.cpp:137
 
36059
#: options/opssolarsystem.ui:38 skycomponents/skymapcomposite.cpp:459
 
36060
#: skyglpainter.cpp:244 skymapdrawabstract.cpp:153 skyobjects/ksplanet.cpp:137
36523
36061
#: skyobjects/ksplanet.cpp:166 skyobjects/ksplanet.cpp:349
36524
36062
#: skyobjects/ksplanet.cpp:378 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153
36525
 
#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:271 skyqpainter.cpp:338
36526
 
#: tools/conjunctions.cpp:89 tools/ksconjunct.cpp:65
 
36063
#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:271 skyqpainter.cpp:315
 
36064
#: tools/conjunctions.cpp:88 tools/ksconjunct.cpp:65
36527
36065
#: tools/modcalcplanets.cpp:269 tools/modcalcplanets.ui:134
36528
36066
#: tools/modcalcplanets.ui:477 tools/obslistwizard.cpp:536
36529
36067
#: tools/obslistwizard.cpp:538 tools/skycalendar.ui:43
36563
36101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36564
36102
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36565
36103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
36566
 
#: options/opssolarsystem.ui:64 skycomponents/skymapcomposite.cpp:458
36567
 
#: skyglpainter.cpp:250 skymapdrawabstract.cpp:151 skyobjects/ksplanet.cpp:131
 
36104
#: options/opssolarsystem.ui:64 skycomponents/skymapcomposite.cpp:457
 
36105
#: skyglpainter.cpp:242 skymapdrawabstract.cpp:151 skyobjects/ksplanet.cpp:131
36568
36106
#: skyobjects/ksplanet.cpp:162 skyobjects/ksplanet.cpp:345
36569
36107
#: skyobjects/ksplanet.cpp:374 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152
36570
 
#: skyqpainter.cpp:336 tools/conjunctions.cpp:87 tools/ksconjunct.cpp:68
 
36108
#: skyqpainter.cpp:313 tools/conjunctions.cpp:86 tools/ksconjunct.cpp:68
36571
36109
#: tools/modcalcplanets.cpp:269 tools/modcalcplanets.ui:124
36572
36110
#: tools/modcalcplanets.ui:467 tools/obslistwizard.cpp:509
36573
36111
#: tools/obslistwizard.cpp:511 tools/skycalendar.ui:72
36651
36189
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36652
36190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36653
36191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
36654
 
#: options/opssolarsystem.ui:129 skycomponents/skymapcomposite.cpp:456
 
36192
#: options/opssolarsystem.ui:129 skycomponents/skymapcomposite.cpp:455
36655
36193
#: skymapdrawabstract.cpp:149 skyobjects/ksplanet.cpp:128
36656
36194
#: skyobjects/ksplanet.cpp:160 skyobjects/ksplanet.cpp:343
36657
36195
#: skyobjects/ksplanet.cpp:370 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152
36658
 
#: tools/conjunctions.cpp:86 tools/ksconjunct.cpp:71
 
36196
#: tools/conjunctions.cpp:85 tools/ksconjunct.cpp:71
36659
36197
#: tools/modcalcplanets.cpp:268 tools/modcalcplanets.ui:114
36660
36198
#: tools/modcalcplanets.ui:457 tools/obslistwizard.cpp:496
36661
36199
#: tools/obslistwizard.cpp:498 tools/skycalendar.ui:54
36691
36229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36692
36230
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36693
36231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
36694
 
#: options/opssolarsystem.ui:155 skycomponents/skymapcomposite.cpp:459
36695
 
#: skyglpainter.cpp:252 skymapdrawabstract.cpp:152 skyobjects/ksplanet.cpp:134
 
36232
#: options/opssolarsystem.ui:155 skycomponents/skymapcomposite.cpp:458
 
36233
#: skyglpainter.cpp:244 skymapdrawabstract.cpp:152 skyobjects/ksplanet.cpp:134
36696
36234
#: skyobjects/ksplanet.cpp:164 skyobjects/ksplanet.cpp:347
36697
36235
#: skyobjects/ksplanet.cpp:376 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153
36698
 
#: skyqpainter.cpp:338 tools/conjunctions.cpp:88 tools/jmoontool.cpp:119
 
36236
#: skyqpainter.cpp:315 tools/conjunctions.cpp:87 tools/jmoontool.cpp:119
36699
36237
#: tools/ksconjunct.cpp:65 tools/modcalcplanets.cpp:269
36700
36238
#: tools/modcalcplanets.ui:129 tools/modcalcplanets.ui:472
36701
36239
#: tools/obslistwizard.cpp:522 tools/obslistwizard.cpp:524
36732
36270
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36733
36271
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36734
36272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
36735
 
#: options/opssolarsystem.ui:181 skycomponents/skymapcomposite.cpp:455
36736
 
#: skyglpainter.cpp:252 skymapdrawabstract.cpp:148 skyobjects/ksplanet.cpp:125
 
36273
#: options/opssolarsystem.ui:181 skycomponents/skymapcomposite.cpp:454
 
36274
#: skyglpainter.cpp:244 skymapdrawabstract.cpp:148 skyobjects/ksplanet.cpp:125
36737
36275
#: skyobjects/ksplanet.cpp:158 skyobjects/ksplanet.cpp:340
36738
36276
#: skyobjects/ksplanet.cpp:368 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152
36739
 
