395
397
"Ova paleta boja koristi prozirnu pozadinu koja izgleda da nije podržana na "
396
398
"vašoj radnoj površini"
398
#: EditProfileDialog.cpp:769
400
#: EditProfileDialog.cpp:766
400
402
"Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart "
401
403
"Konsole to see transparent background."
404
#: EditProfileDialog.cpp:872 EditProfileDialog.cpp:883
406
#: EditProfileDialog.cpp:869 EditProfileDialog.cpp:880
405
407
msgid "New Key Binding List"
406
408
msgstr "Nova lista vezanja tastature"
408
#: EditProfileDialog.cpp:874
410
#: EditProfileDialog.cpp:871
409
411
msgid "Edit Key Binding List"
410
412
msgstr "Uredi listu vezanja tastature"
412
#: EditProfileDialog.cpp:1150
414
#: EditProfileDialog.cpp:1183
413
415
msgid "--- Type anything in this box ---"
416
#: EditProfileDialog.cpp:1154
418
#: EditProfileDialog.cpp:1187
417
419
msgid "Select Fixed Width Font"
610
615
msgstr "Pregled:"
612
617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
613
#: EditProfileDialog.ui:452
618
#: EditProfileDialog.ui:455
614
619
msgid "Text size:"
615
620
msgstr "Veličina teksta:"
617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
618
#: EditProfileDialog.ui:462
619
msgctxt "@item:inrange Minimum Size"
623
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
624
#: EditProfileDialog.ui:469
625
msgid "Adjust the font size used in this profile"
626
msgstr "Podesi veličinu pisma korištenu u ovom profilu"
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
629
#: EditProfileDialog.ui:485
630
msgctxt "@item:inrange Maximum Size"
634
622
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectFontButton)
635
#: EditProfileDialog.ui:492
623
#: EditProfileDialog.ui:481
637
625
#| msgid "Change the font used in this profile"
638
626
msgid "Select the font used in this profile"
639
627
msgstr "Promijeni pismo korišteno u ovom profilu"
641
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFontButton)
642
#: EditProfileDialog.ui:495
630
#: EditProfileDialog.ui:484
644
632
#| msgid "Edit Font..."
645
633
msgid "Select Font..."
646
634
msgstr "Uredi pismo…"
648
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
649
#: EditProfileDialog.ui:504
637
#: EditProfileDialog.ui:506
650
638
msgid "Smooth fonts"
651
639
msgstr "Glatka slova"
653
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton)
654
#: EditProfileDialog.ui:511
642
#: EditProfileDialog.ui:513
655
643
msgid "Draw intense colors in bold font"
656
644
msgstr "Iscrtavaj intenzivne boje podebljanim pismom"
658
646
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
659
#: EditProfileDialog.ui:522
647
#: EditProfileDialog.ui:524
660
648
msgid "Scrolling"
661
649
msgstr "Klizanje"
663
651
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
664
#: EditProfileDialog.ui:528
652
#: EditProfileDialog.ui:530
666
654
#| msgid "S&crollback"
667
655
msgid "Scrollback"
668
656
msgstr "P&omjeranje nazad"
670
658
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
671
#: EditProfileDialog.ui:543
659
#: EditProfileDialog.ui:545
672
660
msgid "Scroll Bar"
675
663
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
676
#: EditProfileDialog.ui:558
664
#: EditProfileDialog.ui:560
677
665
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
678
666
msgstr "Prikaži klizač na lijevoj strani prozora terminala"
680
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
681
#: EditProfileDialog.ui:561
669
#: EditProfileDialog.ui:563
682
670
msgid "Show on left side"
683
671
msgstr "Prikaži na lijevoj strani"
685
673
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
686
#: EditProfileDialog.ui:574
674
#: EditProfileDialog.ui:576
687
675
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
688
676
msgstr "Prikaži klizač na desnoj strani prozora terminala"
690
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
691
#: EditProfileDialog.ui:577
679
#: EditProfileDialog.ui:579
692
680
msgid "Show on right side"
693
681
msgstr "Prikaži na desnoj strani"
695
683
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
696
#: EditProfileDialog.ui:590
684
#: EditProfileDialog.ui:592
697
685
msgid "Hide the scroll bar"
698
686
msgstr "Sakrij klizač"
700
688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
701
#: EditProfileDialog.ui:593
689
#: EditProfileDialog.ui:595
702
690
msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar"
706
694
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
707
#: EditProfileDialog.ui:617
695
#: EditProfileDialog.ui:619
711
699
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
712
#: EditProfileDialog.ui:623
700
#: EditProfileDialog.ui:625
713
701
msgid "Key Bindings"
714
702
msgstr "Veze tastera"
716
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
717
#: EditProfileDialog.ui:632
705
#: EditProfileDialog.ui:634
720
708
#| "Key bindings control how combinations of key presses in the terminal "
730
718
"programu terminala."
