15
15
"Project-Id-Version: kgpg\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 03:04+0100\n"
17
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:38+0100\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 15:52+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
20
20
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
1417
1417
msgid "Upload to keyserver failed"
1418
1418
msgstr "Die Übertragung zum Schlüsselserver ist fehlgeschlagen."
1420
#: keyservers.cpp:206 keysmanager.cpp:1183
1420
#: keyservers.cpp:206 keysmanager.cpp:1181
1421
1421
msgid "Import Key From Keyserver"
1422
1422
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
1423
1423
msgstr[0] "Schlüssel von Schlüsselserver importieren"
1677
1677
msgid "New Key Pair Created"
1678
1678
msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugt"
1680
#: keysmanager.cpp:624
1680
#: keysmanager.cpp:621
1681
1681
msgid "backup copy"
1682
1682
msgstr "Sicherungskopie"
1684
#: keysmanager.cpp:636 transactions/kgpggeneratekey.cpp:201
1684
#: keysmanager.cpp:634 transactions/kgpggeneratekey.cpp:201
1685
1685
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
1687
1687
"gpg-Prozess wurde nicht beendet. Schlüsselpaar kann nicht erstellt werden."
1689
#: keysmanager.cpp:739
1689
#: keysmanager.cpp:737
1690
1690
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
1692
1692
"Es können nur primäre Schlüssel erneuert werden. Bitte überprüfen Sie die "
1695
#: keysmanager.cpp:853
1695
#: keysmanager.cpp:851
1697
1697
"Another operation is still in progress.\n"
1698
1698
"Please wait a moment until this operation is complete."
1700
1700
"Eine andere Schlüsselaktion wird gerade ausgeführt. Bitte warten Sie bis die "
1701
1701
"Aktion abgeschlossen ist."
1703
#: keysmanager.cpp:853 keysmanager.cpp:858
1703
#: keysmanager.cpp:851 keysmanager.cpp:856
1704
1704
msgid "Add New User Id"
1705
1705
msgstr "Neue Benutzerkennung hinzufügen"
1707
#: keysmanager.cpp:893
1707
#: keysmanager.cpp:891
1709
1709
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
1710
1710
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
1725
1725
"<qt>Soll Foto-ID <b>%1</b> wirklich aus Schlüssel<br/><b>%2<%3></"
1726
1726
"b>gelöscht werden?</qt>"
1728
#: keysmanager.cpp:981
1728
#: keysmanager.cpp:979
1729
1729
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
1731
1731
"Das Adressbuch lässt sich nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie die "
1732
1732
"Installation."
1734
#: keysmanager.cpp:1041
1734
#: keysmanager.cpp:1039
1735
1735
msgid "Public Key"
1736
1736
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
1738
#: keysmanager.cpp:1044
1738
#: keysmanager.cpp:1042
1739
1739
msgid "Sub Key"
1740
1740
msgstr "Unterschlüssel"
1742
#: keysmanager.cpp:1047
1742
#: keysmanager.cpp:1045
1743
1743
msgid "Secret Key Pair"
1744
1744
msgstr "Geheimes Schlüsselpaar"
1746
#: keysmanager.cpp:1050
1746
#: keysmanager.cpp:1048
1747
1747
msgid "Key Group"
1748
1748
msgstr "Schlüsselgruppe"
1750
#: keysmanager.cpp:1053
1750
#: keysmanager.cpp:1051
1751
1751
msgid "Signature"
1752
1752
msgstr "Signatur"
1754
#: keysmanager.cpp:1056
1754
#: keysmanager.cpp:1054
1755
1755
msgid "User ID"
1756
1756
msgstr "Benutzerkennung"
1758
#: keysmanager.cpp:1059
1758
#: keysmanager.cpp:1057
1759
1759
msgid "Revocation Signature"
1760
1760
msgstr "Sperrsignatur"
1762
#: keysmanager.cpp:1062
1762
#: keysmanager.cpp:1060
1763
1763
msgid "Photo ID"
1764
1764
msgstr "Foto-ID"
1766
#: keysmanager.cpp:1065
1766
#: keysmanager.cpp:1063
1767
1767
msgid "Orphaned Secret Key"
1768
1768
msgstr "Verwaister geheimer Schlüssel"
1770
#: keysmanager.cpp:1070
1770
#: keysmanager.cpp:1068
1771
1771
msgid "Group member"
1772
1772
msgstr "Gruppenmitglied"
1774
#: keysmanager.cpp:1175
1774
#: keysmanager.cpp:1173
1775
1775
msgid "&Sign User ID ..."
