~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-qs1bvu7uiozljris
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of desktop_kdeutils_sweeper to Croatian
 
2
#
 
3
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010.
 
4
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010.
 
5
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils 0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 17:11+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
 
13
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Language: hr\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
19
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
21
"X-Environment: kde\n"
 
22
"X-Accelerator-Marker: \n"
 
23
"X-Text-Markup: \n"
 
24
 
 
25
#: sweeper.desktop:10
 
26
msgctxt "Name"
 
27
msgid "Sweeper"
 
28
msgstr "Sweeper"
 
29
 
 
30
#: sweeper.desktop:69
 
31
msgctxt "GenericName"
 
32
msgid "System Cleaner"
 
33
msgstr "Čistač sustava"
 
34
 
 
35
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
36
#~ msgid "Compress"
 
37
#~ msgstr "Zapakiraj"
 
38
 
 
39
#~ msgctxt "Name"
 
40
#~ msgid "Here"
 
41
#~ msgstr "Ovdje"
 
42
 
 
43
#~ msgctxt "Name"
 
44
#~ msgid "As ZIP Archive"
 
45
#~ msgstr "Kao ZIP-arhiva"
 
46
 
 
47
#~ msgctxt "Name"
 
48
#~ msgid "As RAR Archive"
 
49
#~ msgstr "Kao RAR-arhiva"
 
50
 
 
51
#~ msgctxt "Name"
 
52
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
53
#~ msgstr "Kao ZIP/TAR-arhiva"
 
54
 
 
55
#~ msgctxt "Name"
 
56
#~ msgid "Compress To..."
 
57
#~ msgstr "Zapakiraj u …"
 
58
 
 
59
#~ msgctxt "GenericName"
 
60
#~ msgid "Archiving Tool"
 
61
#~ msgstr "Alat za arhiviranje"
 
62
 
 
63
#~ msgctxt "Name"
 
64
#~ msgid "Ark"
 
65
#~ msgstr "Ark"
 
66
 
 
67
#~ msgctxt "Name"
 
68
#~ msgid "Ark Extract Here"
 
69
#~ msgstr "Ovdje Ark-otpakiraj"
 
70
 
 
71
#~ msgctxt "Name"
 
72
#~ msgid "Extract Archive Here"
 
73
#~ msgstr "Ovdje otpakiraj arhivu"
 
74
 
 
75
#~ msgctxt "Name"
 
76
#~ msgid "Extract Archive To..."
 
77
#~ msgstr "Otpakiraj arhivu u …"
 
78
 
 
79
#~ msgctxt "Name"
 
80
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
81
#~ msgstr "Ovdje otpakiraj arhivu i automatski prepoznaj podmapu"
 
82
 
 
83
#~ msgctxt "Comment"
 
84
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
85
#~ msgstr ""
 
86
#~ "Priključak za upravljanje arhivnim formatima za biblioteku Kerfuffle"
 
87
 
 
88
#~ msgctxt "Name"
 
89
#~ msgid "Archiver"
 
90
#~ msgstr "Arhiver"
 
91
 
 
92
#~ msgctxt "Comment"
 
93
#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
94
#~ msgstr "Uslužni program za arhiviranje"
 
95
 
 
96
#~ msgctxt "Name"
 
97
#~ msgid "7zip archive plugin"
 
98
#~ msgstr "Arhivni priključak 7zip"
 
99
 
 
100
#~ msgctxt "Name"
 
101
#~ msgid "TODO archive plugin"
 
102
#~ msgstr "Arhivni priključak TODO"
 
103
 
 
104
#~ msgctxt "Name"
 
105
#~ msgid "RAR archive plugin"
 
106
#~ msgstr "Arhivni priključak RAR"
 
107
 
 
108
#~ msgctxt "Name"
 
109
#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
110
#~ msgstr "Arhivni priključak ZIP"
 
111
 
 
112
#~ msgctxt "Name"
 
113
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
114
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
115
 
 
116
#~ msgctxt "Comment"
 
117
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
118
#~ msgstr "Priključak KArchive za Kerfuffle"
 
119
 
 
120
#~ msgctxt "Name"
 
121
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
122
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
123
 
 
124
#~ msgctxt "Comment"
 
125
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
126
#~ msgstr "Priključak LibArchive za Kerfuffle"
 
