1
# Burmese translation for software-center
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the software-center package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: software-center\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 16:24+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 07:13+0000\n"
12
"Last-Translator: g00gle <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:38+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
21
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1
22
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:82
23
msgid "Ubuntu Software Center"
24
msgstr "Ubuntu ဆော့ဝဲလ်စင်တာ"
26
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2
27
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:60
28
#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:45
29
msgid "Software Center"
30
msgstr "ဆော့ဝဲလ်စင်တာ"
32
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3
33
msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu"
35
"Ubuntu တွင် အသုံးပြုနိုင်သော များစွာသော ဆော့ဝဲလ်များမှ ကြိုက်နှစ်သက်ရာ "
36
"ရွေးချယ်၊ အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။"
38
#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4
39
msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;Apps;"
42
#: ../data/featured.menu.in.h:1
44
msgstr "အလေးပေးဖော်ပြသော ဆော့ဝဲလ်"
46
#: ../data/whats_new.menu.in.h:1
47
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:252
49
msgstr "အသစ်ထွက်ဆော့ဝဲလ်"
51
#: ../data/software-center.menu.in.h:1
53
msgstr "ထောက်ပံ့ပစ္စည်း"
55
#: ../data/software-center.menu.in.h:2
56
msgid "Universal Access"
57
msgstr "အားလုံးသုံးပိုင်ခွင့်"
59
#: ../data/software-center.menu.in.h:3
60
msgid "Developer Tools"
61
msgstr "ကျွမ်းကျင်သူသုံး ကိရိယာ"
63
#: ../data/software-center.menu.in.h:4
67
#: ../data/software-center.menu.in.h:5
68
msgid "Graphic Interface Design"
69
msgstr "Graphic Interface Design"
71
#: ../data/software-center.menu.in.h:6
75
#: ../data/software-center.menu.in.h:7
79
#: ../data/software-center.menu.in.h:8
83
#: ../data/software-center.menu.in.h:9
87
#: ../data/software-center.menu.in.h:10
91
#: ../data/software-center.menu.in.h:11
95
#: ../data/software-center.menu.in.h:12
99
#: ../data/software-center.menu.in.h:13
103
#: ../data/software-center.menu.in.h:14
107
#: ../data/software-center.menu.in.h:15
111
#: ../data/software-center.menu.in.h:16
115
#: ../data/software-center.menu.in.h:17
119
#: ../data/software-center.menu.in.h:18
120
msgid "Version Control"
121
msgstr "Version Control"
123
#: ../data/software-center.menu.in.h:19
124
msgid "Web Development"
125
msgstr "Web Development"
127
#: ../data/software-center.menu.in.h:20
131
#: ../data/software-center.menu.in.h:21
132
msgid "Science & Engineering"
133
msgstr "သိပ္ပံ၊ အင်ဂျင်နီယာ"
135
#: ../data/software-center.menu.in.h:22
137
msgstr "နေ၊ နက္ခတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ"
139
#: ../data/software-center.menu.in.h:23
143
#: ../data/software-center.menu.in.h:24
147
#: ../data/software-center.menu.in.h:25
148
msgid "Computer Science & Robotics"
149
msgstr "Computer သိပ္ပံ & Robotics"
151
#: ../data/software-center.menu.in.h:26
153
msgstr "အီလက်ထရွန်နစ်"
155
#: ../data/software-center.menu.in.h:27
159
#: ../data/software-center.menu.in.h:28
163
#: ../data/software-center.menu.in.h:29
167
#: ../data/software-center.menu.in.h:30
169
msgstr "ဂဏန်းသင်္ချာ"
171
#: ../data/software-center.menu.in.h:31
175
#: ../data/software-center.menu.in.h:32
177
msgstr "စာလုံးပုံစံများ"
179
#: ../data/software-center.menu.in.h:33
183
#: ../data/software-center.menu.in.h:34
187
#: ../data/software-center.menu.in.h:35
189
msgstr "ကျား၊ စစ်တုဘုရင် ဂိမ်းများ"
191
#: ../data/software-center.menu.in.h:36
193
msgstr "ဖဲ၊ ကတ် ဂိမ်းများ"
195
#: ../data/software-center.menu.in.h:37
199
#: ../data/software-center.menu.in.h:38
201
msgstr "Role Playing"
203
#: ../data/software-center.menu.in.h:39
207
#: ../data/software-center.menu.in.h:40
211
#: ../data/software-center.menu.in.h:41
213
msgstr "ရုပ်ပုံပန်းချီ"
215
#: ../data/software-center.menu.in.h:42
217
msgstr "3D ဂရပ်ဖစ်ပိုင်းဆိုင်ရာ"
219
#: ../data/software-center.menu.in.h:43
221
msgstr "ပုံဆွဲခြင်း၊"
223
#: ../data/software-center.menu.in.h:44
224
msgid "Painting & Editing"
225
msgstr "ဆေးရောင်ခြယ်ခြင်း & Editing"
227
#: ../data/software-center.menu.in.h:45
229
msgstr "ဓာတ်ပုံပညာရပ်"
231
#: ../data/software-center.menu.in.h:46
235
#: ../data/software-center.menu.in.h:47
236
msgid "Scanning & OCR"
237
msgstr "Scanning & OCR"
239
#: ../data/software-center.menu.in.h:48
243
#: ../data/software-center.menu.in.h:49
247
#: ../data/software-center.menu.in.h:50
251
#: ../data/software-center.menu.in.h:51
253
msgstr "File Sharing"
255
#: ../data/software-center.menu.in.h:52
259
#: ../data/software-center.menu.in.h:53
261
msgstr "Web Browsers"
263
#: ../data/software-center.menu.in.h:54
267
#: ../data/software-center.menu.in.h:55
271
#: ../data/software-center.menu.in.h:56
272
msgid "Themes & Tweaks"
273
msgstr "Themes & Tweaks"
275
#: ../data/software-center.menu.in.h:57
276
msgid "Dash Search Plugins"
279
#: ../data/software-center.menu.in.h:58
280
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:297
282
msgstr "ကွန်ပျူတာစနစ်"
284
#: ../data/software-center.menu.in.h:59
285
msgid "Books & Magazines"
286
msgstr "စာအုပ် & Magazines"
288
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:234
289
msgid "Canonical Partners"
290
msgstr "Canonical ၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ"
292
#. commercial apps provide license info via the
293
#. software-center-agent, but if a given commercial app does not
294
#. provide this for some reason, default to a license type of
296
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:236
297
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:135
298
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1480
299
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1485
300
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2062
304
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:240
306
msgstr "ဝယ်ယူရန်အတွက်"
308
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:242
309
msgid "Previous Purchases"
310
msgstr "Previous Purchases"
312
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:244
316
#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is
317
#. located directly beneath a label asking 'Why is this review
319
#. This text refers to a possible reason for why the corresponding
320
#. review is being flagged as inappropriate.
