778
778
msgstr "Kodowanie"
780
#: collectionmailinglistpage.cpp:54
782
#| msgctxt "Message->"
783
#| msgid "Mailing-&List"
784
msgctxt "@title:tab Mailing list settings for a folder."
786
msgstr "Lista &dyskusyjna"
788
#: collectionmailinglistpage.cpp:76
790
#| msgid "&Folder holds a mailing list"
791
msgid "Folder holds a mailing list"
792
msgstr "&Folder przechowuje listę dyskusyjną"
794
#: collectionmailinglistpage.cpp:85
795
msgid "Detect Automatically"
796
msgstr "Wykryj samoczynnie"
798
#: collectionmailinglistpage.cpp:92
799
msgid "Mailing list description:"
800
msgstr "Opis listy dyskusyjnej:"
802
#: collectionmailinglistpage.cpp:99
803
msgid "Preferred handler:"
804
msgstr "Preferowana obsługa:"
806
#: collectionmailinglistpage.cpp:103
808
msgstr "Przeglądarka"
810
#: collectionmailinglistpage.cpp:109
812
#| msgid "&Address type:"
813
msgid "Address type:"
814
msgstr "&Typ adresu:"
816
#: collectionmailinglistpage.cpp:118
817
msgid "Invoke Handler"
818
msgstr "Wywołaj obsługę"
820
#: collectionmailinglistpage.cpp:136
822
msgstr "Wyślij na listę"
824
#: collectionmailinglistpage.cpp:137 messageactions.cpp:404
825
msgid "Subscribe to List"
826
msgstr "Subskrybuj listę"
828
#: collectionmailinglistpage.cpp:138
829
msgid "Unsubscribe From List"
830
msgstr "Wypisz z listy"
832
#: collectionmailinglistpage.cpp:139
833
msgid "List Archives"
834
msgstr "Pokaż archiwa"
836
#: collectionmailinglistpage.cpp:140
840
#: collectionmailinglistpage.cpp:156
841
msgid "Not available"
844
#: collectionmailinglistpage.cpp:200 collectionmailinglistpage.cpp:236
845
msgid "Not available."
846
msgstr "Niedostępne."
848
#: collectionmailinglistpage.cpp:229
851
#| "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
852
#| "addresses by hand."
853
msgid "KMail was unable to detect any mailing list in this folder."
855
"Nie udało się rozpoznać listy dyskusyjnej w tym folderze. Proszę wypełnić "
858
#: collectionmailinglistpage.cpp:232
861
#| "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
862
#| "addresses by hand."
864
"KMail was unable to fully detect a mailing list in this folder. Please fill "
865
"in the addresses by hand."
867
"Nie udało się rozpoznać listy dyskusyjnej w tym folderze. Proszę wypełnić "
780
870
#: collectionmaintenancepage.cpp:53
781
871
msgid "Maintenance"
921
1011
"<qt><p>To ustawienie zostało wykonane przez administratora.</p><p>Jeśli "
922
1012
"uważasz to za błąd, skontaktuj się z nim.</p></qt>"
924
#: configuredialog.cpp:288
1014
#: configuredialog.cpp:289
926
1016
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
927
1017
msgid "Receiving"
928
1018
msgstr "Odbieranie"
930
#: configuredialog.cpp:296
1020
#: configuredialog.cpp:297
931
1021
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
933
1023
msgstr "Wysyłanie"
935
#: configuredialog.cpp:320
1025
#: configuredialog.cpp:321
936
1026
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
937
1027
msgstr "Poczta wychodząca (dodaj przynajmniej jedno konto):"
939
#: configuredialog.cpp:327
1029
#: configuredialog.cpp:328
940
1030
msgid "Common Options"
941
1031
msgstr "Opcje wspólne"
943
1033
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
944
#: configuredialog.cpp:337 kmail.kcfg.cmake:249
1034
#: configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:249
945
1035
msgid "Confirm &before send"
946
1036
msgstr "Po&twierdź przed wysłaniem"
948
#: configuredialog.cpp:342
1038
#: configuredialog.cpp:343
949
1039
msgid "Check spelling before sending"
950
1040
msgstr "Sprawdź pisownię przed wysłaniem"
952
#: configuredialog.cpp:351
1042
#: configuredialog.cpp:352
953
1043
msgid "Never Automatically"
954
1044
msgstr "Nigdy samoczynnie"
956
#: configuredialog.cpp:352
1046
#: configuredialog.cpp:353
957
1047
msgid "On Manual Mail Checks"
958
1048
msgstr "Przy ręcznym sprawdzaniu poczty"
960
#: configuredialog.cpp:353
1050
#: configuredialog.cpp:354
961
1051
msgid "On All Mail Checks"
962
1052
msgstr "Przy każdym sprawdzaniu poczty"
964
#: configuredialog.cpp:362
1054
#: configuredialog.cpp:363
965
1055
msgid "Send Now"
966
1056
msgstr "Wyślij teraz"
968
#: configuredialog.cpp:363
1058
#: configuredialog.cpp:364
969
1059
msgid "Send Later"
970
1060
msgstr "Wyślij później"
972
#: configuredialog.cpp:375
1062
#: configuredialog.cpp:376
973
1063
msgid "Send &messages in outbox folder:"
974
1064
msgstr "Wyślij wiado&mości z folderu 'do wysłania':"
976
#: configuredialog.cpp:383
1066
#: configuredialog.cpp:384
977
1067
msgid "Defa&ult send method:"
978
1068
msgstr "D&omyślna metoda wysyłania:"
980
#: configuredialog.cpp:386
1070
#: configuredialog.cpp:387
981
1071
msgid "Defaul&t domain:"
982
1072
msgstr "&Domyślna domena:"
984
#: configuredialog.cpp:391
1074
#: configuredialog.cpp:392
986
1076
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
987
1077
"consist of the user's name.</p></qt>"
989
1079
"<qt><p>Domyślna domena jest używana do uzupełniania adresu złożonego jedynie "
990
1080
"z nazwy użytkownika.</p></qt>"
992
#: configuredialog.cpp:532
1082
#: configuredialog.cpp:533
993
1083
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
994
1084
msgid "Include in Manual Mail Check"
995
1085
msgstr "Uwzględnij przy ręcznym sprawdzaniu poczty"
997
#: configuredialog.cpp:540
1087
#: configuredialog.cpp:542
998
1088
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
999
1089
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
1000
1090
msgstr "Przełącz w tryb offline podczas wyłączania KMail"
1002
#: configuredialog.cpp:546
1092
#: configuredialog.cpp:551
1003
1093
msgid "Check mail on startup"
1004
1094
msgstr "Sprawdź pocztę po uruchomieniu"
1006
#: configuredialog.cpp:648
1096
#: configuredialog.cpp:652
1008
1098
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
1009
1099
msgstr "Czy chcesz usunąć konto '%1' ?"
1011
#: configuredialog.cpp:649
1101
#: configuredialog.cpp:653
1012
1102
msgid "Remove account?"
1013
1103
msgstr "Czy usunąć konto?"
