30
30
msgid "Your emails"
33
#: excludefilterselectiondialog.cpp:27
35
#| msgid "Advanced Settings"
37
"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to "
38
"index for desktop search"
39
msgid "Advanced File Filtering"
40
msgstr "Napredna podešavanja"
42
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
43
#: excludefilterselectiondialog.ui:10
44
msgid "Exclude Mime Type"
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
48
#: excludefilterselectiondialog.ui:16
49
msgid "Select the mimetypes that should be excluded from indexing"
52
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
53
#: excludefilterselectiondialog.ui:32
55
#| msgid "Strigi Index Exclude Filters"
56
msgid "Index Exclude Filters"
57
msgstr "Strigijevi isključni filteri"
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
60
#: excludefilterselectiondialog.ui:38
62
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
64
"Odaberite izraze da isključite datoteke iz indeksiranja uparivanjem imena "
33
67
#: folderselectionmodel.cpp:108
35
69
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
170
188
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
171
189
#: nepomukconfigwidget.ui:210
172
msgid "Desktop Query"
173
msgstr "Desktop Query"
191
#| msgid "File Indexing"
193
msgstr "Indeksiranje datoteka"
175
195
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
176
196
#: nepomukconfigwidget.ui:216
177
197
msgid "File Indexing"
178
198
msgstr "Indeksiranje datoteka"
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
181
#: nepomukconfigwidget.ui:249
182
msgid "Customize index folders..."
183
msgstr "Prilagodi indeksne direktorije..."
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
201
#: nepomukconfigwidget.ui:222
202
msgid "Customize the files and folders to be indexed"
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxDocuments)
206
#: nepomukconfigwidget.ui:229
208
#| msgid "Strigi Index Exclude Filters"
209
msgid "Index Documents"
210
msgstr "Strigijevi isključni filteri"
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxAudio)
213
#: nepomukconfigwidget.ui:236
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxImage)
218
#: nepomukconfigwidget.ui:243
220
#| msgid "Indexed files:"
222
msgstr "Indeksirane datoteke:"
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxVideo)
225
#: nepomukconfigwidget.ui:250
227
#| msgid "Indexed files:"
229
msgstr "Indeksirane datoteke:"
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode)
232
#: nepomukconfigwidget.ui:257
233
msgid "Index Source Code"
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvancedFileIndexing)
237
#: nepomukconfigwidget.ui:279
239
#| msgid "Advanced Settings"
241
msgstr "Napredna podešavanja"
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomizeIndexFolders)
244
#: nepomukconfigwidget.ui:286
247
#| "@title:window Referring to the folders which will be searched for files "
248
#| "to index for desktop search"
249
#| msgid "Customizing Index Folders"
250
msgid "Customize Folders"
251
msgstr "Prilagođavanje indeksnih direktorija"
185
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
186
#: nepomukconfigwidget.ui:260
254
#: nepomukconfigwidget.ui:297
187
255
msgid "Removable media handling:"
188
256
msgstr "Rukovanje uklonjivim medijima:"
190
258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
191
#: nepomukconfigwidget.ui:276
259
#: nepomukconfigwidget.ui:313
192
260
msgctxt "@info:tooltip"
193
261
msgid "Indexing of files on removable media"
194
262
msgstr "Indeksiranje datoteka na uklonjivim medijima"
196
264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
197
#: nepomukconfigwidget.ui:282
265
#: nepomukconfigwidget.ui:319
199
267
#| msgctxt "@info:whatsthis"
237
305
"Nakon odluke, Nepomuk više neće pitati.</item></list></para>"
239
307
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
240
#: nepomukconfigwidget.ui:286
308
#: nepomukconfigwidget.ui:323
241
309
msgid "Ignore all removable media"
242
310
msgstr "Ignoriši sve uklonjive medije"
244
312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
245
#: nepomukconfigwidget.ui:291
313
#: nepomukconfigwidget.ui:328
246
314
msgid "Index files on all removable devices"
247
315
msgstr "Indeksiraj datoteke na svim uklonjivim medijima"
249
317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
250
#: nepomukconfigwidget.ui:296
318
#: nepomukconfigwidget.ui:333
251
319
msgid "Ask individually when newly mounted"
252
320
msgstr "Posebno pitaj za novomontirane"
254
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
255
#: nepomukconfigwidget.ui:309
256
msgid "Query Base Folder Listing"
257
msgstr "Upitaj listu baznih direktorija"
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
260
#: nepomukconfigwidget.ui:315
262
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
263
"the history and the saved queries."