321
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:246
322
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1238
326
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:325
327
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:328
328
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81
330
msgstr "ဆော့ဝဲလ် အားလုံး"
332
#: ../softwarecenter/backend/channel.py:331
333
msgid "All Installed"
334
msgstr "အားလုံးသွင်းပြီးပါပြီ၊"
336
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:120
337
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:124
340
msgstr "Last sync %s"
342
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:122
344
msgid "Last sync yesterday %s"
345
msgstr "Last sync yesterday %s"
347
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:126
349
"To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that "
352
"To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that "
355
#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:166
357
"With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to "
358
"compare the software installed on each\n"
359
"No-one else will be able to see what you have installed."
361
"With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to "
362
"compare the software installed on each\n"
363
"No-one else will be able to see what you have installed."
365
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:830
366
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1298
367
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:417
368
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:424
370
msgstr "ချို့ယွင်းမှု"
372
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:882
373
msgid "_Ignore and install"
374
msgstr "_Ignore and install"
376
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:896
377
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:912
378
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2
382
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1035
383
msgid "Authentication Error"
386
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1036
389
"Software can't be installed or removed because the authentication service is "
393
#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:1056
394
msgid "There was an error submitting the transaction"
397
#: ../softwarecenter/db/application.py:234
398
#: ../softwarecenter/db/application.py:380
399
#: ../softwarecenter/db/application.py:544
400
#: ../softwarecenter/db/application.py:578 ../softwarecenter/db/debfile.py:76
401
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:80
405
#: ../softwarecenter/db/application.py:236
406
#: ../softwarecenter/db/application.py:382
407
#: ../softwarecenter/db/application.py:546
408
#: ../softwarecenter/db/application.py:580
411
"There isn’t a software package called “%s” in your current software sources."
413
"There isn’t a software package called “%s” in your current software sources."
415
#. TRANSLATORS: Free here means Gratis
416
#. TRANSLATORS: Free here means Libre
417
#. TRANSLATORS: Free here means Gratis
418
#: ../softwarecenter/db/application.py:608
419
#: ../softwarecenter/db/application.py:623
420
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:403
421
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:692
425
#: ../softwarecenter/db/application.py:900
427
msgid "Version %s or later not available."
428
msgstr "%s ဗားရှင်း သို့မဟုတ် ထိုဗားရှင်းထက်မြင့်သော ဆော့ဝဲလ်မရရှိနိုင်ပါ။"
430
#: ../softwarecenter/db/application.py:913
432
msgid "Available from the \"%s\" source."
433
msgstr "\"%s\" source ကနေရနိုင်ပါသည်။"
435
#. Translators: the visible string is constructed
436
#. concatenating the following 3 strings like this:
437
#. Available from the following sources: %s, ... %s, %s.
438
#: ../softwarecenter/db/application.py:919
439
msgid "Available from the following sources: "
440
msgstr "အောက်ဖော်ပြပါ ပင်ရင်းနေရာတွေမှ ရနိုင်ပါသည်။ - "
442
#: ../softwarecenter/db/application.py:922
447
#: ../softwarecenter/db/application.py:923
452
#: ../softwarecenter/db/categories.py:160
453
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:137
455
msgid "Recommended For You in %s"
458
#: ../softwarecenter/db/categories.py:165
459
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:218
460
msgid "Recommended For You"
463
#: ../softwarecenter/db/categories.py:214
464
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:426
465
msgid "People Also Installed"
466
msgstr "People Also Installed"
468
#. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words separated with ";"
469
#. Do not translate this list directly. Instead,
470
#. provide a list of words in your language that people are likely
471
#. to include in a search but that should normally be ignored in
473
#: ../softwarecenter/db/database.py:139
474
msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool"
475
msgstr "app;application;package;program;programme;suite;tool"
477
#. WARNING: item.name needs to be different than
478
#. the item.name in the DB otherwise the DB
479
#. gets confused about (appname, pkgname) duplication
480
#: ../softwarecenter/db/update.py:701
482
msgid "%s (already purchased)"
483
msgstr "%s (ဝယ်ယူပြီးသွားပါပြီ။)"
485
#: ../softwarecenter/db/update.py:1035
488
"The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with "
489
"this file will not be included in the software catalog. Please consider "
490
"raising a bug report for this issue with the maintainer of that application"
492
"The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with "
493
"this file will not be included in the software catalog. Please consider "
494
"raising a bug report for this issue with the maintainer of that application"
496
#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:63
497
msgid "Unknown repository"
498
msgstr "Unknown repository"
500
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:49
501
msgid "Provided by Debian"
502
msgstr "Debian မှထောက်ပံပေးထားပါသည်။"
504
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:52 ../softwarecenter/distro/fedora.py:73
505
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:97
506
#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:59
508
msgid "To remove %s, these items must be removed as well:"
509
msgstr "To remove %s, these items must be removed as well:"
511
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:54 ../softwarecenter/distro/fedora.py:75
512
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:157
513
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:99
514
#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:61
516
msgstr "အားလုံးကိုဖြုတ်မည်။"
518
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:59
519
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:115
522
"If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> "
523
"set. Are you sure you want to continue?"
525
"If you uninstall %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> "
526
"set. Are you sure you want to continue?"
528
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:63 ../softwarecenter/distro/debian.py:74
529
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:108
530
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:119
531
msgid "Remove Anyway"
532
msgstr "မရမက ဖြုတ်မည်၊"
534
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:70
537
"%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future "
538
"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?"
540
"%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future "
541
"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?"
543
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:81
544
msgid "Meets the Debian Free Software Guidelines"
545
msgstr "Meets the Debian Free Software Guidelines"
547
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:83
549
"Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-"
550
"free software to work"
552
"Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-"
553
"free software to work"
555
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:86
557
"Non-free since it is either restricted in use, redistribution or "
560
"Non-free since it is either restricted in use, redistribution or "
563
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:131
564
msgid "Debian does not provide critical updates."
565
msgstr "Debian does not provide critical updates."
567
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:133
570
"Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by "
571
"the developers of %s and redistributed by Debian."
573
"Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by "
574
"the developers of %s and redistributed by Debian."
576
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:138
578
msgid "Debian provides critical updates for %s."
579
msgstr "Debian provides critical updates for %s."
581
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:140
584
"Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please "
585
"consider upgrading to a later stable release of Debian."
587
"Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please "
588
"consider upgrading to a later stable release of Debian."