1015
#: configuredialog.cpp:715
1105
#: configuredialog.cpp:719
1017
1107
msgstr "Czcionki"
1019
#: configuredialog.cpp:721
1109
#: configuredialog.cpp:725
1021
1111
msgstr "Kolory"
1023
#: configuredialog.cpp:727
1113
#: configuredialog.cpp:731
1027
#: configuredialog.cpp:739
1117
#: configuredialog.cpp:743
1028
1118
msgid "Message Window"
1029
1119
msgstr "Okno wiadomości"
1031
#: configuredialog.cpp:746
1121
#: configuredialog.cpp:750
1032
1122
msgid "System Tray"
1033
1123
msgstr "Tacka systemowa"
1035
#: configuredialog.cpp:752
1125
#: configuredialog.cpp:756
1036
1126
msgid "Message Tags"
1037
1127
msgstr "Znaczniki wiadomości"
1039
#: configuredialog.cpp:767
1129
#: configuredialog.cpp:771
1040
1130
msgid "Message Body"
1041
1131
msgstr "Treść wiadomości"
1043
#: configuredialog.cpp:769
1133
#: configuredialog.cpp:773
1044
1134
msgid "Message List - Unread Messages"
1045
1135
msgstr "Lista wiadomości - nieprzeczytane wiadomości"
1047
#: configuredialog.cpp:770
1137
#: configuredialog.cpp:774
1048
1138
msgid "Message List - Important Messages"
1049
1139
msgstr "Lista wiadomości - ważne wiadomości"
1051
#: configuredialog.cpp:771
1141
#: configuredialog.cpp:775
1052
1142
msgid "Message List - Action Item Messages"
1053
1143
msgstr "Lista wiadomości - wiadomości elementu działania"
1055
1145
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
1056
#: configuredialog.cpp:772 kmail.kcfg.cmake:393
1146
#: configuredialog.cpp:776 kmail.kcfg.cmake:393
1057
1147
msgid "Folder List"
1058
1148
msgstr "Lista folderów"
1060
#: configuredialog.cpp:773 configuredialog.cpp:953
1150
#: configuredialog.cpp:777 configuredialog.cpp:957
1061
1151
msgid "Quoted Text - First Level"
1062
1152
msgstr "Cytowany tekst - pierwszy poziom"
1064
#: configuredialog.cpp:774 configuredialog.cpp:954
1154
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
1065
1155
msgid "Quoted Text - Second Level"
1066
1156
msgstr "Cytowany tekst - drugi poziom"
1068
#: configuredialog.cpp:775 configuredialog.cpp:955
1158
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
1069
1159
msgid "Quoted Text - Third Level"
1070
1160
msgstr "Cytowany tekst - trzeci poziom"
1072
#: configuredialog.cpp:776
1162
#: configuredialog.cpp:780
1073
1163
msgid "Fixed Width Font"
1074
1164
msgstr "Czcionka stałej szerokości"
1076
#: configuredialog.cpp:777 kmcomposewin.cpp:404
1166
#: configuredialog.cpp:781 kmcomposewin.cpp:404
1077
1167
msgid "Composer"
1078
1168
msgstr "Edytor"
1080
#: configuredialog.cpp:778
1170
#: configuredialog.cpp:782
1081
1171
msgid "Printing Output"
1082
1172
msgstr "Wyjście wydruku"
1084
#: configuredialog.cpp:795
1174
#: configuredialog.cpp:799
1085
1175
msgid "&Use custom fonts"
1086
1176
msgstr "Użyj &własnych czcionek"
1088
#: configuredialog.cpp:813
1178
#: configuredialog.cpp:817
1089
1179
msgid "Apply &to:"
1090
1180
msgstr "Zastosuj &do:"
1092
#: configuredialog.cpp:956
1182
#: configuredialog.cpp:960
1094
1184
msgstr "Odnośnik"
1096
#: configuredialog.cpp:957
1186
#: configuredialog.cpp:961
1097
1187
msgid "Followed Link"
1098
1188
msgstr "Odwiedzony odnośnik"
1100
#: configuredialog.cpp:958
1190
#: configuredialog.cpp:962
1101
1191
msgid "Misspelled Words"
1102
1192
msgstr "Słowa zapisane błędnie"
1104
#: configuredialog.cpp:959
1194
#: configuredialog.cpp:963
1105
1195
msgid "Unread Message"
1106
1196
msgstr "Nieprzeczytana wiadomość"
1108
#: configuredialog.cpp:960
1198
#: configuredialog.cpp:964
1109
1199
msgid "Important Message"
1110
1200
msgstr "Ważna wiadomość"
1112
#: configuredialog.cpp:961
1202
#: configuredialog.cpp:965
1113
1203
msgid "Action Item Message"
1114
1204
msgstr "Wiadomość elementu działania"
1116
#: configuredialog.cpp:962
1206
#: configuredialog.cpp:966
1117
1207
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
1118
1208
msgstr "Wiadomość OpenPGP - zaszyfrowana"
1120
#: configuredialog.cpp:963
1210
#: configuredialog.cpp:967
1121
1211
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
1122
1212
msgstr "Wiadomość OpenPGP - poprawny podpis zaufanym kluczem"
1124
#: configuredialog.cpp:964
1214
#: configuredialog.cpp:968
1125
1215
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
1126
1216
msgstr "Wiadomość OpenPGP - poprawny podpis niezaufanym kluczem"
1128
#: configuredialog.cpp:965
1218
#: configuredialog.cpp:969
1129
1219
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
1130
1220
msgstr "Wiadomość OpenPGP - niesprawdzony podpis"
1132
#: configuredialog.cpp:966
1222
#: configuredialog.cpp:970
1133
1223
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
1134
1224
msgstr "Wiadomość OpenPGP - błędny podpis"
1136
#: configuredialog.cpp:967
1226
#: configuredialog.cpp:971
1137
1227
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
1138
1228
msgstr "Ramka wokół ostrzeżenia o wiadomościach HTML"
1140
#: configuredialog.cpp:968
1230
#: configuredialog.cpp:972
1141
1231
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
1142
1232
msgstr "Nazwa folderu i rozmiar, jeśli bliski limitu"
1144
#: configuredialog.cpp:969
1234
#: configuredialog.cpp:973
1145
1235
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
1146
1236
msgstr "Tło paska stanu HTML - wiadomość tekstowa"
1148
#: configuredialog.cpp:970
1238
#: configuredialog.cpp:974
1149
1239
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
1150
1240
msgstr "Tekst paska stanu HTML - wiadomość tekstowa"
1152
#: configuredialog.cpp:971
1242
#: configuredialog.cpp:975
1153
1243
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
1154
1244
msgstr "Tło paska stanu HTML - wiadomość HTML"
1156
#: configuredialog.cpp:972
1246
#: configuredialog.cpp:976
1157
1247
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
1158
1248
msgstr "Tekst paska stanu HTML - wiadomość HTML"
1160
#: configuredialog.cpp:973
1250
#: configuredialog.cpp:977
1161
1251
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
1162
1252
msgstr "Zepsute konto - Kolor tekstu folderu"
1164
#: configuredialog.cpp:987
1254
#: configuredialog.cpp:991
1165
1255
msgid "&Use custom colors"
1166
1256
msgstr "Użyj &własnych kolorów"
1168
#: configuredialog.cpp:1001
1258
#: configuredialog.cpp:1005
1169
1259
msgid "Recycle colors on deep "ing"
1170
1260
msgstr "Pow&tarzaj kolory przy wielokrotnym cytowaniu"
1172
#: configuredialog.cpp:1010
1262
#: configuredialog.cpp:1014
1173
1263
msgid "Close to quota threshold:"
1174
1264
msgstr "Próg bliski limitu:"
1176
#: configuredialog.cpp:1017
1266
#: configuredialog.cpp:1021
1180
#: configuredialog.cpp:1156
1270
#: configuredialog.cpp:1160
1181
1271
msgid "Show folder quick search field"
1182
1272
msgstr "Pokaż pole szybkiego wyszukiwania folderów"
1184
#: configuredialog.cpp:1164
1274
#: configuredialog.cpp:1168
1185
1275
msgid "Show Favorite Folders View"
1186
1276
msgstr "Pokaż widok ulubionych folderów"
1188
#: configuredialog.cpp:1171 configuredialog.cpp:1204
1278
#: configuredialog.cpp:1175 configuredialog.cpp:1208
1192
#: configuredialog.cpp:1175
1282
#: configuredialog.cpp:1179
1193
1283
msgid "As Icons"
1194
1284
msgstr "Jako ikony"
1196
#: configuredialog.cpp:1179
1286
#: configuredialog.cpp:1183
1197
1287
msgid "As List"
1198
1288
msgstr "Jako listę"
1200
#: configuredialog.cpp:1188
1290
#: configuredialog.cpp:1192
1201
1291
msgid "Folder Tooltips"
1202
1292
msgstr "Podpowiedzi folderów"
1204
#: configuredialog.cpp:1195
1294
#: configuredialog.cpp:1199
1206
1296
msgstr "Zawsze"
1208
#: configuredialog.cpp:1199
1298
#: configuredialog.cpp:1203
1209
1299
msgid "When Text Obscured"
1210
1300
msgstr "Kiedy tekst jest zasłonięty"
1212
#: configuredialog.cpp:1254
1302
#: configuredialog.cpp:1258
1214
1304
msgid "Sta&ndard format (%1)"
1215
1305
msgstr "Sta&ndardowo (%1)"
1217
#: configuredialog.cpp:1255
1307
#: configuredialog.cpp:1259
1219
1309
msgid "Locali&zed format (%1)"
1220
1310
msgstr "&Regionalny (%1)"
1222
#: configuredialog.cpp:1256
1312
#: configuredialog.cpp:1260
1224
1314
msgid "Fancy for&mat (%1)"
1225
1315
msgstr "Wy&myślny (%1)"
1227
#: configuredialog.cpp:1257
1317
#: configuredialog.cpp:1261
1228
1318
msgid "C&ustom format:"
1229
1319
msgstr "Własny &format:"
1231
#: configuredialog.cpp:1275
1321
#: configuredialog.cpp:1279
1232
1322
msgctxt "General options for the message list."