1776
1776
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
1777
1777
msgstr[0] "Ben&utzerkennung signieren ..."
1778
1778
msgstr[1] "Ben&utzerkennungen signieren ..."
1780
#: keysmanager.cpp:1176
1780
#: keysmanager.cpp:1174
1781
1781
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
1782
1782
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
1783
1783
msgstr[0] "Benutzerkennung signieren und per E-&Mail versenden ..."
1784
1784
msgstr[1] "Benutzerkennungen signieren und per E-&Mail versenden ..."
1786
#: keysmanager.cpp:1177
1786
#: keysmanager.cpp:1175
1787
1787
msgid "E&xport Public Key..."
1788
1788
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
1789
1789
msgstr[0] "Öffentlichen Schlüssel e&xportieren ..."
1790
1790
msgstr[1] "Öffentliche Schlüssel e&xportieren ..."
1792
#: keysmanager.cpp:1178
1792
#: keysmanager.cpp:1176
1793
1793
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
1794
1794
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
1795
1795
msgstr[0] "Schlüssel &neu vom Schlüsselserver importieren"
1796
1796
msgstr[1] "Schlüssel &neu vom Schlüsselserver importieren"
1798
#: keysmanager.cpp:1179
1798
#: keysmanager.cpp:1177
1799
1799
msgid "&Create Group with Selected Key..."
1800
1800
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
1801
1801
msgstr[0] "Gruppe mit ausgewähltem Schlüssel &erstellen ..."
1802
1802
msgstr[1] "Gruppe mit ausgewählten Schlüsseln &erstellen ..."
1804
#: keysmanager.cpp:1180
1804
#: keysmanager.cpp:1178
1805
1805
msgid "&Sign Key..."
1806
1806
msgid_plural "&Sign Keys..."
1807
1807
msgstr[0] "Schlüssel &signieren ..."
1808
1808
msgstr[1] "Schlüssel &signieren ..."
1810
#: keysmanager.cpp:1181
1810
#: keysmanager.cpp:1179
1811
1811
msgid "&Delete User ID"
1812
1812
msgid_plural "&Delete User IDs"
1813
1813
msgstr[0] "Benutzerkennung &löschen"
1814
1814
msgstr[1] "Benutzerkennungen &löschen"
1816
#: keysmanager.cpp:1182
1816
#: keysmanager.cpp:1180
1817
1817
msgid "Delete Sign&ature"
1818
1818
msgid_plural "Delete Sign&atures"
1819
1819
msgstr[0] "Sign&atur löschen"
1820
1820
msgstr[1] "Sign&aturen löschen"
1822
#: keysmanager.cpp:1184
1822
#: keysmanager.cpp:1182
1823
1823
msgid "&Delete Key"
1824
1824
msgid_plural "&Delete Keys"
1825
1825
msgstr[0] "Schlüssel &löschen"
1826
1826
msgstr[1] "Schlüssel &löschen"
1828
#: keysmanager.cpp:1303
1828
#: keysmanager.cpp:1301
1829
1829
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
1830
1830
msgstr "Erstellung des Sperrzertifikats fehlgeschlagen ..."
