~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-zhtw/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-04-10 12:17:15 UTC
  • mfrom: (1.12.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120410121715-h5v2sq0bugdkv21p
Tags: 4:4.8.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1287586, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: dolphin\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 11:19+0100\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:45+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 08:33+0800\n"
18
18
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
19
19
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
430
430
msgid "Choose..."
431
431
msgstr "選擇..."
432
432
 
433
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
 
433
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:51
434
434
msgctxt "@title:group"
435
435
msgid "Icon Size"
436
436
msgstr "圖示大小"
437
437
 
438
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
 
438
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
439
439
msgctxt "@label:listbox"
440
440
msgid "Default:"
441
441
msgstr "預設:"
442
442
 
443
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
 
443
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
444
444
msgctxt "@label:listbox"
445
445
msgid "Preview:"
446
446
msgstr "預覽:"
447
447
 
448
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
 
448
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
449
449
msgctxt "@title:group"
450
450
msgid "Text"
451
451
msgstr "文字"
452
452
 
453
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
 
453
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
454
454
msgctxt "@label:listbox"
455
455
msgid "Font:"
456
456
msgstr "字型:"
457
457
 
458
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
 
458
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
459
459
msgctxt "@label:listbox"
460
460
msgid "Text width:"
461
461
msgstr "文字寬度:"
462
462
 
463
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
464
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
465
 
msgid "Small"
466
 
msgstr "小"
467
 
 
468
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
469
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
470
 
msgid "Medium"
471
 
msgstr "中"
472
 
 
473
 
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
474
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
475
 
msgid "Large"
476
 
msgstr "大"
477
 
 
478
463
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
479
464
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
465
msgid "Small"
 
466
msgstr "小"
 
467
 
 
468
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
 
469
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
470
msgid "Medium"
 
471
msgstr "中"
 
472
 
 
473
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
 
474
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
 
475
msgid "Large"
 
476
msgstr "大"
 
477
 
 
478
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
 
479
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
480
480
msgid "Huge"
481
481
msgstr "巨大"
482
482
 
753
753
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
754
754
msgstr "資料夾無法放到它自己裡面"
755
755
 
756
 
#: views/dolphinview.cpp:519
 
756
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90
 
757
msgctxt "@label"
 
758
msgid "Size"
 
759
msgstr "大小"
 
760
 
 
761
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91
 
762
msgctxt "@label"
 
763
msgid "Date"
 
764
msgstr "日期"
 
765
 
 
766
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92
 
767
msgctxt "@label"
 
768
msgid "Permissions"
 
769
msgstr "權限"
 
770
 
 
771
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93
 
772
msgctxt "@label"
 
773
msgid "Owner"
 
774
msgstr "擁有者"
 
775
 
 
776
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94
 
777
msgctxt "@label"
 
778
msgid "Group"
 
779
msgstr "群組"
 
780
 
 
781
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95
 
782
msgctxt "@label"
 
783
msgid "Type"
 
784
msgstr "類型"
 
785
 
 
786
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96
 
787
msgctxt "@label"
 
788
msgid "Link Destination"
 
789
msgstr "連結目的"
 
790
 
 
791
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97
 
792
msgctxt "@label"
 
793
msgid "Path"
 
794
msgstr "路徑"
 
795
 
 
796
#: views/dolphinview.cpp:521
757
797
#, kde-format
758
798
msgctxt "@info:status"
759
799
msgid "<filename>%1</filename> selected"
760
800
msgstr "已選取 <filename>%1</filename>"
761
801
 
762
 
#: views/dolphinview.cpp:522
 
802
#: views/dolphinview.cpp:524
763
803
#, kde-format
764
804
msgctxt "@info:status"
765
805
msgid "1 Folder selected"
766
806
msgid_plural "%1 Folders selected"
767
807
msgstr[0] "已選取 %1 個資料夾"
768
808
 
769
 
#: views/dolphinview.cpp:523
 
809
#: views/dolphinview.cpp:525
770
810
#, kde-format
771
811
msgctxt "@info:status"
772
812
msgid "1 File selected"
773
813
msgid_plural "%1 Files selected"
774
814
msgstr[0] "已選取 %1 個檔案"
775
815
 
776
 
#: views/dolphinview.cpp:527
 
816
#: views/dolphinview.cpp:529
777
817
#, kde-format
778
818
msgctxt "@info:status"
779
819
msgid "1 Folder"
780
820
msgid_plural "%1 Folders"
781
821
msgstr[0] "%1 個資料夾"
782
822
 
783
 
#: views/dolphinview.cpp:528
 
823
#: views/dolphinview.cpp:530
784
824
#, kde-format
785
825
msgctxt "@info:status"
786
826
msgid "1 File"
787
827
msgid_plural "%1 Files"
788
828
msgstr[0] "%1 個檔案"
789
829
 
