1
# Burmese translation for gnome-system-monitor
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 12:32+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 18:44+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 10:44+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
21
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
22
#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
23
msgid "System Monitor"
24
msgstr "စက်ကိုစောင့်ကြည့်ခြင်း"
26
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
27
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
28
msgid "View current processes and monitor system state"
30
"အခုသုံးနေသော လုပ်ငန်းဆောင်တာများကိုကြည့်ရူမည်၊ စက်အားစောင့်ကြည့်ခြင်းအခြေအနေ"
32
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
33
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
34
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
35
msgstr "Monitor;System;Process;CPU;Memory;ကွန်ရက်;ရာဇဝင်;အသုံးပြုမှု့;"
37
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
38
msgid "GNOME System Monitor"
41
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
45
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
46
msgid "Privileges are required to kill process"
49
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
50
msgid "Renice process"
53
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
54
msgid "Privileges are required to renice process"
57
#: ../data/interface.ui.h:2
61
#: ../data/interface.ui.h:3
63
msgstr "_P လုပ်ငန်းရပ်မည်"
65
#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
67
msgstr "လုပ်ဆောင်မှု့"
69
#: ../data/interface.ui.h:5
73
#: ../data/interface.ui.h:6
74
msgid "Memory and Swap History"
77
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
78
#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
82
#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
86
#: ../data/interface.ui.h:9
87
msgid "Network History"
88
msgstr "ကွန်ရက်သမိုင်းကြောင်း"
90
#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
92
msgstr "လက်ခံရရှိနေသည်"
94
#: ../data/interface.ui.h:11
95
msgid "Total Received"
96
msgstr "စုစုပေါင်းရရှိမိသော"
98
#: ../data/interface.ui.h:12
102
#: ../data/interface.ui.h:13
104
msgstr "စုစုပေါင်းပို့သည့်"
106
#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
108
msgstr "ရင်းမြစ်များ"
110
#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
114
#: ../data/lsof.ui.h:1
115
msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
116
msgid "Search for Open Files"
119
#: ../data/lsof.ui.h:2
120
msgid "_Name contains:"
121
msgstr "_N ပါဝင်သည့်အမည် -"
123
#: ../data/lsof.ui.h:3
124
msgid "Case insensitive matching"
127
#: ../data/lsof.ui.h:4
129
msgstr "_L ရှင်းလင်း"
131
#: ../data/lsof.ui.h:5
132
msgid "S_earch results:"
133
msgstr "_e ရှာဖွေပြီးရလဒ်-"
135
#: ../data/menus.ui.h:1
136
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
137
msgid "Search for Open Files"
140
#: ../data/menus.ui.h:2
144
#: ../data/menus.ui.h:3
148
#: ../data/menus.ui.h:4
152
#: ../data/menus.ui.h:5
156
#: ../data/openfiles.ui.h:1
158
msgstr "ဖိုင်များကိုဖွင့်မည်။"
160
#: ../data/preferences.ui.h:1
161
msgid "System Monitor Preferences"
164
#: ../data/preferences.ui.h:2
166
msgstr "လုပ်ဆောင်ပုံ"
168
#: ../data/preferences.ui.h:3
169
msgid "_Update interval in seconds:"
172
#: ../data/preferences.ui.h:4
173
msgid "Enable _smooth refresh"
176
#: ../data/preferences.ui.h:5
177
msgid "Alert before ending or _killing processes"
180
#: ../data/preferences.ui.h:6
181
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
184
#: ../data/preferences.ui.h:7
185
msgid "Information Fields"
188
#: ../data/preferences.ui.h:8
189
msgid "Process i_nformation shown in list:"
192
#: ../data/preferences.ui.h:10
196
#: ../data/preferences.ui.h:11
197
msgid "_Show network speed in bits"
200
#: ../data/preferences.ui.h:12
201
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
204
#: ../data/preferences.ui.h:14
205
msgid "Show _all file systems"
206
msgstr "_a ဖိုင်စနစ်အားလုံးကိုပြပါ"
208
#: ../data/preferences.ui.h:15
209
msgid "File system i_nformation shown in list:"
212
#: ../data/renice.ui.h:1
213
msgid "Change _Priority"
216
#: ../data/renice.ui.h:2
220
#: ../data/renice.ui.h:3
222
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
223
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
226
#: ../src/argv.cpp:20
227
msgid "Show the Processes tab"
228
msgstr "Processes tab ကိုပြပါ"
230
#: ../src/argv.cpp:25
231
msgid "Show the Resources tab"
232
msgstr "Resources tab ကိုပြပါ"
234
#: ../src/argv.cpp:30
235
msgid "Show the File Systems tab"
236
msgstr "ဖိုင်စနစ် tab ကိုပြပါ"
238
#: ../src/callbacks.cpp:195
239
msgid "translator-credits"
241
"Launchpad Contributions:\n"
242
" Pyae Sone https://launchpad.net/~gipsyhnh"
244
#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
248
#: ../src/disks.cpp:305
250
msgstr "လမ်းညွှန်စာအုပ်"
252
#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
256
#: ../src/disks.cpp:307
260
#: ../src/disks.cpp:308
264
#: ../src/disks.cpp:309
266
msgstr "ရရှိနိုင်သော"
268
#: ../src/disks.cpp:310
270
msgstr "အသုံးပြုပြီး"
272
#. xgettext: ? stands for unknown
273
#: ../src/e_date.c:155
277
#: ../src/e_date.c:162
278
msgid "Today %l:%M %p"
279
msgstr "ယနေ့ %l:%M %p"
281
#: ../src/e_date.c:171
282
msgid "Yesterday %l:%M %p"
283
msgstr "မနေ့က %l:%M %p"
285
#: ../src/e_date.c:183
289
#: ../src/e_date.c:191
290
msgid "%b %d %l:%M %p"
291
msgstr "%b %d %l:%M %p"
293
#: ../src/e_date.c:193
297
#: ../src/gsm_color_button.c:199
301
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
302
#: ../src/gsm_color_button.c:201
303
msgid "Percentage full for pie color pickers"
306
#: ../src/gsm_color_button.c:208
310
#: ../src/gsm_color_button.c:209
311
msgid "The title of the color selection dialog"
314
#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
316
msgstr "အရောင်ရွေးရန်"
318
#: ../src/gsm_color_button.c:216
319
msgid "Current Color"
320
msgstr "လက်ရှိ အရောင်"
322
#: ../src/gsm_color_button.c:217
323
msgid "The selected color"
324
msgstr "ရွေးထားတဲ့ အရောင်"
326
