1
# Burmese translation for simple-scan
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 20:36+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 07:56+0000\n"
12
"Last-Translator: Pyae Sone <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:39+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
20
#. Title of scan window
21
#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
23
msgstr "ရိုးရိုး Scan ဖတ်ခြင်း"
25
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
26
#: ../data/simple-scan.ui.h:4
28
msgstr "_Dစာရွက်စာတမ်း"
31
#: ../data/simple-scan.ui.h:6
35
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
36
#: ../data/simple-scan.ui.h:8
38
msgstr "_P ရိုးရိုး Scan ဖတ်ခြင်း"
40
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
41
#: ../data/simple-scan.ui.h:10
42
msgid "All Pages From _Feeder"
43
msgstr "_F Feeder မှ စာမျက်နှာအားလုံး"
45
#. Menu entry to stop current scan
46
#: ../data/simple-scan.ui.h:12
48
msgstr "_S Scan ရပ်မည်။"
50
#. Combo box label for text scan mode
51
#: ../data/simple-scan.ui.h:14
55
#. Combo box label for photo scan mode
56
#: ../data/simple-scan.ui.h:16
60
#. Label on email menu item
61
#: ../data/simple-scan.ui.h:18
65
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
66
#: ../data/simple-scan.ui.h:20
70
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
71
#: ../data/simple-scan.ui.h:22
73
msgstr "_L ဘယ်ဖက်လှည့်ပါ။"
75
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
76
#: ../data/simple-scan.ui.h:24
78
msgstr "_R ညာဖက်သို့လှည့်မည်။"
80
#. Label for page crop submenu
81
#: ../data/simple-scan.ui.h:26
85
#. Radio button for no crop
86
#: ../data/simple-scan.ui.h:28
90
#. Radio button for cropping page to A4 size
91
#: ../data/simple-scan.ui.h:30
95
#. Radio button for cropping page to A5 size
96
#: ../data/simple-scan.ui.h:32
100
#. Radio button for cropping page to A6 size
101
#: ../data/simple-scan.ui.h:34
105
#. Radio button for cropping page to US letter size
106
#: ../data/simple-scan.ui.h:36
110
#. Radio button for cropping to page to US legal size
111
#: ../data/simple-scan.ui.h:38
115
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
116
#: ../data/simple-scan.ui.h:40
120
#. Radio button for cropping to custom page size
121
#: ../data/simple-scan.ui.h:42
125
#. Menu item to rotate the crop area
126
#: ../data/simple-scan.ui.h:44
128
msgstr "_Rotate Crop"
130
#. Menu item to move the selected page to the left
131
#: ../data/simple-scan.ui.h:46
133
msgstr "ဘယ်ဖက်သို့ရွှေ့ပါ။"
135
#. Menu item to move the selected page to the right
136
#: ../data/simple-scan.ui.h:48
138
msgstr "ညာဖက်သို့ရွှေ့ပါ။"
140
#. Label on help menu
141
#: ../data/simple-scan.ui.h:50
145
#. Help|Contents menu
146
#: ../data/simple-scan.ui.h:52
148
msgstr "_ C ခေါင်းစဉ်"
150
#. Tooltip for new document button
151
#: ../data/simple-scan.ui.h:54
152
msgid "Start a new document"
155
#: ../data/simple-scan.ui.h:55
159
#. Tooltip for scan toolbar button
160
#: ../data/simple-scan.ui.h:57
161
msgid "Scan a single page from the scanner"
162
msgstr "Scanner ထဲမှ စာမျက်နှာ တစ်ရွက်တည်းကို Scan ဖတ်မည်။"
164
#. Label on scan toolbar item
165
#: ../data/simple-scan.ui.h:59
169
#. Tooltip for save toolbar button
170
#: ../data/simple-scan.ui.h:61
171
msgid "Save document to a file"
172
msgstr "ဖိုင် တစ်ခုထဲသို့ စာရွက်စာတမ်း ကိုသိမ်းပါ။"
174
#: ../data/simple-scan.ui.h:62
178
#. Tooltip for stop button
179
#: ../data/simple-scan.ui.h:64
180
msgid "Stop the current scan"
181
msgstr "ယခု Scan ဖတ်နေခြင်းကိုရပ်မည်။"
183
#: ../data/simple-scan.ui.h:65
187
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
188
#: ../data/simple-scan.ui.h:67
189
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
190
msgstr "စာမျက်နှာကို ဘယ်ဖက်သို့လှည့်ပါ။(နာရီလက်တံပြောင်းပြန်)"
192
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
193
#: ../data/simple-scan.ui.h:69
195
msgstr "ဘယ်ဖက် လှည့်ပါ။"
197
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
198
#: ../data/simple-scan.ui.h:71
199
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
200
msgstr "စာမျက်နှာကို ညာဖက်သို့လှည့်ပါ။ (နာရီလက်တံ)"
202
#. Label on rotate page right (clockwise) item
203
#: ../data/simple-scan.ui.h:73
205
msgstr "ညာဖက်လှည့်ပါ။"
207
#: ../data/simple-scan.ui.h:74
208
msgid "Crop the selected page"
209
msgstr "ရွေးချယ်ထားသောစာမျက်နှာကို ဖြတ်ပါ။"
211
#: ../data/simple-scan.ui.h:75
215
#. Label beside username entry
216
#: ../data/simple-scan.ui.h:77
217
msgid "_Username for resource:"
218
msgstr "_Username for resource:"
220
#. Label beside password entry
221
#: ../data/simple-scan.ui.h:79
225
#. Button to submit authorization dialog
226
#: ../data/simple-scan.ui.h:81
228
msgstr "_A ခွင့်ပြုခြင်း"
230
#. Title of preferences dialog
231
#: ../data/simple-scan.ui.h:83
235
#. Label beside scan source combo box
236
#: ../data/simple-scan.ui.h:85
237
msgid "Scan S_ource:"
238
msgstr "Scan S_ource:"
240
