~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-nb/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kdelibs4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-12-07 11:48:14 UTC
  • mfrom: (1.1.56)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207114814-p830f0y54uo6635e
Tags: 4:4.9.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-20 04:52+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-11-08 02:52+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 15:05+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
17
17
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
3589
3589
 
3590
3590
#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:547
3591
3591
msgid ""
3592
 
"Show Statusbar<br /><br />Shows the statusbar, which is the bar at the "
3593
 
"bottom of the window used for status information."
 
3592
"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
 
3593
"window used for status information.</p>"
3594
3594
msgstr ""
3595
 
"Vis statuslinja<br /><br />Viser statuslinja, som er den linja nederst i "
3596
 
"vinduet som brukes til å vise statusinformasjon."
 
3595
"Vis statuslinja<p>Viser statuslinja, som er den linja nederst i vinduet som "
 
3596
"brukes til å vise statusinformasjon.</p>"
3597
3597
 
3598
3598
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43
3599
3599
msgid "&New"
5887
5887
msgid "Here you can choose the font style to be used."
5888
5888
msgstr "Her kan du velge skriftstil som skal brukes."
5889
5889
 
5890
 
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:298 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:629
5891
 
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:647
5892
 
msgctxt "@item font"
5893
 
msgid "Regular"
5894
 
msgstr "Vanlig"
5895
 
 
5896
 
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:651
 
5890
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:645
5897
5891
msgctxt "@item font"
5898
5892
msgid "Italic"
5899
5893
msgstr "Kursiv"
5900
5894
 
5901
 
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:300 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:652
 
5895
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:300 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:646
5902
5896
msgctxt "@item font"
5903
5897
msgid "Oblique"
5904
5898
msgstr "Skrå"
5962
5956
#. noun-adjective congruence wrt. gender of the family name).
5963
5957
#. The message provides the dynamic context 'family', which is
5964
5958
#. the family name to which the style string corresponds.
5965
 
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:636
 
5959
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:630
5966
5960
#, kde-format
5967
5961
msgctxt "@item Font style"
5968
5962
msgid "%1"
8492
8486
msgid "Clear text"
8493
8487
msgstr "Tøm tekst"
8494
8488
 
8495
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1216
 
8489
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1213
8496
8490
msgctxt "@title:menu"
8497
8491
msgid "Text Completion"
8498
8492
msgstr "Tekstfullføring"
8499
8493
 
8500
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223
 
8494
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1220
8501
8495
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8502
8496
msgid "None"
8503
8497
msgstr "Ingen"
8504
8498
 
8505
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224
 
8499
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1221
8506
8500
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8507
8501
msgid "Manual"
8508
8502
msgstr "Manuell"
8509
8503
 
8510
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225
 
8504
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1222
8511
8505
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8512
8506
msgid "Automatic"
8513
8507
msgstr "Automatisk"
8514
8508
 
8515
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1226
 
8509
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223
8516
8510
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8517
8511
msgid "Dropdown List"
8518
8512
msgstr "Nedtrekksliste"
8519
8513
 
8520
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1227
 
8514
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224
8521
8515
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8522
8516
msgid "Short Automatic"
8523
8517
msgstr "Kort automatisk"
8524
8518
 
8525
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1228
 
8519
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225
8526
8520
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8527
8521
msgid "Dropdown List && Automatic"
8528
8522
msgstr "Nedtrekksliste og automatisk"
8529
8523
 
8530
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1259
 
8524
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1256
8531
8525
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8532
8526
msgid "Default"
8533
8527
msgstr "Standard"
8755
8749
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
8756
8750
msgstr "Lyktes ikke å starte Jovie tekst-til-tale-tjeneste"
8757
8751
 
8758
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:686
 
8752
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:681
8759
8753
#, kde-format
8760
8754
msgid "No suggestions for %1"
8761
8755
msgstr "Ingen forslag til %1"
8762
8756
 
8763
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:698
 
8757
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:693
8764
8758
msgid "Ignore"
8765
8759
msgstr "Ignorer"
8766
8760
 
8767
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:699
 
8761
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:694
8768
8762
msgid "Add to Dictionary"
8769
8763
msgstr "Legg til ordliste"
8770
8764
 
9585
9579
msgid "Overwrite"
9586
9580
msgstr "Skriv over"
9587
9581
 
9588
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:397
 
9582
#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:399
9589
9583
#, kde-format
9590
9584
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
9591
9585
msgstr "Fant ikke nedlastingsbehandleren (%1) i søkestien "
9592
9586
 
9593
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:398
 
9587
#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:400
9594
9588
msgid ""
9595
9589
"Try to reinstall it  \n"
9596
9590
"\n"
9914
9908
msgstr " – Blindkopi til: "
9915
9909
 
9916
9910
#: khtml/khtml_part.cpp:3730 khtml/khtml_part.cpp:3959
9917
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4380 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:426
 
9911
#: khtml/khtml_part.cpp:4380 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:428
9918
9912
msgid "Save As"
9919
9913
msgstr "Lagre som"
9920
9914
 
10740
10734
msgstr "<h1>KJSEmbet dokumentasjonsviser</h1>"
10741
10735
 
10742
10736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute)
10743
 
#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 kparts/browserrun.cpp:336
 
10737
#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 kparts/browserrun.cpp:338
10744
10738
msgid "Execute"
10745
10739
msgstr "Kjør"
10746
10740
 
12238
12232
msgid "This is the file name suggested by the server"
12239
12233
msgstr "Dette er filnavnet som tjeneren foreslår"
12240
12234
 
12241
 
#: kparts/browserrun.cpp:335
 
12235
#: kparts/browserrun.cpp:337
12242
12236
#, kde-format
12243
12237
msgid "Do you really want to execute '%1'?"
12244
12238
msgstr "Ønsker du å kjøre '%1'?"
12245
12239
 
12246
 
#: kparts/browserrun.cpp:336
 
12240
#: kparts/browserrun.cpp:338
12247
12241
msgid "Execute File?"
12248
12242
msgstr "Kjør fila?"
12249
12243