~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-qs1bvu7uiozljris
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: dolphin\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 12:17+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:27+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:45+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
15
15
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
24
24
"X-Accelerator-Marker: &\n"
25
25
"X-Text-Markup: kde4\n"
26
26
 
 
27
#: dolphincontextmenu.cpp:170
 
28
msgctxt "@action:inmenu"
 
29
msgid "Empty Trash"
 
30
msgstr "Isprazni smeće"
 
31
 
 
32
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
 
33
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 
34
msgid "Add to Places"
 
35
msgstr "Dodaj među Mjesta"
 
36
 
 
37
#: dolphincontextmenu.cpp:196
 
38
msgctxt "@label"
 
39
msgid "Trash"
 
40
msgstr "Smeće"
 
41
 
 
42
#: dolphincontextmenu.cpp:206
 
43
msgctxt "@action:inmenu"
 
44
msgid "Restore"
 
45
msgstr "Vrati"
 
46
 
 
47
#: dolphincontextmenu.cpp:245 dolphinmainwindow.cpp:1581
 
48
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 
49
msgid "Create New"
 
50
msgstr "Stvori novi"
 
51
 
 
52
#: dolphincontextmenu.cpp:258
 
53
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
 
54
msgid "Add to Places"
 
55
msgstr "Dodaj u Mjesta"
 
56
 
 
57
#: dolphincontextmenu.cpp:265
 
58
msgctxt "@action:inmenu"
 
59
msgid "Open Path in New Window"
 
60
msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
61
 
 
62
#: dolphincontextmenu.cpp:271
 
63
msgctxt "@action:inmenu"
 
64
msgid "Open Path in New Tab"
 
65
msgstr "Otvori u novoj kartici"
 
66
 
 
67
#: dolphincontextmenu.cpp:437
 
68
msgctxt "@action:inmenu"
 
69
msgid "Paste Into Folder"
 
70
msgstr "Umetni u mapu"
 
71
 
 
72
#: dolphincontextmenu.cpp:549
 
73
msgctxt "@action:inmenu"
 
74
msgid "&Move to Trash"
 
75
msgstr "Pre&mjesti u smeće"
 
76
 
 
77
#: dolphincontextmenu.cpp:552
 
78
msgctxt "@action:inmenu"
 
79
msgid "&Delete"
 
80
msgstr "&Izbriši"
 
81
 
 
82
#: dolphinmainwindow.cpp:346
 
83
msgctxt "@info:status"
 
84
msgid "Successfully copied."
 
85
msgstr "Uspješno kopirano."
 
86
 
 
87
#: dolphinmainwindow.cpp:350
 
88
msgctxt "@info:status"
 
89
msgid "Successfully moved."
 
90
msgstr "Uspješno premješteno."
 
91
 
 
92
#: dolphinmainwindow.cpp:354
 
93
msgctxt "@info:status"
 
94
msgid "Successfully linked."
 
95
msgstr "Uspješno povezano."
 
96
 
 
97
#: dolphinmainwindow.cpp:358
 
98
msgctxt "@info:status"
 
99
msgid "Successfully moved to trash."
 
100
msgstr "Uspješno premještno u smeće."
 
101
 
 
102
#: dolphinmainwindow.cpp:362
 
103
msgctxt "@info:status"
 
104
msgid "Successfully renamed."
 
105
msgstr "Uspješno preimenovano."
 
106
 
 
107
#: dolphinmainwindow.cpp:367
 
108
msgctxt "@info:status"
 
109
msgid "Created folder."
 
110
msgstr "Stvorena mapa."
 
111
 
 
112
#: dolphinmainwindow.cpp:444
 
113
msgctxt "@info"
 
114
msgid "Go back"
 
115
msgstr "Idi nazad"
 
116
 
 
117
#: dolphinmainwindow.cpp:450
 
118
msgctxt "@info"
 
119
msgid "Go forward"
 
120
msgstr "Idi naprijed"
 
121
 
 
122
#: dolphinmainwindow.cpp:621
 
123
msgctxt "@title:window"
 
124
msgid "Confirmation"
 
125
msgstr "Potvrda"
 
126
 
 
127
#: dolphinmainwindow.cpp:625
 
128
msgid "C&lose Current Tab"
 
129
msgstr "Zatvori trenutku &karticu"
 
130
 
 
131
#: dolphinmainwindow.cpp:633
 
132
msgid ""
 
133
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 
134
msgstr ""
 
135
"U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da "
 
136
"želite izaći?"
 
137
 
 
138
#: dolphinmainwindow.cpp:635
 
139
msgid "Do not ask again"
 
140
msgstr "Ne pitaj ponovno"
 
141
 
 
142
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
 
143
msgctxt "@action:inmenu"
 
144
msgid "New Tab"
 
145
msgstr "Nova kartica"
 
146
 
 
147
#: dolphinmainwindow.cpp:1223
 
148
msgctxt "@action:inmenu"
 
149
msgid "Detach Tab"
 
150
msgstr "Odvoji karticu"
 
151
 
 
152
#: dolphinmainwindow.cpp:1225
 
153
msgctxt "@action:inmenu"
 
154
msgid "Close Other Tabs"
 
155
msgstr "Zatvori druge kartice"
 
156
 
 
157
#: dolphinmainwindow.cpp:1227
 
158
msgctxt "@action:inmenu"
 
159
msgid "Close Tab"
 
160
msgstr "Zatvori karticu"
 
161
 
 
162
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
 
163
msgctxt "@action:inmenu"
 
164
msgid "Location Bar"
 
165
msgstr "Lokacijska traka"
 
166
 
 
167
#: dolphinmainwindow.cpp:1461
 
168
msgctxt "@action:inmenu"
 
169
msgid "Go"
 
170
msgstr "Kreni"
 
171
 
 
172
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
 
173
msgctxt "@action:inmenu"
 
174
msgid "Tools"
 
175
msgstr "Alati"
 
176
 
 
177
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
 
178
msgctxt "@action:inmenu"
 
179
msgid "Help"
 
180
msgstr "Pomoć"
 
181
 
 
182
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
 
183
msgctxt "@action:inmenu File"
 
184
msgid "New &Window"
 
185
msgstr "Novi &prozor"
 
186
 
 
187
#: dolphinmainwindow.cpp:1594
 
188
msgctxt "@action:inmenu File"
 
189
msgid "New Tab"
 
190
msgstr "Nova kartica"
 
191
 
 
192
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
 
193
msgctxt "@action:inmenu File"
 
194
msgid "Close Tab"
 
195
msgstr "Zatvori karticu"
 
196
 
 
197
#: dolphinmainwindow.cpp:1623
 
198
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
199
msgid "Paste"
 
200
msgstr "Zalijepi"
 
201
 
 
202
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
 
203
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
204
msgid "Select All"
 
205
msgstr "Odaberi sve"
 
206
 
 
207
#: dolphinmainwindow.cpp:1633 dolphinpart.cpp:168
 
208
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
209
msgid "Invert Selection"
 
210
msgstr "Obrni odabrane"
 
211
 
 
212
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
 
213
msgctxt "@action:inmenu View"
 
214
msgid "Reload"
 
215
msgstr "Učitaj ponovno"
 
216
 
 
217
#: dolphinmainwindow.cpp:1652
 
218
msgctxt "@action:inmenu View"
 
219
msgid "Stop"
 
220
msgstr "Stani"
 
221
 
 
222
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
 
223
msgctxt "@info"
 
224
msgid "Stop loading"
 
225
msgstr "Zaustavi učitavanje"
 
226
 
 
227
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
 
228
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
229
msgid "Editable Location"
 
230
msgstr "Urediva lokacija"
 
231
 
 
232
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
 
233
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
234
msgid "Replace Location"
 
235
msgstr "Zamijeni lokaciju"
 
236
 
 
237
#: dolphinmainwindow.cpp:1674
 
238
msgid "Recently Closed Tabs"
 
239
msgstr "Nedavno zatvorene kartice"
 
240
 
 
241
#: dolphinmainwindow.cpp:1680
 
242
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 
243
msgstr "Izbriši nedavno zatvorene kartice"
 
244
 
 
245
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
 
246
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
247
msgid "Show Filter Bar"
 
248
msgstr "Prikaži traku s filtrom"
 
249
 
 
250
#: dolphinmainwindow.cpp:1703
 
251
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
252
msgid "Compare Files"
 
253
msgstr "Usporedi datoteke"
 
254
 
 
255
#: dolphinmainwindow.cpp:1709
 
256
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
257
msgid "Open Terminal"
 
258
msgstr "Otvori terminal"
 
259
 
 
260
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
 
261
msgctxt "@action:inmenu"
 
262
msgid "Activate Next Tab"
 
263
msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"
 
264
 
 
265
#: dolphinmainwindow.cpp:1733
 
266
msgctxt "@action:inmenu"
 
267
msgid "Activate Previous Tab"
 
268
msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu"
 
269
 
 
270
#: dolphinmainwindow.cpp:1739
 
271
msgctxt "@action:inmenu"
 
272
msgid "Open in New Tab"
 
273
msgstr "Otvori u novoj kartici"
 
274
 
 
275
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
 
276
msgctxt "@action:inmenu"
 
277
msgid "Open in New Window"
 
278
msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
279
 
 
280
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
 
281
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
282
msgid "Unlock Panels"
 
283
msgstr "Otključaj panele"
 
284
 
 
285
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
 
286
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
287
msgid "Lock Panels"
 
288
msgstr "Zaključaj panele"
 
289
 
 
290
#: dolphinmainwindow.cpp:1762
 
291
msgctxt "@title:window"
 
