~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-bs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-ma6vujt0dk1brshc
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 03:20+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 22:08+0200\n"
14
14
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
15
15
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
30
30
msgid "Your emails"
31
31
msgstr ",,"
32
32
 
 
33
#: excludefilterselectiondialog.cpp:27
 
34
#, fuzzy
 
35
#| msgid "Advanced Settings"
 
36
msgctxt ""
 
37
"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to "
 
38
"index for desktop search"
 
39
msgid "Advanced File Filtering"
 
40
msgstr "Napredna podešavanja"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
43
#: excludefilterselectiondialog.ui:10
 
44
msgid "Exclude Mime Type"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
48
#: excludefilterselectiondialog.ui:16
 
49
msgid "Select the mimetypes that should be excluded from indexing"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
53
#: excludefilterselectiondialog.ui:32
 
54
#, fuzzy
 
55
#| msgid "Strigi Index Exclude Filters"
 
56
msgid "Index Exclude Filters"
 
57
msgstr "Strigijevi isključni filteri"
 
58
 
 
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
60
#: excludefilterselectiondialog.ui:38
 
61
msgid ""
 
62
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
 
63
msgstr ""
 
64
"Odaberite izraze da isključite datoteke iz indeksiranja uparivanjem imena "
 
65
"datoteka"
 
66
 
33
67
#: folderselectionmodel.cpp:108
34
68
#, kde-format
35
69
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
59
93
msgstr ""
60
94
 
61
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
62
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
63
 
#: indexfolderselectionwidget.ui:16 nepomukconfigwidget.ui:222
 
96
#: indexfolderselectionwidget.ui:16
64
97
msgid ""
65
98
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
66
99
"searches"
78
111
msgid "Show hidden folders"
79
112
msgstr "Prikaži skrivene direktorije"
80
113
 
81
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82
 
#: indexfolderselectionwidget.ui:42
83
 
#, fuzzy
84
 
#| msgid "Strigi Index Exclude Filters"
85
 
msgid "Index Exclude Filters"
86
 
msgstr "Strigijevi isključni filteri"
87
 
 
88
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
89
 
#: indexfolderselectionwidget.ui:48
90
 
msgid ""
91
 
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
92
 
msgstr ""
93
 
"Odaberite izraze da isključite datoteke iz indeksiranja uparivanjem imena "
94
 
"datoteka"
95
 
 
96
114
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
97
115
#: nepomukconfigwidget.ui:17
98
116
msgid "Basic Settings"
169
187
 
170
188
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
171
189
#: nepomukconfigwidget.ui:210
172
 
msgid "Desktop Query"
173
 
msgstr "Desktop Query"
 
190
#, fuzzy
 
191
#| msgid "File Indexing"
 
192
msgid "Indexing"
 
193
msgstr "Indeksiranje datoteka"
174
194
 
175
195
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
176
196
#: nepomukconfigwidget.ui:216
177
197
msgid "File Indexing"
178
198
msgstr "Indeksiranje datoteka"
179
199
 
180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
181
 
#: nepomukconfigwidget.ui:249
182
 
msgid "Customize index folders..."
183
 
msgstr "Prilagodi indeksne direktorije..."
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
201
#: nepomukconfigwidget.ui:222
 
202
msgid "Customize the files and folders to be indexed"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxDocuments)
 
206
#: nepomukconfigwidget.ui:229
 
207
#, fuzzy
 
208
#| msgid "Strigi Index Exclude Filters"
 
209
msgid "Index Documents"
 
210
msgstr "Strigijevi isključni filteri"
 
211
 
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxAudio)
 
213
#: nepomukconfigwidget.ui:236
 
214
msgid "Index Audio"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxImage)
 
218
#: nepomukconfigwidget.ui:243
 
219
#, fuzzy
 
220
#| msgid "Indexed files:"
 
221
msgid "Index Images"
 
222
msgstr "Indeksirane datoteke:"
 
223
 
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxVideo)
 
225
#: nepomukconfigwidget.ui:250
 
226
#, fuzzy
 
227
#| msgid "Indexed files:"
 