1233
1323
msgid "General"
1234
1324
msgstr "Ogólne"
1236
#: configuredialog.cpp:1305
1326
#: configuredialog.cpp:1309
1237
1327
msgid "Default Aggregation:"
1238
1328
msgstr "Domyślne grupowanie:"
1240
#: configuredialog.cpp:1326
1330
#: configuredialog.cpp:1330
1241
1331
msgid "Default Theme:"
1242
1332
msgstr "Domyślny motyw:"
1244
#: configuredialog.cpp:1347
1334
#: configuredialog.cpp:1351
1245
1335
msgid "Date Display"
1246
1336
msgstr "Wyświetlanie daty"
1248
#: configuredialog.cpp:1375
1338
#: configuredialog.cpp:1379
1249
1339
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1250
1340
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Informacje o własnym formacje...</a></qt>"
1252
#: configuredialog.cpp:1380
1342
#: configuredialog.cpp:1384
1254
1344
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1255
1345
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1292
1382
"li><li>Z - strefa czasowa w formie numerycznej (+0100)</li> </ul> "
1293
1383
"<p><strong>Pozostałe znaki zostaną zignorowane.</strong></p></qt>"
1295
#: configuredialog.cpp:1553
1385
#: configuredialog.cpp:1557
1297
1387
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1299
1389
"Zamykaj okno wiadomości po dokonaniu odpowiedzi lub przekazania wiadomości"
1391
#: configuredialog.cpp:1562
1392
msgid "Enable Access Key"
1301
1395
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1302
#: configuredialog.cpp:1592 kmail.kcfg.cmake:89
1396
#: configuredialog.cpp:1603 kmail.kcfg.cmake:89
1303
1397
msgid "Enable system tray icon"
1304
1398
msgstr "Włącz ikonę na tacce systemowej"
1306
#: configuredialog.cpp:1597
1400
#: configuredialog.cpp:1608
1307
1401
msgid "Show unread mail in tray icon"
1308
1402
msgstr "Pokaż nieprzeczytane wiadomości w ikonie tacki systemowej"
1310
#: configuredialog.cpp:1607
1404
#: configuredialog.cpp:1618
1311
1405
msgid "System Tray Mode"
1312
1406
msgstr "Tryb tacki systemowej"
1314
#: configuredialog.cpp:1616
1408
#: configuredialog.cpp:1627
1315
1409
msgid "Always show KMail in system tray"
1316
1410
msgstr "Zawsze pokazuj ikonę KMail"
1318
#: configuredialog.cpp:1617
1412
#: configuredialog.cpp:1628
1319
1413
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1320
1414
msgstr "Pokaż ikonę KMail tylko gdy istnieją nieprzeczytane wiadomości"
1322
#: configuredialog.cpp:1684
1416
#: configuredialog.cpp:1695
1323
1417
msgid "A&vailable Tags"
1324
1418
msgstr "&Dostępne znaczniki"
1326
#: configuredialog.cpp:1700
1420
#: configuredialog.cpp:1711
1327
1421
msgid "Add new tag"
1328
1422
msgstr "Dodaj nowy znacznik"
1330
#: configuredialog.cpp:1705
1424
#: configuredialog.cpp:1716
1331
1425
msgid "Remove selected tag"
1332
1426
msgstr "Usuń wybrany znacznik"
1334
#: configuredialog.cpp:1714
1428
#: configuredialog.cpp:1725
1335
1429
msgid "Increase tag priority"
1336
1430
msgstr "Zwiększ priorytet znacznika"
1338
#: configuredialog.cpp:1720
1432
#: configuredialog.cpp:1731
1339
1433
msgid "Decrease tag priority"
1340
1434
msgstr "Zmniejsz priorytet znacznika"
1342
#: configuredialog.cpp:1743
1436
#: configuredialog.cpp:1754
1343
1437
msgid "Ta&g Settings"
1344
1438
msgstr "Ustawienia &znaczników"
1346
#: configuredialog.cpp:1792
1440
#: configuredialog.cpp:1803
1348
1442
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1349
1443
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1425
1523
"Podczas odpowiadania cytuj tylko oznaczony tekst, zamiast całej wiadomości, "
1426
1524
"jeśli w oknie wiadomości znajduje się jakiś oznaczony tekst."
1428
#: configuredialog.cpp:2347
1526
#: configuredialog.cpp:2364
1429
1527
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1430
1528
msgstr "Ostrzeż, jeśli podano zbyt wielu odbiorców"
1432
#: configuredialog.cpp:2359
1530
#: configuredialog.cpp:2376
1433
1531
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1434
1532
msgstr "Ostrzeż, jeśli przekroczono podany limit odbiorców"
1436
#: configuredialog.cpp:2377
1534
#: configuredialog.cpp:2394
1437
1535
msgid "No autosave"
1438
1536
msgstr "Bez samoczynnego zapisu"
1440
#: configuredialog.cpp:2378
1538
#: configuredialog.cpp:2395
1444
#: configuredialog.cpp:2387
1542
#: configuredialog.cpp:2404
1445
1543
msgid "Default Forwarding Type:"
1446
1544
msgstr "Domyślny szablon przekazywania wiadomości:"
1448
#: configuredialog.cpp:2391
1546
#: configuredialog.cpp:2408
1449
1547
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1451
1549
msgstr "Wewnętrznie"
1453
#: configuredialog.cpp:2392
1551
#: configuredialog.cpp:2409
1454
1552
msgid "As Attachment"
1455
1553
msgstr "Jako załączniki"
1457
#: configuredialog.cpp:2402
1555
#: configuredialog.cpp:2419
1458
1556
msgid "Configure Completion Order..."
1459
1557
msgstr "Konfiguruj kolejność uzupełniania..."
1461
#: configuredialog.cpp:2411
1559
#: configuredialog.cpp:2428
1462
1560
msgid "Edit Recent Addresses..."
1463
1561
msgstr "Edytuj ostatnie adresy..."
1465
#: configuredialog.cpp:2418
1563
#: configuredialog.cpp:2435
1466
1564
msgid "External Editor"
1467
1565
msgstr "Zewnętrzny edytor"
1469
#: configuredialog.cpp:2453
1471
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
1472
msgstr "<b>%f</b> zostanie zastąpione nazwą pliku do edycji."
1567
#: configuredialog.cpp:2470
1569
"<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit.<br /><b>%w</b> will be "
1570
"replace with window id.<br /><b>%l</b> will be replace with line number."
1474
#: configuredialog.cpp:2662
1573
#: configuredialog.cpp:2681
1475
1574
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1476
1575
msgstr "Przed&rostki tematu oznaczające odpowiedź"
1478
#: configuredialog.cpp:2667 configuredialog.cpp:2701
1577
#: configuredialog.cpp:2686 configuredialog.cpp:2720
1480
1579
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1481
1580
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1533
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1534
1633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1535
#: configuredialog.cpp:2784 simplestringlisteditor.cpp:101
1634
#: configuredialog.cpp:2803 simplestringlisteditor.cpp:90
1536
1635
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1537
1636
msgid "&Modify..."
1538
1637
msgstr "&Modyfikuj..."
1540
#: configuredialog.cpp:2784
1639
#: configuredialog.cpp:2803
1541
1640
msgid "Enter charset:"
1542
1641
msgstr "Podaj zestaw znaków:"
1544
#: configuredialog.cpp:2790
1643
#: configuredialog.cpp:2809
1545
1644
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1547
1646
"Zachowaj ory&ginalny zestaw znaków przy odpowiedzi lub przekierowywaniu "
1548
1647
"(jeśli to możliwe)"
1550
#: configuredialog.cpp:2825
1649
#: configuredialog.cpp:2844
1551
1650
msgid "This charset is not supported."
1552
1651
msgstr "Ten zestaw znaków nie jest obsługiwany."
