1405
1405
msgid "Clear History"
1406
1406
msgstr "Garbitu historia"
1408
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1409
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1412
msgstr "Konfirugatu erabiltzaileak"
1414
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1415
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1420
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1421
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1424
msgstr "Txert, Alt+G"
1426
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1432
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1433
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1436
msgstr "Ezab, Alt+K"
1438
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1408
1444
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29
1409
1445
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1414
1450
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41
1415
1451
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1417
1453
msgid "Current level"
1418
1454
msgstr "Uneko maila"
1420
1456
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:44
1421
1457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1423
1459
msgid "This shows which level you are at."
1424
1460
msgstr "Honek zer mailatan zauden erakutsiko dizu."
1427
1463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn)
1428
1464
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90
1429
1465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn)
1430
#: rc.cpp:739 rc.cpp:742
1466
#: rc.cpp:757 rc.cpp:760
1434
1470
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:114
1435
1471
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11)
1438
1474
msgstr "Abiadura"
1440
1476
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:178
1441
1477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD)
1443
1479
msgid "Characters/Minute"
1444
1480
msgstr "Karaktereak/minutuko"
1446
1482
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:181
1447
1483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD)
1450
1486
"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in "
1451
1487
"characters per minute."
1456
1492
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267
1457
1493
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1459
1495
msgid "How much are you typing correctly?"
1460
1496
msgstr "Zenbat ari zara zuzen idazten?"
1462
1498
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270
1463
1499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1465
1501
msgid "This shows how correctly you are typing."
1466
1502
msgstr "Honek zenbaterainoko zuzentasunez idazten ari zaren erakusten du."
1468
1504
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289
1469
1505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
1471
1507
msgid "New Characters in This Level"
1472
1508
msgstr "Maila honetako karaktere berriak"
1474
1510
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312
1475
1511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
1477
1513
msgid "new characters"
1478
1514
msgstr "karaktere berriak"
1480
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1481
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1484
msgstr "Konfirugatu erabiltzaileak"
1486
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1487
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1492
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1493
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1496
msgstr "Txert, Alt+G"
1498
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1499
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1504
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1505
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1508