228
msgid "Index Videos"
 
229
msgstr "Indeksirane datoteke:"
 
230
 
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode)
 
232
#: nepomukconfigwidget.ui:257
 
233
msgid "Index Source Code"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvancedFileIndexing)
 
237
#: nepomukconfigwidget.ui:279
 
238
#, fuzzy
 
239
#| msgid "Advanced Settings"
 
240
msgid "Advanced"
 
241
msgstr "Napredna podešavanja"
 
242
 
 
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomizeIndexFolders)
 
244
#: nepomukconfigwidget.ui:286
 
245
#, fuzzy
 
246
#| msgctxt ""
 
247
#| "@title:window Referring to the folders which will be searched for files "
 
248
#| "to index for desktop search"
 
249
#| msgid "Customizing Index Folders"
 
250
msgid "Customize Folders"
 
251
msgstr "Prilagođavanje indeksnih direktorija"
184
252
 
185
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
186
 
#: nepomukconfigwidget.ui:260
 
254
#: nepomukconfigwidget.ui:297
187
255
msgid "Removable media handling:"
188
256
msgstr "Rukovanje uklonjivim medijima:"
189
257
 
190
258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
191
 
#: nepomukconfigwidget.ui:276
 
259
#: nepomukconfigwidget.ui:313
192
260
msgctxt "@info:tooltip"
193
261
msgid "Indexing of files on removable media"
194
262
msgstr "Indeksiranje datoteka na uklonjivim medijima"
195
263
 
196
264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
197
 
#: nepomukconfigwidget.ui:282
 
265
#: nepomukconfigwidget.ui:319
198
266
#, fuzzy
199
267
#| msgctxt "@info:whatsthis"
200
268
#| msgid ""
237
305
"Nakon odluke, Nepomuk više neće pitati.</item></list></para>"
238
306
 
239
307
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
240
 
#: nepomukconfigwidget.ui:286
 
308
#: nepomukconfigwidget.ui:323
241
309
msgid "Ignore all removable media"
242
310
msgstr "Ignoriši sve uklonjive medije"
243
311
 
244
312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
245
 
#: nepomukconfigwidget.ui:291
 
313
#: nepomukconfigwidget.ui:328
246
314
msgid "Index files on all removable devices"
247
315
msgstr "Indeksiraj datoteke na svim uklonjivim medijima"
248
316
 
249
317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
250
 
#: nepomukconfigwidget.ui:296
 
318
#: nepomukconfigwidget.ui:333
251
319
msgid "Ask individually when newly mounted"
252
320
msgstr "Posebno pitaj za novomontirane"
253
321
 
254
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
255
 
#: nepomukconfigwidget.ui:309
256
 
msgid "Query Base Folder Listing"
257
 
msgstr "Upitaj listu baznih direktorija"
258
 
 
259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
260
 
#: nepomukconfigwidget.ui:315
261
 
msgid ""
262
 
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
263
 
"the history and the saved queries."
264
 
msgstr ""
265
 
"Odaberite šta će se prikazati u korijenskom direktoriju stonog upita pored "
266
 
