1
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
2
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2011.
3
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
6
"Project-Id-Version: ktexteditor_codesnippets_core\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 03:34+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 13:05+0200\n"
10
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
11
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: completionmodel.cpp:137 completionmodel.cpp:259
22
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
24
"<qt>Der Fehler <b>%4</b><br /> wurde in der Datei %1 an der Position %2/%3 "
27
#: completionmodel.cpp:142 completionmodel.cpp:264
29
msgid "Unable to open %1"
30
msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden"
32
#: completionmodel.cpp:147 completionmodel.cpp:269
34
msgid "Not a valid snippet file: %1"
35
msgstr "Keine gültige Textbausteindatei: %1"
37
#: completionmodel.cpp:337 completionmodel.cpp:980
39
msgstr "Textbausteine"
41
#: completionmodel.cpp:552
43
"You have edited a data file not located in your personal data directory, but "
44
"a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file "
45
"within your personal data directory."
47
"Sie haben eine Datendatei bearbeitet, die sich nicht in Ihrem Persönlichen "
48
"Ordner befindet. Es kann kein passender Name ermittelt werden, um eine Kopie "
49
"dieser Datei in Ihrem Persönlichen Ordner zu speichern."
51
#: completionmodel.cpp:554
53
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
54
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
55
"personal data directory."
57
"Sie haben eine Datendatei bearbeitet, die sich nicht in Ihrem Persönlichen "
58
"Ordner befindet. Es wird eine umbenannte Kopie dieser Datei in Ihrem "
59
"Persönlichen Ordner gespeichert."
61
#: completionmodel.cpp:560 completionmodel.cpp:597
63
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
64
msgstr "Die Datei „%1“kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
66
#: completionmodel.cpp:591
68
"It was not possible to create a unique file name for the given snippet "
71
"Es kann kein eindeutiger Dateiname für den angegebenen Namen der "
72
"Textbaustein-Sammlung erstellt werden."
74
#: completionmodel.cpp:750
76
msgstr "Neuer Textbaustein"
79
msgid "all file types"
80
msgstr "Alle Dateitypen"
87
# zusätzliches \n nach %4?
92
"content license: %3\n"
93
"repository license: %4 authors: %5"
96
"Lizenz des Inhalts: %3\n"
97
"Lizenz des Archivs: %4 Autoren: %5"
102
"Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action "
105
"Möchten Sie die Datei „%1“ wirklich unwiderruflich aus dem Archiv löschen?"
107
#: repository.cpp:357
108
msgid "Deleting snippet file"
109
msgstr "Textbausteindatei wird gelöscht"
111
#: repository.cpp:367
114
"Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
115
"could not be started"
117
"Die Editor-Anwendung für die Datei „%1“ mit dem Mimetyp „application/x-"
118
"ktesnippets“ kann nicht gestartet werden."
120
#: repository.cpp:394 repository.cpp:401 repository.cpp:557 repository.cpp:585
122
"Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
123
"could not be started"
125
"Die Editor-Anwendung für die neue Datei mit dem Mimetyp „application/x-"
126
"ktesnippets“ kann nicht gestartet werden."
128
#: repository.cpp:409
129
msgid "No file specified"
130
msgstr "Keine Datei angegeben"
132
#: repository.cpp:423
133
msgid "It was not possible to create a unique file name for the imported file"
135
"Es kann kein eindeutiger Dateiname für die importierte Datei erstellt werden."
137
#: repository.cpp:426
138
msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict"
140
"Die importierte Datei ist aufgrund eines Namenskonflikts umbenannt worden."
142
#: repository.cpp:433
143
msgid "File could not be copied to repository"
144
msgstr "Die Datei kann nicht ins Archiv kopiert werden"
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
147
#: snippet_repository.ui:17
148
msgid "Snippet Repository:"
149
msgstr "Textbaustein-Archiv:"
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
152
#: snippet_repository.ui:34
153
msgid "New Snippet File..."
154
msgstr "Neue Textbausteindatei ..."
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGHNS)
157
#: snippet_repository.ui:41
158
msgid "Get New Snippets..."
159
msgstr "Neue Textbausteine herunterladen ..."
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy)
162
#: snippet_repository.ui:53
163
msgid "Copy to repository"
164
msgstr "Ins Archiv kopieren"