~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ru/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-jpydecbi85427w13
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Олег Атаманенко <dark.schakal@gmail.com>, 2008.
8
8
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2008.
9
9
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 
10
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
 
11
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
10
12
msgid ""
11
13
msgstr ""
12
14
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
13
15
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:42+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 23:09+0400\n"
16
 
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 02:04+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 20:50+0400\n"
 
18
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
17
19
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
18
20
"Language: ru\n"
19
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
24
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
23
25
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
26
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
27
"X-Environment: kde\n"
26
28
"X-Accelerator-Marker: &\n"
27
29
"X-Text-Markup: qtrich\n"
28
30
 
29
31
# BUGME: shouldn't be translatable --aspotashev
 
32
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13
 
33
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget)
 
34
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14
 
35
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput)
30
36
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13
31
37
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget)
32
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14
33
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput)
34
38
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13
35
39
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget)
36
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13
37
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget)
38
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:123 rc.cpp:132
 
40
#: rc.cpp:3 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:150
39
41
msgid "Form"
40
 
msgstr ""
 
42
msgstr "Форма"
41
43
 
42
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42
43
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
44
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
 
45
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
44
46
#: rc.cpp:6
45
 
msgid "Paper"
46
 
msgstr "Бумага"
 
47
msgid "Printer"
 
48
msgstr "Принтер"
47
49
 
48
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48
49
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel)
 
50
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
 
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
50
52
#: rc.cpp:9
51
 
msgid "Page size:"
52
 
msgstr "Размер страницы:"
 
53
msgid "&Name:"
 
54
msgstr "&Название:"
53
55
 
54
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
56
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
56
58
#: rc.cpp:12
57
 
msgid "Width:"
58
 
msgstr "Ширина:"
 
59
msgid "P&roperties"
 
60
msgstr "&Свойства"
59
61
 
60
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80
61
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
62
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
 
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
62
64
#: rc.cpp:15
63
 
msgid "Height:"
64
 
msgstr "Высота:"
 
65
msgid "Location:"
 
66
msgstr "Место:"
65
67
 
66
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99
67
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel)
 
68
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
 
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
68
70
#: rc.cpp:18
69
 
msgid "Paper source:"
70
 
msgstr "Источник бумаги:"
 
71
msgid "Preview"
 
72
msgstr "Предпросмотр"
71
73
 
72
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128
73
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
74
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74
76
#: rc.cpp:21
75
 
msgid "Orientation"
76
 
msgstr "Ориентация"
 
77
msgid "Type:"
 
78
msgstr "Тип:"
77
79
 
78
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134
79
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
 
80
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
 
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
80
82
#: rc.cpp:24
81
 
msgid "Portrait"
82
 
msgstr "Портретная"
 
83
msgid "Output &file:"
 
84
msgstr "Выходной &файл:"
83
85
 
84
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144
85
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
 
86
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
 
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
86
88
#: rc.cpp:27
87
 
msgid "Landscape"
88
 
msgstr "Альбомная"
89
 
 
90
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151
91
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape)
92
 
#: rc.cpp:30
93
 
msgid "Reverse landscape"
94
 
msgstr "Перевёрнутая альбомная"
95
 
 
96
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158
97
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait)
98
 
#: rc.cpp:33
99
 
msgid "Reverse portrait"
100
 
msgstr "Перевёрнутая портретная"
101
 
 
102
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184
103
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
104
 
#: rc.cpp:36
105
 
msgid "Margins"
106
 
msgstr "Поля"
107
 
 
108
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192
109
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
110
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195
111
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
112
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
113
 
msgid "top margin"
114
 
msgstr "Отступ сверху"
115
 
 
116
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223
117
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
118
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226
119
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
120
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:48
121
 
msgid "left margin"
122
 
msgstr "Отступ слева"
123
 
 
124
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255
125
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
126
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258
127
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
128
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
129
 
msgid "right margin"
130
 
msgstr "Отступ справа"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286
133
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
134
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289
135
 
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
136
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
137
 
msgid "bottom margin"
138
 
msgstr "Отступ снизу"
 
89
msgid "..."
 
90
msgstr "..."
139
91
 
140
92
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27
141
93
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab)
142
 
#: rc.cpp:66
 
94
#: rc.cpp:33
143
95
msgid "Copies"
144
96
msgstr "Копии"
145
97
 
146
98
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39
147
99
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange)
148
 
#: rc.cpp:69 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
 
100
#: rc.cpp:36 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
149
101
msgid "Print range"
150
102
msgstr "Диапазон страниц"
151
103
 
152
104
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51
153
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll)
154
 
#: rc.cpp:72 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
 
106
#: rc.cpp:39 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
155
107
msgid "Print all"
156
108
msgstr "Все страницы"
157
109
 
158
110
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69
159
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange)
160
 
#: rc.cpp:75
 
112
#: rc.cpp:42
161
113
msgid "Pages from"
162
114
msgstr "Страницы с"
163
115
 
164
116
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89
165
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
166
 
#: rc.cpp:78
 
118
#: rc.cpp:45
167
119
msgid "to"
168
120
msgstr "по"
169
121
 
170
122
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124
171
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage)
172
 
#: rc.cpp:81
 
124
#: rc.cpp:48
173
125
msgid "Current Page"
174
126
msgstr "Текущая страница"
175
127
 
176
128
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131
177
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection)
178
 
#: rc.cpp:84
 
130
#: rc.cpp:51
179
131
msgid "Selection"
180
132
msgstr "Выделенный фрагмент"
181
133
 
182
134
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154
183
135
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
184
 
#: rc.cpp:87
 
136
#: rc.cpp:54
185
137
msgid "Output Settings"
186
138
msgstr "Параметры вывода"
187
139
 
188
140
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160
189
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
190
 