"istorije i snimljenih upita."
267
 
 
268
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
269
 
#: nepomukconfigwidget.ui:327
270
 
msgid "Show the latest never opened files"
271
 
msgstr "Prikaži zadnje nikada otvorene datoteke"
272
 
 
273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
274
 
#: nepomukconfigwidget.ui:330
275
 
msgid "Never opened"
276
 
msgstr "Nikada otvoreno"
277
 
 
278
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
279
 
#: nepomukconfigwidget.ui:340
280
 
msgid "Tries to show the most important files."
281
 
msgstr "Pokušava pokazati najvažnije datoteke"
282
 
 
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
284
 
#: nepomukconfigwidget.ui:343
285
 
msgid "Most important files"
286
 
msgstr "Najvažnije datoteke"
287
 
 
288
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
289
 
#: nepomukconfigwidget.ui:353
290
 
msgid "Show the most recently modified files."
291
 
msgstr "Prikaži nedavno izmijenjene datoteke"
292
 
 
293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
294
 
#: nepomukconfigwidget.ui:356
295
 
msgid "Last modified files"
296
 
msgstr "Zadnje izmijenjene datoteke"
297
 
 
298
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
299
 
#: nepomukconfigwidget.ui:371
300
 
msgid "Specify the query that should be listed."
301
 
msgstr "Navedite upit koji se treba listati"
302
 
 
303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
304
 
#: nepomukconfigwidget.ui:374
305
 
msgid "Custom query"
306
 
msgstr "Vlastiti upit"
307
 
 
308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
309
 
#: nepomukconfigwidget.ui:402
310
 
msgid "Edit..."
311
 
msgstr "Izmijeni..."
312
 
 
313
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
314
 
#: nepomukconfigwidget.ui:444
315
 
msgid ""
316
 
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
317
 
msgstr ""
318
 
"Navedite maksimalan broj rezultata koji će se listati u direktorijima za "
319
 
"upit."
320
 
 
321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
322
 
#: nepomukconfigwidget.ui:447
323
 
msgid "Maximum number of results in listing:"
324
 
msgstr "Maksimalan broj rezultata u prikazu:"
325
 
 
326
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
327
 
#: nepomukconfigwidget.ui:463
328
 
msgid "Show all results"
329
 
msgstr "Prikaži sve rezultate"
330
 
 
331
322
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
332
 
#: nepomukconfigwidget.ui:489
 
323
#: nepomukconfigwidget.ui:360
333
324
msgid "Backup"
334
325
msgstr "Napravi rezervnu kopiju"
335
326
 
336
327
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
337
 
#: nepomukconfigwidget.ui:495
 
328
#: nepomukconfigwidget.ui:366
338
329
msgid "Automatic Backups"
339
330
msgstr "Automatske rezervne kopije"
340
331
 
341
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
342
 
#: nepomukconfigwidget.ui:501
 
333
#: nepomukconfigwidget.ui:372
343
334
msgctxt "@info"
344
335
msgid ""
345
336
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
351
342
"ocjene, ali i statističke podatke."
352
343
 
353
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
354
 
#: nepomukconfigwidget.ui:513
 
345
#: nepomukconfigwidget.ui:384
355
346
msgid "Backup frequency:"
356
347
msgstr "Učestanost kopiranja:"
357
348
 
358
349
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
359
 
#: nepomukconfigwidget.ui:523
 
350
#: nepomukconfigwidget.ui:394
360
351
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
361
352
msgstr "Koliko često će se kreirati kopija Nepomuk baze podataka"
362
353
 
363
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
364
 
#: nepomukconfigwidget.ui:530
 
355
#: nepomukconfigwidget.ui:401
365
356
msgid "Backup Time:"
366
357
msgstr "Vrijeme rezervne kopije:"
367
358
 
368
359
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
369
 
#: nepomukconfigwidget.ui:545
 
360
#: nepomukconfigwidget.ui:416
370
361
msgid "When should the backup be created"
371
362
msgstr "Kada će se kreirati rezervna kopija"
372
363
 
373
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
374
 
#: nepomukconfigwidget.ui:554
 
365
#: nepomukconfigwidget.ui:425
375
366
msgid "Max number of backups:"
376
367
msgstr "Maksimalni broj rezervnih kopija:"
377
368
 
378
369
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
379
 
#: nepomukconfigwidget.ui:566
 
370
#: nepomukconfigwidget.ui:437
380
371
msgid "How many previous backups should be kept"
381
372
msgstr "Koliko prethodnih rezervnih kopija će se čuvati"
382
373
 
383
374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
384
 
#: nepomukconfigwidget.ui:596
 
375
#: nepomukconfigwidget.ui:467
385
376
msgid "Tools"
386
377
msgstr "Alati"
387
378
 
388
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
389
 
#: nepomukconfigwidget.ui:602
 
380
#: nepomukconfigwidget.ui:473
390
381
msgid "Manual Backup..."
391
382
msgstr "Ručna rezervna kopija"
392
383
 