590
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:145
593
"Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or "
596
"Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or "
599
#: ../softwarecenter/distro/debian.py:148
601
msgid "Debian does not provide critical updates for %s"
602
msgstr "Debian does not provide critical updates for %s"
604
#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:67
605
msgid "Provided by Fedora"
606
msgstr "Fedora မှထောက်ပံ့ပေးထားပါသည်။"
608
#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:70
609
msgid "Fedora Software Center"
610
msgstr "Fedora Software Center"
612
#. with a PackageKit backend, component is always 'main'
613
#. (but we have license in the individual packages)
614
#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:82
615
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:127
616
#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:67
620
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:66
622
"Lets you choose from thousands of applications available for your system."
624
"သင်၏စက်အတွက် ထောင်ပေါင်းများစွာရှိသော application မှ "
625
"သင်ကိုရွေးချယ်ခွင့်ပေးထားပါတယ်။"
627
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:109
628
msgid "Supported Software"
629
msgstr "ထောက်ပံ့ပေးသော ဆော့ဝဲလ်"
631
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:112
633
msgid "To install %s, these items must be removed:"
634
msgstr "%s ကိုသွင်းရန်, ဒီ item များကိုဖြုတ်ရပါမည် -"
636
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114
637
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:124
638
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:134
639
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:408
640
msgid "Install Anyway"
641
msgstr "မရမက သွင်းမည်။"
643
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:120
646
"If you install %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> "
647
"set. Are you sure you want to continue?"
649
"If you install %s, future updates will not include new items in <b>%s</b> "
650
"set. Are you sure you want to continue?"
652
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:131
655
"Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you "
658
"Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you "
661
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:143
664
"Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?"
666
"Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?"
668
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:146
669
msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?"
670
msgstr "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?"
672
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:148
673
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:69
677
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:151
680
"Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this "
681
"purchased software:"
683
"Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this "
684
"purchased software:"
686
#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:155
688
"Deauthorizing this computer for purchases will remove the following "
689
"purchased software:"
691
"Deauthorizing this computer for purchases will remove the following "
692
"purchased software:"
694
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:85
695
msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu."
697
"Ubuntu အတွက် ထောင်ပေါင်းများစွာသော application မှ "
698
"သင့်ကိုရွေးချယ်ခွင့်ပေးထားပါသည်။"
700
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:94
701
msgid "Provided by Ubuntu"
702
msgstr "Ubuntu မှထောက်ပံ့ပေးထားပါသည်။"
704
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:104
707
"%s is a core item in Ubuntu. Removing it may cause future upgrades to be "
708
"incomplete. Are you sure you want to continue?"
711
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:129
712
#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:69
716
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:158
717
msgid "Canonical-Maintained Software"
718
msgstr "Canonical-Maintained Software"
720
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:212
721
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:225
724
"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be "
725
"available in a newer version of Ubuntu."
727
"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be "
728
"available in a newer version of Ubuntu."
730
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:220
733
"Canonical provides critical updates for %(appname)s until "
734
"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
736
"Canonical provides critical updates for %(appname)s until "
737
"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
739
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:234
742
"Canonical provides critical updates supplied by the developers of "
743
"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
745
"Canonical provides critical updates supplied by the developers of "
746
"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s."
748
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:243
749
msgid "Provided by the vendor."
750
msgstr "Provided by the vendor."
752
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:245
754
msgid "Canonical provides critical updates for %s."
755
msgstr "Canonical provides critical updates for %s."
757
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:247
759
msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s."
761
"Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s."
763
#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:250
766
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
767
"the Ubuntu community."
769
"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by "
770
"the Ubuntu community."
772
#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:850
774
"To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On "
775
"account you used to pay for them."
777
"To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On "
778
"account you used to pay for them."
780
#: ../softwarecenter/enums.py:132
781
msgid "Most helpful first"
782
msgstr "Most helpful first"
784
#: ../softwarecenter/enums.py:132
786
msgstr "အသစ်ကို ပထမနေရာမှာထားမည်၊"
789
#: ../softwarecenter/hw.py:29
793
#: ../softwarecenter/hw.py:30
797
#: ../softwarecenter/hw.py:31
801
#: ../softwarecenter/hw.py:32
805
#: ../softwarecenter/hw.py:33
809
#: ../softwarecenter/hw.py:34
813
#: ../softwarecenter/hw.py:35
814
msgid "notebook computer"
815
msgstr "notebook computer"
817
#: ../softwarecenter/hw.py:36
819
msgstr "စာရွက်ထုတ်စက်"
821
#: ../softwarecenter/hw.py:37
825
#: ../softwarecenter/hw.py:38
829
#: ../softwarecenter/hw.py:39
833
#: ../softwarecenter/hw.py:40
837
#: ../softwarecenter/hw.py:41
841
#: ../softwarecenter/hw.py:42
842
msgid "floppy disk drive"
843
msgstr "floppy disk drive"
845
#: ../softwarecenter/hw.py:43
846
msgid "OpenGL hardware acceleration"
847
msgstr "OpenGL hardware acceleration"
849
#. "special" private tag extension that needs special handling
850
#: ../softwarecenter/hw.py:45
852
msgid "Graphics driver that is not %s"
855
#: ../softwarecenter/hw.py:49
857
"This software requires a digital camera, but none are currently connected"
859
"ဒီဆော့ဝဲသည် ဒီဂျစ်တယ် ကင်မရာလိုအပ်သည်။ သို့သော်ယခုတွင်ဘာမှမချိတ်ဆက်ထားပါ။"
861
#: ../softwarecenter/hw.py:51
863
"This software requires a video camera, but none are currently connected"
865
"ဒီဆော့ဝဲလ်သည် ဗွီဒီယိုကင်မရာတစ်ခုလိုအပ်သည်၊ သို့သော် "
866
"ယခုတွင်ဘာမှချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။"
868
#: ../softwarecenter/hw.py:53
869
msgid "This software requires a mouse, but none is currently set up."
872
#: ../softwarecenter/hw.py:55
873
msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected."
875
"ဒီဆော့ဝဲလ်သည် Joystick တစ်ခုလိုအပ်သည်၊ "
876
"သို့သော်ယခုတွင်ဘာမှချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။"
878
#: ../softwarecenter/hw.py:57
880
"This software requires a touchscreen, but the computer does not have one."
882
"ဒီဆော့ဝဲလ်သည် Touchscreen တစ်ခုလိုအပ်သည်၊ "
883
"သို့သော်ယခုတွင်ဘာမှချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။"
885
#: ../softwarecenter/hw.py:59
886
msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one."
888
"ဒီဆော့ဝဲလ်သည် GPS တစ်ခုလိုအပ်သည်၊ သို့သော်ယခုတွင်ဘာမှချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။"
890
#: ../softwarecenter/hw.py:61
891
msgid "This software is for notebook computers."