1832
#: keysmanager.cpp:1318
1832
#: keysmanager.cpp:1316
1834
1834
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
1835
1835
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
1840
1840
"Verschlüsselung mit diesem Schlüssel unsicher.<br/>Schlüsselexport "
1841
1841
"fortsetzen?</qt>"
1843
#: keysmanager.cpp:1330
1843
#: keysmanager.cpp:1328
1844
1844
msgid "*.asc|*.asc Files"
1845
1845
msgstr "*.asc|asc-Dateien"
1847
#: keysmanager.cpp:1330
1847
#: keysmanager.cpp:1328
1848
1848
msgid "Export PRIVATE KEY As"
1849
1849
msgstr "PRIVATEN SCHLÜSSEL exportieren als"
1851
#: keysmanager.cpp:1348
1851
#: keysmanager.cpp:1346
1854
1854
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
1905
1905
"Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel). Er kann so nicht verwendet werden.</"
1906
1906
"p><p>Soll der öffentliche Schlüssel neu generiert werden?</p>"
1908
#: keysmanager.cpp:1596
1908
#: keysmanager.cpp:1594
1909
1909
msgid "Generate"
1910
1910
msgstr "Generieren"
1912
#: keysmanager.cpp:1596
1912
#: keysmanager.cpp:1594
1913
1913
msgid "Do Not Generate"
1914
1914
msgstr "Nicht generieren"
1916
#: keysmanager.cpp:1626
1916
#: keysmanager.cpp:1624
1918
1918
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
1919
1919
msgstr "<qt>Soll die Gruppe <b>%1</b> wirklich gelöscht werden?</qt>"
1921
#: keysmanager.cpp:1626 keysmanager.cpp:2265
1921
#: keysmanager.cpp:1624 keysmanager.cpp:2263
1923
1923
msgstr "Löschen"
1925
#: keysmanager.cpp:1656
1925
#: keysmanager.cpp:1654
1927
1927
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
1930
1930
"<qt>Es kann keine Gruppe erstellt werden, die Signaturen, Unterschlüssel "
1931
1931
"oder andere Gruppen enthält.</qt>"
1933
#: keysmanager.cpp:1671 kgpgrevokewidget.cpp:46
1933
#: keysmanager.cpp:1669 kgpgrevokewidget.cpp:46
1935
1935
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
1936
1936
msgid "%1 (%2) ID: %3"
1937
1937
msgstr "%1 (%2) Kennung: %3"
1939
#: keysmanager.cpp:1676
1939
#: keysmanager.cpp:1674
1940
1940
msgid "Create New Group"
1941
1941
msgstr "Neue Gruppe erzeugen"
1943
#: keysmanager.cpp:1677
1943
#: keysmanager.cpp:1675
1944
1944
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
1945
1945
msgid "Enter new group name:"
1946
1946
msgstr "Neuen Gruppennamen eingeben:"
1948
#: keysmanager.cpp:1683
1948
#: keysmanager.cpp:1681
1950
1950
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
1962
1962
"<qt>Es wurde kein gültiger oder vertrauenswürdiger Schlüssel ausgewählt. Die "
1963
1963
"Gruppe <b>%1</b> wird nicht erstellt.</qt>"
1965
#: keysmanager.cpp:1701
1965
#: keysmanager.cpp:1699
1966
1966
msgid "Group Properties"
1967
1967
msgstr "Gruppeneigenschaften"
1969
#: keysmanager.cpp:1733
1969
#: keysmanager.cpp:1731
1970
1970
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
1972
1972
"Es können nur primäre Schlüssel signiert werden. Bitte überprüfen Sie die "
1975
#: keysmanager.cpp:1742
1975
#: keysmanager.cpp:1740
1978
1978
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
1999
1999
"werden, um sicherzustellen, dass niemand versucht die Kommunikation "
2000
2000
"abzufangen.</qt>"
2002
#: keysmanager.cpp:1760 keysmanager.cpp:1842 kgpgfirstassistant.cpp:284
2002
#: keysmanager.cpp:1758 keysmanager.cpp:1840 kgpgfirstassistant.cpp:284
2003
2003
#: model/keylistproxymodel.cpp:101
2005
2005
msgctxt "Name: ID"
2007
2007
msgstr "%1: %2"
2009
#: keysmanager.cpp:1762 keysmanager.cpp:1845 kgpgfirstassistant.cpp:286
2009
#: keysmanager.cpp:1760 keysmanager.cpp:1843 kgpgfirstassistant.cpp:286
2011
2011
msgctxt "Name (Email): ID"
2012
2012
msgid "%1 (%2): %3"
2013
2013
msgstr "%1 (%2): %3"
2015
#: keysmanager.cpp:1768
2015
#: keysmanager.cpp:1766
2017
2017
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
2018
2018
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
2022
2022
"nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die Sicherheit "
2023
2023
"der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>"
2025
#: keysmanager.cpp:1808 keysmanager.cpp:1954
2025
#: keysmanager.cpp:1806 keysmanager.cpp:1952
2026
2026
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
2028
2028
"Es können nur Benutzerkennungen und Foto-IDs signiert werden. Bitte "
2029
2029
"überprüfen Sie die Auswahl."