393
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
394
 
#: nepomukconfigwidget.ui:609
 
385
#: nepomukconfigwidget.ui:480
395
386
msgid "Restore Backup..."
396
387
msgstr "Obnovi iz rezervne kopije..."
397
388
 
398
389
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
399
 
#: nepomukconfigwidget.ui:646
 
390
#: nepomukconfigwidget.ui:517
400
391
msgid "Advanced Settings"
401
392
msgstr "Napredna podešavanja"
402
393
 
403
394
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
404
 
#: nepomukconfigwidget.ui:652
 
395
#: nepomukconfigwidget.ui:523
405
396
msgid "Memory Usage"
406
397
msgstr "Zauzeće memorije"
407
398
 
408
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
409
 
#: nepomukconfigwidget.ui:658
 
400
#: nepomukconfigwidget.ui:529
410
401
msgid ""
411
402
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
412
403
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
419
410
"<command>virtuoso-t</command>.)</p></html>"
420
411
 
421
412
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
422
 
#: nepomukconfigwidget.ui:686
 
413
#: nepomukconfigwidget.ui:557
423
414
msgid " MiB"
424
415
msgstr " MiB"
425
416
 
426
 
#: nepomukserverkcm.cpp:96
427
 
msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
428
 
msgid "Home"
429
 
msgstr "LičniDirektorij"
430
 
 
431
 
#: nepomukserverkcm.cpp:97
432
 
#, kde-format
433
 
msgid "<strong><filename>%1</filename></strong>"
434
 
msgstr "<strong><filename>%1</filename></strong>"
435
 
 
436
 
#: nepomukserverkcm.cpp:99
437
 
msgid "some subfolders excluded"
438
 
msgstr "neki poddirektoriji isključeni"
439
 
 
440
 
#: nepomukserverkcm.cpp:140
 
417
#: nepomukserverkcm.cpp:101
441
418
#, fuzzy
442
419
#| msgid "Nepomuk Configuration Module"
443
420
msgid "Desktop Search Configuration Module"
444
421
msgstr "Modul za podešavanje Nepomuka"
445
422
 
446
 
#: nepomukserverkcm.cpp:142
 
423
#: nepomukserverkcm.cpp:103
447
424
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
448
425
msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
449
426
 
450
 
#: nepomukserverkcm.cpp:143
 
427
#: nepomukserverkcm.cpp:104
451
428
msgid "Sebastian Trüg"
452
429
msgstr "Sebastian Trüg"
453
430
 
454
 
#: nepomukserverkcm.cpp:196
 
431
#: nepomukserverkcm.cpp:160
455
432
msgctxt "@item:inlistbox"
456
433
msgid "Disable Automatic Backups"
457
434
msgstr "Onemogući automatska kopiranja"
458
435
 
459
 
#: nepomukserverkcm.cpp:197
 
436
#: nepomukserverkcm.cpp:161
460
437
msgctxt "@item:inlistbox"
461
438
msgid "Daily Backup"
462
439
msgstr "Dnevna rezervna kopija"
463
440
 
464
 
#: nepomukserverkcm.cpp:198
 
441
#: nepomukserverkcm.cpp:162
465
442
msgctxt "@item:inlistbox"
466
443
msgid "Weekly Backup"
467
444
msgstr "Sedmična rezervna kopija"
468
445
 
469
 
#: nepomukserverkcm.cpp:229
 
446
#: nepomukserverkcm.cpp:193
470
447
#, fuzzy
471
448
#| msgid ""
472
449
#| "The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be "
478
455
"Nepomou instalacija nije kompletna. Nijedna Nepomuk postavka ne može biti "
479
456
"data"
480
457
 
481
 
#: nepomukserverkcm.cpp:375
 
458
#: nepomukserverkcm.cpp:327
482
459
#, fuzzy
483
460
#| msgid ""
484
461
#| "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be "
490
467
"Neuspjelo pokretanje Nepomuk servera. Postavke su snimljene i koristiće se "
491
468
"pri sljedećem startu servera."
492
469
 
