~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagelist.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-qs1bvu7uiozljris
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:53+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 10:35+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 17:18+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
13
13
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
526
526
msgstr[1] "<b>%1</b> poruke (<b>%2</b> nepročitanih)"
527
527
msgstr[2] "<b>%1</b> poruka (<b>%2</b> nepročitanih)"
528
528
 
529
 
#: core/manager.cpp:98 core/model.cpp:293
 
529
#: core/item.cpp:228
 
530
msgctxt "Status of an item"
 
531
msgid "Read"
 
532
msgstr "Pročitana"
 
533
 
 
534
#: core/item.cpp:230
 
535
msgctxt "Status of an item"
 
536
msgid "Unread"
 
537
msgstr "Nepročitana"
 
538
 
 
539
#: core/item.cpp:233
 
540
msgctxt "Status of an item"
 
541
msgid "Has Attachment"
 
542
msgstr "Ima privitak"
 
543
 
 
544
#: core/item.cpp:236
 
545
msgctxt "Status of an item"
 
546
msgid "Replied"
 
547
msgstr "Odgovorena"
 
548
 
 
549
#: core/item.cpp:239
 
550
msgctxt "Status of an item"
 
551
msgid "Forwarded"
 
552
msgstr "Proslijeđena"
 
553
 
 
554
#: core/item.cpp:242
 
555
msgctxt "Status of an item"
 
556
msgid "Sent"
 
557
msgstr "Poslana"
 
558
 
 
559
#: core/item.cpp:245
 
560
msgctxt "Status of an item"
 
561
msgid "Important"
 
562
msgstr "Važna"
 
563
 
 
564
#: core/item.cpp:248
 
565
msgctxt "Status of an item"
 
566
msgid "Action Item"
 
567
msgstr "Akcijska stavka"
 
568
 
 
569
#: core/item.cpp:251
 
570
msgctxt "Status of an item"
 
571
msgid "Spam"
 
572
msgstr "Neželjena poruka"
 
573
 
 
574
#: core/item.cpp:254
 
575
msgctxt "Status of an item"
 
576
msgid "Ham"
 
577
msgstr "Ham"
 
578
 
 
579
#: core/item.cpp:257
 
580
msgctxt "Status of an item"
 
581
msgid "Watched"
 
582
msgstr "Nadgledana"
 
583
 
 
584
#: core/item.cpp:260
 
585
msgctxt "Status of an item"
 
586
msgid "Ignored"
 
587
msgstr "Ignorirana"
 
588
 
 
589
#: core/model.cpp:290
 
590
msgid "Today"
 
591
msgstr "Danas"
 
592
 
 
593
#: core/model.cpp:291
 
594
msgid "Yesterday"
 
595
msgstr "Jučer"
 
596
 
 
597
#: core/model.cpp:293 core/manager.cpp:98
530
598
msgctxt "Unknown date"
531
599
msgid "Unknown"
532
600
msgstr "Nepoznat"
533
601
 
 
602
#: core/model.cpp:294
 
603
msgid "Last Week"
 
604
msgstr "Protekli tjedan"
 
605
 
 
606
#: core/model.cpp:295
 
607
msgid "Two Weeks Ago"
 
608
msgstr "Prije dva tjedna"
 
609
 
 
610
#: core/model.cpp:296
 
611
msgid "Three Weeks Ago"
 
612
msgstr "Prije tri tjedna"
 
613
 
 
614
#: core/model.cpp:297
 
615
msgid "Four Weeks Ago"
 
616
msgstr "Prije četiri tjedna"
 
617
 
 
618
#: core/model.cpp:298
 
619
msgid "Five Weeks Ago"
 
620
msgstr "Prije pet tjedna"
 
621
 
 
622
#: core/model.cpp:512 utils/themeeditor.cpp:204
 
623
msgid "Receiver"
 
624
msgstr "Primatelj"
 
625
 
 
626
#: core/model.cpp:513 utils/themeeditor.cpp:203
 
627
msgid "Sender"
 
628
msgstr "Pošiljatelj"
 