#: skyqpainter.cpp:338 tools/conjunctions.cpp:85 tools/ksconjunct.cpp:71
 
36277
#: skyqpainter.cpp:315 tools/conjunctions.cpp:84 tools/ksconjunct.cpp:71
36740
36278
#: tools/modcalcplanets.cpp:268 tools/modcalcplanets.ui:109
36741
36279
#: tools/modcalcplanets.ui:452 tools/obslistwizard.cpp:482
36742
36280
#: tools/obslistwizard.cpp:484 tools/skycalendar.ui:36
36757
36295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36758
36296
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36759
36297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
36760
 
#: options/opssolarsystem.ui:194 skycomponents/skymapcomposite.cpp:462
 
36298
#: options/opssolarsystem.ui:194 skycomponents/skymapcomposite.cpp:461
36761
36299
#: skymapdrawabstract.cpp:155 skyobjects/ksplanet.cpp:143
36762
36300
#: skyobjects/ksplanet.cpp:170 skyobjects/ksplanet.cpp:359
36763
36301
#: skyobjects/ksplanet.cpp:382 skyobjects/ksplanetbase.cpp:154
36764
 
#: tools/conjunctions.cpp:91 tools/ksconjunct.cpp:62
 
36302
#: tools/conjunctions.cpp:90 tools/ksconjunct.cpp:62
36765
36303
#: tools/modcalcplanets.cpp:270 tools/modcalcplanets.ui:144
36766
36304
#: tools/modcalcplanets.ui:487 tools/obslistwizard.cpp:565
36767
36305
#: tools/obslistwizard.cpp:567 tools/skycalendar.ui:61
36782
36320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
36783
36321
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
36784
36322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
36785
 
#: options/opssolarsystem.ui:223 skycomponents/skymapcomposite.cpp:461
 
36323
#: options/opssolarsystem.ui:223 skycomponents/skymapcomposite.cpp:460
36786
36324
#: skymapdrawabstract.cpp:154 skyobjects/ksplanet.cpp:140
36787
36325
#: skyobjects/ksplanet.cpp:168 skyobjects/ksplanet.cpp:357
36788
36326
#: skyobjects/ksplanet.cpp:380 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153
36789
 
#: tools/conjunctions.cpp:90 tools/ksconjunct.cpp:62
 
36327
#: tools/conjunctions.cpp:89 tools/ksconjunct.cpp:62
36790
36328
#: tools/modcalcplanets.cpp:270 tools/modcalcplanets.ui:139
36791
36329
#: tools/modcalcplanets.ui:482 tools/obslistwizard.cpp:550
36792
36330
#: tools/obslistwizard.cpp:552 tools/skycalendar.ui:79
37648
37186
msgid "Selected object:"
37649
37187
msgstr "Odabrani objekt:"
37650
37188
 
37651
 
#: printing/pwizprint.cpp:130
 
37189
#: printing/pwizprint.cpp:125
37652
37190
#, kde-format
37653
37191
msgid "Could not upload file to remote location: %1"
37654
37192
msgstr "Nije moguće poslati datoteku na udaljenu lokaciju: %1"
37771
37309
msgid "New clock scale: %1 sec"
37772
37310
msgstr "Nova razmjera sata: %1 sek."
37773
37311
 
37774
 
#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:89
 
37312
#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:98
37775
37313
msgid "Loading asteroids"
37776
37314
msgstr "Učitavam asteroide"
37777
37315
 
37778
 
#: skycomponents/catalogcomponent.cpp:50
37779
 
#, kde-format
37780
 
msgid "Loading custom catalog: %1"
37781
 
msgstr "Učitavam prilagođeni katalog: %1"
37782
 
 
37783
 
#: skycomponents/cometscomponent.cpp:90
 
37316
#: skycomponents/cometscomponent.cpp:93
37784
37317
msgid "Loading comets"
37785
37318
msgstr "Učitavam komete"
37786
37319
 
37805
37338
msgid "Loading constellation names"
37806
37339
msgstr "Učitavam imena sazvježđa"
37807
37340
 
37808
 
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:140
 
37341
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:51
 
37342
#, kde-format
 
37343
msgid "Loading custom catalog: %1"
 
37344
msgstr "Učitavam prilagođeni katalog: %1"
 
37345
 
 
37346
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:101
 
37347
#, kde-format
 
37348
msgid "Line %1 does not contain %2 fields.  Skipping it."
 
37349
msgstr "Linija %1 ne sadrži %2 polja. Preskačem je."
 
37350
 
 
37351
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:108
 
37352
msgid ""
 
37353
"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
 
37354
"below."
 
37355
msgstr ""
 
37356
"Neke linije u posebnom dijalogu nisu mogle da se raščlane, pogledajte dolje "
 
37357
"poruke o greškama."
 
37358
 
 
37359
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:109
 
37360
msgid "To reject the file, press Cancel. "
 
37361
msgstr "Da odbijete datoteku, pritisnite Odustani. "
 
37362
 
 
37363
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:110
 
37364
msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
 
37365
msgstr ""
 
37366
"Da prihvatite datoteku (ignorišući neobrađene linije), pritisnite Prihvati."
 
37367
 
 
37368
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112
 
37369
msgid "Some Lines in File Were Invalid"
 
37370
msgstr "Neke linije datoteke su bile neispravne"
 
37371
 
 
37372
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112
 
37373
msgid "Accept"
 
37374
msgstr "Prihvati"
 
37375
 
 
37376
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:119
 
37377
msgid ""
 
37378
"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below."
 