790
 
#: views/dolphinview.cpp:532
 
830
#: views/dolphinview.cpp:534
791
831
#, kde-format
792
832
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
793
833
msgid "%1, %2 (%3)"
794
834
msgstr "%1,%2(%3)"
795
835
 
796
 
#: views/dolphinview.cpp:535
 
836
#: views/dolphinview.cpp:537
797
837
#, kde-format
798
838
msgctxt "@info:status files (size)"
799
839
msgid "%1 (%2)"
800
840
msgstr "%1(%2)"
801
841
 
802
 
#: views/dolphinview.cpp:1095
 
842
#: views/dolphinview.cpp:1104
803
843
msgctxt "@info:status"
804
844
msgid "Delete operation completed."
805
845
msgstr "刪除已完成。"
806
846
 
807
 
#: views/dolphinview.cpp:1170
 
847
#: views/dolphinview.cpp:1200
808
848
msgctxt "@info:status"
809
849
msgid "The location is empty."
810
850
msgstr "此位置是空的。"
811
851
 
812
 
#: views/dolphinview.cpp:1172
 
852
#: views/dolphinview.cpp:1202
813
853
#, kde-format
814
854
msgctxt "@info:status"
815
855
msgid "The location '%1' is invalid."
825
865
msgid "Updating version information..."
826
866
msgstr "更新版本資訊中..."
827
867
 
828
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:99
829
 
msgctxt "@label"
830
 
msgid "Size"
831
 
msgstr "大小"
832
 
 
833
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:100
834
 
msgctxt "@label"
835
 
msgid "Date"
836
 
msgstr "日期"
837
 
 
838
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:101
839
 
msgctxt "@label"
840
 
msgid "Permissions"
841
 
msgstr "權限"
842
 
 
843
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:102
844
 
msgctxt "@label"
845
 
msgid "Owner"
846
 
msgstr "擁有者"
847
 
 
848
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:103
849
 
msgctxt "@label"
850
 
msgid "Group"
851
 
msgstr "群組"
852
 
 
853
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:104
854
 
msgctxt "@label"
855
 
msgid "Type"
856
 
msgstr "類型"
857
 
 
858
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
859
 
msgctxt "@label"
860
 
msgid "Link Destination"
861
 
msgstr "連結目的"
862
 
 
863
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
864
 
msgctxt "@label"
865
 
msgid "Path"
866
 
msgstr "路徑"
867
 
 
868
868
#: views/dolphindirlister.cpp:41
869
869
msgctxt "@info:status"
870
870
msgid "Unknown error."
1091
1091
msgid "&Delete"
1092
1092
msgstr "刪除(&D)"
1093
1093
 
1094
 
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:233
 
1094
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248
1095
1095
msgctxt "@item:intable"
1096
1096
msgid "Unknown"
1097
1097
msgstr "未知"
1098
1098
 
1099
 
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:235
 
1099
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250
1100
1100
#, kde-format
1101
1101
msgctxt "@item:intable"
1102
1102
msgid "%1 item"
1103
1103
msgid_plural "%1 items"
1104
1104
msgstr[0] "%1 個項目"
1105
1105
 
1106
 
#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:552
1107
 
msgctxt "@item:intable"
1108
 
msgid "items"
1109
 
msgstr "項目"
1110
 
 
1111
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:268
 
1106
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256
1112
1107
msgctxt "@item:intable"
1113
1108
msgid "Name"
1114
1109
msgstr "名稱"
1115
1110
 
1116
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:269
 
1111
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:257
1117
1112
msgctxt "@item:intable"
1118
1113
msgid "Size"
1119
1114
msgstr "大小"
1120
1115
 
1121
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:270
 
1116
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:258
1122
1117
msgctxt "@item:intable"
1123
1118
msgid "Date"
1124
1119
msgstr "日期"
1125
1120
 
1126
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:271
 
1121
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:259
1127
1122
msgctxt "@item:intable"
1128
1123
msgid "Permissions"
1129
1124
msgstr "權限"
1130
1125
 
1131
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:272
 
1126
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:260
1132
1127
msgctxt "@item:intable"
1133
1128
msgid "Owner"
1134
1129
msgstr "擁有者"
1135
1130
 
1136
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:273
 
1131
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:261
1137
1132
msgctxt "@item:intable"
1138
1133
msgid "Group"
1139
1134
msgstr "群組"
1140
1135
 
1141
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:274
 
1136
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:262
1142
1137
msgctxt "@item:intable"
1143
1138
msgid "Type"
1144
1139
msgstr "類型"
1145
1140
 
1146
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:275
 
1141
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:263
1147
1142
msgctxt "@item:intable"
1148
1143
msgid "Destination"
1149
1144
msgstr "目的地"
1150
1145
 
