~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pl/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessageviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-12-07 11:48:14 UTC
  • mfrom: (1.12.21)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121207114814-5u3nuncnzirbshkq
Tags: 4:4.9.90-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kmail\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-12 02:57+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 18:01+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-11-27 03:55+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 15:13+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
18
"Language: pl\n"
308
308
msgid "Additional arguments for chiasmus:"
309
309
msgstr "Dodatkowe parametry dla rozszerzenia Chiasmus:"
310
310
 
311
 
#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1646
 
311
#: configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 viewer_p.cpp:1644
312
312
msgid "Auto"
313
313
msgstr "Automatycznie"
314
314
 
404
404
msgid "No Subject"
405
405
msgstr "Brak tematu"
406
406
 
407
 
#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:649
408
 
#: headerstyle.cpp:843 headerstyle.cpp:990
 
407
#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:650
 
408
#: headerstyle.cpp:844 headerstyle.cpp:991
409
409
msgid "[vCard]"
410
410
msgstr "[vCard]"
411
411
 
412
 
#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:672
413
 
#: headerstyle.cpp:868
 
412
#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:673
 
413
#: headerstyle.cpp:869
414
414
msgid "CC: "
415
415
msgstr "DW: "
416
416
 
417
 
#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:682
418
 
#: headerstyle.cpp:879
 
417
#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:683
 
418
#: headerstyle.cpp:880
419
419
msgid "BCC: "
420
420
msgstr "UDW: "
421
421
 
422
 
#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:688
 
422
#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:689
423
423
msgid "Date: "
424
424
msgstr "Data: "
425
425
 
426
 
#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:641 headerstyle.cpp:848
 
426
#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:642 headerstyle.cpp:849
427
427
msgid "From: "
428
428
msgstr "Od: "
429
429
 
436
436
msgid "Reply to: "
437
437
msgstr "Adres zwrotny: "
438
438
 
439
 
#: headerstyle.cpp:409
 
439
#: headerstyle.cpp:410
440
440
#, kde-format
441
441
msgid ""
442
442
"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
451
451
"Prawdopodobieństwo=%2\n"
452
452
"Ufność=%4"
453
453
 
454
 
#: headerstyle.cpp:416
 
454
#: headerstyle.cpp:417
455
455
#, kde-format
456
456
msgid ""
457
457
"%1% probability of being spam.\n"
464
464
"Pełna informacja:\n"
465
465
"Prawdopodobieństwo=%2"
466
466
 
467
 
#: headerstyle.cpp:427
 
467
#: headerstyle.cpp:428
468
468
msgid "No Spam agent"
469
469
msgstr "Brak agenta spamu"
470
470
 
471
 
#: headerstyle.cpp:430
 
471
#: headerstyle.cpp:431
472
472
msgid "Spam filter score not a number"
473
473
msgstr "Punktacja filtra spamu nie jest liczbą"
474
474
 
475
 
#: headerstyle.cpp:433
 
475
#: headerstyle.cpp:434
476
476
msgid "Threshold not a valid number"
477
477
msgstr "Próg nie jest poprawną liczbą"
478
478
 
479
 
#: headerstyle.cpp:436
 
479
#: headerstyle.cpp:437
480
480
msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
481
481
msgstr "Punktacja filtra spamu nie mogła być uzyskana z nagłówka"
482
482
 
483
 
#: headerstyle.cpp:439
 
483
#: headerstyle.cpp:440
484
484
msgid "Threshold could not be extracted from header"
485
485
msgstr "Próg nie mógł być uzyskany z nagłówka"
486
486
 
487
 
#: headerstyle.cpp:442
 
487
#: headerstyle.cpp:443
488
488
msgid "Error evaluating spam score"
489
489
msgstr "Błąd podczas obliczania punktacji spamu"
490
490
 
491
 
#: headerstyle.cpp:446
 
491
#: headerstyle.cpp:447
492
492
#, kde-format
493
493
msgid ""
494
494
"%1.\n"
501
501
"Pełna informacja:\n"
502
502
"%2"
503
503
 
504
 
#: headerstyle.cpp:644
 
504
#: headerstyle.cpp:645
505
505
#, kde-format
506
506
msgid "(resent from %1)"
507
507
msgstr "(przesłane ponownie od %1)"
508
508
 
509
 
#: headerstyle.cpp:662
 
509
#: headerstyle.cpp:663
510
510
msgctxt "To-field of the mail header."
511
511
msgid "To: "
512
512
msgstr "Do: "
513
513
 
514
 
#: headerstyle.cpp:696
 
514
#: headerstyle.cpp:697
515
515
msgid "User-Agent: "
516
516
msgstr "Program pocztowy: "
517
517
 
518
 
#: headerstyle.cpp:705
 
518
#: headerstyle.cpp:706
519
519
msgid "X-Mailer: "
520
520
msgstr "X-Mailer: "
521
521
 
522
 
#: headerstyle.cpp:716
 
522
#: headerstyle.cpp:717
523
523
msgid "Spam Status:"
524
524
msgstr "Stan spamu:"
525
525
 
526
 
#: headerstyle.cpp:857
 
526
#: headerstyle.cpp:858
527
527
msgid "To: "
528
528
msgstr "Do: "
529
529
 
530
 
#: headerstyle.cpp:1052
 
530
#: headerstyle.cpp:1053
531
531
msgid "sent: "
532
532
msgstr "wysłana: "
533
533
 
642
642
 
643
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
644
644
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
645
 
#: invitationsettings.ui:58 messageviewer.kcfg.cmake:199
 
645
#: invitationsettings.ui:58 messageviewer.kcfg.cmake:203
646
646
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
647
647
msgstr "Komentarze odpowiedzi na zaproszenia kompatybilne z Outlookiem"
648
648
 
655
655
 
656
656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
657
657
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
658
 
