~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/marble_qt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.1.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-us0gl6r7tygtmtn9
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdeedu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 03:17+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 14:51+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Nurif Dedagic <ndedagic1@etf.unsa.ba>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-12-16 02:58+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:22+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14
14
"Language: bs\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:41+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:13+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
22
 
23
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:235
 
23
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:214
24
24
msgid "&Lock"
25
25
msgstr "&Zaključaj"
26
26
 
27
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:241
 
27
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:218
28
28
msgid "&Hide"
29
29
msgstr "&Sakrij"
30
30
 
31
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:250
 
31
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:225
32
32
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:413
33
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:375
34
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1504
 
33
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:353
35
34
msgid "&Configure..."
36
35
msgstr "&Podesi..."
37
36
 
60
59
msgid "Export Bookmarks"
61
60
msgstr "Izvezi obilježivače"
62
61
 
63
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:398 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:653
 
62
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:398 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:592
64
63
msgid "KML files (*.kml)"
65
64
msgstr "KML datoteke (*.kml)"
66
65
 
78
77
msgid "Import Bookmarks - Marble"
79
78
msgstr "Oznake uvoza - Marble"
80
79
 
81
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:416 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:619
 
80
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:416 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558
82
81
msgid "KML Files (*.kml)"
83
82
msgstr "KML datoteke (*.kml)"
84
83
 
131
130
msgid "Unable to insert data into cache"
132
131
msgstr "Nije moguće umetanje podataka u keš"
133
132
 
134
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206
 
133
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:205
135
134
msgid "Waiting for current location information..."
136
135
msgstr "Čekanje informacija o trenutnoj lokaciji..."
137
136
 
138
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:209
 
137
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:208
139
138
msgid "Initializing current location service..."
140
139
msgstr "Pokrećem trenutnu uslugu lokacije"
141
140
 
142
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:215
 
141
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:214
143
142
msgid "Error when determining current location: "
144
143
msgstr "Greška u utvrđivanju trenutne lokacije: "
145
144
 
146
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:268
 
145
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:267
147
146
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:136
148
147
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:135
149
148
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:598
150
149
msgid "km/h"
151
150
msgstr "km/h"
152
151
 
153
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:270 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:271
 
152
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:269 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:270
154
153
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:145
155
154
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:146
156
155
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:138
157
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:256
 
156
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:235
158
157
msgid "m"
159
158
msgstr "m"
160
159
 
161
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:274 src/lib/MarbleWidget.cpp:1227
 
160
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:273 src/lib/MarbleWidget.cpp:1200
162
161
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:142
163
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:55
164
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252
 
162
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:53
 
163
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:231
165
164
msgid "km"
166
165
msgstr "km"
167
166
 
168
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:281
 
167
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:280
169
168
msgid "m/h"
170
169
msgstr "m/h"
171
170
 
172
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:283 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:284
 
171
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:282 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:283
173
172
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155
174
173
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:154
175
174
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:129
176
175
msgid "ft"
177
176
msgstr "ft"
178
177
 
179
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:305
 
178
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:304
180
179
msgid "Disabled"
181
180
msgstr "Isključeno"
182
181
 
183
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:364
 
182
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:363
184
183
msgid "Save Track"
185
184
msgstr "Snimi stazu"
186
185
 
187
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:366 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:382
 
186
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:365 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:381
188
187
msgid "KML File (*.kml)"
189
188
msgstr "KML datoteka (*.kml)"
190
189
 
191
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:381
 
190
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:380
192
191
msgid "Open Track"
193
192
msgstr "Otvori stazu"
194
193
 
195
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:393
 
194
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:392
196
195
msgid "Clear current track"
197
196
msgstr "Obriši trenutni trag"
198
197
 
199
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:394
 
198
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:393
200
199
msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
201
200
msgstr "Da li ste sigurni da želite Obrisati trenutni trag"
202
201
 
240
239
msgid "Download Region"
241
240
msgstr "Preuzmi region"
242
241
 
243
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:447
 
242
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:446
244
243
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
245
244
msgstr "Približna veličina pločica koje se preuzimaju"
246
245
 
247
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:451
 
246
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:450
248
247
#, qt-format
249
248
msgid "Estimated download size: %1 MB"
250
249
msgstr "Procijenjena veličina preuzimanja: %1 MB"
251
250
 
252
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:454
 
251
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:453
253
252
#, qt-format
254
253
msgid "Estimated download size: %1 kB"
255
254
msgstr "Procijenjena veličina preuzimanja: %1 kB"
291
290
"pregledač sa Flash podrškom  na raspolaganju. Performanse Potlatch zavisi od "
292
291
"kvaliteta instalirane Flash verzije."
293
292
 
294
 
#: src/lib/FileManager.cpp:201
 
293
#: src/lib/FileManager.cpp:190
295
294
msgid "File Parsing Error"
296
295
msgstr "Greška u parsiranju datoteke"
297
296
 
354
353
msgid "W"
355
354
msgstr "Z"
356
355
 
357
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1074
358
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:138
 
356
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1021
 
357
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:137
359
358
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452
360
359
msgid "N"
361
360
msgstr "S"
362
361
 
363
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1074
364
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140
 
362
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1021
 
363
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:139
365
364
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468
366
365
msgid "S"
367
366
msgstr "J"
385
384
msgid "This is an Invalid File"
386
385
msgstr "Ovo je nevažeća datoteka"
387
386
 
388
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:168
 
387
#: src/lib/GoToDialog.cpp:167
389
388
#, qt-format
390
389
msgid "Current Location: %1"
391
390
msgstr "Trenutna lokacija: %1"
392
391
 
393
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:197
 
392
#: src/lib/GoToDialog.cpp:196
394
393
msgid "Home"
395
394
msgstr "LičniDirektorij"
396
395
 
397
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
 
396
#: src/lib/GoToDialog.cpp:361
398
397
msgid "Address or search term"
399
398
msgstr "Adresa ili traženi pojam"
400
399
 
426
425
msgid "S"
427
426
msgstr "J"
428
427
 
429
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:379
 
428
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:376
430
429
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
431
430
msgid "Name"
432
431
msgstr "Ime"
433
432
 
434
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:380
 
433
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:377
435
434
msgid "Path"
436
435
msgstr "Putanja"
437
436
 
438
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:381
 
437
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:378
439
438
msgid "Description"
440
439
msgstr "Opis"
441
440
 
442
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:155
443
 
#, fuzzy
444
 
#| msgid "File View"
445
 
msgid "Globe View"
446
 
msgstr "Pregled datoteke"
447
 
 
448
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:161 src/lib/MapViewWidget.cpp:169
449
 
#, fuzzy
450
 
#| msgid "Map View"
451
 
msgid "Mercator View"
452
 
msgstr "Pregled mape"
453
 
 
454
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:175
455
 
#, fuzzy
456
 
#| msgid "File View"
457
 
msgid "Flat View"
458
 
msgstr "Pregled datoteke"
459
 
 
460
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:568
461
 
msgid "&Show Large Icons"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:571
465
 
msgid "&Favorite"
466
 
msgstr "&Favoriti"
467
 
 
468
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:576 src/QtMainWindow.cpp:327
469
 
msgid "&Create a New Map..."
470
 
msgstr "&Kreiraj novu mapu..."
471
 
 
472
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:578
 
441
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:350
473
442
msgid "&Delete Map Theme"
474
443
msgstr "&Brisati Temu Mape"
475
444
 
476
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:579
 
445
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:351
477
446
msgid "&Upload Map..."
478
447
msgstr "&Učitavanje Mape..."
479
448
 
480
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:586 src/QtMainWindow.cpp:763
 
449
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:352
 
450
msgid "&Favorite"
 
451
msgstr "&Favoriti"
 
452
 
 
453
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:364 src/QtMainWindow.cpp:686
481
454
msgid "Marble"
482
455
msgstr "Marble"
483
456
 
484
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:587
 
457
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:365
485
458
#, qt-format
486
459
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
487
460
msgstr "Jeste li sigurni da želite brisati \"%1\"?"
592
565
msgid "Please specify a preview image."
593
566
msgstr "Molimo odredite pregled slike."
594
567
 
595
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:891
 
568
#: src/lib/MapWizard.cpp:897
596
569
msgid "Geographic Pole"
597
570
msgstr "Geografski pol"
598
571
 
599
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:897
 
572
#: src/lib/MapWizard.cpp:903
600
573
msgid "Magnetic Pole"
601
574
msgstr "Magnetni pol"
602
575
 
603
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:903
 
576
#: src/lib/MapWizard.cpp:909
604
577
msgid "Airport"
605
578
msgstr "Aerodrom"
606
579
 
607
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:909
 
580
#: src/lib/MapWizard.cpp:915 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101
608
581
msgid "Shipwreck"
609
582
msgstr "Brodolom"
610
583
 
611
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:915
 
584
#: src/lib/MapWizard.cpp:921
612
585
msgid "Observatory"
613
586
msgstr "Opservatorij"
614
587
 
615
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:937
 
588
#: src/lib/MapWizard.cpp:943 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:94
616
589
msgid "Mountain"
617
590
msgstr "Planina"
618
591
 
619
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:943
 
592
#: src/lib/MapWizard.cpp:949 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99
620
593
msgid "Volcano"
621
594
msgstr "Vulkan"
622
595
 
623
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:974
 
596
#: src/lib/MapWizard.cpp:980
624
597
msgid "International"
625
598
msgstr "Međunarodno"
626
599
 
627
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:980
 
600
#: src/lib/MapWizard.cpp:986
628
601
msgid "State"
629
602
msgstr "Stanje"
630
603
 
631
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1085
 
604
#: src/lib/MapWizard.cpp:1091
632
605
msgid "Problem while creating files"
633
606
msgstr "Problem tokom stvaranja datoteka"
634
607
 
635
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1085
 
608
#: src/lib/MapWizard.cpp:1091
636
609
msgid "Check if a theme with the same name exists."
637
610
msgstr "Provjerite ako tema sa istim imenom postoji."
638
611
 
717
690
"\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integracija, Popravak grešaka</i></p>"
718
691
 
719
692
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:114
720
 
#, fuzzy
721
 
#| msgid ""
722
 
#| "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com"
723
 
#| "\">smarter@ubuntu.com</a><br /><i>Satellites</i></p>"
724
 
msgid ""
725
 
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
726
 
"a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>"
727
 
msgstr ""
728
 
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
729
 
"com</a><br /><i>Sateliti</i></p>"
730
 
 
731
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:116
732
693
msgid ""
733
694
"<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org"
734
695
"\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
736
697
"<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org"
737
698
"\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Rutiranje, Navigacija, Mobile</i></p>"
738
699
 
739
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118
 
700
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:116
740
701
msgid ""
741
702
"<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
742
703
"a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>"
744
705
"<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
745
706
"a><br /><i>Rutiranje, Elevacijski Profil</i></p>"
746
707
 
747
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120
 
708
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118
748
709
msgid ""
749
710
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
750
711
"a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>"
752
713
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
753
714
"a><br /><i>KML i Windows podrška</i></p>"
754
715
 
755
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
 
716
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120
756
717
msgid ""
757
718
"<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
758
719
"de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>"
760
721
"<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
761
722
"de</a><br /><i>Ispravljanje grešaka</i></p>"
762
723
 
763
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:124
 
724
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
764
725
msgid "<b>Developers</b>"
765
726
msgstr "<b>Programeri</b>"
766
727
 
767
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
 
728
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
768
729
msgid ""
769
730
"<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
770
731
"\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>"
772
733
"<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
773
734
"\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomski Obzervatoriji</i></p>"
774
735
 
775
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127
 
736
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
776
737
msgid ""
777
738
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
778
739
"itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>"
780
741
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
781
742
"itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, popravka grešaka</i></p>"
782
743
 
783
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
 
744
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127
784
745
msgid ""
785
746
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
786
747
"com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>"
788
749
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
789
750
"com</a><br /><i>Proxy podrška</i></p>"
790
751
 
791
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131
 
752
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
792
753
msgid ""
793
754
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
794
755
"><i>Network plugins</i></p>"
796
757
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
797
758
"><i>Mrežni priključak</i></p>"
798
759
 
 
760
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131
 
761
msgid ""
 
762
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
 
763
"com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
 
764
msgstr ""
 
765
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
 
766
"com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
 
767
 
799
768
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
800
 
msgid ""
801
 
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
802
 
"com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
803
 
msgstr ""
804
 
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
805
 
"com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
806
 
 
807
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135
808
769
msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
809
770
msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>Historijske mape</i></p>"
810
771
 
811
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:136
 
772
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:134
812
773
msgid ""
813
774
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
814
775
"a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>"
816
777
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
817
778
"a><br /><i>Originalni Ko-održavaoc</i></p>"
818
779
 
819
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
 
780
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:136
820
781
msgid ""
821
782
"<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
822
783
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
830
791
"Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
831
792
"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
832
793
 
833
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
 
794
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
834
795
msgid ""
835
796
"<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
836
797
"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
840
801
"Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh "
841
802
"Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
842
803
 
843
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:144
 
804
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
844
805
msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
845
806
msgstr "<p><i>Crtanje:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
846
807
 
847
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
 
808
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143
848
809
msgid "<b>Join us</b>"
849
810
msgstr "<b>Pridružite se</b>"
850
811
 
851
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146
 
812
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:144
852
813
msgid ""
853
814
"<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:"
854
815
"marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
856
817
"<p>Možete doći do programera Marble projekta na <a href=\"mailto:marble-"
857
818
"devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
858
819
 
859
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147
 
820
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
860
821
msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space 2011</b>"
861
822
msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space 2011</b>"
862
823
 
863
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:148
 
824
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146
864
825
msgid ""
865
826
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA "
866
827
"SoCiS for their successful work on Marble:</p>"
868
829
"<p> Marble Tim se zahvaljuje članovima koji su učestvovali na ESA SoCiS za "
869
830
"uspješan rad na Marble:</p>"
870
831
 
871
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
872
 
#, fuzzy
873
 
#| msgid "<p><b>2011</b></p>"
874
 
msgid "<p><b>2012</b></p>"
875
 
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
 
832
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:148
 
833
msgid ""
 
834
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
 
835
"com</a><br /><i>Project: Visualisation of Satellite Orbits</i></p>"
 
836
msgstr ""
 
837
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
 
838
"com</a><br /><i>Projet: Visualisation of Satellite Orbits</i></p>"
876
839
 
877
840
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
878
 
#, fuzzy
879
 
#| msgid ""
880
 
#| "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com"
881
 
#| "\">smarter@ubuntu.com</a><br /><i>Project: Visualisation of Satellite "
882
 
#| "Orbits</i></p>"
883
 
msgid ""
884
 
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
885
 
"a><br /><i>Project: Visualization of planetary satellites</i></p>"
886
 
msgstr ""
887
 
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
888
 
"com</a><br /><i>Projet: Visualisation of Satellite Orbits</i></p>"
889
 
 
890
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165
891
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:173
892
 
msgid "<p><b>2011</b></p>"
893
 
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
894
 
 
895
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154
896
 
msgid ""
897
 
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
898
 
"com</a><br /><i>Project: Visualisation of Satellite Orbits</i></p>"
899
 
msgstr ""
900
 
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
901
 
"com</a><br /><i>Projet: Visualisation of Satellite Orbits</i></p>"
902
 
 
903
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
904
841
msgid "<b>Google Code-in</b>"
905
842
msgstr "<b>Google Code-in</b>"
906
843
 
907
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
 
844
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:152
908
845
msgid ""
909
846
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
910
847
"Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
912
849
"<p> Mermer tim želi da se zahvali svojim članovima koji su učestvovali u "
913
850
"Google Code-u za njihov uspješan rad na projektu Marble:</p>"
914
851
 