265
"Odaberite šta će se prikazati u korijenskom direktoriju stonog upita pored "
266
"istorije i snimljenih upita."
268
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
269
#: nepomukconfigwidget.ui:327
270
msgid "Show the latest never opened files"
271
msgstr "Prikaži zadnje nikada otvorene datoteke"
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
274
#: nepomukconfigwidget.ui:330
276
msgstr "Nikada otvoreno"
278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
279
#: nepomukconfigwidget.ui:340
280
msgid "Tries to show the most important files."
281
msgstr "Pokušava pokazati najvažnije datoteke"
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
284
#: nepomukconfigwidget.ui:343
285
msgid "Most important files"
286
msgstr "Najvažnije datoteke"
288
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
289
#: nepomukconfigwidget.ui:353
290
msgid "Show the most recently modified files."
291
msgstr "Prikaži nedavno izmijenjene datoteke"
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
294
#: nepomukconfigwidget.ui:356
295
msgid "Last modified files"
296
msgstr "Zadnje izmijenjene datoteke"
298
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
299
#: nepomukconfigwidget.ui:371
300
msgid "Specify the query that should be listed."
301
msgstr "Navedite upit koji se treba listati"
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
304
#: nepomukconfigwidget.ui:374
306
msgstr "Vlastiti upit"
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
309
#: nepomukconfigwidget.ui:402
313
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
314
#: nepomukconfigwidget.ui:444
316
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
318
"Navedite maksimalan broj rezultata koji će se listati u direktorijima za "
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
322
#: nepomukconfigwidget.ui:447
323
msgid "Maximum number of results in listing:"
324
msgstr "Maksimalan broj rezultata u prikazu:"
326
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
327
#: nepomukconfigwidget.ui:463
328
msgid "Show all results"
329
msgstr "Prikaži sve rezultate"
331
322
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
332
#: nepomukconfigwidget.ui:489
323
#: nepomukconfigwidget.ui:360
334
325
msgstr "Napravi rezervnu kopiju"
336
327
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
337
#: nepomukconfigwidget.ui:495
328
#: nepomukconfigwidget.ui:366
338
329
msgid "Automatic Backups"
339
330
msgstr "Automatske rezervne kopije"
341
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
342
#: nepomukconfigwidget.ui:501
333
#: nepomukconfigwidget.ui:372
345
336
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
351
342
"ocjene, ali i statističke podatke."
353
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
354
#: nepomukconfigwidget.ui:513
345
#: nepomukconfigwidget.ui:384
355
346
msgid "Backup frequency:"
356
347
msgstr "Učestanost kopiranja:"
358
349
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
359
#: nepomukconfigwidget.ui:523
350
#: nepomukconfigwidget.ui:394
360
351
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
361
352
msgstr "Koliko često će se kreirati kopija Nepomuk baze podataka"
363
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
364
#: nepomukconfigwidget.ui:530
355
#: nepomukconfigwidget.ui:401
365
356
msgid "Backup Time:"
366
357
msgstr "Vrijeme rezervne kopije:"
368
359
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
369
#: nepomukconfigwidget.ui:545
360
#: nepomukconfigwidget.ui:416
370
361
msgid "When should the backup be created"
371
362
msgstr "Kada će se kreirati rezervna kopija"
373
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
374
#: nepomukconfigwidget.ui:554
365
#: nepomukconfigwidget.ui:425
375
366
msgid "Max number of backups:"
376
367
msgstr "Maksimalni broj rezervnih kopija:"
378
369
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
379
#: nepomukconfigwidget.ui:566
370
#: nepomukconfigwidget.ui:437
380
371
msgid "How many previous backups should be kept"
381
372
msgstr "Koliko prethodnih rezervnih kopija će se čuvati"
383
374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
384
#: nepomukconfigwidget.ui:596
375
#: nepomukconfigwidget.ui:467
388
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
389
#: nepomukconfigwidget.ui:602
380
#: nepomukconfigwidget.ui:473
390
381
msgid "Manual Backup..."