1554
#: configuredialog.cpp:2895
1653
#: configuredialog.cpp:2914
1555
1654
msgid "&Use custom message-id suffix"
1556
1655
msgstr "&Użyj własnego przyrostka identyfikatora wiadomości"
1558
#: configuredialog.cpp:2909
1657
#: configuredialog.cpp:2928
1559
1658
msgid "Custom message-&id suffix:"
1560
1659
msgstr "&Własny przyrostek Message-Id:"
1562
#: configuredialog.cpp:2924
1661
#: configuredialog.cpp:2943
1563
1662
msgid "Define custom mime header fields:"
1564
1663
msgstr "Zdefiniuj własne pola MIME:"
1566
#: configuredialog.cpp:2933
1665
#: configuredialog.cpp:2952
1567
1666
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1571
#: configuredialog.cpp:2934
1670
#: configuredialog.cpp:2953
1572
1671
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1574
1673
msgstr "Wartość"
1576
#: configuredialog.cpp:2941
1675
#: configuredialog.cpp:2960
1577
1676
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1581
#: configuredialog.cpp:2955
1680
#: configuredialog.cpp:2974
1582
1681
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1584
1683
msgstr "&Nazwa:"
1586
#: configuredialog.cpp:2966
1685
#: configuredialog.cpp:2985
1587
1686
msgid "&Value:"
1588
1687
msgstr "&Wartość:"
1590
#: configuredialog.cpp:3155
1689
#: configuredialog.cpp:3174
1591
1690
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1592
1691
msgstr "Nazewnictwo załączników zgodne z Outlookiem"
1594
#: configuredialog.cpp:3158
1693
#: configuredialog.cpp:3177
1596
1695
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1597
1696
"containing non-English characters"
3048
3153
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
3049
3154
msgstr "Użyj wybranej wartości jako Twojego słownika dla przyszłych wiadomości"
3051
#: kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:1117
3156
#: kmcomposewin.cpp:1109 kmcomposewin.cpp:1135
3052
3157
msgid "&Send Mail"
3053
3158
msgstr "&Wyślij pocztę"
3055
#: kmcomposewin.cpp:1097 kmcomposewin.cpp:1122
3160
#: kmcomposewin.cpp:1115 kmcomposewin.cpp:1140
3056
3161
msgid "&Send Mail Via"
3057
3162
msgstr "&Wyślij pocztę przez"
3059
#: kmcomposewin.cpp:1098
3164
#: kmcomposewin.cpp:1116
3061
3166
msgstr "Wyślij"
3063
#: kmcomposewin.cpp:1101 kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:2842
3168
#: kmcomposewin.cpp:1119 kmcomposewin.cpp:1128 kmcomposewin.cpp:2855
3064
3169
msgid "Send &Later"
3065
3170
msgstr "Wyślij &później"
3067
#: kmcomposewin.cpp:1104 kmcomposewin.cpp:1114
3172
#: kmcomposewin.cpp:1122 kmcomposewin.cpp:1132
3068
3173
msgid "Send &Later Via"
3069
3174
msgstr "Wyślij &później przez"
3071
#: kmcomposewin.cpp:1105
3176
#: kmcomposewin.cpp:1123
3072
3177
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
3074
3179
msgstr "Kolejkuj"
3076
#: kmcomposewin.cpp:1149
3181
#: kmcomposewin.cpp:1167
3077
3182
msgid "Save as &Draft"
3078
3183
msgstr "Zapisz jako &roboczą"
3080
#: kmcomposewin.cpp:1151
3185
#: kmcomposewin.cpp:1169
3081
3186
msgid "Save email in Draft folder"
3082
3187
msgstr "Zapisz wiadomość w katalogu roboczych"
3084
#: kmcomposewin.cpp:1155
3189
#: kmcomposewin.cpp:1173
3085
3190
msgid "Save as &Template"
3086
3191
msgstr "Zapisz jako sza&blon"
3088
#: kmcomposewin.cpp:1156
3193
#: kmcomposewin.cpp:1174
3089
3194
msgid "Save email in Template folder"
3090
3195
msgstr "Zapisz wiadomość w katalogu szablonów"
3092
#: kmcomposewin.cpp:1160
3197
#: kmcomposewin.cpp:1178
3093
3198
msgid "Save as &File"
3094
3199
msgstr "Zapisz jako &plik"
3096
#: kmcomposewin.cpp:1161
3201
#: kmcomposewin.cpp:1179
3097
3202
msgid "Save email as text or html file"
3098
3203
msgstr "Zapisz wiadomość jako plik tekstowy lub html"
3100
#: kmcomposewin.cpp:1165 kmmainwidget.cpp:3684
3205
#: kmcomposewin.cpp:1183 kmmainwidget.cpp:3686
3101
3206
msgid "New AddressBook Contact..."
3102
3207
msgstr "Nowy kontakt książki adresowej..."
3104
#: kmcomposewin.cpp:1171
3209
#: kmcomposewin.cpp:1189
3105
3210
msgid "&Insert Text File..."
3106
3211
msgstr "Wstaw pl&ik tekstowy..."
3108
#: kmcomposewin.cpp:1176
3213
#: kmcomposewin.cpp:1194
3109
3214
msgid "&Insert Recent Text File"
3110
3215
msgstr "Wstaw ostatni pl&ik tekstowy"
3112
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3186
3217
#: kmcomposewin.cpp:1202 kmmainwidget.cpp:3187
3113
3218
msgid "&Address Book"
3114
3219
msgstr "Książka &adresowa"
3116
#: kmcomposewin.cpp:1185
3221
#: kmcomposewin.cpp:1203
3117
3222
msgid "Open Address Book"
3118
3223
msgstr "Otwórz książkę adresową"
3120
#: kmcomposewin.cpp:1190
3225
#: kmcomposewin.cpp:1208
3121
3226
msgid "&New Composer"
3122
3227
msgstr "&Nowa wiadomość"
3124
#: kmcomposewin.cpp:1194
3229
#: kmcomposewin.cpp:1212
3125
3230
msgid "New Main &Window"
3126
3231
msgstr "Nowe okno głó&wne"
3128
#: kmcomposewin.cpp:1198
3233
#: kmcomposewin.cpp:1216
3129
3234
msgid "Select &Recipients..."
3130
3235
msgstr "Wybierz ad&resatów..."
3132
#: kmcomposewin.cpp:1202
3237
#: kmcomposewin.cpp:1220
3133
3238
msgid "Save &Distribution List..."
3134
3239
msgstr "Zapisz listę &dystrybucyjną..."
3136
#: kmcomposewin.cpp:1226
3241
#: kmcomposewin.cpp:1244
3137
3242
msgid "Paste as Attac&hment"
3138
3243
msgstr "Wklej jako &załącznik"
3140
#: kmcomposewin.cpp:1230
3245
#: kmcomposewin.cpp:1248
3141
3246
msgid "Cl&ean Spaces"
3142
3247
msgstr "Oczyść spacj&e"
3144
#: kmcomposewin.cpp:1234
3249
#: kmcomposewin.cpp:1252
3145
3250
msgid "Use Fi&xed Font"
3146
3251
msgstr "Czcionka &stałej szerokości"
3148
#: kmcomposewin.cpp:1241
3253
#: kmcomposewin.cpp:1259
3149
3254
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
3150
3255
msgid "&Urgent"
3151
3256
msgstr "&Pilna"
3153
#: kmcomposewin.cpp:1243
3258
#: kmcomposewin.cpp:1261
3154
3259
msgid "&Request Disposition Notification"
3155
3260
msgstr "&Żądaj powiadomienia o losie wiadomości"
3157
#: kmcomposewin.cpp:1249
3262
#: kmcomposewin.cpp:1267
3158
3263
msgid "&Wordwrap"
3159
3264
msgstr "&Zawijanie wierszy"
3161
#: kmcomposewin.cpp:1254
3266
#: kmcomposewin.cpp:1272
3162
3267
msgid "&Snippets"
3163
3268
msgstr "&Fragmenty"
3165
#: kmcomposewin.cpp:1261
3270
#: kmcomposewin.cpp:1279
3166
3271
msgid "&Automatic Spellchecking"
3167
3272
msgstr "S&amoczynne sprawdzanie pisowni"
3169
#: kmcomposewin.cpp:1280
3274
#: kmcomposewin.cpp:1298
3170
3275
msgid "Formatting (HTML)"
3171
3276
msgstr "Formatowanie (HTML)"
3173
#: kmcomposewin.cpp:1281
3278
#: kmcomposewin.cpp:1299
3177
#: kmcomposewin.cpp:1285
3282
#: kmcomposewin.cpp:1303
3178
3283
msgid "&All Fields"
3179
3284
msgstr "Wszystkie &pola"
3181
#: kmcomposewin.cpp:1288
3286
#: kmcomposewin.cpp:1306
3182
3287
msgid "&Identity"
3183
3288
msgstr "&Tożsamość"
3185
#: kmcomposewin.cpp:1291
3290
#: kmcomposewin.cpp:1309
3186
3291
msgid "&Dictionary"
3187
3292
msgstr "&Słownik"
3189
#: kmcomposewin.cpp:1294
3294
#: kmcomposewin.cpp:1312
3190
3295
msgid "&Sent-Mail Folder"
3191
3296
msgstr "Folder &Wysłane"
3193
#: kmcomposewin.cpp:1297
3298
#: kmcomposewin.cpp:1315
3194
3299
msgid "&Mail Transport"
3195
3300
msgstr "&Przekazywanie poczty"
3197
#: kmcomposewin.cpp:1300
3302
#: kmcomposewin.cpp:1318
3201
#: kmcomposewin.cpp:1303
3306
#: kmcomposewin.cpp:1321
3202
3307
msgid "&Reply To"
3203
3308
msgstr "Adres &zwrotny"
3205
#: kmcomposewin.cpp:1307
3310
#: kmcomposewin.cpp:1325
3206
3311
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
3207
3312
msgid "S&ubject"
3208
3313
msgstr "Te&mat"
3210
#: kmcomposewin.cpp:1312
3315
#: kmcomposewin.cpp:1330
3211
3316
msgid "Append S&ignature"
3212
3317
msgstr "Dołącz &podpis"
3214
#: kmcomposewin.cpp:1315
3319
#: kmcomposewin.cpp:1333
3215
3320
msgid "Pr&epend Signature"
3216
3321
msgstr "Poprzedź &podpisem"
3218
#: kmcomposewin.cpp:1318
3323
#: kmcomposewin.cpp:1336
3219
3324
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
3220
3325
msgstr "Wstaw podpis na pozycji &kursora"
3222
#: kmcomposewin.cpp:1323
3327
#: kmcomposewin.cpp:1341
3223
3328
msgid "Insert Special Character..."
