912
849
"<p> Mermer tim želi da se zahvali svojim članovima koji su učestvovali u "
913
850
"Google Code-u za njihov uspješan rad na projektu Marble:</p>"
915
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
918
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
921
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
922
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
924
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
927
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
930
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
933
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
934
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
936
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
939
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
942
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
945
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
948
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
951
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:164
954
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
957
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
959
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
962
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:166
964
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
965
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
967
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
968
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
970
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167
972
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
975
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
978
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:168
980
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
983
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
986
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:169
988
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
989
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
991
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
992
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
994
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170
852
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
853
msgid "<p><b>2011</b></p>"
854
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
856
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155
858
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
859
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
861
"<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
862
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
864
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:156
866
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
869
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
872
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
874
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
877
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
880
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
882
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
883
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
885
"Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
886
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
888
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
995
889
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
996
890
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
998
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:171
892
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
1000
894
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
1001
895
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
1462
1326
"<br/>(c) %1 Marble Projekat<br /><br/><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
1463
1327
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1465
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:23
1467
#| msgid "&Copy Map"
1469
msgstr "&Kopiraj mapu"
1471
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:26
1472
msgid "Copy selected content"
1475
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1231
1329
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1204
1476
1330
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:152
1477
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:262
1331
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:241
1481
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:56
1335
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:51
1482
1336
msgid "Copy Coordinates"
1483
1337
msgstr "Kopiraj koordinate"
1485
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:64
1339
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:59
1486
1340
msgid "Display orbit"
1487
1341
msgstr "Prikaz orbite"
1489
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68
1343
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:63
1490
1344
msgid "Keep centered"
1491
1345
msgstr "Sačuvaj centrirano"
1493
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72
1347
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
1494
1348
msgid "Directions &from here"
1495
1349
msgstr "Pravci &odavdje"
1497
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:73
1351
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68
1498
1352
msgid "Directions &to here"
1499
1353
msgstr "Pravci &ka ovdje"
1501
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:81
1355
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:70
1502
1356
msgid "Add &Bookmark"
1503
1357
msgstr "Dodaj Za&bilješku"
1505
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:82 src/QtMainWindow.cpp:237
1359
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 src/QtMainWindow.cpp:229
1506
1360
msgid "&Full Screen Mode"
1507
1361
msgstr "&Režim punog ekrana"
1509
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:85
1363
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:74
1511
1365
msgstr "&O programu"
1513
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:102
1367
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:87
1514
1368
msgid "&Address Details"
1515
1369
msgstr "&Adresni detalji"
1517
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:128
1371
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:116
1518
1372
msgid "&Info Boxes"
1519
1373
msgstr "&Info polja"
1521
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:183
1375
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:169
1522
1376
msgid "Satellite information"
1523
1377
msgstr "Satelitska informacija"
1525
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:280
1526
msgid "No description available."
1529
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:312
1379
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:409
1380
msgid "Address Details"
1381
msgstr "Adresni detalji"
1383
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:600 src/lib/NewstuffModel.cpp:609
1384
msgid "Installation aborted by user."
1385
msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika."
1387
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:40
1389
msgid "Marble Info Center - %1"
1390
msgstr "Marble Info Centar - %1"
1392
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:70
1394
msgstr "Populacija:"
1396
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
1530
1397
msgid "National Capital"
1531
1398
msgstr "Glavni grad države"
1533
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:314
1400
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80
1537
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:316
1404
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82
1538
1405
msgid "State Capital"
1539
1406
msgstr "Glavni grad federalne jedinice"
1541
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:318
1408
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
1542
1409
msgid "County Capital"
1543
1410
msgstr "Glavni grad područja"
1545
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:320
1412
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86
1546
1413
msgid "Capital"
1547
1414
msgstr "Glavni grad"
1549
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:323
1416
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88
1550
1417
msgid "Village"
1553
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:564
1554
msgid "Address Details"
1555
msgstr "Adresni detalji"
1557
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:597 src/lib/NewstuffModel.cpp:606
1558
msgid "Installation aborted by user."
1559
msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika."
1561
#: src/lib/Planet.cpp:67 src/lib/Planet.cpp:367
1420
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
1424
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:96
1425
msgid "Elevation extreme"
1426
msgstr "Ekstrem nadmorske visine"
1428
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103
1432
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
1436
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107
1440
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109
1441
msgid "Astronomical observatory"
1442
msgstr "Astonomski opservatorij"
1444
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
1448
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113
1452
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:115
1453
msgid "Landing Site"
1454
msgstr "Položaj za slijetanje"
1456
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:117
1458
msgstr "Drugo mjesto"
1460
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:149
1464
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
1469
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
1471
msgid "%1 Mio. sq km"
1472
msgstr "%1 Mio. sq km"
1474
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
1479
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:159
1481
msgid "%1 Mio. inh."
1482
msgstr "%1 Mio. inh."