629
 
 
630
#: core/model.cpp:1335
 
631
#, kde-format
 
632
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
 
633
msgid "%1 %2"
 
634
msgstr "%1 %2"
 
635
 
 
636
#: core/model.cpp:3764
 
637
#, kde-format
 
638
msgid "Processed 1 Message of %2"
 
639
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
 
640
msgstr[0] "Obrađena %1 poruka od %2"
 
641
msgstr[1] "Obrađene %1 poruke od %2"
 
642
msgstr[2] "Obrađeno %1 poruka od %2"
 
643
 
 
644
#: core/model.cpp:3770 core/model.cpp:3776
 
645
#, kde-format
 
646
msgid "Threaded 1 Message of %2"
 
647
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
 
648
msgstr[0] "U niti je %1 poruka od %2"
 
649
msgstr[1] "U niti su %1 poruke od %2"
 
650
msgstr[2] "U niti je %1 poruka od %2"
 
651
 
 
652
#: core/model.cpp:3782
 
653
#, kde-format
 
654
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
 
655
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
 
656
msgstr[0] "Grupirana je %1 nit od %2"
 
657
msgstr[1] "Grupirane su %1 niti od %2"
 
658
msgstr[2] "Grupirano je %1 niti od %2"
 
659
 
 
660
#: core/model.cpp:3788
 
661
#, kde-format
 
662
msgid "Updated 1 Group of %2"
 
663
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
 
664
msgstr[0] "Ažurirana %1 grupa %2"
 
665
msgstr[1] "Ažurirane %1 grupe %2"
 
666
msgstr[2] "Ažurirano %1 grupa %2"
 
667
 
 
668
#: core/model.cpp:3884
 
669
msgctxt "@info:status Finished view fill"
 
670
msgid "Ready"
 
671
msgstr "Spreman"
 
672
 
534
673
#: core/manager.cpp:320
535
674
msgid "Current Activity, Threaded"
536
675
msgstr "Trenutna aktivnost, u niti"
819
958
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
820
959
msgstr "Mapa uvijek koristi ovaj ključ sortiranja"
821
960
 