915
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
916
 
#, fuzzy
917
 
#| msgid ""
918
 
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
919
 
#| "a><br />"
920
 
msgid ""
921
 
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
922
 
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
923
 
msgstr ""
924
 
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
925
 
"a><br />"
926
 
 
927
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
928
 
#, fuzzy
929
 
#| msgid ""
930
 
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
931
 
#| "a><br />"
932
 
msgid ""
933
 
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
934
 
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
935
 
msgstr ""
936
 
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
937
 
"a><br />"
938
 
 
939
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
940
 
#, fuzzy
941
 
#| msgid ""
942
 
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
943
 
#| "a><br />"
944
 
msgid ""
945
 
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
946
 
"a><br />"
947
 
msgstr ""
948
 
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
949
 
"a><br />"
950
 
 
951
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:164
952
 
#, fuzzy
953
 
#| msgid ""
954
 
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
955
 
#| "a><br />"
956
 
msgid ""
957
 
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
958
 
msgstr ""
959
 
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
960
 
"a><br />"
961
 
 
962
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:166
963
 
msgid ""
964
 
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
965
 
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
966
 
msgstr ""
967
 
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
968
 
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
969
 
 
970
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167
971
 
msgid ""
972
 
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
973
 
"a><br />"
974
 
msgstr ""
975
 
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
976
 
"a><br />"
977
 
 
978
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:168
979
 
msgid ""
980
 
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
981
 
"a><br />"
982
 
msgstr ""
983
 
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
984
 
"a><br />"
985
 
 
986
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:169
987
 
msgid ""
988
 
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
989
 
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
990
 
msgstr ""
991
 
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
992
 
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
993
 
 
994
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170
 
852
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
 
853
msgid "<p><b>2011</b></p>"
 
854
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
 
855
 
 
856
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155
 
857
msgid ""
 
858
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
 
859
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
 
860
msgstr ""
 
861
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
 
862
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
 
863
 
 
864
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:156
 
865
msgid ""
 
866
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
 
867
"a><br />"
 
868
msgstr ""
 
869
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
 
870
"a><br />"
 
871
 
 
872
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
 
873
msgid ""
 
874
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
875
"a><br />"
 
876
msgstr ""
 
877
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
878
"a><br />"
 
879
 
 
880
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
 
881
msgid ""
 
882
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
 
883
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
 
884
msgstr ""
 
885
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
 
886
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
 
887
 
 
888
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
995
889
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
996
890
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
997
891
 
998
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:171
 
892
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
999
893
msgid ""
1000
894
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
1001
895
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
1003
897
"<p> Marble tim se zahvaljuje svojim članovima koji su učestvovali u Google "
1004
898
"Summer of Code za njihov uspješan rad na Marbleu:</p>"
1005
899
 
1006
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174
 
900
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
1007
901
msgid ""
1008
902
"<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
1009
903
"konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</"
1013
907
"konstantin@gmail.com</a><br /><i>Projekt: OpenStreetMap Vector Rendering</"
1014
908
"i></p>"
1015
909
 
1016
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:176
 
910
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165
1017
911
msgid ""
1018
912
"<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
1019
913
"><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
1021
915
"<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
1022
916
"><i>Projekt: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
1023
917
 
1024
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:178
 
918
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167
1025
919
msgid "<p><b>2010</b></p>"
1026
920
msgstr "<p><b>2010</b></p>"
1027
921
 
1028
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179
1029
 
msgid ""
1030
 
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
1031
 
"com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
1032
 
msgstr ""
1033
 
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
1034
 
"com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
1035
 
 
1036
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:181
1037
 
msgid ""
1038
 
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
1039
 
"com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
1040
 
msgstr ""
1041
 
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
1042
 
"com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
1043
 
 
1044
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:183
1045
 
msgid ""
1046
 
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
1047
 
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
1048
 
msgstr ""
1049
 
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
1050
 
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
1051
 
 
1052
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185
 
922
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:168
 
923
msgid ""
 
924
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
 
925
"com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
 
926
msgstr ""
 
927
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
 
928
"com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
 
929
 
 
930
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170
 
931
msgid ""
 
932
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
 
933
"com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
 
934
msgstr ""
 
935
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
 
936
"com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
 
937
 
 
938
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:172
 
939
msgid ""
 
940
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
 
941
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
 
942
msgstr ""
 
943
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
 
944
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
 
945
 
 
946
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174
1053
947
msgid "<p><b>2009</b></p>"
1054
948
msgstr "<p><b>2009</b></p>"
1055
949
 
1056
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:186
 
950
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175
1057
951
msgid ""
1058
952
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
1059
953
"com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
1061
955
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
1062
956
"com</a><br /><i>Projekat: OSM Annotation</i></p>"
1063
957
 
1064
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:188
 
958
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:177
1065
959
msgid ""
1066
960
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
1067
961
"a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
1069
963
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
1070
964
"a><br /><i>Projekat: Online usluge</i></p>"
1071
965
 
1072
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:190
 
966
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179
1073
967
msgid "<p><b>2008</b></p>"
1074
968
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
1075
969
 
1076
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:191
 
970
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:180
1077
971
msgid ""
1078
972
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
1079
973
"a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
1081
975
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
1082
976
"a><br /><i>Projekat: Vector Tiles za Marble</i></p>"
1083
977
 
1084
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:193
 
978
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182
1085
979
msgid ""
1086
980
"<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
1087
981
"personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
1091
985
"personal@gmail.com</a><br /><i>Projekat: Panoramio / Wikipedia -foto podrška "
1092
986
"za Marble</i></p>"
1093
987
 
1094
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:195
 
988
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:184
1095
989
msgid "<b>2007</b>"
1096
990
msgstr "<b>2007</b>"
1097
991
 
1098
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:196
 
992
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185
1099
993
msgid ""
1100
994
"<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
1101
995
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
1105
999
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Projekat: Equirectangular Projection (\"Flat "
1106
1000
"Map\")</i></p>"
1107
1001
 
1108
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:198
 
1002
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187
1109
1003
msgid ""
1110
1004
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
1111
1005
"com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
1113
1007
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
1114
1008
"com</a><br /><i>Projekat: GPS Podrška za Marble</i></p>"
1115
1009
 
1116
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:200
 
1010
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:189
1117
1011
msgid ""
1118
1012
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
1119
1013
"a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
1121
1015
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
1122
1016
"a><br /><i>Projekat: KML Podrška za Marble</i></p>"
1123
1017
 
1124
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:202
 
1018
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:191
1125
1019
msgid ""
1126
1020
"<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
1127
1021
"these projects possible.</p>"
1129
1023
"<p>...i naravno željeli bismo zahvaliti ljudima iz Google Inc. jer su "
1130
1024
"omogućili ove projekte.</p>"
1131
1025
 
1132
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:203
 
1026
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:192
1133
1027
msgid "<b>Credits</b>"
1134
1028
msgstr "<b>Zasluge</b>"
1135
1029
 
1136
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:204
 
1030
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:193
1137
1031
msgid ""
1138
1032
"<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
1139
1033
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
1143
1037
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
1144
1038
"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
1145
1039
 
1146
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:206
 
1040
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:195
1147
1041
msgid ""
1148
1042
"<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
1149
1043
"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
1151
1045
"<p> Želimo se posebno zahvaliti Johnu Laytu koji je omogućio važan izvor "
1152
1046
"inspiracije kreirajući Marbleovog prethodnika \"Kartographer\".</p>"
1153
1047
 
1154
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:217
 
1048
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:206
1155
1049
msgid "<b>Maps</b>"
1156
1050
msgstr "<b>Mape</b>"
1157
1051
 
1158
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:218
 
1052
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207
1159
1053
msgid ""
1160
1054
"<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
1161
1055
"Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
1167
1061
"gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
1168
1062
"BlueMarble/</a></p>"
1169
1063
 
1170
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:222
 
1064
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:211
1171
1065
msgid ""
1172
1066
"<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
1173
1067
"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
1177
1071
"NASA GSFC i Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Slika od strane Craiga Mayhewa "
1178
1072
"i Roberta Simmona, NASA GSFC.</p>"
1179
1073
 
1180
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:225
 
1074
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214
1181
1075
msgid ""
1182
1076
"<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
1183
1077
"Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://"
1187
1081
"Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://"
1188
1082
"www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
1189
1083
 
1190
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228
 
1084
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:217
1191
1085
msgid ""
1192
1086
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
1193
1087
">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
1195
1089
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
1196
1090
">CIA ; Globalni Suradnici, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
1197
1091
 
1198
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:230
 
1092
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:219
1199
1093
msgid ""
1200
1094
"<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
1201
1095
"combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
1222
1116
"uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></"
1223
1117
"ul></p>"
1224
1118
 
1225
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:242
 
1119
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:231
1226
1120
msgid "<b>Street Map</b>"
1227
1121
msgstr "<b>Ulična mapa</b>"
1228
1122
 
1229
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:243
 
1123
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:232
1230
1124
msgid ""
1231
1125
"<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
1232
1126
"provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
1244
1138
"openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons "
1245
1139
"Attribution-ShareAlike 2.0 licenca</a>.</p>"
1246
1140
 
1247
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:250
1248
 
#, fuzzy
1249
 
#| msgid ""
1250
 
#| "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb."
1251
 
#| "co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://http://"
1252
 
#| "thenounproject.com\">NounProject</a>.These icons can be used freely under "
1253
 
#| "the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/"
1254
 
#| "zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> license.</p>"
 
1141
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:239
1255
1142
msgid ""
1256
1143
"<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb.co."
1257
1144
"uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://http://thenounproject."
1258
 
"com\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the "
 
1145
"com\">NounProject</a>.These icons can be used freely under the terms of the "
1259
1146
"<a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
1260
1147
"Universal</a> license.</p>"
1261
1148
msgstr ""
1265
1152
"\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> "
1266
1153
"license.</p>"
1267
1154
 
1268
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:254
1269
 
#, fuzzy
1270
 
#| msgid ""
1271
 
#| "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb."
1272
 
#| "co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://http://"
1273
 
#| "thenounproject.com\">NounProject</a>.These icons can be used freely under "
1274
 
#| "the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/"
1275
 
#| "zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> license.</p>"
1276
 
msgid ""
1277
 
"<p>Some icons are taken from <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-"
1278
 
"Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms "
1279
 
"of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a> "
1280
 
"license.</p>"
1281
 
msgstr ""
1282
 
"<p><i>Icons</i><br />Neke ikone su uzete sa <a href=\"http://www.sjjb.co.uk/"
1283
 
"mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://http://thenounproject.com"
1284
 
"\">NounProject</a>.Ove ikone se mogu slobodno koristiti pod uslovima <a href="
1285
 
"\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> "
1286
 
"license.</p>"
1287
 
 
1288
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:257
 
1155
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:243
1289
1156
msgid ""
1290
1157
"<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
1291
1158
"download are provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org"
1301
1168
"\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative "
1302
1169
"Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
1303
1170
 
1304
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263
 
1171
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:249
1305
1172
msgid ""
1306
1173
"<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble "
1307
1174
"via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open "
1317
1184
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
1318
1185
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
1319
1186
 
1320
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:269
 
1187
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:255
1321
1188
msgid ""
1322
1189
"<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are "
1323
1190
"provided by <a href=\"http://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their Open "
1337
1204
"usmjeravanja podliježe <a href=\"http://info.mapquest.com/terms-of-use/"
1338
1205
"\">MapQuest terms of use</a>.</p>"
1339
1206
 
1340
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:276
 
1207
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:262
1341
1208
msgid "<b>Cities and Locations</b>"
1342
1209
msgstr "<b>Gradovi i Lokacije</b>"
1343
1210
 
1344
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:277
 
1211
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263
1345
1212
msgid ""
1346
1213
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
1347
1214
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
1349
1216
"<p><i>Svjetski Geografski Leksikon</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://"
1350
1217
"www.world-gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
1351
1218
 
1352
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:279
 
1219
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:265
1353
1220
msgid ""
1354
1221
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www."
1355
1222
"geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely under "
1361
1228
"the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
1362
1229
"\">Creative Commons Attribution 3.0 licenca</a>.</p>"
1363
1230
 
1364
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:283
 
1231
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:269
1365
1232
msgid ""
1366
1233
"<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://www."
1367
1234
"czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
1369
1236
"<p><i>Češki Statistički Ured</i><br />Javna baza podataka <a href=\"http://"
1370
1237
"www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
1371
1238
 
1372
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:285
 
1239
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:271
1373
1240
msgid "<b>Flags</b>"
1374
1241
msgstr "<b>Zastave</b>"
1375
1242
 
1376
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:286
 
1243
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:272
1377
1244
msgid ""
1378
1245
"<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
1379
1246
"href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
1387
1254
"org</a> i obradila ih. Sve zastave su u javnoj domeni (pogledajte komentare "
1388
1255
"unutar svg datoteka).</p>"
1389
1256
 
1390
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:291
 
1257
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:277
1391
1258
msgid "<b>Stars</b>"
1392
1259
msgstr "<b>Zvijezde</b>"
1393
1260
 
1394
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:292
 
1261
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:278
1395
1262
msgid ""
1396
1263
"<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
1397
1264
"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
1403
1270
"ADC (1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/"
1404
1271
"catalogs/5/5050\"> http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
1405
1272
 
1406
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:326
 
1273
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:312
1407
1274
#, qt-format
1408
1275
msgid "Using Marble Library version %1"
1409
1276
msgstr "Koristeći Marble biblioteku verzija %1"
1410
1277
 
1411
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:333
 
1278
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:319
1412
1279
msgid ""
1413
1280
"<br />(c) 2007-2012 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a "
1414
1281
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1416
1283
"<br />(c) 2007-2012 autori Marble Virtual Globe<br /><br /><a href=\"http://"
1417
1284
"edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1418
1285
 
1419
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:122 src/lib/MarbleControlBox.cpp:201
1420
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:145
1421
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:449 src/QtMainWindow.cpp:349
1422
 
#: src/QtMainWindow.cpp:665
 
1286
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:122 src/lib/MarbleControlBox.cpp:207
 
1287
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:154
 
1288
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:459 src/QtMainWindow.cpp:346
1423
1289
msgid "Routing"
1424
1290
msgstr "Usmjeravanje"
1425
1291
 
1426
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:163 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:127
 
1292
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:169 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:136
1427
1293
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:77
1428
1294
msgid "Navigation"
1429
1295
msgstr "Navigacija"
1430
1296
 
1431
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:169 src/QtMainWindow.cpp:345
1432
 
#: src/QtMainWindow.cpp:713
 
1297
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:175 src/QtMainWindow.cpp:342
1433
1298
msgid "Legend"
1434
1299
msgstr "Legenda"
1435
1300
 
1436
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:175 src/QtMainWindow.cpp:342
1437
 
#: src/QtMainWindow.cpp:696
 
1301
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:181 src/QtMainWindow.cpp:339
1438
1302
msgid "Map View"
1439
1303
msgstr "Pregled mape"
1440
1304
 
1441
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:181
 
1305
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:187
1442
1306
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
1443
1307
msgid "File View"
1444
1308
msgstr "Pregled datoteke"
1445
1309
 
1446
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:187 src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:269
 
1310
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:193 src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:278
1447
1311
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:440
1448
1312
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:443
1449
1313
msgid "Current Location"
1450
1314
msgstr "Trenutna lokacija"
1451
1315
 
1452
 
#: src/lib/MarbleLineEdit.cpp:58
 
1316
#: src/lib/MarbleLineEdit.cpp:58 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:642
1453
1317
msgid "Clear"
1454
1318
msgstr "Očisti"
1455
1319
 
1462
1326
"<br/>(c) %1  Marble Projekat<br /><br/><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
1463
1327
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1464
1328
 
1465
 
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:23
1466
 
#, fuzzy
1467
 
#| msgid "&Copy Map"
1468
 
msgid "Copy"
1469
 
msgstr "&Kopiraj mapu"
1470
 
 
1471
 
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:26
1472
 
msgid "Copy selected content"
1473
 
msgstr ""
1474
 
 
1475
 
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1231
 
1329
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1204
1476
1330
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:152
1477
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:262
 
1331
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:241
1478
1332
msgid "mi"
1479
1333
msgstr "mi"
1480
1334
 
1481
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:56
 
1335
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:51
1482
1336
msgid "Copy Coordinates"
1483
1337
msgstr "Kopiraj koordinate"
1484
1338
 
1485
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:64
 
1339
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:59
1486
1340
msgid "Display orbit"
1487
1341
msgstr "Prikaz orbite"
1488
1342
 
1489
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68
 
1343
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:63
1490
1344
msgid "Keep centered"
1491
1345
msgstr "Sačuvaj centrirano"
1492
1346
 
1493
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72
 
1347
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
1494
1348
msgid "Directions &from here"
1495
1349
msgstr "Pravci &odavdje"
1496
1350
 
1497
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:73
 
1351
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68
1498
1352
msgid "Directions &to here"
1499
1353
msgstr "Pravci &ka ovdje"
1500
1354
 
1501
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:81
 
1355
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:70
1502
1356
msgid "Add &Bookmark"
1503
1357
msgstr "Dodaj Za&bilješku"
1504
1358
 
1505
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:82 src/QtMainWindow.cpp:237
 
1359
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 src/QtMainWindow.cpp:229
1506
1360
msgid "&Full Screen Mode"
1507
1361
msgstr "&Režim punog ekrana"
1508
1362
 
1509
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:85
 
1363
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:74
1510
1364
msgid "&About"
1511
1365
msgstr "&O programu"
1512
1366
 
1513
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:102
 
1367
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:87
1514
1368
msgid "&Address Details"
1515
1369
msgstr "&Adresni detalji"
1516
1370
 
1517
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:128
 
1371
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:116
1518
1372
msgid "&Info Boxes"
1519
1373
msgstr "&Info polja"
1520
1374
 
1521
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:183
 
1375
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:169
1522
1376
msgid "Satellite information"
1523
1377
msgstr "Satelitska informacija"
1524
1378
 
1525
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:280
1526
 
msgid "No description available."
1527
 
msgstr ""
1528
 
 
1529
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:312
 
1379
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:409
 
1380
msgid "Address Details"
 
1381
msgstr "Adresni detalji"
 
1382
 
 
1383
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:600 src/lib/NewstuffModel.cpp:609
 
1384
msgid "Installation aborted by user."
 