1484
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:162
1485
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:229
1490
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:163
1491
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:226
1496
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:181
1500
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:353
1562
1501
msgctxt "a planet without data"
1563
1502
msgid "Unknown Planet"
1564
1503
msgstr "Nepoznata planeta"
1566
#: src/lib/Planet.cpp:340
1505
#: src/lib/Planet.cpp:326
1567
1506
msgctxt "the planet"
1568
1507
msgid "Mercury"
1569
1508
msgstr "Merkur"
1571
#: src/lib/Planet.cpp:342
1510
#: src/lib/Planet.cpp:328
1572
1511
msgctxt "the planet"
1574
1513
msgstr "Venera"
1576
#: src/lib/Planet.cpp:344
1515
#: src/lib/Planet.cpp:330
1577
1516
msgctxt "the planet"
1579
1518
msgstr "Zemlja"
1581
#: src/lib/Planet.cpp:346
1520
#: src/lib/Planet.cpp:332
1582
1521
msgctxt "the planet"
1586
#: src/lib/Planet.cpp:348
1525
#: src/lib/Planet.cpp:334
1587
1526
msgctxt "the planet"
1588
1527
msgid "Jupiter"
1589
1528
msgstr "Jupiter"
1591
#: src/lib/Planet.cpp:350
1530
#: src/lib/Planet.cpp:336
1592
1531
msgctxt "the planet"
1594
1533
msgstr "Saturn"
1596
#: src/lib/Planet.cpp:352
1535
#: src/lib/Planet.cpp:338
1597
1536
msgctxt "the planet"
1601
#: src/lib/Planet.cpp:354
1540
#: src/lib/Planet.cpp:340
1602
1541
msgctxt "the planet"
1603
1542
msgid "Neptune"
1604
1543
msgstr "Neptun"
1606
#: src/lib/Planet.cpp:357
1545
#: src/lib/Planet.cpp:343
1607
1546
msgctxt "the planet"
1609
1548
msgstr "Pluton"
1611
#: src/lib/Planet.cpp:360
1550
#: src/lib/Planet.cpp:346
1612
1551
msgctxt "the earth's star"
1616
#: src/lib/Planet.cpp:362
1555
#: src/lib/Planet.cpp:348
1617
1556
msgctxt "the earth's moon"
1619
1558
msgstr "Mjesec"
1621
#: src/lib/Planet.cpp:364
1625
1560
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
1627
1562
msgid "About %1"
1951
1886
msgid "New Profile"
1952
1887
msgstr "Novi profil"
1954
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:142
1889
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:127
1955
1890
msgid "Get Directions"
1956
1891
msgstr "Uzmi smijerove"
1958
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:143
1893
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:128
1959
1894
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
1960
1895
msgstr "Pronaći instrukcije usmjeravanja za odabrane destinacije."
1962
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:153 src/QtMainWindow.cpp:680
1897
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:138
1966
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:154
1901
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:139
1967
1902
msgid "Find places matching the search term"
1968
1903
msgstr "Pronađite mjesta podudaranjem pojma za pretraživanje"
1970
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:177 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:618
1972
msgstr "Otvori rutu"
1974
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:182 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:651
1978
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:189
1980
msgstr "Dodaj Putem"
1982
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:194
1984
msgid "Reverse Route"
1987
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:199
1989
#| msgid "Open Route"
1991
msgstr "Otvori rutu"
1993
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:206
1995
#| msgid "&Settings"
1999
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:330
1905
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:269
2000
1906
msgid "Directions - Marble"
2001
1907
msgstr "Pravci - Marble"
2003
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:402
1909
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:341
2004
1910
msgid "No placemark found"
2005
1911
msgstr "Nema pronađenih oznaka"
2007
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:666
1913
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:557
1915
msgstr "Otvori rutu"
1917
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:590
1921
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:605
2008
1922
msgid "No route found"
2009
1923
msgstr "Nema pronađenih ruta"
1925
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:638
1927
msgstr "Dodaj Putem"
1929
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:640
2011
1933
#: src/lib/SearchInputWidget.cpp:76 src/lib/SearchInputWidget.cpp:100
2013
1934
msgid "Global Search"
2014
msgstr "Lokalna OSM pretraga"
1935
msgstr "Globalna pretraga"
2016
1937
#: src/lib/SearchInputWidget.cpp:79 src/lib/SearchInputWidget.cpp:100
2018
1938
msgid "Area Search"
2021
#: src/lib/SearchWidget.cpp:53
2024
msgid "Search Results"
2027
#: src/lib/SearchWidget.cpp:70
2029
#| msgid "Weather for %1"
2030
msgid "Search for '%1'"
2031
msgstr "Vrijeme za %1"
1939
msgstr "Pretraga područja"
1941
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
1942
msgid "KIO Network Plugin"
1943
msgstr "KIO mrežni priključak"
1945
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
1946
msgid "KIO based Network Plugin"
1947
msgstr "KIO bazirani mrežni priključak"
1949
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
1951
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
1954
"Mrežni priključak koji podržava HTTP pipelining za postizanje boljeg "
1955
"korisničkog iskustva."
1957
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
1958
msgid "QHttp based Network Plugin"
1959
msgstr "QHttp bazirani mrežni priključak"
1961
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
1962
msgid "QHttp based network plugin"
1963
msgstr "QHttp bazirani mrežni priključak"
1965
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
1967
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
1968
msgstr "Ovo je mrežni priključak baziran na sada zastarjeloj QHttp klasi."
1970
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
1971
msgid "QNam Network Plugin"
1972
msgstr "QNam mrežni priključak"
1974
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
1976
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
1979
"Mrežni priključak koji se drži povezan sa glavnim računarom i koristi se za "
1980
"postizanje boljeg korisničkog iskustva"
2033
1982
#: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:35
2034
1983
msgid "FlightGear position provider Plugin"
2393
2338
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
2394
2339
msgstr "Izostavlja čuvar ekrana prilikom navigacije korak po korak"
2396
#: src/plugins/render/license/License.cpp:93
2400
#: src/plugins/render/license/License.cpp:98
2404
#: src/plugins/render/license/License.cpp:113
2406
#| msgid "This is a float item that provides Gps Information."
2407
msgid "This is a float item that provides copyright information."
2408
msgstr "Plutajući predmet koji pruža Gps Informacije."
2410
#: src/plugins/render/license/License.cpp:228
2412
#| msgid "&Full Screen Mode"
2413
msgid "&Full License"
2414
msgstr "&Režim punog ekrana"
2416
#: src/plugins/render/license/License.cpp:233
2418
#| msgid "&Address Details"
2419
msgid "&Show Details"
2420
msgstr "&Adresni detalji"
2422
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:66
2426
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:83
2341
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:74
2427
2342
msgid "Scale Bar"
2428
2343
msgstr "Traka sa skalom"
2430
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88
2345
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:79
2431
2346
msgid "&Scale Bar"
2432
2347
msgstr "&Traka sa skalom"
2434
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:103
2349
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:94
2435
2350
msgid "This is a float item that provides a map scale."
2436
2351
msgstr "Ovo je plutajući predmet koji obezbjeđuje skalu mape."