#: rc.cpp:90
 
142
#: rc.cpp:57
191
143
msgid "Copies:"
192
144
msgstr "Число копий:"
193
145
 
194
146
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193
195
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate)
196
 
#: rc.cpp:93
 
148
#: rc.cpp:60
197
149
msgid "Collate"
198
150
msgstr "Разобрать по копиям"
199
151
 
200
152
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210
201
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse)
202
 
#: rc.cpp:96
 
154
#: rc.cpp:63
203
155
msgid "Reverse"
204
156
msgstr "В обратном порядке"
205
157
 
206
158
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234
207
159
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
208
 
#: rc.cpp:99 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73
 
160
#: rc.cpp:66 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73
209
161
msgid "Options"
210
162
msgstr "Параметры"
211
163
 
212
164
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240
213
165
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode)
214
 
#: rc.cpp:102
 
166
#: rc.cpp:69
215
167
msgid "Color Mode"
216
168
msgstr "Цветность"
217
169
 
218
170
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259
219
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color)
220
 
#: rc.cpp:105
 
172
#: rc.cpp:72
221
173
msgid "Color"
222
174
msgstr "Цветная печать"
223
175
 
224
176
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269
225
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale)
226
 
#: rc.cpp:108
 
178
#: rc.cpp:75
227
179
msgid "Grayscale"
228
180
msgstr "Оттенки серого"
229
181
 
230
182
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279
231
183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex)
232
 
#: rc.cpp:111
 
184
#: rc.cpp:78
233
185
msgid "Duplex Printing"
234
186
msgstr "Двусторонняя печать"
235
187
 
236
188
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285
237
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex)
238
 
#: rc.cpp:114
239
 
#, fuzzy
240
 
#| msgid "Done"
 
190
#: rc.cpp:81
241
191
msgid "None"
242
 
msgstr "Готово"
 
192
msgstr "Нет"
243
193
 
244
194
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295
245
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong)
246
 
#: rc.cpp:117
 
196
#: rc.cpp:84
247
197
msgid "Long side"
248
 
msgstr ""
 
198
msgstr "Длинная сторона"
249
199
 
250
200
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302
251
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort)
 
202
#: rc.cpp:87
 
203
msgid "Short side"
 
204
msgstr "Короткая сторона"
 
205
 
 
206
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42
 
207
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
208
#: rc.cpp:93
 
209
msgid "Paper"
 
210
msgstr "Бумага"
 
211
 
 
212
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel)
 
214
#: rc.cpp:96
 
215
msgid "Page size:"
 
216
msgstr "Размер страницы:"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61
 
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
220
#: rc.cpp:99
 
221
msgid "Width:"
 
222
msgstr "Ширина:"
 
223
 
 
224
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
226
#: rc.cpp:102
 
227
msgid "Height:"
 
228
msgstr "Высота:"
 
229
 
 
230
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel)
 
232
#: rc.cpp:105
 
233
msgid "Paper source:"
 
234
msgstr "Источник бумаги:"
 
235
 
 
236
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128
 
237
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
238
#: rc.cpp:108
 
239
msgid "Orientation"
 
240
msgstr "Ориентация"
 
241
 
 
242
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134
 
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
 
244
#: rc.cpp:111
 
245
msgid "Portrait"
 
246
msgstr "Портретная"
 
247
 
 
248
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144
 
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
 
250
#: rc.cpp:114
 
251
msgid "Landscape"
 
252
msgstr "Альбомная"
 
253
 
 
254
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151
 
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape)
 
256
#: rc.cpp:117
 
257
msgid "Reverse landscape"
 
258
msgstr "Перевёрнутая альбомная"
 
259
 
 
260
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait)
252
262
#: rc.cpp:120
253
 
msgid "Short side"
254
 
msgstr ""
 
263
msgid "Reverse portrait"
 
264
msgstr "Перевёрнутая портретная"
 
265
 
 
266
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184
 
267
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
268
#: rc.cpp:123
 
269
msgid "Margins"
 
270
msgstr "Поля"
 
271
 
 
272
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192
 
273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
 
274
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195
 
275
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
 
276
#: rc.cpp:126 rc.cpp:129
 
277
msgid "top margin"
 
278
msgstr "Отступ сверху"
 
279
 
 
280
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223
 
281
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
 
282
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226
 
283
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
 
284
#: rc.cpp:132 rc.cpp:135
 
285
msgid "left margin"
 
286
msgstr "Отступ слева"
 
287
 
 
288
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255
 
289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
 
290
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258
 
291
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
 
292
#: rc.cpp:138 rc.cpp:141
 
293
msgid "right margin"
 
294
msgstr "Отступ справа"
 
295
 
 
296
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286
 
297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
 
298
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289
 
299
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
 
300
#: rc.cpp:144 rc.cpp:147
 
301
msgid "bottom margin"
 
302
msgstr "Отступ снизу"
255
303
 
256
304
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34
257
305
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage)
258
 
#: rc.cpp:126
 
306
#: rc.cpp:153
259
307
msgid "Page"
260
308
msgstr "Страница"
261
309
 
262
310
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44
263
311
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage)
264
 
#: rc.cpp:129
 
312
#: rc.cpp:156
265
313
msgid "Advanced"
266
314
msgstr "Дополнительно"
267
315
 
268
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
269
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
270
 