3224
3329
msgstr "Wstaw znak specjalny...."
3226
#: kmcomposewin.cpp:1336
3331
#: kmcomposewin.cpp:1354
3227
3332
msgid "&Spellchecker..."
3228
3333
msgstr "&Sprawdzanie pisowni..."
3230
#: kmcomposewin.cpp:1337
3335
#: kmcomposewin.cpp:1355
3231
3336
msgid "Spellchecker"
3232
3337
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
3234
#: kmcomposewin.cpp:1341
3339
#: kmcomposewin.cpp:1359
3235
3340
msgid "&Translator"
3236
3341
msgstr "&Tłumacz"
3238
#: kmcomposewin.cpp:1349 kmcomposewin.cpp:1351
3343
#: kmcomposewin.cpp:1367 kmcomposewin.cpp:1369
3239
3344
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
3240
3345
msgstr "Zaszyfruj wiadomość rozszerzeniem Chiasmus..."
3242
#: kmcomposewin.cpp:1360
3347
#: kmcomposewin.cpp:1378
3243
3348
msgid "&Encrypt Message"
3244
3349
msgstr "Zaszy&fruj wiadomość"
3246
#: kmcomposewin.cpp:1361
3351
#: kmcomposewin.cpp:1379
3247
3352
msgid "Encrypt"
3248
3353
msgstr "Zaszyfruj"
3250
#: kmcomposewin.cpp:1363
3355
#: kmcomposewin.cpp:1381
3251
3356
msgid "&Sign Message"
3252
3357
msgstr "&Podpisz wiadomość"
3254
#: kmcomposewin.cpp:1364
3359
#: kmcomposewin.cpp:1382
3256
3361
msgstr "Podpis"
3258
#: kmcomposewin.cpp:1388
3363
#: kmcomposewin.cpp:1406
3259
3364
msgid "&Cryptographic Message Format"
3260
3365
msgstr "Format zaszy&frowanej wiadomości"
3262
#: kmcomposewin.cpp:1392
3367
#: kmcomposewin.cpp:1410
3263
3368
msgid "Select a cryptographic format for this message"
3264
3369
msgstr "Wybierz format szyfrowania dla tej wiadomości"
3266
#: kmcomposewin.cpp:1394
3267
msgid "Reset Font Settings"
3268
msgstr "Przywróć ustawienia czcionek"
3270
#: kmcomposewin.cpp:1395
3272
msgstr "Przywróć czcionkę"
3274
#: kmcomposewin.cpp:1411
3371
#: kmcomposewin.cpp:1424
3275
3372
msgid "Configure KMail..."
3276
3373
msgstr "Konfiguracja KMail..."
3278
#: kmcomposewin.cpp:1445
3375
#: kmcomposewin.cpp:1458
3280
3377
msgid " Spellcheck: %1 "
3281
3378
msgstr " Sprawdź pisownię: %1 "
3283
#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:3201
3380
#: kmcomposewin.cpp:1459 kmcomposewin.cpp:3232
3285
3382
msgid " Column: %1 "
3286
3383
msgstr " Kolumna: %1"
3288
#: kmcomposewin.cpp:1448 kmcomposewin.cpp:3199
3385
#: kmcomposewin.cpp:1461 kmcomposewin.cpp:3230
3290
3387
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
3291
3388
msgid " Line: %1 "
3292
3389
msgstr " Wiersz: %1 "
3294
#: kmcomposewin.cpp:1815
3391
#: kmcomposewin.cpp:1828
3295
3392
msgid "Re&save as Template"
3296
3393
msgstr "Zapisz pono&wnie jako szablon"
3298
#: kmcomposewin.cpp:1816
3395
#: kmcomposewin.cpp:1829
3299
3396
msgid "&Save as Draft"
3300
3397
msgstr "Zapisz jako &roboczą"
3302
#: kmcomposewin.cpp:1818
3399
#: kmcomposewin.cpp:1831
3304
3401
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
3307
3404
"Zapisz tę wiadomość w folderze Szablony. Można ją będzie później zmienić."
3309
#: kmcomposewin.cpp:1820
3406
#: kmcomposewin.cpp:1833
3311
3408
"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
3976
4085
"<qt>Czy na pewno usunąć %1 wybranych wiadomości?<br/>Nie będzie można ich "
3977
4086
"odtworzyć.</qt>"
3979
#: kmmainwidget.cpp:1989
4088
#: kmmainwidget.cpp:1990
3980
4089
msgid "Delete Messages"
3981
4090
msgstr "Usuń wiadomości"
3983
#: kmmainwidget.cpp:1989
4092
#: kmmainwidget.cpp:1990
3984
4093
msgid "Delete Message"
3985
4094
msgstr "Usuń wiadomość"
3987
#: kmmainwidget.cpp:2010
4096
#: kmmainwidget.cpp:2011
3988
4097
msgid "Moving messages..."
3989
4098
msgstr "Przenoszenie wiadomości..."
3991
#: kmmainwidget.cpp:2012
4100
#: kmmainwidget.cpp:2013
3992
4101
msgid "Deleting messages..."
3993
4102
msgstr "Usuwanie wiadomości..."
3995
#: kmmainwidget.cpp:2026
4104
#: kmmainwidget.cpp:2027
3996
4105
msgid "Messages deleted successfully."
3997
4106
msgstr "Pomyślnie usunięto wiadomości."
3999
#: kmmainwidget.cpp:2028
4108
#: kmmainwidget.cpp:2029
4000
4109
msgid "Messages moved successfully."
4001
4110
msgstr "Pomyślnie przeniesiono wiadomości."
4003
#: kmmainwidget.cpp:2033
4112
#: kmmainwidget.cpp:2034
4004
4113
msgid "Deleting messages failed."
4005
4114
msgstr "Usuwanie wiadomości nie powiodło się."
4007
#: kmmainwidget.cpp:2035
4116
#: kmmainwidget.cpp:2036
4008
4117
msgid "Deleting messages canceled."
4009
4118
msgstr "Usuwanie wiadomości zostało anulowane."
4011
#: kmmainwidget.cpp:2038
4120
#: kmmainwidget.cpp:2039
4012
4121
msgid "Moving messages failed."
4013
4122
msgstr "Przenoszenie wiadomości nie powiodło się."
4015
#: kmmainwidget.cpp:2040
4124
#: kmmainwidget.cpp:2041
4016
4125
msgid "Moving messages canceled."
4017
4126
msgstr "Przenoszenie wiadomości zostało anulowane."
4019
#: kmmainwidget.cpp:2086
4128
#: kmmainwidget.cpp:2087
4020
4129
msgid "Move Messages to Folder"
4021
4130
msgstr "Przenieś wiadomości do folderu"
4023
#: kmmainwidget.cpp:2116
4132
#: kmmainwidget.cpp:2117
4024
4133
msgid "Copying messages..."
4025
4134
msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
4027
#: kmmainwidget.cpp:2125
4136
#: kmmainwidget.cpp:2126
4028
4137
msgid "Messages copied successfully."
4029
4138
msgstr "Pomyślnie skopiowano wiadomości."
4031
#: kmmainwidget.cpp:2128
4140
#: kmmainwidget.cpp:2129
4032
4141
msgid "Copying messages failed."
4033
4142
msgstr "Kopiowanie wiadomości nie powiodło się."
4035
#: kmmainwidget.cpp:2130
4144
#: kmmainwidget.cpp:2131
4036
4145
msgid "Copying messages canceled."
4037
4146
msgstr "Kopiowanie wiadomości zostało anulowane."
4039
#: kmmainwidget.cpp:2137
4148
#: kmmainwidget.cpp:2138
4040
4149
msgid "Copy Messages to Folder"
4041
4150
msgstr "Kopiuj wiadomość do folderu"
4043
#: kmmainwidget.cpp:2176
4152
#: kmmainwidget.cpp:2177
4044
4153
msgid "Moving messages to trash..."
4045
4154
msgstr "Przenoszenie wiadomości do kosza..."
4047
#: kmmainwidget.cpp:2186
4156
#: kmmainwidget.cpp:2187
4048
4157
msgid "Messages moved to trash successfully."
4049
4158
msgstr "Pomyślnie przeniesiono wiadomości do kosza."
4051
#: kmmainwidget.cpp:2189
4160
#: kmmainwidget.cpp:2190
4052
4161
msgid "Moving messages to trash failed."
4053
4162
msgstr "Przenoszenie wiadomości do kosza nie powiodło się."