#: ../src/gsm_color_button.c:224
327
msgid "Type of color picker"
328
msgstr "အရောင် ရွေးချယ်မူ အမျိုးအစား"
330
#: ../src/gsm_color_button.c:550
331
msgid "Received invalid color data\n"
334
#: ../src/gsm_color_button.c:651
335
msgid "Click to set graph colors"
336
msgstr "ဂရပ်အရောင် သတ်မှတ်ရန် ကလစ်နှိပ်ပါ။"
338
#: ../src/interface.cpp:47
340
msgstr "_V မြင်ကွင်း"
342
#: ../src/interface.cpp:49
343
msgid "_Stop Process"
344
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ကို ရပ်မည်။"
346
#: ../src/interface.cpp:50
348
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ကို ရပ်မည်။"
350
#: ../src/interface.cpp:51
351
msgid "_Continue Process"
352
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်မည်။"
354
#: ../src/interface.cpp:52
355
msgid "Continue process if stopped"
356
msgstr "ရပ်သွားပါက လုပ်ဆောင်ချက်ကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်မည်။"
358
#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
360
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်ရပ်မည်။"
362
#: ../src/interface.cpp:55
363
msgid "Force process to finish normally"
364
msgstr "ပုံမှန်ပြီးဆုံးရန် လုပ်ဆောင်ချက်အားတွန်းမည်။"
366
#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
367
msgid "_Kill Process"
368
msgstr "_K လုပ်ငန်းပိတ်မည်"
370
#: ../src/interface.cpp:57
371
msgid "Force process to finish immediately"
372
msgstr "ချက်ချင်းပြီးဆုံးရင် အားသုံးပြီးလုပ်ငန်းကအားထည့်မည်"
374
#: ../src/interface.cpp:58
375
msgid "_Change Priority"
378
#: ../src/interface.cpp:59
379
msgid "Change the order of priority of process"
382
#: ../src/interface.cpp:61
386
#: ../src/interface.cpp:62
387
msgid "Refresh the process list"
390
#: ../src/interface.cpp:64
394
#: ../src/interface.cpp:65
395
msgid "Open the memory maps associated with a process"
398
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
399
#: ../src/interface.cpp:67
401
msgstr "_F ဖိုင်များကိုဖွင့်မည်"
403
#: ../src/interface.cpp:68
404
msgid "View the files opened by a process"
407
#: ../src/interface.cpp:69
409
msgstr "_P ဂုဏ်သတ္တိများ"
411
#: ../src/interface.cpp:70
412
msgid "View additional information about a process"
413
msgstr "လုပ်ငန်းတစ်ခုအတွက် နောက်ထပ်အချက်အလက်များကြည့်မည်"
415
#: ../src/interface.cpp:75
416
msgid "_Dependencies"
419
#: ../src/interface.cpp:76
420
msgid "Show parent/child relationship between processes"
423
#: ../src/interface.cpp:83
424
msgid "_Active Processes"
427
#: ../src/interface.cpp:84
428
msgid "Show active processes"
429
msgstr "ယခုလက်ရှိလုပ်ငန်းများကိုပြမည်"
431
#: ../src/interface.cpp:85
432
msgid "A_ll Processes"
433
msgstr "_l လုပ်ငန်းများအားလုံး"
435
#: ../src/interface.cpp:86
436
msgid "Show all processes"
437
msgstr "လုပ်ငန်းများအားလုံးကိုပြမည်"
439
#: ../src/interface.cpp:87
440
msgid "M_y Processes"
443
#: ../src/interface.cpp:88
444
msgid "Show only user-owned processes"
447
#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
451
#: ../src/interface.cpp:94
452
msgid "Set process priority to very high"
455
#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
459
#: ../src/interface.cpp:96
460
msgid "Set process priority to high"
463
#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
467
#: ../src/interface.cpp:98
468
msgid "Set process priority to normal"
471
#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
475
#: ../src/interface.cpp:100
476
msgid "Set process priority to low"
479
#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
483
#: ../src/interface.cpp:102
484
msgid "Set process priority to very low"
487
#: ../src/interface.cpp:103
491
#: ../src/interface.cpp:104
492
msgid "Set process priority manually"
495
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
496
#: ../src/interface.cpp:178
498
msgid "Pick a Color for '%s'"
499
msgstr "'%s' အတွက်အရောင်တစ်ရောင်ကိုရွေးပါ"
501
#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
505
#: ../src/interface.cpp:216
510
#: ../src/interface.cpp:304
514
#: ../src/load-graph.cpp:170
517
msgid_plural "%u seconds"
518
msgstr[0] "%u စက္ကန့်များ"
520
#: ../src/load-graph.cpp:365
521
msgid "not available"
522
msgstr "မရရှိနိုင်ပါ"
524
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
525
#: ../src/load-graph.cpp:368
527
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
528
msgstr "%s (%.1f%%) of %s"
530
#: ../src/lsof.cpp:125
532
msgstr "ချို့ယွင်းချက်"
534
#: ../src/lsof.cpp:126
536
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
539
#: ../src/lsof.cpp:272
543
#: ../src/lsof.cpp:284
547
#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
551
#. xgettext: virtual memory start
552
#: ../src/memmaps.cpp:341
556
#. xgettext: virtual memory end
557
#: ../src/memmaps.cpp:343
561
#. xgettext: virtual memory syze
562
#: ../src/memmaps.cpp:345
564
msgstr "VM အရွယ်အစား"
566
#: ../src/memmaps.cpp:346
570
#. xgettext: virtual memory offset
571
#: ../src/memmaps.cpp:348
575
#. xgettext: memory that has not been modified since
576
#. it has been allocated
577
#: ../src/memmaps.cpp:351
578
msgid "Private clean"
581
#. xgettext: memory that has been modified since it
582
#. has been allocated
583
#: ../src/memmaps.cpp:354
584
msgid "Private dirty"
587
#. xgettext: shared memory that has not been modified
588
#. since it has been allocated
589
#: ../src/memmaps.cpp:357
593
#. xgettext: shared memory that has been modified
594
#. since it has been allocated
595
#: ../src/memmaps.cpp:360
599
#: ../src/memmaps.cpp:362
603
#: ../src/memmaps.cpp:467
607
#: ../src/memmaps.cpp:479
609
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
612
#: ../src/openfiles.cpp:38
616
#: ../src/openfiles.cpp:40
620
#: ../src/openfiles.cpp:42
621
msgid "IPv6 network connection"
622
msgstr "IPv6 ကွန်ရက်ကွန်နက်ရှင်"
624
#: ../src/openfiles.cpp:44
625
msgid "IPv4 network connection"
626
msgstr "IPv4 ကွန်ရက်ကွန်နက်ရှင်"
628
#: ../src/openfiles.cpp:46
632
#: ../src/openfiles.cpp:48
634
msgstr "မသိရှိသောအမျိုးအစား"
636
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
637
#. a very short translation if possible, and at most
638
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