#: rc.cpp:135
271
 
msgid "Printer"
272
 
msgstr "Принтер"
273
 
 
274
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
276
 
#: rc.cpp:138
277
 
msgid "&Name:"
278
 
msgstr "&Название:"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
282
 
#: rc.cpp:141
283
 
msgid "P&roperties"
284
 
msgstr "&Свойства"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
288
 
#: rc.cpp:144
289
 
msgid "Location:"
290
 
msgstr "Место:"
291
 
 
292
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
294
 
#: rc.cpp:147
295
 
#, fuzzy
296
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
297
 
#| msgid "Print Preview"
298
 
msgid "Preview"
299
 
msgstr "Просмотр печати"
300
 
 
301
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
303
 
#: rc.cpp:150
304
 
msgid "Type:"
305
 
msgstr "Тип:"
306
 
 
307
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
309
 
#: rc.cpp:153
310
 
msgid "Output &file:"
311
 
msgstr "Выходной &файл:"
312
 
 
313
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
315
 
#: rc.cpp:156
316
 
msgid "..."
317
 
msgstr "..."
318
 
 
319
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188
320
 
msgid ""
321
 
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
322
 
"installed.\n"
323
 
"          Some video features have been disabled."
324
 
msgstr ""
325
 
"Предупреждение: Пакет gstreamer0.10-plugins-good не установлен.\n"
326
 
"          Некоторые возможности воспроизведения видео недоступны."
327
 
 
328
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193
329
 
msgid ""
330
 
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
331
 
"          All audio and video support has been disabled"
332
 
msgstr ""
333
 
"Предупреждение: Основной модуль GStreamer не установлен.\n"
334
 
"          Поддержка видео и аудио отключена."
335
 
 
336
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93
337
 
msgid ""
338
 
"Cannot start playback. \n"
339
 
"\n"
340
 
"Check your GStreamer installation and make sure you \n"
341
 
"have libgstreamer-plugins-base installed."
342
 
msgstr ""
343
 
"Не удалось начать воспроизведение.\n"
344
 
"\n"
345
 
"Проверьте правильность установки GStreamer и убедитесь\n"
346
 
"в том, что пакет libgstreamer-plugins-base установлен."
347
 
 
348
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222
349
 
msgid "Missing codec helper script assistant."
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224
353
 
#, qt-format
354
 
msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
# http://bugreports.qt.nokia.com/browse/QTBUG-12098
358
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235
359
 
#, qt-format
360
 
msgid ""
361
 
"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to "
362
 
"play this content: %0"
363
 
msgstr ""
364
 
"Отсутствует требуемый кодек. Необходимо установить следующие кодеки для "
365
 
"воспроизведения данного содержимого: %0"
366
 
 
367
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965
368
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971
369
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984
370
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008
371
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014
372
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032
373
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466
374
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490
375
 
msgid "Could not open media source."
376
 
msgstr "Не удалось открыть источник медиаданных."
377
 
 
378
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976
379
 
msgid "Invalid source type."
380
 
msgstr "Недопустимый тип источника медиаданных."
381
 
 
382
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464
383
 
msgid "Could not locate media source."
384
 
msgstr "Не удалось найти источник медиаданных."
385
 
 
386
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474
387
 
msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
388
 
msgstr "Не удалось открыть звуковое устройство. Устройство уже используется."
389
 
 
390
 
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487
391
 
msgid "Could not decode media source."
392
 
msgstr "Не удалось декодировать источник медиаданных."
393
 
 
394
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82
395
 
msgid "Not ready to play"
396
 
msgstr "Не готов к воспроизведению"
397
 
 
398
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252
399
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263
400
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609
401
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630
402
 
msgid "Error opening file"
403
 
msgstr "Ошибка открытия файла"
404
 
 
405
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283
406
 
msgid "Error opening URL"
407
 
msgstr "Ошибка открытия адреса URL"
408
 
 
409
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295
410
 
msgid "Error opening resource"
411
 
msgstr "Ошибка открытия ресурса"
412
 
 
413
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297
414
 
msgid "Error opening source: resource not opened"
415
 
msgstr "Ошибка открытия источника: ресурс не открыт"
416
 
 
417
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389
418
 
msgid "Setting volume failed"
419
 
msgstr "Не удалось установить уровень громкости"
420
 
 
421
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450
422
 
msgid "Loading clip failed"
423
 
msgstr "Не удалось загрузить видеоклип"
424
 
 
425
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479
426
 
msgid "Playback complete"
427
 
msgstr "Воспроизведение завершено"
428
 
 
429
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636
430
 
#, fuzzy
431
 
#| msgid "Decoder error"
432
 
msgid "Download error"
433
 
msgstr "Ошибка декодирования"
434
 
 
435
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
436
 
msgid "Pause failed"
437
 
msgstr "Не удалось приостановить воспроизведение"
438
 
 
439
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
440
 
msgid "Seek failed"
441
 
msgstr "Не удалось установить позицию"
442
 
 
 
316
#: xml/sax/qxml.cpp:58
 
317
msgctxt "QXml"
 
318
msgid "no error occurred"
 
319
msgstr "ошибок не обнаружено"
 
320
 
 
321
#: xml/sax/qxml.cpp:59
 
322
msgctxt "QXml"
 
323
msgid "error triggered by consumer"
 
324
msgstr "ошибка, вызванная пользователем"
 
325
 
 
326
#: xml/sax/qxml.cpp:60
 
327
msgctxt "QXml"
 
328
msgid "unexpected end of file"
 
329
msgstr "неожиданный конец файла"
 
330
 
 
331
#: xml/sax/qxml.cpp:61
 
332
msgctxt "QXml"
 
333
msgid "more than one document type definition"
 
334
msgstr "более одного файла определения типа документа"
 
335
 
 
336
#: xml/sax/qxml.cpp:62
 
337
msgctxt "QXml"
 
338
msgid "error occurred while parsing element"
 
339
msgstr "ошибка при анализе элемента"
 
340
 
 
341
#: xml/sax/qxml.cpp:63
 
342
msgctxt "QXml"
 
343
msgid "tag mismatch"
 
344
msgstr "несоответствие тегов"
 
345
 
 
346
#: xml/sax/qxml.cpp:64
 
347
msgctxt "QXml"
 
348
msgid "error occurred while parsing content"
 
349
msgstr "ошибка при лексическом анализе содержания"
 
350
 
 
351
#: xml/sax/qxml.cpp:65
 
352
msgctxt "QXml"
 