msgstr "Ezab, Alt+K"
1510
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1516
1516
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9
1517
1517
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors)
1780
#. i18n: file: training/Brazilian/pt.br-nativo.ktouch.xml:3
1782
msgctxt "Lesson Name"
1780
1786
#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.ktouch.xml:3
1782
1788
msgctxt "Lesson Name"
1783
1789
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
1784
1790
msgstr "Bulgariera (auto-sortuta)"
1786
1792
#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.long.ktouch.xml:3
1788
1794
msgctxt "Lesson Name"
1789
1795
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
1790
1796
msgstr "Bulgariera (auto-sortutako luzea)"
1792
1798
#. i18n: file: training/Catalan/ca.ktouch.xml:3
1794
1800
msgctxt "Lesson Name"
1795
1801
msgid "Catalan (auto-generated)"
1796
1802
msgstr "Katalana (auto-sortuta)"
1798
1804
#. i18n: file: training/Czech/cs.ktouch.xml:3
1800
1806
msgctxt "Lesson Name"
1801
1807
msgid "Czech (auto-generated)"
1802
1808
msgstr "Txekiera (auto-sortuta)"
1804
1810
#. i18n: file: training/Danish/da.auto.ktouch.xml:3
1806
1812
msgctxt "Lesson Name"
1807
1813
msgid "Danish (auto-generated)"
1808
1814
msgstr "Daniera (auto-sortuta)"
1810
1816
#. i18n: file: training/Danish/da.ktouch.xml:3
1812
1818
msgctxt "Lesson Name"
1813
1819
msgid "Danish (complete course)"
1814
1820
msgstr "Daniera (kurtso osoa)"
1816
1822
#. i18n: file: training/Dutch/nl.junior.ktouch.xml:3
1818
1824
msgctxt "Lesson Name"
1819
1825
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
1820
1826
msgstr "Herbehereak gaztea (Herbehereak umeentzako)"
1822
1828
#. i18n: file: training/Dutch/nl.ktouch.xml:3
1824
1830
msgctxt "Lesson Name"
1825
1831
msgid "Nederlands (auto-generated)"
1826
1832
msgstr "Herbehereak (auto-sortuta)"
1828
1834
#. i18n: file: training/English/en.colemak.ktouch.xml:3
1830
1836
msgctxt "Lesson Name"
1831
1837
msgid "Colemak (auto-generated)"
1832
1838
msgstr "Colemak (auto-sortuta)"
1834
1840
#. i18n: file: training/English/en.dvorak1.ktouch.xml:3
1836
1842
msgctxt "Lesson Name"
1837
1843
msgid "Dvorak (auto-generated)"
1838
1844
msgstr "Dvorak (auto-sortuta)"
1840
1846
#. i18n: file: training/English/en.dvorak2.ktouch.xml:3
1842
1848
msgctxt "Lesson Name"
1843
1849
msgid "Dvorak - ABCD"
1844
1850
msgstr "Dvorak - ABCD"
1846
1852
#. i18n: file: training/English/en.ktouch.xml:3
1848
1854
msgctxt "Lesson Name"
1849
1855
msgid "English (auto-generated)"
1850
1856
msgstr "Ingelesa (auto-sortuta)"
1852
1858
#. i18n: file: training/English/english_alphagrip.ktouch.xml:3
1854
1860
msgctxt "Lesson Name"
1855
1861
msgid "English (for AlphaGrip)"
1858
1864
#. i18n: file: training/Finnish/fi.junior.ktouch.xml:3
1860
1866
msgctxt "Lesson Name"
1861
1867
msgid "Finnish For Kids"
1862
1868
msgstr "Finlandiera umeentzako"
1864
1870
#. i18n: file: training/Finnish/fi.ktouch.xml:3
1866
1872
msgctxt "Lesson Name"
1867
1873
msgid "Finnish (auto-generated)"
1868
1874
msgstr "Finlandiera (auto-sortuta)"
1870
1876
#. i18n: file: training/French/fr.auto1.ktouch.xml:3
1872
1878
msgctxt "Lesson Name"
1873
1879
msgid "French (auto-generated) 2"
1874
1880
msgstr "Frantsesa (auto-sortuta) 2"
1876
1882
#. i18n: file: training/French/fr.auto2.ktouch.xml:3
1878
1884
msgctxt "Lesson Name"
1879
1885
msgid "French (auto-generated) 1"
1880
1886
msgstr "Frantsesa (auto-sortuta) 1"
1882
1888
#. i18n: file: training/French/fr.dvorak1.ktouch.xml:3
1884
1890
msgctxt "Lesson Name"
1885
1891
msgid "Dvorak French (Part 1)"
1886
1892
msgstr "Frantsesa Dvorak (1. zatia)"
1888
1894
#. i18n: file: training/French/fr.dvorak2.ktouch.xml:3
1890
1896
msgctxt "Lesson Name"
1891
1897
msgid "Dvorak French (Part 2)"
1892
1898