493
 
#: nepomukserverkcm.cpp:377
 
470
#: nepomukserverkcm.cpp:329
494
471
#, fuzzy
495
472
#| msgctxt "@info:status"
496
473
#| msgid "Strigi service not running."
497
474
msgid "Desktop search service not running"
498
475
msgstr "Servis Strigija nije u pogonu."
499
476
 
500
 
#: nepomukserverkcm.cpp:415
 
477
#: nepomukserverkcm.cpp:366
501
478
msgctxt "@info:status"
502
479
msgid "Desktop search services are active"
503
480
msgstr ""
504
481
 
505
 
#: nepomukserverkcm.cpp:418
 
482
#: nepomukserverkcm.cpp:369
506
483
msgctxt "@info:status"
507
484
msgid "Desktop search services are disabled"
508
485
msgstr ""
509
486
 
510
 
#: nepomukserverkcm.cpp:439
 
487
#: nepomukserverkcm.cpp:390
511
488
#, fuzzy, kde-format
512
489
#| msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
513
490
#| msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)"
515
492
msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
516
493
msgstr "Ne mogu da kontaktiram Strigijev indeksar (%1)"
517
494
 
518
 
#: nepomukserverkcm.cpp:449
 
495
#: nepomukserverkcm.cpp:400
519
496
#, fuzzy
520
497
#| msgctxt "@info:status"
521
498
#| msgid ""
529
506
"Servis Strigija ne može da se pripremi, vjerovatno usljed problema u "
530
507
"instalaciji."
531
508
 
532
 
#: nepomukserverkcm.cpp:454
 
509
#: nepomukserverkcm.cpp:405
533
510
#, fuzzy
534
511
#| msgctxt "@info:status"
535
512
#| msgid "Strigi service not running."
537
514
msgid "File indexing service not running."
538
515
msgstr "Servis Strigija nije u pogonu."
539
516
 
540
 
#: nepomukserverkcm.cpp:465
 
517
#: nepomukserverkcm.cpp:416
541
518
#, kde-format
542
519
msgid "1 existing backup"
543
520
msgid_plural "%1 existing backups"
545
522
msgstr[1] "%1 postojeće rezervne kopije"
546
523
msgstr[2] "%1 postojećih rezervnih kopija"
547
524
 
548
 
#: nepomukserverkcm.cpp:469
 
525
#: nepomukserverkcm.cpp:420
549
526
#, kde-format
550
527
msgctxt ""
551
528
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi KLocale::"
553
530
msgid "Oldest: %1"
554
531
msgstr "Najstariji: %1"
555
532
 
556
 
#: nepomukserverkcm.cpp:495
557
 
msgid "Custom root folder query"
558
 
msgstr "Prilagođeni upit korijenskog direktorija"
559
 
 
560
 
#: nepomukserverkcm.cpp:496
561
 
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
562
 
msgstr "Molim unesite upit koji će se prikazati u korijenskom direktoriju"
563
 
 
564
 
#: statuswidget.cpp:119
 
533
#: statuswidget.cpp:124
565
534
#, kde-format
566
535
msgid "1 file in index"
567
536
msgid_plural "%1 files in index"
569
538
msgstr[1] "%1 datoteke u indeksu"
570
539
msgstr[2] "%1 datoteka u indeksu"
571
540
 
572
 
#: statuswidget.cpp:146
 
541
#: statuswidget.cpp:151
573
542
#, fuzzy
574
543
#| msgctxt "@info:status"
575
544
#| msgid "Strigi service not running."
576
545
msgid "File indexing service not running"
577
546
msgstr "Servis Strigija nije u pogonu."
578
547
 
579
 
#: statuswidget.cpp:171
 
548
#: statuswidget.cpp:181
580
549
#, fuzzy
581
550
#| msgid "File Indexing"
582
551
msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service."
583
552
msgid "Suspend File Indexing"
584
553
msgstr "Indeksiranje datoteka"
585
554
 
586
 
#: statuswidget.cpp:174
 
555
#: statuswidget.cpp:185
587
556
#, fuzzy
588
557
#| msgid "File Indexing"
589
558
msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service."
601
570
msgstr "Status smještaja za KDE metapodatke"
602
571
 