4055
#: kmmainwidget.cpp:2191
4164
#: kmmainwidget.cpp:2192
4056
4165
msgid "Moving messages to trash canceled."
4057
4166
msgstr "Przenoszenie wiadomości do kosza zostało anulowane."
4059
#: kmmainwidget.cpp:2438
4168
#: kmmainwidget.cpp:2439
4060
4169
msgid "Jump to Folder"
4061
4170
msgstr "Skocz do folderu"
4063
#: kmmainwidget.cpp:2519
4172
#: kmmainwidget.cpp:2520
4065
4174
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
4066
4175
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
4092
4201
"Nie można uruchomić przeglądarki dziennika GnuPG (kwatchgnupg). Proszę "
4093
4202
"sprawdzić instalację."
4095
#: kmmainwidget.cpp:3126
4204
#: kmmainwidget.cpp:3127
4096
4205
msgid "Save &As..."
4097
4206
msgstr "Zapisz &jako..."
4099
#: kmmainwidget.cpp:3140
4208
#: kmmainwidget.cpp:3141
4100
4209
msgid "&Expire All Folders"
4101
4210
msgstr "Usuń starą pocztę ze wszystkich &folderów"
4103
#: kmmainwidget.cpp:3145
4212
#: kmmainwidget.cpp:3146
4104
4213
msgid "Check &Mail"
4105
4214
msgstr "&Sprawdź pocztę"
4107
#: kmmainwidget.cpp:3151
4216
#: kmmainwidget.cpp:3152
4108
4217
msgid "Check Mail In"
4109
4218
msgstr "Sprawdź pocztę w"
4111
#: kmmainwidget.cpp:3152 kmmainwidget.cpp:3153
4220
#: kmmainwidget.cpp:3153 kmmainwidget.cpp:3154
4112
4221
msgid "Check Mail"
4113
4222
msgstr "Sprawdź pocztę"
4115
#: kmmainwidget.cpp:3163
4224
#: kmmainwidget.cpp:3164
4116
4225
msgid "&Send Queued Messages"
4117
4226
msgstr "&Wyślij z kolejki"
4119
#: kmmainwidget.cpp:3173
4228
#: kmmainwidget.cpp:3174
4120
4229
msgid "Online status (unknown)"
4121
4230
msgstr "Stan sieci (nieznany)"
4123
#: kmmainwidget.cpp:3176
4232
#: kmmainwidget.cpp:3177
4124
4233
msgid "Send Queued Messages Via"
4125
4234
msgstr "Wyślij z kolejki przez"
4127
#: kmmainwidget.cpp:3194
4236
#: kmmainwidget.cpp:3195
4128
4237
msgid "Certificate Manager"
4129
4238
msgstr "Menedżer certyfikatów"
4131
#: kmmainwidget.cpp:3201
4240
#: kmmainwidget.cpp:3202
4132
4241
msgid "GnuPG Log Viewer"
4133
4242
msgstr "Przeglądarka dziennika GnuPG"
4135
#: kmmainwidget.cpp:3213
4244
#: kmmainwidget.cpp:3215
4136
4245
msgid "&Import Messages..."
4137
4246
msgstr "&Importuj wiadomości..."
4139
#: kmmainwidget.cpp:3221
4248
#: kmmainwidget.cpp:3223
4140
4249
msgid "&Debug Sieve..."
4141
4250
msgstr "&Debuguj Sieve..."
4143
#: kmmainwidget.cpp:3228
4252
#: kmmainwidget.cpp:3230
4144
4253
msgid "Filter &Log Viewer..."
4145
4254
msgstr "Przeg&lądarka dziennika filtrów..."
4147
#: kmmainwidget.cpp:3233
4256
#: kmmainwidget.cpp:3235
4148
4257
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4149
4258
msgstr "Asystent &antyspamowy..."
4151
#: kmmainwidget.cpp:3238
4260
#: kmmainwidget.cpp:3240
4152
4261
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4153
4262
msgstr "Asystent &antywirusowy..."
4155
#: kmmainwidget.cpp:3243
4264
#: kmmainwidget.cpp:3245
4156
4265
msgid "&Account Wizard..."
4157
4266
msgstr "&Asystent kont..."
4159
#: kmmainwidget.cpp:3248
4268
#: kmmainwidget.cpp:3250
4160
4269
msgid "&Import Wizard..."
4161
4270
msgstr "Asystent &importowania..."
4163
#: kmmainwidget.cpp:3254
4272
#: kmmainwidget.cpp:3256
4164
4273
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4165
4274
msgstr "Edycja odpowiedzi \"Nieobecny\"..."
4167
#: kmmainwidget.cpp:3260
4276
#: kmmainwidget.cpp:3262
4168
4277
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4169
4278
msgstr "Konfiguruj samoczynną archiwizację..."
4171
#: kmmainwidget.cpp:3275 kmmainwidget.cpp:4248
4280
#: kmmainwidget.cpp:3277 kmmainwidget.cpp:4250
4172
4281
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4173
4282
msgid "&Delete"
4176
#: kmmainwidget.cpp:3280 kmmainwidget.cpp:4250
4285
#: kmmainwidget.cpp:3282 kmmainwidget.cpp:4252
4177
4286
msgid "M&ove Thread to Trash"
4178
4287
msgstr "Przenieś &wątek do kosza"
4180
#: kmmainwidget.cpp:3284
4289
#: kmmainwidget.cpp:3286
4181
4290
msgid "Move thread to trashcan"
4182
4291
msgstr "Przenieś wątek do kosza"
4184
#: kmmainwidget.cpp:3287 kmmainwidget.cpp:4250
4293
#: kmmainwidget.cpp:3289 kmmainwidget.cpp:4252
4185
4294
msgid "Delete T&hread"
4186
4295
msgstr "Usuń &wątek"
4188
#: kmmainwidget.cpp:3293
4297
#: kmmainwidget.cpp:3295
4189
4298
msgid "&Find Messages..."
4190
4299
msgstr "&Znajdź wiadomości..."
4192
#: kmmainwidget.cpp:3299
4301
#: kmmainwidget.cpp:3301
4193
4302
msgid "Select &All Messages"
4194
4303
msgstr "Zaznacz &wszystkie wiadomości"
4196
#: kmmainwidget.cpp:3307
4305
#: kmmainwidget.cpp:3309
4197
4306
msgid "&Mailing List Management..."
4198
4307
msgstr "Zarządzanie &listą dyskusyjną..."
4200
#: kmmainwidget.cpp:3312
4309
#: kmmainwidget.cpp:3314
4201
4310
msgid "&Assign Shortcut..."
4202
4311
msgstr "&Przypisz skrót..."
4204
#: kmmainwidget.cpp:3329
4313
#: kmmainwidget.cpp:3331
4205
4314
msgid "&Expiration Settings"
4206
4315
msgstr "&Opcje usuwania starych wiadomości"
4208
#: kmmainwidget.cpp:3347
4317
#: kmmainwidget.cpp:3349
4209
4318
msgid "&Archive Folder..."
4210
4319
msgstr "&Archiwizuj folder..."
4212
#: kmmainwidget.cpp:3351
4321
#: kmmainwidget.cpp:3353
4213
4322
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4214
4323
msgstr "Preferuj &HTML zamiast zwykłego tekstu"
4216
#: kmmainwidget.cpp:3355
4325
#: kmmainwidget.cpp:3357
4217
4326
msgid "Load E&xternal References"
4218
4327
msgstr "&Wczytaj zewnętrzne odnośniki"
4220
#: kmmainwidget.cpp:3378
4329
#: kmmainwidget.cpp:3380
4221
4330
msgid "Copy Message To..."
4222
4331
msgstr "Kopiuj wiadomość do..."
4224
#: kmmainwidget.cpp:3380
4333
#: kmmainwidget.cpp:3382
4225
4334
msgid "Move Message To..."
4226
4335
msgstr "Przenieś wiadomość do..."
4228
#: kmmainwidget.cpp:3385
4337
#: kmmainwidget.cpp:3387
4229
4338
msgid "&New Message..."
4230
4339
msgstr "&Nowa wiadomość..."
4232
#: kmmainwidget.cpp:3387
4341
#: kmmainwidget.cpp:3389
4233
4342
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4237
#: kmmainwidget.cpp:3395
4346
#: kmmainwidget.cpp:3397
4238
4347
msgid "Message From &Template"
4239
4348
msgstr "Wiadomość z sza&blonu"
4241
#: kmmainwidget.cpp:3406
4350
#: kmmainwidget.cpp:3408
4242
4351
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4243
4352
msgstr "Nowa wiadomość na &listę dyskusyjną..."
4245
#: kmmainwidget.cpp:3414
4354
#: kmmainwidget.cpp:3416
4246
4355
msgid "Send A&gain..."
4247
4356
msgstr "W&yślij ponownie..."