1385
msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika."
 
1386
 
 
1387
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:40
 
1388
#, qt-format
 
1389
msgid "Marble Info Center - %1"
 
1390
msgstr "Marble Info Centar - %1"
 
1391
 
 
1392
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:70
 
1393
msgid "Population:"
 
1394
msgstr "Populacija:"
 
1395
 
 
1396
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
1530
1397
msgid "National Capital"
1531
1398
msgstr "Glavni grad države"
1532
1399
 
1533
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:314
 
1400
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80
1534
1401
msgid "City"
1535
1402
msgstr "Grad"
1536
1403
 
1537
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:316
 
1404
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82
1538
1405
msgid "State Capital"
1539
1406
msgstr "Glavni grad federalne jedinice"
1540
1407
 
1541
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:318
 
1408
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
1542
1409
msgid "County Capital"
1543
1410
msgstr "Glavni grad područja"
1544
1411
 
1545
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:320
 
1412
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86
1546
1413
msgid "Capital"
1547
1414
msgstr "Glavni grad"
1548
1415
 
1549
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:323
 
1416
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88
1550
1417
msgid "Village"
1551
1418
msgstr "Selo"
1552
1419
 
1553
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:564
1554
 
msgid "Address Details"
1555
 
msgstr "Adresni detalji"
1556
 
 
1557
 
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:597 src/lib/NewstuffModel.cpp:606
1558
 
msgid "Installation aborted by user."
1559
 
msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika."
1560
 
 
1561
 
#: src/lib/Planet.cpp:67 src/lib/Planet.cpp:367
 
1420
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
 
1421
msgid "Location"
 
1422
msgstr "Lokacija"
 
1423
 
 
1424
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:96
 
1425
msgid "Elevation extreme"
 
1426
msgstr "Ekstrem nadmorske visine"
 
1427
 
 
1428
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103
 
1429
msgid "Ocean"
 
1430
msgstr "Okean"
 
1431
 
 
1432
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
 
1433
msgid "Nation"
 
1434
msgstr "Nacija"
 
1435
 
 
1436
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107
 
1437
msgid "Continent"
 
1438
msgstr "Kontinent"
 
1439
 
 
1440
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109
 
1441
msgid "Astronomical observatory"
 
1442
msgstr "Astonomski opservatorij"
 
1443
 
 
1444
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
 
1445
msgid "Maria"
 
1446
msgstr "Maria"
 
1447
 
 
1448
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113
 
1449
msgid "Crater"
 
1450
msgstr "Krater"
 
1451
 
 
1452
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:115
 
1453
msgid "Landing Site"
 
1454
msgstr "Položaj za slijetanje"
 
1455
 
 
1456
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:117
 
1457
msgid "Other Place"
 
1458
msgstr "Drugo mjesto"
 
1459
 
 
1460
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:149
 
1461
msgid "Area:"
 
1462
msgstr "Područje:"
 
1463
 
 
1464
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
 
1465
#, qt-format
 
1466
msgid "%1 sq km"
 
1467
msgstr "%1 sq km"
 
1468
 
 
1469
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
 
1470
#, qt-format
 
1471
msgid "%1 Mio. sq km"
 
1472
msgstr "%1 Mio. sq km"
 
1473
 
 
1474
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
 
1475
#, qt-format
 
1476
msgid "%1 inh."
 
1477
msgstr "%1 inh."
 
1478
 
 
1479
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:159
 
1480
#, qt-format
 
1481
msgid "%1 Mio. inh."
 
1482
msgstr "%1 Mio. inh."
 
1483
 
 
1484
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:162
 
1485
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:229
 
1486
#, qt-format
 
1487
msgid "%1 m"
 
1488
msgstr "%1 m"
 
1489
 
 
1490
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:163
 
1491
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:226
 
1492
#, qt-format
 
1493
msgid "%1 km"
 
1494
msgstr "%1 km"
 
1495
 
 
1496
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:181
 
1497
msgid "-"
 
1498
msgstr "-"
 
1499
 
 
1500
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:353
1562
1501
msgctxt "a planet without data"
1563
1502
msgid "Unknown Planet"
1564
1503
msgstr "Nepoznata planeta"
1565
1504
 
1566
 
#: src/lib/Planet.cpp:340
 
1505
#: src/lib/Planet.cpp:326
1567
1506
msgctxt "the planet"
1568
1507
msgid "Mercury"
1569
1508
msgstr "Merkur"
1570
1509
 
1571
 
#: src/lib/Planet.cpp:342
 
1510
#: src/lib/Planet.cpp:328
1572
1511
msgctxt "the planet"
1573
1512
msgid "Venus"
1574
1513
msgstr "Venera"
1575
1514
 
1576
 
#: src/lib/Planet.cpp:344
 
1515
#: src/lib/Planet.cpp:330
1577
1516
msgctxt "the planet"
1578
1517
msgid "Earth"
1579
1518
msgstr "Zemlja"
1580
1519
 
1581
 
#: src/lib/Planet.cpp:346
 
1520
#: src/lib/Planet.cpp:332
1582
1521
msgctxt "the planet"
1583
1522
msgid "Mars"
1584
1523
msgstr "Mars"
1585
1524
 
1586
 
#: src/lib/Planet.cpp:348
 
1525
#: src/lib/Planet.cpp:334
1587
1526
msgctxt "the planet"
1588
1527
msgid "Jupiter"
1589
1528
msgstr "Jupiter"
1590
1529
 
1591
 
#: src/lib/Planet.cpp:350
 
1530
#: src/lib/Planet.cpp:336
1592
1531
msgctxt "the planet"
1593
1532
msgid "Saturn"
1594
1533
msgstr "Saturn"
1595
1534
 
1596
 
#: src/lib/Planet.cpp:352
 
1535
#: src/lib/Planet.cpp:338
1597
1536
msgctxt "the planet"
1598
1537
msgid "Uranus"
1599
1538
msgstr "Uran"
1600
1539
 
1601
 
#: src/lib/Planet.cpp:354
 
1540
#: src/lib/Planet.cpp:340
1602
1541
msgctxt "the planet"
1603
1542
msgid "Neptune"
1604
1543
msgstr "Neptun"
1605
1544
 
1606
 
#: src/lib/Planet.cpp:357
 
1545
#: src/lib/Planet.cpp:343
1607
1546
msgctxt "the planet"
1608
1547
msgid "Pluto"
1609
1548
msgstr "Pluton"
1610
1549
 
1611
 
#: src/lib/Planet.cpp:360
 
1550
#: src/lib/Planet.cpp:346
1612
1551
msgctxt "the earth's star"
1613
1552
msgid "Sun"
1614
1553
msgstr "Sunce"
1615
1554
 
1616
 
#: src/lib/Planet.cpp:362
 
1555
#: src/lib/Planet.cpp:348
1617
1556
msgctxt "the earth's moon"
1618
1557
msgid "Moon"
1619
1558
msgstr "Mjesec"
1620
1559
 
1621
 
#: src/lib/Planet.cpp:364
1622
 
msgid "Sky"
1623
 
msgstr ""
1624
 
 
1625
1560
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
1626
1561
#, qt-format
1627
1562
msgid "About %1"
1636
1571
msgid "Data"
1637
1572
msgstr "Podaci"
1638
1573
 
1639
 
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:353
 
1574
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:340
1640
1575
msgid "About"
1641
1576
msgstr "O programu"
1642
1577
 
1643
 
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:368
 
1578
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:355
1644
1579
msgid "Configure"
1645
1580
msgstr "Podesi"
1646
1581
 
1648
1583
msgid "Unknown error"
1649
1584
msgstr "Nepoznata greška"
1650
1585
 
1651
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:106
 
1586
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
1652
1587
msgid "View"
1653
1588
msgstr "Prikaz"
1654
1589
 
1655
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:112
 
1590
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:121
1656
1591
msgid "Native"
1657
1592
msgstr "Prirodni"
1658
1593
 
1659
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
 
1594
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:124
1660
1595
msgid "Native (X11)"
1661
1596
msgstr "Prirodni (X11)"
1662
1597
 
1663
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:118
 
1598
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:127
1664
1599
msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1665
1600
msgstr "Prirodni (Mac OS X Core Graphics)"
1666
1601
 
1667
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:131
 
1602
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:140
1668
1603
msgid "Cache and Proxy"
1669
1604
msgstr "Keš i Proksi"
1670
1605
 
1671
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:141
 
1606
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:150
1672
1607
msgid "Date and Time"
1673
1608
msgstr "Datum i vrijeme"
1674
1609
 
1675
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:152
 
1610
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:161
1676
1611
msgid "Plugins"
1677
1612
msgstr "Dodaci"
1678
1613
 
1679
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:384
 
1614
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:451
1680
1615
msgid "Graphics System Change"
1681
1616
msgstr "Grafička promjena sistema"
1682
1617
 
1683
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:385
 
1618
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:452
1684
1619
msgid ""
1685
1620
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1686
1621
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1848
1783
msgid "Address or search term..."
1849
1784
msgstr "Adresa ili traženi pojam..."
1850
1785
 
1851
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:145
 
1786
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:153
1852
1787
msgid "&Center Map here"
1853
1788
msgstr "&Centriraj mapu ovdje"
1854
1789
 
1855
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:149
 
1790
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157
1856
1791
msgid "Current &Location"
1857
1792
msgstr "Trenutna &Lokacija"
1858
1793
 
1859
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:153
 
1794
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161
1860
1795
msgid "From &Map..."
1861
1796
msgstr "Iz &Mape..."
1862
1797
 
1863
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157
 
1798
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165
1864
1799
msgid "From &Bookmark"
1865
1800
msgstr "Iz za&bilješke"
1866
1801
 
1867
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:166
 
1802
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:173
1868
1803
msgid "&Home"
1869
1804
msgstr "&Početna"
1870
1805
 
1871
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:453
 
1806
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:477
1872
1807
msgid "Choose Placemark"
1873
1808
msgstr "Izbor oznake"
1874
1809
 
1880
1815
msgid "&Export route..."
1881
1816
msgstr "&Izvezi putanju..."
1882
1817
 
1883
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:816
 
1818
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:817
1884
1819
msgid "Export Route"
1885
1820
msgstr "Izvezi putanju"
1886
1821
 
1887
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:818
 
1822
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:819
1888
1823
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
1889
1824
msgstr "GPX i KML datoteke (*.gpx *.kml)"
1890
1825
 
1951
1886
msgid "New Profile"
1952
1887
msgstr "Novi profil"
1953
1888
 
1954
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:142
 
1889
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:127
1955
1890
msgid "Get Directions"
1956
1891
msgstr "Uzmi smijerove"
1957
1892
 
1958
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:143
 
1893
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:128
1959
1894
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
1960
1895
msgstr "Pronaći instrukcije usmjeravanja za odabrane destinacije."
1961
1896
 
1962
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:153 src/QtMainWindow.cpp:680
 
1897
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:138
1963
1898
msgid "Search"
1964
1899
msgstr "Traži"
1965
1900
 
1966
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:154
 
1901
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:139
1967
1902
msgid "Find places matching the search term"
1968
1903
msgstr "Pronađite mjesta podudaranjem pojma za pretraživanje"
1969
1904
 
1970
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:177 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:618
1971
 
msgid "Open Route"
1972
 
msgstr "Otvori rutu"
1973
 
 
1974
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:182 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:651
1975
 
msgid "Save Route"
1976
 
msgstr "Spasi rutu"
1977
 
 
1978
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:189
1979
 
msgid "Add Via"
1980
 
msgstr "Dodaj Putem"
1981
 
 
1982
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:194
1983
 
#, fuzzy
1984
 
msgid "Reverse Route"
1985
 
msgstr "osvježenja"
1986
 
 
1987
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:199
1988
 
#, fuzzy
1989
 
#| msgid "Open Route"
1990
 
msgid "Clear Route"
1991
 
msgstr "Otvori rutu"
1992
 
 
1993
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:206
1994
 
#, fuzzy
1995
 
#| msgid "&Settings"
1996
 
msgid "Settings"
1997
 
msgstr "&Postavke"
1998
 
 
1999
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:330
 
1905
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:269
2000
1906
msgid "Directions - Marble"
2001
1907
msgstr "Pravci - Marble"
2002
1908
 
2003
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:402
 
1909
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:341
2004
1910
msgid "No placemark found"
2005
1911
msgstr "Nema pronađenih oznaka"
2006
1912
 
2007
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:666
 
1913
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:557
 
1914
msgid "Open Route"
 
1915
msgstr "Otvori rutu"
 
1916
 
 
1917
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:590
 
1918
msgid "Save Route"
 
1919
msgstr "Spasi rutu"
 
1920
 
 
1921
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:605
2008
1922
msgid "No route found"
2009
1923
msgstr "Nema pronađenih ruta"
2010
1924
 
 
1925
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:638
 
1926
msgid "Add Via"
 
1927
msgstr "Dodaj Putem"
 
1928
 
 
1929
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:640
 
1930
msgid "Reverse"
 
1931
msgstr "Izvrnuto"
 
1932
 
2011
1933
#: src/lib/SearchInputWidget.cpp:76 src/lib/SearchInputWidget.cpp:100
2012
 
#, fuzzy
2013
1934
msgid "Global Search"
2014
 
msgstr "Lokalna OSM pretraga"
 
1935
msgstr "Globalna pretraga"
2015
1936
 
2016
1937
#: src/lib/SearchInputWidget.cpp:79 src/lib/SearchInputWidget.cpp:100
2017
 
#, fuzzy
2018
1938
msgid "Area Search"
2019
 
msgstr "Traži"
2020
 
 
2021
 
#: src/lib/SearchWidget.cpp:53
2022
 
#, fuzzy
2023
 
#| msgid "Search"
2024
 
msgid "Search Results"
2025
 
msgstr "Traži"
2026
 
 
2027
 
#: src/lib/SearchWidget.cpp:70
2028
 
#, fuzzy, qt-format
2029
 
#| msgid "Weather for %1"
2030
 
msgid "Search for '%1'"
2031
 
msgstr "Vrijeme za %1"
 
1939
msgstr "Pretraga područja"
 
1940
 
 
1941
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
 
1942
msgid "KIO Network Plugin"
 
1943
msgstr "KIO mrežni priključak"
 
1944
 
 
1945
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
 
1946
msgid "KIO based Network Plugin"
 
1947
msgstr "KIO bazirani mrežni priključak"
 
1948
 
 
1949
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
 
1950
msgid ""
 
1951
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
 
1952
"experience."
 