353
msgid "unexpected character"
 
354
msgstr "недопустимый символ"
 
355
 
 
356
#: xml/sax/qxml.cpp:66
 
357
msgctxt "QXml"
 
358
msgid "invalid name for processing instruction"
 
359
msgstr "недопустимое имя инструкции обработки"
 
360
 
 
361
#: xml/sax/qxml.cpp:67
 
362
msgctxt "QXml"
 
363
msgid "version expected while reading the XML declaration"
 
364
msgstr "в прологе XML требуется указывать версию"
 
365
 
 
366
#: xml/sax/qxml.cpp:68
 
367
msgctxt "QXml"
 
368
msgid "wrong value for standalone declaration"
 
369
msgstr "недопустимое значение для декларации standalone"
 
370
 
 
371
#: xml/sax/qxml.cpp:69
 
372
msgctxt "QXml"
 
373
msgid ""
 
374
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
 
375
"XML declaration"
 
376
msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию кодировки или standalone"
 
377
 
 
378
#: xml/sax/qxml.cpp:70
 
379
msgctxt "QXml"
 
380
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
 
381
msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию standalone"
 
382
 
 
383
#: xml/sax/qxml.cpp:71
 
384
msgctxt "QXml"
 
385
msgid "error occurred while parsing document type definition"
 
386
msgstr "ошибка при лексическом анализе файла определения типа документа"
 
387
 
 
388
#: xml/sax/qxml.cpp:72
 
389
msgctxt "QXml"
 
390
msgid "letter is expected"
 
391
msgstr "требуется буквенное значение"
 
392
 
 
393
#: xml/sax/qxml.cpp:73
 
394
msgctxt "QXml"
 
395
msgid "error occurred while parsing comment"
 
396
msgstr "ошибка при лексическом анализе комментария"
 
397
 
 
398
#: xml/sax/qxml.cpp:74
 
399
msgctxt "QXml"
 
400
msgid "error occurred while parsing reference"
 
401
msgstr "ошибка при лексическом анализе ссылки"
 
402
 
 
403
#: xml/sax/qxml.cpp:75
 
404
msgctxt "QXml"
 
405
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
 
406
msgstr ""
 
407
"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal "
 
408
"general entity)"
 
409
 
 
410
#: xml/sax/qxml.cpp:76
 
411
msgctxt "QXml"
 
412
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
 
413
msgstr ""
 
414
"В значениях атрибутов не разрешаются ссылки на внешние анализируемые "
 
415
"обобщённые сущности (external parsed general entity)"
 
416
 
 
417
#: xml/sax/qxml.cpp:77
 
418
msgctxt "QXml"
 
419
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
 
420
msgstr ""
 
421
"В DTD не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые сущности "
 
422
"(external parsed general entity)"
 
423
 
 
424
#: xml/sax/qxml.cpp:78
 
425
msgctxt "QXml"
 
426
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
 
427
msgstr "ссылка на не-анализируемую сущность в ошибочном контексте"
 
428
 
 
429
#: xml/sax/qxml.cpp:79
 
430
msgctxt "QXml"
 
431
msgid "recursive entities"
 
432
msgstr "рекурсивные сущности"
 
433
 
 
434
#: xml/sax/qxml.cpp:80
 
435
msgctxt "QXml"
 
436
msgid "error in the text declaration of an external entity"
 
437
msgstr "ошибка в текстовой декларации внешней сущности"
 
438
 
 
439
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
443
440
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194
444
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
445
441
msgid "Getting position failed"
446
442
msgstr "Не удалось получить позицию"
447
443
 
448
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
449
 
msgid "Opening clip failed"
450
 
msgstr "Не удалось открыть видеоклип"
451
 
 
452
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
453
 
#, qt-format
454
 
msgid "%1 Hz"
455
 
msgstr "%1 Гц"
 
444
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241
 
445
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256
 
446
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264
 
447
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286
 
448
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308
 
449
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139
 
450
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165
 
451
msgid "Video display error"
 
452
msgstr "Ошибка показа видео"
456
453
 
457
454
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106
458
455
msgctxt "Phonon::MMF"
464
461
msgid "The audio output device"
465
462
msgstr "Устройство воспроизведения звука"
466
463
 
467
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
468
 
msgid "Enabled"
469
 
msgstr "Включён"
470
 
 
471
464
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
472
465
msgid "Decay HF ratio (%)"
473
466
msgstr "Коэффициент затухания ВЧ (%)"
502
495
 
503
496
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199
504
497
msgid "Room HF level"
505
 
msgstr ""
 
498
msgstr "Уровень ВЧ в комнате"
506
499
 
507
500
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205
508
501
msgid "Room level (mB)"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321
512
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339
513
 
msgid "Error opening source: type not supported"
514
 
msgstr "Ошибка открытия источника: тип не поддерживается"
515
 
 
516
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332
517
 
#, fuzzy
518
 
#| msgid "Error opening source: type not supported"
519
 
msgid "Error opening source: resource is compressed"
520
 
msgstr "Ошибка открытия источника: тип не поддерживается"
521
 
 
522
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336
523
 
#, fuzzy
524
 
#| msgid "Error opening source: type not supported"
525
 
msgid "Error opening source: resource not valid"
526
 
msgstr "Ошибка открытия источника: тип не поддерживается"
527
 
 
528
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362
529
 
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
530
 
msgstr "Ошибка открытия источника: тип медиаданных не определён"
531
 
 
532
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520
533
 
msgid "Failed to set requested IAP"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
537
 
msgid "Level (%)"
538
 
msgstr "Уровень (%)"
 
502
msgstr "Уровень в комнате (мБар)"
 
503
 
 
504
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82
 
505
msgid "Not ready to play"
 
506
msgstr "Не готов к воспроизведению"
 
507
 
 
508
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252
 
509
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263
 
510
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609
 
511
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630
 
512
msgid "Error opening file"
 