4249
#: kmmainwidget.cpp:3419
4358
#: kmmainwidget.cpp:3421
4250
4359
msgid "&Create Filter"
4251
4360
msgstr "&Utwórz filtr"
4253
#: kmmainwidget.cpp:3424
4362
#: kmmainwidget.cpp:3426
4254
4363
msgid "Filter on &Subject..."
4255
4364
msgstr "Filtruj &tematy..."
4257
#: kmmainwidget.cpp:3431
4366
#: kmmainwidget.cpp:3433
4258
4367
msgid "Filter on &From..."
4259
4368
msgstr "Filtruj &nadawców..."
4261
#: kmmainwidget.cpp:3437
4370
#: kmmainwidget.cpp:3439
4262
4371
msgid "Filter on &To..."
4263
4372
msgstr "Filtruj &adresatów..."
4265
#: kmmainwidget.cpp:3444
4374
#: kmmainwidget.cpp:3446
4266
4375
msgid "New Message From &Template"
4267
4376
msgstr "Nowa wiadomość z sza&blonu"
4269
#: kmmainwidget.cpp:3450
4378
#: kmmainwidget.cpp:3452
4270
4379
msgid "Mark &Thread"
4271
4380
msgstr "Oz&nacz wątek"
4273
#: kmmainwidget.cpp:3453
4382
#: kmmainwidget.cpp:3455
4274
4383
msgid "Mark Thread as &Read"
4275
4384
msgstr "Oznacz wątek jako &przeczytany"
4277
#: kmmainwidget.cpp:3456
4386
#: kmmainwidget.cpp:3458
4278
4387
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4279
4388
msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości w wybranym wątku jako przeczytane"
4281
#: kmmainwidget.cpp:3459
4390
#: kmmainwidget.cpp:3461
4282
4391
msgid "Mark Thread as &Unread"
4283
4392
msgstr "Oznacz wątek jako nieprze&czytany"
4285
#: kmmainwidget.cpp:3462
4394
#: kmmainwidget.cpp:3464
4286
4395
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4287
4396
msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości w wybranym wątku jako nieprzeczytane"
4289
#: kmmainwidget.cpp:3468
4398
#: kmmainwidget.cpp:3470
4290
4399
msgid "Mark Thread as &Important"
4291
4400
msgstr "Oznacz wątek jako w&ażny"
4293
#: kmmainwidget.cpp:3471
4402
#: kmmainwidget.cpp:3473
4294
4403
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4295
4404
msgstr "Usuń oznaczenie wątku jako w&ażny"
4297
#: kmmainwidget.cpp:3474
4406
#: kmmainwidget.cpp:3476
4298
4407
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4299
4408
msgstr "Oznacz wątek jako &działanie"
4301
#: kmmainwidget.cpp:3477
4410
#: kmmainwidget.cpp:3479
4302
4411
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4303
4412
msgstr "Usuń oznaczenie wątku jako dział&anie"
4305
#: kmmainwidget.cpp:3481
4414
#: kmmainwidget.cpp:3483
4306
4415
msgid "&Watch Thread"
4307
4416
msgstr "&Obserwuj wątek"
4309
#: kmmainwidget.cpp:3485
4418
#: kmmainwidget.cpp:3487
4310
4419
msgid "&Ignore Thread"
4311
4420
msgstr "&Ignoruj wątek"
4313
#: kmmainwidget.cpp:3493 kmreadermainwin.cpp:328
4422
#: kmmainwidget.cpp:3495 kmreadermainwin.cpp:328
4314
4423
msgid "Save A&ttachments..."
4315
4424
msgstr "&Zapisz załączniki..."
4317
#: kmmainwidget.cpp:3502
4426
#: kmmainwidget.cpp:3504
4318
4427
msgid "Appl&y All Filters"
4319
4428
msgstr "Zastosuj wszystkie &filtry"
4321
#: kmmainwidget.cpp:3512
4430
#: kmmainwidget.cpp:3514
4322
4431
msgctxt "View->"
4323
4432
msgid "&Expand Thread / Group"
4324
4433
msgstr "R&ozwiń wątek/grupę"
4326
#: kmmainwidget.cpp:3515
4435
#: kmmainwidget.cpp:3517
4327
4436
msgid "Expand the current thread or group"
4328
4437
msgstr "Rozwiń obecny wątek lub grupę"
4330
#: kmmainwidget.cpp:3519
4439
#: kmmainwidget.cpp:3521
4331
4440
msgctxt "View->"
4332
4441
msgid "&Collapse Thread / Group"
4333
4442
msgstr "&Zwiń wątek/grupę"
4335
#: kmmainwidget.cpp:3522
4444
#: kmmainwidget.cpp:3524
4336
4445
msgid "Collapse the current thread or group"
4337
4446
msgstr "Zwiń obecny wątek lub grupę"
4339
#: kmmainwidget.cpp:3526
4448
#: kmmainwidget.cpp:3528
4340
4449
msgctxt "View->"
4341
4450
msgid "Ex&pand All Threads"
4342
4451
msgstr "Rozwiń &wszystkie wątki"
4344
#: kmmainwidget.cpp:3529
4453
#: kmmainwidget.cpp:3531
4345
4454
msgid "Expand all threads in the current folder"
4346
4455
msgstr "Rozwiń wszystkie wątki w obecnym folderze"
4348
#: kmmainwidget.cpp:3533
4457
#: kmmainwidget.cpp:3535
4349
4458
msgctxt "View->"
4350
4459
msgid "C&ollapse All Threads"
4351
4460
msgstr "Zw&iń wszystkie wątki"
4353
#: kmmainwidget.cpp:3536
4462
#: kmmainwidget.cpp:3538
4354
4463
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4355
4464
msgstr "Zwiń wszystkie wątki w obecnym folderze"
4357
#: kmmainwidget.cpp:3541
4466
#: kmmainwidget.cpp:3543
4358
4467
msgid "&Display Message"
4359
4468
msgstr "&Wyświetl wiadomość"
4361
#: kmmainwidget.cpp:3550
4470
#: kmmainwidget.cpp:3552
4362
4471
msgid "&Next Message"
4363
4472
msgstr "&Następna wiadomość"
4365
#: kmmainwidget.cpp:3553
4474
#: kmmainwidget.cpp:3555
4366
4475
msgid "Go to the next message"
4367
4476
msgstr "Idź do następnej wiadomości"
4369
#: kmmainwidget.cpp:3557
4478
#: kmmainwidget.cpp:3559
4370
4479
msgid "Next &Unread Message"
4371
4480
msgstr "Następna ni&eprzeczytana wiadomość"
4373
#: kmmainwidget.cpp:3565
4482
#: kmmainwidget.cpp:3567
4374
4483
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4376
4485
msgstr "Następna"
4378
#: kmmainwidget.cpp:3566
4487
#: kmmainwidget.cpp:3568
4379
4488
msgid "Go to the next unread message"
4380
4489
msgstr "Idź do następnej nieprzeczytanej wiadomości"
4382
#: kmmainwidget.cpp:3570
4491
#: kmmainwidget.cpp:3572
4383
4492
msgid "&Previous Message"
4384
4493
msgstr "&Poprzednia wiadomość"
4386
#: kmmainwidget.cpp:3572
4495
#: kmmainwidget.cpp:3574
4387
4496
msgid "Go to the previous message"
4388
4497
msgstr "Idź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
4390
#: kmmainwidget.cpp:3577
4499
#: kmmainwidget.cpp:3579
4391
4500
msgid "Previous Unread &Message"
4392
4501
msgstr "P&oprzednia nieprzeczytana wiadomość"
4394
#: kmmainwidget.cpp:3585
4503
#: kmmainwidget.cpp:3587
4395
4504
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4396
4505
msgid "Previous"
4397
4506
msgstr "Poprzednia"
4399
#: kmmainwidget.cpp:3586
4508
#: kmmainwidget.cpp:3588
4400
4509
msgid "Go to the previous unread message"
4401
4510
msgstr "Idź do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości"
4403
#: kmmainwidget.cpp:3590
4512
#: kmmainwidget.cpp:3592
4404
4513
msgid "Next Unread &Folder"
4405
4514
msgstr "Następny nieprzeczytany &folder"
4407
#: kmmainwidget.cpp:3594
4516
#: kmmainwidget.cpp:3596
4408
4517
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4409
4518
msgstr "Idź do następnego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami"
4411
#: kmmainwidget.cpp:3597
4520
#: kmmainwidget.cpp:3599
4412
4521
msgid "Previous Unread F&older"
4413
4522
msgstr "Poprzedni nieprzeczy&tany folder"
4415
#: kmmainwidget.cpp:3600
4524
#: kmmainwidget.cpp:3602
4416
4525
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4417
4526
msgstr "Idź do poprzedniego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami"
4419
#: kmmainwidget.cpp:3604
4528
#: kmmainwidget.cpp:3606
4421
4530
msgid "Next Unread &Text"
4422
4531
msgstr "Następny nieprze&czytany tekst"
4424
#: kmmainwidget.cpp:3607
4533
#: kmmainwidget.cpp:3609
4425
4534
msgid "Go to the next unread text"
4426
4535
msgstr "Idź do następnego nieprzeczytanego tekstu"
4428
#: kmmainwidget.cpp:3608
4537
#: kmmainwidget.cpp:3610
4430
4539
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4433
4542
"Przewiń obecną wiadomość. Jeżeli to koniec wiadomości, przejdź do następnej "
4434
4543
"nieprzeczytanej."