292
msgid "Information"
 
293
msgstr "Informacije"
 
294
 
 
295
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
 
296
msgctxt "@title:window"
 
297
msgid "Folders"
 
298
msgstr "Mape"
 
299
 
 
300
#: dolphinmainwindow.cpp:1806
 
301
msgctxt "@title:window Shell terminal"
 
302
msgid "Terminal"
 
303
msgstr "Terminal"
 
304
 
 
305
#: dolphinmainwindow.cpp:1830
 
306
msgctxt "@title:window"
 
307
msgid "Search"
 
308
msgstr "Traži"
 
309
 
 
310
#: dolphinmainwindow.cpp:1868
 
311
msgctxt "@title:window"
 
312
msgid "Places"
 
313
msgstr "Mjesta"
 
314
 
 
315
#: dolphinmainwindow.cpp:1898
 
316
msgctxt "@action:inmenu View"
 
317
msgid "Panels"
 
318
msgstr "Paneli"
 
319
 
 
320
#: dolphinmainwindow.cpp:1976
 
321
msgctxt "@info:tooltip"
 
322
msgid "Configure and control Dolphin"
 
323
msgstr "Podešavanje i upravljanje Dolphinom"
 
324
 
 
325
#: dolphinmainwindow.cpp:2146
 
326
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 
327
msgid "Close"
 
328
msgstr "Zatvori"
 
329
 
 
330
#: dolphinmainwindow.cpp:2147
 
331
msgctxt "@info"
 
332
msgid "Close right view"
 
333
msgstr "Zatvori desni prikaz"
 
334
 
 
335
#: dolphinmainwindow.cpp:2150
 
336
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
337
msgid "Close"
 
338
msgstr "Zatvori"
 
339
 
 
340
#: dolphinmainwindow.cpp:2151
 
341
msgctxt "@info"
 
342
msgid "Close left view"
 
343
msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
 
344
 
 
345
#: dolphinmainwindow.cpp:2155
 
346
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 
347
msgid "Split"
 
348
msgstr "Razdvoji"
 
349
 
 
350
#: dolphinmainwindow.cpp:2156
 
351
msgctxt "@info"
 
352
msgid "Split view"
 
353
msgstr "Razdvojeni prikaz"
 
354
 
 
355
#: dolphinpart.cpp:149
 
356
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
357
msgid "&Edit File Type..."
 
358
msgstr "&Uredi vrstu datoteke…"
 
359
 
 
360
#: dolphinpart.cpp:153
 
361
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
362
msgid "Select Items Matching..."
 
363
msgstr "Odaberi podudarajuće stavke…"
 
364
 
 
365
#: dolphinpart.cpp:158
 
366
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
367
msgid "Unselect Items Matching..."
 
368
msgstr "Ukloni iz odabira podudarajuće stavke…"
 
369
 
 
370
#: dolphinpart.cpp:164
 
371
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
372
msgid "Unselect All"
 
373
msgstr "Ukloni odabir svih"
 
374
 
 
375
#: dolphinpart.cpp:181
 
376
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
377
msgid "App&lications"
 
378
msgstr "Ap%likacije"
 
379
 
 
380
#: dolphinpart.cpp:184
 
381
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
382
msgid "&Network Folders"
 
383
msgstr "&Mrežne mape"
 
384
 
 
385
#: dolphinpart.cpp:187
 
386
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
387
msgid "Sett&ings"
 
388
msgstr "Pos&tavke"
 
389
 
 
390
#: dolphinpart.cpp:190
 
391
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
392
msgid "Trash"
 
393
msgstr "Smeće"
 
394
 
 
395
#: dolphinpart.cpp:193
 
396
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
397
msgid "Autostart"
 
398
msgstr "Samopokretanje"
 
399
 
 
400
#: dolphinpart.cpp:198
 
401
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
402
msgid "Find File..."
 
403
msgstr "Nađi datoteku…"
 
404
 
 
405
#: dolphinpart.cpp:206
 
406
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
407
msgid "Open &Terminal"
 
408
msgstr "Otvori &terminal"
 
409
 
 
410
#: dolphinpart.cpp:275
 
411
msgctxt "@title"
 
412
msgid "Dolphin Part"
 
413
msgstr "Dio Dolphina"
 
414
 
 
415
#: dolphinpart.cpp:464
 
416
msgctxt "@title:window"
 
417
msgid "Select"
 
418
msgstr "Odaberi"
 
419
 
 
420
#: dolphinpart.cpp:465
 
421
msgid "Select all items matching this pattern:"
 
422
msgstr "Odaberi sve stavke koje se slažu s ovim uzorkom:"
 
423
 
 
424
#: dolphinpart.cpp:471
 
425
msgctxt "@title:window"
 
426
msgid "Unselect"
 
427
msgstr "Ukloni odabir"
 
428
 
 
429
#: dolphinpart.cpp:472
 
430
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 
431
msgstr "Ukloni odabir sa svih stavki koje se slažu s ovim uzorkom:"
 
432
 
 
433
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
 
434
msgctxt "@info:progress"
 
435
msgid "Loading folder..."
 
436
msgstr "Učitavanje mape…"
 
437
 
 
438
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
 
439
msgctxt "@info"
 
440
msgid "Searching..."
 
441
msgstr "Traženje…"
 
442
 
 
443
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
 
444
msgctxt "@info:status"
 
445
msgid "No items found."
 
446
msgstr "Nema nađenih stavki."
 
447
 
 
448
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
 
449
msgctxt "@info:status"
 
450
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
451
msgstr "Dolphin ne podržava web stranice, stoga je pokrenut web preglednik."
 
452
 
 
453
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
 
454
msgctxt "@info:status"
 
455
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
456
msgstr "Dolphin ne podržava taj protokol, stoga je pokrenut Konqueror."
 
457
 
 
458
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
 
459
msgctxt "@info:status"
 
460
msgid "Invalid protocol"
 
461
msgstr "Nevaljali protokol"
 
462
 
27
463
#: filterbar/filterbar.cpp:39
28
464
msgctxt "@info:tooltip"
29
465
msgid "Hide Filter Bar"
34
470
msgid "Filter:"
35
471
msgstr "Filtar:"
36
472
 
 
473
# pmap: =/nom=Dolphin/gen=Dolphina/dat=Dolphinu/aku=Dolphina/lok=Dolphinu/ins=Dolphinom/_r=m/_b=j/
 
474
#: main.cpp:35
 
475
msgctxt "@title"
 
476
msgid "Dolphin"
 
477
msgstr "Dolphin"
 
478
 
 
479
#: main.cpp:37
 
480
msgctxt "@title"
 
481
msgid "File Manager"
 
482
msgstr "upravitelj datoteka"
 
483
 
 
484
#: main.cpp:39
 
485
msgctxt "@info:credit"
 
486
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
 
487
msgstr "© 2006–2011 Peter Penz"
 
488
 
 
489
#: main.cpp:41
 
490
msgctxt "@info:credit"
 
491
msgid "Peter Penz"
 
492
msgstr "Peter Penz"
 
493
 
 
494
#: main.cpp:42
 
495
msgctxt "@info:credit"
 
496
msgid "Maintainer and developer"
 
497
msgstr "Održavač i razvijatelj"
 
498
 
 
499
#: main.cpp:44
 
500
msgctxt "@info:credit"
 
501
msgid "David Faure"
 
502
msgstr "David Faure"
 
503
 
 
504
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
 
505
msgctxt "@info:credit"
 
506
msgid "Developer"
 
507
msgstr "Razvijatelj"
 
508
 
 
509
#: main.cpp:47
 
510
msgctxt "@info:credit"
 
511
msgid "Aaron J. Seigo"
 
512
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
513
 
 
514
#: main.cpp:50
 
515
msgctxt "@info:credit"
 
516
msgid "Rafael Fernández López"
 
517
msgstr "Rafael Fernández López"
 
518
 
 
519
#: main.cpp:53
 
520
msgctxt "@info:credit"
 
521
msgid "Kevin Ottens"
 
522
msgstr "Kevin Ottens"
 
523
 
 
524
#: main.cpp:56
 
525
msgctxt "@info:credit"
 
526
msgid "Holger Freyther"
 
527
msgstr "Holger Freyther"
 
528
 
 
529
#: main.cpp:59
 
530
msgctxt "@info:credit"
 
531
msgid "Max Blazejak"
 
532
msgstr "Max Blazejak"
 
533
 
 
534
#: main.cpp:62
 
535
msgctxt "@info:credit"
 
536
msgid "Michael Austin"
 
537
msgstr "Michael Austin"
 
538
 
 
539
#: main.cpp:63
 
540
msgctxt "@info:credit"
 
541
msgid "Documentation"
 
542
msgstr "Dokumentacija"
 
543
 
 
544
#: main.cpp:73
 
545
msgctxt "@info:shell"
 
546
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
547
msgstr "Odabrat će se datoteke i direktoriji proslijeđeni kao argumenti."
 
548
 
 
549
#: main.cpp:75
 
550
msgctxt "@info:shell"
 
551
msgid "Dolphin will get started with a split view."
 
552
msgstr "Dolphin će biti pokrenut s razdvojenim prikazom."
 