127
 
 
128
#~ msgctxt "Name"
 
129
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
130
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
131
 
 
132
#~ msgctxt "Name"
 
133
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
134
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
135
 
 
136
#~ msgctxt "Comment"
 
137
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
138
#~ msgstr "Priključak libbz2 za Kerfuffle"
 
139
 
 
140
#~ msgctxt "Name"
 
141
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
142
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
143
 
 
144
#~ msgctxt "Comment"
 
145
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
146
#~ msgstr "Priključak libgz za Kerfuffle"
 
147
 
 
148
#~ msgctxt "Name"
 
149
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
150
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
151
 
 
152
#~ msgctxt "Comment"
 
153
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
154
#~ msgstr "Priključak libxz za Kerfuffle"
 
155
 
 
156
#~ msgctxt "Name"
 
157
#~ msgid "Filelight"
 
158
#~ msgstr "Filelight"
 
159
 
 
160
#~ msgctxt "GenericName"
 
161
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
162
#~ msgstr "Statistika o upotrebi diska"
 
163
 
 
164
#~ msgctxt "Comment"
 
165
#~ msgid "View disk usage information"
 
166
#~ msgstr "Prikaži informacije o upotrebi diska"
 
167
 
 
168
#~ msgctxt "Name"
 
169
#~ msgid "Radial Map"
 
170
#~ msgstr "Zrakasta karta"
 
171
 
 
172
#~ msgctxt "Name"
 
173
#~ msgid "KCalc"
 
174
#~ msgstr "KCalc"
 
175
 
 
176
#~ msgctxt "GenericName"
 
177
#~ msgid "Scientific Calculator"
 
178
#~ msgstr "Znanstveni kalkulator"
 
179
 
 
180
#~ msgctxt "GenericName"
 
181
#~ msgid "Character Selector"
 
182
#~ msgstr "Izbor znakova"
 
183
 
 
184
#~ msgctxt "Name"
 
185
#~ msgid "KCharSelect"
 
186
#~ msgstr "KCharSelect"
 
187
 
 
188
#~ msgctxt "Name"
 
189
#~ msgid "Storage Devices"
 
190
#~ msgstr "Skladišni uređaji "
 
191
 
 
192
#~ msgctxt "Comment"
 
193
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
194
#~ msgstr "Prikazuje iskorištenost diskova"
 
195
 
 
196
#~ msgctxt "Name"
 
197
#~ msgid "KDiskFree"
 
198
#~ msgstr "KDiskFree"
 
199
 
 
200
#~ msgctxt "GenericName"
 
201
#~ msgid "View Disk Usage"
 
202
#~ msgstr "Prikazuje iskorištenost diska"
 
203
 
 
204
#~ msgctxt "Name"
 
205
#~ msgid "KwikDisk"
 
206
#~ msgstr "KwikDisk"
 
207
 
 
208
#~ msgctxt "GenericName"
 
209
#~ msgid "Removable Media Utility"
 
210
#~ msgstr "Alat za uklonjive medije"
 
211
 
 
212
#~ msgctxt "Name"
 
213
#~ msgid "Format"
 
214
#~ msgstr "Oblik"
 
215
 
 
216
#~ msgctxt "GenericName"
 
217
#~ msgid "Floppy Formatter"
 
218
#~ msgstr "Formatiranje disketa"
 
219
 
 
220
#~ msgctxt "Name"
 
221
#~ msgid "KFloppy"
 
222
#~ msgstr "KFloppy"
 
223
 
 
224
#~ msgctxt "Name"
 
225
#~ msgid "Encrypt File"
 
226
#~ msgstr "Kriptiraj datoteku"
 
227
 
 
228
#~ msgctxt "Name"
 
229
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
230
#~ msgstr "Arhiviraj i kriptiraj mapu"
 
231
 
 
232
#~ msgctxt "GenericName"
 
233
#~ msgid "Encryption Tool"
 
234
#~ msgstr "Alat za kriptiranje"
 
235
 
 
236
#~ msgctxt "Comment"
 
237
#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
238
#~ msgstr "Pristupni dio GnuPG-a"
 
239
 
 
240
#~ msgctxt "Name"
 
241
#~ msgid "KGpg"
 
242
#~ msgstr "KGpg"
 
243
 
 
244
#~ msgctxt "Name"
 