#: invitationsettings.ui:68 messageviewer.kcfg.cmake:206
 
658
#: invitationsettings.ui:68 messageviewer.kcfg.cmake:210
659
659
msgid ""
660
660
"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft "
661
661
"Outlook style."
665
665
 
666
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons)
667
667
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations)
668
 
#: invitationsettings.ui:71 messageviewer.kcfg.cmake:205
 
668
#: invitationsettings.ui:71 messageviewer.kcfg.cmake:209
669
669
msgid "Show invitation update differences in the Outlook style"
670
670
msgstr "Pokaż różnice aktualizacji zaproszenia w stylu Outlooka"
671
671
 
685
685
 
686
686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
687
687
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
688
 
#: invitationsettings.ui:100 messageviewer.kcfg.cmake:217
 
688
#: invitationsettings.ui:100 messageviewer.kcfg.cmake:221
689
689
msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
690
690
msgstr "Usuń zaproszenia po wysłaniu odpowiedzi"
691
691
 
692
 
#: mailsourceviewer.cpp:119 viewer_p.cpp:1762
 
692
#: mailsourceviewer.cpp:120 viewer_p.cpp:1760
693
693
msgid "Speak Text"
694
694
msgstr "Wypowiedz tekst"
695
695
 
696
 
#: mailsourceviewer.cpp:251
 
696
#: mailsourceviewer.cpp:242
697
697
msgctxt "Unchanged mail message"
698
698
msgid "Raw Source"
699
699
msgstr "Surowe źródło"
700
700
 
701
 
#: mailsourceviewer.cpp:252
 
701
#: mailsourceviewer.cpp:243
702
702
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
703
703
msgstr ""
704
704
"Surowa, niezmodyfikowana wiadomość, taka jak przechowywana w systemie plików "
705
705
"lub na serwerze"
706
706
 
707
 
#: mailsourceviewer.cpp:255
 
707
#: mailsourceviewer.cpp:246
708
708
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
709
709
msgid "HTML Source"
710
710
msgstr "Źródło HTML"
711
711
 
712
 
#: mailsourceviewer.cpp:256
 
712
#: mailsourceviewer.cpp:247
713
713
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
714
714
msgstr "Kod HTML do wyświetlania wiadomości użytkownikowi"
715
715
 
893
893
msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level"
894
894
msgstr "Określa czy użyć ponownie koloru cytowania, za trzecim poziomem"
895
895
 
 
896
#. i18n: ectx: label, entry (AccessKeyEnabled), group (Reader)
 
897
#: messageviewer.kcfg.cmake:147
 
898
#, fuzzy
 
899
#| msgctxt "shortcut"
 
900
#| msgid "Activate Next Tab"
 
901
msgid "Activate Access Key"
 
902
msgstr "Uaktywnij następną kartę"
 
903
 
896
904
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
897
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:157
 
905
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
898
906
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
899
907
msgstr "Nie wysyłaj MDN w odpowiedzi na zaszyfrowaną wiadomość"
900
908
 
901
909
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN)
902
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:161
 
910
#: messageviewer.kcfg.cmake:165
903
911
msgid ""
904
912
"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition "
905
913
"Notifications (for internal use only)"
908
916
"(tylko do użytku wewnętrznego)"
909
917
 
910
918
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN)
911
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:165
 
919
#: messageviewer.kcfg.cmake:169
912
920
msgid ""
913
921
"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message "
914
922
"(for internal use only)"
917
925
"wiadomość (tylko do użytku wewnętrznego)"
918
926
 
919
927
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
920
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:181
 
928
#: messageviewer.kcfg.cmake:185
921
929
msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
922
930
msgstr "Przeformatuj nagłówki Od:/Do: w odpowiedzi na zaproszenia"
923
931
 
924
932
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations)
925
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:182
 
933
#: messageviewer.kcfg.cmake:186
926
934
msgid ""
927
935
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
928
936
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
934
942
"Outlooku, włącz tę opcję."
935
943
 
936
944
#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
937
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:187
 
945
#: messageviewer.kcfg.cmake:191
938
946
msgid "Send groupware invitations in the mail body"
939
947
msgstr "Wysyłaj zaproszenia grupowe w treści wiadomości"
940
948
 
941
949
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations)
942
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:188
 
950
#: messageviewer.kcfg.cmake:192
943
951
msgid ""
944
952
"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
945
953
"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
951
959
"Outlooka, którzy nie dostają twoich zaproszeń, spróbuj ustawić tą opcję."
952
960
 
953
961
#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
954
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:193
 
962
#: messageviewer.kcfg.cmake:197
955
963
msgid "Exchange-compatible invitation naming"
956
964
msgstr "Nazewnictwo zaproszeń kompatybilne z Exchange"
957
965
 
958
966
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations)
959
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:194
 
967
#: messageviewer.kcfg.cmake:198
960
968
msgid ""
961
969
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
962
970
"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
969
977
"Exchange."
970
978
 
971
979
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations)
972
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:200
 
980
#: messageviewer.kcfg.cmake:204
973
981
msgid ""
974
982
"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
975
983
"Outlook understands."
978
986
"dla Outlooka."
979
987
 
980
988
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
981
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:211
 
989
#: messageviewer.kcfg.cmake:215
982
990
msgid "Automatic invitation sending"
983
991
msgstr "Automatyczne wysyłanie zaproszeń"
984
992
 
985
993
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations)
986
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:212
 
994
#: messageviewer.kcfg.cmake:216
987
995
msgid ""
988
996
"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
989
997
"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
998
1006
"ręcznie."
999
1007
 
1000
1008
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations)
1001
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:218
 
1009
#: messageviewer.kcfg.cmake:222
1002
1010
msgid ""
1003
1011
"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
1004
1012
"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
1007
1015
"wysłaniu odpowiedzi."
1008
1016
 