892
msgstr "ဒီဆော့ဝဲလ်သည် Notebook Computer များအတွက်ဖြစ်သည်။"
894
#: ../softwarecenter/hw.py:62
895
msgid "This software requires a printer, but none are currently set up."
897
"ဒီဆော့ဝဲလ်သည် Printer တစ်လုံးလိုအပ်သည်၊ "
898
"သို့သော်ယခုတွင်တစ်ခုမှချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။"
900
#: ../softwarecenter/hw.py:64
901
msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up."
903
"ဒီဆော့ဝဲလ်သည် Scanner တစ်လုံးလိုအပ်သည်၊ "
904
"သို့သော်တစ်ခုမှချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။"
906
#: ../softwarecenter/hw.py:66
907
msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected."
909
"ဒီဆော့ဝဲလ်သည် CD တစ်ခုလိုအပ်သည်၊ သို့သော်ယခုတွင် "
910
"တစ်ခုမှချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။"
912
#: ../softwarecenter/hw.py:68
913
msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected."
915
"ဒီဆော့ဝဲလ်သည် CD burner တစ်ခုလိုအပ်သည်၊ သို့သော်ယခုတွင် "
916
"တစ်ခုမှချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။"
918
#: ../softwarecenter/hw.py:70
919
msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected."
921
"ဒီဆော့ဝဲလ်သည် DVD drive တစ်ခုလိုအပ်သည်၊ သို့သော် ယခုတွင် "
922
"ဘာမှချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။"
924
#: ../softwarecenter/hw.py:72
926
"This software requires a DVD burner, but none are currently connected."
928
"ဒီဆော့ဝဲလ်သည် DVD burner တစ်ခုလိုအပ်သည်၊ သို့သော် ယခုတွင် "
929
"ဘာမှချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။"
931
#: ../softwarecenter/hw.py:74
933
"This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected."
935
"ဒီဆော့ဝဲလ်သည် floppy disk drive တစ်ခုလိုအပ်သည်၊ သို့သော် ယခုတွင် "
936
"ဘာမှချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။"
938
#: ../softwarecenter/hw.py:76
939
msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software."
940
msgstr "This computer does not have graphics fast enough for this software."
943
#: ../softwarecenter/hw.py:79
946
"This software does not work with the “%s” graphics driver this computer is "
950
#. warning displayed if region does not match
951
#: ../softwarecenter/region.py:34
952
msgid "Sorry, this software is not available in your region."
953
msgstr "စိတ်မကောင်းပါ၊ ဒီဆော့ဝဲသည် သင်၏နေရာတွင်မရရှိနိုင်ပါ။"
955
#. less than 2 minute ago
956
#: ../softwarecenter/utils.py:568
957
msgid "a few minutes ago"
958
msgstr "လွန်ခဲ့သောမိနစ်အနည်းငယ်က"
961
#. less than an hour ago
962
#: ../softwarecenter/utils.py:571
964
msgid "%(min)i minute ago"
965
msgid_plural "%(min)i minutes ago"
966
msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %(min)i မိနစ်"
968
#. less than a day ago
969
#: ../softwarecenter/utils.py:576
971
msgid "%(hours)i hour ago"
972
msgid_plural "%(hours)i hours ago"
973
msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %(hours)i နာရီ"
975
#. less than a week ago
976
#: ../softwarecenter/utils.py:580
978
msgid "%(days)i day ago"
979
msgid_plural "%(days)i days ago"
980
msgstr[0] "လွန်ခဲ့သော %(days)i ရက်"
982
#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar"
983
#: ../softwarecenter/utils.py:784
987
#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz"
988
#: ../softwarecenter/utils.py:786
993
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1
995
msgstr "_Gနောက်သို့ပြန်သွားမည်၊"
997
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:2
999
msgstr "_Gရှေ့သို့သွားမည်၊"
1001
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:3
1002
msgid "©2009–2012 Canonical"
1005
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:4
1006
msgid "translator-credits"
1008
"Launchpad Contributions:\n"
1009
" Pyae Sone https://launchpad.net/~gipsyhnh\n"
1010
" g00gle https://launchpad.net/~g00gle04"
1012
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:5
1016
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:6
1018
msgstr "_I သွင်းမည်၊"
1020
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:7
1021
msgid "Reinstall Previous _Purchases…"
1024
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:8
1025
msgid "_Deauthorize Computer…"
1028
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:9
1029
msgid "Sync Between Computers…"
1030
msgstr "Sync Between Computers…"
1032
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:10
1034
msgstr "_E တည်းဖြတ်"
1036
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:11
1037
msgid "Copy _Web Link"
1038
msgstr "Copy _Web Link"
1040
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:12
1044
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:13
1045
msgid "_Software Sources…"
1046
msgstr "_S ဆော့ဝဲလ် ပင်မနေရာ"
1048
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:14
1050
msgstr "_V မြင်ကွင်း"
1052
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:15
1053
msgid "_All Software"
1054
msgstr "_Aဆော့ဝဲလ် အားလုံး"
1056
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:16
1057
msgid "_Canonical-Maintained Software"
1058
msgstr "_Canonical-Maintained Software"
1060
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:17
1061
msgid "_New Applications in Launcher"
1062
msgstr "_New Applications in Launcher"
1064
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:589
1065
msgid "Turn On Recommendations…"
1068
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19
1072
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:20
1073
msgid "For Software _Developers"
1076
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21
1077
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38
1078
msgid "Terms of Use"
1081
#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22
1082
msgid "Updating software catalog…"
1083
msgstr "Updating software catalog…"
1085
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1
1086
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:699
1090
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:3
1092
"<span weight=\"bold\" font_size=\"large\">New software can’t be installed, \n"
1093
"because there is a problem with the software currently installed. Do you "
1094
"want to repair this problem now?</span>"
1097
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:5
1101
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:6
1102
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:366
1103
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84
1107
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:8
1109
msgid "There was a problem posting this review to %s"
1110
msgstr "There was a problem posting this review to %s"
1112
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:10
1114
msgid "%s had not responded within 30 seconds."
1115
msgstr "%s had not responded within 30 seconds."