553
 
 
554
#: main.cpp:76
 
555
msgctxt "@info:shell"
 
556
msgid "Document to open"
 
557
msgstr "Dokument za otvaranje"
 
558
 
37
559
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
38
560
msgctxt "@action:inmenu"
39
561
msgid "Cut"
180
702
msgid "Find:"
181
703
msgstr "Traži:"
182
704
 
 
705
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
 
706
msgctxt "@title:window"
 
707
msgid "Additional Information"
 
708
msgstr "Dodatne informacije"
 
709
 
 
710
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
 
711
msgctxt "@label"
 
712
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
713
msgstr "Odaberite dodatne informacije koje trebaju biti prikazane:"
 
714
 
 
715
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
 
716
msgctxt "@title:window"
 
717
msgid "Dolphin Preferences"
 
718
msgstr "Postavke Dolphina"
 
719
 
 
720
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
 
721
msgctxt "@title:group"
 
722
msgid "Startup"
 
723
msgstr "Pokretanje"
 
724
 
 
725
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
 
726
msgctxt "@title:group"
 
727
msgid "View Modes"
 
728
msgstr "Načini prikaza"
 
729
 
 
730
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
 
731
msgctxt "@title:group"
 
732
msgid "Navigation"
 
733
msgstr "Navigacija"
 
734
 
 
735
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
 
736
msgctxt "@title:group"
 
737
msgid "Services"
 
738
msgstr "Usluge"
 
739
 
 
740
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
 
741
msgctxt "@title:group"
 
742
msgid "Trash"
 
743
msgstr "Smeće"
 
744
 
 
745
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
 
746
msgctxt "@title:group General settings"
 
747
msgid "General"
 
748
msgstr "Opće"
 
749
 
183
750
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:56
184
751
msgctxt "@title:group"
185
752
msgid "View Properties"
274
841
msgid "Status Bar"
275
842
msgstr "Statusna traka"
276
843
 
277
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
278
 
msgctxt "@option:check"
279
 
msgid "Show zoom slider"
280
 
msgstr "Prikaži zum klizač"
281
 
 
282
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
283
 
msgctxt "@option:check"
284
 
msgid "Show space information"
285
 
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
286
 
 
287
844
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:69
288
845
msgctxt "@title:group"
289
846
msgid "Show previews for"
304
861
msgid "Remote files above:"
305
862
msgstr "udaljene datoteke iznad:"
306
863
 
 
864
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
 
865
msgctxt "@option:check"
 
866
msgid "Show zoom slider"
 
867
msgstr "Prikaži zum klizač"
 
868
 
 
869
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
 
870
msgctxt "@option:check"
 
871
msgid "Show space information"
 
872
msgstr "Prikaži informacije o prostoru"
 
873
 
307
874
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
308
875
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
309
876
msgctxt "@title:tab"
565
1132
msgid "Large"
566
1133
msgstr "veliko"
567
1134
 
568
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
569
 
msgctxt "@title:window"
570
 
msgid "Additional Information"
571
 
msgstr "Dodatne informacije"
572
 
 
573
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
574
 
msgctxt "@label"
575
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
576
 
msgstr "Odaberite dodatne informacije koje trebaju biti prikazane:"
577
 
 
578
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
579
 
msgctxt "@title:window"
580
 
msgid "Dolphin Preferences"
581
 
msgstr "Postavke Dolphina"
582
 
 
583
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
584
 
msgctxt "@title:group"
585
 
msgid "Startup"
586
 
msgstr "Pokretanje"
587
 
 
588
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
589
 
msgctxt "@title:group"
590
 
msgid "View Modes"
591
 
msgstr "Načini prikaza"
592
 
 
593
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
594
 
msgctxt "@title:group"
595
 
msgid "Navigation"
596
 
msgstr "Navigacija"
597
 
 
598
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
599
 
msgctxt "@title:group"
600
 
msgid "Services"
601
 
msgstr "Usluge"
602
 
 
603
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
604
 
msgctxt "@title:group"
605
 
msgid "Trash"
606
 
msgstr "Smeće"
607
 
 
608
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
609
 
msgctxt "@title:group General settings"
610
 
msgid "General"
611
 
msgstr "Opće"
612
 
 
613
1135
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
614
1136
msgctxt "@title:window"
615
1137
msgid "View Properties"
803
1325
msgid "%1 free"
804
1326
msgstr "%1 slobodno"
805
1327
 
806
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
807
 
msgid "Select Remote Charset"
808
 
msgstr "Odaberi udaljen skup znakova"
809
 
 
810
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
811
 
msgid "Reload"
812
 
msgstr "Učitaj ponovno"
813
 
 
814
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
815
 
msgid "Default"
816
 
msgstr "Zadan"
817
 
 
818
 
#: views/draganddrophelper.cpp:108
819
 
msgctxt "@info:status"
820
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
821
 
msgstr "Mapa ne može biti ispuštena sama u sebe"
822
 
 
823
 
#: views/selectiontoggle.cpp:132
824
 
msgctxt "@info:tooltip"
825
 
msgid "Deselect Item"
826
 
msgstr "Poništi izbor stavke"
827
 
 
828
 
#: views/selectiontoggle.cpp:133
829
 
msgctxt "@info:tooltip"
830
 
msgid "Select Item"
831
 
msgstr "Odaberi stavku"
832
 
 
833
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:144
834
 
msgctxt "@option:check"
835
 
msgid "Expandable Folders"
836
 
msgstr "Proširujuće mape"
837
 
 
838
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:372
839
 
msgctxt "@title:menu"
840
 
msgid "Columns"
841
 
msgstr "Stupci"
842
 
 
843
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:704
844
 
#, kde-format
845
 
msgctxt "Items in a folder"
846
 
msgid "1 item"
847
 
msgid_plural "%1 items"
848
 
msgstr[0] "%1 stavka"
849
 
msgstr[1] "%1 stavke"
850
 
msgstr[2] "%1 stavaka"
851
 
 
852
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
853
 
msgctxt "@info:status"
854
 
msgid "Update of version information failed."
855
 
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji nije uspjelo."
856
 
 
857
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
858
 
msgctxt "@info:status"
859
 
msgid "Updating version information..."
860
 
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji…"
861
 
 
862
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
863
 
msgctxt "@action"
864
 
msgid "Create Folder..."
865
 
msgstr "Stvori mapu…"
866
 
 
867
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95
868
 
msgctxt "@action:inmenu File"
869
 
msgid "Rename..."
870
 
msgstr "Preimenuj…"
871
 
 
872
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
873
 
msgctxt "@action:inmenu File"
874
 
msgid "Move to Trash"
875
 
msgstr "Premjesti u smeće"
876
 
 
877
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
878
 
msgctxt "@action:inmenu File"
879
 
msgid "Delete"
880
 
msgstr "Ukloni"
881
 
 
882
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
883
 
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
884
 
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
885
 
msgstr "Ukloni (koristeći prečac za smeće)"
886
 
 
887
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
888
 
msgctxt "@action:inmenu File"
889
 
msgid "Properties"
890
 
msgstr "Svojstva"
891
 
 
892
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
893
 
msgctxt "@action:intoolbar"
894
 
msgid "View Mode"
895
 
msgstr "Način prikaza"
896
 
 
897
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
898
 
msgctxt "@action:intoolbar"
899
 
msgid "Preview"
900
 
msgstr "Pregled"
901
 
 
902
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
903
 
msgctxt "@info"
904
 
msgid "Show preview of files and folders"
905
 
msgstr "Prikaži pregled datoteka i mapa"
906
 
 
907
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
908
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
909
 
msgid "Descending"
910
 
msgstr "Silazno"
911
 
 
912
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
913
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
914
 
msgid "Folders First"
915
 
msgstr "Prvo mape"
916
 
 
917
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
918
 
msgctxt "@action:inmenu View"
919
 
msgid "Sort By"
920
 
msgstr "Sortiranje po"
921
 
 
922
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
923
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
924
 
msgctxt "@action:inmenu View"
925
 
msgid "Additional Information"
926
 
msgstr "Dodatne informacije"
927
 
 
928
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
929
 
msgctxt "@action:inmenu View"
930
 
msgid "Show in Groups"
931
 
msgstr "Prikaži u grupama"
932
 
 
933
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
934
 
msgctxt "@action:inmenu View"
935
 
msgid "Show Hidden Files"
936
 
msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
937
 
 
938
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
939
 
msgctxt "@action:inmenu View"
940
 
msgid "Adjust View Properties..."
941
 
msgstr "Podesi svojstva prikaza…"
942
 
 
943
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
944
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
945
 
msgid "Name"
946
 
msgstr "nazivu"
947
 
 
948
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440
949
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
950
 
msgid "Icons"
951
 
msgstr "Ikone"
952
 
 
953
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
954
 
msgctxt "@info"
955
 
msgid "Icons view mode"
956
 
msgstr "Način prikaza s ikonama"
957
 
 
958
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451
959
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
960
 
msgid "Details"
961
 
msgstr "Detalji"
962
 
 
963
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
964
 
msgctxt "@info"
965
 
msgid "Details view mode"
966
 
msgstr "Način detaljnog prikaza"
967
 
 
968
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
969
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
970
 
msgid "Columns"
971
 
msgstr "Stupci"
972
 
 
973
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
974
 
msgctxt "@info"
975
 
msgid "Columns view mode"
976
 
msgstr "Način prikaza sa stupcima"
977
 
 
978
 
#: views/renamedialog.cpp:54
979
 
msgctxt "@title:window"
980
 
msgid "Rename Item"
981
 
msgstr "Preimenuj stavke"
982
 
 
983
 
#: views/renamedialog.cpp:55
984
 
msgctxt "@title:window"
985
 
msgid "Rename Items"
986
 
msgstr "Preimenuj stavke"
987
 
 
988
 
#: views/renamedialog.cpp:59
989
 
msgctxt "@action:button"
990
 
msgid "&Rename"
991
 
msgstr "P&reimenuj"
992
 
 
993
 
#: views/renamedialog.cpp:69
994
 
#, kde-format
995
 
msgctxt "@label:textbox"
996
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
997
 