2438
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:114
2353
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:105
2439
2354
msgid "Original Developer"
2440
2355
msgstr "Originalni Developer"
2442
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:381
2357
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:359
2443
2358
msgid "&Ratio Scale"
2444
2359
msgstr "&Omjer Razine"
2446
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:80
2361
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:78
2447
2362
msgid "Measure Tool"
2448
2363
msgstr "Alat za mjerenje"
2450
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:85
2365
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:83
2451
2366
msgid "&Measure Tool"
2452
2367
msgstr "&Alat za mjerenje"
2454
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:100
2369
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:98
2455
2370
msgid "Measure distances between two or more points."
2456
2371
msgstr "Izmjeri udaljenost između dvije ili više tačaka."
2458
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:239
2459
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:368
2464
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:242
2465
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:371
2470
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:332
2373
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:298
2472
2375
msgid "Total Distance: %1 km"
2473
2376
msgstr "Ukupna udaljenost: %1 km"
2475
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:335
2378
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:301
2477
2380
msgid "Total Distance: %1 m"
2478
2381
msgstr "Ukupna udaljenost: %1 m"
2480
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:378
2383
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:344
2481
2384
msgid "Add &Measure Point"
2482
2385
msgstr "Dodaj &Mjernu tačku"
2484
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:379
2387
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:345
2485
2388
msgid "Remove &Last Measure Point"
2486
2389
msgstr "Ukloni &posljednju mjernu tačku"
2488
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:381
2391
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:347
2489
2392
msgid "&Remove Measure Points"
2490
2393
msgstr "&Ukloni mjerne tačke"
2543
2436
msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
2544
2437
msgstr "Prikazuje sadržaje s OpenCaching.de na ekranu."
2546
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:92
2548
msgid "Cache Details for %1"
2551
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:98
2552
msgid "Click to open this cache's page in a browser"
2555
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:103
2556
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:261
2560
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:105
2566
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:106
2570
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:107
2576
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:108
2580
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:109
2584
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:110
2588
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:111
2590
#| msgid "fast food"
2594
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:132
2598
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:139
2602
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:149
2606
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:151
2610
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:153
2614
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:155
2618
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:157
2619
msgid "Verification:"
2622
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:170
2624
#| msgid "Total Distance: %1 m"
2626
msgstr "Ukupna udaljenost: %1 m"
2628
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:180
2630
#| msgid "Directions &from here"
2631
msgid "Distance from home:"
2632
msgstr "Pravci &odavdje"
2634
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:262
2638
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:266
2642
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:267
2648
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:268
2652
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:269
2653
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
2657
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:270
2659
#| msgid "fast food"
2660
msgid "Last found: "
2663
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:425
2667
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:426
2671
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:427
2675
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:39
2676
msgid "Boat required"
2679
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:40
2683
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:41
2687
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:42
2691
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:43
2692
msgid "Historic site"
2695
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:44
2699
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:45
2703
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:46
2704
msgid "Tree climbing"
2707
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:47
2711
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:49
2713
#| msgid "National Capital"
2714
msgid "Traditional Cache"
2715
msgstr "Glavni grad države"
2717
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:50
2721
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:51
2722
msgid "Virtual Cache"
2725
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:52
2726
msgid "Puzzle Cache"
2729
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:53
2731
#| msgctxt "a planet without data"
2732
#| msgid "Unknown Planet"
2733
msgid "Unknown Cache"
2734
msgstr "Nepoznata planeta"
2736
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:49
2738
#| msgid "OpenCaching"
2739
msgid "OpenCaching.Com"
2740
msgstr "OpenCaching"
2742
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:54
2744
#| msgid "&OpenCaching"
2745
msgid "&OpenCaching.Com"
2746
msgstr "&OpenCaching"
2748
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:69
2750
#| msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
2751
msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map."
2752
msgstr "Prikazuje sadržaje s OpenCaching.de na ekranu."
2754
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
2439
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:44
2755
2440
msgid "OpenDesktop Items"
2756
2441
msgstr "OpenDesktop stavke"
2758
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:51
2443
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:49
2759
2444
msgid "&OpenDesktop Community"
2760
2445
msgstr "&OpenDesktop Zajednica"
2762
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:66
2447
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:64
2764
2449
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
2899
2584
msgstr "&Panoramio"
2901
2586
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
2902
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:95
2587
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:65
2904
2589
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
2906
2591
msgstr "Automatski preuzima slike širom svijeta prema njihovoj popularnosti"
2908
2593
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35
2909
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
2594
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
2910
2595
msgid "Query failed"
2911
2596
msgstr "upit neuspio"
2913
2598
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37
2914
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:45
2599
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
2915
2600
msgid "The file is not a valid Flickr answer."
2916
2601
msgstr "Datoteka nije važeći Flickr odgovor."
2918
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:75
2603
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:45
2920
2605
msgstr "Fotografije"
2922
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:80
2607
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:50
2923
2608
msgid "&Photos"
2924
2609
msgstr "&Fotografije"
2926
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125
2927
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License"
2930
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132
2931
msgid "Attribution-NonCommercial License"
2934
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139
2935
msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License"
2938
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146
2939
msgid "Attribution License"
2942
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153
2943
msgid "Attribution-ShareAlike License"
2946
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160
2947
msgid "Attribution-NoDerivs License"
2950
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:167
2951
msgid "No known copyright restrictions"
2954
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:89
2611
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:90
2955
2612
msgid "Position Marker"
2956
2613
msgstr "Marker pozicije"
2958
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:94
2615
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:95
2959
2616
msgid "&Position Marker"
2960
2617
msgstr "&Pozicioni marker"
2962
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:109
2619
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:110
2963
2620
msgid "draws a marker at the current position"
2964
2621
msgstr "crta marker na trenutnoj poziciji"
2966
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:349
2967
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:463
2623
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:348
2624
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:462
2969
2626
msgid "Cursor Size: %1"
2970
2627
msgstr "Veličina kursora: %1"
2972
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:393
2629
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:392
2973
2630
msgid "Choose Custom Cursor"
2974
2631
msgstr "Odaberite podešeni kursor"
2976
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:438
2633
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:413
2634
msgid "Position Marker Plugin"
2635
msgstr "Položaj Marker Dodatka"
2637
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:413
2639
"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is "
2640
"a valid image file."
