~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ru/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kleopatra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-jpydecbi85427w13
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:38+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:51+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-10-23 08:37+0400\n"
14
14
"Last-Translator: Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Русский <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
1322
1322
msgid "File Operations"
1323
1323
msgstr "Действия с файлами"
1324
1324
 
 
1325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, pgpFileExtCB)
 
1326
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66
 
1327
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1328
msgid ""
 
1329
"<p>Check this if you want to have OpenPGP encrypted files created by "
 
1330
"Kleopatra have the .pgp file extension.</p>\n"
 
1331
"<p>This will not modify any contents of the created files.</p>\n"
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pgpFileExtCB)
 
1335
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69
 
1336
msgid ""
 
1337
"Create OpenPGP encrypted files with \".pgp\" file extensions instead of \"."
 
1338
"gpg\""
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
1325
1341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
1326
1342
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB)
1327
 
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66
1328
 
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78
 
1343
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:80
 
1344
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:92
1329
1345
msgctxt "@info:whatsthis"
1330
1346
msgid ""
1331
1347
"<p>Choose here which of the configured checksum programs should be used when "
1338
1354
"файлов контрольных сумм.</p>\n"
1339
1355
 
1340
1356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1341
 
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69
 
1357
#: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:83
1342
1358
msgid "Checksum program to use:"
1343
1359
msgstr "Программа для подсчёта контрольных сумм:"
1344
1360
 
1730
1746
"контрольных сумм, либо только файлы для создания контрольных сумм, но не те "
1731
1747
"и другие вместе."
1732
1748
 
 
1749
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480
 
1750
msgid "Cancel"
 
1751
msgstr "Отменить"
 
1752
 
1733
1753
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302
1734
1754
msgid "Initializing..."
1735
1755
msgstr "Инициализация..."
1736
1756
 
1737
 
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480
1738
 
msgid "Cancel"
1739
 
msgstr "Отменить"
1740
 
 
1741
1757
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306
1742
1758
msgctxt "@title:window"
1743
1759
msgid "Create Checksum Progress"
1849
1865
"Произошла неизвестная ошибка в DecryptVerifyFilesController::Private::"
1850
1866
"slotWizardOperationPrepared"
1851
1867
 
1852
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252
 
1868
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:253
1853
1869
msgid "Decrypt/Verify Files"
1854
1870
msgstr "Расшифровка и проверка файлов"
1855
1871
 
1856
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380
 
1872
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:381
1857
1873
msgid "No usable inputs found"
1858
1874
msgstr "Не найдено подходящего источника"
1859
1875
 
2134
2150
#: crypto/decryptverifytask.cpp:965 crypto/decryptverifytask.cpp:1063
2135
2151
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1117 crypto/decryptverifytask.cpp:1214
2136
2152
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1262 crypto/decryptverifytask.cpp:1348
2137
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1426
2138
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1472
 
2153
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1428
 
2154
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1474
2139
2155
msgid "Caught unknown exception"
2140
2156
msgstr "Произошла неизвестная ошибка"
2141
2157
 
3041
3057
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
3042
3058
msgstr "Метод хранения идентификатора пользователя в сертификате:"
3043
3059
 
3044
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
 
3060
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:249
3045
3061
#, kde-format
3046
3062
msgctxt "@info"
3047
3063
msgid ""
3050
3066
msgstr ""
3051
3067
"<para>При загрузке сертификата произошла ошибка: <message>%1</message></para>"
3052
3068
 
3053
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
 
3069
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:252
3054
3070
msgctxt "@title"
3055
3071
msgid "Certifications Loading Failed"
3056
3072
msgstr "Невозможно загрузить сертификаты"
3057
3073
 
3058
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
 
3074
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:275
3059
3075
msgid "Please wait while generating the dump..."
3060
3076
msgstr "Создаётся снимок..."
3061
3077
 
3062
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
 
3078
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:353
3063
3079
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
3064
3080
msgstr "(загружаются сертификаты...)"
3065
3081
 
3066
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
 
3082
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:354
3067
3083
msgid "Load Certifications (may take a while)"
3068
3084
msgstr "Загрузить сертификаты (это может занять некоторое время)"
3069
3085
 
3070
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
 
3086
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:380
3071
3087
#, kde-format
3072
3088
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
3073
3089
msgstr "Не найден сертификат центра выдачи ( %1)"
3074
3090
 
3075
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418
 
3091
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:437
3076
3092
msgctxt "@title"
3077
3093
msgid "Subkeys"
3078
3094
msgstr "Вложенные ключи:"
3963
3979
"клиентов, не поддерживающих встроенный показ результатов, например, MS "
3964
3980
"Outlook."
3965
3981
 
 
3982
#. i18n: ectx: label, entry (UsePGPFileExt), group (FileOperations)
 
3983
#: kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:10
 
3984
msgid "Use pgp as the default extension for generated OpenPGP files"
 
3985
msgstr ""
 
3986
 
 
3987
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UsePGPFileExt), group (FileOperations)
 
3988
#: kcfg/fileoperationspreferences.kcfg:11
 
3989
msgid ""
 
3990
"Set this to make kleopatra default to pgp file extensions for OpenPGP files."
 