1151
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:276
 
1146
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:264
1152
1147
msgctxt "@item:intable"
1153
1148
msgid "Path"
1154
1149
msgstr "路徑"
1155
1150
 
1156
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:277
 
1151
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265
1157
1152
msgctxt "@item:intable"
1158
1153
msgid "Comment"
1159
1154
msgstr "註解"
1160
1155
 
1161
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:278
 
1156
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266
1162
1157
msgctxt "@item:intable"
1163
1158
msgid "Tags"
1164
1159
msgstr "標籤"
1165
1160
 
1166
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:279
 
1161
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267
1167
1162
msgctxt "@item:intable"
1168
1163
msgid "Rating"
1169
1164
msgstr "評分"
1170
1165
 
1171
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1210
 
1166
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1189
1172
1167
msgctxt "@item:intable"
1173
1168
msgid "No destination"
1174
1169
msgstr "沒有目的"
1175
1170
 
1176
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1662
 
1171
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1643
1177
1172
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1178
1173
msgid "0 - 9"
1179
1174
msgstr "0 - 9"
1180
1175
 
1181
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1679
 
1176
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1660
1182
1177
msgctxt "@title:group"
1183
1178
msgid "Others"
1184
1179
msgstr "其他"
1185
1180
 
1186
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1711
 
1181
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692
1187
1182
msgctxt "@title:group Size"
1188
1183
msgid "Folders"
1189
1184
msgstr "資料夾"
1190
1185
 
1191
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1713
 
1186
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694
1192
1187
msgctxt "@title:group Size"
1193
1188
msgid "Small"
1194
1189
msgstr "小"
1195
1190
 
1196
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1715
 
1191
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696
1197
1192
msgctxt "@title:group Size"
1198
1193
msgid "Medium"
1199
1194
msgstr "中"
1200
1195
 
1201
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1717
 
1196
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698
1202
1197
msgctxt "@title:group Size"
1203
1198
msgid "Big"
1204
1199
msgstr "大"
1205
1200
 
1206
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777
 
1201
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758
1207
1202
msgctxt "@title:group Date"
1208
1203
msgid "Today"
1209
1204
msgstr "今天"
1210
1205
 
1211
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1778
 
1206
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759
1212
1207
msgctxt "@title:group Date"
1213
1208
msgid "Yesterday"
1214
1209
msgstr "昨天"
1215
1210
 
1216
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1779
 
1211
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
1217
1212
#, c-format
1218
1213
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1219
1214
msgid "%A"
1220
1215
msgstr "%A"
1221
1216
 
1222
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783
 
1217
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
1223
1218
msgctxt "@title:group Date"
1224
1219
msgid "Last Week"
1225
1220
msgstr "上週"
1226
1221
 
1227
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1786
 
1222
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767
1228
1223
msgctxt "@title:group Date"
1229
1224
msgid "Two Weeks Ago"
1230
1225
msgstr "兩週前"
1231
1226
 
1232
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789
 
1227
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
1233
1228
msgctxt "@title:group Date"
1234
1229
msgid "Three Weeks Ago"
1235
1230
msgstr "三週前"
1236
1231
 
1237
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793
 
1232
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
1238
1233
msgctxt "@title:group Date"
1239
1234
msgid "Earlier this Month"
1240
1235
msgstr "這個月之前"
1241
1236
 
1242
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1802
 
1237
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783
1243
1238
msgctxt ""
1244
1239
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1245
1240
"year number"
1246
1241
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1247
1242
msgstr "昨天(%Y 年 %B)"
1248
1243
 
1249
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1804
 
1244
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785
1250
1245
msgctxt ""
1251
1246
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1252
1247
"and %Y is full year number"
1253
1248
msgid "%A (%B, %Y)"
1254
1249
msgstr "%A(%Y 年 %B)"
1255
1250
 
1256
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1806
 
1251
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
1257
1252
msgctxt ""
1258
1253
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1259
1254
"year number"
1260
1255
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1261
1256
msgstr "上週(%Y 年 %B)"
1262
1257
 
1263
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1808
 
1258
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789
1264
1259
msgctxt ""
1265
1260
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1266
1261
"year number"
1267
1262
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1268
1263
msgstr "兩週前(%Y 年 %B)"
1269
1264
 
1270
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1810
 
1265
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791
1271
1266
msgctxt ""
1272
1267
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1273
1268
"year number"
1274
1269
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1275
1270
msgstr "三週前(%Y 年 %B)"
1276
1271
 
1277
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1812
 
1272
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793
1278
1273
msgctxt ""
1279
1274
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1280
1275
"year number"
1281
1276
msgid "Earlier on %B, %Y"
1282
1277
msgstr "比 %Y 年 %B 更早"
1283
1278
 