822
 
#: core/item.cpp:228
823
 
msgctxt "Status of an item"
824
 
msgid "Read"
825
 
msgstr "Pročitana"
826
 
 
827
 
#: core/item.cpp:230
828
 
msgctxt "Status of an item"
829
 
msgid "Unread"
830
 
msgstr "Nepročitana"
831
 
 
832
 
#: core/item.cpp:233
833
 
msgctxt "Status of an item"
834
 
msgid "Has Attachment"
835
 
msgstr "Ima privitak"
836
 
 
837
 
#: core/item.cpp:236
838
 
msgctxt "Status of an item"
839
 
msgid "Replied"
840
 
msgstr "Odgovorena"
841
 
 
842
 
#: core/item.cpp:239
843
 
msgctxt "Status of an item"
844
 
msgid "Forwarded"
845
 
msgstr "Proslijeđena"
846
 
 
847
 
#: core/item.cpp:242
848
 
msgctxt "Status of an item"
849
 
msgid "Sent"
850
 
msgstr "Poslana"
851
 
 
852
 
#: core/item.cpp:245
853
 
msgctxt "Status of an item"
854
 
msgid "Important"
855
 
msgstr "Važna"
856
 
 
857
 
#: core/item.cpp:248
858
 
msgctxt "Status of an item"
859
 
msgid "Action Item"
860
 
msgstr "Akcijska stavka"
861
 
 
862
 
#: core/item.cpp:251
863
 
msgctxt "Status of an item"
864
 
msgid "Spam"
865
 
msgstr "Neželjena poruka"
866
 
 
867
 
#: core/item.cpp:254
868
 
msgctxt "Status of an item"
869
 
msgid "Ham"
870
 
msgstr "Ham"
871
 
 
872
 
#: core/item.cpp:257
873
 
msgctxt "Status of an item"
874
 
msgid "Watched"
875
 
msgstr "Nadgledana"
876
 
 
877
 
#: core/item.cpp:260
878
 
msgctxt "Status of an item"
879
 
msgid "Ignored"
880
 
msgstr "Ignorirana"
881
 
 
882
 
#: core/model.cpp:290
883
 
msgid "Today"
884
 
msgstr "Danas"
885
 
 
886
 
#: core/model.cpp:291
887
 
msgid "Yesterday"
888
 
msgstr "Jučer"
889
 
 
890
 
#: core/model.cpp:294
891
 
msgid "Last Week"
892
 
msgstr "Protekli tjedan"
893
 
 
894
 
#: core/model.cpp:295
895
 
msgid "Two Weeks Ago"
896
 
msgstr "Prije dva tjedna"
897
 
 
898
 
#: core/model.cpp:296
899
 
msgid "Three Weeks Ago"
900
 
msgstr "Prije tri tjedna"
901
 
 
902
 
#: core/model.cpp:297
903
 
msgid "Four Weeks Ago"
904
 
msgstr "Prije četiri tjedna"
905
 
 
906
 
#: core/model.cpp:298
907
 
msgid "Five Weeks Ago"
908
 
msgstr "Prije pet tjedna"
909
 
 
910
 
#: core/model.cpp:512 utils/themeeditor.cpp:204
911
 
msgid "Receiver"
912
 
msgstr "Primatelj"
913
 
 
914
 
#: core/model.cpp:513 utils/themeeditor.cpp:203
915
 
msgid "Sender"
916
 
msgstr "Pošiljatelj"
917
 
 
918
 
#: core/model.cpp:1335
919
 
#, kde-format
920
 
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
921
 
msgid "%1 %2"
922
 
msgstr "%1 %2"
923
 
 
924
 
#: core/model.cpp:3764
925
 
#, kde-format
926
 
msgid "Processed 1 Message of %2"
927
 
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
928
 
msgstr[0] "Obrađena %1 poruka od %2"
929
 
msgstr[1] "Obrađene %1 poruke od %2"
930
 
msgstr[2] "Obrađeno %1 poruka od %2"
931
 
 
932
 
#: core/model.cpp:3770 core/model.cpp:3776
933
 
#, kde-format
934
 
msgid "Threaded 1 Message of %2"
935
 
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
936
 
msgstr[0] "U niti je %1 poruka od %2"
937
 
msgstr[1] "U niti su %1 poruke od %2"
938
 
msgstr[2] "U niti je %1 poruka od %2"
939
 
 
940
 
#: core/model.cpp:3782
941
 
#, kde-format
942
 
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
943
 
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
944
 
msgstr[0] "Grupirana je %1 nit od %2"
945
 
msgstr[1] "Grupirane su %1 niti od %2"
946
 
msgstr[2] "Grupirano je %1 niti od %2"
947
 
 
948
 
#: core/model.cpp:3788
949
 
#, kde-format
950
 
msgid "Updated 1 Group of %2"
951
 
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
952
 
msgstr[0] "Ažurirana %1 grupa %2"
953
 
msgstr[1] "Ažurirane %1 grupe %2"
954
 
msgstr[2] "Ažurirano %1 grupa %2"
955
 
 
956
 
#: core/model.cpp:3884
957
 
msgctxt "@info:status Finished view fill"
958
 
msgid "Ready"
959
 
msgstr "Spreman"
960
 
 
961
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
962
 
msgid "Groups && Threading"
963
 
msgstr "Grupe && niti"
964
 
 
965
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
966
 
msgid "Grouping:"
967
 
msgstr "Grupiranje:"
968
 
 
969
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
970
 
msgid "Group expand policy:"
971
 
msgstr "Politika proširivanja grupa:"
972
 
 
973
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
974
 
msgid "Threading:"
975
 
msgstr "Niti:"
976
 
 
977
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
978
 
msgid "Thread leader:"
979
 
msgstr "Predvodnik niti:"
980
 
 
981
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
982
 
msgid "Thread expand policy:"
983
 
msgstr "Politika proširivanja niti:"
984
 
 
985
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
986
 
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
987
 
msgid "Advanced"
988
 
msgstr "Napredno"
989
 
 
990
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
991
 
msgid "Fill view strategy:"
992
 
msgstr "Strategija punjenja prikaza:"
993
 
 
994
961
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
995
962
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
996
963
msgstr "Prilagodi načine agregacija poruka"
1036
1003
msgid "New Column"
1037
1004
msgstr "Novi stupac"
1038
1005
 