1009
1017
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
1010
 
#: messageviewer.kcfg.cmake:242 viewer_p.cpp:1680
 
1018
#: messageviewer.kcfg.cmake:246 viewer_p.cpp:1678
1011
1019
msgid "Use Fi&xed Font"
1012
1020
msgstr "Czcionka &stałej szerokości"
1013
1021
 
1213
1221
msgid "Show Raw Message"
1214
1222
msgstr "Pokaż surową wiadomość"
1215
1223
 
1216
 
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2864
 
1224
#: objecttreeparser.cpp:2063 viewer_p.cpp:2876
1217
1225
msgid ""
1218
1226
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
1219
1227
"report this bug."
1221
1229
"Rozszerzenie Chiasmus nie obsługuje funkcji \"x-obtain-keys\". Proszę "
1222
1230
"zgłosić ten błąd."
1223
1231
 
1224
 
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2866 viewer_p.cpp:2871
1225
 
#: viewer_p.cpp:2880 viewer_p.cpp:2889 viewer_p.cpp:2907 viewer_p.cpp:2919
1226
 
#: viewer_p.cpp:2959
 
1232
#: objecttreeparser.cpp:2069 viewer_p.cpp:2878 viewer_p.cpp:2883
 
1233
#: viewer_p.cpp:2892 viewer_p.cpp:2901 viewer_p.cpp:2919 viewer_p.cpp:2931
 
1234
#: viewer_p.cpp:2971
1227
1235
msgid "Chiasmus Backend Error"
1228
1236
msgstr "Błąd rozszerzenia Chiasmus"
1229
1237
 
1230
 
#: objecttreeparser.cpp:2075 viewer_p.cpp:2877
 
1238
#: objecttreeparser.cpp:2075 viewer_p.cpp:2889
1231
1239
msgid ""
1232
1240
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
1233
1241
"function did not return a string list. Please report this bug."
1235
1243
"Niespodziewana wartość zwrócona przez rozszerzenie Chiasmus. Funkcja \"x-"
1236
1244
"obtain-keys\" nie zwróciła listy napisów. Proszę zgłosić ten błąd."
1237
1245
 
1238
 
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2886
 
1246
#: objecttreeparser.cpp:2083 viewer_p.cpp:2898
1239
1247
msgid ""
1240
1248
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
1241
1249
"the Chiasmus configuration."
1243
1251
"Nie znaleziono kluczy. Proszę sprawdzić, czy ścieżka kluczy w konfiguracji "
1244
1252
"rozszerzenia Chiasmus jest poprawna."
1245
1253
 
1246
 
#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2893
 
1254
#: objecttreeparser.cpp:2089 viewer_p.cpp:2905
1247
1255
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
1248
1256
msgstr "Wybór klucza deszyfrującego Chiasmus"
1249
1257
 
1250
 
#: objecttreeparser.cpp:2102 viewer_p.cpp:2905
 
1258
#: objecttreeparser.cpp:2102 viewer_p.cpp:2917
1251
1259
msgid ""
1252
1260
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1253
1261
"this bug."
1255
1263
"Rozszerzenie Chiasmus nie obsługuje funkcji \"x-decrypt\". Proszę zgłosić "
1256
1264
"ten błąd."
1257
1265
 
1258
 
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2917
 
1266
#: objecttreeparser.cpp:2110 viewer_p.cpp:2929
1259
1267
msgid ""
1260
1268
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1261
1269
"report this bug."
1263
1271
"Funkcja \"x-decrypt\" nie przyjmuje spodziewanych parametrów. Proszę zgłosić "
1264
1272
"ten błąd."
1265
1273
 
1266
 
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2924 viewer_p.cpp:2951
 
1274
#: objecttreeparser.cpp:2116 viewer_p.cpp:2936 viewer_p.cpp:2963
1267
1275
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1268
1276
msgstr "Błąd deszyfrowania Chiasmus"
1269
1277
 
1270
 
#: objecttreeparser.cpp:2122 viewer_p.cpp:2956
 
1278
#: objecttreeparser.cpp:2122 viewer_p.cpp:2968
1271
1279
msgid ""
1272
1280
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1273
1281
"did not return a byte array. Please report this bug."
1634
1642
 
1635
1643
#: translator/translatorutil.h:39
1636
1644
msgid "Detect language"
1637
 
msgstr ""
 
1645
msgstr "Wykryj język"
1638
1646
 
1639
1647
#: translator/translatorutil.h:40
1640
1648
msgid "English"
1690
1698
 
1691
1699
#: translator/translatorutil.h:54
1692
1700
msgid "Afrikaans"
1693
 
msgstr ""
 
1701
msgstr "Afrykanerski"
1694
1702
 
1695
1703
#: translator/translatorutil.h:55
1696
1704
msgid "Albanian"
1697
 
msgstr ""
 
1705
msgstr "Albański"
1698
1706
 
1699
1707
#: translator/translatorutil.h:56
1700
1708
msgid "Arabic"
1701
 
msgstr ""
 
1709
msgstr "Arabski"
1702
1710
 
1703
1711
#: translator/translatorutil.h:57
1704
1712
msgid "Armenian"
1705
 
msgstr ""
 
1713
msgstr "Armeński"
1706
1714
 
1707
1715
#: translator/translatorutil.h:58
1708
1716
msgid "Azerbaijani"
1709
 
msgstr ""
 
1717
msgstr "Azerbejdżański"
1710
1718
 
1711
1719
#: translator/translatorutil.h:59
1712
1720
msgid "Basque"
1713
 
msgstr ""
 
1721
msgstr "Baskijski"
1714
1722
 
1715
1723
#: translator/translatorutil.h:60
1716
1724
msgid "Belarusian"
1717
 
msgstr ""
 