2031
#: keysmanager.cpp:1822
2031
#: keysmanager.cpp:1820
2034
2034
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
2066
2066
"><b>Wenn nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die "
2067
2067
"Sicherheit der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>"
2069
#: keysmanager.cpp:1921
2069
#: keysmanager.cpp:1919
2071
2071
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
2073
2073
"<qt>Ungültiger Kennsatz, Schlüssel <b>%1 (%2)</b> wird nicht signiert.</qt>"
2075
#: keysmanager.cpp:1925
2075
#: keysmanager.cpp:1923
2077
2077
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
2078
2078
msgstr "<qt>Der Schlüssel <b>%1 (%2)</b> ist bereits signiert.</qt>"
2080
#: keysmanager.cpp:1930
2080
#: keysmanager.cpp:1928
2083
2083
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
2109
2109
"<qt>Soll Signatur<br /><b>%1</b> der Benutzer-ID <b>%2</b><br />des "
2110
2110
"Schlüssels <b>%3</b> wirklich gelöscht werden?</qt>"
2112
#: keysmanager.cpp:2163
2112
#: keysmanager.cpp:2161
2113
2113
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
2115
2115
"Die angeforderte Operation ist fehlgeschlagen, bitte bearbeiten Sie den "
2116
2116
"Schlüssel manuell."
2118
#: keysmanager.cpp:2223
2118
#: keysmanager.cpp:2221
2120
2120
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
2121
2121
"want to remove it from this group?</qt>"
2129
2129
"<qt>Der Schlüssel, den Sie löschen, ist Mitglied der folgenden "
2130
2130
"Schlüsselgruppen. Möchten Sie ihn aus diesen Gruppen löschen?</qt>"
2132
#: keysmanager.cpp:2227 keysmanager.cpp:2240 keysmanager.cpp:2272
2133
#: keysmanager.cpp:2287 keysmanager.cpp:2290 keysmanager.cpp:2299
2134
#: keysmanager.cpp:2311 keysmanager.cpp:2321
2132
#: keysmanager.cpp:2225 keysmanager.cpp:2238 keysmanager.cpp:2270
2133
#: keysmanager.cpp:2285 keysmanager.cpp:2288 keysmanager.cpp:2297
2134
#: keysmanager.cpp:2309 keysmanager.cpp:2319
2135
2135
msgid "Delete key"
2136
2136
msgstr "Schlüssel löschen"
2138
#: keysmanager.cpp:2239
2138
#: keysmanager.cpp:2237
2141
2141
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
2154
2154
"Schlüsselpaar löschen, können Sie Dateien, die mit diesem Schlüssel "
2155
2155
"verschlüsselt wurden, nie wieder entschlüsseln."
2157
#: keysmanager.cpp:2272 keysmanager.cpp:2299
2157
#: keysmanager.cpp:2270 keysmanager.cpp:2297
2159
2159
"Another key delete operation is still in progress.\n"
2160
2160
"Please wait a moment until this operation is complete."
2162
2162
"Ein anderer Schlüssel wird gerade gelöscht.\n"
2163
2163
"Bitte warten Sie bis die Aktion abgeschlossen ist."
2165
#: keysmanager.cpp:2287
2165
#: keysmanager.cpp:2285
2167
2167
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
2168
2168
msgstr "Schlüssel <b>%1</b> gelöscht."
2170
#: keysmanager.cpp:2290
2170
#: keysmanager.cpp:2288
2172
2172
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
2173
2173
msgstr "Löschen von Schlüssel <b>%1</b> fehlgeschlagen."