37379
msgstr ""
 
37380
"Nisam mogao pročitati nijednu liniju iz navedene datoteke, vidi greške ispod."
 
37381
 
 
37382
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:121
 
37383
msgid "No Valid Data Found in File"
 
37384
msgstr "Nisu pronađeni ispravni podaci u datoteci"
 
37385
 
 
37386
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:129
 
37387
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:132
 
37388
#, kde-format
 
37389
msgid "Could not open custom data file: %1"
 
37390
msgstr "Nisam mogao da otvorim posebnu datoteku sa podacima: %1"
 
37391
 
 
37392
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:130
 
37393
msgid "Error opening file"
 
37394
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke"
 
37395
 
 
37396
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:229
 
37397
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:238
 
37398
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:247
 
37399
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:257
 
37400
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:270
 
37401
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:281
 
37402
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:312
 
37403
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:317
 
37404
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:328
 
37405
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:334
 
37406
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:340
 
37407
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:345
 
37408
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:350
 
37409
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:355
 
37410
msgid "Parsing header: "
 
37411
msgstr "Raščlanjujem zaglavlje: "
 
37412
 
 
37413
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:230
 
37414
#, kde-format
 
37415
msgid "Extra Name field in header: %1.  Will be ignored"
 
37416
msgstr "Dodatno imensko polje u zaglavlju: %1. Biće ignorisano."
 
37417
 
 
37418
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:239
 
37419
#, kde-format
 
37420
msgid "Extra Prefix field in header: %1.  Will be ignored"
 
37421
msgstr "Dodatno prefiksno polje u zaglavlju: %1. Biće ignorisano."
 
37422
 
 
37423
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:248
 
37424
#, kde-format
 
37425
msgid "Extra Color field in header: %1.  Will be ignored"
 
37426
msgstr "Dodatno polje boje u zaglavlju: %1. Biće ignorisano."
 
37427
 
 
37428
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:258
 
37429
#, kde-format
 
37430
msgid "Could not convert Epoch to float: %1.  Using 2000. instead"
 
37431
msgstr ""
 
37432
"Nisam mogao da pretvorim epohu u realni broj: %1. Koristim 2000. umjesto "
 
37433
"toga."
 
37434
 
 
37435
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:271
 
37436
#, kde-format
 
37437
msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1.  Will be ignored"
 
37438
msgstr ""
 
37439
"Dodatno polje »Frekvencija toka« u zaglavlju: %1. Polje će biti ignorisano."
 
37440
 
 
37441
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:282
 
37442
#, kde-format
 
37443
msgid "Extra Flux Unit field in header: %1.  Will be ignored"
 
37444
msgstr ""
 
37445
"Dodatno polje »Jednica toka« u zaglavlju: %1. Polje će biti ignorisano."
 
37446
 
 
37447
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:313
 
37448
#, kde-format
 
37449
msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
 
37450
msgstr "Duplikat opisa polja „%1“ će biti ignorisan"
 
37451
 
 
37452
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:318
 
37453
#, kde-format
 
37454
msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
 
37455
msgstr "Neispravan opis polja „%1“ će biti ignorisan"
 
37456
 
 
37457
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:329
 
37458
msgid "No valid column descriptors found.  Exiting"
 
37459
msgstr "Nije pronađen nijedan ispravan opis kolone. Izlazim."
 
37460
 
 
37461
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:335
 
37462
msgid "No data lines found after header.  Exiting."
 
37463
msgstr "Nije pronađena nijedna linija sa podacima poslije zaglavlja. Izlazim."
 
37464
 
 
37465
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:341
 
37466
msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
 
37467
msgstr "Ime kataloga nije navedeno, postavljam na „Posebno“"
 
37468
 
 
37469
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:346
 
37470
msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
 
37471
msgstr "Prefiks kataloga nije naveden, postavljam na „CC“"
 
37472
 
 
37473
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:351
 
37474
msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
 
37475
msgstr "Boja kataloga nije navedena, postavljam na crvenu"
 
37476
 
 
37477
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:356
 
37478
msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
 
37479
msgstr "Epoha kataloga nije navedena, pretpostavljam 2000."
 
37480
 
 
37481
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:385
 
37482
#, kde-format
 
37483
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
 
37484
msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim vrijednost rije.: %3"
 
37485
 
 
37486
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:394
 
37487
#, kde-format
 
37488
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
 
37489
msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim vrijednost dek.: %3"
 
37490
 
 
37491
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:406
 
37492
#, kde-format
 
37493
msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
 
37494
msgstr "Linija %1, polje %2: Neispravan tip objekta: %3"
 
37495
 
 
37496
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:408
 
37497
msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
 
37498
msgstr "Mora biti jedan od 0,1,3,4,5,6,7,8,18"
 
37499
 
 
37500
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:413
 
37501
#, kde-format
 
37502
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
 
37503
msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim tip objekta: %3"
 
37504
 
 
37505
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:424
 
37506
#, kde-format
 
37507
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
 
37508
msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim magnitudu: %3"
 
37509
 
 
37510
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:435
 
37511
#, kde-format
 
37512
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
 
37513
msgstr "Linija %1, polje %2: Nemoguće rasčlaniti Fluks: %3"
 
37514
 
 
37515
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:446
 
37516
#, kde-format
 
37517
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
 
37518
msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim veliku osu: %3"
 