1117
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:11
1119
msgstr "ထပ်ကြိုးစား"
1121
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:12
1122
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:438
1123
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:442
1127
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:14
1130
"<span weight=\"bold\" font_size=\"large\">Sorry, %s can't be installed at "
1131
"the moment. Try again in a day or two.</span>"
1133
"<span weight=\"bold\" font_size=\"large\">ဆောရီး, %s "
1134
"ကိုယခုလောလောဆယ်မသွင်းနိုင်ပါ၊ နောက်တစ်ရက်နှစ်ရက်မှ ပြန်လည်ကြိုးစားပါ။</span>"
1136
#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:15
1137
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:94
1139
msgstr "အသေးစိတ်အချက်အလက်များ"
1141
#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:1 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:1
1142
#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:1
1146
#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2
1147
#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:2
1149
msgstr "ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။"
1151
#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:3
1155
#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8
1156
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:750
1157
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1263
1158
msgid "Error Details"
1159
msgstr "ချို့ယွင်းချက် အသေးစိတ်အချက်အလက်များ"
1161
#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:2
1162
msgid "<small>Be brief and informative. Do not post bug reports.</small>"
1163
msgstr "<small>Be brief and informative. Do not post bug reports.</small>"
1165
#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:3
1166
msgid "<small>More…</small>"
1167
msgstr "<small>ပိုမို၍…</small>"
1169
#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4
1170
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:715
1174
#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5
1175
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:717
1179
#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:6
1181
"You have started a review, are you really sure you want to cancel now?"
1183
"You have started a review, are you really sure you want to cancel now?"
1185
#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:7
1187
msgstr "ထုတ်လွင့်မည်၊"
1189
#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:3
1193
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:77
1195
msgid "The file “%s” does not exist."
1196
msgstr "“%s” ဆိုသောဖိုင် မတည်ရှိပါ၊"
1198
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:81
1200
msgid "The file “%s” is not a software package."
1201
msgstr "The file “%s” is not a software package."
1203
#. deb files which are corrupt
1204
#. or unknown error, but we are in string freeze,
1205
#. should never happen anyway
1206
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:94
1207
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:566
1208
msgid "Internal Error"
1209
msgstr "အတွင်းပိုင်းချို့ယွင်းမူ"
1211
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:95 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1299
1213
msgid "The file “%s” could not be opened."
1214
msgstr "“%s”ဆိုသောဖိုင်ကိုမဖွင့်နိုင်ပါ။"
1216
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:203
1217
msgid "Only install this file if you trust the origin."
1218
msgstr "Only install this file if you trust the origin."
1220
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:208 ../softwarecenter/db/debfile.py:212
1223
"Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this "
1224
"file if you trust the origin."
1226
"Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this "
1227
"file if you trust the origin."
1229
#: ../softwarecenter/db/debfile.py:216
1232
"An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. "
1233
"Only install this file if you trust the origin."
1235
"An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. "
1236
"Only install this file if you trust the origin."
1238
#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:48
1239
msgid "Lets you choose from thousands of applications available."
1240
msgstr "ထောင်ပေါင်းများစွာရှိသော application မှ သင့်ကြိုက်တာရွေးနိုင်ပါပြီ။"
1242
#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:56
1243
msgid "Provided by openSUSE"
1244
msgstr "openSUSE မှထောက်ပံ့ပေးထားပါသည်။"
1246
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:317
1247
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:128
1248
msgid "Sorry, can not open the software database"
1249
msgstr "Sorry, can not open the software database"
1251
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:318
1252
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129
1253
msgid "Please re-install the 'software-center' package."
1254
msgstr "ကျေးဇူးပြုပြီး 'software-center' package ကိုပြန်သွင်းပါ။"
1256
#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label,
1257
#. e.g. Ubuntu Software Center _Help
1258
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:416
1261
msgstr "%s _H အကူအညီ"
1263
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:586
1264
msgid "Turn Off Recommendations"
1267
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:268
1268
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1324
1269
msgid "Failed to delete review"
1270
msgstr "Failed to delete review"
1272
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:348
1273
msgid "Server's response was:"
1274
msgstr "Server's response was:"
1276
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:350
1285
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:352
1286
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:357
1288
"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising "
1289
"a bug report if this problem persists"
1291
"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising "
1292
"a bug report if this problem persists"
1294
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:427
1296
msgstr "Signing in…"
1298
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:452
1300
"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single "
1303
"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single "
1306
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:466
1307
msgid "Login was canceled"
1308
msgstr "Login was canceled"
1310
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:492
1311
msgid "Failed to log in"
1312
msgstr "Failed to log in"
1314
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:589
1315
msgid "Submitting Review"
1316
msgstr "Submitting Review"
1318
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:590
1319
msgid "Failed to submit review"
1320
msgstr "Failed to submit review"
1322
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:591
1323
msgid "Review submitted"
1324
msgstr "Review submitted"
1326
#. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer
1327
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:598
1329
"By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, "
1330
"infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name "
1331
"and review in Ubuntu Software Center and elsewhere, and allow the software "
1332
"or content author to publish it too."
1335
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:684
1340
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:689
1342
msgid "Modify Your %(appname)s Review"
1345
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:691
1349
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:692
1350
msgid "Updating your review"
1353
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:693
1354
msgid "Failed to edit review"
1355
msgstr "Failed to edit review"
1357
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:694
1358
msgid "Review updated"
1362
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:740
1364
msgid "Review by: %s"
1367
#. review summary label
1368
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:744
1370
msgstr "အကျဉ်းချုပ် ၊"
1373
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:747
1377
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:787
1378
msgid "Can't submit unmodified"
1381
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:942
1383
msgid "Also post this review to %s (@%s)"
1386
#. setup accounts combo
1387
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:956
1388
msgid "Also post this review to: "
1391
#. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo)
1392
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:963
1393
msgid "All my Gwibber services"
1396
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:978
1398
msgid "Posting to %s"
1401
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1101
1402
msgid "Problems posting to Gwibber"
1403
msgstr "Problems posting to Gwibber"
1405
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1117
1407
msgid "There was a problem posting this review to %s."
1408
msgid_plural "There was a problem posting this review to %s."
1409
msgstr[0] "There was a problem posting this review to %s."
1411
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1140
1413
msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s"
1414
msgstr "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s"
1416
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1181
1417
msgid "Sending report…"
1418
msgstr "Sending report…"
1420
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1182
1421
msgid "Failed to submit report"
1422
msgstr "Failed to submit report"
1425
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1197
1426
msgid "Flag as Inappropriate"
1427
msgstr "Flag as Inappropriate"
1429
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1214
1430
msgid "Please make a selection…"
1431
msgstr "Please make a selection…"
1433
#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is
1434
#. located directly beneath a label asking 'Why is this review
1436
#. This text refers to a possible reason for why the corresponding
1437
#. review is being flagged as inappropriate.
1438
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1220
1439
msgid "Offensive language"
1442
#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is
1443
#. located directly beneath a label asking 'Why is this review
1445
#. This text refers to a possible reason for why the corresponding
1446
#. review is being flagged as inappropriate.