245
#~ msgid "View file decrypted"
 
246
#~ msgstr "Pogledaj datoteku dešifrirano"
 
247
 
 
248
#~ msgctxt "Name"
 
249
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
250
#~ msgstr "Podatkovni mehanizam za udaljenu kontrolu"
 
251
 
 
252
#~ msgctxt "Comment"
 
253
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
254
#~ msgstr "Podatkovni mehanizam za kremotecontrol"
 
255
 
 
256
#~ msgctxt "Name"
 
257
#~ msgid "Remote Controls"
 
258
#~ msgstr "Udaljene kontrole"
 
259
 
 
260
#~ msgctxt "Comment"
 
261
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
262
#~ msgstr "Podesite vaše udaljene kontrole za upotrebu u aplikacijama"
 
263
 
 
264
#~ msgctxt "Name"
 
265
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
266
#~ msgstr "Servis K Remote Control"
 
267
 
 
268
#~ msgctxt "Comment"
 
269
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
270
#~ msgstr "Servis KRemoteControl"
 
271
 
 
272
#~ msgctxt "Name"
 
273
#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
274
#~ msgstr "KRemoteControl-ova obavijest"
 
275
 
 
276
#~ msgctxt "Comment"
 
277
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
278
#~ msgstr "Globalni obavještajni događaj KRemoteControl"
 
279
 
 
280
#~ msgctxt "Name"
 
281
#~ msgid "Mode switch event"
 
282
#~ msgstr "Događaj zamjene načina"
 
283
 
 
284
#~ msgctxt "Comment"
 
285
#~ msgid "Mode has changed"
 
286
#~ msgstr "Promijenjen je način"
 
287
 
 
288
#~ msgctxt "Name"
 
289
#~ msgid "Application event"
 
290
#~ msgstr "Događaj aplikacije"
 
291
 
 
292
#~ msgctxt "Comment"
 
293
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
294
#~ msgstr "KRemoteControl je pokrenuo aplikaciju"
 
295
 
 
296
#~ msgctxt "Name"
 
297
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
298
#~ msgstr "Stavka KRemoteControl-ovog glasnika"
 
299
 
 
300
#~ msgctxt "Name"
 
301
#~ msgid "Lirc"
 
302
#~ msgstr "Lirc"
 
303
 
 
304
#~ msgctxt "Comment"
 
305
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
306
#~ msgstr "Linuxovo infracrveno daljinsko upravljanje"
 
307
 
 
308
#~ msgctxt "Comment"
 
309
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
310
#~ msgstr "Podrška za upravljanje na daljinu"
 
311
 
 
312
#~ msgctxt "GenericName"
 
313
#~ msgid "Countdown Launcher"
 
314
#~ msgstr "Pokretač odbrojavanja"
 
315
 
 
316
#~ msgctxt "Name"
 
317
#~ msgid "KTimer"
 
318
#~ msgstr "KTimer"
 
319
 
 
320
#~ msgctxt "Name"
 
321
#~ msgid "KDE Wallet"
 
322
#~ msgstr "KDE-ov novčanik"
 
323
 
 
324
#~ msgctxt "Comment"
 
325
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
326
#~ msgstr "Konfiguracija KDE-ovog novčanika"
 
327
 
 
328
#~ msgctxt "Name"
 
329
#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
330
#~ msgstr "Alat za upravljanje novčanikom"
 
331
 
 
332
#~ msgctxt "Name"
 
333
#~ msgid "KWalletManager"
 
334
#~ msgstr "KWalletManager"
 
335
 
 
336
#~ msgctxt "GenericName"
 
337
#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
338
#~ msgstr "Alat za upravljanje novčanikom"
 
339
 
 
340
#~ msgctxt "Name"
 
341
#~ msgid "Printer Applet"
 
342
#~ msgstr "Applet za pisač"
 
343
 
 
344
#~ msgctxt "Comment"
 
345
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
346
#~ msgstr "Ikona sustavske trake za upravljanje poslovima ispisivanja"
 
347
 
 
348
#~ msgctxt "Comment"
 
349
#~ msgid "Printer Applet"
 
350
#~ msgstr "Applet za pisač"
 
351
 
 
352
#~ msgctxt "Name"
 
353
#~ msgid "New Printer"
 
354
#~ msgstr "Novi pisač"
 