2642
"Nemoguće učitati podešeni kursor, zadani kursor će se koristiti. Provjerite "
2643
"da li je ovo važeća slikovna datoteka."
2645
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:437
2977
2646
msgid "Please choose a color"
2978
2647
msgstr "Molimo odaberite boju"
2998
2667
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
2999
2668
msgstr "Prikazuje graf koji pokazuje napredak preuzimanja"
3001
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:245
2670
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:248
3002
2671
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
3003
2672
msgstr "Pokretanje vođenog moda, molimo sačekajte..."
3005
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:298
2674
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
3006
2675
msgid "Calculate a route to get directions."
3007
2676
msgstr "Računanje rute za dobijanje smjera."
3009
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
2678
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
3010
2679
msgid "Route left."
3011
2680
msgstr "Ruta lijevo."
3013
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
2682
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:307
3014
2683
msgid "Destination ahead."
3015
2684
msgstr "Destinacija naprijed."
3017
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:317
2686
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:320
3019
2688
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
3021
2690
"Stigao na destinaciju. <a href=\"#reverse\">Računaj put prema nazad.</a>"
3023
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:454
2692
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:464
3024
2693
msgid "&Routing"
3025
2694
msgstr "&Rutiranje"
3027
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:469
2696
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:479
3028
2697
msgid "Routing information and navigation controls"
3029
2698
msgstr "Informacije o rutiranju i kontrola navigacije"
3031
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:145
3032
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:91
3036
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:147
3037
msgid "&Data Sources"
3040
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:150
3042
#| msgid "&OSM Annotation Plugin"
3043
msgid "&Activate Plugin"
3044
msgstr "&OSM dodatak za pribilješke"
3046
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:268
2700
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:245
3047
2701
msgid "Add Data Source"
2702
msgstr "Dodaj izvor podataka"
3050
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:269
2704
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:246
3051
2705
msgid "URL or File path:"
2706
msgstr "Put do datoteke ili URL:"
3054
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:278
2708
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255
3055
2709
msgid "Invalid data source input"
2710
msgstr "Pogrešan ulaz izvora podataka"
3058
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:279
2712
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:256
3059
2713
msgid "Please enter a valid URL or file path!"
2714
msgstr "Molim, unesite važeći URL ili putanju do datoteke."
3062
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:303
2716
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:280
3064
2717
msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
3065
msgstr "Sve podržane datoteke"
2718
msgstr "Sve podržane datoteke (*.txt *.msc)"
3067
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:304
2720
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:281
3068
2721
msgid "Marble Satellite Catalogue (*.msc)"
2722
msgstr "Marble satelitski katalog (*.msc)"
3071
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:305
2724
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:282
3072
2725
msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
2726
msgstr "Dvolinijski skup elemenata (*.txt)"
3075
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:306
2728
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:283
3077
2729
msgid "All Files (*.*)"
3078
msgstr "KML datoteke (*.kml)"
2730
msgstr "Sve datoteke (*.*)"
3080
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:309
2732
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:286
3082
2733
msgid "Open Satellite Data File"
3083
msgstr "OpenStreetMap podaci"
2734
msgstr "Otvori datoteku s satelitima"
3085
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:339
2736
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:316
3086
2737
msgid "Delete selected data source"
2738
msgstr "Obriši izabrani izvor podataka"
3089
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:340
2740
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:317
3091
2741
msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
3092
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovu mapu iz sistema?"
2742
msgstr "Da li zaista želite obrisati izabrani izvor podataka"
3094
2744
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:168
3095
2745
msgid "Catalogues"
3098
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:137
3099
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:72
3100
msgid "No info available."
3103
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:81
2748
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:122
2751
"Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br />Apocentre: "
2752
"%4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day (24h): %6"
2754
"Ime objekte: %1 <br />Kategorija: %2 <br />Pericentar: %3 km<br />Apocentar: "
2755
"%4 km<br />Nagib: %5 stepeni<br />Okreta u danu (24h): %6"
2757
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:77
3104
2758
msgid "Satellites"
3105
2759
msgstr "Sateliti"
3107
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:101
2761
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:87
2765
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:97
3108
2766
msgid "This plugin displays satellites and their orbits."
3109
2767
msgstr "Ovaj dodataka prikazuje satelite i njihove orbite"
3111
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:120
2769
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:116
3113
2771
"Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"http://www."
3114
2772
"celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites "
3153
2825
msgid "Display the current cruising speed."
3154
2826
msgstr "Prikaži trenutnu brzinu krstarenja."
3156
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:80
2828
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:59
3158
2830
msgstr "Zvijezde"
3160
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:85
2832
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:64
3162
2834
msgstr "&Zvijezde"
3164
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:100
2836
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:79
3166
2837
msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
3167
msgstr "Dodatak koji prikazuje zvjezdano nebo."
3169
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:221
3173
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:225
3177
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:229
3181
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:233
3185
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:237
3189
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:241
3195
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:245
3199
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:249
3203
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:253
3207
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:257
3211
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:261
3212
msgid "Camelopardalis"
3215
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:265
3221
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:269
3222
msgid "Canes Venatici"
3225
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:273
3229
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:277
3233
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:281
3235
#| msgid "Tropic of Capricorn"
3237
msgstr "Južni povratnik"
3239
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:285
3243
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:289
3247
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:293
3251
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:297
3255
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:301
3259
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:305
3263
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:309
3267
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:313
3271
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:317
3272
msgid "Coma Berenices"
3275
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:321
3276
msgid "Corona Australis"
3279
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:325
3280
msgid "Corona Borealis"
3283
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:329
3287
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:333
3291
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:337
3295
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:341
3299
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:345
3303
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:349
3307
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:353
3311
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:357
3315
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:361
3317
#| msgctxt "the planet"
3322
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:365
3326
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:369
3330
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:373
3334
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:377
3338
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:381
3342
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:385
3346
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:389
3350
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:393
3354
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:397
3358
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:401
3362
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:405
3366
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:409
3370
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:413
3376
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:417
3380
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:421
3384
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:425
3388
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:429
3392
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:433
3393
msgid "Microscopium"
3396
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:437
3400
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:441
3404
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:445
3408
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:449
3412
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:453
3416
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:457
3420
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:461
3424
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:465
3428
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:469
3432
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:473
3436
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:477
3442
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:481
3446
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:485
3447
msgid "Piscis Austrinus"
3450
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:489
3454
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:493
3458
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:497
3462
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:501
3466
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:505
3470
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:509
3474
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:513
3478
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:517
3482
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:521
3486
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:525
3490
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:529
3494
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:533
3498
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:537
3502
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:541
3503
msgid "Triangulum Australe"
3506
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:545
3510
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:549
3514
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:553
3518
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:557
3522
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:561
3526
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:565
3530
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:569
3534
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:680
3536
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3537
msgid "Please choose the color for the constellation lines."