513
msgstr "Ошибка открытия файла"
 
514
 
 
515
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283
 
516
msgid "Error opening URL"
 
517
msgstr "Ошибка открытия адреса URL"
 
518
 
 
519
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295
 
520
msgid "Error opening resource"
 
521
msgstr "Ошибка открытия ресурса"
 
522
 
 
523
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297
 
524
msgid "Error opening source: resource not opened"
 
525
msgstr "Ошибка открытия источника: ресурс не открыт"
 
526
 
 
527
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389
 
528
msgid "Setting volume failed"
 
529
msgstr "Не удалось установить уровень громкости"
 
530
 
 
531
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450
 
532
msgid "Loading clip failed"
 
533
msgstr "Не удалось загрузить видеоклип"
 
534
 
 
535
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479
 
536
msgid "Playback complete"
 
537
msgstr "Воспроизведение завершено"
 
538
 
 
539
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636
 
540
msgid "Download error"
 
541
msgstr "Ошибка загрузки"
539
542
 
540
543
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 network/ssl/qsslerror.cpp:214
541
544
msgid "No error"
551
554
 
552
555
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95
553
556
msgid "Not supported"
554
 
msgstr "Не поддерживается"
 
557
msgstr "Недоступно"
555
558
 
556
559
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97
557
560
msgid "Overflow"
558
561
msgstr "Переполнение"
559
562
 
560
563
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99
561
 
#, fuzzy
562
 
#| msgid "&Underline"
563
564
msgid "Underflow"
564
 
msgstr "Переполнение"
 
565
msgstr "Отрицательное переполнение"
565
566
 
566
567
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101
567
568
msgid "Already exists"
611
612
 
612
613
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128
613
614
msgid "Streaming not supported"
614
 
msgstr "Потоковое воспроизведение не поддерживается"
 
615
msgstr "Потоковое воспроизведение недоступно"
615
616
 
616
617
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130
617
618
msgid "Server alert"
618
 
msgstr ""
 
619
msgstr "Предупреждение сервера"
619
620
 
620
621
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132
621
622
msgid "Invalid protocol"
622
 
msgstr "Недопустимый протокол"
 
623
msgstr "Недействительный протокол"
623
624
 
624
625
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134
625
626
msgid "Invalid URL"
626
 
msgstr "Недопустимый адрес URL"
 
627
msgstr "Недействительный адрес URL"
627
628
 
628
629
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136
629
630
msgid "Multicast error"
651
652
 
652
653
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149
653
654
msgid "Audio or video components could not be played"
654
 
msgstr ""
 
655
msgstr "Не удалось проиграть аудио- или видеокомпоненты"
655
656
 
656
657
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151
657
658
msgid "DRM error"
662
663
msgid "Unknown error (%1)"
663
664
msgstr "Неизвестная ошибка (%1)"
664
665
 
665
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241
666
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256
667
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264
668
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286
669
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308
670
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139
671
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165
672
 
msgid "Video display error"
673
 
msgstr "Ошибка показа видео"
 
666
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
 
667
msgid "Enabled"
 
668
msgstr "Включён"
 
669
 
 
670
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
 
671
#, qt-format
 
672
msgid "%1 Hz"
 
673
msgstr "%1 Гц"
 
674
 
 
675
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
 
676
msgid "Level (%)"
 
677
msgstr "Уровень (%)"
 
678
 
 
679
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321
 
680
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339
 
681
msgid "Error opening source: type not supported"
 
682
msgstr "Ошибка открытия источника: тип недоступен"
 
683
 
 
684
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332
 
685
msgid "Error opening source: resource is compressed"
 
686
msgstr "Ошибка открытия источника: ресурс сжат в архив"
 
687
 
 
688
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336
 
689
msgid "Error opening source: resource not valid"
 
690
msgstr "Ошибка открытия источника: негодный ресурс"
 
691
 
 
692
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362
 
693
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
 
694
msgstr "Ошибка открытия источника: тип медиаданных не определён"
 
695
 
 
696
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520
 
697
msgid "Failed to set requested IAP"
 
698
msgstr "Сбой настройки запрошенного IAP"
 
699
 
 
700
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
 
701
msgid "Pause failed"
 
702
msgstr "Не удалось приостановить воспроизведение"
 
703
 
 
704
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
 
705
msgid "Seek failed"
 
706
msgstr "Не удалось установить позицию"
 
707
 
 
708
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
 
709
msgid "Opening clip failed"
 
710
msgstr "Не удалось открыть видеоклип"
 
711
 
 
712
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188
 
713
msgid ""
 
714
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
 
715
"installed.\n"
 
716
"          Some video features have been disabled."
 
717
msgstr ""
 
718
"Предупреждение: Пакет gstreamer0.10-plugins-good не установлен.\n"
 
719
"          Некоторые возможности воспроизведения видео недоступны."
 
720
 
 
721
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193
 
722
msgid ""
 
723
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
 
724
"          All audio and video support has been disabled"
 
725
msgstr ""
 
726
"Предупреждение: Основной модуль GStreamer не установлен.\n"
 
727
"          Поддержка видео и аудио отключена."
 
728
 
 
729
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93
 
730
msgid ""
 
731
"Cannot start playback. \n"
 
732
"\n"
 
733
"Check your GStreamer installation and make sure you \n"
 
734
"have libgstreamer-plugins-base installed."
 
735
msgstr ""
 
736
"Не удалось начать воспроизведение.\n"
 
737
"\n"
 
738
"Проверьте правильность установки GStreamer и убедитесь\n"
 
739
"в том, что пакет libgstreamer-plugins-base установлен."
 
740
 
 
741
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222
 
742
msgid "Missing codec helper script assistant."
 