msgstr "Frantsesa Dvorak (2. zatia)"
1894
1900
#. i18n: file: training/German/de.1.ktouch.xml:3
1896
1902
msgctxt "Lesson Name"
1897
1903
msgid "German (in 9 levels)"
1898
1904
msgstr "Alemana (9 mailatan)"
1900
1906
#. i18n: file: training/German/de.2.ktouch.xml:3
1902
1908
msgctxt "Lesson Name"
1903
1909
msgid "German (from Tipptrainer)"
1904
1910
msgstr "Alemana (Tipptrainer-etik)"
1906
1912
#. i18n: file: training/German/de.3.ktouch.xml:3
1908
1914
msgctxt "Lesson Name"
1909
1915
msgid "German (auto-generated)"
1910
1916
msgstr "Alemana (auto-sortuta)"
1912
1918
#. i18n: file: training/German/de.dvorak.ktouch.xml:3
1915
1921
#| msgid "untitled keyboard layout"
1916
1922
msgctxt "Lesson Name"
1947
1953
msgstr "Hungariera (aditua)"
1949
1955
#. i18n: file: training/Hungarian/hu.ktouch.xml:3
1951
1957
msgctxt "Lesson Name"
1952
1958
msgid "Hungarian (auto-generated)"
1953
1959
msgstr "Hungariera (auto-sortuta)"
1955
1961
#. i18n: file: training/Italian/it.ktouch.xml:3
1957
1963
msgctxt "Lesson Name"
1958
1964
msgid "Italian (auto-generated)"
1959
1965
msgstr "Italiera (auto-sortuta)"
1961
1967
#. i18n: file: training/Latin/la.ktouch.xml:3
1963
1969
msgctxt "Lesson Name"
1965
1971
msgstr "Latina"
1967
1973
#. i18n: file: training/Lithuanian/lt.ktouch.xml:3
1969
1975
msgctxt "Lesson Name"
1970
1976
msgid "Lithuanian (sdt)"
1973
1979
#. i18n: file: training/Norwegian/no.ktouch.xml:3
1975
1981
msgctxt "Lesson Name"
1976
1982
msgid "Norwegian"
1977
1983
msgstr "Norvegiera"
1979
1985
#. i18n: file: training/Polish/pl.ktouch.xml:3
1981
1987
msgctxt "Lesson Name"
1982
1988
msgid "Polish (from TTCoach)"
1983
1989
msgstr "Poloniera (TTCoach-etik)"
1985
1991
#. i18n: file: training/Russian/ru.1.ktouch.xml:3
1987
1993
msgctxt "Lesson Name"
1988
1994
msgid "Russian (auto-generated)"
1989
1995
msgstr "Errusiera (auto-sortuta)"
1991
1997
#. i18n: file: training/Russian/ru.2.ktouch.xml:3
1993
1999
msgctxt "Lesson Name"
1994
2000
msgid "Russian 2"
1997
2003
#. i18n: file: training/Russian/ru.long.ktouch.xml:3
1999
2005
msgctxt "Lesson Name"
2000
2006
msgid "Russian (long auto-generated)"
2001
2007
msgstr "Errusiera (auto-sortutako luzea)"
2003
2009
#. i18n: file: training/Slovak/sl.ktouch.xml:3
2006
2012
#| msgctxt "Lesson Name"
2007
2013
#| msgid "Dvorak (auto-generated)"
2010
2016
msgstr "Dvorak (auto-sortuta)"
2012
2018
#. i18n: file: training/Slovenian/slovenian.ktouch.xml:3
2014
2020
msgctxt "Lesson Name"
2015
2021
msgid "Slovenian"
2016
2022
msgstr "Esloveniera"
2018
2024
#. i18n: file: training/Spanish/es.1.ktouch.xml:3
2020
2026
msgctxt "Lesson Name"
2021
2027
msgid "Spanish (auto-generated)"
2022
2028
msgstr "Gaztelera (auto-sortuta)"
2024
2030
#. i18n: file: training/Spanish/es.2.ktouch.xml:3
2026
2032
msgctxt "Lesson Name"
2027
2033
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
2028
2034
msgstr "Gaztelera (auto-sortuta) 1"
2030
2036
#. i18n: file: training/Spanish/es.3.ktouch.xml:3
2032
2038
msgctxt "Lesson Name"
2033
2039
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
2034
2040
msgstr "Gaztelera (auto-sortuta) 2"
2036
2042
#. i18n: file: training/Spanish/es.dvorak.ktouch.xml:3
2038
2044
msgctxt "Lesson Name"
2039
2045
msgid "Dvorak Spanish"
2040
2046
msgstr "Gaztelera Dvorak"
2042
2048
#. i18n: file: training/Turkish/tr.ktouch.xml:3
2044
2050
msgctxt "Lesson Name"
2045
2051
msgid "Turkish (auto-generated)"
2046
2052
msgstr "Turkiera (auto-sortuta)"
2048
2054
#. i18n: file: training/Ukrainian/uk.ktouch.xml:3
2050
2056
msgctxt "Lesson Name"
2051
2057
msgid "Ukrainian"
2052
2058
msgstr "Ukraniera"
2054
#. i18n: file: training/Brazilian/pt.br-nativo.ktouch.xml:3
2056
msgctxt "Lesson Name"
2060
2060
#. i18n: file: keyboards/arabic/ar.keyboard.xml:3
2062
2062
msgctxt "Keyboard Layout Name"