#. Label beside scan source combo box
241
#: ../data/simple-scan.ui.h:87
242
msgid "_Text Resolution:"
243
msgstr "_Text Resolution:"
245
#. Label beside scan source combo box
246
#: ../data/simple-scan.ui.h:89
247
msgid "_Photo Resolution:"
248
msgstr "_Pဓာတ်ပုံ resolution-"
250
#. Label beside scan side combo box
251
#: ../data/simple-scan.ui.h:91
255
#. Label beside page size combo box
256
#: ../data/simple-scan.ui.h:93
258
msgstr "စာရွက်အရွယ်အစား"
260
#. Combo box label for scanning both sides of a page
261
#: ../data/simple-scan.ui.h:95
262
msgid "Front and Back"
263
msgstr "အရှေ့နှင့်အနောက်"
265
#. Combo box label for scanning the front side of a page
266
#: ../data/simple-scan.ui.h:97
270
#. Combo box label for scanning the back side of a page
271
#: ../data/simple-scan.ui.h:99
275
#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
276
msgid "Scan Documents"
277
msgstr "Scan Documents"
279
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1
280
msgid "Window width in pixels"
281
msgstr "Window width in pixels"
283
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2
284
msgid "Window height in pixels"
285
msgstr "Window height in pixels"
287
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3
288
msgid "TRUE if the application window is maximized"
289
msgstr "TRUE if the application window is maximized"
291
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4
292
msgid "Device to scan from"
293
msgstr "ဘယ်ကိရိယာမှ Scan ဖတ်မည်..."
295
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5
296
msgid "SANE device to acquire images from."
297
msgstr "SANE device to acquire images from."
299
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6
300
msgid "Type of document being scanned"
301
msgstr "Scan ဖတ်မည့် စာရွက်စာတမ်း အမျိုးအစား"
303
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7
305
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
306
"colors and post-processing."
308
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
309
"colors and post-processing."
311
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8
312
msgid "Direction of scan"
313
msgstr "Scan ၏ လားရာ"
315
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9
316
msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
317
msgstr "The direction of the scanner across the scanned page."
319
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10
320
msgid "Width of scanned image in pixels"
321
msgstr "Width of scanned image in pixels"
323
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11
325
"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
328
"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
331
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12
332
msgid "Height of scanned image in pixels"
333
msgstr "Height of scanned image in pixels"
335
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13
337
"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
338
"last scanned page was."
340
"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
341
"last scanned page was."
343
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14
344
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
345
msgstr "Width of paper in tenths of a mm"
347
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15
349
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
352
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
355
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16
356
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
357
msgstr "Height of paper in tenths of a mm"
359
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17
361
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
364
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
367
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18
368
msgid "Resolution of last scanned image"
369
msgstr "Resolution of last scanned image"
371
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19
372
msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
373
msgstr "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
375
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20
376
msgid "Resolution for text scans"
377
msgstr "Resolution for text scans"
379
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21
380
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
381
msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
383
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22
384
msgid "Resolution for photo scans"
385
msgstr "Resolution for photo scans"
387
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23
388
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
389
msgstr "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
391
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24
392
msgid "Page side to scan"
393
msgstr "Page side to scan"
395
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25
396
msgid "The page side to scan."