1725
msgstr "Białoruski"
1718
1726
 
1719
1727
#: translator/translatorutil.h:61
1720
1728
msgid "Bulgarian"
1721
 
msgstr ""
 
1729
msgstr "Bułgarski"
1722
1730
 
1723
1731
#: translator/translatorutil.h:62
1724
1732
msgid "Catalan"
1725
 
msgstr ""
 
1733
msgstr "Kataloński"
1726
1734
 
1727
1735
#: translator/translatorutil.h:65
1728
1736
msgid "Croatian"
1729
 
msgstr ""
 
1737
msgstr "Chorwacki"
1730
1738
 
1731
1739
#: translator/translatorutil.h:66
1732
1740
msgid "Czech"
1733
 
msgstr ""
 
1741
msgstr "Czeski"
1734
1742
 
1735
1743
#: translator/translatorutil.h:67
1736
 
#, fuzzy
1737
 
#| msgid "Spanish"
1738
1744
msgid "Danish"
1739
 
msgstr "Hiszpański"
 
1745
msgstr "Duński"
1740
1746
 
1741
1747
#: translator/translatorutil.h:68
1742
1748
msgid "Estonian"
1743
 
msgstr ""
 
1749
msgstr "Estoński"
1744
1750
 
1745
1751
#: translator/translatorutil.h:69
1746
1752
msgid "Filipino"
1747
 
msgstr ""
 
1753
msgstr "Filipiński"
1748
1754
 
1749
1755
#: translator/translatorutil.h:70
1750
1756
msgid "Finnish"
1751
 
msgstr ""
 
1757
msgstr "Fiński"
1752
1758
 
1753
1759
#: translator/translatorutil.h:71
1754
1760
msgid "Galician"
1755
 
msgstr ""
 
1761
msgstr "Galicyjski"
1756
1762
 
1757
1763
#: translator/translatorutil.h:72
1758
1764
msgid "Georgian"
1759
 
msgstr ""
 
1765
msgstr "Gruziński"
1760
1766
 
1761
1767
#: translator/translatorutil.h:73
1762
1768
msgid "Haitian Creole"
1763
 
msgstr ""
 
1769
msgstr "Haitański"
1764
1770
 
1765
1771
#: translator/translatorutil.h:74
1766
1772
msgid "Hebrew"
1767
 
msgstr ""
 
1773
msgstr "Hebrajski"
1768
1774
 
1769
1775
#: translator/translatorutil.h:75
1770
1776
msgid "Hindi"
1771
 
msgstr ""
 
1777
msgstr "Hindi"
1772
1778
 
1773
1779
#: translator/translatorutil.h:76
1774
1780
msgid "Hungarian"
1775
 
msgstr ""
 
1781
msgstr "Węgierski"
1776
1782
 
1777
1783
#: translator/translatorutil.h:77
1778
1784
msgid "Icelandic"
1779
 
msgstr ""
 
1785
msgstr "Islandzki"
1780
1786
 
1781
1787
#: translator/translatorutil.h:78
1782
1788
msgid "Indonesian"
1783
 
msgstr ""
 
1789
msgstr "Indonezyjski"
1784
1790
 
1785
1791
#: translator/translatorutil.h:79
1786
1792
msgid "Irish"
1787
 
msgstr ""
 
1793
msgstr "Irlandzki"
1788
1794
 
1789
1795
#: translator/translatorutil.h:80
1790
1796
msgid "Latvian"
1791
 
msgstr ""
 
1797
msgstr "Łotewski"
1792
1798
 
1793
1799
#: translator/translatorutil.h:81
1794
1800
msgid "Lithuanian"
1795
 
msgstr ""
 
1801
msgstr "Litewski"
1796
1802
 
1797
1803
#: translator/translatorutil.h:82
1798
1804
msgid "Macedonian"
1799
 
msgstr ""
 
1805
msgstr "Macedoński"
1800
1806
 
1801
1807
#: translator/translatorutil.h:83
1802
1808
msgid "Malay"
1803
 
msgstr ""
 
1809
msgstr "Malajski"
1804
1810
 
1805
1811
#: translator/translatorutil.h:84
1806
1812
msgid "Maltese"
1807
 
msgstr ""
 
1813
msgstr "Maltański"
1808
1814
 
1809
1815
#: translator/translatorutil.h:85
1810
1816
msgid "Norwegian"
1811
 
msgstr ""
 
1817
msgstr "Norweski"
1812
1818
 
1813
1819
#: translator/translatorutil.h:86
1814
 
#, fuzzy
1815
 
#| msgctxt "Personal namespace"
1816
 
#| msgid "Personal"
1817
1820
msgid "Persian"
1818
 
msgstr "Osobiste"
 
1821
msgstr "Perski"
1819
1822
 
1820
1823
#: translator/translatorutil.h:87
1821
 
#, fuzzy
1822
 
#| msgid "English"
1823
1824
msgid "Polish"
1824
 
msgstr "Angielski"
 
1825
msgstr "Polski"
1825
1826
 
1826
1827
#: translator/translatorutil.h:88
1827
1828
msgid "Romanian"
1828
 
msgstr ""
 
1829
msgstr "Rumuński"
1829
1830
 
1830
1831
#: translator/translatorutil.h:89
1831
1832
msgid "Serbian"
1832
 
msgstr ""
 
1833
msgstr "Serbski"
1833
1834
 
1834
1835
#: translator/translatorutil.h:90
1835
1836
msgid "Slovak"
1836
 
msgstr ""
 
1837
msgstr "Słowacki"
1837
1838
 
1838
1839
#: translator/translatorutil.h:91
1839
1840
msgid "Slovenian"
1840
 
msgstr ""
 
1841
msgstr "Słoweński"
1841
1842
 
1842
1843
#: translator/translatorutil.h:92
1843
1844
msgid "Swahili"
1844
 
msgstr ""
 