391
382
msgstr "Ručna rezervna kopija"
393
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
394
#: nepomukconfigwidget.ui:609
385
#: nepomukconfigwidget.ui:480
395
386
msgid "Restore Backup..."
396
387
msgstr "Obnovi iz rezervne kopije..."
398
389
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
399
#: nepomukconfigwidget.ui:646
390
#: nepomukconfigwidget.ui:517
400
391
msgid "Advanced Settings"
401
392
msgstr "Napredna podešavanja"
403
394
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
404
#: nepomukconfigwidget.ui:652
395
#: nepomukconfigwidget.ui:523
405
396
msgid "Memory Usage"
406
397
msgstr "Zauzeće memorije"
408
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
409
#: nepomukconfigwidget.ui:658
400
#: nepomukconfigwidget.ui:529
411
402
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
412
403
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
419
410
"<command>virtuoso-t</command>.)</p></html>"
421
412
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
422
#: nepomukconfigwidget.ui:686
413
#: nepomukconfigwidget.ui:557
426
#: nepomukserverkcm.cpp:96
427
msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
429
msgstr "LičniDirektorij"
431
#: nepomukserverkcm.cpp:97
433
msgid "<strong><filename>%1</filename></strong>"
434
msgstr "<strong><filename>%1</filename></strong>"
436
#: nepomukserverkcm.cpp:99
437
msgid "some subfolders excluded"
438
msgstr "neki poddirektoriji isključeni"
440
#: nepomukserverkcm.cpp:140
417
#: nepomukserverkcm.cpp:101
442
419
#| msgid "Nepomuk Configuration Module"
443
420
msgid "Desktop Search Configuration Module"
444
421
msgstr "Modul za podešavanje Nepomuka"
446
#: nepomukserverkcm.cpp:142
423
#: nepomukserverkcm.cpp:103
447
424
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
448
425
msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
450
#: nepomukserverkcm.cpp:143
427
#: nepomukserverkcm.cpp:104
451
428
msgid "Sebastian Trüg"
452
429
msgstr "Sebastian Trüg"
454
#: nepomukserverkcm.cpp:196
431
#: nepomukserverkcm.cpp:160
455
432
msgctxt "@item:inlistbox"
456
433
msgid "Disable Automatic Backups"
457
434
msgstr "Onemogući automatska kopiranja"
459
#: nepomukserverkcm.cpp:197
436
#: nepomukserverkcm.cpp:161
460
437
msgctxt "@item:inlistbox"
461
438
msgid "Daily Backup"
462
439
msgstr "Dnevna rezervna kopija"
464
#: nepomukserverkcm.cpp:198
441
#: nepomukserverkcm.cpp:162
465
442
msgctxt "@item:inlistbox"
466
443
msgid "Weekly Backup"
467
444
msgstr "Sedmična rezervna kopija"
469
#: nepomukserverkcm.cpp:229
446
#: nepomukserverkcm.cpp:193
472
449
#| "The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be "
490
467
"Neuspjelo pokretanje Nepomuk servera. Postavke su snimljene i koristiće se "
491
468
"pri sljedećem startu servera."