3538
msgstr "Molimo odaberitu boju za ekvator."
3540
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:691
3542
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3543
msgid "Please choose the color for the constellation labels."
3544
msgstr "Molimo odaberitu boju za ekvator."
3546
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:702
3548
#| msgid "Please choose the color for the tropic circles."
3549
msgid "Please choose the color for the dso labels."
3550
msgstr "Molimo odaberite boju za tropske krugove."
3552
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:713
3554
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3555
msgid "Please choose the color for the ecliptic."
3556
msgstr "Molimo odaberitu boju za ekvator."
3558
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:724
3559
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:735
3561
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3562
msgid "Please choose the color for the celestial equator."
3563
msgstr "Molimo odaberitu boju za ekvator."
3565
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1480
3566
msgid "Show &Constellation Lines"
3569
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1484
3570
msgid "Show Constellation &Labels"
3573
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1488
3574
msgid "Show &Deep Sky Objects"
3577
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1492
3578
msgid "Show Deep Sky Object Labels"
3581
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1497
3583
#| msgid "Show again"
3585
msgstr "Prikaži opet"
2838
msgstr "Dodatak koji pokazuje zvjezdano nebo i Sunce"
3587
2840
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52
3588
2841
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:57
4572
3824
msgid "This is a template class for float items."
4573
3825
msgstr "Ovo je šablonska klasa za plutajuće predmete."
4575
#: src/QtMainWindow.cpp:129
3827
#: src/QtMainWindow.cpp:120
4576
3828
msgid "Marble - Virtual Globe"
4577
3829
msgstr "Marble - virtualni globus"
4579
#: src/QtMainWindow.cpp:185
3831
#: src/QtMainWindow.cpp:170
4580
3832
msgid "&Open..."
4581
3833
msgstr "&Otvori..."
4583
#: src/QtMainWindow.cpp:186
3835
#: src/QtMainWindow.cpp:171
4585
3837
msgstr "Ctrl+O"
4587
#: src/QtMainWindow.cpp:187
3839
#: src/QtMainWindow.cpp:172
4588
3840
msgid "Open a file for viewing on Marble"
4589
3841
msgstr "Otvori datoteku za gledanje na Marble"
4591
#: src/QtMainWindow.cpp:191
3843
#: src/QtMainWindow.cpp:176
4592
3844
msgid "&Download Maps..."
4593
3845
msgstr "&Preuzmi mape..."
4595
#: src/QtMainWindow.cpp:194
3847
#: src/QtMainWindow.cpp:179
4596
3848
msgid "&Export Map..."
4597
3849
msgstr "&Izvezi kartu"
4599
#: src/QtMainWindow.cpp:195
3851
#: src/QtMainWindow.cpp:180
4601
3853
msgstr "Ctrl+S"
4603
#: src/QtMainWindow.cpp:196
3855
#: src/QtMainWindow.cpp:181
4604
3856
msgid "Save a screenshot of the map"
4605
3857
msgstr "Sačuvaj sliku mape"
4607
#: src/QtMainWindow.cpp:200
3859
#: src/QtMainWindow.cpp:185
4608
3860
msgid "Download &Region..."
4609
3861
msgstr "Preuzmi &Region..."
4611
#: src/QtMainWindow.cpp:201
3863
#: src/QtMainWindow.cpp:186
4612
3864
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
4614
3866
"Preuzmi region mape u drugačijim nivoima uvećanja za upotrebu izvan mreže"
4616
#: src/QtMainWindow.cpp:204
3868
#: src/QtMainWindow.cpp:189
4617
3869
msgid "&Print..."
4618
3870
msgstr "&Štampaj..."
4620
#: src/QtMainWindow.cpp:205
3872
#: src/QtMainWindow.cpp:190
4622
3874
msgstr "Ctrl+P"
4624
#: src/QtMainWindow.cpp:206 src/QtMainWindow.cpp:210
3876
#: src/QtMainWindow.cpp:191 src/QtMainWindow.cpp:195
4625
3877
msgid "Print a screenshot of the map"
4626
3878
msgstr "Štampaj sliku mape"
4628
#: src/QtMainWindow.cpp:209
3880
#: src/QtMainWindow.cpp:194
4629
3881
msgid "Print Previe&w ..."