1845
msgstr "Suahili"
1845
1846
 
1846
1847
#: translator/translatorutil.h:93
1847
1848
msgid "Swedish"
1848
 
msgstr ""
 
1849
msgstr "Szwedzki"
1849
1850
 
1850
1851
#: translator/translatorutil.h:94
1851
1852
msgid "Thai"
1852
 
msgstr ""
 
1853
msgstr "Tajski"
1853
1854
 
1854
1855
#: translator/translatorutil.h:95
1855
1856
msgid "Turkish"
1856
 
msgstr ""
 
1857
msgstr "Turecki"
1857
1858
 
1858
1859
#: translator/translatorutil.h:96
1859
1860
msgid "Ukrainian"
1860
 
msgstr ""
 
1861
msgstr "Ukraiński"
1861
1862
 
1862
1863
#: translator/translatorutil.h:97
1863
1864
msgid "Urdu"
1864
 
msgstr ""
 
1865
msgstr "Urdu"
1865
1866
 
1866
1867
#: translator/translatorutil.h:98
1867
1868
msgid "Vietnamese"
1868
 
msgstr ""
 
1869
msgstr "Wietnamski"
1869
1870
 
1870
1871
#: translator/translatorutil.h:99
1871
1872
msgid "Welsh"
1872
 
msgstr ""
 
1873
msgstr "Walijski"
1873
1874
 
1874
1875
#: translator/translatorutil.h:100
1875
1876
msgid "Yiddish"
1876
 
msgstr ""
 
1877
msgstr "Jidysz"
1877
1878
 
1878
1879
#: translator/translatorwidget.cpp:180
1879
1880
msgctxt "Translate from language"
1885
1886
msgid "To:"
1886
1887
msgstr "Do:"
1887
1888
 
1888
 
#: translator/translatorwidget.cpp:191
 
1889
#: translator/translatorwidget.cpp:192
1889
1890
msgctxt "Invert language choices so that from becomes to and to becomes from"
1890
1891
msgid "Invert"
1891
1892
msgstr "Odwróć"
1892
1893
 
1893
 
#: translator/translatorwidget.cpp:195
 
1894
#: translator/translatorwidget.cpp:196
1894
1895
msgid "Clear"
1895
1896
msgstr "Wyczyść"
1896
1897
 
1897
 
#: translator/translatorwidget.cpp:199
 
1898
#: translator/translatorwidget.cpp:200
1898
1899
msgid "Translate"
1899
1900
msgstr "Przetłumacz"
1900
1901
 
1901
 
#: translator/translatorwidget.cpp:212
 
1902
#: translator/translatorwidget.cpp:213
1902
1903
msgid "Drag text that you want to translate."
1903
1904
msgstr "Przeciągnij tekst, który chcesz przetłumaczyć."
1904
1905
 
1984
1985
msgid "&Copy Email Address"
1985
1986
msgstr "&Kopiuj adres e-mail"
1986
1987
 
1987
 
#: urlhandlermanager.cpp:735 viewer_p.cpp:2727
 
1988
#: urlhandlermanager.cpp:735 viewer_p.cpp:2733
1988
1989
msgid "Address copied to clipboard."
1989
1990
msgstr "Adres skopiowano do schowka."
1990
1991
 
2174
2175
msgid "&Previous Card"
2175
2176
msgstr "&Poprzednia karta"
2176
2177
 
2177
 
#: viewer.cpp:97
 
2178
#: viewer.cpp:96
2178
2179
msgid "Loading message..."
2179
2180
msgstr "Wczytywanie wiadomości..."
2180
2181
 
2181
 
#: viewer_p.cpp:409
 
2182
#: viewer_p.cpp:407
2182
2183
msgid ""
2183
2184
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
2184
2185
"supported."
2186
2187
"Usuwanie załącznika z zaszyfrowanej wiadomości lub ze starego stylu "
2187
2188
"wiadomości jest nieobsługiwane."
2188
2189
 
2189
 
#: viewer_p.cpp:410 viewer_p.cpp:416 viewer_p.cpp:652 viewer_p.cpp:1835
 
2190
#: viewer_p.cpp:408 viewer_p.cpp:414 viewer_p.cpp:650 viewer_p.cpp:1841
2190
2191
msgid "Delete Attachment"
2191
2192
msgstr "Usuń załącznik"
2192
2193
 
2193
 
#: viewer_p.cpp:415
 
2194
#: viewer_p.cpp:413
2194
2195
msgid ""
2195
2196
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
2196
2197
"message."
2197
2198
msgstr "Usunięcie załącznika może unieważnić podpis cyfrowy tej wiadomości."
2198
2199
 
2199
 
#: viewer_p.cpp:479
 
2200
#: viewer_p.cpp:477
2200
2201
msgid ""
2201
2202
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
2202
2203
"message."
2203
2204
msgstr "Modyfikacja załącznika może unieważnić podpis cyfrowy tej wiadomości."
2204
2205
 
2205
 
#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:646 viewer_p.cpp:1839
 
2206
#: viewer_p.cpp:478 viewer_p.cpp:644 viewer_p.cpp:1845
2206
2207
msgid "Edit Attachment"
2207
2208
msgstr "Edytuj załącznik"
2208
2209
 
2209
 
#: viewer_p.cpp:480
 
2210
#: viewer_p.cpp:478
2210
2211
msgid "Edit"
2211
2212
msgstr "Edycja"
2212
2213
 
2213
 
#: viewer_p.cpp:521
 
2214
#: viewer_p.cpp:519
2214
2215
msgctxt "@title:menu"
2215
2216
msgid "&Open With"
2216
2217
msgstr "O&twórz za pomocą"
2217
2218
 
2218
 
#: viewer_p.cpp:539
 
2219
#: viewer_p.cpp:537
2219
2220
msgctxt "@action:inmenu Open With"
2220
2221
msgid "&Other..."
2221
2222
msgstr "&Inne..."
2222
2223
 