493
#: nepomukserverkcm.cpp:377
470
#: nepomukserverkcm.cpp:329
495
472
#| msgctxt "@info:status"
496
473
#| msgid "Strigi service not running."
497
474
msgid "Desktop search service not running"
498
475
msgstr "Servis Strigija nije u pogonu."
500
#: nepomukserverkcm.cpp:415
477
#: nepomukserverkcm.cpp:366
501
478
msgctxt "@info:status"
502
479
msgid "Desktop search services are active"
505
#: nepomukserverkcm.cpp:418
482
#: nepomukserverkcm.cpp:369
506
483
msgctxt "@info:status"
507
484
msgid "Desktop search services are disabled"
510
#: nepomukserverkcm.cpp:439
487
#: nepomukserverkcm.cpp:390
511
488
#, fuzzy, kde-format
512
489
#| msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
513
490
#| msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)"
601
570
msgstr "Status smještaja za KDE metapodatke"
603
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
604
#: statuswidget.ui:92
573
#: statuswidget.ui:94
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_configureButton)
578
#: statuswidget.ui:104
608
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
609
#: statuswidget.ui:106
583
#: statuswidget.ui:117
610
584
msgid "Indexed files:"
611
585
msgstr "Indeksirane datoteke:"
613
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
614
#: statuswidget.ui:125
588
#: statuswidget.ui:136
615
589
msgid "Calculating..."
616
590
msgstr "Računam..."
592
#~ msgid "Desktop Query"
593
#~ msgstr "Desktop Query"
595
#~ msgid "Customize index folders..."
596
#~ msgstr "Prilagodi indeksne direktorije..."
598
#~ msgid "Query Base Folder Listing"
599
#~ msgstr "Upitaj listu baznih direktorija"
602
#~ "Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder "
603
#~ "besides the history and the saved queries."
605
#~ "Odaberite šta će se prikazati u korijenskom direktoriju stonog upita "
606
#~ "pored istorije i snimljenih upita."
608
#~ msgid "Show the latest never opened files"
609
#~ msgstr "Prikaži zadnje nikada otvorene datoteke"
611
#~ msgid "Never opened"
612
#~ msgstr "Nikada otvoreno"
614
#~ msgid "Tries to show the most important files."
615
#~ msgstr "Pokušava pokazati najvažnije datoteke"
617
#~ msgid "Most important files"
618
#~ msgstr "Najvažnije datoteke"
620
#~ msgid "Show the most recently modified files."
621
#~ msgstr "Prikaži nedavno izmijenjene datoteke"
623
#~ msgid "Last modified files"
624
#~ msgstr "Zadnje izmijenjene datoteke"
626
#~ msgid "Specify the query that should be listed."
627
#~ msgstr "Navedite upit koji se treba listati"
629
#~ msgid "Custom query"
630
#~ msgstr "Vlastiti upit"
633
#~ msgstr "Izmijeni..."
636
#~ "Specify the maximum number of results that should be listed in query "
639
#~ "Navedite maksimalan broj rezultata koji će se listati u direktorijima za "
642
#~ msgid "Maximum number of results in listing:"
643
#~ msgstr "Maksimalan broj rezultata u prikazu:"
645
#~ msgid "Show all results"
646
#~ msgstr "Prikaži sve rezultate"
648
#~ msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
650
#~ msgstr "LičniDirektorij"
652
#~ msgid "<strong><filename>%1</filename></strong>"
653
#~ msgstr "<strong><filename>%1</filename></strong>"
655
#~ msgid "some subfolders excluded"
656
#~ msgstr "neki poddirektoriji isključeni"
658
#~ msgid "Custom root folder query"
659
#~ msgstr "Prilagođeni upit korijenskog direktorija"
661
#~ msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
662
#~ msgstr "Molim unesite upit koji će se prikazati u korijenskom direktoriju"
618
664
#~ msgid "Calculation failed"
619
665
#~ msgstr "Izračunavanje neuspješno"