4630
3882
msgstr "Pregled prije štampe"
4632
#: src/QtMainWindow.cpp:213
3884
#: src/QtMainWindow.cpp:198
4634
3886
msgstr "&Izađi"
4636
#: src/QtMainWindow.cpp:214
3888
#: src/QtMainWindow.cpp:199
4638
3890
msgstr "Ctrl+Q"
4640
#: src/QtMainWindow.cpp:215
3892
#: src/QtMainWindow.cpp:200
4641
3893
msgid "Quit the Application"
4642
3894
msgstr "Napusti aplikaciju"
4644
#: src/QtMainWindow.cpp:218
3896
#: src/QtMainWindow.cpp:203
4645
3897
msgid "&Copy Map"
4646
3898
msgstr "&Kopiraj mapu"
4648
#: src/QtMainWindow.cpp:219
3900
#: src/QtMainWindow.cpp:204
4650
3902
msgstr "Ctrl+C"
4652
#: src/QtMainWindow.cpp:220
3904
#: src/QtMainWindow.cpp:205
4653
3905
msgid "Copy a screenshot of the map"
4654
3906
msgstr "Kopiraj sliku mape"
4656
#: src/QtMainWindow.cpp:223
3908
#: src/QtMainWindow.cpp:208
4657
3909
msgid "&Edit Map"
4658
3910
msgstr "&Izmijeni mapu"
4660
#: src/QtMainWindow.cpp:224
3912
#: src/QtMainWindow.cpp:209
4662
3914
msgstr "Ctrl+E"
4664
#: src/QtMainWindow.cpp:225
3916
#: src/QtMainWindow.cpp:210
4665
3917
msgid "Edit the current map region in an external editor"
4666
3918
msgstr "Izmijeni trenutni region mape u spoljnjem editoru"
4668
#: src/QtMainWindow.cpp:229
3920
#: src/QtMainWindow.cpp:214
4669
3921
msgid "&Configure Marble"
4670
3922
msgstr "&Podesi Marble"
4672
#: src/QtMainWindow.cpp:230
3924
#: src/QtMainWindow.cpp:215
4673
3925
msgid "Show the configuration dialog"
4674
3926
msgstr "Prikaži dijalog za podešavanja"
4676
#: src/QtMainWindow.cpp:233
3928
#: src/QtMainWindow.cpp:218
4677
3929
msgid "C&opy Coordinates"
4678
3930
msgstr "&Kopiraj koordinate"
4680
#: src/QtMainWindow.cpp:234
3932
#: src/QtMainWindow.cpp:219
4681
3933
msgid "Copy the center coordinates as text"
4682
3934
msgstr "Kopiraj centar koordinata kao tekst"
4684
#: src/QtMainWindow.cpp:238
3936
#: src/QtMainWindow.cpp:222
3937
msgid "Show &Navigation Panel"
3938
msgstr "Prikaži &Navigacijski Panel"
3940
#: src/QtMainWindow.cpp:223
3944
#: src/QtMainWindow.cpp:226
3945
msgid "Show Navigation Panel"
3946
msgstr "Prikaži Navigacijski Panel"
3948
#: src/QtMainWindow.cpp:230
4685
3949
msgid "Ctrl+Shift+F"
4686
3950
msgstr "Ctrl+Shift+F"
4688
#: src/QtMainWindow.cpp:240
3952
#: src/QtMainWindow.cpp:232
4689
3953
msgid "Full Screen Mode"
4690
3954
msgstr "Režim punog ekrana"
4692
#: src/QtMainWindow.cpp:243
4694
#| msgid "Show Status Bar"
4695
msgid "&Show Status Bar"
4696
msgstr "Prikaži statusnu traku"
3956
#: src/QtMainWindow.cpp:235
3958
msgstr "&Statusna traka"
4698
#: src/QtMainWindow.cpp:245
3960
#: src/QtMainWindow.cpp:237
4699
3961
msgid "Show Status Bar"
4700
3962
msgstr "Prikaži statusnu traku"
4702
#: src/QtMainWindow.cpp:249
3964
#: src/QtMainWindow.cpp:241
4703
3965
msgid "Lock Position"
4704
3966
msgstr "Zaključaj poziciju"
4706
#: src/QtMainWindow.cpp:251
3968
#: src/QtMainWindow.cpp:243
4707
3969
msgid "Lock Position of Floating Items"
4708
3970
msgstr "Zaključaj poziciju plutajućih predmeta"
4710
#: src/QtMainWindow.cpp:254
3972
#: src/QtMainWindow.cpp:246
4711
3973
msgid "&Clouds"
4712
3974
msgstr "&Oblaci"
4714
#: src/QtMainWindow.cpp:256
3976
#: src/QtMainWindow.cpp:248
4715
3977
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
4716
3978
msgstr "Prikaži trenutnu oblačnost"
4718
#: src/QtMainWindow.cpp:259
3980
#: src/QtMainWindow.cpp:251
4719
3981
msgid "Work Off&line"
4720
3982
msgstr "Rad &van mreže"
4722
#: src/QtMainWindow.cpp:266
3984
#: src/QtMainWindow.cpp:255
3985
msgid "&Kinetic Scrolling"
3986
msgstr "&Kinetičko klizanje"
3988
#: src/QtMainWindow.cpp:262
4723
3989
msgid "Show Atmosphere"
4724
3990
msgstr "Prikaži atmosferu"
4726
#: src/QtMainWindow.cpp:276
3992
#: src/QtMainWindow.cpp:272
4727
3993
msgid "&Time Control..."
4728
3994
msgstr "&Vremenska kontrola..."
4730
#: src/QtMainWindow.cpp:277
3996
#: src/QtMainWindow.cpp:273
4731
3997
msgid "Configure Time Control "
4732
3998
msgstr "Konfiguriši vremensku kontrolu "
4734
#: src/QtMainWindow.cpp:280
4000
#: src/QtMainWindow.cpp:276
4735
4001
msgid "S&un Control..."
4736
4002
msgstr "&Sunca kontrola..."
4738
#: src/QtMainWindow.cpp:281
4004
#: src/QtMainWindow.cpp:277
4739
4005
msgid "Configure Sun Control"
4740
4006
msgstr "Podesi sunca kontrolu"
4742
#: src/QtMainWindow.cpp:284
4008
#: src/QtMainWindow.cpp:280
4743
4009
msgid "&Redisplay"
4744
4010
msgstr "&Prikaži ponovo"
4746
#: src/QtMainWindow.cpp:285
4012
#: src/QtMainWindow.cpp:281
4750
#: src/QtMainWindow.cpp:286
4016
#: src/QtMainWindow.cpp:282
4751
4017
msgid "Reload Current Map"
4752
4018
msgstr "Ponovo učitaj trenutnu mapu"
4754
#: src/QtMainWindow.cpp:289
4020
#: src/QtMainWindow.cpp:285
4755
4021
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
4756
4022
msgstr "&Priručnik za Marble virtualni globus"
4758
#: src/QtMainWindow.cpp:290
4024
#: src/QtMainWindow.cpp:286
4762
#: src/QtMainWindow.cpp:291
4028
#: src/QtMainWindow.cpp:287
4763
4029
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
4764
4030
msgstr "Prikaži priručnik za Marble virtualni globus"
4766
#: src/QtMainWindow.cpp:294
4032
#: src/QtMainWindow.cpp:290
4767
4033
msgid "What's &This"
4768
4034
msgstr "Šta je &ovo"
4770
#: src/QtMainWindow.cpp:295
4036
#: src/QtMainWindow.cpp:291
4771
4037
msgid "Shift+F1"
4772
4038
msgstr "Shift+F1"
4774
#: src/QtMainWindow.cpp:296
4040
#: src/QtMainWindow.cpp:292
4775
4041
msgid "Show a detailed explanation of the action."