355
 
 
356
#~ msgctxt "Comment"
 
357
#~ msgid "Configuring New Printer"
 
358
#~ msgstr "Podesi novi pisač"
 
359
 
 
360
#~ msgctxt "Name"
 
361
#~ msgid "Printer Added"
 
362
#~ msgstr "Dodan je pisač"
 
363
 
 
364
#~ msgctxt "Comment"
 
365
#~ msgid "Printer Added"
 
366
#~ msgstr "Dodan je pisač"
 
367
 
 
368
#~ msgctxt "Name"
 
369
#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
370
#~ msgstr "Nedostaje upravljački program za pisač"
 
371
 
 
372
#~ msgctxt "Comment"
 
373
#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
374
#~ msgstr "Nedostaje upravljački program za pisač"
 
375
 
 
376
#~ msgctxt "Name"
 
377
#~ msgid "Other"
 
378
#~ msgstr "Drugo"
 
379
 
 
380
#~ msgctxt "Comment"
 
381
#~ msgid "Other"
 
382
#~ msgstr "Drugo"
 
383
 
 
384
#~ msgctxt "Name"
 
385
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
386
#~ msgstr "Datoteke teme SuperKaramba"
 
387
 
 
388
#~ msgctxt "Comment"
 
389
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
390
#~ msgstr "Teme radne površine Karamba"
 
391
 
 
392
# pmap: =/nom=SuperKaramba/gen=SuperKarambe/dat=SuperKarambi/
 
393
# pmap: =/aku=SuperKarambu/lok=SuperKarambi/ins=SuperKarambom/_r=ž/_b=j/
 
394
#~ msgctxt "Name"
 
395
#~ msgid "SuperKaramba"
 
396
#~ msgstr "SuperKaramba"
 
397
 
 
398
#~ msgctxt "Comment"
 
399
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
400
#~ msgstr "Tema radne površine Karamba"
 
401
 
 
402
#~ msgctxt "Comment"
 
403
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
404
#~ msgstr "Plasma-applet SuperKaramba"
 
405
 
 
406
#~ msgctxt "Comment"
 
407
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
408
#~ msgstr "Mehanizam za oku privlačne stvari za radnu površinu."
 
409
 
 
410
#~ msgctxt "GenericName"
 
411
#~ msgid "Desktop Widgets"
 
412
#~ msgstr "Widgeti radne površine"
 
413
 
 
414
#, fuzzy
 
415
#~| msgctxt "Comment"
 
416
#~| msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
417
#~ msgctxt "Comment"
 
418
#~ msgid ""
 
419
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
420
#~ "of time"
 
421
#~ msgstr "Testna struktura za dinamičke nizove"
 
422
 
 
423
#~ msgctxt "Name"
 
424
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
425
#~ msgstr "Testiram nizove dinamičkih duljina"
 
426
 
 
427
#~ msgctxt "Comment"
 
428
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
429
#~ msgstr "Testna struktura za dinamičke nizove"
 
430
 
 
431
#~ msgctxt "Name"
 
432
#~ msgid "ELF structure"
 
433
#~ msgstr "ELF struktura"
 
434
 
 
435
#~ msgctxt "Name"
 
436
#~ msgid "Testing enums"
 
437
#~ msgstr "Testiram pobrojane tipove"
 
438
 
 
439
#~ msgctxt "Comment"
 
440
#~ msgid "A test structure for enums"
 
441
#~ msgstr "Testna struktura za pobrojane tipove (enum)"
 
442
 
 
443
#~ msgctxt "Name"
 
444
#~ msgid "PNG file header"
 
445
#~ msgstr "Zaglavlje PNG-datoteke"
 
446
 
 
447
#~ msgctxt "Comment"
 
448
#~ msgid ""
 
449
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
450
#~ "endian)"
 
451
#~ msgstr ""
 
452
#~ "Testna struktura koja sadrži zaglavlje PNG-datoteke (datoteka mora biti "
 
453
#~ "postavljena na big-endian)"
 
454
 
 
455
#, fuzzy
 
456
#~| msgctxt "Name"
 
457
#~| msgid "Simple test"
 
458
#~ msgctxt "Name"
 
459
#~ msgid "JavaScript test"
 
460
#~ msgstr "Jednostavan test"
 