1953
msgstr ""
 
1954
"Mrežni priključak koji podržava HTTP pipelining za postizanje boljeg "
 
1955
"korisničkog iskustva."
 
1956
 
 
1957
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
 
1958
msgid "QHttp based Network Plugin"
 
1959
msgstr "QHttp bazirani mrežni priključak"
 
1960
 
 
1961
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
 
1962
msgid "QHttp based network plugin"
 
1963
msgstr "QHttp bazirani mrežni priključak"
 
1964
 
 
1965
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
 
1966
msgid ""
 
1967
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
 
1968
msgstr "Ovo je mrežni priključak baziran na sada zastarjeloj QHttp klasi."
 
1969
 
 
1970
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
 
1971
msgid "QNam Network Plugin"
 
1972
msgstr "QNam mrežni priključak"
 
1973
 
 
1974
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
 
1975
msgid ""
 
1976
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
 
1977
"user experience."
 
1978
msgstr ""
 
1979
"Mrežni priključak koji se drži povezan sa glavnim računarom i koristi se za "
 
1980
"postizanje boljeg korisničkog iskustva"
2032
1981
 
2033
1982
#: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:35
2034
1983
msgid "FlightGear position provider Plugin"
2143
2092
msgstr "Simulira putovanje duž trenutne rute."
2144
2093
 
2145
2094
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63
2146
 
#, fuzzy
2147
2095
msgid "Wlocate Position Provider Plugin"
2148
 
msgstr "Maemo priključak za dobivanje pozicije"
 
2096
msgstr "Dodatak koji pruža Wlocate poziciju"
2149
2097
 
2150
2098
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73
2151
2099
msgid "WLAN (Open WLAN Map)"
2152
 
msgstr ""
 
2100
msgstr "WLAN (Open WLAN Map)"
2153
2101
 
2154
2102
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83
2155
2103
msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
2156
2104
msgstr ""
 
2105
"Javlja trenutnu poziciju na bazi susjednih pristupnih tačaka bežične mreže"
2157
2106
 
2158
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:137
 
2107
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125
2159
2108
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
2160
2109
msgstr "Amaterski Radio Aprs dodatak"
2161
2110
 
2162
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:142
 
2111
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130
2163
2112
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
2164
2113
msgstr "Amaterski Radio &Aprs dodatak"
2165
2114
 
2166
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:157
 
2115
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:145
2167
2116
msgid ""
2168
2117
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
2169
2118
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
2171
2120
"Ovaj dodatak prikazuje APRS dodatke skupljene sa interneta. APRS je protokol "
2172
2121
"amaterskog radija za prijenos lokacije i drugih informacija."
2173
2122
 
2174
 
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:56
2175
 
#, fuzzy
 
2123
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:53
2176
2124
msgid "Atmosphere"
2177
 
msgstr "&Atmosfera"
 
2125
msgstr "Atmosfera"
2178
2126
 
2179
 
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:61
2180
 
#: src/QtMainWindow.cpp:263
 
2127
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:58
 
2128
#: src/QtMainWindow.cpp:259
2181
2129
msgid "&Atmosphere"
2182
2130
msgstr "&Atmosfera"
2183
2131
 
2184
 
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:76
2185
 
#, fuzzy
 
2132
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:73
2186
2133
msgid "Shows the atmosphere around the earth."
2187
 
msgstr "Pokazuje zemljotrese na mapi."
 
2134
msgstr "Prikazuje atmosferu oko zemlje"
2188
2135
 
2189
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:59
 
2136
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
2190
2137
msgid "Compass"
2191
2138
msgstr "Kompas"
2192
2139
 
2193
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:64
 
2140
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63
2194
2141
msgid "&Compass"
2195
2142
msgstr "&Kompas"
2196
2143
 
2197
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:79
 
2144
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78
2198
2145
msgid "This is a float item that provides a compass."
2199
2146
msgstr "Ovo je plutajući predmet koji obezbjeđuje kompas"
2200
2147
 
2201
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:69
 
2148
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:68
2202
2149
msgid "Crosshairs"
2203
2150
msgstr "Križ"
2204
2151
 
2205
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:74
 
2152
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:73
2206
2153
msgid "Cross&hairs"
2207
2154
msgstr "&Križ"
2208
2155
 
2209
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:89
 
2156
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:88
2210
2157
msgid "A plugin that shows crosshairs."
2211
2158
msgstr "Dodatak koji prikazuje križeve"
2212
2159
 
2285
2232
 
2286
2233
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
2287
2234
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
2288
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1013
 
2235
#: src/QtMainWindow.cpp:949
2289
2236
msgid "Open File"
2290
2237
msgstr "Otvori datoteku"
2291
2238
 
2298
2245
"KML (*.kml);PNT Data (*.pnt)"
2299
2246
 
2300
2247
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:38
2301
 
#, fuzzy
2302
2248
msgid "Places"
2303
 
msgstr "Oznaka"
 
2249
msgstr "Mjesta"
2304
2250
 
2305
2251
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:43
2306
 
#, fuzzy
2307
2252
msgid "&Places"
2308
 
msgstr "Oznaka"
 
2253
msgstr "&Mjesta"
2309
2254
 
2310
2255
#: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:58
2311
2256
msgid "Displays trending Foursquare places"
2312
 
msgstr ""
 
2257
msgstr "Prikazuje trend Foursquare mjesta"
2313
2258
 
2314
2259
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:50
2315
2260
msgid "GpsInfo"
2329
2274
msgid "mph"
2330
2275
msgstr "mph"
2331
2276
 
2332
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:77
 
2277
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:76
2333
2278
msgid "Coordinate Grid"
2334
2279
msgstr "Koordinatna mreža"
2335
2280
 
2336
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:82
 
2281
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:81
2337
2282
msgid "Coordinate &Grid"
2338
2283
msgstr "Koordinatna &mreža"
2339
2284
 
2340
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:97
 
2285
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:96
2341
2286
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
2342
2287
msgstr "Dodatak koji prikazuje mrežu koordinata."
2343
2288
 
2344
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:214
 
2289
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:205
2345
2290
msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
2346
2291
msgstr "Molimo odaberite boju za koordinaciju mreže."
2347
2292
 
2348
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:225
 
2293
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216
2349
2294
msgid "Please choose the color for the tropic circles."
2350
2295
msgstr "Molimo odaberite boju za tropske krugove."
2351
2296
 
2352
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:236
 
2297
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:227
2353
2298
msgid "Please choose the color for the equator."
2354
2299
msgstr "Molimo odaberitu boju za ekvator."
2355
2300
 
2356
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:371
 
2301
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:341
2357
2302
msgid "Equator"
2358
2303
msgstr "Ekvator"
2359
2304
 
2360
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:376
 
2305
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:344
2361
2306
msgid "Prime Meridian"
2362
2307
msgstr "Početni meridijan"
2363
2308
 
2364
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:377
 
2309
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:345
2365
2310
msgid "Antimeridian"
2366
2311
msgstr "Antimeridijan"
2367
2312
 
2368
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:392
 
2313
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:359
2369
2314
msgid "Tropic of Cancer"
2370
2315
msgstr "Sjeverni povratnik"
2371
2316
 
2372
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:393
 
2317
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:360
2373
2318
msgid "Tropic of Capricorn"
2374
2319
msgstr "Južni povratnik"
2375
2320
 
2376
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:396
 
2321
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:363
2377
2322
msgid "Arctic Circle"
2378
2323
msgstr "Arktički polarni krug"
2379
2324
 
2380
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:397
 
2325
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:364
2381
2326
msgid "Antarctic Circle"
2382
2327
msgstr "Antarktički polarni krug"
2383
2328
 
2393
2338
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
2394
2339
msgstr "Izostavlja čuvar ekrana prilikom navigacije korak po korak"
2395
2340
 
2396
 
#: src/plugins/render/license/License.cpp:93
2397
 
msgid "License"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: src/plugins/render/license/License.cpp:98
2401
 
msgid "&License"
2402
 
msgstr ""
2403
 
 
2404
 
#: src/plugins/render/license/License.cpp:113
2405
 
#, fuzzy
2406
 
#| msgid "This is a float item that provides Gps Information."
2407
 
msgid "This is a float item that provides copyright information."
2408
 
msgstr "Plutajući predmet koji pruža Gps Informacije."
2409
 
 
2410
 
#: src/plugins/render/license/License.cpp:228
2411
 
#, fuzzy
2412
 
#| msgid "&Full Screen Mode"
2413
 
msgid "&Full License"
2414
 
msgstr "&Režim punog ekrana"
2415
 
 
2416
 
#: src/plugins/render/license/License.cpp:233
2417
 
#, fuzzy
2418
 
#| msgid "&Address Details"
2419
 
msgid "&Show Details"
2420
 
msgstr "&Adresni detalji"
2421
 
 
2422
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:66
2423
 
msgid "Minimize"
2424
 
msgstr ""
2425
 
 
2426
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:83
 
2341
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:74
2427
2342
msgid "Scale Bar"
2428
2343
msgstr "Traka sa skalom"
2429
2344
 
2430
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88
 
2345
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:79
2431
2346
msgid "&Scale Bar"
2432
2347
msgstr "&Traka sa skalom"
2433
2348
 
2434
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:103
 
2349
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:94
2435
2350
msgid "This is a float item that provides a map scale."
2436
2351
msgstr "Ovo je plutajući predmet koji obezbjeđuje skalu mape."
2437
2352
 
2438
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:114
 
2353
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:105
2439
2354
msgid "Original Developer"
2440
2355
msgstr "Originalni Developer"
2441
2356
 
2442
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:381
 
2357
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:359
2443
2358
msgid "&Ratio Scale"
2444
2359
msgstr "&Omjer Razine"
2445
2360
 
2446
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:80
 
2361
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:78
2447
2362
msgid "Measure Tool"
2448
2363
msgstr "Alat za mjerenje"
2449
2364
 
2450
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:85
 
2365
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:83
2451
2366
msgid "&Measure Tool"
2452
2367
msgstr "&Alat za mjerenje"
2453
2368
 
2454
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:100
 
2369
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:98
2455
2370
msgid "Measure distances between two or more points."
2456
2371
msgstr "Izmjeri udaljenost između dvije ili više tačaka."
2457
2372
 
2458
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:239
2459
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:368
2460
 
#, qt-format
2461
 
msgid "%1 km"
2462
 
msgstr "%1 km"
2463
 
 
2464
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:242
2465
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:371
2466
 
#, qt-format
2467
 
msgid "%1 m"
2468
 
msgstr "%1 m"
2469
 
 
2470
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:332
 
2373
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:298
2471
2374
#, qt-format
2472
2375
msgid "Total Distance: %1 km"
2473
2376
msgstr "Ukupna udaljenost: %1 km"
2474
2377
 
2475
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:335
 
2378
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:301
2476
2379
#, qt-format
2477
2380
msgid "Total Distance: %1 m"
2478
2381
msgstr "Ukupna udaljenost: %1 m"
2479
2382
 
2480
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:378
 
2383
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:344
2481
2384
msgid "Add &Measure Point"
2482
2385
msgstr "Dodaj &Mjernu tačku"
2483
2386
 
2484
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:379
 
2387
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:345
2485
2388
msgid "Remove &Last Measure Point"
2486
2389
msgstr "Ukloni &posljednju mjernu tačku"
2487
2390
 
2488
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:381
 
2391
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:347
2489
2392
msgid "&Remove Measure Points"
2490
2393
msgstr "&Ukloni mjerne tačke"
2491
2394
 
2497
2400
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
2498
2401
msgstr "Kontrola miša za uvećavanje i pomicanje mape"
2499
2402
 
2500
 
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:245
2501
 
#, fuzzy
2502
 
#| msgid "Current Location"
2503
 
msgid "Current Location Button"
2504
 
msgstr "Trenutna lokacija"
2505
 
 
2506
 
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:248
2507
 
msgid "Home Button"
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
2403
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:182
2511
2404
msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>"
2512
2405
msgstr "<tr><td align=\"right\">Ime skrovišta</td>"
2543
2436
msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
2544
2437
msgstr "Prikazuje sadržaje s OpenCaching.de na ekranu."
2545
2438
 
2546
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:92
2547
 
#, qt-format
2548
 
msgid "Cache Details for %1"
2549
 
msgstr ""
2550
 
 
2551
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:98
2552
 
msgid "Click to open this cache's page in a browser"
2553
 
msgstr ""
2554
 
 
2555
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:103
2556
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:261
2557
 
msgid "type"
2558
 
msgstr ""
2559
 
 
2560
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:105
2561
 
#, fuzzy
2562
 
#| msgid "Size"
2563
 
msgid "Size:"
2564
 
msgstr "Veličina"
2565
 
 
2566
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:106
2567
 
msgid "Difficulty:"
2568
 
msgstr ""
2569
 
 
2570
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:107
2571
 
#, fuzzy
2572
 
#| msgid "rain"
2573
 
msgid "Terrain:"
2574
 
msgstr "kiša"
2575
 
 
2576
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:108
2577
 
msgid "Awsomeness:"
2578
 
msgstr ""
2579
 
 
2580
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:109
2581
 
msgid "Hidden by:"
2582
 
msgstr ""
2583
 
 
2584
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:110
2585
 
msgid "Hidden:"
2586
 
msgstr ""
2587
 
 
2588
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:111
2589
 
#, fuzzy
2590
 
#| msgid "fast food"
2591
 
msgid "Last found:"
2592
 
msgstr "gril"
2593
 
 
2594
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:132
2595
 
msgid "Tags:"
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:139
2599
 
msgid "Series:"
2600
 
msgstr ""
2601
 
 
2602
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:149
2603
 
msgid "number"
2604
 
msgstr ""
2605
 
 
2606
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:151
2607
 
msgid "chirp"
2608
 
msgstr ""
2609
 
 
2610
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:153
2611
 
msgid "qr code"
2612
 
msgstr ""
2613
 
 
2614
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:155
2615
 
msgid "code phrase"
2616
 
msgstr ""
2617
 
 
2618
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:157
2619
 
msgid "Verification:"
2620
 
msgstr ""
2621
 
 
2622
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:170
2623
 
#, fuzzy
2624
 
#| msgid "Total Distance: %1 m"
2625
 
msgid "Distance:"
2626
 
msgstr "Ukupna udaljenost: %1 m"
2627
 
 
2628
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:180
2629
 
#, fuzzy
2630
 
#| msgid "Directions &from here"
2631
 
msgid "Distance from home:"
2632
 
msgstr "Pravci &odavdje"
2633
 
 
2634
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:262
2635
 
msgid "by <em>"
2636
 
msgstr ""
2637
 
 
2638
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:266
2639
 
msgid "Difficulty"
2640
 
msgstr ""
2641
 
 
2642
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:267
2643
 
#, fuzzy
2644
 
#| msgid "rain"
2645
 
msgid "Terrain"
2646
 
msgstr "kiša"
2647
 
 
2648
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:268
2649
 
msgid "Awsomeness"
2650
 
msgstr ""
2651
 
 
2652
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:269
2653
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
2654
 