4776
4042
msgstr "Prikaži detaljno objašnjenje akcije"
4778
#: src/QtMainWindow.cpp:299
4044
#: src/QtMainWindow.cpp:295
4779
4045
msgid "&About Marble Virtual Globe"
4780
4046
msgstr "&O Marble virtualnom globusu"
4782
#: src/QtMainWindow.cpp:300
4048
#: src/QtMainWindow.cpp:296
4783
4049
msgid "Show the application's About Box"
4784
4050
msgstr "Prikaži aplikacijski okvir O programu"
4786
#: src/QtMainWindow.cpp:303
4052
#: src/QtMainWindow.cpp:299
4787
4053
msgid "About &Qt"
4790
#: src/QtMainWindow.cpp:304
4056
#: src/QtMainWindow.cpp:300
4791
4057
msgid "Show the Qt library's About box"
4792
4058
msgstr "Pokaži okvir O programu Qt biblioteke"
4794
#: src/QtMainWindow.cpp:308
4060
#: src/QtMainWindow.cpp:304
4795
4061
msgid "&Add Bookmark"
4796
4062
msgstr "&Dodaj zabilješkama"
4798
#: src/QtMainWindow.cpp:309
4064
#: src/QtMainWindow.cpp:305
4800
4066
msgstr "Ctrl+B"
4802
#: src/QtMainWindow.cpp:310
4068
#: src/QtMainWindow.cpp:306
4803
4069
msgid "Add Bookmark"
4804
4070
msgstr "Dodaj zabilješku"
4806
#: src/QtMainWindow.cpp:313 src/QtMainWindow.cpp:314
4072
#: src/QtMainWindow.cpp:309 src/QtMainWindow.cpp:310
4807
4073
msgid "&Set Home Location"
4808
4074
msgstr "&Podesi početnu lokaciju"
4810
#: src/QtMainWindow.cpp:317
4076
#: src/QtMainWindow.cpp:313
4811
4077
msgid "Show &Bookmarks"
4812
4078
msgstr "Prikaži &Zabilješke"
4814
#: src/QtMainWindow.cpp:318
4080
#: src/QtMainWindow.cpp:314
4815
4081
msgid "Toggle display of Bookmarks"
4816
4082
msgstr "Promjeni prikaz zabilješki"
4818
#: src/QtMainWindow.cpp:322
4084
#: src/QtMainWindow.cpp:318
4819
4085
msgid "&Manage Bookmarks"
4820
4086
msgstr "&Upravljanje zabilješkama"
4822
#: src/QtMainWindow.cpp:323
4088
#: src/QtMainWindow.cpp:319
4823
4089
msgid "Manage Bookmarks"
4824
4090
msgstr "Upravljanje zabilješkama"
4826
#: src/QtMainWindow.cpp:328
4092
#: src/QtMainWindow.cpp:323
4093
msgid "&Create a New Map..."
4094
msgstr "&Kreiraj novu mapu..."
4096
#: src/QtMainWindow.cpp:324
4827
4097
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
4828
4098
msgstr "Čarobnjak će vam pomoći da kreirate vlastitu temu mape."
4830
#: src/QtMainWindow.cpp:352
4100
#: src/QtMainWindow.cpp:349
4831
4101
msgid "Tracking"
4832
4102
msgstr "Praćenje"
4834
#: src/QtMainWindow.cpp:355
4104
#: src/QtMainWindow.cpp:352
4835
4105
msgid "&Go To..."
4836
4106
msgstr "&Idi na..."
4838
#: src/QtMainWindow.cpp:372
4108
#: src/QtMainWindow.cpp:370
4840
4110
msgstr "&Datoteka"
4842
#: src/QtMainWindow.cpp:385
4112
#: src/QtMainWindow.cpp:383
4844
4114
msgstr "&Izmijeni"
4846
#: src/QtMainWindow.cpp:390
4116
#: src/QtMainWindow.cpp:388
4848
4118
msgstr "&Pregled"
4850
#: src/QtMainWindow.cpp:417
4120
#: src/QtMainWindow.cpp:414
4851
4121
msgid "&Bookmarks"
4852
4122
msgstr "&Zabilješke"
4854
#: src/QtMainWindow.cpp:421
4124
#: src/QtMainWindow.cpp:418
4855
4125
msgid "&Settings"
4856
4126
msgstr "&Postavke"
4858
#: src/QtMainWindow.cpp:427
4128
#: src/QtMainWindow.cpp:425
4860
4130
msgstr "&Pomoć"
4862
#: src/QtMainWindow.cpp:654
4132
#: src/QtMainWindow.cpp:656
4864
4134
msgstr "Spremno"
4866
#: src/QtMainWindow.cpp:672
4870
#: src/QtMainWindow.cpp:693
4872
#| msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
4873
msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
4874
msgstr "Traži adrese i tačke interesa u offline mapama."