461
 
 
462
#, fuzzy
 
463
#~| msgctxt "Comment"
 
464
#~| msgid "A test structure for enums"
 
465
#~ msgctxt "Comment"
 
466
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
467
#~ msgstr "Testna struktura za pobrojane tipove (enum)"
 
468
 
 
469
#~ msgctxt "Name"
 
470
#~ msgid "Another simple test"
 
471
#~ msgstr "Još jedan jednostavan test"
 
472
 
 
473
#~ msgctxt "Comment"
 
474
#~ msgid "A few more test structures"
 
475
#~ msgstr "Nekoliko dodatnih testnih struktura"
 
476
 
 
477
#~ msgctxt "Name"
 
478
#~ msgid "Simple test"
 
479
#~ msgstr "Jednostavan test"
 
480
 
 
481
#~ msgctxt "Comment"
 
482
#~ msgid "A few test structures"
 
483
#~ msgstr "Nekoliko testnih struktura"
 
484
 
 
485
#, fuzzy
 
486
#~| msgctxt "Name"
 
487
#~| msgid "Okteta"
 
488
#~ msgctxt "Name"
 
489
#~ msgid "Okteta Mobile"
 
490
#~ msgstr "Okteta"
 
491
 
 
492
#~ msgctxt "Name"
 
493
#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
494
#~ msgstr "Widget BytesEdit"
 
495
 
 
496
#~ msgctxt "Name"
 
497
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
498
#~ msgstr "Heksadekadski preglednik Oktete"
 
499
 
 
500
#~ msgctxt "Name"
 
501
#~ msgid "Okteta"
 
502
#~ msgstr "Okteta"
 
503
 
 
504
#~ msgctxt "GenericName"
 
505
#~ msgid "Hex Editor"
 
506
#~ msgstr "Heksadekadski uređivač"
 
507
 
 
508
#~ msgctxt "Name"
 
509
#~ msgid "IRKick"
 
510
#~ msgstr "IRKick"
 
511
 
 
512
#~ msgctxt "GenericName"
 
513
#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
514
#~ msgstr "KDE-ov poslužitelj za LIRC"
 
515
 
 
516
#~ msgctxt "Name"
 
517
#~ msgid "Irkick notification"
 
518
#~ msgstr "Obavijest Irkicka"
 
519
 
 
520
#~ msgctxt "Comment"
 
521
#~ msgid "Irkick"
 
522
#~ msgstr "Irkick"
 
523
 
 
524
#~ msgctxt "Name"
 
525
#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
526
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
527
 
 
528
#~ msgctxt "Comment"
 
529
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
530
#~ msgstr "Priključak bkisofs za Kerfuffle"
 
531
 
 
532
#~ msgctxt "GenericName"
 
533
#~ msgid "Binary Editor"
 
534
#~ msgstr "Binarni uređivač"
 
535
 
 
536
#~ msgctxt "Name"
 
537
#~ msgid "KJots"
 
538
#~ msgstr "Bilješke"
 
539
 
 
540
#~ msgctxt "GenericName"
 
541
#~ msgid "Note Taker"
 
542
#~ msgstr "Program za pisanje bilježaka"
 
543
 
 
544
#, fuzzy
 
545
#~ msgctxt "Comment"
 
546
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
 
547
#~ msgstr "Umetak za Sony-jev Vaio"
 
548
 
 
549
#, fuzzy
 
550
#~| msgctxt "Name"
 
551
#~| msgid "KJots"
 
552
#~ msgctxt "Name"
 
553
#~ msgid "KJotsPart"
 
554
#~ msgstr "Bilješke"
 
555
 
 
556
#, fuzzy
 
557
#~| msgid "Name=Laptop"
 
558
#~ msgctxt "Name"
 
559
#~ msgid "Laptop"
 
560
#~ msgstr "Name=Laptop"
 
561
 
 
562
#, fuzzy
 
563
#~ msgctxt "Comment"
 
564
#~ msgid "Laptop battery monitor"
 
565
#~ msgstr "Monitor baterija laptopa"
 
566
 
 
567
#, fuzzy
 
568
#~ msgctxt "Name"
 
569
#~ msgid "Laptop Battery Monitor"
 
570
#~ msgstr "Monitor baterija laptopa"
 
571
 
 
572
#~ msgctxt "Comment"
 