743
msgstr "Отсутствует вспомогательный сценарий помощника для кодека"
 
744
 
 
745
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224
 
746
#, qt-format
 
747
msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0"
 
748
msgstr "Сбой установки модуля для кодека: %0"
 
749
 
 
750
# http://bugreports.qt.nokia.com/browse/QTBUG-12098
 
751
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235
 
752
#, qt-format
 
753
msgid ""
 
754
"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to "
 
755
"play this content: %0"
 
756
msgstr ""
 
757
"Отсутствует требуемый кодек. Необходимо установить следующие кодеки для "
 
758
"воспроизведения данного содержимого: %0"
 
759
 
 
760
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965
 
761
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971
 
762
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984
 
763
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008
 
764
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014
 
765
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032
 
766
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466
 
767
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490
 
768
msgid "Could not open media source."
 
769
msgstr "Не удалось открыть источник медиаданных."
 
770
 
 
771
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976
 
772
msgid "Invalid source type."
 
773
msgstr "Недействительный тип источника медиаданных."
 
774
 
 
775
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464
 
776
msgid "Could not locate media source."
 
777
msgstr "Не удалось найти источник медиаданных."
 
778
 
 
779
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474
 
780
msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
 
781
msgstr "Не удалось открыть звуковое устройство. Устройство уже используется."
 
782
 
 
783
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487
 
784
msgid "Could not decode media source."
 
785
msgstr "Не удалось декодировать источник медиаданных."
674
786
 
675
787
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444
676
788
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478
707
819
">потому что оно имеет больший приоритет чем текущее или специально выбрано "
708
820
"для этого звукового потока.</html>"
709
821
 
710
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
711
 
msgctxt "Phonon::"
712
 
msgid "Notifications"
713
 
msgstr "Уведомления"
714
 
 
715
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57
716
 
msgctxt "Phonon::"
717
 
msgid "Music"
718
 
msgstr "Музыка"
719
 
 
720
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59
721
 
msgctxt "Phonon::"
722
 
msgid "Video"
723
 
msgstr "Видео"
724
 
 
725
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61
726
 
msgctxt "Phonon::"
727
 
msgid "Communication"
728
 
msgstr "Общение"
729
 
 
730
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63
731
 
msgctxt "Phonon::"
732
 
msgid "Games"
733
 
msgstr "Игры"
734
 
 
735
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65
736
 
msgctxt "Phonon::"
737
 
msgid "Accessibility"
738
 
msgstr "Специальные возможности"
739
 
 
740
822
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162
741
823
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173
742
824
msgid "PulseAudio Sound Server"
753
835
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45
754
836
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63
755
837
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117
756
 
#, fuzzy, qt-format
757
 
#| msgid ""
758
 
#| "Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
759
 
#| "rightmost is %1%"
 
838
#, qt-format
760
839
msgid ""
761
840
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The "
762
841
"rightmost is %1%"
763
842
msgstr ""
764
 
"Используйте ползунок для регулировки громкости. Крайняя левая позиция - 0%, "
765
 
"крайняя правая - %1%"
 
843
"Используйте этот ползунок для регулировки громкости. Крайняя левая позиция — "
 
844
"0%, крайняя правая — %1%"
766
845
 
767
846
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184
768
847
msgid "Muted"
769
848
msgstr "Звук выключен"
770
849
 
 
850
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
 
851
msgctxt "Phonon::"
 
852
msgid "Notifications"
 
853
msgstr "Уведомления"
 
854
 
 
855
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57
 
856
msgctxt "Phonon::"
 
857
msgid "Music"
 
858
msgstr "Музыка"
 
859
 
 
860
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59
 
861
msgctxt "Phonon::"
 
862
msgid "Video"
 
863
msgstr "Видео"
 
864
 
 
865
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61
 
866
msgctxt "Phonon::"
 
867
msgid "Communication"
 
868
msgstr "Общение"
 
869
 
 
870
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63
 
871
msgctxt "Phonon::"
 
872
msgid "Games"
 
873
msgstr "Игры"
 
874
 
 
875
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65
 
876
msgctxt "Phonon::"
 
877
msgid "Accessibility"
 
878
msgstr "Специальные возможности"
 
879
 
771
880
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540
772
881
msgctxt "QWebPage"
773
882
msgid "Redirection limit reached"
838
947
msgid "Scroll down"
839
948
msgstr "Прокрутить вниз"
840
949
 
841
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114
842
 
#, qt-format
843
 
msgid "JavaScript Alert - %1"
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131
847
 
#, qt-format
848
 
msgid "JavaScript Confirm - %1"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
852
 
#, qt-format
853
 
msgid "JavaScript Prompt - %1"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
857
 
#, qt-format
858
 
msgid "JavaScript Problem - %1"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
862
 