603
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
604
 
#: statuswidget.ui:92
 
573
#: statuswidget.ui:94
605
574
msgid "Suspend"
606
575
msgstr ""
607
576
 
 
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_configureButton)
 
578
#: statuswidget.ui:104
 
579
msgid "Configure"
 
580
msgstr ""
 
581
 
608
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
609
 
#: statuswidget.ui:106
 
583
#: statuswidget.ui:117
610
584
msgid "Indexed files:"
611
585
msgstr "Indeksirane datoteke:"
612
586
 
613
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
614
 
#: statuswidget.ui:125
 
588
#: statuswidget.ui:136
615
589
msgid "Calculating..."
616
590
msgstr "Računam..."
617
591
 
 
592
#~ msgid "Desktop Query"
 
593
#~ msgstr "Desktop Query"
 
594
 
 
595
#~ msgid "Customize index folders..."
 
596
#~ msgstr "Prilagodi indeksne direktorije..."
 
597
 
 
598
#~ msgid "Query Base Folder Listing"
 
599
#~ msgstr "Upitaj listu baznih direktorija"
 
600
 
 
601
#~ msgid ""
 
602
#~ "Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder "
 
603
#~ "besides the history and the saved queries."
 
604
#~ msgstr ""
 
605
#~ "Odaberite šta će se prikazati u korijenskom direktoriju stonog upita "
 
606
#~ "pored istorije i snimljenih upita."
 
607
 
 
608
#~ msgid "Show the latest never opened files"
 
609
#~ msgstr "Prikaži zadnje nikada otvorene datoteke"
 
610
 
 
611
#~ msgid "Never opened"
 
612
#~ msgstr "Nikada otvoreno"
 
613
 
 
614
#~ msgid "Tries to show the most important files."
 
615
#~ msgstr "Pokušava pokazati najvažnije datoteke"
 
616
 
 
617
#~ msgid "Most important files"
 
618
#~ msgstr "Najvažnije datoteke"
 
619
 
 
620
#~ msgid "Show the most recently modified files."
 
621
#~ msgstr "Prikaži nedavno izmijenjene datoteke"
 
622
 
 
623
#~ msgid "Last modified files"
 
624
#~ msgstr "Zadnje izmijenjene datoteke"
 
625
 
 
626
#~ msgid "Specify the query that should be listed."
 
627
#~ msgstr "Navedite upit koji se treba listati"
 
628
 
 
629
#~ msgid "Custom query"
 
630
#~ msgstr "Vlastiti upit"
 
631
 
 
632
#~ msgid "Edit..."
 
633
#~ msgstr "Izmijeni..."
 
634
 
 
635
#~ msgid ""
 
636
#~ "Specify the maximum number of results that should be listed in query "
 
637
#~ "folders."
 
638
#~ msgstr ""
 
639
#~ "Navedite maksimalan broj rezultata koji će se listati u direktorijima za "
 
640
#~ "upit."
 
641
 
 
642
#~ msgid "Maximum number of results in listing:"
 
643
#~ msgstr "Maksimalan broj rezultata u prikazu:"
 
644
 
 
645
#~ msgid "Show all results"
 
646
#~ msgstr "Prikaži sve rezultate"
 
647
 
 
648
#~ msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
 
649
#~ msgid "Home"
 
650
#~ msgstr "LičniDirektorij"
 
651
 
 
652
#~ msgid "<strong><filename>%1</filename></strong>"
 
653
#~ msgstr "<strong><filename>%1</filename></strong>"
 
654
 
 
655
#~ msgid "some subfolders excluded"
 
656
#~ msgstr "neki poddirektoriji isključeni"
 
657
 
 
658
#~ msgid "Custom root folder query"
 
659
#~ msgstr "Prilagođeni upit korijenskog direktorija"
 
660
 
 
661
#~ msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
 
662
#~ msgstr "Molim unesite upit koji će se prikazati u korijenskom direktoriju"
 
663
 
618
664
#~ msgid "Calculation failed"
619
665
#~ msgstr "Izračunavanje neuspješno"
620
666