1447
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1226
1448
msgid "Infringes copyright"
1451
#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is
1452
#. located directly beneath a label asking 'Why is this review
1454
#. This text refers to a possible reason for why the corresponding
1455
#. review is being flagged as inappropriate.
1456
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1232
1457
msgid "Contains inaccuracies"
1461
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1255
1462
msgid "Please give details:"
1463
msgstr "ကျေးဇူးပြုပြီးအသေးစိတ်အချက်အလက်များပေးပါ -"
1465
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1259
1466
msgid "Why is this review inappropriate?"
1467
msgstr "Why is this review inappropriate?"
1469
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1282
1470
msgid "Sending usefulness…"
1471
msgstr "Sending usefulness…"
1473
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1323
1474
msgid "Deleting review…"
1478
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40
1482
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41
1483
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51
1488
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43
1489
msgid "One moment, please…"
1492
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79
1493
msgid "Do you accept these terms?"
1496
#. add the dependencies
1497
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:109
1501
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:80
1502
msgid "Uncategorized"
1503
msgstr "ခေါင်းစဉ်မရှိသော"
1505
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:91
1506
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:326
1507
msgid "Installing purchase…"
1508
msgstr "Installing purchase…"
1510
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:175
1512
msgid "Downloaded %s of %s"
1513
msgstr "Downloaded %s of %s"
1515
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:113
1516
msgid "Get Software"
1517
msgstr "ဆော့ဝဲလ်များရယူမည်"
1519
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:261
1520
msgid "Failure in the purchase process."
1521
msgstr "Failure in the purchase process."
1523
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:262
1524
msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled."
1525
msgstr "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled."
1527
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:512
1529
msgid "Install %(amount)s Item"
1530
msgid_plural "Install %(amount)s Items"
1531
msgstr[0] "Install %(amount)s Item"
1533
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:71
1534
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:95
1538
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:89
1540
msgstr "All Changes"
1542
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:96
1543
msgid "Installations"
1544
msgstr "Installations"
1546
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:102
1547
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1296
1551
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:108
1555
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:128
1556
msgid "Loading history"
1557
msgstr "Loading history"
1559
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:144
1563
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:349
1567
#. Current week, display the name of the day
1568
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:352
1572
#. Current year, display the day and month
1573
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:356
1577
#. Display the full date: day, month, year
1578
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:359
1582
#. Translators : time displayed in history, display hours
1583
#. (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead
1584
#. of %I to display hours 0-24
1585
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:370
1589
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:375
1591
msgid "installed %s"
1594
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:377
1599
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:379
1604
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:100
1605
msgid "Installed Software"
1606
msgstr "သွင်းထားသော ဆော့ဝဲလ်"
1608
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:135
1610
msgid "This computer (%s)"
1611
msgstr "ဒီကွန်ပြူတာ (%s)"
1613
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:170
1615
msgid "Stop Syncing “%s”"
1616
msgstr "Stop Syncing “%s”"
1618
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:516
1620
msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer"
1621
msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer"
1622
msgstr[0] "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer"
1624
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:540
1626
msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”"
1627
msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”"
1628
msgstr[0] "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”"
1630
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/pendingpane.py:40
1631
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:99
1635
#. TRANSLATORS: the text in between the underscores acts as a link
1636
#. In most/all languages you will want the whole string as a link
1637
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:299
1639
msgid "_Hide %(amount)i technical item_"
1640
msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_"
1644
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:305
1646
msgid "_Show %(amount)i technical item_"
1647
msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_"
1651
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:89
1652
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:362
1654
msgstr "စက်ထဲသွင်းထားသောဆော့ဝဲများ"
1656
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:103
1657
msgid "Software sources"
1658
msgstr "ဆော့ဝဲလ်အဓိကနေရာ"
1660
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:275
1664
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:323
1666
msgstr "သွင်းနေပါသည်၊"
1668
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:330
1670
msgstr "ဖြုတ်နေပါသည်၊"
1672
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:333
1674
msgstr "အဆင့်မြင့်တင်နေပါသည်၊"
1676
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:341
1677
msgid "Installed (you’re using it right now)"
1678
msgstr "သွင်းပြီးသွားပါပြီ(ယခုသင်လက်ရှိသုံးနေပါသည်။)"
1680
#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31,
1681
#. please specify a format per your locale (if you prefer,
1682
#. %x can be used to provide a default locale-specific date
1684
#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please
1685
#. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used
1686
#. to provide a default locale-specific date representation)
1687
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:352
1688
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:386
1689
msgid "Purchased on %Y-%m-%d"
1690
msgstr "%Y-%m-%d နေ့က ဝယ်ခဲ့ပြီးပါပြီ။"
1692
#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31,
1693
#. please specify a format per your locale (if you prefer,
1694
#. %x can be used to provide a default locale-specific date
1696
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:358
1697
msgid "Installed on %Y-%m-%d"
1698
msgstr "Installed on %Y-%m-%d"
1700
#. only deb files atm
1701
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:364
1703
msgstr "ပြန်လည်သွင်းယူမည်၊"
1705
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:371
1706
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85
1710
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:373
1712
msgstr "ရအောင်ဝယ်ယူမည်၊"
1714
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:375
1716
msgstr "ပြောင်းလဲမူ"
1718
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:387
1719
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:406
1720
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:83
1722
msgstr "စက်ထဲသို့ထည့်သွင်းမည်။"
1724
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:390
1726
"Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. "
1727
"Please contact the vendor for an update."
1729
"Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. "
1730
"Please contact the vendor for an update."
1732
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:400
1733
msgid "Removed (close it and it’ll be gone)"
1734
msgstr "Removed (close it and it’ll be gone)"
1736
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:410
1737
msgid "Upgrade Available"
1738
msgstr "အဆင့်မြင့်တင်လို့ရပါသည်၊"
1740
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:411
1742
msgstr "မွမ်းမံ/အဆင်မြှင့်"
1744
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:413
1745
msgid "Changing Add-ons…"
1746
msgstr "Changing Add-ons…"
1748
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:434
1749
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:437
1750
msgid "Use This Source"
1751
msgstr "Use This Source"
1753
#. FIXME: This will currently not be displayed,
1754
#. because we don't differentiate between
1755
#. components that are not enabled or that just
1756
#. lack the "Packages" files (but are in sources.list)
1757
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:443
1759
msgstr "Update Now(အသစ်သို့ယခုပြောင်းလဲပါ၊)"
1761
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:631
1762
msgid "Optional add-ons"
1765
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:697
1766
msgid "Apply Changes"
1767
msgstr "Apply Changes"
1769
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:957
1770
msgid "Checking for reviews..."
1771
msgstr "Checking for reviews..."