37519
 
 
37520
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:457
 
37521
#, kde-format
 
37522
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
 
37523
msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim malu osu: %3"
 
37524
 
 
37525
#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:468
 
37526
#, kde-format
 
37527
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
 
37528
msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim ugao položaja: %3"
 
37529
 
 
37530
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:73
37809
37531
msgid "Loading NGC/IC objects"
37810
37532
msgstr "Učitavam NGC/IC objekte"
37811
37533
 
37812
 
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:252
 
37534
#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:188
37813
37535
msgid "Unnamed Object"
37814
37536
msgstr "Bezimeni objekat"
37815
37537
 
37816
 
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:180
 
37538
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:207
37817
37539
msgid "No icon"
37818
37540
msgstr "Nema ikone"
37819
37541
 
37820
 
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:182
 
37542
#: skycomponents/flagcomponent.cpp:209
37821
37543
msgid "Default"
37822
37544
msgstr "Podrazumijevano"
37823
37545
 
37892
37614
 
37893
37615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
37894
37616
#: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
37895
 
#, fuzzy
37896
37617
msgid "Slew map to object"
37897
 
msgstr "Odaberi ovaj objekat"
 
37618
msgstr "Zaokret mape ka objektu"
37898
37619
 
37899
37620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
37900
37621
#: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
37901
 
#, fuzzy
37902
37622
msgid "New supernova(e) discovered!"
37903
 
msgstr "Nova(e) supernova (e) otkrivena (e)!"
 
37623
msgstr "Nova supernova(e) otkrivena!"
37904
37624
 
37905
37625
#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:47
37906
37626
msgid "Loading satellites"
37910
37630
msgid "Update TLEs..."
37911
37631
msgstr "Ažuriranje TLEs..."
37912
37632
 
37913
 
#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 tools/conjunctions.cpp:331
 
37633
#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 tools/conjunctions.cpp:329
37914
37634
msgid "Abort"
37915
37635
msgstr "Prekini"
37916
37636
 
37919
37639
msgid "Update %1 satellites"
37920
37640
msgstr "Ažuriraj %1 satelita"
37921
37641
 
37922
 
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:487
 
37642
#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:486
37923
37643
#, kde-format
37924
37644
msgid "Could not find custom catalog component named %1."
37925
37645
msgstr "Ne mogu pronaći posebnu katalog komponentu nazvanu %1."
37934
37654
#: tools/ksconjunct.cpp:140 tools/modcalcplanets.cpp:90
37935
37655
#: tools/modcalcplanets.cpp:268 tools/modcalcplanets.cpp:373
37936
37656
#: tools/modcalcplanets.ui:119 tools/modcalcplanets.ui:462
37937
 
#: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:295
 
37657
#: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:297
37938
37658
msgid "Earth"
37939
37659
msgstr "Zemlja"
37940
37660
 
37997
37717
msgstr "Ugaona udaljenost: %1"
37998
37718
 
37999
37719
#: skymap.cpp:576
38000
 
#, fuzzy
38001
37720
msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
38002
 
msgstr "Izaberite oblik simbola vidnog polja"
 
37721
msgstr "Star Hopper: Odaberite vidno polje"
38003
37722
 
38004
37723
#: skymap.cpp:576
38005
37724
msgid "FOV to use for star hopping:"
38006
 
msgstr ""
 
37725
msgstr "FOV koristiti za hopping zvijezda:"
38007
37726
 
38008
37727
#: skymap.cpp:580
38009
 
#, fuzzy
38010
37728
msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
38011
 
msgstr "Izaberite oblik simbola vidnog polja"
 
37729
msgstr "Star Hopper: Unesite vidno polje za korištenje"
38012
37730
 
38013
37731
#: skymap.cpp:580
38014
37732
msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
38015
 
msgstr ""
 
37733
msgstr "FOV za upotrebu za hopping zvijezda (u arcminutama):"
38016
37734
 
38017
37735
#: skymap.cpp:743
38018
37736
msgid "No object selected."
38074
37792
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox)
38075
37793
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch)
38076
37794
#: skyobjects/ksmoon.cpp:61 skyobjects/skyobject.cpp:347
38077
 
#: tools/conjunctions.cpp:94 tools/modcalcdaylength.ui:453
 
37795
#: tools/conjunctions.cpp:93 tools/modcalcdaylength.ui:453
38078
37796
#: tools/modcalcplanets.cpp:271 tools/modcalcplanets.ui:154
38079
37797
#: tools/modcalcplanets.ui:497
38080
37798
msgid "Moon"
38081
37799
msgstr "Mjesec"
38082
37800
 
38083
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:250
 
37801
#: skyobjects/ksmoon.cpp:256
38084
37802
msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
38085
37803
msgid "Full moon"
38086
37804
msgstr "Pun mjesec"
38087
37805
 
38088
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:251
 
37806
#: skyobjects/ksmoon.cpp:257
38089
37807
msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
38090
37808
msgid "New moon"
38091
37809
msgstr "Mlad mjesec"
38092
37810
 
38093
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:253
 
37811
#: skyobjects/ksmoon.cpp:259
38094
37812
msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
38095
37813
msgid "First quarter"
38096
37814
msgstr "Prva četvrt"
38097
37815
 
38098
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:254
 
37816
#: skyobjects/ksmoon.cpp:260
38099
37817
msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
38100
37818
msgid "Third quarter"
38101
37819
msgstr "Zadnja četvrt"
38102
37820
 