msgid "Size"
2655
 
msgstr "Veličina"
2656
 
 
2657
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:270
2658
 
#, fuzzy
2659
 
#| msgid "fast food"
2660
 
msgid "Last found: "
2661
 
msgstr "gril"
2662
 
 
2663
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:425
2664
 
msgid "User: "
2665
 
msgstr ""
2666
 
 
2667
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:426
2668
 
msgid "Type: "
2669
 
msgstr ""
2670
 
 
2671
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:427
2672
 
msgid "Date: "
2673
 
msgstr ""
2674
 
 
2675
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:39
2676
 
msgid "Boat required"
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:40
2680
 
msgid "Chirp"
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:41
2684
 
msgid "Diving"
2685
 
msgstr ""
2686
 
 
2687
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:42
2688
 
msgid "Exclusive"
2689
 
msgstr ""
2690
 
 
2691
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:43
2692
 
msgid "Historic site"
2693
 
msgstr ""
2694
 
 
2695
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:44
2696
 
msgid "Letterbox"
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:45
2700
 
msgid "Night"
2701
 
msgstr ""
2702
 
 
2703
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:46
2704
 
msgid "Tree climbing"
2705
 
msgstr ""
2706
 
 
2707
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:47
2708
 
msgid "UV light"
2709
 
msgstr ""
2710
 
 
2711
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:49
2712
 
#, fuzzy
2713
 
#| msgid "National Capital"
2714
 
msgid "Traditional Cache"
2715
 
msgstr "Glavni grad države"
2716
 
 
2717
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:50
2718
 
msgid "Multi-cache"
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:51
2722
 
msgid "Virtual Cache"
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:52
2726
 
msgid "Puzzle Cache"
2727
 
msgstr ""
2728
 
 
2729
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:53
2730
 
#, fuzzy
2731
 
#| msgctxt "a planet without data"
2732
 
#| msgid "Unknown Planet"
2733
 
msgid "Unknown Cache"
2734
 
msgstr "Nepoznata planeta"
2735
 
 
2736
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:49
2737
 
#, fuzzy
2738
 
#| msgid "OpenCaching"
2739
 
msgid "OpenCaching.Com"
2740
 
msgstr "OpenCaching"
2741
 
 
2742
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:54
2743
 
#, fuzzy
2744
 
#| msgid "&OpenCaching"
2745
 
msgid "&OpenCaching.Com"
2746
 
msgstr "&OpenCaching"
2747
 
 
2748
 
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:69
2749
 
#, fuzzy
2750
 
#| msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
2751
 
msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map."
2752
 
msgstr "Prikazuje sadržaje s OpenCaching.de na ekranu."
2753
 
 
2754
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
 
2439
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:44
2755
2440
msgid "OpenDesktop Items"
2756
2441
msgstr "OpenDesktop stavke"
2757
2442
 
2758
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:51
 
2443
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:49
2759
2444
msgid "&OpenDesktop Community"
2760
2445
msgstr "&OpenDesktop Zajednica"
2761
2446
 
2762
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:66
 
2447
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:64
2763
2448
msgid ""
2764
2449
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
2765
2450
"the map."
2882
2567
msgid "This is a float item that provides an overview map."
2883
2568
msgstr "Ovo je plutajući predmet koji omogućava prikaz mape."
2884
2569
 
2885
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:479
 
2570
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:481
2886
2571
msgid "Choose Overview Map"
2887
2572
msgstr "Izabrati Pregled Mape"
2888
2573
 
2889
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:511
 
2574
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:513
2890
2575
msgid "Please choose the color for the position indicator"
2891
2576
msgstr "Molimo odaberite boju za poziciju pokazivača"
2892
2577
 
2899
2584
msgstr "&Panoramio"
2900
2585
 
2901
2586
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
2902
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:95
 
2587
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:65
2903
2588
msgid ""
2904
2589
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
2905
2590
"popularity"
2906
2591
msgstr "Automatski preuzima slike širom svijeta prema njihovoj popularnosti"
2907
2592
 
2908
2593
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35
2909
 
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
 
2594
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
2910
2595
msgid "Query failed"
2911
2596
msgstr "upit neuspio"
2912
2597
 
2913
2598
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37
2914
 
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:45
 
2599
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
2915
2600
msgid "The file is not a valid Flickr answer."
2916
2601
msgstr "Datoteka nije važeći Flickr odgovor."
2917
2602
 
2918
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:75
 
2603
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:45
2919
2604
msgid "Photos"
2920
2605
msgstr "Fotografije"
2921
2606
 
2922
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:80
 
2607
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:50
2923
2608
msgid "&Photos"
2924
2609
msgstr "&Fotografije"
2925
2610
 
2926
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125
2927
 
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License"
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132
2931
 
msgid "Attribution-NonCommercial License"
2932
 
msgstr ""
2933
 
 
2934
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139
2935
 
msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License"
2936
 
msgstr ""
2937
 
 
2938
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146
2939
 
msgid "Attribution License"
2940
 
msgstr ""
2941
 
 
2942
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153
2943
 
msgid "Attribution-ShareAlike License"
2944
 
msgstr ""
2945
 
 
2946
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160
2947
 
msgid "Attribution-NoDerivs License"
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:167
2951
 
msgid "No known copyright restrictions"
2952
 
msgstr ""
2953
 
 
2954
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:89
 
2611
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:90
2955
2612
msgid "Position Marker"
2956
2613
msgstr "Marker pozicije"
2957
2614
 
2958
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:94
 
2615
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:95
2959
2616
msgid "&Position Marker"
2960
2617
msgstr "&Pozicioni marker"
2961
2618
 
2962
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:109
 
2619
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:110
2963
2620
msgid "draws a marker at the current position"
2964
2621
msgstr "crta marker na trenutnoj poziciji"
2965
2622
 
2966
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:349
2967
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:463
 
2623
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:348
 
2624
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:462
2968
2625
#, qt-format
2969
2626
msgid "Cursor Size: %1"
2970
2627
msgstr "Veličina kursora: %1"
2971
2628
 
2972
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:393
 
2629
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:392
2973
2630
msgid "Choose Custom Cursor"
2974
2631
msgstr "Odaberite podešeni kursor"
2975
2632
 
2976
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:438
 
2633
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:413
 
2634
msgid "Position Marker Plugin"
 
2635
msgstr "Položaj Marker Dodatka"
 
2636
 
 
2637
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:413
 
2638
msgid ""
 
2639
"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is "
 
2640
"a valid image file."
 
2641
msgstr ""
 
2642
"Nemoguće učitati podešeni kursor, zadani kursor će se koristiti. Provjerite "
 
2643
"da li je ovo važeća slikovna datoteka."
 
2644
 
 
2645
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:437
2977
2646
msgid "Please choose a color"
2978
2647
msgstr "Molimo odaberite boju"
2979
2648
 
2998
2667
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
2999
2668
msgstr "Prikazuje graf koji pokazuje napredak preuzimanja"
3000
2669
 
3001
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:245
 
2670
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:248
3002
2671
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
3003
2672
msgstr "Pokretanje vođenog moda, molimo sačekajte..."
3004
2673
 
3005
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:298
 
2674
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
3006
2675
msgid "Calculate a route to get directions."
3007
2676
msgstr "Računanje rute za dobijanje smjera."
3008
2677
 
3009
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
 
2678
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
3010
2679
msgid "Route left."
3011
2680
msgstr "Ruta lijevo."
3012
2681
 
3013
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
 
2682
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:307
3014
2683
msgid "Destination ahead."
3015
2684
msgstr "Destinacija naprijed."
3016
2685
 
3017
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:317
 
2686
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:320
3018
2687
msgid ""
3019
2688
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
3020
2689
msgstr ""
3021
2690
"Stigao na destinaciju. <a href=\"#reverse\">Računaj put prema nazad.</a>"
3022
2691
 
3023
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:454
 
2692
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:464
3024
2693
msgid "&Routing"
3025
2694
msgstr "&Rutiranje"
3026
2695
 
3027
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:469
 
2696
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:479
3028
2697
msgid "Routing information and navigation controls"
3029
2698
msgstr "Informacije o rutiranju i kontrola navigacije"
3030
2699
 
3031
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:145
3032
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:91
3033
 
msgid "&Satellites"
3034
 
msgstr "&Sateliti"
3035
 
 
3036
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:147
3037
 
msgid "&Data Sources"
3038
 
msgstr ""
3039
 
 
3040
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:150
3041
 
#, fuzzy
3042
 
#| msgid "&OSM Annotation Plugin"
3043
 
msgid "&Activate Plugin"
3044
 
msgstr "&OSM dodatak za pribilješke"
3045
 
 
3046
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:268
 
2700
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:245
3047
2701
msgid "Add Data Source"
3048
 
msgstr ""
 
2702
msgstr "Dodaj izvor podataka"
3049
2703
 
3050
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:269
 
2704
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:246
3051
2705
msgid "URL or File path:"
3052
 
msgstr ""
 
2706
msgstr "Put do datoteke ili URL:"
3053
2707
 
3054
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:278
 
2708
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255
3055
2709
msgid "Invalid data source input"
3056
 
msgstr ""
 
2710
msgstr "Pogrešan ulaz izvora podataka"
3057
2711
 
3058
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:279
 
2712
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:256
3059
2713
msgid "Please enter a valid URL or file path!"
3060
 
msgstr ""
 
2714
msgstr "Molim, unesite važeći URL ili putanju do datoteke."
3061
2715
 
3062
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:303
3063
 
#, fuzzy
 
2716
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:280
3064
2717
msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
3065
 
msgstr "Sve podržane datoteke"
 
2718
msgstr "Sve podržane datoteke (*.txt *.msc)"
3066
2719
 
3067
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:304
 
2720
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:281
3068
2721
msgid "Marble Satellite Catalogue (*.msc)"
3069
 
msgstr ""
 
2722
msgstr "Marble satelitski katalog (*.msc)"
3070
2723
 
3071
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:305
 
2724
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:282
3072
2725
msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
3073
 
msgstr ""
 
2726
msgstr "Dvolinijski skup elemenata (*.txt)"
3074
2727
 
3075
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:306
3076
 
#, fuzzy
 
2728
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:283
3077
2729
msgid "All Files (*.*)"
3078
 
msgstr "KML datoteke (*.kml)"
 
2730
msgstr "Sve datoteke (*.*)"
3079
2731
 
3080
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:309
3081
 
#, fuzzy
 
2732
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:286
3082
2733
msgid "Open Satellite Data File"
3083
 
msgstr "OpenStreetMap podaci"
 
2734
msgstr "Otvori datoteku s satelitima"
3084
2735
 
3085
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:339
 
2736
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:316
3086
2737
msgid "Delete selected data source"
3087
 
msgstr ""
 
2738
msgstr "Obriši izabrani izvor podataka"
3088
2739
 
3089
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:340
3090
 
#, fuzzy
 
2740
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:317
3091
2741
msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
3092
 
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovu mapu iz sistema?"
 
2742
msgstr "Da li zaista želite obrisati izabrani izvor podataka"
3093
2743
 
3094
2744
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:168
3095
2745
msgid "Catalogues"
3096
 
msgstr ""
3097
 
 
3098
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:137
3099
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:72
3100
 
msgid "No info available."
3101
 
msgstr ""
3102
 
 
3103
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:81
 
2746
msgstr "Katalozi"
 
2747
 
 
2748
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:122
 
2749
#, qt-format
 
2750
msgid ""
 
2751
"Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br />Apocentre: "
 
2752
"%4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day (24h): %6"
 
2753
msgstr ""
 
2754
"Ime objekte: %1 <br />Kategorija: %2 <br />Pericentar: %3 km<br />Apocentar: "
 
2755
"%4 km<br />Nagib: %5 stepeni<br />Okreta u danu (24h): %6"
 
2756
 
 
2757
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:77
3104
2758
msgid "Satellites"
3105
2759
msgstr "Sateliti"
3106
2760
 
3107
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:101
 
2761
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:87
 
2762
msgid "&Satellites"
 
2763
msgstr "&Sateliti"
 
2764
 
 
2765
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:97
3108
2766
msgid "This plugin displays satellites and their orbits."
3109
2767
msgstr "Ovaj dodataka prikazuje satelite i njihove orbite"
3110
2768
 
3111
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:120
 
2769
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:116
3112
2770
msgid ""
3113
2771
"Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"http://www."
3114
2772
"celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites "
3116
2774
"service</a></li><li><a href=\"http://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons\">JPL "
3117
2775
"Horizons</a></li></ul>"
3118
2776
msgstr ""
 
2777
"Orbitalni elementi zemaljskih satelita s <ul><li><a href=\"http://www."
 
2778
"celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Orbitalni elementi "
 
2779
"planetarnih satelita s <ul><li><a href=\"http://tasc.esa.int/\">ESA TASC "
 
2780
"service</a></li><li><a href=\"http://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons\">JPL "
 
2781
"Horizons</a></li></ul>"
3119
2782
 
3120
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:371
 
2783
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:355
3121
2784
msgid "Special-Interest Satellites"
3122
2785
msgstr "Sateliti specijalne svrhe"
3123
2786
 
3124
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:379
 
2787
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:363
3125
2788
msgid "Weather & Earth Resources Satellites"
3126
2789
msgstr "Metereološki i resursni sateliti"
3127
2790
 
3128
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:388
 
2791
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:372
3129
2792
msgid "Communications Satellites"
3130
2793
msgstr "Komunikacijski sateliti"
3131
2794
 
3132
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:401
 
2795
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:385
3133
2796
msgid "Navigation Satellites"
3134
2797
msgstr "Navigacijski sateliti"
3135
2798
 
3136
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:409
 
2799
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:393
3137
2800
msgid "Scientific Satellites"
3138
2801
msgstr "Naučni sateliti"
3139
2802
 
3140
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:415
 
2803
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:399
3141
2804
msgid "Miscellaneous Satellites"
3142
2805
msgstr "Razni sateliti"
3143
2806
 
 
2807
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:69
 
2808
#, qt-format
 
2809
msgid ""
 
2810
"NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: %5 "
 
2811
"degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
 
2812
msgstr ""
 
2813
"NORAD ID: %2 <br />Perihej: %3 km <br />Apogej: %4 km <br />Inklinacija: %5 "
 
2814
"stepeni <br />Period: %6 minuta <br />Glavna poluosa: %7 km"
 
2815
 
3144
2816
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:56
3145
2817
msgid "Speedometer"
3146
2818
msgstr "Brzinomjer"
3153
2825
msgid "Display the current cruising speed."
3154
2826
msgstr "Prikaži trenutnu brzinu krstarenja."
3155
2827
 
3156
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:80
 
2828
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:59
3157
2829
msgid "Stars"
3158
2830
msgstr "Zvijezde"
3159
2831
 
3160
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:85
 
2832
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:64
3161
2833
msgid "&Stars"
3162
2834
msgstr "&Zvijezde"
3163
2835
 