1284
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1815
 
1279
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796
1285
1280
msgctxt ""
1286
1281
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
1287
1282
"and %Y is full year number"
1288
1283
msgid "%B, %Y"
1289
1284
msgstr "%Y 年 %B"
1290
1285
 
1291
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867
1292
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1880
 
1286
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848
 
1287
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861
1293
1288
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1294
1289
msgid "Read, "
1295
1290
msgstr "讀取,"
1296
1291
 
1297
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1857 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1870
1298
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1883
 
1292
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851
 
1293
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864
1299
1294
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1300
1295
msgid "Write, "
1301
1296
msgstr "寫入,"
1302
1297
 
1303
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1860 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1873
1304
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1886
 
1298
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854
 
1299
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867
1305
1300
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1306
1301
msgid "Execute, "
1307
1302
msgstr "執行,"
1308
1303
 
1309
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1862 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1875
1310
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1888
 
1304
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1843 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856
 
1305
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869
1311
1306
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1312
1307
msgid "Forbidden"
1313
1308
msgstr "拒絕"
1314
1309
 
1315
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1890
 
1310
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871
1316
1311
#, kde-format
1317
1312
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1318
1313
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1319
1314
msgstr "使用者:%1 | 群組:%2 | 其它:%3"
1320
1315
 
1321
 
#: main.cpp:35
1322
 
msgctxt "@title"
1323
 
msgid "Dolphin"
1324
 
msgstr "Dolphin"
1325
 
 
1326
 
#: main.cpp:37
1327
 
msgctxt "@title"
1328
 
msgid "File Manager"
1329
 
msgstr "檔案管理者"
1330
 
 
1331
 
#: main.cpp:39
1332
 
msgctxt "@info:credit"
1333
 
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
1334
 
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz"
1335
 
 
1336
 
#: main.cpp:41
1337
 
msgctxt "@info:credit"
1338
 
msgid "Peter Penz"
1339
 
msgstr "Peter Penz"
1340
 
 
1341
 
#: main.cpp:42
1342
 
msgctxt "@info:credit"
1343
 
msgid "Maintainer and developer"
1344
 
msgstr "維護者和發展者"
1345
 
 
1346
 
#: main.cpp:44
1347
 
msgctxt "@info:credit"
1348
 
msgid "Frank Reininghaus"
1349
 
msgstr "Frank Reininghaus"
1350
 
 
1351
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1352
 
#: main.cpp:63 main.cpp:66
1353
 
msgctxt "@info:credit"
1354
 
msgid "Developer"
1355
 
msgstr "開發者"
1356
 
 
1357
 
#: main.cpp:47
1358
 
msgctxt "@info:credit"
1359
 
msgid "Sebastian Trüg"
1360
 
msgstr "Sebastian Trüg"
1361
 
 
1362
 
#: main.cpp:50
1363
 
msgctxt "@info:credit"
1364
 
msgid "David Faure"
1365
 
msgstr "David Faure"
1366
 
 
1367
 
#: main.cpp:53
1368
 
msgctxt "@info:credit"
1369
 
msgid "Aaron J. Seigo"
1370
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
1371
 
 
1372
 
#: main.cpp:56
1373
 
msgctxt "@info:credit"
1374
 
msgid "Rafael Fernández López"
1375
 
msgstr "Rafael Fernández López"
1376
 
 
1377
 
#: main.cpp:59
1378
 
msgctxt "@info:credit"
1379
 
msgid "Kevin Ottens"
1380
 
msgstr "Kevin Ottens"
1381
 
 
1382
 
#: main.cpp:62
1383
 
msgctxt "@info:credit"
1384
 
msgid "Holger Freyther"
1385
 
msgstr "Holger Freyther"
1386
 
 
1387
 
#: main.cpp:65
1388
 
msgctxt "@info:credit"
1389
 
msgid "Max Blazejak"
1390
 
msgstr "Max Blazejak"
1391
 
 
1392
 
#: main.cpp:68
1393
 
msgctxt "@info:credit"
1394
 
msgid "Michael Austin"
1395
 
msgstr "Michael Austin"
1396
 
 
1397
 
#: main.cpp:69
1398
 
msgctxt "@info:credit"
1399
 
msgid "Documentation"
1400
 
msgstr "文件"
1401
 
 
1402
 
#: main.cpp:79
1403
 
msgctxt "@info:shell"
1404
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1405
 
msgstr "做為參數傳遞的檔案與目錄將被選取。"
1406
 
 
1407
 
#: main.cpp:81
1408
 
msgctxt "@info:shell"
1409
 
msgid "Dolphin will get started with a split view."
1410
 
msgstr "Dolphin 會以分割檢視模式啟動。"
1411
 
 
1412
 
#: main.cpp:82
1413
 
msgctxt "@info:shell"
1414
 
msgid "Document to open"
1415
 
msgstr "要開啟的文件"
 