573
#~ msgid "Laptop Battery"
 
574
#~ msgstr "Baterija laptopa"
 
575
 
 
576
#~ msgctxt "Name"
 
577
#~ msgid "Laptop Battery"
 
578
#~ msgstr "Laptop baterija"
 
579
 
 
580
#~ msgctxt "Comment"
 
581
#~ msgid "PCMCIA status"
 
582
#~ msgstr "Stanje PCMCIA"
 
583
 
 
584
#~ msgctxt "Name"
 
585
#~ msgid "PCMCIA"
 
586
#~ msgstr "PCMCIA"
 
587
 
 
588
#, fuzzy
 
589
#~ msgctxt "Name"
 
590
#~ msgid "Asus Laptop Plugin"
 
591
#~ msgstr "Umetak za Sony-jev Vaio"
 
592
 
 
593
#, fuzzy
 
594
#~ msgctxt "Name"
 
595
#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin"
 
596
#~ msgstr "Umetak za Sony-jev Vaio"
 
597
 
 
598
#, fuzzy
 
599
#~ msgctxt "Name"
 
600
#~ msgid "Demo Plugin"
 
601
#~ msgstr "Demonstracioni umetak"
 
602
 
 
603
#, fuzzy
 
604
#~ msgctxt "Comment"
 
605
#~ msgid "This plugin does nothing."
 
606
#~ msgstr "Ovaj umetak ništa ne radi."
 
607
 
 
608
#, fuzzy
 
609
#~ msgctxt "Name"
 
610
#~ msgid "Generic Keyboard Plugin"
 
611
#~ msgstr "Generički umetak tipkovnice"
 
612
 
 
613
#, fuzzy
 
614
#~ msgctxt "Name"
 
615
#~ msgid "Sony Vaio Laptop"
 
616
#~ msgstr "Laptop"
 
617
 
 
618
#, fuzzy
 
619
#~ msgctxt "Comment"
 
620
#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support"
 
621
#~ msgstr "KMilo, modul za podršku Sony-jevog Vaio laptopa"
 
622
 
 
623
#, fuzzy
 
624
#~ msgctxt "Name"
 
625
#~ msgid "KMilo"
 
626
#~ msgstr "KMilo"
 
627
 
 
628
#, fuzzy
 
629
#~ msgctxt "Comment"
 
630
#~ msgid "KDE special key notifier"
 
631
#~ msgstr "KDE-ov obavaštavač o specijalnim tipkema"
 
632
 
 
633
#, fuzzy
 
634
#~ msgctxt "Name"
 
635
#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin"
 
636
#~ msgstr "Umetak za Apple-ov PowerBook"
 
637
 
 
638
#, fuzzy
 
639
#~ msgctxt "Name"
 
640
#~ msgid "Apple PowerBook Plugin"
 
641
#~ msgstr "Umetak za Apple-ov PowerBook"
 
642
 
 
643
#, fuzzy
 
644
#~ msgctxt "Name"
 
645
#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop"
 
646
#~ msgstr "Dodaci za slike"
 
647
 
 
648
#, fuzzy
 
649
#~ msgctxt "Name"
 
650
#~ msgid "Thinkpad Plugin"
 
651
#~ msgstr "Dodaci za slike"
 
652
 
 
653
#~ msgctxt "GenericName"
 
654
#~ msgid "System Monitor"
 
655
#~ msgstr "Monitor sustava"
 
656
 
 
657
#, fuzzy
 
658
#~ msgctxt "Comment"
 
659
#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)"
 
660
#~ msgstr "K Monitor sustava (GKrellM stil)"
 
661
 
 
662
#~ msgctxt "Name"
 
663
#~ msgid "KSim"
 
664
#~ msgstr "KSim"
 
665
 
 
666
#~ msgctxt "Name"
 
667
#~ msgid "CPU"
 
668
#~ msgstr "Procesor"
 
669
 
 
670
#, fuzzy
 
671
#~ msgctxt "Comment"
 
672
#~ msgid "CPU Monitor Plugin"
 
673
#~ msgstr "Umetak za nadgledanje CPU-a"
 
674
 
 
675
#, fuzzy
 
676
#~ msgctxt "Comment"
 
677
#~ msgid "Disk Monitor Plugin"
 
678
#~ msgstr "Umetak za nadgledanje diska"
 