msgstr "Preimenuj stavke <filename>%1</filename> u:"
998
 
 
999
 
#: views/renamedialog.cpp:72
1000
 
msgctxt "@info:status"
1001
 
msgid "New name #"
1002
 
msgstr "Novi naziv #"
1003
 
 
1004
 
#: views/renamedialog.cpp:74
1005
 
#, kde-format
1006
 
msgctxt "@label:textbox"
1007
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1008
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1009
 
msgstr[0] "Preimenuj %1 odabranu stavku u:"
1010
 
msgstr[1] "Preimenuj %1 odabrane stavke u:"
1011
 
msgstr[2] "Preimenuj %1 odabranih stavki u:"
1012
 
 
1013
 
#: views/renamedialog.cpp:121
1014
 
msgctxt "@info"
1015
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1016
 
msgstr "(# bit će zamijenjen s uzlaznim brojevima)"
1017
 
 
1018
 
#: views/dolphinview.cpp:500
1019
 
#, kde-format
1020
 
msgctxt "@info:status"
1021
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1022
 
msgstr "<filename>%1</filename> odabran"
1023
 
 
1024
 
#: views/dolphinview.cpp:501
1025
 
#, kde-format
1026
 
msgctxt "@info:status"
1027
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1028
 
msgstr "<filename>%1</filename> odabran (%2)"
1029
 
 
1030
 
#: views/dolphinview.cpp:505
1031
 
#, kde-format
1032
 
msgctxt "@info:status"
1033
 
msgid "1 Folder selected"
1034
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
1035
 
msgstr[0] "%1 mapa odabrana"
1036
 
msgstr[1] "%1 mape odabrane"
1037
 
msgstr[2] "%1 mapa odabranih"
1038
 
 
1039
 
#: views/dolphinview.cpp:506
1040
 
#, kde-format
1041
 
msgctxt "@info:status"
1042
 
msgid "1 File selected"
1043
 
msgid_plural "%1 Files selected"
1044
 
msgstr[0] "Odabrana %1 datoteka"
1045
 
msgstr[1] "Odabrane %1 datoteke"
1046
 
msgstr[2] "Odabrano %1 datoteka"
1047
 
 
1048
 
#: views/dolphinview.cpp:508
1049
 
#, kde-format
1050
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1051
 
msgid "%1, %2 (%3)"
1052
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
1053
 
 
1054
 
#: views/dolphinview.cpp:511
1055
 
#, kde-format
1056
 
msgctxt "@info:status files (size)"
1057
 
msgid "%1 (%2)"
1058
 
msgstr "%1 (%2)"
1059
 
 
1060
 
#: views/dolphinview.cpp:1045
1061
 
msgctxt "@info:status"
1062
 
msgid "Delete operation completed."
1063
 
msgstr "Operacija brisanja je završena."
1064
 
 
1065
 
#: views/dolphinview.cpp:1147
1066
 
msgctxt "@info:status"
1067
 
msgid "The location is empty."
1068
 
msgstr "Lokacija je prazna."
1069
 
 
1070
 
#: views/dolphinview.cpp:1149
1071
 
#, kde-format
1072
 
msgctxt "@info:status"
1073
 
msgid "The location '%1' is invalid."
1074
 
msgstr "Lokacija '%1' nije valjana."
1075
 
 
1076
1328
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
1077
1329
msgctxt "@label"
1078
1330
msgid "Size"
1118
1370
msgid "Resize column"
1119
1371
msgstr "Promijeni veličinu stupca"
1120
1372
 
 
1373
#: views/dolphindetailsview.cpp:144
 
1374
msgctxt "@option:check"
 
1375
msgid "Expandable Folders"
 
1376
msgstr "Proširujuće mape"
 
1377
 
 
1378
#: views/dolphindetailsview.cpp:372
 
1379
msgctxt "@title:menu"
 
1380
msgid "Columns"
 
1381
msgstr "Stupci"
 
1382
 
 
1383
#: views/dolphindetailsview.cpp:704
 
1384
#, kde-format
 
1385
msgctxt "Items in a folder"
 
1386
msgid "1 item"
 
1387
msgid_plural "%1 items"
 
1388
msgstr[0] "%1 stavka"
 
1389
msgstr[1] "%1 stavke"
 
1390
msgstr[2] "%1 stavaka"
 
1391
 
1121
1392
#: views/dolphindirlister.cpp:41
1122
1393
msgctxt "@info:status"
1123
1394
msgid "Unknown error."
1273
1544
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1274
1545
msgstr "(Korisnik %1) (Grupa: %2) (Ostalo %3)"
1275
1546
 
1276
 
#: dolphincontextmenu.cpp:170
1277
 
msgctxt "@action:inmenu"
1278
 
msgid "Empty Trash"
1279
 
msgstr "Isprazni smeće"
1280
 
 
1281
 
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
1282
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1283
 
msgid "Add to Places"
1284
 
msgstr "Dodaj među Mjesta"
1285
 
 
1286
 
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1287
 
msgctxt "@label"
1288
 
msgid "Trash"
1289
 
msgstr "Smeće"
1290
 
 
1291
 
#: dolphincontextmenu.cpp:206
1292
 
msgctxt "@action:inmenu"
1293
 
msgid "Restore"
1294
 
msgstr "Vrati"
1295
 
 
1296
 
#: dolphincontextmenu.cpp:245 dolphinmainwindow.cpp:1581
1297
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1298
 
msgid "Create New"
1299
 
msgstr "Stvori novi"
1300
 
 
1301
 
#: dolphincontextmenu.cpp:258
1302
 
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1303
 
msgid "Add to Places"
1304
 
msgstr "Dodaj u Mjesta"
1305
 
 
1306
 
#: dolphincontextmenu.cpp:265
1307
 
msgctxt "@action:inmenu"
1308
 
msgid "Open Path in New Window"
1309
 
msgstr "Otvori u novom prozoru"
1310
 
 
1311
 
#: dolphincontextmenu.cpp:271
1312
 
msgctxt "@action:inmenu"
1313
 
msgid "Open Path in New Tab"
1314
 
msgstr "Otvori u novoj kartici"
1315
 
 
1316
 
#: dolphincontextmenu.cpp:437
1317
 
msgctxt "@action:inmenu"
1318
 
msgid "Paste Into Folder"
1319
 
msgstr "Umetni u mapu"
1320
 
 
1321
 
#: dolphincontextmenu.cpp:549
1322
 
msgctxt "@action:inmenu"
1323
 
msgid "&Move to Trash"
1324
 
msgstr "Pre&mjesti u smeće"
1325
 
 
1326
 
#: dolphincontextmenu.cpp:552
1327
 
msgctxt "@action:inmenu"
1328
 
msgid "&Delete"
1329
 
msgstr "&Izbriši"
1330
 
 
1331
 
#: dolphinpart.cpp:149
1332
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1333
 
msgid "&Edit File Type..."
1334
 
msgstr "&Uredi vrstu datoteke…"
1335
 
 
1336
 
#: dolphinpart.cpp:153
1337
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1338
 
msgid "Select Items Matching..."
1339
 
msgstr "Odaberi podudarajuće stavke…"
1340
 
 
1341
 
#: dolphinpart.cpp:158
1342
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1343
 
msgid "Unselect Items Matching..."
1344
 
msgstr "Ukloni iz odabira podudarajuće stavke…"
1345
 
 
1346
 
#: dolphinpart.cpp:164
1347
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1348
 
msgid "Unselect All"
1349
 
msgstr "Ukloni odabir svih"
1350
 
 
1351
 
#: dolphinpart.cpp:168 dolphinmainwindow.cpp:1633
1352
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1353
 
msgid "Invert Selection"
1354
 
msgstr "Obrni odabrane"
1355
 
 
1356
 
#: dolphinpart.cpp:181
1357
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1358
 
msgid "App&lications"
1359
 
msgstr "Ap%likacije"
1360
 
 
1361
 
#: dolphinpart.cpp:184
1362
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1363
 
msgid "&Network Folders"
1364
 
msgstr "&Mrežne mape"
1365
 
 
1366
 
#: dolphinpart.cpp:187
1367
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1368
 
msgid "Sett&ings"
1369
 
msgstr "Pos&tavke"
1370
 
 
1371
 
#: dolphinpart.cpp:190
1372
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1373
 
msgid "Trash"
1374
 
msgstr "Smeće"
1375
 
 
1376
 
#: dolphinpart.cpp:193
1377
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1378
 
msgid "Autostart"
1379
 
msgstr "Samopokretanje"
1380
 
 
1381
 
#: dolphinpart.cpp:198
1382
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1383
 
msgid "Find File..."
1384
 
msgstr "Nađi datoteku…"
1385
 
 
1386
 
#: dolphinpart.cpp:206
1387
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1388
 
msgid "Open &Terminal"
1389
 
msgstr "Otvori &terminal"
1390
 
 
1391
 
#: dolphinpart.cpp:275
1392
 
msgctxt "@title"
1393
 
msgid "Dolphin Part"
1394
 
msgstr "Dio Dolphina"
1395
 
 
1396
 
#: dolphinpart.cpp:464
1397
 
msgctxt "@title:window"
1398
 
msgid "Select"
1399
 
msgstr "Odaberi"
1400
 
 
1401
 
#: dolphinpart.cpp:465
1402
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
1403
 
msgstr "Odaberi sve stavke koje se slažu s ovim uzorkom:"
1404
 
 
1405
 
#: dolphinpart.cpp:471
1406
 
msgctxt "@title:window"
1407
 
msgid "Unselect"
1408
 
msgstr "Ukloni odabir"
1409
 
 
1410
 
#: dolphinpart.cpp:472
1411
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1412
 
msgstr "Ukloni odabir sa svih stavki koje se slažu s ovim uzorkom:"
1413
 
 
1414
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
1415
 
msgctxt "@info:progress"
1416
 
msgid "Loading folder..."
1417
 
msgstr "Učitavanje mape…"
1418
 
 
1419
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
1420
 
msgctxt "@info"
1421
 
msgid "Searching..."
1422
 
msgstr "Traženje…"
1423
 
 
1424
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
1425
 
msgctxt "@info:status"
1426
 
msgid "No items found."
1427
 
msgstr "Nema nađenih stavki."
1428
 
 
1429
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
1430
 
msgctxt "@info:status"
1431
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1432
 
msgstr "Dolphin ne podržava web stranice, stoga je pokrenut web preglednik."
1433
 