1316
#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:559
 
1317
msgctxt "@item:intable"
 
1318
msgid "items"
 
1319
msgstr "項目"
1416
1320
 
1417
1321
#: dolphinpart.cpp:145
1418
1322
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1793
1697
msgid "Split view"
1794
1698
msgstr "分割檢視"
1795
1699
 
 
1700
#: main.cpp:35
 
1701
msgctxt "@title"
 
1702
msgid "Dolphin"
 
1703
msgstr "Dolphin"
 
1704
 
 
1705
#: main.cpp:37
 
1706
msgctxt "@title"
 
1707
msgid "File Manager"
 
1708
msgstr "檔案管理者"
 
1709
 
 
1710
#: main.cpp:39
 
1711
msgctxt "@info:credit"
 
1712
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
 
1713
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz"
 
1714
 
 
1715
#: main.cpp:41
 
1716
msgctxt "@info:credit"
 
1717
msgid "Peter Penz"
 
1718
msgstr "Peter Penz"
 
1719
 
 
1720
#: main.cpp:42
 
1721
msgctxt "@info:credit"
 
1722
msgid "Maintainer and developer"
 
1723
msgstr "維護者和發展者"
 
1724
 
 
1725
#: main.cpp:44
 
1726
msgctxt "@info:credit"
 
1727
msgid "Frank Reininghaus"
 
1728
msgstr "Frank Reininghaus"
 
1729
 
 
1730
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
 
1731
#: main.cpp:63 main.cpp:66
 
1732
msgctxt "@info:credit"
 
1733
msgid "Developer"
 
1734
msgstr "開發者"
 
1735
 
 
1736
#: main.cpp:47
 
1737
msgctxt "@info:credit"
 
1738
msgid "Sebastian Trüg"
 
1739
msgstr "Sebastian Trüg"
 
1740
 
 
1741
#: main.cpp:50
 
1742
msgctxt "@info:credit"
 
1743
msgid "David Faure"
 
1744
msgstr "David Faure"
 
1745
 
 
1746
#: main.cpp:53
 
1747
msgctxt "@info:credit"
 
1748
msgid "Aaron J. Seigo"
 
1749
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
1750
 
 
1751
#: main.cpp:56
 
1752
msgctxt "@info:credit"
 
1753
msgid "Rafael Fernández López"
 
1754
msgstr "Rafael Fernández López"
 
1755
 
 
1756
#: main.cpp:59
 
1757
msgctxt "@info:credit"
 
1758
msgid "Kevin Ottens"
 
1759
msgstr "Kevin Ottens"
 
1760
 
 
1761
#: main.cpp:62
 
1762
msgctxt "@info:credit"
 
1763
msgid "Holger Freyther"
 
1764
msgstr "Holger Freyther"
 
1765
 
 
1766
#: main.cpp:65
 
1767
msgctxt "@info:credit"
 
1768
msgid "Max Blazejak"
 
1769
msgstr "Max Blazejak"
 
1770
 
 
1771
#: main.cpp:68
 
1772
msgctxt "@info:credit"
 
1773
msgid "Michael Austin"
 
1774
msgstr "Michael Austin"
 
1775
 
 
1776
#: main.cpp:69
 
1777
msgctxt "@info:credit"
 
1778
msgid "Documentation"
 
1779
msgstr "文件"
 
1780
 
 
1781
#: main.cpp:79
 
1782
msgctxt "@info:shell"
 
1783
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
1784
msgstr "做為參數傳遞的檔案與目錄將被選取。"
 
1785
 
 
1786
#: main.cpp:81
 
1787
msgctxt "@info:shell"
 
1788
msgid "Dolphin will get started with a split view."
 
1789
msgstr "Dolphin 會以分割檢視模式啟動。"
 
1790
 
 
1791
#: main.cpp:82
 
1792
msgctxt "@info:shell"
 
1793
msgid "Document to open"
 
1794
msgstr "要開啟的文件"
 
1795
 
1796
1796
#: rc.cpp:1
1797
1797
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1798
1798
msgid "Your names"
1841
1841
 
1842
1842
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
1843
1843
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
 
1844
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
 
1845
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1844
1846
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1845
1847
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1846
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
1847
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1848
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:51 rc.cpp:190
 
1848
#: rc.cpp:23 rc.cpp:162 rc.cpp:193
1849
1849
msgid "Use system font"
1850
1850
msgstr "使用系統字型"
1851
1851
 
1852
1852
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
1853
1853
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
 
1854
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
 
1855
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1854
1856
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
1855
1857
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1856
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
1857
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1858
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:48 rc.cpp:193
 