3991
msgstr ""
 
3992
 
3966
3993
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
3967
3994
#: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
3968
3995
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
5741
5768
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
5742
5769
msgstr "Обучить сертификаты NetKey v3 Card"
5743
5770
 
5744
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194
 
5771
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:196
5745
5772
msgid "No option name given"
5746
5773
msgstr "Не заданно имя параметра"
5747
5774
 
5748
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368
 
5775
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:370
5749
5776
msgid "Parse error"
5750
5777
msgstr "Ошибка обработки"
5751
5778
 
5752
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377
 
5779
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:379
5753
5780
msgid "Parse error: numeric session id too large"
5754
5781
msgstr "Ошибка разбора: числовой идентификатор сессии слишком большой"
5755
5782
 
5756
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:395
 
5783
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:397
5757
5784
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
5758
5785
msgstr "Параметр CAPABILITIES не поддерживает аргументов"
5759
5786
 
5760
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:433
 
5787
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:435
5761
5788
msgid "Unknown value for WHAT"
5762
5789
msgstr "Неизвестное значение для WHAT"
5763
5790
 
5764
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:448
 
5791
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:450
5765
5792
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
5766
5793
msgstr "Параметр START_KEYMANAGER не поддерживает аргументов"
5767
5794
 
5768
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:466
 
5795
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:468
5769
5796
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
5770
5797
msgstr "Параметр START_CONFDIALOG не поддерживает аргументов"
5771
5798
 
5772
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:517
 
5799
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:519
5773
5800
#, kde-format
5774
5801
msgid "Message #%1"
5775
5802
msgstr "Сообщение №%1"
5776
5803
 
5777
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:528
 
5804
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530
5778
5805
msgid "Empty file path"
5779
5806
msgstr "Очистить путь к файлу"
5780
5807
 
5781
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:531
5782
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:600
 
5808
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:533
 
5809
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:602
5783
5810
msgid "Only absolute file paths are allowed"
5784
5811
msgstr "Допускается указание только полных путей"
5785
5812
 
5786
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:533
 
5813
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:535
5787
5814
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
5788
5815
msgstr "Для INPUT/OUTPUT FILE разрешены только файлы"
5789
5816
 
5790
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:614
 
5817
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:616
5791
5818
msgid "unknown exception caught"
5792
5819
msgstr "произошла неизвестная ошибка"
5793
5820
 
5794
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:672
 
5821
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674
5795
5822
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
5796
5823
msgstr "Невозможно совмещать --info с параметрами SENDER или RECIPIENT"
5797
5824
 
5798
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:676
 
5825
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:678
5799
5826
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
5800
5827
msgstr "Аргумент не является допустимым почтовым адресом по RFC-2822"
5801
5828
 
5802
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:679
 
5829
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:681
5803
5830
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
5804
5831
msgstr "После адреса по RFC-2822 обнаружены недопустимые данные"
5805
5832
 
5806
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1113
 
5833
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115
5807
5834
#, kde-format
5808
5835
msgid "Caught unexpected exception: %1"
5809
5836
msgstr "Обнаружена ошибка: %1"
5810
5837
 
5811
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1117
 
5838
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1119
5812
5839
msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
5813
5840
msgstr "Сбой работы программы"
5814
5841
 
5815
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1243
 
5842
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1245
5816
5843
#, kde-format
5817
5844
msgid "Can not send \"%1\" status"
5818
5845
msgstr "Невозможно отправить статус «%1»"
5819
5846
 
5820
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1250
 
5847
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1252
5821
5848
msgid "Can not send data"
5822
5849
msgstr "Невозможно отправить данные"
5823
5850
 
5824
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1253
 
5851
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1255
5825
5852
msgid "Can not flush data"
5826
5853
msgstr "Невозможно удалить данные"
5827
5854
 
5828
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1493
 
5855
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1495
5829
5856
msgid "Required --mode option missing"
5830
5857
msgstr "Отсутствует обязательный параметр --mode"
5831
5858
 
5832
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1500
 
5859
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1502
5833
5860
#, kde-format
5834
5861
msgid "invalid mode: \"%1\""
5835
5862
msgstr "Неверный режим: «%1»"
5836
5863
 
5837
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1521
 
5864
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1523
5838
5865
msgid "Required --protocol option missing"
5839
5866
msgstr "Отсутствует обязательный параметр --protocol"
5840
5867
 
5841
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1526
 
5868
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1528
5842
5869
msgid "--protocol is not allowed here"
5843
5870
msgstr "Недопустимый параметр --protocol"
5844
5871
 
5845
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1533
 
5872
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1535
5846
5873
#, kde-format
5847
5874
msgid "invalid protocol \"%1\""
5848
5875
msgstr "Неверный протокол: «%1»"