 
1434
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
1435
 
msgctxt "@info:status"
1436
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1437
 
msgstr "Dolphin ne podržava taj protokol, stoga je pokrenut Konqueror."
1438
 
 
1439
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
1440
 
msgctxt "@info:status"
1441
 
msgid "Invalid protocol"
1442
 
msgstr "Nevaljali protokol"
1443
 
 
1444
 
# pmap: =/nom=Dolphin/gen=Dolphina/dat=Dolphinu/aku=Dolphina/lok=Dolphinu/ins=Dolphinom/_r=m/_b=j/
1445
 
#: main.cpp:35
1446
 
msgctxt "@title"
1447
 
msgid "Dolphin"
1448
 
msgstr "Dolphin"
1449
 
 
1450
 
#: main.cpp:37
1451
 
msgctxt "@title"
1452
 
msgid "File Manager"
1453
 
msgstr "upravitelj datoteka"
1454
 
 
1455
 
#: main.cpp:39
1456
 
msgctxt "@info:credit"
1457
 
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
1458
 
msgstr "© 2006–2011 Peter Penz"
1459
 
 
1460
 
#: main.cpp:41
1461
 
msgctxt "@info:credit"
1462
 
msgid "Peter Penz"
1463
 
msgstr "Peter Penz"
1464
 
 
1465
 
#: main.cpp:42
1466
 
msgctxt "@info:credit"
1467
 
msgid "Maintainer and developer"
1468
 
msgstr "Održavač i razvijatelj"
1469
 
 
1470
 
#: main.cpp:44
1471
 
msgctxt "@info:credit"
1472
 
msgid "David Faure"
1473
 
msgstr "David Faure"
1474
 
 
1475
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1476
 
msgctxt "@info:credit"
1477
 
msgid "Developer"
1478
 
msgstr "Razvijatelj"
1479
 
 
1480
 
#: main.cpp:47
1481
 
msgctxt "@info:credit"
1482
 
msgid "Aaron J. Seigo"
1483
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
1484
 
 
1485
 
#: main.cpp:50
1486
 
msgctxt "@info:credit"
1487
 
msgid "Rafael Fernández López"
1488
 
msgstr "Rafael Fernández López"
1489
 
 
1490
 
#: main.cpp:53
1491
 
msgctxt "@info:credit"
1492
 
msgid "Kevin Ottens"
1493
 
msgstr "Kevin Ottens"
1494
 
 
1495
 
#: main.cpp:56
1496
 
msgctxt "@info:credit"
1497
 
msgid "Holger Freyther"
1498
 
msgstr "Holger Freyther"
1499
 
 
1500
 
#: main.cpp:59
1501
 
msgctxt "@info:credit"
1502
 
msgid "Max Blazejak"
1503
 
msgstr "Max Blazejak"
1504
 
 
1505
 
#: main.cpp:62
1506
 
msgctxt "@info:credit"
1507
 
msgid "Michael Austin"
1508
 
msgstr "Michael Austin"
1509
 
 
1510
 
#: main.cpp:63
1511
 
msgctxt "@info:credit"
1512
 
msgid "Documentation"
1513
 
msgstr "Dokumentacija"
1514
 
 
1515
 
#: main.cpp:73
1516
 
msgctxt "@info:shell"
1517
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1518
 
msgstr "Odabrat će se datoteke i direktoriji proslijeđeni kao argumenti."
1519
 
 
1520
 
#: main.cpp:75
1521
 
msgctxt "@info:shell"
1522
 
msgid "Dolphin will get started with a split view."
1523
 
msgstr "Dolphin će biti pokrenut s razdvojenim prikazom."
1524
 
 
1525
 
#: main.cpp:76
1526
 
msgctxt "@info:shell"
1527
 
msgid "Document to open"
1528
 
msgstr "Dokument za otvaranje"
1529
 
 
1530
 
#: dolphinmainwindow.cpp:346
1531
 
msgctxt "@info:status"
1532
 
msgid "Successfully copied."
1533
 
msgstr "Uspješno kopirano."
1534
 
 
1535
 
#: dolphinmainwindow.cpp:350
1536
 
msgctxt "@info:status"
1537
 
msgid "Successfully moved."
1538
 
msgstr "Uspješno premješteno."
1539
 
 
1540
 
#: dolphinmainwindow.cpp:354
1541
 
msgctxt "@info:status"
1542
 
msgid "Successfully linked."
1543
 
msgstr "Uspješno povezano."
1544
 
 
1545
 
#: dolphinmainwindow.cpp:358
1546
 
msgctxt "@info:status"
1547
 
msgid "Successfully moved to trash."
1548
 
msgstr "Uspješno premještno u smeće."
1549
 
 
1550
 
#: dolphinmainwindow.cpp:362
1551
 
msgctxt "@info:status"
1552
 
msgid "Successfully renamed."
1553
 
msgstr "Uspješno preimenovano."
1554
 
 
1555
 
#: dolphinmainwindow.cpp:367
1556
 
msgctxt "@info:status"
1557
 
msgid "Created folder."
1558
 
msgstr "Stvorena mapa."
1559
 
 
1560
 
#: dolphinmainwindow.cpp:444
1561
 
msgctxt "@info"
1562
 
msgid "Go back"
1563
 
msgstr "Idi nazad"
1564
 
 
1565
 
#: dolphinmainwindow.cpp:450
1566
 
msgctxt "@info"
1567
 
msgid "Go forward"
1568
 
msgstr "Idi naprijed"
1569
 
 
1570
 
#: dolphinmainwindow.cpp:621
1571
 
msgctxt "@title:window"
1572
 
msgid "Confirmation"
1573
 
msgstr "Potvrda"
1574
 
 
1575
 
#: dolphinmainwindow.cpp:625
1576
 
msgid "C&lose Current Tab"
1577
 
msgstr "Zatvori trenutku &karticu"
1578
 
 
1579
 
#: dolphinmainwindow.cpp:633
1580
 
msgid ""
1581
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1582
 
msgstr ""
1583
 
"U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da "
1584
 
"želite izaći?"
1585
 
 
1586
 
#: dolphinmainwindow.cpp:635
1587
 
msgid "Do not ask again"
1588
 
msgstr "Ne pitaj ponovno"
1589
 
 
1590
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
1591
 
msgctxt "@action:inmenu"
1592
 
msgid "New Tab"
1593
 
msgstr "Nova kartica"
1594
 
 
1595
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1223
1596
 
msgctxt "@action:inmenu"
1597
 
msgid "Detach Tab"
1598
 
msgstr "Odvoji karticu"
1599
 
 
1600
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1225
1601
 
msgctxt "@action:inmenu"
1602
 
msgid "Close Other Tabs"
1603
 
msgstr "Zatvori druge kartice"
1604
 
 
1605
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1227
1606
 
msgctxt "@action:inmenu"
1607
 
msgid "Close Tab"
1608
 
msgstr "Zatvori karticu"
1609
 
 
1610
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
1611
 
msgctxt "@action:inmenu"
1612
 
msgid "Location Bar"
1613
 
msgstr "Lokacijska traka"
1614
 
 
1615
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1461
1616
 
msgctxt "@action:inmenu"
1617
 
msgid "Go"
1618
 
msgstr "Kreni"
1619
 
 
1620
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
1621
 
msgctxt "@action:inmenu"
1622
 
msgid "Tools"
1623
 
msgstr "Alati"
1624
 
 
1625
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1626
 
msgctxt "@action:inmenu"
1627
 
msgid "Help"
1628
 
msgstr "Pomoć"
1629
 
 
1630
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1631
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1632
 
msgid "New &Window"
1633
 
msgstr "Novi &prozor"
1634
 
 
1635
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1594
1636
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1637
 
msgid "New Tab"
1638
 
msgstr "Nova kartica"
1639
 
 
1640
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
1641
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1642
 
msgid "Close Tab"
1643
 
msgstr "Zatvori karticu"
1644
 
 
1645
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1623
1646
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1647
 
msgid "Paste"
1648
 
msgstr "Zalijepi"
1649
 
 
1650
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
1651
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1652
 
msgid "Select All"
1653
 
msgstr "Odaberi sve"
1654
 
 
1655
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1646
1656
 
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1547
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
1548
msgid "Select Remote Charset"
 
1549
msgstr "Odaberi udaljen skup znakova"
 
1550
 
 
1551
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
1657
1552
msgid "Reload"
1658
1553
msgstr "Učitaj ponovno"
1659
1554
 