4436
#: kmmainwidget.cpp:3616
4545
#: kmmainwidget.cpp:3618
4437
4546
msgid "Configure &Filters..."
4438
4547
msgstr "Konfi&guracja filtrów..."
4440
#: kmmainwidget.cpp:3622
4549
#: kmmainwidget.cpp:3624
4441
4550
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4442
4551
msgstr "Zarządzaj skryptami &Sieve..."
4444
#: kmmainwidget.cpp:3627
4553
#: kmmainwidget.cpp:3629
4445
4554
msgid "KMail &Introduction"
4446
4555
msgstr "&Wprowadzenie do programu KMail"
4448
#: kmmainwidget.cpp:3629
4557
#: kmmainwidget.cpp:3631
4449
4558
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4450
4559
msgstr "Wyświetl stronę powitalną programu KMail"
4452
#: kmmainwidget.cpp:3638
4561
#: kmmainwidget.cpp:3640
4453
4562
msgid "Configure &Notifications..."
4454
4563
msgstr "Konfiguracja &powiadomień..."
4456
#: kmmainwidget.cpp:3645
4565
#: kmmainwidget.cpp:3647
4457
4566
msgid "&Configure KMail..."
4458
4567
msgstr "&Konfiguracja KMail..."
4460
#: kmmainwidget.cpp:3651
4569
#: kmmainwidget.cpp:3653
4461
4570
msgid "Expire..."
4462
4571
msgstr "Usuń starą pocztę..."
4464
#: kmmainwidget.cpp:3657
4573
#: kmmainwidget.cpp:3659
4465
4574
msgid "Add Favorite Folder..."
4466
4575
msgstr "Dodaj ulubiony folder..."
4468
#: kmmainwidget.cpp:3663
4577
#: kmmainwidget.cpp:3665
4469
4578
msgid "Serverside Subscription..."
4470
4579
msgstr "Subskrybowanie na serwerze..."
4472
#: kmmainwidget.cpp:3670
4581
#: kmmainwidget.cpp:3672
4473
4582
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4474
4583
msgstr "Zastosuj wszystkie &filtry do folderu"
4476
#: kmmainwidget.cpp:3678
4585
#: kmmainwidget.cpp:3680
4477
4586
msgid "&Export KMail Data..."
4478
4587
msgstr "&Eksportuj dane KMaila..."
4480
#: kmmainwidget.cpp:3709
4589
#: kmmainwidget.cpp:3711
4481
4590
msgid "Copy Message to Folder"
4482
4591
msgstr "Kopiuj wiadomość do folderu"
4484
#: kmmainwidget.cpp:3716
4593
#: kmmainwidget.cpp:3718
4485
4594
msgid "Jump to Folder..."
4486
4595
msgstr "Przejdź do folderu..."
4488
#: kmmainwidget.cpp:3723
4597
#: kmmainwidget.cpp:3725
4489
4598
msgid "Abort Current Operation"
4490
4599
msgstr "Przerwij obecną operację"
4492
#: kmmainwidget.cpp:3730
4601
#: kmmainwidget.cpp:3732
4493
4602
msgid "Focus on Next Folder"
4494
4603
msgstr "Uaktywnij następny folder"
4496
#: kmmainwidget.cpp:3737
4605
#: kmmainwidget.cpp:3739
4497
4606
msgid "Focus on Previous Folder"
4498
4607
msgstr "Uaktywnij poprzedni folder"
4500
#: kmmainwidget.cpp:3744
4609
#: kmmainwidget.cpp:3746
4501
4610
msgid "Select Folder with Focus"
4502
4611
msgstr "Wybierz folder z uaktywnieniem"
4504
#: kmmainwidget.cpp:3752
4613
#: kmmainwidget.cpp:3754
4505
4614
msgid "Focus on Next Message"
4506
4615
msgstr "Uaktywnij następną wiadomość"
4508
#: kmmainwidget.cpp:3759
4617
#: kmmainwidget.cpp:3761
4509
4618
msgid "Focus on Previous Message"
4510
4619
msgstr "Uaktywnij poprzednią wiadomość"
4512
#: kmmainwidget.cpp:3766
4621
#: kmmainwidget.cpp:3768
4513
4622
msgid "Select Message with Focus"
4514
4623
msgstr "Zaznacz wiadomość z uaktywnieniem"
4516
#: kmmainwidget.cpp:3774
4625
#: kmmainwidget.cpp:3776
4517
4626
msgid "Set Focus to Quick Search"
4518
4627
msgstr "Uaktywnij pole szybkiego wyszukiwania"
4520
#: kmmainwidget.cpp:3781
4629
#: kmmainwidget.cpp:3783
4521
4630
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4522
4631
msgstr "Zaznacz także poprzednią wiadomość"
4524
#: kmmainwidget.cpp:3788
4633
#: kmmainwidget.cpp:3790
4525
4634
msgid "Extend Selection to Next Message"
4526
4635
msgstr "Zaznacz także następną wiadomość"
4528
#: kmmainwidget.cpp:3796
4637
#: kmmainwidget.cpp:3798
4529
4638
msgid "Move Message to Folder"
4530
4639
msgstr "Przenieś wiadomość do folderu"
4532
#: kmmainwidget.cpp:3809
4641
#: kmmainwidget.cpp:3811
4533
4642
msgid "Add Favorite Folder"
4534
4643
msgstr "Dodaj ulubiony folder"
4536
#: kmmainwidget.cpp:4143
4645
#: kmmainwidget.cpp:4145
4537
4646
msgid "E&mpty Trash"
4538
4647
msgstr "&Opróżnij kosz"
4540
#: kmmainwidget.cpp:4143
4649
#: kmmainwidget.cpp:4145
4541
4650
msgid "&Move All Messages to Trash"
4542
4651
msgstr "Przenieś wszystkie wiadomości do &kosza"
4544
#: kmmainwidget.cpp:4243
4653
#: kmmainwidget.cpp:4245
4545
4654
msgid "&Delete Search"
4546
4655
msgstr "&Usuń wyszukiwanie"
4548
#: kmmainwidget.cpp:4243
4657
#: kmmainwidget.cpp:4245
4549
4658
msgid "&Delete Folder"
4550
4659
msgstr "&Usuń folder"
4552
#: kmmainwidget.cpp:4248 kmreadermainwin.cpp:331
4661
#: kmmainwidget.cpp:4250 kmreadermainwin.cpp:331
4553
4662
msgid "&Move to Trash"
4554
4663
msgstr "Przenieś do &kosza"
4556
#: kmmainwidget.cpp:4371
4665
#: kmmainwidget.cpp:4392
4558
4667
msgid "Filter %1"
4559
4668
msgstr "Filtr %1"
4561
#: kmmainwidget.cpp:4526
4670
#: kmmainwidget.cpp:4540
4562
4671
msgid "Out of office reply active"
4563
4672
msgstr "Edycja odpowiedzi \"Nieobecny\""
4565
#: kmmainwidget.cpp:4625
4674
#: kmmainwidget.cpp:4643
4566
4675
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4568
4677
"Sieć jest niepodłączona, pewne informacje z folderu nie mogły zostać "
4569
4678
"uaktualnione."
4571
#: kmmainwidget.cpp:4667
4680
#: kmmainwidget.cpp:4712
4573
4682
msgctxt "@title:window"
4574
4683
msgid "Properties of Folder %1"
4575
4684
msgstr "Właściwości folderu %1"
4577
#: kmmainwidget.cpp:4674
4686
#: kmmainwidget.cpp:4724
4579
4688
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
4580
4689
msgid "Removing duplicates"
4581
4690
msgstr "Usuń powtórzone wiadomości"
4583
#: kmmainwidget.cpp:4699
4692
#: kmmainwidget.cpp:4749
4585
4694
#| msgid "Error while removing a folder."
4586
4695
msgid "Error while removing duplicates"
4587
4696
msgstr "Błąd podczas usuwania folderu."
4589
#: kmmainwidget.cpp:4705
4698
#: kmmainwidget.cpp:4755
4591
4700
#| msgctxt "Search finished."
4592
4701
#| msgid "Done"
4594
4703
msgstr "Gotowe"
4596
#: kmmainwidget.cpp:4751
4705
#: kmmainwidget.cpp:4801
4598
4707
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4599
4708
"account before setting up server-side subscription."