639
#: ../src/openfiles.cpp:250
643
#: ../src/openfiles.cpp:252
647
#: ../src/openfiles.cpp:346
649
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
652
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
653
msgid "Main Window width"
656
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
657
msgid "Main Window height"
660
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
661
msgid "Main Window should open maximized"
664
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
665
msgid "Main Window X position"
668
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
669
msgid "Main Window Y position"
672
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
673
msgid "Show process dependencies in tree form"
676
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
677
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
680
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
682
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
683
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
687
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
688
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
691
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
693
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
697
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
698
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
701
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
702
msgid "Show warning dialog when killing processes"
705
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
706
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
709
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
710
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
713
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
714
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
717
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
719
"Whether to display information about all file systems (including types like "
720
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
724
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
725
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
728
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
730
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
734
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
735
msgid "Saves the currently viewed tab"
738
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
740
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
743
"စက်၏သတင်းအချက်အလက်အတွက် ၀\r\n"
744
"လုပ်ဆောင်နေသော စာရင်းအတွက် ၁\r\n"
745
"ရင်းမြစ်(resources) များအတွက် ၂\r\n"
746
"Disks စာရင်းများအတွက် ၃"
748
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
750
msgstr "CPU အရောင်များ"
752
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
753
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
756
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
757
msgid "Default graph memory color"
760
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
761
msgid "Default graph swap color"
764
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
765
msgid "Default graph incoming network traffic color"
768
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
769
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
772
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
773
msgid "Show network traffic in bits"
776
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
777
msgid "Process view sort column"
780
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
781
msgid "Process view columns order"
784
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
785
msgid "Process view sort order"
788
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
789
msgid "Width of process 'Name' column"
792
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
793
msgid "Show process 'Name' column on startup"
796
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
797
msgid "Width of process 'User' column"
800
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
801
msgid "Show process 'User' column on startup"
804
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
805
msgid "Width of process 'Status' column"
808
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
809
msgid "Show process 'Status' column on startup"
812
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
813
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
816
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
817
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
820
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
821
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
824
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
825
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
828
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
829
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
832
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
833
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
836
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
837
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
840
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
841
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
844
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
845
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
848
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
849
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
852
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
854
msgid "Width of process 'CPU %' column"
857
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
859
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
862
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
863
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
866
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
867
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
870
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
871
msgid "Width of process 'Started' column"
874
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