2175
#: keysmanager.cpp:2311
2175
#: keysmanager.cpp:2309
2177
2177
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
2179
2179
"Der Schlüssel <b>%1</b> kann nicht gelöscht werden solange er in der Konsole "
2180
2180
"bearbeitet wird."
2182
#: keysmanager.cpp:2321
2182
#: keysmanager.cpp:2319
2184
2184
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
2196
2196
"<qt>Die folgenden Paare sind geheime Schlüsselpaare:<br/><b>%1</b><br />Sie "
2197
2197
"werden nicht gelöscht.</qt>"
2199
#: keysmanager.cpp:2352
2199
#: keysmanager.cpp:2350
2201
2201
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
2202
2202
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
2203
2203
msgstr[0] "<qt><b>Folgenden öffentlichen Schlüssel löschen?</b></qt>"
2204
2204
msgstr[1] "<qt><b>Folgende %1 öffentliche Schlüssel löschen?</b></qt>"
2206
#: keysmanager.cpp:2380 keysmanager.cpp:2450 keysmanager.cpp:2461
2206
#: keysmanager.cpp:2378 keysmanager.cpp:2448 keysmanager.cpp:2459
2207
2207
msgid "Key Import"
2208
2208
msgstr "Schlüsselimport"
2210
#: keysmanager.cpp:2387
2210
#: keysmanager.cpp:2385
2211
2211
msgid "Open File"
2212
2212
msgstr "Datei öffnen"
2214
#: keysmanager.cpp:2416
2214
#: keysmanager.cpp:2414
2216
2216
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
2217
2217
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
2220
2220
"verschlüsselter Text zu sein.<br />Soll dieser vor dem Importieren zunächst "
2221
2221
"entschlüsselt werden?</qt>"
2223
#: keysmanager.cpp:2417
2223
#: keysmanager.cpp:2415
2224
2224
msgid "Import from Clipboard"
2225
2225
msgstr "Aus der &Zwischenablage importieren"
2227
#: keysmanager.cpp:2437
2227
#: keysmanager.cpp:2435
2228
2228
msgid "Importing..."
2229
2229
msgstr "Importieren ..."
2231
#: keysmanager.cpp:2449
2231
#: keysmanager.cpp:2447
2232
2232
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
2234
2234
"Importieren des Schlüssels fehlgeschlagen.\n"
2235
2235
"Weitere Informationen finden Sie im Protokoll."
2237
#: keysmanager.cpp:2514
2237
#: keysmanager.cpp:2512
2238
2238
msgid "KGpg - encryption tool"
2239
2239
msgstr "KGpg – Verschlüsselungswerkzeug"
2241
#: keysmanager.cpp:2535
2241
#: keysmanager.cpp:2533
2242
2242
msgid "Ke&y Manager"
2243
2243
msgstr "Schlüssel&verwaltung"
2245
#: keysmanager.cpp:2538
2245
#: keysmanager.cpp:2536
2246
2246
msgid "&Encrypt Clipboard"
2247
2247
msgstr "&Zwischenablage verschlüsseln"
2249
#: keysmanager.cpp:2541
2249
#: keysmanager.cpp:2539
2250
2250
msgid "&Decrypt Clipboard"
2251
2251
msgstr "Zwischenablage &entschlüsseln"
2253
#: keysmanager.cpp:2544
2253
#: keysmanager.cpp:2542
2254
2254
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
2255
2255
msgstr "Zwischenablage &signieren/überprüfen"
2257
#: keysmanager.cpp:2581 keysmanager.cpp:2636 keysmanager.cpp:2654
2257
#: keysmanager.cpp:2579 keysmanager.cpp:2634 keysmanager.cpp:2652
2258
2258
msgid "Clipboard is empty."
2259
2259
msgstr "Die Zwischenablage ist leer"
2261
#: keysmanager.cpp:2626
2261
#: keysmanager.cpp:2624
2262
2262
msgid "Text successfully encrypted."
2263
2263
msgstr "Der Text wurde erfolgreich verschlüsselt."