732
720
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
733
#: EditProfileDialog.ui:652
721
#: EditProfileDialog.ui:654
734
722
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
735
723
msgstr "Stvori novu listu veza tastera baziranu na odabranim vezama"
737
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
738
#: EditProfileDialog.ui:655
726
#: EditProfileDialog.ui:657
739
727
msgctxt "@action:button Create an alternate key binding"
743
731
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
744
#: EditProfileDialog.ui:662
732
#: EditProfileDialog.ui:664
745
733
msgid "Edit the selected key bindings list"
746
734
msgstr "Uredi odabranu listu veza tastera"
748
736
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
749
#: EditProfileDialog.ui:672
737
#: EditProfileDialog.ui:674
750
738
msgid "Delete the selected key bindings list"
751
739
msgstr "Izbriši odabranu listu prečica veza tastera"
753
741
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mouseTab)
754
#: EditProfileDialog.ui:699
742
#: EditProfileDialog.ui:701
758
746
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
759
#: EditProfileDialog.ui:705
747
#: EditProfileDialog.ui:707
761
749
#| msgctxt "@action:button Pick an encoding"
762
750
#| msgid "Select"
780
768
"cijela riječ u terminalu"
782
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
783
#: EditProfileDialog.ui:740
771
#: EditProfileDialog.ui:742
784
772
msgid "Triple-click select:"
787
775
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, tripleClickModeCombo)
788
#: EditProfileDialog.ui:747
776
#: EditProfileDialog.ui:749
789
777
msgid "Which part of current line should be selected with triple click ."
792
780
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo)
793
#: EditProfileDialog.ui:751
781
#: EditProfileDialog.ui:753
795
783
#| msgid "Save to current profile"
796
784
msgid "The whole current line"
797
785
msgstr "Sačuvaj na trenutni profil"
799
787
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo)
800
#: EditProfileDialog.ui:756
788
#: EditProfileDialog.ui:758
801
789
msgid "From mouse position to the end of line"
804
792
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_14)
805
#: EditProfileDialog.ui:769
793
#: EditProfileDialog.ui:771
806
794
msgid "Copy && Paste"
809
797
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
810
#: EditProfileDialog.ui:778
798
#: EditProfileDialog.ui:780
811
799
msgid "Automatically copy selected text into clipboard"
814
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
815
#: EditProfileDialog.ui:781
803
#: EditProfileDialog.ui:783
816
804
msgid "Copy on select"
807
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
808
#: EditProfileDialog.ui:790
809
msgid "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances"
812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
813
#: EditProfileDialog.ui:793
814
msgid "Trim trailing spaces"
819
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
820
#: EditProfileDialog.ui:801
818
#: EditProfileDialog.ui:813
821
819
msgid "Mouse middle button:"
824
822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton)
825
#: EditProfileDialog.ui:808
823
#: EditProfileDialog.ui:820
827
825
#| msgid "Paste Selection"
828
826
msgid "Paste from selection"
829
827
msgstr "Umetni izabrano"
831
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton)
832
#: EditProfileDialog.ui:815
830
#: EditProfileDialog.ui:827
833
831
msgid "Paste from clipboard"
836
834
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
837
#: EditProfileDialog.ui:825
835
#: EditProfileDialog.ui:837
838
836
msgid "Miscellaneous"
841
839
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
842
#: EditProfileDialog.ui:834
840
#: EditProfileDialog.ui:846
844
842
"Text recognized as a link or an email address will be underlined when "
845
843
"hovered by the mouse pointer."
848
846
"se nadleti pokazivačem miša."
850
848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
851
#: EditProfileDialog.ui:837
849
#: EditProfileDialog.ui:849
852
850
msgid "Underline links"
853
851
msgstr "Podvuci linkove"
853
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
854
#: EditProfileDialog.ui:877
857
#| "Text recognized as a link or an email address will be underlined when "
858
#| "hovered by the mouse pointer."