38103
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:258
 
37821
#: skyobjects/ksmoon.cpp:264
38104
37822
msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
38105
37823
msgid "Waxing crescent"
38106
37824
msgstr "Napredujući srp"
38107
37825
 
38108
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:259
 
37826
#: skyobjects/ksmoon.cpp:265
38109
37827
msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
38110
37828
msgid "Waxing gibbous"
38111
37829
msgstr "Napredujući grbav"
38112
37830
 
38113
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:260
 
37831
#: skyobjects/ksmoon.cpp:266
38114
37832
msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
38115
37833
msgid "Waning gibbous"
38116
37834
msgstr "Nestajući grbav"
38117
37835
 
38118
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:261
 
37836
#: skyobjects/ksmoon.cpp:267
38119
37837
msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
38120
37838
msgid "Waning crescent"
38121
37839
msgstr "Nestajući srp"
38122
37840
 
38123
 
#: skyobjects/ksmoon.cpp:263
 
37841
#: skyobjects/ksmoon.cpp:269
38124
37842
msgid "unknown"
38125
37843
msgstr "nepoznato"
38126
37844
 
39587
39305
 
39588
39306
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton)
39589
39307
#: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
39590
 
#: tools/conjunctions.cpp:108
 
39308
#: tools/conjunctions.cpp:107
39591
39309
msgid "Object"
39592
39310
msgstr "Objekat"
39593
39311
 
40080
39798
msgid "Julian date"
40081
39799
msgstr "Julijanski datum"
40082
39800
 
40083
 
#: tools/conjunctions.cpp:72
 
39801
#: tools/conjunctions.cpp:71
40084
39802
msgid "Single Object..."
40085
39803
msgstr "Jedan objekt..."
40086
39804
 
40087
39805
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
40088
 
#: tools/conjunctions.cpp:76 tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:111
 
39806
#: tools/conjunctions.cpp:75 tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:111
40089
39807
msgid "Planets"
40090
39808
msgstr "Planete"
40091
39809
 
40092
 
#: tools/conjunctions.cpp:107
 
39810
#: tools/conjunctions.cpp:106
40093
39811
msgid "Conjunction/Opposition"
40094
39812
msgstr "Konjunkcija/Opozicija"
40095
39813
 
40096
 
#: tools/conjunctions.cpp:108
 
39814
#: tools/conjunctions.cpp:107
40097
39815
msgid "Date && Time (UT)"
40098
39816
msgstr "Datum && Vrijeme (UT)"
40099
39817
 
40100
 
#: tools/conjunctions.cpp:108
 
39818
#: tools/conjunctions.cpp:107
40101
39819
msgid "Separation"
40102
39820
msgstr "Razdvajanje"
40103
39821
 
40104
 
#: tools/conjunctions.cpp:243
 
39822
#: tools/conjunctions.cpp:241
40105
39823
msgid ""
40106
39824
"Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
40107
39825
"feature for information on how to enter a valid angle"
40109
39827
"Maksimalno razdvajanje koje je unešeno nije valjan ugao. Koristi Šta je ovo "
40110
39828
"pomoć za informacije kako unijeti valjan ugao"
40111
39829
 
40112
 
#: tools/conjunctions.cpp:249
 
39830
#: tools/conjunctions.cpp:247
40113
39831
msgid ""
40114
39832
"Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
40115
39833
"Object' button."
40117
39835
"Molim vas izaberite objekt za provjeru konjunkcija, klikom na \"Pronađi "
40118
39836
"objekt\" taster."
40119
39837
 
40120
 
#: tools/conjunctions.cpp:255
 
39838
#: tools/conjunctions.cpp:253
40121
39839
msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
40122
39840
msgstr "Za provjeru konjunkcija izaberite dva različita objekta."
40123
39841
 
40124
 
#: tools/conjunctions.cpp:331
 
39842
#: tools/conjunctions.cpp:329
40125
39843
msgid "Compute conjunction..."
40126
39844
msgstr "Izračunaj konjunkciju..."
40127
39845
 
40128
 
#: tools/conjunctions.cpp:343
 
39846
#: tools/conjunctions.cpp:341
40129
39847
#, kde-format
40130
39848
msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
40131
39849
msgstr "Izračunaj konjukciju između %1 i %2"
40132
39850
 
40133
39851
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition)
40134
 
#: tools/conjunctions.cpp:382 tools/conjunctions.ui:171
 
39852
#: tools/conjunctions.cpp:380 tools/conjunctions.ui:171
40135
39853
msgid "Conjunction"
40136
39854
msgstr "Veznik"
40137
39855
 
40138
39856
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition)
40139
 
#: tools/conjunctions.cpp:384 tools/conjunctions.ui:176
 
39857
#: tools/conjunctions.cpp:382 tools/conjunctions.ui:176
40140
39858
msgid "Opposition"
40141
39859
msgstr "Opozicija"
40142
39860
 
40313
40031
msgid "Jupiter Moons Tool"
40314
40032
msgstr "Alat za Jupiterove mjesece"
40315
40033
 
 
40034
#: tools/jmoontool.cpp:61
 
40035
msgid "Io"
 
40036
msgstr "Io"
 
40037
 
 
40038
#: tools/jmoontool.cpp:62
 
40039
msgid "Europa"
 