1773
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1057
1775
msgid "Connection ... (%s%%)"
1776
msgstr "Connection ... (%s%%)"
1778
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1062
1782
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1065
1786
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1069
1787
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1075
1788
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1227
1793
#. ~ self.info_header = Gtk.Label()
1794
#. ~ self.info_header.set_markup('<big><b>%s</b></big>' % _("Details"))
1795
#. ~ self.info_header.set_alignment(0, 0.5)
1796
#. ~ self.info_header.set_padding(0, 6)
1797
#. ~ self.info_header.set_use_markup(True)
1798
#. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0)
1799
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1284
1803
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1287
1804
msgid "Also requires"
1805
msgstr "ဒါလည်းလိုအပ်သည်၊"
1807
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1290
1809
msgstr "စုစုပေါင်းအရွယ်အစား"
1811
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1293
1815
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1411
1816
msgid "Developer Web Site"
1817
msgstr "Developer Web Site"
1819
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1419
1820
msgid "Support Web Site"
1821
msgstr "Support Web Site"
1823
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1475
1825
msgid "%s (unknown version)"
1826
msgstr "%s (မသိသောဗားရှင်း)"
1828
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1585
1829
msgid "This program is run from a terminal: "
1830
msgstr "ဒီ Program ကို terminal ကနေမှ သုံးနိုင်ပါမည် - "
1832
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1586
1833
msgid "These programs are run from a terminal: "
1834
msgstr "These programs are run from a terminal: "
1836
#. display launcher location
1837
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1611
1838
msgid "Find it in the menu: "
1839
msgstr "Find it in the menu: "
1841
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1619
1845
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1766
1846
msgid "Version unknown"
1847
msgstr "ဗားရှင်းကိုမသိရှိနိုင်ပါ၊"
1849
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1767
1851
"The version of the application can not be detected. Entering a review is not "
1854
"The version of the application can not be detected. Entering a review is not "
1857
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1779
1858
msgid "Origin unknown"
1859
msgstr "Origin unknown"
1861
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1780
1863
"The origin of the application can not be detected. Entering a review is not "
1866
"The origin of the application can not be detected. Entering a review is not "
1869
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2016
1870
msgid "Calculating..."
1871
msgstr "တွက်ချက်နေပါသည်၊"
1873
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2041
1875
msgid "%s to download, "
1876
msgstr "%s to download, "
1878
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2044
1880
msgid "%s when installed"
1881
msgstr "သွင်းတဲ့အချိန် %s"
1883
#. FIXME: this is not really a good indication of the size
1885
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2057
1890
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2060
1892
msgid "%s to be freed"
1893
msgstr "%s to be freed"
1895
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:141
1897
msgstr "အမည်အားဖြင့်"
1899
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:142
1900
msgid "By Top Rated"
1901
msgstr "By Top Rated"
1903
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:143
1904
msgid "By Newest First"
1905
msgstr "By Newest First"
1907
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:144
1908
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:154
1909
msgid "By Relevance"
1910
msgstr "By Relevance"
1912
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:116
1913
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:325
1915
msgstr "Departments"
1917
#. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ??
1918
#. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development
1920
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:233
1922
msgid "Top Rated %(category)s"
1925
#. append an additional button to show all of the items in the category
1926
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:313
1927
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:315
1931
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview.py:339
1933
msgid "%(amount)s item available"
1934
msgid_plural "%(amount)s items available"
1935
msgstr[0] "%(amount)s item available"
1937
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:223
1941
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/lobbyview.py:311
1943
msgid "%(amount)s item"
1944
msgid_plural "%(amount)s items"
1945
msgstr[0] "%(amount)s item"
1947
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:81
1948
msgid "Connecting to payment service..."
1949
msgstr "Connecting to payment service..."
1951
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:77
1953
msgstr "နောက်ထပ်အချက်အလက်"
1955
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:45
1956
msgid "History Navigation"
1957
msgstr "History Navigation"
1959
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:46
1960
msgid "Navigate forwards and backwards."
1963
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:86
1964
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:97
1968
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:87
1969
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:98
1970
msgid "Navigates back."
1973
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:91
1974
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:103
1975
msgid "Forward Button"
1978
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:92
1979
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:104
1980
msgid "Navigates forward."
1983
#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and
1984
#. is not visible in the ui
1985
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:234
1987
msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews"
1988
msgstr "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews"
1990
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:583
1994
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:88
1995
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:94
1996
msgid "Our star apps"
1997
msgstr "Our star apps"
1999
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:95
2000
msgid "Come and explore our favourites"
2003
#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the
2004
#. "hardware-supported" string, where sym is
2005
#. either a unicode checkmark or a cross
2006
#. and hardware is the short hardware description
2007
#. Note that this is the last substr, no trailing ","
2008
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:40
2010
msgid "%(sym)s%(hardware)s"
2011
msgstr "%(sym)s%(hardware)s"
2013
#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the
2014
#. "hardware-supported" string, where sym is
2015
#. either a unicode checkmark or a cross
2016
#. and hardware is the short hardware description
2017
#. Note that the trailing ","
2018
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:47
2020
msgid "%(sym)s%(hardware)s,"
2021
msgstr "%(sym)s%(hardware)s,"
2023
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:110
2027
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:137
2028
msgid "Any language"
2029
msgstr "မည်သည့်ဘာသာစကား"
2031
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:146
2032
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:288
2033
msgid "Write your own review"
2034
msgstr "Write your own review"
2036
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:210
2037
msgid "Be the first to review it"
2038
msgstr "Be the first to review it"
2040
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:217
2041
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:929
2042
msgid "You need to install this before you can review it"
2043
msgstr "You need to install this before you can review it"
2045
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:234
2046
msgid "No network connection"
2047
msgstr "အင်တာနက်ချိတ်ဆက်မူမရှိပါ၊"
2049
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:235
2050
msgid "Connect to the Internet to see more reviews."
2051
msgstr "Connect to the Internet to see more reviews."
2053
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:306
2054
msgid "Check for more reviews"
2055
msgstr "Check for more reviews"
2057
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:498
2058
msgid "Submitting now…"
2059
msgstr "Submitting now…"
2061
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:510
2062
msgid "Error submitting usefulness"
2063
msgstr "Error submitting usefulness"
2065
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:548
2066
msgid "Deleting now…"
2067
msgstr "ယခုဖျက်နေပါသည်၊"
2069
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:560
2070
msgid "Error deleting review"
2071
msgstr "Error deleting review"
2073
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:562
2074
msgid "Error modifying review"
2075
msgstr "Error modifying review"
2078
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:624
2080
msgid "For version %(version)s"
2081
msgstr "For version %(version)s"
2083
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:631
2085
msgid "For this version (%(version)s)"
2086
msgstr "For this version (%(version)s)"
2088
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:723
2092
#. no votes for the review yet
2093
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:760
2094
msgid "Was this review helpful?"