1858
#: rc.cpp:26 rc.cpp:165 rc.cpp:190
1859
1859
msgid "Font family"
1860
1860
msgstr "字型家族"
1861
1861
 
1862
1862
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
1863
1863
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
 
1864
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
 
1865
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1864
1866
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
1865
1867
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1866
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
1867
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1868
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:54 rc.cpp:196
 
1868
#: rc.cpp:29 rc.cpp:168 rc.cpp:196
1869
1869
msgid "Font size"
1870
1870
msgstr "字型大小"
1871
1871
 
1872
1872
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
1873
1873
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
 
1874
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
 
1875
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1874
1876
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
1875
1877
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1876
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
1877
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1878
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:57 rc.cpp:199
 
1878
#: rc.cpp:32 rc.cpp:171 rc.cpp:199
1879
1879
msgid "Italic"
1880
1880
msgstr "斜體"
1881
1881
 
1882
1882
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
1883
1883
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
 
1884
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
 
1885
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1884
1886
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
1885
1887
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1886
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
1887
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1888
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:60 rc.cpp:202
 
1888
#: rc.cpp:35 rc.cpp:174 rc.cpp:202
1889
1889
msgid "Font weight"
1890
1890
msgstr "字型比重"
1891
1891
 
1892
1892
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
1893
1893
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
 
1894
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
 
1895
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1894
1896
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1895
1897
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1896
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
1897
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1898
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:63 rc.cpp:205
 
1898
#: rc.cpp:38 rc.cpp:177 rc.cpp:205
1899
1899
msgid "Icon size"
1900
1900
msgstr "圖示大小"
1901
1901
 
1902
1902
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
1903
1903
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
 
1904
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
 
1905
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1904
1906
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1905
1907
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1906
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
1907
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1908
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:66 rc.cpp:208
 
1908
#: rc.cpp:41 rc.cpp:180 rc.cpp:208
1909
1909
msgid "Preview size"
1910
1910
msgstr "預覽大小"
1911
1911
 
1912
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1913
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1914
 
#: rc.cpp:69
1915
 
msgid "Position of columns"
1916
 
msgstr "欄位位置"
1917
 
 
1918
1912
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1919
1913
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1920
 
#: rc.cpp:76
 
1914
#: rc.cpp:48
1921
1915
msgctxt "@label"
1922
1916
msgid "Hidden files shown"
1923
1917
msgstr "已顯示隱藏檔案"
1924
1918
 
1925
1919
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1926
1920
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
1927
 
#: rc.cpp:79
 
1921
#: rc.cpp:51
1928
1922
msgctxt "@info:whatsthis"
1929
1923
msgid ""
1930
1924
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1933
1927
 
1934
1928
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1935
1929
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1936
 
#: rc.cpp:82
 
1930
#: rc.cpp:54
1937
1931
msgctxt "@label"
1938
1932
msgid "Version"
1939
1933
msgstr "版本"
1940
1934
 
1941
1935
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1942
1936
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1943
 
#: rc.cpp:85
 
1937
#: rc.cpp:57
1944
1938
msgctxt "@info:whatsthis"
1945
1939
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1946
1940
msgstr "此選項定義檢視屬性使用的版本。"
1947
1941
 
1948
1942
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1949
1943
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1950
 
#: rc.cpp:88
 
1944
#: rc.cpp:60
1951
1945
msgctxt "@label"
1952
1946
msgid "View Mode"
1953
1947
msgstr "檢視模式"
1954
1948
 
1955
1949
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
1956
1950
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1957
 
#: rc.cpp:91
 
1951
#: rc.cpp:63
1958
1952
msgctxt "@info:whatsthis"
1959
1953
msgid ""
1960
1954
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1965
1959
 
1966
1960
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
1967
1961
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1968
 
#: rc.cpp:94
 
1962
#: rc.cpp:66
1969
1963
msgctxt "@label"
1970
1964
msgid "Previews shown"
1971
1965
msgstr "已顯示預覽"
1972
1966
 
1973
1967
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
1974
1968
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
1975
 
#: rc.cpp:97
 
1969
#: rc.cpp:69
1976
1970
msgctxt "@info:whatsthis"
1977
1971
msgid ""
1978
1972
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
1981
1975
 
1982
1976
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
1983
1977
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
1984
 
#: rc.cpp:100
 
1978
#: rc.cpp:72
1985
1979
msgctxt "@label"
1986
1980
msgid "Grouped Sorting"
1987
1981
msgstr "將排序結果分組"
1988
1982
 
1989
1983
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
1990
1984
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
1991
 
#: rc.cpp:103
 
1985
#: rc.cpp:75
1992
1986
msgctxt "@info:whatsthis"
1993
1987
msgid ""
1994
1988
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
1996
1990
 