3164
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:100
3165
 
#, fuzzy
 
2836
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:79
3166
2837
msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
3167
 
msgstr "Dodatak koji prikazuje zvjezdano nebo."
3168
 
 
3169
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:221
3170
 
msgid "Andromeda"
3171
 
msgstr ""
3172
 
 
3173
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:225
3174
 
msgid "Antlia"
3175
 
msgstr ""
3176
 
 
3177
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:229
3178
 
msgid "Apus"
3179
 
msgstr ""
3180
 
 
3181
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:233
3182
 
msgid "Aquarius"
3183
 
msgstr ""
3184
 
 
3185
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:237
3186
 
msgid "Aquila"
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:241
3190
 
#, fuzzy
3191
 
#| msgid "Area:"
3192
 
msgid "Ara"
3193
 
msgstr "Područje:"
3194
 
 
3195
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:245
3196
 
msgid "Aries"
3197
 
msgstr ""
3198
 
 
3199
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:249
3200
 
msgid "Auriga"
3201
 
msgstr ""
3202
 
 
3203
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:253
3204
 
msgid "Boötes"
3205
 
msgstr ""
3206
 
 
3207
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:257
3208
 
msgid "Caelum"
3209
 
msgstr ""
3210
 
 
3211
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:261
3212
 
msgid "Camelopardalis"
3213
 
msgstr ""
3214
 
 
3215
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:265
3216
 
#, fuzzy
3217
 
#| msgid "Cancel"
3218
 
msgid "Cancer"
3219
 
msgstr "Odustani"
3220
 
 
3221
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:269
3222
 
msgid "Canes Venatici"
3223
 
msgstr ""
3224
 
 
3225
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:273
3226
 
msgid "Canis Major"
3227
 
msgstr ""
3228
 
 
3229
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:277
3230
 
msgid "Canis Minor"
3231
 
msgstr ""
3232
 
 
3233
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:281
3234
 
#, fuzzy
3235
 
#| msgid "Tropic of Capricorn"
3236
 
msgid "Capricornus"
3237
 
msgstr "Južni povratnik"
3238
 
 
3239
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:285
3240
 
msgid "Carina"
3241
 
msgstr ""
3242
 
 
3243
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:289
3244
 
msgid "Cassiopeia"
3245
 
msgstr ""
3246
 
 
3247
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:293
3248
 
msgid "Centaurus"
3249
 
msgstr ""
3250
 
 
3251
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:297
3252
 
msgid "Cepheus"
3253
 
msgstr ""
3254
 
 
3255
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:301
3256
 
msgid "Cetus"
3257
 
msgstr ""
3258
 
 
3259
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:305
3260
 
msgid "Chamaeleon"
3261
 
msgstr ""
3262
 
 
3263
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:309
3264
 
msgid "Circinus"
3265
 
msgstr ""
3266
 
 
3267
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:313
3268
 
msgid "Columba"
3269
 
msgstr ""
3270
 
 
3271
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:317
3272
 
msgid "Coma Berenices"
3273
 
msgstr ""
3274
 
 
3275
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:321
3276
 
msgid "Corona Australis"
3277
 
msgstr ""
3278
 
 
3279
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:325
3280
 
msgid "Corona Borealis"
3281
 
msgstr ""
3282
 
 
3283
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:329
3284
 
msgid "Corvus"
3285
 
msgstr ""
3286
 
 
3287
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:333
3288
 
msgid "Crater"
3289
 
msgstr "Krater"
3290
 
 
3291
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:337
3292
 
msgid "Crux"
3293
 
msgstr ""
3294
 
 
3295
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:341
3296
 
msgid "Cygnus"
3297
 
msgstr ""
3298
 
 
3299
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:345
3300
 
msgid "Delphinus"
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:349
3304
 
msgid "Dorado"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:353
3308
 
msgid "Draco"
3309
 
msgstr ""
3310
 
 
3311
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:357
3312
 
msgid "Equuleus"
3313
 
msgstr ""
3314
 
 
3315
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:361
3316
 
#, fuzzy
3317
 
#| msgctxt "the planet"
3318
 
#| msgid "Uranus"
3319
 
msgid "Eridanus"
3320
 
msgstr "Uran"
3321
 
 
3322
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:365
3323
 
msgid "Fornax"
3324
 
msgstr ""
3325
 
 
3326
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:369
3327
 
msgid "Gemini"
3328
 
msgstr ""
3329
 
 
3330
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:373
3331
 
msgid "Grus"
3332
 
msgstr ""
3333
 
 
3334
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:377
3335
 
msgid "Hercules"
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:381
3339
 
msgid "Horologium"
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:385
3343
 
msgid "Hydra"
3344
 
msgstr ""
3345
 
 
3346
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:389
3347
 
msgid "Hydrus"
3348
 
msgstr ""
3349
 
 
3350
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:393
3351
 
msgid "Indus"
3352
 
msgstr ""
3353
 
 
3354
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:397
3355
 
msgid "Lacerta"
3356
 
msgstr ""
3357
 
 
3358
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:401
3359
 
msgid "Leo"
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:405
3363
 
msgid "Leo Minor"
3364
 
msgstr ""
3365
 
 
3366
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:409
3367
 
msgid "Lepus"
3368
 
msgstr ""
3369
 
 
3370
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:413
3371
 
#, fuzzy
3372
 
#| msgid "library"
3373
 
msgid "Libra"
3374
 
msgstr "biblioteka"
3375
 
 
3376
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:417
3377
 
msgid "Lupus"
3378
 
msgstr ""
3379
 
 
3380
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:421
3381
 
msgid "Lynx"
3382
 
msgstr ""
3383
 
 
3384
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:425
3385
 
msgid "Lyra"
3386
 
msgstr ""
3387
 
 
3388
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:429
3389
 
msgid "Mensa"
3390
 
msgstr ""
3391
 
 
3392
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:433
3393
 
msgid "Microscopium"
3394
 
msgstr ""
3395
 
 
3396
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:437
3397
 
msgid "Monoceros"
3398
 
msgstr ""
3399
 
 
3400
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:441
3401
 
msgid "Musca"
3402
 
msgstr ""
3403
 
 
3404
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:445
3405
 
msgid "Norma"
3406
 
msgstr ""
3407
 
 
3408
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:449
3409
 
msgid "Octans"
3410
 
msgstr ""
3411
 
 
3412
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:453
3413
 
msgid "Ophiuchus"
3414
 
msgstr ""
3415
 
 
3416
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:457
3417
 
msgid "Orion"
3418
 
msgstr ""
3419
 
 
3420
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:461
3421
 
msgid "Pavo"
3422
 
msgstr ""
3423
 
 
3424
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:465
3425
 
msgid "Pegasus"
3426
 
msgstr ""
3427
 
 
3428
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:469
3429
 
msgid "Perseus"
3430
 
msgstr ""
3431
 
 
3432
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:473
3433
 
msgid "Phoenix"
3434
 
msgstr ""
3435
 
 
3436
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:477
3437
 
#, fuzzy
3438
 
#| msgid "doctor"
3439
 
msgid "Pictor"
3440
 
msgstr "ljekar"
3441
 
 
3442
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:481
3443
 
msgid "Pisces"
3444
 
msgstr ""
3445
 
 
3446
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:485
3447
 
msgid "Piscis Austrinus"
3448
 
msgstr ""
3449
 
 
3450
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:489
3451
 
msgid "Puppis"
3452
 
msgstr ""
3453
 
 
3454
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:493
3455
 
msgid "Pyxis"
3456
 
msgstr ""
3457
 
 
3458
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:497
3459
 
msgid "Reticulum"
3460
 
msgstr ""
3461
 
 
3462
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:501
3463
 
msgid "Sagitta"
3464
 
msgstr ""
3465
 
 
3466
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:505
3467
 
msgid "Sagittarius"
3468
 
msgstr ""
3469
 
 
3470
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:509
3471
 
msgid "Scorpius"
3472
 
msgstr ""
3473
 
 
3474
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:513
3475
 
msgid "Sculptor"
3476
 
msgstr ""
3477
 
 
3478
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:517
3479
 
msgid "Scutum"
3480
 
msgstr ""
3481
 
 
3482
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:521
3483
 
msgid "Serpens"
3484
 
msgstr ""
3485
 
 
3486
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:525
3487
 
msgid "Sextans"
3488
 
msgstr ""
3489
 
 
3490
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:529
3491
 
msgid "Taurus"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:533
3495
 
msgid "Telescopium"
3496
 
msgstr ""
3497
 
 
3498
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:537
3499
 
msgid "Triangulum"
3500
 
msgstr ""
3501
 
 
3502
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:541
3503
 
msgid "Triangulum Australe"
3504
 
msgstr ""
3505
 
 
3506
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:545
3507
 
msgid "Tucana"
3508
 
msgstr ""
3509
 
 
3510
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:549
3511
 
msgid "Ursa Major"
3512
 
msgstr ""
3513
 
 
3514
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:553
3515
 
msgid "Ursa Minor"
3516
 
msgstr ""
3517
 
 
3518
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:557
3519
 
msgid "Vela"
3520
 
msgstr ""
3521
 
 
3522
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:561
3523
 
msgid "Virgo"
3524
 
msgstr ""
3525
 
 
3526
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:565
3527
 
msgid "Volans"
3528
 
msgstr ""
3529
 
 
3530
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:569
3531
 
msgid "Vulpecula"
3532
 
msgstr ""
3533
 
 
3534
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:680
3535
 
#, fuzzy
3536
 
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3537
 
msgid "Please choose the color for the constellation lines."
3538
 
msgstr "Molimo odaberitu boju za ekvator."
3539
 
 
3540
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:691
3541
 
#, fuzzy
3542
 
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3543
 
msgid "Please choose the color for the constellation labels."
3544
 
msgstr "Molimo odaberitu boju za ekvator."
3545
 
 
3546
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:702
3547
 
#, fuzzy
3548
 
#| msgid "Please choose the color for the tropic circles."
3549
 
msgid "Please choose the color for the dso labels."
3550
 
msgstr "Molimo odaberite boju za tropske krugove."
3551
 
 
3552
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:713
3553
 
#, fuzzy
3554
 
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3555
 
msgid "Please choose the color for the ecliptic."
3556
 
msgstr "Molimo odaberitu boju za ekvator."
3557
 
 
3558
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:724
3559
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:735
3560
 
#, fuzzy
3561
 
#| msgid "Please choose the color for the equator."
3562
 
msgid "Please choose the color for the celestial equator."
3563
 
msgstr "Molimo odaberitu boju za ekvator."
3564
 
 
3565
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1480
3566
 
msgid "Show &Constellation Lines"
3567
 
msgstr ""
3568
 
 
3569
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1484
3570
 
msgid "Show Constellation &Labels"
3571
 
msgstr ""
3572
 
 
3573
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1488
3574
 
msgid "Show &Deep Sky Objects"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1492
3578
 
msgid "Show Deep Sky Object Labels"
3579
 
msgstr ""
3580
 
 
3581
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1497
3582
 
#, fuzzy
3583
 
#| msgid "Show again"
3584
 
msgid "Show &Sun"
3585
 
msgstr "Prikaži opet"
 
2838
msgstr "Dodatak koji pokazuje zvjezdano nebo i Sunce"
3586
2839
 
3587
2840
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52
3588
2841
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:57
3846
3099
msgid "Humidity: %1<br>"
3847
3100
msgstr "Vlažnost: %1<br>"
3848
3101
 
3849
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:59
 
3102
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:55
3850
3103
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
3851
3104
msgid "Weather"
3852
3105
msgstr "Vrijeme"
3853
3106
 
3854
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:113
 
3107
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:109
3855
3108
#, qt-format
3856
3109
msgid "Station: %1\n"
3857
3110
msgstr "Stanica: %1\n"
3858
3111
 
3859
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123
 
3112
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
3860
3113
#, qt-format
3861
3114
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
3862
3115
msgid "Wind: %4, %5\n"
3863
3116
msgstr "Vjetar: %4, %5\n"
3864
3117
 
3865
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127
 
3118
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123
3866
3119
#, qt-format
3867
3120
msgctxt "Wind: WindSpeed"
3868
3121
msgid "Wind: %4\n"
3869
3122
msgstr "Vjetar: %4\n"
3870
3123
 
 
3124
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:126
 
3125
#, qt-format
 
3126
msgctxt "Wind: WindDirection"
 
3127
msgid "Wind: %4\n"
 
3128
msgstr "Vjetar: %4\n"
 
3129
 
3871
3130
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130
3872
3131
#, qt-format
3873
 
msgctxt "Wind: WindDirection"
3874
 
msgid "Wind: %4\n"
3875
 
msgstr "Vjetar: %4\n"
3876
 
 
3877
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:134
3878
 
#, qt-format
3879
3132
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
3880
3133
msgid "Pressure: %6, %7"
3881
3134
msgstr "Pritisak: %6, %7"
3882
3135
 
3883
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
 
3136
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:134
3884
3137
#, qt-format
3885
3138
msgctxt "Pressure: Pressure"
3886
3139
msgid "Pressure: %6"
3887
3140
msgstr "Pritisak: %6"
3888
3141
 
3889
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:141
 
3142
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:137
3890
3143
#, qt-format
3891
3144
msgctxt "Pressure Development"
3892
3145
msgid "Pressure %7"
3893
3146
msgstr "Pritisak %7"
3894
3147
 
3895
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:157
 
3148
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:153
3896
3149
#, qt-format
3897
3150
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
3898
3151
msgid "%1: %2, %3 to %4"
3899
3152
msgstr "%1: %2, %3 do %4"
3900
3153
 
3901
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:227
 
3154
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:223
3902
3155
msgid "Remove from Favorites"
3903
3156
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
3904
3157
 
3905
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:228
 
3158
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:224
3906
3159
msgid "Add to Favorites"
3907
3160
msgstr "Dodaj u omiljene"
3908
3161
 
 
3162
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:488
 
3163
#, qt-format
 
3164
msgid "Weather for %1"
 
3165
msgstr "Vrijeme za %1"
 
3166
 
 
3167
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:490
 
3168
msgid "Current Observation"
 
3169
msgstr "Trenutno zapažanje"
 
3170
 
 
3171
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:496
 
3172
msgid "Forecasts"
 
3173
msgstr "Prognoze"
 
3174
 
3909
3175
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
3910
3176
msgid "&Weather"
3911
3177
msgstr "&Vrijeme"
3923
3189
"Podržao backstage.bbc.co.uk.\n"
3924
3190
"Podaci o vremenu it UK MET ureda"
3925
3191
 
3926
 
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:44
 
3192
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42
3927
3193
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
3928
3194
msgstr "Datoteka nije važeći  Geonames odgovor."
3929
3195
 
3930
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:248
 
3196
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:234
3931
3197
#, qt-format
3932
3198
msgctxt ""
3933
3199
"Title:\n"
3935
3201
msgid "<b>%1</b><br>%2"
3936
3202
msgstr "<b>%1</b><br>%2"
3937
3203
 
3938
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:75
 
3204
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72
3939
3205
msgid "Wikipedia Articles"
3940
3206
msgstr "Članci s Wikipedije"
3941
3207
 
3942
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:80
 
3208
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:77
3943
3209
msgid "&Wikipedia"
3944
3210
msgstr "&Wikipedia"
3945
3211
 
3946
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:95
 
3212
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:92
3947
3213
msgid ""
3948
3214
"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
3949
3215
"position on the map"
3950
3216
msgstr ""
3951
3217
"Automatski preuzima članke s Wikipedije i prikazuje ih na desnoj strani mape"
3952
3218
 
3953
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:111
 
3219
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
3954
3220
msgid ""
3955
3221
"Geo positions by geonames.org\n"
3956
3222
"Texts by wikipedia.org"
4003
3269
msgid "GPS Data"
4004
3270
msgstr "GPS podaci"
4005
3271
 
4006
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
 
3272
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26
4007
3273
msgid "Hostip.info Search"
4008
3274
msgstr "Hostip.info pretraga"
4009
3275
 
4010
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:32
 
3276
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:31
4011
3277
msgid "Hostip.info"
4012
3278
msgstr "Hostip.info"
4013
3279
 
4014
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:47
 
3280
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:46
4015
3281
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
4016
3282
msgstr "Ime hosta i IP geolokacijska pretraga koristeći hostip.info service"
4017
3283
 
4018
3284
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:24
4019
 
#, fuzzy
4020
3285
msgid "Json File Parser"
4021
 
msgstr "Analizator Osm datoteka"
 
3286
msgstr "Json analizator datoteka"
4022
3287
 
4023
3288
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:39
4024
 
#, fuzzy
4025
3289
msgid "Create GeoDataDocument from Json Files"
4026
 
msgstr "Kreiraj GeoDataDocument iz Osm datoteka"
 
3290
msgstr "Kreiraj GeoDataDocument iz Json datoteka"
4027
3291
 
4028
3292
#: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:55
4029
3293
msgid "Json or GeoJson"
4030
 
msgstr ""
 
3294
msgstr "Json ili GeoJson"
4031
3295
 
4032
3296
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:23
4033
3297
msgid "Kml File Parser"
4055
3319
 
4056
3320
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:67
4057
3321
msgid "pois"
4058
 
msgstr ""
 
3322
msgstr "pois"
4059
3323
 
4060
3324
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:69
4061
3325
msgid "camping"
4237
3501
msgid "taxi"
4238
3502
msgstr "taksi"
4239
3503
 