679
 
 
680
#~ msgctxt "Name"
 
681
#~ msgid "Disk"
 
682
#~ msgstr "Disk"
 
683
 
 
684
#~ msgctxt "Name"
 
685
#~ msgid "DFree"
 
686
#~ msgstr "DFree"
 
687
 
 
688
#, fuzzy
 
689
#~ msgctxt "Comment"
 
690
#~ msgid "Mounted Partitions Monitor"
 
691
#~ msgstr "Monitor montiranih particija"
 
692
 
 
693
#, fuzzy
 
694
#~ msgctxt "Comment"
 
695
#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin"
 
696
#~ msgstr "Umetak za nadgledanje Dell-ovog I8K hardvera"
 
697
 
 
698
#, fuzzy
 
699
#~ msgctxt "Name"
 
700
#~ msgid "Dell I8K"
 
701
#~ msgstr "Dell I8K"
 
702
 
 
703
#, fuzzy
 
704
#~ msgctxt "Comment"
 
705
#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor"
 
706
#~ msgstr "Monitor statusa lm_senzora"
 
707
 
 
708
#~ msgctxt "Name"
 
709
#~ msgid "Lm_sensors"
 
710
#~ msgstr "Lm_sensors"
 
711
 
 
712
#, fuzzy
 
713
#~ msgctxt "Comment"
 
714
#~ msgid "Mail Monitor Plugin"
 
715
#~ msgstr "Umetak za nadgledanje pošte"
 
716
 
 
717
#~ msgctxt "Name"
 
718
#~ msgid "Mail"
 
719
#~ msgstr "Pošta"
 
720
 
 
721
#, fuzzy
 
722
#~ msgctxt "Comment"
 
723
#~ msgid "Net Status Monitor"
 
724
#~ msgstr "Monitor statusa mreže"
 
725
 
 
726
#~ msgctxt "Name"
 
727
#~ msgid "Net"
 
728
#~ msgstr "Net"
 
729
 
 
730
#, fuzzy
 
731
#~ msgctxt "Comment"
 
732
#~ msgid "Snmp Status Monitor"
 
733
#~ msgstr "Monitor statusa Snmp-a"
 
734
 
 
735
#, fuzzy
 
736
#~ msgctxt "Name"
 
737
#~ msgid "Snmp"
 
738
#~ msgstr "Snmp"
 
739
 
 
740
#, fuzzy
 
741
#~ msgctxt "Name"
 
742
#~ msgid "Character Selector"
 
743
#~ msgstr "Izbor znakova"
 
744
 
 
745
#, fuzzy
 
746
#~ msgctxt "Name"
 
747
#~ msgid "KRegExpEditor"
 
748
#~ msgstr "KRegExpEditor"
 
749
 
 
750
#, fuzzy
 
751
#~ msgctxt "GenericName"
 
752
#~ msgid "Regular Expression Editor"
 
753
#~ msgstr "Editor regularnih izraza"
 
754
 
 
755
#~ msgctxt "Name"
 
756
#~ msgid "RegExp Editor Widget"
 
757
#~ msgstr "Widget za uređivanje RegExp-a (regularnih izraza)"
 
758
 
 
759
#, fuzzy
 
760
#~ msgctxt "Keywords"
 
761
#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc"
 
762
#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc"
 
763
 
 
764
#, fuzzy
 
765
#~ msgctxt "Keywords"
 
766
#~ msgid "Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial"
 
767
#~ msgstr "Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial, svetlina"
 
768
 
 
769
#, fuzzy
 
770
#~ msgctxt "Keywords"
 
771
#~ msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data"
 
772
#~ msgstr "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,lozinke,novčanik"
 
773
 
 
774
#~ msgctxt "Name"
 
775
#~ msgid "KEdit"
 
776
#~ msgstr "Uređivač"
 
777
 
 
778
#~ msgid "Name=Smartcard Chooser"
 
779
#~ msgstr "Name=Izabirač Smartcard-a"
 
780
 
 
781
#~ msgid "Comment=Character Picker"
 
782
#~ msgstr "Comment=Izabirač simbola"
 
783
 
 
784
#, fuzzy
 
785
#~ msgid "Name=Compress/Extract Files"
 
786
#~ msgstr "Name=Otpakiraj ovde"