40040
msgstr "Europa"
 
40041
 
 
40042
#: tools/jmoontool.cpp:63
 
40043
msgid "Ganymede"
 
40044
msgstr "Ganimed"
 
40045
 
 
40046
#: tools/jmoontool.cpp:64
 
40047
msgid "Callisto"
 
40048
msgstr "Kalisto"
 
40049
 
40316
40050
#: tools/jmoontool.cpp:100
40317
40051
msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
40318
40052
msgstr "odmak od Jupitera (uga. min.)"
40326
40060
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:202 tools/modcalcgalcoord.cpp:192
40327
40061
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 tools/modcalcjd.cpp:122
40328
40062
#: tools/modcalcplanets.cpp:207 tools/modcalcsidtime.cpp:199
40329
 
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:84 tools/modcalcvlsr.cpp:274
 
40063
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:84 tools/modcalcvlsr.cpp:271
40330
40064
#: tools/scriptbuilder.cpp:993 tools/scriptbuilder.cpp:1057
40331
40065
#: tools/scriptbuilder.cpp:1123
40332
40066
#, kde-format
40338
40072
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:214 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
40339
40073
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:133
40340
40074
#: tools/modcalcplanets.cpp:217 tools/modcalcsidtime.cpp:212
40341
 
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 tools/modcalcvlsr.cpp:286
 
40075
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 tools/modcalcvlsr.cpp:283
40342
40076
#, kde-format
40343
40077
msgid "Invalid file: %1"
40344
40078
msgstr "Neispravna datoteka: %1"
40348
40082
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:215 tools/modcalcgalcoord.cpp:205
40349
40083
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:134
40350
40084
#: tools/modcalcplanets.cpp:218 tools/modcalcsidtime.cpp:213
40351
 
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 tools/modcalcvlsr.cpp:287
 
40085
#: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 tools/modcalcvlsr.cpp:284
40352
40086
msgid "Invalid file"
40353
40087
msgstr "Neispravna datoteka"
40354
40088
 
41110
40844
msgid "Specify years for the calculation in the input file."
41111
40845
msgstr "Izaberi godinu za računanje u ulaznoj datoteci:"
41112
40846
 
41113
 
#: tools/modcalcvlsr.cpp:175
 
40847
#: tools/modcalcvlsr.cpp:172
41114
40848
msgid "Error: do not know which velocity to use for input."
41115
40849
msgstr "Greška: ne znam koja brzina se koristi za ulaz"
41116
40850
 
41362
41096
 
41363
41097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
41364
41098
#: tools/observinglist.ui:235
41365
 
#, fuzzy
41366
41099
msgid "Choose"
41367
 
msgstr "Chitose"
 
41100
msgstr "Odaberi"
41368
41101
 
41369
41102
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
41370
41103
#: tools/observinglist.ui:252
41373
41106
 
41374
41107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
41375
41108
#: tools/observinglist.ui:282
41376
 
#, fuzzy
41377
41109
msgid "Adding Objects:"
41378
 
msgstr "Dodaj objekt"
 
41110
msgstr "Dodavanje Objekata:"
41379
41111
 
41380
41112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton)
41381
41113
#: tools/observinglist.ui:295
41403
41135
 
41404
41136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, WUTButton)
41405
41137
#: tools/observinglist.ui:320
41406
 
#, fuzzy
41407
41138
msgid "What's up Tonight tool"
41408
 
msgstr "Šta se dešava večeras"
 
41139
msgstr "Sta je sa Tonight alatkom"
41409
41140
 
41410
41141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
41411
41142
#: tools/observinglist.ui:340
41412
 
#, fuzzy
41413
41143
msgid "Reference Images:"
41414
 
msgstr "Željena slika"
 
41144
msgstr "Referentne slike"
41415
41145
 
41416
41146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
41417
41147
#: tools/observinglist.ui:347
41751
41481
 
41752
41482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
41753
41483
#: tools/obslistwizard.ui:707
41754
 
#, fuzzy
41755
41484
msgid "Minimum Altitude:"
41756
 
msgstr "Visina:"
 
41485
msgstr "Minimalna visina"
41757
41486
 
41758
41487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
41759
41488
#: tools/obslistwizard.ui:727
41760
 
#, fuzzy
41761
41489
msgid "Maximum Altitude:"
41762
 
msgstr "Visina:"
 
41490
msgstr "Maksimalna visina"
41763
41491
 
41764
41492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
41765
41493
#: tools/obslistwizard.ui:785
43269
42997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
43270
42998
#: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
43271
42999
#: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
43272
 
#, fuzzy
43273
43000
msgid "..."
43274
 
msgstr "Novi..."
 