4240
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:42
 
3504
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:34
4241
3505
msgid "Local OSM Search"
4242
3506
msgstr "Lokalna OSM pretraga"
4243
3507
 
4244
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:47
 
3508
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:39
4245
3509
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
4246
3510
msgstr "Offline OpenStreetMap Traženje"
4247
3511
 
4248
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:62
 
3512
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:54
4249
3513
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
4250
3514
msgstr "Traži adrese i tačke interesa u offline mapama."
4251
3515
 
4339
3603
msgid "Transit (Public Transport)"
4340
3604
msgstr "Tranzit (javni prijevoz)"
4341
3605
 
4342
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:494
 
3606
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:492
4343
3607
#, qt-format
4344
3608
msgid "Downloading %1"
4345
3609
msgstr "Preuzimam %1"
4346
3610
 
4347
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:518
 
3611
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:516
4348
3612
#, qt-format
4349
3613
msgid "Installing %1"
4350
3614
msgstr "Instaliram %1"
4351
3615
 
4352
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:623
 
3616
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:624
4353
3617
msgid "An update is available. Click to install it."
4354
3618
msgstr "Nadogradnja je dostupna. Kliknite da je instalirate"
4355
3619
 
4356
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:624
 
3620
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:625
4357
3621
msgid "No update available. You are running the latest version."
4358
3622
msgstr "Nema dostupnih nadogradnji. Izvršavate posljednju verziju."
4359
3623
 
4360
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:652
 
3624
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:653
4361
3625
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
4362
3626
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovu mapu iz sistema?"
4363
3627
 
4364
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:653
 
3628
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:654
4365
3629
msgid "Remove Map"
4366
3630
msgstr "Ukloni mapu"
4367
3631
 
4368
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:684
 
3632
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:685
4369
3633
msgid "Nothing to do."
4370
3634
msgstr "Nema šta da se radi."
4371
3635
 
4373
3637
msgid "Transport"
4374
3638
msgstr "Transport"
4375
3639
 
 
3640
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
 
3641
msgid "Size"
 
3642
msgstr "Veličina"
 
3643
 
4376
3644
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
4377
3645
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
4378
3646
msgid "Update"
4382
3650
msgid "Delete"
4383
3651
msgstr "Obriši"
4384
3652
 
4385
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:231
 
3653
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:230
4386
3654
msgid "No offline maps installed yet."
4387
3655
msgstr "Još uvijek nema instaliranih offline mapa."
4388
3656
 
4389
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
 
3657
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233
4390
3658
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
4391
3659
msgstr ""
4392
3660
"Monav usmjeravanje daemon-a ne čini se kao da je instaliran na Vašem sistemu."
4393
3661
 
4394
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:247
 
3662
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:246
4395
3663
msgid "Monav Routing"
4396
3664
msgstr "Monav rutiranje"
4397
3665
 
4398
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252
 
3666
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:251
4399
3667
msgid "Monav"
4400
3668
msgstr "Monav"
4401
3669
 
4402
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:267
 
3670
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:266
4403
3671
msgid "Offline routing using the monav daemon"
4404
3672
msgstr "Offline usmjeravanje pomoću monav daemon-a"
4405
3673
 
4484
3752
msgid "OpenStreetMap Data"
4485
3753
msgstr "OpenStreetMap podaci"
4486
3754
 
4487
 
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:23
4488
 
#, fuzzy
4489
 
#| msgid "Pnt File Parser"
4490
 
msgid "Pn2 File Parser"
4491
 
msgstr "Analizator Pnt datoteka"
4492
 
 
4493
 
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:38
4494
 
#, fuzzy
4495
 
#| msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files"
4496
 
msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files"
4497
 
msgstr "Kreiraj GeoDataDocument iz Pnt datoteka"
4498
 
 
4499
 
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:54
4500
 
msgid "Compressed Pnt"
4501
 
msgstr ""
4502
 
 
4503
3755
#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:23
4504
3756
msgid "Pnt File Parser"
4505
3757
msgstr "Analizator Pnt datoteka"
4572
3824
msgid "This is a template class for float items."
4573
3825
msgstr "Ovo je šablonska klasa za plutajuće predmete."
4574
3826
 
4575
 
#: src/QtMainWindow.cpp:129
 
3827
#: src/QtMainWindow.cpp:120
4576
3828
msgid "Marble - Virtual Globe"
4577
3829
msgstr "Marble - virtualni globus"
4578
3830
 
4579
 
#: src/QtMainWindow.cpp:185
 
3831
#: src/QtMainWindow.cpp:170
4580
3832
msgid "&Open..."
4581
3833
msgstr "&Otvori..."
4582
3834
 
4583
 
#: src/QtMainWindow.cpp:186
 
3835
#: src/QtMainWindow.cpp:171
4584
3836
msgid "Ctrl+O"
4585
3837
msgstr "Ctrl+O"
4586
3838
 
4587
 
#: src/QtMainWindow.cpp:187
 
3839
#: src/QtMainWindow.cpp:172
4588
3840
msgid "Open a file for viewing on Marble"
4589
3841
msgstr "Otvori datoteku za gledanje na Marble"
4590
3842
 
4591
 
#: src/QtMainWindow.cpp:191
 
3843
#: src/QtMainWindow.cpp:176
4592
3844
msgid "&Download Maps..."
4593
3845
msgstr "&Preuzmi mape..."
4594
3846
 
4595
 
#: src/QtMainWindow.cpp:194
 
3847
#: src/QtMainWindow.cpp:179
4596
3848
msgid "&Export Map..."
4597
3849
msgstr "&Izvezi kartu"
4598
3850
 
4599
 
#: src/QtMainWindow.cpp:195
 
3851
#: src/QtMainWindow.cpp:180
4600
3852
msgid "Ctrl+S"
4601
3853
msgstr "Ctrl+S"
4602
3854
 
4603
 
#: src/QtMainWindow.cpp:196
 
3855
#: src/QtMainWindow.cpp:181
4604
3856
msgid "Save a screenshot of the map"
4605
3857
msgstr "Sačuvaj sliku mape"
4606
3858
 
4607
 
#: src/QtMainWindow.cpp:200
 
3859
#: src/QtMainWindow.cpp:185
4608
3860
msgid "Download &Region..."
4609
3861
msgstr "Preuzmi &Region..."
4610
3862
 
4611
 
#: src/QtMainWindow.cpp:201
 
3863
#: src/QtMainWindow.cpp:186
4612
3864
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
4613
3865
msgstr ""
4614
3866
"Preuzmi region mape u drugačijim nivoima uvećanja za upotrebu izvan mreže"
4615
3867
 
4616
 
#: src/QtMainWindow.cpp:204
 
3868
#: src/QtMainWindow.cpp:189
4617
3869
msgid "&Print..."
4618
3870
msgstr "&Štampaj..."
4619
3871
 
4620
 
#: src/QtMainWindow.cpp:205
 
3872
#: src/QtMainWindow.cpp:190
4621
3873
msgid "Ctrl+P"
4622
3874
msgstr "Ctrl+P"
4623
3875
 
4624
 
#: src/QtMainWindow.cpp:206 src/QtMainWindow.cpp:210
 
3876
#: src/QtMainWindow.cpp:191 src/QtMainWindow.cpp:195
4625
3877
msgid "Print a screenshot of the map"
4626
3878
msgstr "Štampaj sliku mape"
4627
3879
 
4628
 
#: src/QtMainWindow.cpp:209
 
3880
#: src/QtMainWindow.cpp:194
4629
3881
msgid "Print Previe&w ..."
4630
3882
msgstr "Pregled prije štampe"
4631
3883
 
4632
 
#: src/QtMainWindow.cpp:213
 
3884
#: src/QtMainWindow.cpp:198
4633
3885
msgid "&Quit"
4634
3886
msgstr "&Izađi"
4635
3887
 
4636
 
#: src/QtMainWindow.cpp:214
 
3888
#: src/QtMainWindow.cpp:199
4637
3889
msgid "Ctrl+Q"
4638
3890
msgstr "Ctrl+Q"
4639
3891
 
4640
 
#: src/QtMainWindow.cpp:215
 
3892
#: src/QtMainWindow.cpp:200
4641
3893
msgid "Quit the Application"
4642
3894
msgstr "Napusti aplikaciju"
4643
3895
 
4644
 
#: src/QtMainWindow.cpp:218
 
3896
#: src/QtMainWindow.cpp:203
4645
3897
msgid "&Copy Map"
4646
3898
msgstr "&Kopiraj mapu"
4647
3899
 
4648
 
#: src/QtMainWindow.cpp:219
 
3900
#: src/QtMainWindow.cpp:204
4649
3901
msgid "Ctrl+C"
4650
3902
msgstr "Ctrl+C"
4651
3903
 
4652
 
#: src/QtMainWindow.cpp:220
 
3904
#: src/QtMainWindow.cpp:205
4653
3905
msgid "Copy a screenshot of the map"
4654
3906
msgstr "Kopiraj sliku mape"
4655
3907
 
4656
 
#: src/QtMainWindow.cpp:223
 
3908
#: src/QtMainWindow.cpp:208
4657
3909
msgid "&Edit Map"
4658
3910
msgstr "&Izmijeni mapu"
4659
3911
 
4660
 
#: src/QtMainWindow.cpp:224
 
3912
#: src/QtMainWindow.cpp:209
4661
3913
msgid "Ctrl+E"
4662
3914
msgstr "Ctrl+E"
4663
3915
 
4664
 
#: src/QtMainWindow.cpp:225
 
3916
#: src/QtMainWindow.cpp:210
4665
3917
msgid "Edit the current map region in an external editor"
4666
3918
msgstr "Izmijeni trenutni region mape u spoljnjem editoru"
4667
3919
 
4668
 
#: src/QtMainWindow.cpp:229
 
3920
#: src/QtMainWindow.cpp:214
4669
3921
msgid "&Configure Marble"
4670
3922
msgstr "&Podesi Marble"
4671
3923
 
4672
 
#: src/QtMainWindow.cpp:230
 
3924
#: src/QtMainWindow.cpp:215
4673
3925
msgid "Show the configuration dialog"
4674
3926
msgstr "Prikaži dijalog za podešavanja"
4675
3927
 
4676
 
#: src/QtMainWindow.cpp:233
 
3928
#: src/QtMainWindow.cpp:218
4677
3929
msgid "C&opy Coordinates"
4678
3930
msgstr "&Kopiraj koordinate"
4679
3931
 
4680
 
#: src/QtMainWindow.cpp:234
 
3932
#: src/QtMainWindow.cpp:219
4681
3933
msgid "Copy the center coordinates as text"
4682
3934
msgstr "Kopiraj centar koordinata kao tekst"
4683
3935
 
4684
 
#: src/QtMainWindow.cpp:238
 
3936
#: src/QtMainWindow.cpp:222
 
3937
msgid "Show &Navigation Panel"
 
3938
msgstr "Prikaži &Navigacijski Panel"
 
3939
 
 
3940
#: src/QtMainWindow.cpp:223
 
3941
msgid "F9"
 
3942
msgstr "F9"
 
3943
 
 
3944
#: src/QtMainWindow.cpp:226
 
3945
msgid "Show Navigation Panel"
 
3946
msgstr "Prikaži Navigacijski Panel"
 
3947
 
 
3948
#: src/QtMainWindow.cpp:230
4685
3949
msgid "Ctrl+Shift+F"
4686
3950
msgstr "Ctrl+Shift+F"
4687
3951
 
4688
 
#: src/QtMainWindow.cpp:240
 
3952
#: src/QtMainWindow.cpp:232
4689
3953
msgid "Full Screen Mode"
4690
3954
msgstr "Režim punog ekrana"
4691
3955
 
4692
 
#: src/QtMainWindow.cpp:243
4693
 
#, fuzzy
4694
 
#| msgid "Show Status Bar"
4695
 
msgid "&Show Status Bar"
4696
 
msgstr "Prikaži statusnu traku"
 
3956
#: src/QtMainWindow.cpp:235
 
3957
msgid "&Status Bar"
 
3958
msgstr "&Statusna traka"
4697
3959
 
4698
 
#: src/QtMainWindow.cpp:245
 
3960
#: src/QtMainWindow.cpp:237
4699
3961
msgid "Show Status Bar"
4700
3962
msgstr "Prikaži statusnu traku"
4701
3963
 
4702
 
#: src/QtMainWindow.cpp:249
 
3964
#: src/QtMainWindow.cpp:241
4703
3965
msgid "Lock Position"
4704
3966
msgstr "Zaključaj poziciju"
4705
3967
 
4706
 
#: src/QtMainWindow.cpp:251
 
3968
#: src/QtMainWindow.cpp:243
4707
3969
msgid "Lock Position of Floating Items"
4708
3970
msgstr "Zaključaj poziciju plutajućih predmeta"
4709
3971
 
4710
 
#: src/QtMainWindow.cpp:254
 
3972
#: src/QtMainWindow.cpp:246
4711
3973
msgid "&Clouds"
4712
3974
msgstr "&Oblaci"
4713
3975
 
4714
 
#: src/QtMainWindow.cpp:256
 
3976
#: src/QtMainWindow.cpp:248
4715
3977
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
4716
3978
msgstr "Prikaži trenutnu oblačnost"
4717
3979
 
4718
 
#: src/QtMainWindow.cpp:259
 
3980
#: src/QtMainWindow.cpp:251
4719
3981
msgid "Work Off&line"
4720
3982
msgstr "Rad &van mreže"
4721
3983
 
4722
 
#: src/QtMainWindow.cpp:266
 
3984
#: src/QtMainWindow.cpp:255
 
3985
msgid "&Kinetic Scrolling"
 
3986
msgstr "&Kinetičko klizanje"
 
3987
 
 
3988
#: src/QtMainWindow.cpp:262
4723
3989
msgid "Show Atmosphere"
4724
3990
msgstr "Prikaži atmosferu"
4725
3991
 
4726
 
#: src/QtMainWindow.cpp:276
 
3992
#: src/QtMainWindow.cpp:272
4727
3993
msgid "&Time Control..."
4728
3994
msgstr "&Vremenska kontrola..."
4729
3995
 
4730
 
#: src/QtMainWindow.cpp:277
 
3996
#: src/QtMainWindow.cpp:273
4731
3997
msgid "Configure Time Control "
4732
3998
msgstr "Konfiguriši vremensku kontrolu "
4733
3999
 
4734
 
#: src/QtMainWindow.cpp:280
 
4000
#: src/QtMainWindow.cpp:276
4735
4001
msgid "S&un Control..."
4736
4002
msgstr "&Sunca kontrola..."
4737
4003
 
4738
 
#: src/QtMainWindow.cpp:281
 
4004
#: src/QtMainWindow.cpp:277
4739
4005
msgid "Configure Sun Control"
4740
4006
msgstr "Podesi sunca kontrolu"
4741
4007
 
4742
 
#: src/QtMainWindow.cpp:284
 
4008
#: src/QtMainWindow.cpp:280
4743
4009
msgid "&Redisplay"
4744
4010
msgstr "&Prikaži ponovo"
4745
4011
 
4746
 
#: src/QtMainWindow.cpp:285
 
4012
#: src/QtMainWindow.cpp:281
4747
4013
msgid "F5"
4748
4014
msgstr "F5"
4749
4015
 
4750
 
#: src/QtMainWindow.cpp:286
 
4016
#: src/QtMainWindow.cpp:282
4751
4017
msgid "Reload Current Map"
4752
4018
msgstr "Ponovo učitaj trenutnu mapu"
4753
4019
 
4754
 
#: src/QtMainWindow.cpp:289
 
4020
#: src/QtMainWindow.cpp:285
4755
4021
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
4756
4022
msgstr "&Priručnik za Marble virtualni globus"
4757
4023
 
4758
 
#: src/QtMainWindow.cpp:290
 
4024
#: src/QtMainWindow.cpp:286
4759
4025
msgid "F1"
4760
4026
msgstr "F1"
4761
4027
 