2223
 
#: viewer_p.cpp:541 viewer_p.cpp:553
 
2224
#: viewer_p.cpp:539 viewer_p.cpp:551
2224
2225
msgctxt "@title:menu"
2225
2226
msgid "&Open With..."
2226
2227
msgstr "O&twórz za pomocą..."
2227
2228
 
2228
 
#: viewer_p.cpp:608 viewer_p.cpp:1812
 
2229
#: viewer_p.cpp:606 viewer_p.cpp:1818
2229
2230
msgctxt "to open"
2230
2231
msgid "Open"
2231
2232
msgstr "Otwórz"
2232
2233
 
2233
 
#: viewer_p.cpp:616 viewer_p.cpp:1819
 
2234
#: viewer_p.cpp:614 viewer_p.cpp:1825
2234
2235
msgctxt "to view something"
2235
2236
msgid "View"
2236
2237
msgstr "Pokaż"
2237
2238
 
2238
 
#: viewer_p.cpp:624
 
2239
#: viewer_p.cpp:622
2239
2240
msgid "Scroll To"
2240
2241
msgstr "Przewiń do"
2241
2242
 
2242
 
#: viewer_p.cpp:629
 
2243
#: viewer_p.cpp:627
2243
2244
msgid "Save As..."
2244
2245
msgstr "Zapisz jako..."
2245
2246
 
2246
 
#: viewer_p.cpp:634 viewer_p.cpp:1831
 
2247
#: viewer_p.cpp:632 viewer_p.cpp:1837
2247
2248
msgid "Copy"
2248
2249
msgstr "Kopiuj"
2249
2250
 
2250
 
#: viewer_p.cpp:659
 
2251
#: viewer_p.cpp:657
2251
2252
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
2252
2253
msgstr "Odszyfruj za pomocą rozszerzenia Chiasmus..."
2253
2254
 
2254
 
#: viewer_p.cpp:663 viewer_p.cpp:1844
 
2255
#: viewer_p.cpp:661 viewer_p.cpp:1850
2255
2256
msgid "Properties"
2256
2257
msgstr "Właściwości"
2257
2258
 
2258
 
#: viewer_p.cpp:822
 
2259
#: viewer_p.cpp:820
2259
2260
msgid "The KDE email client."
2260
2261
msgstr "Klient pocztowy dla KDE."
2261
2262
 
2262
 
#: viewer_p.cpp:1390
 
2263
#: viewer_p.cpp:1388
2263
2264
#, kde-format
2264
2265
msgid "View Attachment: %1"
2265
2266
msgstr "Pokaż załącznik: %1"
2266
2267
 
2267
 
#: viewer_p.cpp:1545
 
2268
#: viewer_p.cpp:1543
2268
2269
msgctxt "View->"
2269
2270
msgid "&Headers"
2270
2271
msgstr "&Nagłówki"
2271
2272
 
2272
 
#: viewer_p.cpp:1547
 
2273
#: viewer_p.cpp:1545
2273
2274
msgid "Choose display style of message headers"
2274
2275
msgstr "Wybierz styl wyświetlanych nagłówków wiadomości"
2275
2276
 
2276
 
#: viewer_p.cpp:1553
 
2277
#: viewer_p.cpp:1551
2277
2278
msgctxt "View->headers->"
2278
2279
msgid "&Enterprise Headers"
2279
2280
msgstr "&Nagłówki biznesowe"
2280
2281
 
2281
 
#: viewer_p.cpp:1556
 
2282
#: viewer_p.cpp:1554
2282
2283
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
2283
2284
msgstr "Pokaż listę nagłówków w formacie biznesowym"
2284
2285
 
2285
 
#: viewer_p.cpp:1560
 
2286
#: viewer_p.cpp:1558
2286
2287
msgctxt "View->headers->"
2287
2288
msgid "&Fancy Headers"
2288
2289
msgstr "&Eleganckie"
2289
2290
 
2290
 
#: viewer_p.cpp:1563
 
2291
#: viewer_p.cpp:1561
2291
2292
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
2292
2293
msgstr "Pokaż listę nagłówków w eleganckim formacie"
2293
2294
 
2294
 
#: viewer_p.cpp:1567
 
2295
#: viewer_p.cpp:1565
2295
2296
msgctxt "View->headers->"
2296
2297
msgid "&Brief Headers"
2297
2298
msgstr "&Krótkie"
2298
2299
 
2299
 
#: viewer_p.cpp:1570
 
2300
#: viewer_p.cpp:1568
2300
2301
msgid "Show brief list of message headers"
2301
2302
msgstr "Pokaż skróconą listę nagłówków"
2302
2303
 
2303
 
#: viewer_p.cpp:1574
 
2304
#: viewer_p.cpp:1572
2304
2305
msgctxt "View->headers->"
2305
2306
msgid "&Standard Headers"
2306
2307
msgstr "&Standardowe"
2307
2308
 
2308
 
#: viewer_p.cpp:1577
 
2309
#: viewer_p.cpp:1575
2309
2310
msgid "Show standard list of message headers"
2310
2311
msgstr "Pokaż standardową listę nagłówków"
2311
2312
 
2312
 
#: viewer_p.cpp:1581
 
2313
#: viewer_p.cpp:1579
2313
2314
msgctxt "View->headers->"
2314
2315
msgid "&Long Headers"
2315
2316
msgstr "&Długie"
2316
2317
 
2317
 
#: viewer_p.cpp:1584
 
2318
#: viewer_p.cpp:1582
2318
2319
msgid "Show long list of message headers"
2319
2320
msgstr "Pokaż długą listę nagłówków"
2320
2321
 
2321
 
#: viewer_p.cpp:1588
 
2322
#: viewer_p.cpp:1586
2322
2323
msgctxt "View->headers->"
2323
2324
msgid "&All Headers"
2324
2325
msgstr "&Wszystkie"
2325
2326
 