875
msgid "Show process 'Started' column on startup"
878
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
879
msgid "Width of process 'Nice' column"
882
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
883
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
886
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
887
msgid "Width of process 'PID' column"
890
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
891
msgid "Show process 'PID' column on startup"
894
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
895
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
898
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
899
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
902
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
903
msgid "Width of process 'Command Line' column"
906
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
907
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
910
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
911
msgid "Width of process 'Memory' column"
914
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
915
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
918
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
919
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
922
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
923
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
926
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
927
msgid "Width of process 'Control Group' column"
930
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
931
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
934
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
935
msgid "Width of process 'Unit' column"
938
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
939
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
942
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
943
msgid "Width of process 'Session' column"
946
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
947
msgid "Show process 'Session' column on startup"
950
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
951
msgid "Width of process 'Seat' column"
954
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
955
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
958
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
959
msgid "Width of process 'Owner' column"
962
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
963
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
966
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
967
msgid "Width of process 'Priority' column"
970
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
971
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
974
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
975
msgid "Disk view sort column"
978
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
979
msgid "Disk view sort order"
982
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
983
msgid "Disk view columns order"
986
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
987
msgid "Width of disk view 'Device' column"
990
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
991
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
994
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
995
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
998
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
999
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
1002
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
1003
msgid "Width of disk view 'Type' column"
1006
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
1007
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
1010
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
1011
msgid "Width of disk view 'Total' column"
1014
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
1015
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
1018
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
1019
msgid "Width of disk view 'Free' column"
1022
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
1023
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
1026
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
1027
msgid "Width of disk view 'Available' column"
1030
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
1031
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
1034
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
1035
msgid "Width of disk view 'Used' column"
1038
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
1039
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
1042
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
1043
msgid "Memory map sort column"
1046
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
1047
msgid "Memory map sort order"
1050
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
1051
msgid "Open files sort column"
1054
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
1055
msgid "Open files sort order"
1058
#: ../src/procactions.cpp:76
1061
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
1065
#: ../src/procactions.cpp:156
1068
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
1072
#. xgettext: primary alert message
1073
#: ../src/procdialogs.cpp:78
1075
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
1078
#. xgettext: secondary alert message
1079
#: ../src/procdialogs.cpp:82
1081
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
1082
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
1085
#. xgettext: primary alert message
1086
#: ../src/procdialogs.cpp:89
1088
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
1091
#. xgettext: secondary alert message
1092
#: ../src/procdialogs.cpp:93
1094
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
1095
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
1098
#: ../src/procdialogs.cpp:175
1100
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
1103
#: ../src/procdialogs.cpp:193
1107
#: ../src/procdialogs.cpp:194
1109
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
1110
"corresponds to a higher priority."