msgid ""
863
 
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
864
 
"script?"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826
868
 
msgid "Move the cursor to the next character"
869
 
msgstr "Переместить курсор к следующему символу"
870
 
 
871
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829
872
 
msgid "Move the cursor to the previous character"
873
 
msgstr "Переместить курсор к предыдущему символу"
874
 
 
875
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832
876
 
msgid "Move the cursor to the next word"
877
 
msgstr "Переместить курсор к следующему слову"
878
 
 
879
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835
880
 
msgid "Move the cursor to the previous word"
881
 
msgstr "Переместить курсор к предыдущему слову"
882
 
 
883
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838
884
 
msgid "Move the cursor to the next line"
885
 
msgstr "Переместить курсор на следующую строку"
886
 
 
887
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841
888
 
msgid "Move the cursor to the previous line"
889
 
msgstr "Переместить курсор на предыдущую строку"
890
 
 
891
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844
892
 
msgid "Move the cursor to the start of the line"
893
 
msgstr "Переместить курсор в начало строки"
894
 
 
895
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847
896
 
msgid "Move the cursor to the end of the line"
897
 
msgstr "Переместить курсор в конец строки"
898
 
 
899
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850
900
 
msgid "Move the cursor to the start of the block"
901
 
msgstr "Переместить курсор в начало блока"
902
 
 
903
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853
904
 
msgid "Move the cursor to the end of the block"
905
 
msgstr "Переместить курсор в конец блока"
906
 
 
907
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856
908
 
msgid "Move the cursor to the start of the document"
909
 
msgstr "Переместить курсор в начало документа"
910
 
 
911
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859
912
 
msgid "Move the cursor to the end of the document"
913
 
msgstr "Переместить курсор в конец документа"
914
 
 
915
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862
916
 
msgid "Select to the next character"
917
 
msgstr "Выделить до следующего символа"
918
 
 
919
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865
920
 
msgid "Select to the previous character"
921
 
msgstr "Выделить до предыдущего символа"
922
 
 
923
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868
924
 
msgid "Select to the next word"
925
 
msgstr "Выделить до следующего слова"
926
 
 
927
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871
928
 
msgid "Select to the previous word"
929
 
msgstr "Выделить до предыдущего слова"
930
 
 
931
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874
932
 
msgid "Select to the next line"
933
 
msgstr "Выделить до следующей строки"
934
 
 
935
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877
936
 
msgid "Select to the previous line"
937
 
msgstr "Выделить до предыдущей строки"
938
 
 
939
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880
940
 
msgid "Select to the start of the line"
941
 
msgstr "Выделить до начала строки"
942
 
 
943
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883
944
 
msgid "Select to the end of the line"
945
 
msgstr "Выделить до конца строки"
946
 
 
947
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886
948
 
msgid "Select to the start of the block"
949
 
msgstr "Выделить до начала блока"
950
 
 
951
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889
952
 
msgid "Select to the end of the block"
953
 
msgstr "Выделить до конца блока"
954
 
 
955
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892
956
 
msgid "Select to the start of the document"
957
 
msgstr "Выделить до начала документа"
958
 
 
959
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895
960
 
msgid "Select to the end of the document"
961
 
msgstr "Выделить до конца документа"
962
 
 
963
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898
964
 
msgid "Delete to the start of the word"
965
 
msgstr "Удалить до начала слова"
966
 
 
967
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901
968
 
msgid "Delete to the end of the word"
969
 
msgstr "Удалить до конца слова"
970
 
 
971
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934
972
 
msgid "Insert a new paragraph"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937
976
 
msgid "Insert a new line"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941
980
 
msgid "Paste and Match Style"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944
984
 
msgid "Remove formatting"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948
988
 
#, fuzzy
989
 
#| msgid "Stri&keout"
990
 
msgid "Strikethrough"
991
 
msgstr "П&еречёркивание"
992
 
 
993
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952
994
 
#, fuzzy
995
 
#| msgid "Quit"
996
 
msgid "Subscript"
997
 
msgstr "Выйти"
998
 
 
999
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956
1000
 
msgid "Superscript"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960
1004
 
msgid "Insert Bulleted List"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964
1008
 
msgid "Insert Numbered List"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968
1012
 
#, fuzzy
1013
 
#| msgid "Insert"
1014
 
msgid "Indent"
1015
 
msgstr "Вставить"
1016
 
 
1017
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971
1018
 
msgid "Outdent"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974
1022
 
#, fuzzy
1023
 
#| msgctxt "QShortcut"
1024
 
#| msgid "Enter"
1025
 
msgid "Center"
1026
 
msgstr "Enter доп."
1027
 
 
1028
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977
1029
 
msgid "Justify"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980
1033
 
msgid "Align Left"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983
1037
 
#, fuzzy
1038
 
#| msgctxt "QShortcut"
1039
 
#| msgid "Right"
1040
 
msgid "Align Right"
1041
 
msgstr "Стрелка вправо"
1042
 
 
1043
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372
1044
 
#, qt-format
1045
 
msgctxt "QWebPage"
1046
 
msgid "Web Inspector - %2"
1047
 
msgstr "Веб-инспектор — %2"
 
950
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129
 
951
msgid "weba_ti_texlist_single"
 
952
msgstr "weba_ti_texlist_single"
 
953
 
 
954
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176
 
955
msgid "weba_ti_textlist_multi"
 
956
msgstr "weba_ti_textlist_multi"
 
957
 
 
958
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202
 
959
msgid "wdgt_bd_done"
 
960
msgstr "wdgt_bd_done"
1048
961
 
1049
962
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152
1050
963
msgctxt ""
1082
995
msgstr "Файл не выбран"
1083
996
 
1084
997
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182
1085
 
#, fuzzy
1086
 
#| msgid "Show Details..."
1087
998
msgctxt "text to display in <details> tag when it has no <summary> child"
1088
999
msgid "Details"
1089
 
msgstr "Показать подробности..."
 
1000
msgstr "Подробности"
1090
1001
 
1091
1002
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187
1092
1003
msgctxt "Open in New Window context menu item"
1119
1030
msgstr "Копировать изображение"
1120
1031
 
1121
1032
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217
1122
 
#, fuzzy
1123
 
#| msgctxt "Copy Link context menu item"
1124
 
#| msgid "Copy Image"
1125
1033
msgctxt "Copy Image Address menu item"
1126
1034
msgid "Copy Image Address"
1127
 
msgstr "Копировать изображение"
 
1035
msgstr "Копировать адрес изображения"
1128
1036
 
1129
1037
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222
1130
 
#, fuzzy
1131
 
#| msgctxt "Phonon::"
1132
 
#| msgid "Video"
1133
1038
msgctxt "Open Video in New Window"
1134
1039
msgid "Open Video"
1135
 
msgstr "Видео"
 
1040
msgstr "Открыть видео"
1136
1041
 
1137
1042
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227
1138
 
#, fuzzy
1139
 
#| msgctxt "Open Link context menu item"
1140
 
#| msgid "Open Link"
1141
1043
msgctxt "Open Audio in New Window"
1142
1044
msgid "Open Audio"
1143
 
msgstr "Открыть ссылку"
 