1997
1991
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
1998
1992
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
1999
 
#: rc.cpp:106
 
1993
#: rc.cpp:78
2000
1994
msgctxt "@label"
2001
1995
msgid "Sort files by"
2002
1996
msgstr "排序檔案依據"
2003
1997
 
2004
1998
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45
2005
1999
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2006
 
#: rc.cpp:109
 
2000
#: rc.cpp:81
2007
2001
msgctxt "@info:whatsthis"
2008
2002
msgid ""
2009
2003
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2012
2006
 
2013
2007
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50
2014
2008
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2015
 
#: rc.cpp:112
 
2009
#: rc.cpp:84
2016
2010
msgctxt "@label"
2017
2011
msgid "Order in which to sort files"
2018
2012
msgstr "排序檔案於"
2019
2013
 
2020
2014
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57
2021
2015
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2022
 
#: rc.cpp:115
 
2016
#: rc.cpp:87
2023
2017
msgctxt "@label"
2024
2018
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2025
2019
msgstr "排序檔案與資料夾時,先顯示資料夾"
2026
2020
 
2027
2021
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62
2028
2022
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2029
 
#: rc.cpp:118
 
2023
#: rc.cpp:90
2030
2024
msgctxt "@label"
2031
2025
msgid "Additional information"
2032
2026
msgstr "額外資訊"
2033
2027
 
2034
2028
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67
2035
2029
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2036
 
#: rc.cpp:121
 
2030
#: rc.cpp:93
2037
2031
msgctxt "@label"
2038
2032
msgid "Properties last changed"
2039
2033
msgstr "最後變更屬性時間"
2040
2034
 
2041
2035
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68
2042
2036
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2043
 
#: rc.cpp:124
 
2037
#: rc.cpp:96
2044
2038
msgctxt "@info:whatsthis"
2045
2039
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2046
2040
msgstr "使用者最後變更這些屬性的時間"
2047
2041
 
2048
2042
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2049
2043
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2050
 
#: rc.cpp:131
 
2044
#: rc.cpp:103
2051
2045
msgid "Should the URL be editable for the user"
2052
2046
msgstr "使用者是否可編輯此網址"
2053
2047
 
2054
2048
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2055
2049
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2056
 
#: rc.cpp:134
 
2050
#: rc.cpp:106
2057
2051
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2058
2052
msgstr "網址導覽的文字補完模式"
2059
2053
 
2060
2054
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2061
2055
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2062
 
#: rc.cpp:137
 
2056
#: rc.cpp:109
2063
2057
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2064
2058
msgstr "是否要在位置列內顯示完整位置"
2065
2059
 
2066
2060
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2067
2061
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
2068
 
#: rc.cpp:140
 
2062
#: rc.cpp:112
2069
2063
msgid ""
2070
2064
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
2071
2065
msgstr "Dolphin 內部版本,包含三位數:主版號,次版號與修正編號"
2072
2066
 
2073
2067
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2074
2068
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2075
 
#: rc.cpp:143
 
2069
#: rc.cpp:115
2076
2070
msgid ""
2077
2071
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2078
2072
"UI)"
2080
2074
 
2081
2075
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2082
2076
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2083
 
#: rc.cpp:146
 
2077
#: rc.cpp:118
2084
2078
msgid "Home URL"
2085
2079
msgstr "首頁網址"
2086
2080
 
2087
2081
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2088
2082
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2089
 
#: rc.cpp:149
 
2083
#: rc.cpp:121
2090
2084
msgid "Split the view into two panes"
2091
2085
msgstr "將檢視分割成兩個面板"
2092
2086
 
2093
2087
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2094
2088
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2095
 
#: rc.cpp:152
 
2089
#: rc.cpp:124
2096
2090
msgid "Should the filter bar be shown"
2097
2091
msgstr "是否顯示過濾器列"
2098
2092
 
2099
2093
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2100
2094
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2101
 
#: rc.cpp:155
 
2095
#: rc.cpp:127
2102
2096
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2103
2097
msgstr "此檢視屬性是否要套用到所有目錄"
2104
2098
 
2105
2099
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2106
2100
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2107
 
#: rc.cpp:158
 
2101
#: rc.cpp:130
2108
2102
msgid "Browse through archives"
2109
2103
msgstr "透過歸檔瀏覽"
2110
2104
 
2111
2105
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2112
2106
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2113
 
#: rc.cpp:161
 
2107
#: rc.cpp:133
2114
2108
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2115
2109
msgstr "關閉包含多個分頁的視窗時先詢問確認"
2116
2110
 
2117
2111
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2118
2112
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2119
 
#: rc.cpp:164
 
2113
#: rc.cpp:136
2120
2114
msgid "Show selection toggle"
2121
2115
msgstr "顯示選取切換"
2122
2116
 