397
msgstr "The page side to scan."
399
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26
400
msgid "Directory to save files to"
401
msgstr "ဖိုင်ကိုသိမ်းရန်အတွက်နေရာ"
403
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27
405
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
407
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
409
#. Error displayed when no scanners to scan with
410
#: ../src/scanner.vala:791
411
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
412
msgstr "Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိပါ။ Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ပါ။"
414
#. Error displayed when cannot connect to scanner
415
#: ../src/scanner.vala:821
416
msgid "Unable to connect to scanner"
417
msgstr "Scanner နှင့်မချိတ်ဆက်နိုင်ပါ။"
419
#. Error display when unable to start scan
420
#: ../src/scanner.vala:1154
421
msgid "Unable to start scan"
422
msgstr "Scan မစတင်နိုင်ပါ။"
424
#. Error displayed when communication with scanner broken
425
#: ../src/scanner.vala:1167 ../src/scanner.vala:1264
426
msgid "Error communicating with scanner"
427
msgstr "Scanner နှင့်ချိတ်ဆက်ရင်းအမှားအယွင်းဖြစ်ခဲ့သည်။"
429
#. Help string for command line --version flag
430
#: ../src/simple-scan.vala:21
431
msgid "Show release version"
432
msgstr "ထုတ်လုပ်သော ဗားရှင်းကို ပြပါ"
434
#. Help string for command line --debug flag
435
#: ../src/simple-scan.vala:24
436
msgid "Print debugging messages"
437
msgstr "Debugging messages ကိုစာရွက်ထုတ်မည်။"
439
#: ../src/simple-scan.vala:26
440
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
441
msgstr "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
443
#. Title of error dialog when scan failed
444
#: ../src/simple-scan.vala:283
445
msgid "Failed to scan"
446
msgstr "Scan မဖတ်ဖြစ်ပါ။"
448
#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg)
449
#: ../src/simple-scan.vala:302
450
msgid "Scanned Document"
451
msgstr "Scan ဖတ်ပြီးသော စာရွက်စာတမ်း"
453
#. Arguments and description for --help text
454
#: ../src/simple-scan.vala:533
455
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
456
msgstr "[DEVICE...] - Scanning utility"
458
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
459
#: ../src/simple-scan.vala:544
461
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
462
msgstr "အမိန့်ပေး စာရင်း အပြည့်အစုံမြင်ရရန် '%s--help' ဖြင့် ခိုင်းပါ"
465
msgid "Scanned Document.pdf"
466
msgstr "Scanned Document.pdf"
468
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
469
#: ../src/ui.vala:148
471
msgid "Username and password required to access '%s'"
472
msgstr "'%s' ကိုသုံးရန်အတွက်သုံးစွဲသူအမည်နှင့် စကားဝှက်လိုအပ်ပါသည်။"
474
#. Warning displayed when no scanners are detected
475
#: ../src/ui.vala:191
476
msgid "No scanners detected"
477
msgstr "Scanner ရှာမတွေ့ပါ။"
479
#. Hint to user on why there are no scanners detected
480
#: ../src/ui.vala:193
481
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
483
"သင်၏ Scanner ကိုချိတ်ဆက်ပြီးကြောင်း၊ "
484
"ပါဝါဖွင့်ထားကြောင်းသေချာအောင်ပြန်လည်စစ်ဆေးပါ။"
486
#. Save dialog: Dialog title
487
#: ../src/ui.vala:347
491
#. Save dialog: Filter name to show only image files
492
#: ../src/ui.vala:361
496
#. Save dialog: Filter name to show all files
497
#: ../src/ui.vala:367
499
msgstr "ဖိုင်အလုံးစုံ"
502
#: ../src/ui.vala:372
503
msgid "Select File _Type"
504
msgstr "_T ဖိုင်အမျိုးအစားရွေးပါ။"
506
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
507
#: ../src/ui.vala:386
508
msgid "PDF (multi-page document)"
509
msgstr "PDF (multi-page document)"
511
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
512
#: ../src/ui.vala:392
513
msgid "JPEG (compressed)"
514
msgstr "JPEG (compressed)"
516
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
517
#: ../src/ui.vala:398
518
msgid "PNG (lossless)"
519
msgstr "PNG (lossless)"
521
#. Title of error dialog when save failed
522
#: ../src/ui.vala:473
523
msgid "Failed to save file"
524
msgstr "ဖိုင်ကိုမသိမ်းဖြစ်ပါ။"
526
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
527
#: ../src/ui.vala:496
528
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
529
msgstr "မသိမ်းပါက၊ ပြောင်းလဲမူများသည် လုံးဝပျက်သွားပါလိမ့်မည်။"
531
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
532
#: ../src/ui.vala:532
533
msgid "Save current document?"