860
"Text recognized as a link or an email address can be opened by direct mouse "
863
"Tekst prepoznat kao veza ili adresa elektronske pošte će biti podvučen kada "
864
"se nadleti pokazivačem miša."
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
867
#: EditProfileDialog.ui:880
868
msgid "Open links by direct click"
871
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
872
#: EditProfileDialog.ui:889
873
msgid "Selected text will require control key plus click to drag."
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
877
#: EditProfileDialog.ui:892
878
msgid "Require Ctrl key for drag and drop"
855
881
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
856
#: EditProfileDialog.ui:861
882
#: EditProfileDialog.ui:916
857
883
msgctxt "@title:tab Complex options"
859
885
msgstr "Napredno"
861
887
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
862
#: EditProfileDialog.ui:867
888
#: EditProfileDialog.ui:922
863
889
msgid "Terminal Features"
864
890
msgstr "Mogućnosti terminala"
866
892
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
867
#: EditProfileDialog.ui:882
893
#: EditProfileDialog.ui:937
868
894
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
869
895
msgstr "Dozvoli programima terminala stvaranje trepćućih dijelova teksta"
871
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
872
#: EditProfileDialog.ui:885
898
#: EditProfileDialog.ui:940
873
899
msgid "Allow blinking text"
874
900
msgstr "Dozvoli trepćući tekst"
876
902
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
877
#: EditProfileDialog.ui:898
903
#: EditProfileDialog.ui:953
878
904
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
879
905
msgstr "Dozvoli da ispis bude obustavljen pritiskom na Ctrl+S"
881
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
882
#: EditProfileDialog.ui:901
908
#: EditProfileDialog.ui:956
883
909
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
884
910
msgstr "Omogući regulaciju toka koristeći Ctrl+S, Ctrl+Q"
886
912
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
887
#: EditProfileDialog.ui:914
913
#: EditProfileDialog.ui:969
889
915
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
895
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
896
#: EditProfileDialog.ui:917
922
#: EditProfileDialog.ui:972
897
923
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
898
924
msgstr "Omogući dvosmjerno iscrtavanje teksta"
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel)
927
#: EditProfileDialog.ui:981
928
msgid "Line Spacing:"
931
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lineSpacingSpinner)
932
#: EditProfileDialog.ui:988
933
msgid "The number of pixels between two lines"
900
936
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
901
#: EditProfileDialog.ui:927
937
#: EditProfileDialog.ui:1019
905
941
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
906
#: EditProfileDialog.ui:942
942
#: EditProfileDialog.ui:1034
907
943
msgid "Make the cursor blink regularly"
908
944
msgstr "Neka kursor redovno trepće"
910
946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
911
#: EditProfileDialog.ui:945
947
#: EditProfileDialog.ui:1037
912
948
msgid "Blinking cursor"
913
949
msgstr "Trepćući kursor"
915
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
916
#: EditProfileDialog.ui:954
952
#: EditProfileDialog.ui:1046
917
953
msgid "Cursor shape:"
918
954
msgstr "Oblik kursora:"
920
956
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
921
#: EditProfileDialog.ui:961
957
#: EditProfileDialog.ui:1053
922
958
msgid "Change the shape of the cursor"
923
959
msgstr "Promijeni oblik kursora"
925
961
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
926
#: EditProfileDialog.ui:965
962
#: EditProfileDialog.ui:1057
927
963
msgctxt "The shape of the cursor"
931
967
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
932
#: EditProfileDialog.ui:970
968
#: EditProfileDialog.ui:1062
933
969
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
937
973
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo)
938
#: EditProfileDialog.ui:975
974
#: EditProfileDialog.ui:1067
939
975
msgctxt "The shape of the cursor"
940
976
msgid "Underline"
941
977
msgstr "Podvučeno"
943
979
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
944
#: EditProfileDialog.ui:1004
980
#: EditProfileDialog.ui:1096
945
981
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
946
982
msgstr "Postavi kursor da odgovara boji znaka ispod njega."