2123
2117
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2124
2118
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2125
 
#: rc.cpp:167
 
2119
#: rc.cpp:139
2126
2120
msgid "Show tooltips"
2127
2121
msgstr "顯示工具提示"
2128
2122
 
2129
2123
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2130
2124
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2131
 
#: rc.cpp:170
 
2125
#: rc.cpp:142
2132
2126
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2133
2127
msgstr "在選單中顯示「複製到」與「移動到」命令"
2134
2128
 
2135
2129
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2136
2130
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2137
 
#: rc.cpp:173
 
2131
#: rc.cpp:145
2138
2132
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2139
2133
msgstr "此檢視屬性啟用的時間"
2140
2134
 
2141
2135
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
2142
2136
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2143
 
#: rc.cpp:176
 
2137
#: rc.cpp:148
2144
2138
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2145
2139
msgstr "對所有檢視模式都使用自動展開資料夾"
2146
2140
 
2147
2141
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2148
2142
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2149
 
#: rc.cpp:179
 
2143
#: rc.cpp:151
2150
2144
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2151
2145
msgstr "在狀態列顯示縮放滑動器"
2152
2146
 
2153
2147
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2154
2148
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2155
 
#: rc.cpp:182
 
2149
#: rc.cpp:154
2156
2150
msgid "Show the space information in the statusbar"
2157
2151
msgstr "在狀態列顯示空間資訊"
2158
2152
 
2159
2153
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2160
2154
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2161
 
#: rc.cpp:185
 
2155
#: rc.cpp:157
2162
2156
msgid "Lock the layout of the panels"
2163
2157
msgstr "鎖定面板的佈局"
2164
2158
 
2165
2159
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
2166
2160
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
2167
 
#: rc.cpp:211
 
2161
#: rc.cpp:183
2168
2162
msgid "Text width index"
2169
2163
msgstr "文字寬度索引"
2170
2164
 
 
2165
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 
2166
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
2167
#: rc.cpp:211
 
2168
msgid "Position of columns"
 
2169
msgstr "欄位位置"
 
2170
 
 
2171
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 
2172
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
2173
#: rc.cpp:214
 
2174
msgid "Expandable folders"
 
2175
msgstr "可擴展資料夾"
 
2176
 
2171
2177
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2172
2178
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2173
 
#: rc.cpp:218
 
2179
#: rc.cpp:221
2174
2180
msgid "&Edit"
2175
2181
msgstr "編輯(&E)"
2176
2182
 
2177
2183
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2178
2184
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2179
 
#: rc.cpp:221
 
2185
#: rc.cpp:224
2180
2186
msgctxt "@title:menu"
2181
2187
msgid "Selection"
2182
2188
msgstr "選擇區"
2183
2189
 
2184
2190
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2185
2191
#. i18n: ectx: Menu (view)
2186
 
#: rc.cpp:224
 
2192
#: rc.cpp:227
2187
2193
msgid "&View"
2188
2194
msgstr "檢視(&V)"
2189
2195
 
2190
2196
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
2191
2197
#. i18n: ectx: Menu (go)
2192
 
#: rc.cpp:227
 
2198
#: rc.cpp:230
2193
2199
msgid "&Go"
2194
2200
msgstr "走(&G)"
2195
2201
 
2196
2202
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
2197
2203
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2198
 
#: rc.cpp:230
 
2204
#: rc.cpp:233
2199
2205
msgctxt "@title:menu"
2200
2206
msgid "Tools"
2201
2207
msgstr "工具"
2202
2208
 
2203
2209
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
2204
2210
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2205
 
#: rc.cpp:233
 
2211
#: rc.cpp:236
2206
2212
msgctxt "@title:menu"
2207
2213
msgid "Dolphin Toolbar"
2208
2214
msgstr "Dolphin 工具列"
2209
2215
 
2210
2216
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2211
2217
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2212
 
#: rc.cpp:236
 
2218
#: rc.cpp:239
2213
2219
msgctxt "@title:menu"
2214
2220
msgid "Location Bar"
2215
2221
msgstr "位置工具列"
2216
2222
 
2217
2223
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2218
2224
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2219
 
#: rc.cpp:239
 
2225
#: rc.cpp:242
2220
2226
msgctxt "@title:menu"
2221
2227
msgid "Main Toolbar"
2222
2228
msgstr "主工具列"
2331
2337
#~ msgid "Column width"
2332
2338
#~ msgstr "欄位寬度"
2333
2339
 
2334
 
#~ msgid "Expandable folders"
2335
 
#~ msgstr "可擴展資料夾"
2336
 
 
2337
2340
#~ msgctxt "@label"
2338
2341
#~ msgid "Show hidden files"
2339
2342
#~ msgstr "顯示隱藏檔案"