4762
 
#: src/QtMainWindow.cpp:291
 
4028
#: src/QtMainWindow.cpp:287
4763
4029
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
4764
4030
msgstr "Prikaži priručnik za Marble virtualni globus"
4765
4031
 
4766
 
#: src/QtMainWindow.cpp:294
 
4032
#: src/QtMainWindow.cpp:290
4767
4033
msgid "What's &This"
4768
4034
msgstr "Šta je &ovo"
4769
4035
 
4770
 
#: src/QtMainWindow.cpp:295
 
4036
#: src/QtMainWindow.cpp:291
4771
4037
msgid "Shift+F1"
4772
4038
msgstr "Shift+F1"
4773
4039
 
4774
 
#: src/QtMainWindow.cpp:296
 
4040
#: src/QtMainWindow.cpp:292
4775
4041
msgid "Show a detailed explanation of the action."
4776
4042
msgstr "Prikaži detaljno objašnjenje akcije"
4777
4043
 
4778
 
#: src/QtMainWindow.cpp:299
 
4044
#: src/QtMainWindow.cpp:295
4779
4045
msgid "&About Marble Virtual Globe"
4780
4046
msgstr "&O Marble virtualnom globusu"
4781
4047
 
4782
 
#: src/QtMainWindow.cpp:300
 
4048
#: src/QtMainWindow.cpp:296
4783
4049
msgid "Show the application's About Box"
4784
4050
msgstr "Prikaži aplikacijski okvir O programu"
4785
4051
 
4786
 
#: src/QtMainWindow.cpp:303
 
4052
#: src/QtMainWindow.cpp:299
4787
4053
msgid "About &Qt"
4788
4054
msgstr "O &Qt"
4789
4055
 
4790
 
#: src/QtMainWindow.cpp:304
 
4056
#: src/QtMainWindow.cpp:300
4791
4057
msgid "Show the Qt library's About box"
4792
4058
msgstr "Pokaži okvir O programu Qt biblioteke"
4793
4059
 
4794
 
#: src/QtMainWindow.cpp:308
 
4060
#: src/QtMainWindow.cpp:304
4795
4061
msgid "&Add Bookmark"
4796
4062
msgstr "&Dodaj zabilješkama"
4797
4063
 
4798
 
#: src/QtMainWindow.cpp:309
 
4064
#: src/QtMainWindow.cpp:305
4799
4065
msgid "Ctrl+B"
4800
4066
msgstr "Ctrl+B"
4801
4067
 
4802
 
#: src/QtMainWindow.cpp:310
 
4068
#: src/QtMainWindow.cpp:306
4803
4069
msgid "Add Bookmark"
4804
4070
msgstr "Dodaj zabilješku"
4805
4071
 
4806
 
#: src/QtMainWindow.cpp:313 src/QtMainWindow.cpp:314
 
4072
#: src/QtMainWindow.cpp:309 src/QtMainWindow.cpp:310
4807
4073
msgid "&Set Home Location"
4808
4074
msgstr "&Podesi početnu lokaciju"
4809
4075
 
4810
 
#: src/QtMainWindow.cpp:317
 
4076
#: src/QtMainWindow.cpp:313
4811
4077
msgid "Show &Bookmarks"
4812
4078
msgstr "Prikaži &Zabilješke"
4813
4079
 
4814
 
#: src/QtMainWindow.cpp:318
 
4080
#: src/QtMainWindow.cpp:314
4815
4081
msgid "Toggle display of Bookmarks"
4816
4082
msgstr "Promjeni prikaz zabilješki"
4817
4083
 
4818
 
#: src/QtMainWindow.cpp:322
 
4084
#: src/QtMainWindow.cpp:318
4819
4085
msgid "&Manage Bookmarks"
4820
4086
msgstr "&Upravljanje zabilješkama"
4821
4087
 
4822
 
#: src/QtMainWindow.cpp:323
 
4088
#: src/QtMainWindow.cpp:319
4823
4089
msgid "Manage Bookmarks"
4824
4090
msgstr "Upravljanje zabilješkama"
4825
4091
 
4826
 
#: src/QtMainWindow.cpp:328
 
4092
#: src/QtMainWindow.cpp:323
 
4093
msgid "&Create a New Map..."
 
4094
msgstr "&Kreiraj novu mapu..."
 
4095
 
 
4096
#: src/QtMainWindow.cpp:324
4827
4097
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
4828
4098
msgstr "Čarobnjak će vam pomoći da kreirate vlastitu  temu mape."
4829
4099
 
4830
 
#: src/QtMainWindow.cpp:352
 
4100
#: src/QtMainWindow.cpp:349
4831
4101
msgid "Tracking"
4832
4102
msgstr "Praćenje"
4833
4103
 
4834
 
#: src/QtMainWindow.cpp:355
 
4104
#: src/QtMainWindow.cpp:352
4835
4105
msgid "&Go To..."
4836
4106
msgstr "&Idi na..."
4837
4107
 
4838
 
#: src/QtMainWindow.cpp:372
 
4108
#: src/QtMainWindow.cpp:370
4839
4109
msgid "&File"
4840
4110
msgstr "&Datoteka"
4841
4111
 
4842
 
#: src/QtMainWindow.cpp:385
 
4112
#: src/QtMainWindow.cpp:383
4843
4113
msgid "&Edit"
4844
4114
msgstr "&Izmijeni"
4845
4115
 
4846
 
#: src/QtMainWindow.cpp:390
 
4116
#: src/QtMainWindow.cpp:388
4847
4117
msgid "&View"
4848
4118
msgstr "&Pregled"
4849
4119
 
4850
 
#: src/QtMainWindow.cpp:417
 
4120
#: src/QtMainWindow.cpp:414
4851
4121
msgid "&Bookmarks"
4852
4122
msgstr "&Zabilješke"
4853
4123
 
4854
 
#: src/QtMainWindow.cpp:421
 
4124
#: src/QtMainWindow.cpp:418
4855
4125
msgid "&Settings"
4856
4126
msgstr "&Postavke"
4857
4127
 
4858
 
#: src/QtMainWindow.cpp:427
 
4128
#: src/QtMainWindow.cpp:425
4859
4129
msgid "&Help"
4860
4130
msgstr "&Pomoć"
4861
4131
 
4862
 
#: src/QtMainWindow.cpp:654
 
4132
#: src/QtMainWindow.cpp:656
4863
4133
msgid "Ready"
4864
4134
msgstr "Spremno"
4865
4135
 
4866
 
#: src/QtMainWindow.cpp:672
4867
 
msgid "Location"
4868
 
msgstr "Lokacija"
4869
 
 
4870
 
#: src/QtMainWindow.cpp:693
4871
 
#, fuzzy, qt-format
4872
 
#| msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
4873
 
msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
4874
 
msgstr "Traži adrese i tačke interesa u offline mapama."
4875
 
 
4876
 
#: src/QtMainWindow.cpp:704
4877
 
#, fuzzy
4878
 
#| msgid "&File"
4879
 
msgid "Files"
4880
 
msgstr "&Datoteka"
4881
 
 
4882
 
#: src/QtMainWindow.cpp:745
 
4136
#: src/QtMainWindow.cpp:668
4883
4137
msgid "Export Map"
4884
4138
msgstr "Izvoz karte"
4885
4139
 
4886
 
#: src/QtMainWindow.cpp:747
 
4140
#: src/QtMainWindow.cpp:670
4887
4141
msgid "Images (*.jpg *.png)"
4888
4142
msgstr "Slike (*.jpg *.png)"
4889
4143
 
4890
 
#: src/QtMainWindow.cpp:764
 
4144
#: src/QtMainWindow.cpp:687
4891
4145
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
4892
4146
msgstr "Dogodila se greška prilikom spašavanja datoteke.\n"
4893
4147
 
4894
 
#: src/QtMainWindow.cpp:930
 
4148
#: src/QtMainWindow.cpp:866
4895
4149
#, qt-format
4896
4150
msgid "Marble Virtual Globe %1"
4897
4151
msgstr "Marble virtualni globus %1"
4898
4152
 
4899
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1007
 
4153
#: src/QtMainWindow.cpp:943
4900
4154
msgid "All Supported Files"
4901
4155
msgstr "Sve podržane datoteke"
4902
4156
 
4903
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1255
 
4157
#: src/QtMainWindow.cpp:1028
 
4158
msgid "Main ToolBar"
 
4159
msgstr "Glavna alatna traka"
 
4160
 
 
4161
#: src/QtMainWindow.cpp:1208
4904
4162
msgid "Unnamed"
4905
4163
msgstr "Neimenovano"
4906
4164
 
4907
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1574
 
4165
#: src/QtMainWindow.cpp:1527
4908
4166
msgid "Map View - Marble"
4909
4167
msgstr "Map pogled - Marble"
4910
4168
 
4911
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1604
 
4169
#: src/QtMainWindow.cpp:1557
4912
4170
msgid "Routing - Marble"
4913
4171
msgstr "Rutiranje - Marble"
4914
4172
 
4915
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1613
 
4173
#: src/QtMainWindow.cpp:1566
4916
4174
msgid "Open Route..."
4917
4175
msgstr "Otvaranje Rute..."
4918
4176
 
4919
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1617
 
4177
#: src/QtMainWindow.cpp:1570
4920
4178
msgid "Save Route..."
4921
4179
msgstr "Spašavanje Rute..."
4922
4180
 
4923
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1641
 
4181
#: src/QtMainWindow.cpp:1594
4924
4182
msgid "Tracking - Marble"
4925
4183
msgstr "Praćenje - Marble"
4926
4184
 
4927
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1665
 
4185
#: src/QtMainWindow.cpp:1618
4928
4186
msgid "Zoom &In"
4929
4187
msgstr "&Uvećaj"
4930
4188
 
4931
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1670
 
4189
#: src/QtMainWindow.cpp:1623
4932
4190
msgid "Zoom &Out"
4933
4191
msgstr "U&manji"
4934
 
 
4935
 
#~ msgid "Marble Info Center - %1"
4936
 
#~ msgstr "Marble Info Centar - %1"
4937
 
 
4938
 
#~ msgid "Population:"
4939
 
#~ msgstr "Populacija:"
4940
 
 
4941
 
#~ msgid "Elevation extreme"
4942
 
#~ msgstr "Ekstrem nadmorske visine"
4943
 
 
4944
 
#~ msgid "Ocean"
4945
 
#~ msgstr "Okean"
4946
 
 
4947
 
#~ msgid "Nation"
4948
 
#~ msgstr "Nacija"
4949
 
 
4950
 
#~ msgid "Continent"
4951
 
#~ msgstr "Kontinent"
4952
 
 
4953
 
#~ msgid "Astronomical observatory"
4954
 
#~ msgstr "Astonomski opservatorij"
4955
 
 
4956
 
#~ msgid "Maria"
4957
 
#~ msgstr "Maria"
4958
 
 
4959
 
#~ msgid "Landing Site"
4960
 
#~ msgstr "Položaj za slijetanje"
4961
 
 
4962
 
#~ msgid "Other Place"
4963
 
#~ msgstr "Drugo mjesto"
4964
 
 
4965
 
#~ msgid "%1 sq km"
4966
 
#~ msgstr "%1 sq km"
4967
 
 
4968
 
#~ msgid "%1 Mio. sq km"
4969
 
#~ msgstr "%1 Mio. sq km"
4970
 
 
4971
 
#~ msgid "%1 inh."
4972
 
#~ msgstr "%1 inh."
4973
 
 
4974
 
#~ msgid "%1 Mio. inh."
4975
 
#~ msgstr "%1 Mio. inh."
4976
 
 
4977
 
#~ msgid "-"
4978
 
#~ msgstr "-"
4979
 
 
4980
 
#~ msgid "KIO Network Plugin"
4981
 
#~ msgstr "KIO mrežni priključak"
4982
 
 
4983
 
#~ msgid "KIO based Network Plugin"
4984
 
#~ msgstr "KIO bazirani mrežni priključak"
4985
 
 
4986
 
#~ msgid ""
4987
 
#~ "A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
4988
 
#~ "experience."
4989
 
#~ msgstr ""
4990
 
#~ "Mrežni priključak koji podržava HTTP pipelining za postizanje boljeg "
4991
 
#~ "korisničkog iskustva."
4992
 
 
4993
 
#~ msgid "QHttp based Network Plugin"
4994
 
#~ msgstr "QHttp bazirani mrežni priključak"
4995
 
 
4996
 
#~ msgid "QHttp based network plugin"
4997
 
#~ msgstr "QHttp bazirani mrežni priključak"
4998
 
 
4999
 
#~ msgid ""
5000
 
#~ "This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
5001
 
#~ msgstr "Ovo je mrežni priključak baziran na sada zastarjeloj QHttp klasi."
5002
 
 
5003
 
#~ msgid "QNam Network Plugin"
5004
 
#~ msgstr "QNam mrežni priključak"
5005
 
 
5006
 
#~ msgid ""
5007
 
#~ "A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a "
5008
 
#~ "better user experience."
5009
 
#~ msgstr ""
5010
 
#~ "Mrežni priključak koji se drži povezan sa glavnim računarom i koristi se "
5011
 
#~ "za postizanje boljeg korisničkog iskustva"
5012
 
 
5013
 
#~ msgid "Position Marker Plugin"
5014
 
#~ msgstr "Položaj Marker Dodatka"
5015
 
 
5016
 
#~ msgid ""
5017
 
#~ "Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this "
5018
 
#~ "is a valid image file."
5019
 
#~ msgstr ""
5020
 
#~ "Nemoguće učitati podešeni kursor, zadani kursor će se koristiti. "
5021
 
#~ "Provjerite da li je ovo važeća slikovna datoteka."
5022
 
 
5023
 
#, fuzzy
5024
 
#~ msgid ""
5025
 
#~ "Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br /"
5026
 
#~ ">Apocentre: %4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day "
5027
 
#~ "(24h): %6"
5028
 
#~ msgstr ""
5029
 
#~ "NORAD ID: %2 <br />Perihej: %3 km <br />Apogej: %4 km <br />Inklinacija: "
5030
 
#~ "%5 stepeni <br />Period: %6 minuta <br />Glavna poluosa: %7 km"
5031
 
 
5032
 
#~ msgid ""
5033
 
#~ "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: "
5034
 
#~ "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
5035
 
#~ msgstr ""
5036
 
#~ "NORAD ID: %2 <br />Perihej: %3 km <br />Apogej: %4 km <br />Inklinacija: "
5037
 
#~ "%5 stepeni <br />Period: %6 minuta <br />Glavna poluosa: %7 km"
5038
 
 
5039
 
#~ msgid "Current Observation"
5040
 
#~ msgstr "Trenutno zapažanje"
5041
 
 
5042
 
#~ msgid "Forecasts"
5043
 
#~ msgstr "Prognoze"
5044
 
 
5045
 
#~ msgid "Show &Navigation Panel"
5046
 
#~ msgstr "Prikaži &Navigacijski Panel"
5047
 
 
5048
 
#~ msgid "F9"
5049
 
#~ msgstr "F9"
5050
 
 
5051
 
#~ msgid "Show Navigation Panel"
5052
 
#~ msgstr "Prikaži Navigacijski Panel"
5053
 
 
5054
 
#~ msgid "&Status Bar"
5055
 
#~ msgstr "&Statusna traka"
5056
 
 
5057
 
#~ msgid "Main ToolBar"
5058
 
#~ msgstr "Glavna alatna traka"
5059
 
 
5060
 
#~ msgid "Category"
5061
 
#~ msgstr "Kategorija"
5062
 
 
5063
 
#~ msgid ""
5064
 
#~ "Satellites orbital elements from <a href=\"http://www.celestrak.com"
5065
 
#~ "\">http://www.celestrak.com</a>"
5066
 
#~ msgstr ""
5067
 
#~ "Satelitski orbitalni elementi sa <a href=\"http://www.celestrak.com"
5068
 
#~ "\">http://www.celestrak.com</a>"