1113
#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
1117
#: ../src/procman-app.cpp:580
1118
msgid "A simple process and system monitor."
1121
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
1125
#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
1126
msgid "Process Name"
1127
msgstr "လုပ်ငန်းအမည်"
1129
#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
1133
#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
1137
#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
1138
msgid "Virtual Memory"
1141
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
1142
msgid "Resident Memory"
1145
#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
1146
msgid "Writable Memory"
1149
#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
1150
msgid "Shared Memory"
1153
#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
1154
msgid "X Server Memory"
1157
#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
1161
#: ../src/procproperties.cpp:139
1164
msgid_plural "%lld seconds"
1168
#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
1172
#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
1174
msgstr "ကောင်းမွန်သော"
1176
#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
1178
msgstr "အရေးကြီးမှု"
1180
#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
1184
#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
1185
msgid "Security Context"
1188
#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
1189
msgid "Command Line"
1190
msgstr "ကွန်မန်လိုင်း"
1192
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
1193
#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
1194
msgid "Waiting Channel"
1197
#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
1198
msgid "Control Group"
1201
#: ../src/procproperties.cpp:259
1202
msgid "Process Properties"
1205
#: ../src/procproperties.cpp:279
1207
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
1210
#: ../src/proctable.cpp:205
1215
#: ../src/proctable.cpp:216
1219
#: ../src/proctable.cpp:217
1223
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
1224
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
1225
#: ../src/proctable.cpp:220
1229
#: ../src/proctable.cpp:221
1233
#: ../src/proctable.cpp:1030
1235
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1238
#: ../src/util.cpp:30
1240
msgstr "ဖွင့်ထားနေပါသည်"
1242
#: ../src/util.cpp:34
1246
#: ../src/util.cpp:38
1250
#: ../src/util.cpp:42
1251
msgid "Uninterruptible"
1254
#: ../src/util.cpp:46
1258
#. xgettext: weeks, days
1259
#: ../src/util.cpp:101
1264
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
1265
#: ../src/util.cpp:105
1270
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
1271
#: ../src/util.cpp:109
1273
msgid "%u:%02u:%02u"
1274
msgstr "%u:%02u:%02u"
1276
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
1277
#: ../src/util.cpp:112
1279
msgid "%u:%02u.%02u"
1280
msgstr "%u:%02u.%02u"
1282
#: ../src/util.cpp:166
1287
#: ../src/util.cpp:167
1292
#: ../src/util.cpp:168
1297
#: ../src/util.cpp:169
1302
#: ../src/util.cpp:170
1307
#: ../src/util.cpp:171
1312
#: ../src/util.cpp:172
1317
#: ../src/util.cpp:173
1322
#: ../src/util.cpp:188
1325
msgid_plural "%u bits"
1328
#: ../src/util.cpp:189
1331
msgid_plural "%u bytes"
1334
#: ../src/util.cpp:232
1335
msgid "Very High Priority"
1338
#: ../src/util.cpp:234
1339
msgid "High Priority"
1342
#: ../src/util.cpp:236
1343
msgid "Normal Priority"
1346
#: ../src/util.cpp:238
1347
msgid "Low Priority"
1350
#: ../src/util.cpp:240
1351
msgid "Very Low Priority"
1354
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
1355
#: ../src/util.cpp:632