948
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
949
#: EditProfileDialog.ui:1007
985
#: EditProfileDialog.ui:1099
950
986
msgid "Set cursor color to match current character"
951
987
msgstr "Postavi boju kursora da odgovara trenutnom znaku"
953
989
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
954
#: EditProfileDialog.ui:1022
990
#: EditProfileDialog.ui:1114
955
991
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
956
992
msgstr "Koristi prilagođenu, fiksnu boju kursora"
958
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
959
#: EditProfileDialog.ui:1025
995
#: EditProfileDialog.ui:1117
960
996
msgid "Custom cursor color:"
961
997
msgstr "Prilagođena boja kursora:"
963
999
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
964
#: EditProfileDialog.ui:1038
1000
#: EditProfileDialog.ui:1130
965
1001
msgid "Select the color used to draw the cursor"
966
1002
msgstr "Odaberi boju korištenu za iscrtavanje kursora"
968
1004
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
969
#: EditProfileDialog.ui:1066
1005
#: EditProfileDialog.ui:1158
970
1006
msgid "Encoding"
971
1007
msgstr "Kodiranje"
973
1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
974
#: EditProfileDialog.ui:1075
1010
#: EditProfileDialog.ui:1167
975
1011
msgid "Default character encoding:"
976
1012
msgstr "Zadano kodiranje znakova:"
978
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
979
#: EditProfileDialog.ui:1095
1015
#: EditProfileDialog.ui:1187
980
1016
msgctxt "@action:button Pick an encoding"
982
1018
msgstr "Odaberi"
1195
1235
"(by default) is pressed"
1196
1236
msgstr "Pokreni Konsole u pozadini i dovedi je ispred pritiskom na tipku F12"
1199
1239
msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
1203
1243
msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
1207
1247
msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
1211
1251
msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
1215
1255
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
1216
1256
msgstr "Isključi prozirnu pozadinu iako je sistem podržava."
1219
1259
msgid "List the available profiles"
1220
1260
msgstr "Izlistaj dostupne profile"
1223
1263
msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
1224
1264
msgstr "Prikaži sva imena svojstava profila i njihov tip (za upotrebu sa -p)"
1227
1267
msgid "Change the value of a profile property."
1228
1268
msgstr "Promijeni vrijednost svojstva profila."
1232
1272
"Command to execute. This option will catch all following arguments, so use "
1233
1273
"it as the last option."
1237
1277
msgid "Arguments passed to command"
1238
1278
msgstr "Argumenti proslijeđeni naredbi"
1241
1281
msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)."
1246
1286
#| msgid "Kurt V. Hindenburg"
1287
msgctxt "@info:credit"
1247
1288
msgid "Kurt Hindenburg"
1248
1289
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
1252
1293
#| msgid "Bug fixes and general improvements"
1294
msgctxt "@info:credit"
1253
1295
msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
1254
1296
msgstr "Ispravke grešaka i opšta poboljšanja"
1300
#| msgid "Robert Knight"
1301
msgctxt "@info:credit"
1257
1302
msgid "Robert Knight"
1258
1303
msgstr "Robert Knight"
1306
msgctxt "@info:credit"
1261
1307
msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
1312
#| msgid "Lars Doelle"
1313
msgctxt "@info:credit"
1265
1314
msgid "Lars Doelle"
1266
1315
msgstr "Lars Doelle"
1270
1319
#| msgid "Terminal emulator"
1320
msgctxt "@info:credit"
1271
1321
msgid "Original author"
1272
1322
msgstr "Emulator terminala"
1325
msgctxt "@info:credit"
1275
1326
msgid "Jekyll Wu"
1278
#: main.cpp:205 main.cpp:208 main.cpp:211
1329
#: main.cpp:209 main.cpp:212 main.cpp:215
1331
#| msgid "Bug fixes and general improvements"
1332
msgctxt "@info:credit"
1279
1333
msgid "Bug fixes and general improvements"
1280
1334
msgstr "Ispravke grešaka i opšta poboljšanja"
1338
#| msgid "Waldo Bastian"