1660
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1652
1661
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1662
 
msgid "Stop"
1663
 
msgstr "Stani"
1664
 
 
1665
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
1666
 
msgctxt "@info"
1667
 
msgid "Stop loading"
1668
 
msgstr "Zaustavi učitavanje"
1669
 
 
1670
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
1671
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1672
 
msgid "Editable Location"
1673
 
msgstr "Urediva lokacija"
1674
 
 
1675
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
1676
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1677
 
msgid "Replace Location"
1678
 
msgstr "Zamijeni lokaciju"
1679
 
 
1680
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1674
1681
 
msgid "Recently Closed Tabs"
1682
 
msgstr "Nedavno zatvorene kartice"
1683
 
 
1684
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1680
1685
 
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1686
 
msgstr "Izbriši nedavno zatvorene kartice"
1687
 
 
1688
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
1689
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1690
 
msgid "Show Filter Bar"
1691
 
msgstr "Prikaži traku s filtrom"
1692
 
 
1693
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1703
1694
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1695
 
msgid "Compare Files"
1696
 
msgstr "Usporedi datoteke"
1697
 
 
1698
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1709
1699
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1700
 
msgid "Open Terminal"
1701
 
msgstr "Otvori terminal"
1702
 
 
1703
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1728
1704
 
msgctxt "@action:inmenu"
1705
 
msgid "Activate Next Tab"
1706
 
msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"
1707
 
 
1708
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1733
1709
 
msgctxt "@action:inmenu"
1710
 
msgid "Activate Previous Tab"
1711
 
msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu"
1712
 
 
1713
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1739
1714
 
msgctxt "@action:inmenu"
1715
 
msgid "Open in New Tab"
1716
 
msgstr "Otvori u novoj kartici"
1717
 
 
1718
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
1719
 
msgctxt "@action:inmenu"
1720
 
msgid "Open in New Window"
1721
 
msgstr "Otvori u novom prozoru"
1722
 
 
1723
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
1724
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1725
 
msgid "Unlock Panels"
1726
 
msgstr "Otključaj panele"
1727
 
 
1728
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
1729
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
1730
 
msgid "Lock Panels"
1731
 
msgstr "Zaključaj panele"
1732
 
 
1733
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1762
1734
 
msgctxt "@title:window"
1735
 
msgid "Information"
1736
 
msgstr "Informacije"
1737
 
 
1738
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1785
1739
 
msgctxt "@title:window"
1740
 
msgid "Folders"
1741
 
msgstr "Mape"
1742
 
 
1743
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1806
1744
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1745
 
msgid "Terminal"
1746
 
msgstr "Terminal"
1747
 
 
1748
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1830
1749
 
msgctxt "@title:window"
1750
 
msgid "Search"
1751
 
msgstr "Traži"
1752
 
 
1753
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1868
1754
 
msgctxt "@title:window"
1755
 
msgid "Places"
1756
 
msgstr "Mjesta"
1757
 
 
1758
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1898
1759
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1760
 
msgid "Panels"
1761
 
msgstr "Paneli"
1762
 
 
1763
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1976
1764
 
msgctxt "@info:tooltip"
1765
 
msgid "Configure and control Dolphin"
1766
 
msgstr "Podešavanje i upravljanje Dolphinom"
1767
 
 
1768
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2146
1769
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1770
 
msgid "Close"
1771
 
msgstr "Zatvori"
1772
 
 
1773
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2147
1774
 
msgctxt "@info"
1775
 
msgid "Close right view"
1776
 
msgstr "Zatvori desni prikaz"
1777
 
 
1778
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2150
1779
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1780
 
msgid "Close"
1781
 
msgstr "Zatvori"
1782
 
 
1783
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2151
1784
 
msgctxt "@info"
1785
 
msgid "Close left view"
1786
 
msgstr "Zatvori lijevi prikaz"
1787
 
 
1788
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2155
1789
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1790
 
msgid "Split"
1791
 
msgstr "Razdvoji"
1792
 
 
1793
 
#: dolphinmainwindow.cpp:2156
1794
 
msgctxt "@info"
1795
 
msgid "Split view"
1796
 
msgstr "Razdvojeni prikaz"
 
1555
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
1556
msgid "Default"
 
1557
msgstr "Zadan"
 
1558
 
 
1559
#: views/dolphinview.cpp:500
 
1560
#, kde-format
 
1561
msgctxt "@info:status"
 
1562
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
1563
msgstr "<filename>%1</filename> odabran"
 
1564
 
 
1565
#: views/dolphinview.cpp:501
 
1566
#, kde-format
 
1567
msgctxt "@info:status"
 
1568
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
1569
msgstr "<filename>%1</filename> odabran (%2)"
 
1570
 
 
1571
#: views/dolphinview.cpp:505
 
1572
#, kde-format
 
1573
msgctxt "@info:status"
 
1574
msgid "1 Folder selected"
 
1575
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
1576
msgstr[0] "%1 mapa odabrana"
 
1577
msgstr[1] "%1 mape odabrane"
 
1578
msgstr[2] "%1 mapa odabranih"
 
1579
 
 
1580
#: views/dolphinview.cpp:506
 
1581
#, kde-format
 
1582
msgctxt "@info:status"
 
1583
msgid "1 File selected"
 
1584
msgid_plural "%1 Files selected"
 
1585
msgstr[0] "Odabrana %1 datoteka"
 
1586
msgstr[1] "Odabrane %1 datoteke"
 
1587
msgstr[2] "Odabrano %1 datoteka"
 
1588
 
 
1589
#: views/dolphinview.cpp:508
 
1590
#, kde-format
 
1591
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
1592
msgid "%1, %2 (%3)"
 
1593
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
1594
 
 
1595
#: views/dolphinview.cpp:511
 
1596
#, kde-format
 
1597
msgctxt "@info:status files (size)"
 
1598
msgid "%1 (%2)"
 
1599
msgstr "%1 (%2)"
 
1600
 
 
1601
#: views/dolphinview.cpp:1045
 
1602
msgctxt "@info:status"
 
1603
msgid "Delete operation completed."
 
1604
msgstr "Operacija brisanja je završena."
 
1605
 
 
1606
#: views/dolphinview.cpp:1147
 
1607
msgctxt "@info:status"
 
1608
msgid "The location is empty."
 
1609
msgstr "Lokacija je prazna."
 
1610
 
 
1611
#: views/dolphinview.cpp:1149
 
1612
#, kde-format
 
1613
msgctxt "@info:status"
 
1614
msgid "The location '%1' is invalid."
 
1615
msgstr "Lokacija '%1' nije valjana."
 
1616
 
 
1617
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
 
1618
msgctxt "@action"
 
1619
msgid "Create Folder..."
 
1620
msgstr "Stvori mapu…"
 
1621
 
 
1622
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95
 
1623
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1624
msgid "Rename..."
 
1625
msgstr "Preimenuj…"
 
1626
 
 
1627
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
 
1628
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1629
msgid "Move to Trash"
 
1630
msgstr "Premjesti u smeće"
 
1631
 
 
1632
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
 
1633
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1634
msgid "Delete"
 
1635
msgstr "Ukloni"
 
1636
 
 
1637
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
 
1638
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 
1639
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 
1640
msgstr "Ukloni (koristeći prečac za smeće)"
 
1641
 
 
1642
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 
1643
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1644
msgid "Properties"
 
1645
msgstr "Svojstva"
 
1646
 
 
1647
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
 
1648
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1649
msgid "View Mode"
 
1650
msgstr "Način prikaza"
 
1651
 
 
1652
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
 
1653
msgctxt "@action:intoolbar"
 
1654
msgid "Preview"
 
1655
msgstr "Pregled"
 
1656
 
 
1657
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
1658
msgctxt "@info"
 
1659
msgid "Show preview of files and folders"
 
1660
msgstr "Prikaži pregled datoteka i mapa"
 
1661
 
 
1662
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
 
1663
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
1664
msgid "Descending"
 
1665
msgstr "Silazno"
 
1666
 
 
1667
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
 
1668
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
1669
msgid "Folders First"
 
1670
msgstr "Prvo mape"
 
1671
 
 
1672
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
 
1673
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1674
msgid "Sort By"
 
1675
msgstr "Sortiranje po"
 
1676
 
 
1677
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
 
1678
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
 
1679
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1680
msgid "Additional Information"
 
1681
msgstr "Dodatne informacije"
 
1682
 
 
1683
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
 
1684
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1685
msgid "Show in Groups"
 
1686
msgstr "Prikaži u grupama"
 
1687
 
 
1688
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
 
1689
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1690
msgid "Show Hidden Files"
 
1691
msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
 
1692
 
 
1693
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
 
1694
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1695
msgid "Adjust View Properties..."
 