2326
 
#: viewer_p.cpp:1591
 
2327
#: viewer_p.cpp:1589
2327
2328
msgid "Show all message headers"
2328
2329
msgstr "Pokaż wszystkie nagłówki wiadomości"
2329
2330
 
2330
 
#: viewer_p.cpp:1596
 
2331
#: viewer_p.cpp:1594
2331
2332
msgctxt "View->"
2332
2333
msgid "&Attachments"
2333
2334
msgstr "Z&ałączniki"
2334
2335
 
2335
 
#: viewer_p.cpp:1598
 
2336
#: viewer_p.cpp:1596
2336
2337
msgid "Choose display style of attachments"
2337
2338
msgstr "Wybierz styl wyświetlania załączników"
2338
2339
 
2339
 
#: viewer_p.cpp:1603
 
2340
#: viewer_p.cpp:1601
2340
2341
msgctxt "View->attachments->"
2341
2342
msgid "&As Icons"
2342
2343
msgstr "Jako &ikony"
2343
2344
 
2344
 
#: viewer_p.cpp:1606
 
2345
#: viewer_p.cpp:1604
2345
2346
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
2346
2347
msgstr ""
2347
2348
"Pokaż wszystkie załączniki jako ikony. Ich zawartość będzie wyświetlana po "
2348
2349
"kliknięciu na ikonę."
2349
2350
 
2350
 
#: viewer_p.cpp:1610
 
2351
#: viewer_p.cpp:1608
2351
2352
msgctxt "View->attachments->"
2352
2353
msgid "&Smart"
2353
2354
msgstr "&Inteligentnie"
2354
2355
 
2355
 
#: viewer_p.cpp:1613
 
2356
#: viewer_p.cpp:1611
2356
2357
msgid "Show attachments as suggested by sender."
2357
2358
msgstr "Pokaż załączniki zgodnie z zaleceniami nadawcy."
2358
2359
 
2359
 
#: viewer_p.cpp:1617
 
2360
#: viewer_p.cpp:1615
2360
2361
msgctxt "View->attachments->"
2361
2362
msgid "&Inline"
2362
2363
msgstr "&Wewnętrznie"
2363
2364
 
2364
 
#: viewer_p.cpp:1620
 
2365
#: viewer_p.cpp:1618
2365
2366
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
2366
2367
msgstr ""
2367
2368
"Pokaż wszystkie załączniki bezpośrednio w wiadomości (jeśli to możliwe)"
2368
2369
 
2369
 
#: viewer_p.cpp:1624
 
2370
#: viewer_p.cpp:1622
2370
2371
msgctxt "View->attachments->"
2371
2372
msgid "&Hide"
2372
2373
msgstr "&Ukryj"
2373
2374
 
2374
 
#: viewer_p.cpp:1627
 
2375
#: viewer_p.cpp:1625
2375
2376
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
2376
2377
msgstr "Nie pokazuj załączników przy przeglądaniu wiadomości"
2377
2378
 
2378
 
#: viewer_p.cpp:1631
 
2379
#: viewer_p.cpp:1629
2379
2380
msgctxt "View->attachments->"
2380
2381
msgid "In Header Only"
2381
2382
msgstr "Tylko w nagłówku"
2382
2383
 
2383
 
#: viewer_p.cpp:1635
 
2384
#: viewer_p.cpp:1633
2384
2385
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
2385
2386
msgstr "Pokaż załączniki tylko w nagłówku e-maila"
2386
2387
 
2387
 
#: viewer_p.cpp:1640
 
2388
#: viewer_p.cpp:1638
2388
2389
msgid "&Set Encoding"
2389
2390
msgstr "Ustaw &kodowanie"
2390
2391
 
2391
 
#: viewer_p.cpp:1663
 
2392
#: viewer_p.cpp:1661
2392
2393
msgid "Select All Text"
2393
2394
msgstr "Zaznacz cały tekst"
2394
2395
 
2395
 
#: viewer_p.cpp:1670 viewer_p.cpp:2106
 
2396
#: viewer_p.cpp:1668 viewer_p.cpp:2112
2396
2397
msgid "Copy Link Address"
2397
2398
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
2398
2399
 
2399
 
#: viewer_p.cpp:1675
 
2400
#: viewer_p.cpp:1673
2400
2401
msgid "Open URL"
2401
2402
msgstr "Otwórz adres"
2402
2403
 
2403
 
#: viewer_p.cpp:1687
 
2404
#: viewer_p.cpp:1685
2404
2405
msgid "Zoom Text Only"
2405
2406
msgstr "Powiększ tylko tekst"
2406
2407
 
2407
 
#: viewer_p.cpp:1690
 
2408
#: viewer_p.cpp:1688
2408
2409
msgid "&Zoom In"
2409
2410
msgstr "&Zbliż"
2410
2411
 
2411
 
#: viewer_p.cpp:1695
 
2412
#: viewer_p.cpp:1693
2412
2413
msgid "Zoom &Out"
2413
2414
msgstr "&Oddal"
2414
2415
 
2415
 
#: viewer_p.cpp:1700
 
2416
#: viewer_p.cpp:1698
2416
2417
msgid "Reset"
2417
2418
msgstr "Wyzeruj"
2418
2419
 
2419
 
#: viewer_p.cpp:1707
 
2420
#: viewer_p.cpp:1705
2420
2421
msgid "Show Message Structure"
2421
2422
msgstr "Pokaż strukturę wiadomości"
2422
2423
 
2423
 
#: viewer_p.cpp:1712
 
2424
#: viewer_p.cpp:1710
2424
2425
msgid "&View Source"
2425
2426
msgstr "&Pokaż źródło"
2426
2427
 