2095
msgstr "Was this review helpful?"
2097
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:764
2100
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful."
2102
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful."
2104
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful."
2106
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:775
2109
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. "
2112
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. "
2115
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. "
2118
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:787
2119
msgid "You found this review helpful."
2120
msgstr "You found this review helpful."
2122
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:790
2125
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, "
2128
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, "
2131
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, "
2134
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:800
2135
msgid "You found this review unhelpful."
2136
msgstr "You found this review unhelpful."
2138
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:803
2141
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; "
2144
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; "
2147
"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; "
2150
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:827
2154
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:829
2158
#. Translators: This link is for flagging a review as
2159
#. inappropriate. To minimize repetition, if at all possible,
2160
#. keep it to a single word. If your language has an obvious
2161
#. verb, it won't need a question mark.
2162
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:840
2163
msgid "Inappropriate?"
2164
msgstr "မသင့်လျော်ဘူးလား"
2166
#. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name,
2167
#. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11"
2168
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:858
2172
#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in
2173
#. the current language, but there are some in other
2175
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:917
2176
msgid "This app has not been reviewed yet in your language"
2177
msgstr "This app has not been reviewed yet in your language"
2179
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:918
2181
"Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language "
2184
"Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language "
2187
#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet
2188
#. and the user does not have it installed
2189
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:928
2190
msgid "This app has not been reviewed yet"
2191
msgstr "This app has not been reviewed yet"
2193
#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user
2194
#. has the app installed
2195
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:939
2196
msgid "Got an opinion?"
2197
msgstr "Got an opinion?"
2199
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:940
2200
msgid "Be the first to contribute a review for this application"
2201
msgstr "Be the first to contribute a review for this application"
2203
#. TRANSLATORS: this is the layout of an indented
2204
#. line starting with a bullet point
2205
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:87
2210
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:109
2212
msgid "%(category_name)s → %(subcategory_name)s"
2213
msgstr "%(category_name)s → %(subcategory_name)s"
2215
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:115
2217
msgid "No items match “%s”"
2218
msgstr "No items match “%s”"
2220
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:117
2222
msgid "No items in %s match “%s”"
2223
msgstr "No items in %s match “%s”"
2225
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:144
2227
"Try searching across <a href=\"search-all/\">all categories</a> instead"
2229
"Try searching across <a href=\"search-all/\">all categories</a> instead"
2231
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:153
2233
msgid "Check that your spelling is correct. Did you mean: %s?"
2235
"သင်၏စာလုံးပေါင်းကိုမှန်မမှန်စစ်ဆေးပါ၊ဒီဟာကိုဆိုလိုချင်တာလားမသိဘူး -%s"
2237
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:162
2238
msgid "Suggestions:"
2239
msgstr "Suggestions:"
2241
#. else, say sorry if we cannot offer any suggestions
2242
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:164
2244
"Software Center was unable to come up with any suggestions that may aid you "
2247
"Software Center was unable to come up with any suggestions that may aid you "
2250
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:184
2253
"Try <a href=\"search-parent/\">the item in %(category)s</a> that matches"
2255
"Try <a href=\"search-parent/\">the %(n)d items in %(category)s</a> that match"
2259
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:218
2262
"Try <a href=\"search-unsupported:\">the %(amount)d item that matches</a> in "
2263
"software not maintained by Canonical"
2265
"Try <a href=\"search-unsupported:\">the %(amount)d items that match</a> in "
2266
"software not maintained by Canonical"
2268
"Try <a href=\"search-unsupported:\">the %(amount)d item that matches</a> in "
2269
"software not maintained by Canonical"
2271
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:307
2272
msgid "Trying suggestion ..."
2273
msgstr "Trying suggestion ..."
2275
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchentry.py:61
2279
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:418
2281
msgid "%(nr_ratings)i rating"
2282
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
2283
msgstr[0] "%(nr_ratings)i rating"
2285
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513
2286
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
2287
msgstr "Hint: Click a star to rate this app"
2290
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514
2295
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515
2300
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516
2305
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:517
2310
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:518
2312
msgstr "အကောင်းဆုံး"
2314
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:111
2315
msgid "No screenshot available"
2316
msgstr "နမူနာကြည့်လို့မရပါ။"
2318
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:257
2320
msgid "%s - Screenshot"
2321
msgstr "%s - နမူနာပုံရိပ်"
2323
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:368
2324
msgid "Fetching screenshot ..."
2325
msgstr "နမူနာ ပုံရိပ်အားဖမ်းယူနေပါသည်၊"
2327
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:106
2328
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:123
2329
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:130
2330
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:140
2331
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:145
2335
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/weblivedialog.py:99
2336
msgid "Choose your distribution"
2337
msgstr "Choose your distribution"
2339
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:153
2340
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:439
2341
msgid "Receiving recommendations…"
2342
msgstr "Receiving recommendations…"
2344
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:205
2345
msgid "Turn On Recommendations"
2346
msgstr "Turn On Recommendations"
2348
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:206
2350
"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to "
2351
"Canonical a list of software currently installed."
2354
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:210
2355
msgid "Recommendations will appear when next online."
2358
#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:380
2359
msgid "Submitting inventory…"
2360
msgstr "Submitting inventory…"
2362
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:102 ../utils/modify_review_gtk3.py:102
2363
#: ../utils/report_review_gtk3.py:102 ../utils/submit_review_gtk3.py:102
2364
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:102
2365
msgid "Missing arguments"
2366
msgstr "Missing arguments"
2368
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:132 ../utils/delete_review_gtk3.py:158
2369
#: ../utils/modify_review_gtk3.py:132 ../utils/modify_review_gtk3.py:158
2370
#: ../utils/report_review_gtk3.py:132 ../utils/report_review_gtk3.py:158
2371
#: ../utils/submit_review_gtk3.py:132 ../utils/submit_review_gtk3.py:158
2372
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:132
2373
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:158
2374
msgid "Missing review-id arguments"
2375
msgstr "Missing review-id arguments"
2377
#: ../utils/delete_review_gtk3.py:184 ../utils/delete_review_gtk3.py:208
2378
#: ../utils/modify_review_gtk3.py:184 ../utils/modify_review_gtk3.py:208
2379
#: ../utils/report_review_gtk3.py:184 ../utils/report_review_gtk3.py:208
2380
#: ../utils/submit_review_gtk3.py:184 ../utils/submit_review_gtk3.py:208
2381
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:184
2382
#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:208
2383
msgid "Missing review-id argument"
2384
msgstr "Missing review-id argument"