1696
msgstr "Podesi svojstva prikaza…"
 
1697
 
 
1698
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
 
1699
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
1700
msgid "Name"
 
1701
msgstr "nazivu"
 
1702
 
 
1703
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440
 
1704
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1705
msgid "Icons"
 
1706
msgstr "Ikone"
 
1707
 
 
1708
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
 
1709
msgctxt "@info"
 
1710
msgid "Icons view mode"
 
1711
msgstr "Način prikaza s ikonama"
 
1712
 
 
1713
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451
 
1714
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1715
msgid "Details"
 
1716
msgstr "Detalji"
 
1717
 
 
1718
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
 
1719
msgctxt "@info"
 
1720
msgid "Details view mode"
 
1721
msgstr "Način detaljnog prikaza"
 
1722
 
 
1723
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
 
1724
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
1725
msgid "Columns"
 
1726
msgstr "Stupci"
 
1727
 
 
1728
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
 
1729
msgctxt "@info"
 
1730
msgid "Columns view mode"
 
1731
msgstr "Način prikaza sa stupcima"
 
1732
 
 
1733
#: views/draganddrophelper.cpp:108
 
1734
msgctxt "@info:status"
 
1735
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
1736
msgstr "Mapa ne može biti ispuštena sama u sebe"
 
1737
 
 
1738
#: views/renamedialog.cpp:54
 
1739
msgctxt "@title:window"
 
1740
msgid "Rename Item"
 
1741
msgstr "Preimenuj stavke"
 
1742
 
 
1743
#: views/renamedialog.cpp:55
 
1744
msgctxt "@title:window"
 
1745
msgid "Rename Items"
 
1746
msgstr "Preimenuj stavke"
 
1747
 
 
1748
#: views/renamedialog.cpp:59
 
1749
msgctxt "@action:button"
 
1750
msgid "&Rename"
 
1751
msgstr "P&reimenuj"
 
1752
 
 
1753
#: views/renamedialog.cpp:69
 
1754
#, kde-format
 
1755
msgctxt "@label:textbox"
 
1756
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
1757
msgstr "Preimenuj stavke <filename>%1</filename> u:"
 
1758
 
 
1759
#: views/renamedialog.cpp:72
 
1760
msgctxt "@info:status"
 
1761
msgid "New name #"
 
1762
msgstr "Novi naziv #"
 
1763
 
 
1764
#: views/renamedialog.cpp:74
 
1765
#, kde-format
 
1766
msgctxt "@label:textbox"
 
1767
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
1768
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
1769
msgstr[0] "Preimenuj %1 odabranu stavku u:"
 
1770
msgstr[1] "Preimenuj %1 odabrane stavke u:"
 
1771
msgstr[2] "Preimenuj %1 odabranih stavki u:"
 
1772
 
 
1773
#: views/renamedialog.cpp:121
 
1774
msgctxt "@info"
 
1775
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
1776
msgstr "(# bit će zamijenjen s uzlaznim brojevima)"
 
1777
 
 
1778
#: views/selectiontoggle.cpp:132
 
1779
msgctxt "@info:tooltip"
 
1780
msgid "Deselect Item"
 
1781
msgstr "Poništi izbor stavke"
 
1782
 
 
1783
#: views/selectiontoggle.cpp:133
 
1784
msgctxt "@info:tooltip"
 
1785
msgid "Select Item"
 
1786
msgstr "Odaberi stavku"
 
1787
 
 
1788
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
 
1789
msgctxt "@info:status"
 
1790
msgid "Update of version information failed."
 
1791
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji nije uspjelo."
 
1792
 
 
1793
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
 
1794
msgctxt "@info:status"
 
1795
msgid "Updating version information..."
 
1796
msgstr "Ažuriranje informacija o verziji…"
1797
1797
 
1798
1798
#: rc.cpp:1
1799
1799
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1844
1844
msgid "Dolphin Toolbar"
1845
1845
msgstr "Alatna traka Dolphina"
1846
1846
 
 
1847
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
1848
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
 
1849
#: rc.cpp:23
 
1850
msgctxt "@title:menu"
 
1851
msgid "Location Bar"
 
1852
msgstr "Lokacijska traka"
 
1853
 
 
1854
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
1855
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1856
#: rc.cpp:26
 
1857
msgctxt "@title:menu"
 
1858
msgid "Main Toolbar"
 
1859
msgstr "Glavna alatna traka"
 
1860
 
1847
1861
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1848
1862
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1849
 
#: rc.cpp:23
 
1863
#: rc.cpp:29
1850
1864
msgid "Show hidden files"
1851
1865
msgstr "Prikaži sakrivene datoteke"
1852
1866
 
1853
1867
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1854
1868
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1855
 
#: rc.cpp:26
 
1869
#: rc.cpp:32
1856
1870
msgid "Automatic scrolling"
1857
1871
msgstr "Automatsko pomicanje"
1858
1872
 
1859
1873
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1860
1874
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1861
 
#: rc.cpp:29
 
1875
#: rc.cpp:35
1862
1876
msgid "Show preview"
1863
1877
msgstr "Prikaži pregled"
1864
1878
 
1865
1879
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1866
1880
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1867
 
#: rc.cpp:32
 
1881
#: rc.cpp:38
1868
1882
msgid "Location"
1869
1883
msgstr "Lokacija"
1870
1884
 
1871
1885
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1872
1886
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1873
 
#: rc.cpp:35
 
1887
#: rc.cpp:41
1874
1888
msgid "What"
1875
1889
msgstr "Što"
1876
1890
 
1880
1894
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1881
1895
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
1882
1896
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1883
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:66 rc.cpp:163
 
1897
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:234
1884
1898
msgid "Font family"
1885
1899
msgstr "Skupina pisama"
1886
1900
 
1890
1904
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1891
1905
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
1892
1906
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1893
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:69 rc.cpp:160
 
1907
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:231
1894
1908
msgid "Use system font"
1895
1909
msgstr "Koristi pismo sustava"
1896
1910
 
1900
1914
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1901
1915
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
1902
1916
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1903
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:166
 
1917
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:237
1904
1918
msgid "Font size"
1905
1919
msgstr "Veličina pisma"
1906
1920
 
1910
1924
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1911
1925
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
1912
1926
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1913
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:169
 
1927
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:240
1914
1928
msgid "Italic"
1915
1929
msgstr "Kurziv"
1916
1930
 
1920
1934
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1921
1935
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
1922
1936
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1923
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172
 
1937
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:243
1924
1938
msgid "Font weight"
1925
1939
msgstr "Debljina pisma"
1926
1940
 
1930
1944
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1931
1945
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
1932
1946
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1933
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:184
 
1947
#: rc.cpp:59 rc.cpp:87 rc.cpp:255
1934
1948
msgid "Icon size"
1935
1949
msgstr "Veličina ikone"
1936
1950
 
1940
1954
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1941
1955
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
1942
1956
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1943
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:190
 
1957
#: rc.cpp:62 rc.cpp:90 rc.cpp:261
1944
1958
msgid "Preview size"
1945
1959
msgstr "Veličina pregleda"
1946
1960
 
1947
1961
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
1948
1962
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
1949
 
#: rc.cpp:59
 
1963
#: rc.cpp:65
1950
1964
msgid "Column width"
1951
1965
msgstr "Širina stupca"
1952
1966
 
1953
1967
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1954
1968
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1955
 
#: rc.cpp:87
 
1969
#: rc.cpp:93
1956
1970
msgid "Expandable folders"
1957
1971
msgstr "Proširujuće mape"
1958
1972
 
1959
1973
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1960
1974
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1961
 
#: rc.cpp:90
 
1975
#: rc.cpp:96
1962
1976
msgid "Position of columns"
1963
1977
msgstr "Pozicije stupaca"
1964
1978
 
1965
1979
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1966
1980
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1967
 
#: rc.cpp:97
 
1981
#: rc.cpp:103
1968
1982
msgctxt "@label"
1969
1983
msgid "Show hidden files"
1970
1984
msgstr "Prikaži sakrivene datoteke"
1971
1985
 
1972
1986
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1973
1987
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1974
 
#: rc.cpp:100
 
1988
#: rc.cpp:106
1975
1989
msgctxt "@info:whatsthis"
1976
1990
msgid ""
1977
1991
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1982
1996
 
1983
1997
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1984
1998
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1985
 
#: rc.cpp:103
 
1999
#: rc.cpp:109
1986
2000
msgctxt "@label"
1987
2001
msgid "Version"
1988
2002
msgstr "Inačica"
1989
2003
 
1990
2004
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1991
2005
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1992
 
#: rc.cpp:106
 
2006
#: rc.cpp:112
1993
2007
msgctxt "@info:whatsthis"
1994
2008
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1995
2009
msgstr "Ova opcija određuje koja se koristi inačica svojstva prikaza."
1996
2010
 
1997
2011
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1998
2012
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1999
 
#: rc.cpp:109
 
2013
#: rc.cpp:115
2000
2014
msgctxt "@label"
2001
2015
msgid "View Mode"
2002
2016
msgstr "Način prikaza"
2003
2017
 
2004
2018
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
2005
2019
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2006
 
#: rc.cpp:112
 
2020
#: rc.cpp:118
2007
2021
msgctxt "@info:whatsthis"
2008
2022
msgid ""
2009
2023
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2014
2028
 
2015
2029
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2016
2030
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2017
 
#: rc.cpp:115
 
2031
#: rc.cpp:121
2018
2032
msgctxt "@label"
2019
2033
msgid "Show preview"
2020
2034
msgstr "Prikaži pregled"
2021
2035
 
2022
2036
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
2023
2037
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2024
 
#: rc.cpp:118
 
2038
#: rc.cpp:124
2025
2039
msgctxt "@info:whatsthis"
2026
2040
msgid ""
2027
2041
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2031
2045
 
2032
2046
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2033
2047
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2034
 
#: rc.cpp:121
 
2048
#: rc.cpp:127
2035
2049
msgctxt "@label"
2036
2050
msgid "Categorized Sorting"
2037
2051
msgstr "Kategorizirano sortiranje"
2038
2052
 
2039
2053
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
2040
2054
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2041
 
#: rc.cpp:124
 
2055
#: rc.cpp:130
2042
2056
msgctxt "@info:whatsthis"
2043
2057
msgid ""
2044
2058
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2049
2063
 
2050
2064
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
2051
2065
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2052
 
#: rc.cpp:127
 
2066
#: rc.cpp:133
2053
2067
msgctxt "@label"
2054
2068
msgid "Sort files by"
2055
2069
msgstr "Sortiraj datoteke po"
2056
2070
 