1339
msgctxt "@info:credit"
1283
1340
msgid "Waldo Bastian"
1284
1341
msgstr "Waldo Bastian"
1345
#| msgid "Stephan Binner"
1346
msgctxt "@info:credit"
1287
1347
msgid "Stephan Binner"
1288
1348
msgstr "Stephan Binner"
1352
#| msgid "Thomas Dreibholz"
1353
msgctxt "@info:credit"
1291
1354
msgid "Thomas Dreibholz"
1292
1355
msgstr "Thomas Dreibholz"
1359
#| msgid "General improvements"
1360
msgctxt "@info:credit"
1295
1361
msgid "General improvements"
1296
1362
msgstr "Opšta poboljšanja"
1366
#| msgid "Chris Machemer"
1367
msgctxt "@info:credit"
1299
1368
msgid "Chris Machemer"
1300
1369
msgstr "Chris Machemer"
1302
#: main.cpp:217 main.cpp:253 main.cpp:256 main.cpp:259 main.cpp:262
1371
#: main.cpp:221 main.cpp:224 main.cpp:260 main.cpp:263 main.cpp:266
1374
#| msgid "Bug fixes"
1375
msgctxt "@info:credit"
1303
1376
msgid "Bug fixes"
1304
1377
msgstr "Ispravke grešaka"
1380
msgctxt "@info:credit"
1381
msgid "Francesco Cecconi"
1386
#| msgid "Stephan Kulow"
1387
msgctxt "@info:credit"
1307
1388
msgid "Stephan Kulow"
1308
1389
msgstr "Stephan Kulow"
1393
#| msgid "Solaris support and history"
1394
msgctxt "@info:credit"
1311
1395
msgid "Solaris support and history"
1312
1396
msgstr "Solaris podrška i historija"
1400
#| msgid "Alexander Neundorf"
1401
msgctxt "@info:credit"
1315
1402
msgid "Alexander Neundorf"
1316
1403
msgstr "Alexander Neundorf"
1407
#| msgid "Bug fixes and improved startup performance"
1408
msgctxt "@info:credit"
1319
1409
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
1320
1410
msgstr "Ispravke grešaka i poboljšanje pokretačkih performansi"
1414
#| msgid "Peter Silva"
1415
msgctxt "@info:credit"
1323
1416
msgid "Peter Silva"
1324
1417
msgstr "Peter Silva"
1421
#| msgid "Marking improvements"
1422
msgctxt "@info:credit"
1327
1423
msgid "Marking improvements"
1328
1424
msgstr "Poboljšanja obilježavanja"
1428
#| msgid "Lotzi Boloni"
1429
msgctxt "@info:credit"
1331
1430
msgid "Lotzi Boloni"
1332
1431
msgstr "Lotzi Boloni"
1436
#| "Embedded Konsole\n"
1437
#| "Toolbar and session names"
1438
msgctxt "@info:credit"
1336
1440
"Embedded Konsole\n"
1337
1441
"Toolbar and session names"
1604
1763
msgid "Manage Profiles..."
1605
1764
msgstr "Upravljanje profilima"
1766
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions)
1767
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutputOptions)
1768
#: PrintOptions.ui:14 PrintOptions.ui:20
1770
#| msgctxt "@action:button Display options menu"
1772
msgid "Output Options"
1775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, printerFriendly)
1776
#. i18n: ectx: label, entry (PrinterFriendly), group (PrintOptions)
1777
#: PrintOptions.ui:39 settings/konsole.kcfg:71
1778
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
1781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleOutput)
1782
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleOutput), group (PrintOptions)
1783
#: PrintOptions.ui:46 settings/konsole.kcfg:75
1784
msgid "&Scale output"
1609
1789
msgstr "Školjka"
1718
1898
"Nije bilo moguće pronaći '%1', umjesto toga se pokreće '%2'. Molim vas da "
1719
1899
"provjerite postavke vašeg profila."
1722
1902
msgid "Could not find an interactive shell to start."
1723
1903
msgstr "Nije bilo moguće pronaći interaktivnu školjku za početak."
1727
1907
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
1728
1908
msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti program '%1' s argumentima '%2'."
1732
1912
msgid "Silence in session '%1'"
1733
1913
msgstr "Tišina na sesiji '%1'"
1737
1917
msgid "Bell in session '%1'"
1738
1918
msgstr "Zvono na sesiji '%1'"
1742
1922
msgid "Activity in session '%1'"
1743
1923
msgstr "Aktivnost na sesiji '%1'"
1746
1926
msgctxt "@info:shell This session is done"
1747
1927
msgid "Finished"
1748
1928
msgstr "Završeno"
1750
#: Session.cpp:832 Session.cpp:844
1930
#: Session.cpp:843 Session.cpp:855
1752
1932
msgid "Program '%1' crashed."