43001
msgstr "..."
43275
43002
 
43276
43003
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
43277
43004
#: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
43278
43005
msgid "Previous Year"
43279
 
msgstr ""
 
43006
msgstr "Prethodna godina"
43280
43007
 
43281
43008
#: widgets/infoboxwidget.cpp:82
43282
43009
msgctxt "Local Time"
43814
43541
#: xplanet/opsxplanet.ui:943
43815
43542
msgid "Set the color for the background."
43816
43543
msgstr "Postavi boju pozadine."
43817
 
 
43818
 
#, fuzzy
43819
 
#~ msgid "cosmicdist"
43820
 
#~ msgstr "Asmidiske"
43821
 
 
43822
 
#, fuzzy
43823
 
#~ msgid "skycoords"
43824
 
#~ msgstr "sekundi"
43825
 
 
43826
 
#, fuzzy
43827
 
#~ msgid "hourangle"
43828
 
#~ msgstr "Satni ugao:"
43829
 
 
43830
 
#, fuzzy
43831
 
#~ msgid "epoch"
43832
 
#~ msgstr "Trajanje"
43833
 
 
43834
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
43835
 
#~ msgid "telescope"
43836
 
#~ msgstr "teleskop"
43837
 
 
43838
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
43839
 
#~ msgid "eyepiece"
43840
 
#~ msgstr "okularna leća"
43841
 
 
43842
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
43843
 
#~ msgid "lens"
43844
 
#~ msgstr "leća"
43845
 
 
43846
 
#~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
43847
 
#~ msgid "filter"
43848
 
#~ msgstr "filter"
43849
 
 
43850
 
#~ msgid "observer_"
43851
 
#~ msgstr "posmatrač_"
43852
 
 
43853
 
#~ msgid "Could not save the observer list to the file."
43854
 
#~ msgstr "Neuspješno spremanje posmatračeve liste u datoteku."
43855
 
 
43856
 
#~ msgid "Write Error"
43857
 
#~ msgstr "Greška u pisanju"
43858
 
 
43859
 
#~ msgid "Line %1 does not contain %2 fields.  Skipping it."
43860
 
#~ msgstr "Linija %1 ne sadrži %2 polja. Preskačem je."
43861
 
 
43862
 
#~ msgid ""
43863
 
#~ "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages "
43864
 
#~ "below."
43865
 
#~ msgstr ""
43866
 
#~ "Neke linije u posebnom dijalogu nisu mogle da se raščlane, pogledajte "
43867
 
#~ "dolje poruke o greškama."
43868
 
 
43869
 
#~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
43870
 
#~ msgstr "Da odbijete datoteku, pritisnite Odustani. "
43871
 
 
43872
 
#~ msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
43873
 
#~ msgstr ""
43874
 
#~ "Da prihvatite datoteku (ignorišući neobrađene linije), pritisnite "
43875
 
#~ "Prihvati."
43876
 
 
43877
 
#~ msgid "Some Lines in File Were Invalid"
43878
 
#~ msgstr "Neke linije datoteke su bile neispravne"
43879
 
 
43880
 
#~ msgid "Accept"
43881
 
#~ msgstr "Prihvati"
43882
 
 
43883
 
#~ msgid ""
43884
 
#~ "No lines could be parsed from the specified file, see error messages "
43885
 
#~ "below."
43886
 
#~ msgstr ""
43887
 
#~ "Nisam mogao pročitati nijednu liniju iz navedene datoteke, vidi greške "
43888
 
#~ "ispod."
43889
 
 
43890
 
#~ msgid "No Valid Data Found in File"
43891
 
#~ msgstr "Nisu pronađeni ispravni podaci u datoteci"
43892
 
 
43893
 
#~ msgid "Error opening file"
43894
 
#~ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke"
43895
 
 
43896
 
#~ msgid "Parsing header: "
43897
 
#~ msgstr "Raščlanjujem zaglavlje: "
43898
 
 
43899
 
#~ msgid "Extra Name field in header: %1.  Will be ignored"
43900
 
#~ msgstr "Dodatno imensko polje u zaglavlju: %1. Biće ignorisano."
43901
 
 
43902
 
#~ msgid "Extra Prefix field in header: %1.  Will be ignored"
43903
 
#~ msgstr "Dodatno prefiksno polje u zaglavlju: %1. Biće ignorisano."
43904
 
 
43905
 
#~ msgid "Extra Color field in header: %1.  Will be ignored"
43906
 
#~ msgstr "Dodatno polje boje u zaglavlju: %1. Biće ignorisano."
43907
 
 
43908
 
#~ msgid "Could not convert Epoch to float: %1.  Using 2000. instead"
43909
 
#~ msgstr ""
43910
 
#~ "Nisam mogao da pretvorim epohu u realni broj: %1. Koristim 2000. umjesto "
43911
 
#~ "toga."
43912
 
 
43913
 
#~ msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1.  Will be ignored"
43914
 
#~ msgstr ""
43915
 
#~ "Dodatno polje »Frekvencija toka« u zaglavlju: %1. Polje će biti "
43916
 
#~ "ignorisano."
43917
 
 
43918
 
#~ msgid "Extra Flux Unit field in header: %1.  Will be ignored"
43919
 
#~ msgstr ""
43920
 
#~ "Dodatno polje »Jednica toka« u zaglavlju: %1. Polje će biti ignorisano."
43921
 
 
43922
 
#~ msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
43923
 
#~ msgstr "Duplikat opisa polja „%1“ će biti ignorisan"
43924
 
 
43925
 
#~ msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
43926
 
#~ msgstr "Neispravan opis polja „%1“ će biti ignorisan"
43927
 
 
43928
 
#~ msgid "No valid column descriptors found.  Exiting"
43929
 
#~ msgstr "Nije pronađen nijedan ispravan opis kolone. Izlazim."
43930
 
 
43931
 
#~ msgid "No data lines found after header.  Exiting."
43932
 
#~ msgstr ""
43933
 
#~ "Nije pronađena nijedna linija sa podacima poslije zaglavlja. Izlazim."
43934
 
 
43935
 
#~ msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
43936
 
#~ msgstr "Ime kataloga nije navedeno, postavljam na „Posebno“"
43937
 
 
43938
 
#~ msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
43939
 
#~ msgstr "Prefiks kataloga nije naveden, postavljam na „CC“"
43940
 
 
43941
 
#~ msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
43942
 
#~ msgstr "Boja kataloga nije navedena, postavljam na crvenu"
43943
 
 
43944
 
#~ msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
43945
 
#~ msgstr "Epoha kataloga nije navedena, pretpostavljam 2000."
43946
 
 
43947
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
43948
 
#~ msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim vrijednost rije.: %3"
43949
 