2427
 
#: viewer_p.cpp:1717
 
2428
#: viewer_p.cpp:1715
2428
2429
#, fuzzy
2429
2430
#| msgid "&Save message"
2430
2431
msgid "&Save message..."
2431
2432
msgstr "&Zapisz wiadomość"
2432
2433
 
2433
 
#: viewer_p.cpp:1726
 
2434
#: viewer_p.cpp:1724
2434
2435
msgid "Scroll Message Up"
2435
2436
msgstr "Przewiń wiadomość w górę"
2436
2437
 
2437
 
#: viewer_p.cpp:1732
 
2438
#: viewer_p.cpp:1730
2438
2439
msgid "Scroll Message Down"
2439
2440
msgstr "Przewiń wiadomość w dół"
2440
2441
 
2441
 
#: viewer_p.cpp:1738
 
2442
#: viewer_p.cpp:1736
2442
2443
msgid "Scroll Message Up (More)"
2443
2444
msgstr "Przewiń wiadomość w górę (dalej)"
2444
2445
 
2445
 
#: viewer_p.cpp:1744
 
2446
#: viewer_p.cpp:1742
2446
2447
msgid "Scroll Message Down (More)"
2447
2448
msgstr "Przewiń wiadomość w dół (dalej)"
2448
2449
 
2449
 
#: viewer_p.cpp:1755
 
2450
#: viewer_p.cpp:1753
2450
2451
msgid "Toggle HTML Display Mode"
2451
2452
msgstr "Przełącz tryb wyświetlania HTML"
2452
2453
 
2453
 
#: viewer_p.cpp:1759
 
2454
#: viewer_p.cpp:1757
2454
2455
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
2455
2456
msgstr "Przełącz tryb wyświetlania pomiędzy HTML i zwykłym tekstem"
2456
2457
 
2457
 
#: viewer_p.cpp:1768
 
2458
#: viewer_p.cpp:1766
2458
2459
msgid "Copy Image Location"
2459
2460
msgstr "Skopiuj położenie obrazu"
2460
2461
 
2461
 
#: viewer_p.cpp:1775
 
2462
#: viewer_p.cpp:1773
2462
2463
msgid "Translate..."
2463
2464
msgstr "Przetłumacz..."
2464
2465
 
2465
 
#: viewer_p.cpp:1781
 
2466
#: viewer_p.cpp:1779
2466
2467
msgid "&Find in Message..."
2467
2468
msgstr "&Znajdź w wiadomości..."
2468
2469
 
2469
 
#: viewer_p.cpp:1808
 
2470
#: viewer_p.cpp:1785
 
2471
msgid "Toggle Caret Browsing"
 
2472
msgstr ""
 
2473
 
 
2474
#: viewer_p.cpp:1814
2470
2475
msgid "Save &As..."
2471
2476
msgstr "Zapisz &jako..."
2472
2477
 
2473
 
#: viewer_p.cpp:1818
 
2478
#: viewer_p.cpp:1824
2474
2479
msgid "Open With..."
2475
2480
msgstr "Otwórz w..."
2476
2481
 
2477
 
#: viewer_p.cpp:1824
 
2482
#: viewer_p.cpp:1830
2478
2483
msgid "Save All Attachments..."
2479
2484
msgstr "Zapisz wszystkie załączniki..."
2480
2485
 
2481
 
#: viewer_p.cpp:2104
 
2486
#: viewer_p.cpp:2110
2482
2487
msgid "Copy Email Address"
2483
2488
msgstr "Kopiuj adres e-mail"
2484
2489
 
2485
 
#: viewer_p.cpp:2161
 
2490
#: viewer_p.cpp:2167
2486
2491
msgid "Message as Plain Text"
2487
2492
msgstr "Źródło wiadomości"
2488
2493
 
2489
 
#: viewer_p.cpp:2450
 
2494
#: viewer_p.cpp:2456
2490
2495
msgid "Attachments:"
2491
2496
msgstr "Załączniki:"
2492
2497
 
2493
 
#: viewer_p.cpp:2732
 
2498
#: viewer_p.cpp:2738
2494
2499
msgid "URL copied to clipboard."
2495
2500
msgstr "URL skopiowano do schowka."
2496
2501
 
2497
 
#: viewer_p.cpp:3018
 
2502
#: viewer_p.cpp:3030
2498
2503
msgid "Hide full address list"
2499
2504
msgstr "Ukryj pełną listę adresów"
2500
2505
 
2501
 
#: viewer_p.cpp:3022
 
2506
#: viewer_p.cpp:3034
2502
2507
msgid "Show full address list"
2503
2508
msgstr "Pokaż pełną listę adresów"
2504
2509
 
2505
 
#: viewer_p.cpp:3045
 
2510
#: viewer_p.cpp:3057
2506
2511
#, kde-format
2507
2512
msgid "Message loading failed: %1."
2508
2513
msgstr "Nieudane wczytywanie wiadomości: %1."
2509
2514
 
2510
 
#: viewer_p.cpp:3050
 
2515
#: viewer_p.cpp:3062
2511
2516
msgid "Message not found."
2512
2517
msgstr "Nie znaleziono wiadomości."
2513
2518
 
 
2519
#: viewer_p.cpp:3186
 
2520
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: viewer_p.cpp:3187
 
2524
msgid "Activate Caret Browsing"
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
2514
2527
#~ msgid "Overwrite &All"
2515
2528
#~ msgstr "Zastąp &wszystko"
2516
2529
 
8203
8216
#~ msgstr "Zwiń nagłówek grupy"
8204
8217
 
8205
8218
#~ msgctxt "shortcut"
8206
 
#~ msgid "Activate Next Tab"
8207
 
#~ msgstr "Uaktywnij następną kartę"
8208
 
 
8209
 
#~ msgctxt "shortcut"
8210
8219
#~ msgid "Activate Previous Tab"
8211
8220
#~ msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę"
8212
8221