1753
1933
msgstr "Program '%1' se srušio."
1757
1937
msgid "Program '%1' exited with status %2."
1758
1938
msgstr "Program '%1' završio je sa statusom %2."
1761
1941
msgid "ZModem Progress"
1762
1942
msgstr "ZModem napredak"
1764
#: SessionController.cpp:318
1944
#: SessionController.cpp:341
1765
1945
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
1766
1946
msgstr "Konsole ne zna kako da otvori oznaku: "
1768
#: SessionController.cpp:375
1948
#: SessionController.cpp:398
1770
1950
msgid "Search for '%1' with"
1773
#: SessionController.cpp:390
1953
#: SessionController.cpp:412
1774
1954
msgid "Configure Web Shortcuts..."
1777
#: SessionController.cpp:519
1957
#: SessionController.cpp:547
1778
1958
msgid "&Close Tab"
1779
1959
msgstr "&Zatvori karticu"
1781
#: SessionController.cpp:525
1961
#: SessionController.cpp:553
1782
1962
msgid "Open File Manager"
1783
1963
msgstr "Otvori menadžer datoteka"
1785
#: SessionController.cpp:541
1965
#: SessionController.cpp:569
1786
1966
msgid "Paste Selection"
1787
1967
msgstr "Umetni izabrano"
1789
#: SessionController.cpp:544
1969
#: SessionController.cpp:572
1790
1970
msgid "Web Search"
1793
#: SessionController.cpp:551
1973
#: SessionController.cpp:579
1795
1975
#| msgid "Select All"
1796
1976
msgid "&Select All"
1797
1977
msgstr "Izaberi sve"
1799
#: SessionController.cpp:555
1979
#: SessionController.cpp:583
1800
1980
msgid "Save Output &As..."
1801
1981
msgstr "Sačuvaj ispis &kao…"
1803
#: SessionController.cpp:558
1983
#: SessionController.cpp:586
1984
msgid "&Print Screen..."
1987
#: SessionController.cpp:590
1805
1989
#| msgid "Configure Scrollback..."
1806
1990
msgid "Adjust Scrollback..."
1807
1991
msgstr "Podešavanje pomaka unazad..."
1809
#: SessionController.cpp:562
1993
#: SessionController.cpp:594
1810
1994
msgid "Clear Scrollback"
1811
1995
msgstr "Očisti pomak unazad"
1813
#: SessionController.cpp:566
1997
#: SessionController.cpp:598
1814
1998
msgid "Clear Scrollback and Reset"
1815
1999
msgstr "Očisti pomak unazad i resetuj"
1817
#: SessionController.cpp:572
2001
#: SessionController.cpp:604
1819
2003
#| msgid "Configure Current Profile..."
1820
2004
msgid "Edit Current Profile..."
1821
2005
msgstr "Podešavanje trenutnog profila…"
1823
#: SessionController.cpp:575
2007
#: SessionController.cpp:607
1825
2009
#| msgid "Edit Profile"
1826
2010
msgid "Switch Profile"
1827
2011
msgstr "Uredi profil"
1829
#: SessionController.cpp:602
2013
#: SessionController.cpp:632
1830
2014
msgid "&Rename Tab..."
1831
2015
msgstr "&Preimenuj karticu..."
1833
#: SessionController.cpp:608
2017
#: SessionController.cpp:638
1834
2018
msgid "&All Tabs in Current Window"
1835
2019
msgstr "&Sve kartice u trenutnom prozoru"
1837
#: SessionController.cpp:615
2021
#: SessionController.cpp:645
1838
2022
msgid "&Select Tabs..."
1839
2023
msgstr "&Odaberi kartice…"
1841
#: SessionController.cpp:621
2025
#: SessionController.cpp:651
1842
2026
msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
1844
2028
msgstr "&Nijedan"
1846
#: SessionController.cpp:629
2030
#: SessionController.cpp:659
1847
2031
msgid "Copy Input To"
1848
2032
msgstr "Kopiraj ulaz na"
1850
#: SessionController.cpp:636
2034
#: SessionController.cpp:666
1851
2035
msgid "&ZModem Upload..."
1852
2036
msgstr "&ZModem slanje..."