4876
#: src/QtMainWindow.cpp:704
4882
#: src/QtMainWindow.cpp:745
4136
#: src/QtMainWindow.cpp:668
4883
4137
msgid "Export Map"
4884
4138
msgstr "Izvoz karte"
4886
#: src/QtMainWindow.cpp:747
4140
#: src/QtMainWindow.cpp:670
4887
4141
msgid "Images (*.jpg *.png)"
4888
4142
msgstr "Slike (*.jpg *.png)"
4890
#: src/QtMainWindow.cpp:764
4144
#: src/QtMainWindow.cpp:687
4891
4145
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
4892
4146
msgstr "Dogodila se greška prilikom spašavanja datoteke.\n"
4894
#: src/QtMainWindow.cpp:930
4148
#: src/QtMainWindow.cpp:866
4896
4150
msgid "Marble Virtual Globe %1"
4897
4151
msgstr "Marble virtualni globus %1"
4899
#: src/QtMainWindow.cpp:1007
4153
#: src/QtMainWindow.cpp:943
4900
4154
msgid "All Supported Files"
4901
4155
msgstr "Sve podržane datoteke"
4903
#: src/QtMainWindow.cpp:1255
4157
#: src/QtMainWindow.cpp:1028
4158
msgid "Main ToolBar"
4159
msgstr "Glavna alatna traka"
4161
#: src/QtMainWindow.cpp:1208
4904
4162
msgid "Unnamed"
4905
4163
msgstr "Neimenovano"
4907
#: src/QtMainWindow.cpp:1574
4165
#: src/QtMainWindow.cpp:1527
4908
4166
msgid "Map View - Marble"
4909
4167
msgstr "Map pogled - Marble"
4911
#: src/QtMainWindow.cpp:1604
4169
#: src/QtMainWindow.cpp:1557
4912
4170
msgid "Routing - Marble"
4913
4171
msgstr "Rutiranje - Marble"
4915
#: src/QtMainWindow.cpp:1613
4173
#: src/QtMainWindow.cpp:1566
4916
4174
msgid "Open Route..."
4917
4175
msgstr "Otvaranje Rute..."
4919
#: src/QtMainWindow.cpp:1617
4177
#: src/QtMainWindow.cpp:1570
4920
4178
msgid "Save Route..."
4921
4179
msgstr "Spašavanje Rute..."
4923
#: src/QtMainWindow.cpp:1641
4181
#: src/QtMainWindow.cpp:1594
4924
4182
msgid "Tracking - Marble"
4925
4183
msgstr "Praćenje - Marble"
4927
#: src/QtMainWindow.cpp:1665
4185
#: src/QtMainWindow.cpp:1618
4928
4186
msgid "Zoom &In"
4929
4187
msgstr "&Uvećaj"
4931
#: src/QtMainWindow.cpp:1670
4189
#: src/QtMainWindow.cpp:1623
4932
4190
msgid "Zoom &Out"
4933
4191
msgstr "U&manji"
4935
#~ msgid "Marble Info Center - %1"
4936
#~ msgstr "Marble Info Centar - %1"
4938
#~ msgid "Population:"
4939
#~ msgstr "Populacija:"
4941
#~ msgid "Elevation extreme"
4942
#~ msgstr "Ekstrem nadmorske visine"
4950
#~ msgid "Continent"
4951
#~ msgstr "Kontinent"
4953
#~ msgid "Astronomical observatory"
4954
#~ msgstr "Astonomski opservatorij"
4959
#~ msgid "Landing Site"
4960
#~ msgstr "Položaj za slijetanje"
4962
#~ msgid "Other Place"
4963
#~ msgstr "Drugo mjesto"
4966
#~ msgstr "%1 sq km"
4968
#~ msgid "%1 Mio. sq km"
4969
#~ msgstr "%1 Mio. sq km"
4974
#~ msgid "%1 Mio. inh."
4975
#~ msgstr "%1 Mio. inh."
4980
#~ msgid "KIO Network Plugin"
4981
#~ msgstr "KIO mrežni priključak"
4983
#~ msgid "KIO based Network Plugin"
4984
#~ msgstr "KIO bazirani mrežni priključak"
4987
#~ "A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
4990
#~ "Mrežni priključak koji podržava HTTP pipelining za postizanje boljeg "
4991
#~ "korisničkog iskustva."
4993
#~ msgid "QHttp based Network Plugin"
4994
#~ msgstr "QHttp bazirani mrežni priključak"
4996
#~ msgid "QHttp based network plugin"
4997
#~ msgstr "QHttp bazirani mrežni priključak"
5000
#~ "This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
5001
#~ msgstr "Ovo je mrežni priključak baziran na sada zastarjeloj QHttp klasi."
5003
#~ msgid "QNam Network Plugin"
5004
#~ msgstr "QNam mrežni priključak"
5007
#~ "A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a "
5008
#~ "better user experience."
5010
#~ "Mrežni priključak koji se drži povezan sa glavnim računarom i koristi se "
5011
#~ "za postizanje boljeg korisničkog iskustva"
5013
#~ msgid "Position Marker Plugin"
5014
#~ msgstr "Položaj Marker Dodatka"
5017
#~ "Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this "
5018
#~ "is a valid image file."
5020
#~ "Nemoguće učitati podešeni kursor, zadani kursor će se koristiti. "
5021
#~ "Provjerite da li je ovo važeća slikovna datoteka."
5025
#~ "Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br /"
5026
#~ ">Apocentre: %4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day "
5029
#~ "NORAD ID: %2 <br />Perihej: %3 km <br />Apogej: %4 km <br />Inklinacija: "
5030
#~ "%5 stepeni <br />Period: %6 minuta <br />Glavna poluosa: %7 km"
5033
#~ "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: "
5034
#~ "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
5036
#~ "NORAD ID: %2 <br />Perihej: %3 km <br />Apogej: %4 km <br />Inklinacija: "
5037
#~ "%5 stepeni <br />Period: %6 minuta <br />Glavna poluosa: %7 km"
5039
#~ msgid "Current Observation"
5040
#~ msgstr "Trenutno zapažanje"
5042
#~ msgid "Forecasts"
5043
#~ msgstr "Prognoze"
5045
#~ msgid "Show &Navigation Panel"
5046
#~ msgstr "Prikaži &Navigacijski Panel"
5051
#~ msgid "Show Navigation Panel"
5052
#~ msgstr "Prikaži Navigacijski Panel"
5054
#~ msgid "&Status Bar"
5055
#~ msgstr "&Statusna traka"
5057
#~ msgid "Main ToolBar"
5058
#~ msgstr "Glavna alatna traka"
5061
#~ msgstr "Kategorija"
5064
#~ "Satellites orbital elements from <a href=\"http://www.celestrak.com"
5065
#~ "\">http://www.celestrak.com</a>"
5067
#~ "Satelitski orbitalni elementi sa <a href=\"http://www.celestrak.com"
5068
#~ "\">http://www.celestrak.com</a>"