534
msgstr "ယခုစာရွက်စာတမ်းကိုသိမ်းမလား။"
536
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
537
#: ../src/ui.vala:534
538
msgid "Discard Changes"
539
msgstr "Discard Changes"
541
#. Error message display when unable to save image for preview
542
#: ../src/ui.vala:819
543
msgid "Unable to save image for preview"
544
msgstr "ကြည့်ရူရန်အတွက် ပုံများကိုမသိမ်းနိုင်ပါ။"
546
#. Error message display when unable to preview image
547
#: ../src/ui.vala:831
548
msgid "Unable to open image preview application"
549
msgstr "Unable to open image preview application"
551
#. Error message displayed when unable to launch help browser
552
#: ../src/ui.vala:1070
553
msgid "Unable to open help file"
554
msgstr "အကူအညီဖိုင်ကို မဖွင့်နိုင်ပါ။"
556
#. The license this software is under (GPL3+)
557
#: ../src/ui.vala:1081
559
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
560
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
561
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
562
"(at your option) any later version.\n"
564
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
565
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
566
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
567
"GNU General Public License for more details.\n"
569
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
570
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
572
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
573
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
574
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
575
"(at your option) any later version.\n"
577
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
578
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
579
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
580
"GNU General Public License for more details.\n"
582
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
583
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
585
#. Title of about dialog
586
#: ../src/ui.vala:1084
587
msgid "About Simple Scan"
588
msgstr "ရိုးရှင်းစွာ Scan ဖတ်ခြင်းအကြောင်း"
590
#. Description of program
591
#: ../src/ui.vala:1087
592
msgid "Simple document scanning tool"
593
msgstr "Simple document scanning tool"
595
#: ../src/ui.vala:1096
596
msgid "translator-credits"
598
"Launchpad Contributions:\n"
599
" Bone Pyae Sone https://launchpad.net/~bonepyaesone\n"
600
" Pyae Sone https://launchpad.net/~gipsyhnh"
602
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
603
#: ../src/ui.vala:1107
604
msgid "Save document before quitting?"
605
msgstr "မပိတ်ခင် စာရွက်စာတမ်းများကိုသိမ်းမလား။"
607
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
608
#: ../src/ui.vala:1109
609
msgid "Quit without Saving"
610
msgstr "မသိမ်းပဲနှင့်ထွက်မည်။"
612
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
613
#: ../src/ui.vala:1234
615
msgid "%d dpi (default)"
616
msgstr "%d dpi (default)"
618
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
619
#: ../src/ui.vala:1237
621
msgid "%d dpi (draft)"
622
msgstr "%d dpi (draft)"
624
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
625
#: ../src/ui.vala:1240
627
msgid "%d dpi (high resolution)"
628
msgstr "%d dpi (high resolution)"
630
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
631
#: ../src/ui.vala:1243
636
#. Title of dialog when cannot load required files
637
#: ../src/ui.vala:1278
638
msgid "Files missing"
639
msgstr "ဖိုင်များပျောက်နေပါသည်။"
641
#. Description in dialog when cannot load required files
642
#: ../src/ui.vala:1280
643
msgid "Please check your installation"
644
msgstr "သင်၏ စက်ထဲသို့သွင်းခြင်းကို ပြန်လည်စစ်ဆေးပါ။"
646
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
647
#: ../src/ui.vala:1342
648
msgid "Change _Scanner"
649
msgstr "Change _Scanner"
651
#. Combo box value for automatic paper size
652
#: ../src/ui.vala:1348
654
msgstr "အလိုအလျှောက်"
656
#: ../src/ui.vala:1418
657
msgid "Saving document..."
660
#: ../src/ui.vala:1436
662
msgid "Saving page %d out of %d"