1854
#: SessionController.cpp:641
2038
#: SessionController.cpp:671
1855
2039
msgid "Monitor for &Activity"
1856
2040
msgstr "Prati &aktivnosti"
1858
#: SessionController.cpp:646
2042
#: SessionController.cpp:676
1859
2043
msgid "Monitor for &Silence"
1860
2044
msgstr "Prati &tišinu"
1862
#: SessionController.cpp:652
2046
#: SessionController.cpp:682
1863
2047
msgid "Set &Encoding"
1864
2048
msgstr "Postavi &kodiranje"
1866
#: SessionController.cpp:660
2050
#: SessionController.cpp:690
1867
2051
msgid "Enlarge Font"
1868
2052
msgstr "Povećaj font"
1870
#: SessionController.cpp:668
2054
#: SessionController.cpp:698
1871
2055
msgid "Shrink Font"
1872
2056
msgstr "Smanji font"
1874
#: SessionController.cpp:753
2058
#: SessionController.cpp:704
2062
#: SessionController.cpp:708
2063
msgid "&Suspend Task"
2066
#: SessionController.cpp:713
2068
#| msgid "&Close Tab"
2069
msgid "&Continue Task"
2070
msgstr "&Zatvori karticu"
2072
#: SessionController.cpp:718
2076
#: SessionController.cpp:723
2077
msgid "&Interrupt Task"
2080
#: SessionController.cpp:728
2082
#| msgid "Terminal Features"
2083
msgid "&Terminate Task"
2084
msgstr "Mogućnosti terminala"
2086
#: SessionController.cpp:733
2090
#: SessionController.cpp:738
2091
msgid "User Signal &1"
2094
#: SessionController.cpp:743
2095
msgid "User Signal &2"
2098
#: SessionController.cpp:828
1876
2100
"A program is currently running in this session. Are you sure you want to "
1984
2214
msgstr "Konzola"
1986
2216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMenuBarByDefault)
1987
#: settings/GeneralSettings.ui:40
2217
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
2218
#: settings/GeneralSettings.ui:40 settings/konsole.kcfg:9
1988
2219
msgid "Show menubar by default"
1991
2222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators)
1992
#: settings/GeneralSettings.ui:79
2223
#. i18n: ectx: label, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
2224
#: settings/GeneralSettings.ui:79 settings/konsole.kcfg:19
1993
2225
msgid "Enable menu accelerators"
1996
2228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar)
1997
#: settings/GeneralSettings.ui:92
2229
#. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
2230
#: settings/GeneralSettings.ui:92 settings/konsole.kcfg:14
1998
2231
msgid "Show window title on the titlebar"
2234
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
2235
#: settings/konsole.kcfg:10
2237
#| msgid "Show menu bar in new windows"
2238
msgid "Show menubar by default in each Konsole window"
2239
msgstr "Prikaži traku menija u novim prozorima"
2241
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
2242
#: settings/konsole.kcfg:15
2243
msgid "Show window title set by escape sequence on the titlebar"
2246
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
2247
#: settings/konsole.kcfg:20
2248
msgid "Allow users to access top menu through Alt+Key combination"
2251
#. i18n: ectx: label, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow)
2252
#: settings/konsole.kcfg:29
2254
#| msgid "Save window size and position on exit"
2255
msgid "Save window size on exit"
2256
msgstr "Spremi veličinu prozora i položaj na izlazu"
2258
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow)
2259
#: settings/konsole.kcfg:30
2261
#| msgid "Save window size and position on exit"
2262
msgid "The window size will be saved upon exiting Konsole"
2263
msgstr "Spremi veličinu prozora i položaj na izlazu"
2265
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarVisibility), group (TabBar)
2266
#: settings/konsole.kcfg:36
2267
msgid "Control the visibility of the whole tab bar"
2270
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar)
2271
#: settings/konsole.kcfg:45
2272
msgid "Control the position of the tab bar"
2275
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar)
2276
#: settings/konsole.kcfg:53
2277
msgid "Control the visual style of the tab bar"
2280
#. i18n: ectx: label, entry (ShowQuickButtons), group (TabBar)
2281
#: settings/konsole.kcfg:57
2282
msgid "Control the visibility of quick buttons on the tab bar"
2285
#. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar)
2286
#: settings/konsole.kcfg:61
2287
msgid "Control where to put the new tab"
2001
2290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
2002
2291
#: settings/TabBarSettings.ui:26