 
43950
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
43951
 
#~ msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim vrijednost dek.: %3"
43952
 
 
43953
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
43954
 
#~ msgstr "Linija %1, polje %2: Neispravan tip objekta: %3"
43955
 
 
43956
 
#~ msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18"
43957
 
#~ msgstr "Mora biti jedan od 0,1,3,4,5,6,7,8,18"
43958
 
 
43959
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
43960
 
#~ msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim tip objekta: %3"
43961
 
 
43962
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
43963
 
#~ msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim magnitudu: %3"
43964
 
 
43965
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3"
43966
 
#~ msgstr "Linija %1, polje %2: Nemoguće rasčlaniti Fluks: %3"
43967
 
 
43968
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
43969
 
#~ msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim veliku osu: %3"
43970
 
 
43971
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
43972
 
#~ msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim malu osu: %3"
43973
 
 
43974
 
#~ msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
43975
 
#~ msgstr "Linija %1, polje %2: Ne mogu da raščlanim ugao položaja: %3"
43976
 
 
43977
 
#~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
43978
 
#~ msgstr "Nije moguće izračunati minimalne i maksimalne vrijednosti u FITS."
43979
 
 
43980
 
#~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
43981
 
#~ msgstr "Uređaj ne podržava CCD_EXPOSURE_REQUEST svojstvo."
43982
 
 
43983
 
#~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
43984
 
#~ msgstr "CCD_EXPOSURE_REQUEST svojstvu nedostaje CCD_EXPOSURE_VALUE element."
43985
 
 
43986
 
#~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
43987
 
#~ msgstr ""
43988
 
#~ "INDI meni nije pravilno inicijalizovan. Pokrenite ponovo KStars ponovo."
43989
 
 
43990
 
#~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
43991
 
#~ msgstr "INDI uređaj %1 više ne postoji."
43992
 
 
43993
 
#~ msgid ""
43994
 
#~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
43995
 
#~ "Control Panel."
43996
 
#~ msgstr ""
43997
 
#~ "%1 je povezan. Uspostavite vezu sa uređajem koristeći Kontrolni panel "
43998
 
#~ "INDI-ja."
43999
 
 
44000
 
#~ msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
44001
 
#~ msgstr "Uređaj ne podržava svojstvo FILTER_SLOT."
44002
 
 
44003
 
#~ msgid "Device is busy and not responding."
44004
 
#~ msgstr "Uređaj je zauzet i ne reaguje."
44005
 
 
44006
 
#~ msgid ""
44007
 
#~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
44008
 
#~ "seconds only."
44009
 
#~ msgstr ""
44010
 
#~ "Trajanje ekspozicije je neispravno. %1 podržava trajanja ekspozicije samo "
44011
 
#~ "od %2 do %3 sekundi."
44012
 
 
44013
 
#~ msgid "Capture Image Sequence"
44014
 
#~ msgstr "Dohvati sekvencu slika"
44015
 
 
44016
 
#~ msgid "Camera/CCD"
44017
 
#~ msgstr "Kamera/CCD"
44018
 
 
44019
 
#~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
44020
 
#~ msgstr "Greška. Ne mogu da pronađem drajvere teleskopa."
44021
 
 
44022
 
#~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
44023
 
#~ msgstr ""
44024
 
#~ "Greška: istek vremena u komunikaciji. Ne mogu komunicirati sa INDI "
44025
 
#~ "serverom"
44026
 
 
44027
 
#~ msgid "Calculator..."
44028
 
#~ msgstr "Kalkulator..."
44029
 
 
44030
 
#~ msgid "Observing List..."
44031
 
#~ msgstr "Osmatračka lista..."
44032
 
 
44033
 
#~ msgid "Altitude vs. Time..."
44034
 
#~ msgstr "Visina vs. Vrijeme..."
44035
 
 
44036
 
#~ msgid "What's up Tonight..."
44037
 
#~ msgstr "Šta se događa večeras..."
44038
 
 
44039
 
#~ msgid "Sky Calendar..."
44040
 
#~ msgstr "Nebeski kalendar..."
44041
 
 
44042
 
#~ msgid "Ekos..."
44043
 
#~ msgstr "Ekos..."
44044
 
 
44045
 
#~ msgid "Script Builder..."
44046
 
#~ msgstr "Pravljenje skripti..."
44047
 
 
44048
 
#~ msgid "Solar System..."
44049
 
#~ msgstr "Sunčev sistem..."
44050
 
 
44051
 
#~ msgid "Flags..."
44052
 
#~ msgstr "Zastave..."
44053
 
 
44054
 
#~ msgid "Capture Image Sequence..."
44055
 
#~ msgstr "Uhvati sekvencu slika..."
44056
 
 
44057
 
#~ msgid "Observing List"
44058
 
#~ msgstr "Osmatračka lista"