~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-eu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/drkonqi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.12.26)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-ec9vzb8xq52r9im3
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 10:24+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 11:14+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 14:26+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
14
14
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
768
768
msgid "&Developer Information"
769
769
msgstr "&Garatzaileen informazioa"
770
770
 
771
 
#: drkonqidialog.cpp:92
 
771
#: drkonqidialog.cpp:93
772
772
#, kde-format
773
773
msgctxt "@info"
774
774
msgid ""
777
777
"<para>Sentitzen dugu, <application>%1</application> ustekabean itxi da.</"
778
778
"para>"
779
779
 
780
 
#: drkonqidialog.cpp:98
 
780
#: drkonqidialog.cpp:99
781
781
#, kde-format
782
782
msgctxt "@info"
783
783
msgid ""
792
792
"produktuan. Ez ahaztu Garatzaileak informazio fitxako backtrace eranstea.</"
793
793
"para>"
794
794
 
795
 
#: drkonqidialog.cpp:106
 
795
#: drkonqidialog.cpp:107
796
796
#, kde-format
797
797
msgctxt "@info"
798
798
msgid ""
804
804
"seguruan hasi delako.<nl />Akats hau eskuz txostendu dezakezu %1-era "
805
805
"(Garatzailearen informazio fitxaren \"backtrace\" barne).</para>"
806
806
 
807
 
#: drkonqidialog.cpp:112
 
807
#: drkonqidialog.cpp:113
808
808
msgctxt "@info"
809
809
msgid ""
810
810
"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl /"
817
817
"link></para><para><note>Segurua da elkarrizketa hau ixtea akats hau "
818
818
"txostendu nahi ez baduzu.</note></para>"
819
819
 
820
 
#: drkonqidialog.cpp:119
 
820
#: drkonqidialog.cpp:120
821
821
msgctxt "@info"
822
822
msgid ""
823
823
"<para>You cannot report this error, because the application does not provide "
826
826
"<para>Ezin duzu akats hau txostendu, aplikazioak ez duelako akatsaren "
827
827
"txostena bidaltzeko helbiderik hornitzen.</para>"
828
828
 
829
 
#: drkonqidialog.cpp:129
 
829
#: drkonqidialog.cpp:130
830
830
msgctxt "@label"
831
831
msgid "Details:"
832
832
msgstr "Xehetasunak:"
833
833
 
834
 
#: drkonqidialog.cpp:131
 
834
#: drkonqidialog.cpp:132
835
835
#, kde-format
836
836
msgctxt "@info"
837
837
msgid ""
841
841
"<para>Exekutagarria: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> "
842
842
"Seinalea: %3 (%4)</para>"
843
843
 
844
 
#: drkonqidialog.cpp:154
 
844
#: drkonqidialog.cpp:155
845
845
msgctxt "@action:button"
846
846
msgid "Report Bug"
847
847
msgstr "Txostendu akatsa"
848
848
 
849
 
#: drkonqidialog.cpp:157
 
849
#: drkonqidialog.cpp:158
850
850
msgctxt "@info:tooltip"
851
851
msgid "Starts the bug report assistant."
852
852
msgstr "Akats txosten morroia abiarazten du."
853
853
 
854
 
#: drkonqidialog.cpp:169
 
854
#: drkonqidialog.cpp:170
855
855
msgctxt ""
856
856
"@action:button this is the debug menu button label which contains the "
857
857
"debugging applications"
858
858
msgid "Debug"
859
859
msgstr "Araztu"
860
860
 
861
 
#: drkonqidialog.cpp:170
 
861
#: drkonqidialog.cpp:171
862
862
msgctxt "@info:tooltip"
863
863
msgid "Starts a program to debug the crashed application."
864
864
msgstr "Kraskatutako aplikazioa arazteko programa bat abiarazten du."
865
865
 
866
 
#: drkonqidialog.cpp:189
 
866
#: drkonqidialog.cpp:190
867
867
msgctxt "@action:button"
868
868
msgid "Restart Application"
869
869
msgstr "Berrabiarazi aplikazioa"
870
870
 
871
 
#: drkonqidialog.cpp:191
 
871
#: drkonqidialog.cpp:192
872
872
msgctxt "@info:tooltip"
873
873
msgid "Use this button to restart the crashed application."
874
874
msgstr "Erabili botoi hau kraskatutako aplikazioa berrabiatzeko."
875
875
 
876
 
#: drkonqidialog.cpp:200
 
876
#: drkonqidialog.cpp:201
877
877
msgctxt "@info:tooltip"
878
878
msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
879
879
msgstr "Itxi elkarriketa hau (kraskaduraren informazioa galduko duzu)."
880
880
 
881
 
#: drkonqidialog.cpp:211
 
881
#: drkonqidialog.cpp:212
882
882
#, kde-format
883
883
msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
884
884
msgid "Debug in <application>%1</application>"