 
1006
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
 
1007
msgid "Groups && Threading"
 
1008
msgstr "Grupe && niti"
 
1009
 
 
1010
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
 
1011
msgid "Grouping:"
 
1012
msgstr "Grupiranje:"
 
1013
 
 
1014
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
 
1015
msgid "Group expand policy:"
 
1016
msgstr "Politika proširivanja grupa:"
 
1017
 
 
1018
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
 
1019
msgid "Threading:"
 
1020
msgstr "Niti:"
 
1021
 
 
1022
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
 
1023
msgid "Thread leader:"
 
1024
msgstr "Predvodnik niti:"
 
1025
 
 
1026
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
 
1027
msgid "Thread expand policy:"
 
1028
msgstr "Politika proširivanja niti:"
 
1029
 
 
1030
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
 
1031
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
 
1032
msgid "Advanced"
 
1033
msgstr "Napredno"
 
1034
 
 
1035
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
 
1036
msgid "Fill view strategy:"
 
1037
msgstr "Strategija punjenja prikaza:"
 
1038
 
1039
1039
#: utils/optionseteditor.cpp:40
1040
1040
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
1041
1041
msgid "General"
1262
1262
msgstr[1] " piksela"
1263
1263
msgstr[2] " piksela"
1264
1264
 
1265
 
#: widget.cpp:97
1266
 
msgid "Show Quick Search Bar"
1267
 
msgstr "Prikaži traku za brzu pretragu"
1268
 
 
1269
 
#: widget.cpp:312
1270
 
msgid "Expand All Groups"
1271
 
msgstr "Proširi sve grupe"
1272
 
 
1273
 
#: widget.cpp:316
1274
 
msgid "Collapse All Groups"
1275
 
msgstr "Sklopi sve grupe"
1276
 
 
1277
 
#: widget.cpp:380
1278
 
msgid "&Move Here"
1279
 
msgstr "&Premjesti ovdje"
1280
 
 
1281
 
#: widget.cpp:381
1282
 
msgid "&Copy Here"
1283
 
msgstr "&Kopiraj ovdje"
1284
 
 
1285
 
#: widget.cpp:383
1286
 
msgid "C&ancel"
1287
 
msgstr "P&rekini"
1288
 
 
1289
1265
#: pane.cpp:112
1290
1266
msgctxt "@info:tooltip"
1291
1267
msgid "Open a new tab"
1329
1305
msgid "Unknown"
1330
1306
msgstr "Nepoznato"
1331
1307
 
 
1308
#: widget.cpp:97
 
1309
msgid "Show Quick Search Bar"
 
1310
msgstr "Prikaži traku za brzu pretragu"
 
1311
 
 
1312
#: widget.cpp:312
 
1313
msgid "Expand All Groups"
 
1314
msgstr "Proširi sve grupe"
 
1315
 
 
1316
#: widget.cpp:316
 
1317
msgid "Collapse All Groups"
 
1318
msgstr "Sklopi sve grupe"
 
1319
 
 
1320
#: widget.cpp:380
 
1321
msgid "&Move Here"
 
1322
msgstr "&Premjesti ovdje"
 
1323
 
 
1324
#: widget.cpp:381
 
1325
msgid "&Copy Here"
 
1326
msgstr "&Kopiraj ovdje"
 
1327
 
 
1328
#: widget.cpp:383
 
1329
msgid "C&ancel"
 
1330
msgstr "P&rekini"
 
1331
 
1332
1332
#. i18n: file: core/settings.kcfg:10
1333
1333
#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
1334
1334
#: rc.cpp:3