2057
2071
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2058
2072
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2059
 
#: rc.cpp:130
 
2073
#: rc.cpp:136
2060
2074
msgctxt "@info:whatsthis"
2061
2075
msgid ""
2062
2076
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2067
2081
 
2068
2082
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2069
2083
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2070
 
#: rc.cpp:133
 
2084
#: rc.cpp:139
2071
2085
msgctxt "@label"
2072
2086
msgid "Order in which to sort files"
2073
2087
msgstr "Poredak po kojem su datoteke sortirane"
2074
2088
 
2075
2089
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2076
2090
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2077
 
#: rc.cpp:136
 
2091
#: rc.cpp:142
2078
2092
msgctxt "@label"
2079
2093
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2080
2094
msgstr "Prikaži prvo mape kada se sortiraju datoteke i mape"
2081
2095
 
2082
2096
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2083
2097
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2084
 
#: rc.cpp:139
 
2098
#: rc.cpp:145
2085
2099
msgctxt "@label"
2086
2100
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
2087
2101
msgstr ""
2089
2103
 
2090
2104
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2091
2105
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
2092
 
#: rc.cpp:142
 
2106
#: rc.cpp:148
2093
2107
msgctxt "@label"
2094
2108
msgid "Additional information"
2095
2109
msgstr "Dodatne informacije"
2096
2110
 
2097
2111
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
2098
2112
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2099
 
#: rc.cpp:145
 
2113
#: rc.cpp:151
2100
2114
msgctxt "@label"
2101
2115
msgid "Properties last changed"
2102
2116
msgstr "Svojstva su zadnji put promijenjena"
2103
2117
 
2104
2118
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2105
2119
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2106
 
#: rc.cpp:148
 
2120
#: rc.cpp:154
2107
2121
msgctxt "@info:whatsthis"
2108
2122
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2109
2123
msgstr "Korisnik je zadnji put promijenio ova svojstva."
2110
2124
 
2111
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
2112
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2113
 
#: rc.cpp:157
2114
 
msgid "Arrangement"
2115
 
msgstr "Razmještaj"
2116
 
 
2117
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
2118
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2119
 
#: rc.cpp:175
2120
 
msgid "Item height"
2121
 
msgstr "Visina stavke"
2122
 
 
2123
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
2124
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2125
 
#: rc.cpp:178
2126
 
msgid "Item width"
2127
 
msgstr "Širina stavke"
2128
 
 
2129
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
2130
 
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2131
 
#: rc.cpp:181
2132
 
msgid "Grid spacing"
2133
 
msgstr "Rastojanje mreže"
2134
 
 
2135
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
2136
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2137
 
#: rc.cpp:187
2138
 
msgid "Number of textlines"
2139
 
msgstr "Broj tekstualnih linija"
2140
 
 
2141
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2142
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2143
 
#: rc.cpp:199
2144
 
msgid "Enabled plugins"
2145
 
msgstr "Omogućeni priključci"
2146
 
 
2147
2125
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2148
2126
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2149
 
#: rc.cpp:202
 
2127
#: rc.cpp:163
2150
2128
msgid "Should the URL be editable for the user"
2151
2129
msgstr "Bi li korisnik trebao moći urediti URL"
2152
2130
 
2153
2131
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2154
2132
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2155
 
#: rc.cpp:205
 
2133
#: rc.cpp:166
2156
2134
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2157
2135
msgstr "Način dovršavanja teksta u URL Navigatoru"
2158
2136
 
2159
2137
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2160
2138
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2161
 
#: rc.cpp:208
 
2139
#: rc.cpp:169
2162
2140
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2163
2141
msgstr "Bi li cijeli put trebao biti prikazan unutar lokacijske trake"
2164
2142
 
2165
2143
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2166
2144
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2167
 
#: rc.cpp:211
 
2145
#: rc.cpp:172
2168
2146
msgid ""
2169
2147
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
2170
2148
"UI)"
2174
2152
 
2175
2153
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2176
2154
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
2177
 
#: rc.cpp:214
 
2155
#: rc.cpp:175
2178
2156
msgid ""
2179
2157
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix"
2180
2158
msgstr ""
2181
2159
 
2182
2160
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2183
2161
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2184
 
#: rc.cpp:217
 
2162
#: rc.cpp:178
2185
2163
msgid ""
2186
2164
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2187
2165
"UI)"
2191
2169
 
2192
2170
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2193
2171
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2194
 
#: rc.cpp:220
 
2172
#: rc.cpp:181
2195
2173
msgid "Home URL"
2196
2174
msgstr "Početni URL"
2197
2175
 
2198
2176
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2199
2177
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2200
 
#: rc.cpp:223
 
2178
#: rc.cpp:184
2201
2179
msgid "Split the view into two panes"
2202
2180
msgstr "Razdvoji prikaz u dva panela"
2203
2181
 
2204
2182
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2205
2183
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2206
 
#: rc.cpp:226
 
2184
#: rc.cpp:187
2207
2185
msgid "Should the filter bar be shown"
2208
2186
msgstr "Da li će traka s filtarom biti prikazana"
2209
2187
 
2210
2188
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2211
2189
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2212
 
#: rc.cpp:229
 
2190
#: rc.cpp:190
2213
2191
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2214
2192
msgstr "Bi li se svojstva prikaza trebala koristiti za sve direktorije"
2215
2193
 
2216
2194
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2217
2195
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2218
 
#: rc.cpp:232
 
2196
#: rc.cpp:193
2219
2197
msgid "Browse through archives"
2220
2198
msgstr "Traži kroz aktivnosti"
2221
2199
 
2222
2200
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2223
2201
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2224
 
#: rc.cpp:235
 
2202
#: rc.cpp:196
2225
2203
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2226
2204
msgstr "Pitaj za potvrdu prilikom zatvaranja prozora s više kartica."
2227
2205
 
2228
2206
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2229
2207
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2230
 
#: rc.cpp:238
 
2208
#: rc.cpp:199
2231
2209
msgid "Rename inline"
2232
2210
msgstr "Preimenuj unutar linije"
2233
2211
 
2234
2212
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2235
2213
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2236
 
#: rc.cpp:241
 
2214
#: rc.cpp:202
2237
2215
msgid "Show selection toggle"
2238
2216
msgstr "Prikaži odabirni preklopnik"
2239
2217
 
2240
2218
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2241
2219
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2242
 
#: rc.cpp:244
 
2220
#: rc.cpp:205
2243
2221
msgid "Show tooltips"
2244
2222
msgstr "Prikaži opis alata"
2245
2223
 
2246
2224
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2247
2225
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2248
 
#: rc.cpp:247
 
2226
#: rc.cpp:208
2249
2227
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2250
2228
msgstr ""
2251
2229
"Prikaži naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
2252
2230
 
2253
2231
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
2254
2232
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2255
 
#: rc.cpp:250
 
2233
#: rc.cpp:211
2256
2234
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2257
2235
msgstr "Postavljaj vremenske oznake od kad vrijede svojstva prikaza"
2258
2236
 
2259
2237
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2260
2238
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2261
 
#: rc.cpp:253
 
2239
#: rc.cpp:214
2262
2240
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2263
2241
msgstr "Koristi samoproširujuće mape za sve tipove prikaza"
2264
2242
 
2265
2243
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2266
2244
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2267
 
#: rc.cpp:256
 
2245
#: rc.cpp:217
2268
2246
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2269
2247
msgstr "Prikaži zum klizač u statusnoj traci"
2270
2248
 
2271
2249
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
2272
2250
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2273
 
#: rc.cpp:259
 
2251
#: rc.cpp:220
2274
2252
msgid "Show the space information in the statusbar"
2275
2253
msgstr "Prikaži informacije o prostoru u statusnoj traci"
2276
2254
 
2277
2255
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
2278
2256
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
2279
 
#: rc.cpp:262
 
2257
#: rc.cpp:223
2280
2258
msgid "Lock the layout of the panels"
2281
2259
msgstr "Zaključak raspored panela"
2282
2260
 
2283
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2284
 
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
2285
 
#: rc.cpp:267
2286
 
msgctxt "@title:menu"
2287
 
msgid "Location Bar"
2288
 
msgstr "Lokacijska traka"
2289
 
 
2290
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2291
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2261
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
2262
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
2263
#: rc.cpp:228
 
2264
msgid "Arrangement"
 
2265
msgstr "Razmještaj"
 
2266
 
 
2267
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
 
2268
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
 
2269
#: rc.cpp:246
 
2270
msgid "Item height"
 
2271
msgstr "Visina stavke"
 
2272
 
 
2273
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
 
2274
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
 
2275
#: rc.cpp:249
 
2276
msgid "Item width"
 
2277
msgstr "Širina stavke"
 
2278
 
 
2279
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
 
2280
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
 
2281
#: rc.cpp:252
 
2282
msgid "Grid spacing"
 
2283
msgstr "Rastojanje mreže"
 
2284
 
 
2285
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
 
2286
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
 
2287
#: rc.cpp:258
 
2288
msgid "Number of textlines"
 
2289
msgstr "Broj tekstualnih linija"
 
2290
 
 
2291
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
 
2292
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2292
2293
#: rc.cpp:270
2293
 
msgctxt "@title:menu"
2294
 
msgid "Main Toolbar"
2295
 
msgstr "Glavna alatna traka"
 
2294
msgid "Enabled plugins"
 
2295
msgstr "Omogućeni priključci"
2296
2296
 
2297
2297
#~ msgctxt "@info"
2298
2298
#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."