1045
msgstr "Открыть аудио"
1144
1046
 
1145
1047
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232
1146
 
#, fuzzy
1147
 
#| msgctxt "Phonon::"
1148
 
#| msgid "Video"
1149
1048
msgctxt "Copy Video Link Location"
1150
1049
msgid "Copy Video"
1151
 
msgstr "Видео"
 
1050
msgstr "Копировать видео"
1152
1051
 
1153
1052
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237
1154
 
#, fuzzy
1155
 
#| msgctxt "Copy Link context menu item"
1156
 
#| msgid "Copy Link"
1157
1053
msgctxt "Copy Audio Link Location"
1158
1054
msgid "Copy Audio"
1159
 
msgstr "Копировать ссылку"
 
1055
msgstr "Копировать аудио"
1160
1056
 
1161
1057
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242
1162
1058
msgctxt "Toggle Media Controls"
1163
1059
msgid "Toggle Controls"
1164
 
msgstr ""
 
1060
msgstr "Показать или скрыть управление"
1165
1061
 
1166
1062
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247
1167
 
#, fuzzy
1168
1063
msgctxt "Toggle Media Loop Playback"
1169
1064
msgid "Toggle Loop"
1170
 
msgstr "Состояние"
 
1065
msgstr "Включить или отключить повтор"
1171
1066
 
1172
1067
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252
1173
1068
msgctxt "Switch Video to Fullscreen"
1174
1069
msgid "Enter Fullscreen"
1175
 
msgstr ""
 
1070
msgstr "Полноэкранный режим"
1176
1071
 
1177
1072
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257
1178
1073
msgctxt "Play"
1179
1074
msgid "Play"
1180
 
msgstr ""
 
1075
msgstr "Проиграть"
1181
1076
 
1182
1077
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262
1183
 
#, fuzzy
1184
 
#| msgctxt "QShortcut"
1185
 
#| msgid "Pause"
1186
1078
msgctxt "Pause"
1187
1079
msgid "Pause"
1188
 
msgstr "Pause"
 
1080
msgstr "Приостановить"
1189
1081
 
1190
1082
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267
1191
 
#, fuzzy
1192
 
#| msgid "Muted"
1193
1083
msgctxt "Mute"
1194
1084
msgid "Mute"
1195
 
msgstr "Звук выключен"
 
1085
msgstr "Без звука"
1196
1086
 
1197
1087
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272
1198
1088
msgctxt "Open Frame in New Window context menu item"
1235
1125
msgstr "Вставить"
1236
1126
 
1237
1127
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312
1238
 
#, fuzzy
1239
 
#| msgid "Select All"
1240
1128
msgctxt "Select All context menu item"
1241
1129
msgid "Select All"
1242
 
msgstr "Выделить все"
 
1130
msgstr "Выделить всё"
1243
1131
 
1244
1132
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317
1245
1133
msgctxt "No Guesses Found context menu item"
1329
1217
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398
1330
1218
msgctxt "Outline context menu item"
1331
1219
msgid "Outline"
1332
 
msgstr ""
 
1220
msgstr "Контур"
1333
1221
 
1334
1222
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403
1335
1223
msgctxt "Writing direction context sub-menu item"
1357
1245
msgstr "Справа налево"
1358
1246
 
1359
1247
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428
1360
 
#, fuzzy
1361
 
#| msgid "Insert"
1362
1248
msgctxt "Inspect Element context menu item"
1363
1249
msgid "Inspect"
1364
 
msgstr "Вставить"
 
1250
msgstr "Проверить"
1365
1251
 
1366
1252
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433
1367
1253
msgctxt ""
1385
1271
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538
1386
1272
msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing"
1387
1273
msgid "Missing Plug-in"
1388
 
msgstr ""
 
1274
msgstr "Модуль отсутствует"
1389
1275
 
1390
1276
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555
1391
 
#, fuzzy
1392
 
#| msgctxt "QFileDialog"
1393
 
#| msgid "Unknown"
1394
1277
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
1395
1278
msgid "Unknown"
1396
 
msgstr "Неопределённый"
 
1279
msgstr "Неизвестно"
1397
1280
 
1398
1281
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560
1399
1282
#, qt-format
1409
1292
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570
1410
1293
msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast"
1411
1294
msgid "Live Broadcast"
1412
 
msgstr ""
 
1295
msgstr "Прямое вещание"
1413
1296
 
1414
1297
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578
1415
1298
msgctxt "Media controller element"
1416
1299
msgid "Audio Element"
1417
 
msgstr ""
 
1300
msgstr "Элемент аудио"
1418
1301
 
1419
1302
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580
1420
1303
msgctxt "Media controller element"
1421
1304
msgid "Video Element"
1422
 
msgstr ""
 
1305
msgstr "Элемент видео"
1423
1306
 
1424
1307
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582
1425
1308
msgctxt "Media controller element"
1426
1309
msgid "Mute Button"
1427
 
msgstr ""
 
1310
msgstr "Кнопка выключения звука"
1428
1311
 
1429
1312
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584
1430
1313
msgctxt "Media controller element"
1431
1314
msgid "Unmute Button"
1432
 
msgstr ""
 
1315
msgstr "Кнопка включения звука"
1433
1316
 
1434
1317
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586
1435
1318
msgctxt "Media controller element"
1436
1319
msgid "Play Button"
1437
 
msgstr ""
 
1320
msgstr "Кнопка проигрывания"
1438
1321
 
1439
1322
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588
1440
1323
msgctxt "Media controller element"
1441
1324
msgid "Pause Button"
1442
 
msgstr ""
 
1325
msgstr "Кнопка паузы"
1443
1326
 
1444
1327
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590
1445
 
#, fuzzy
1446
 
#| msgid "Size"
1447
1328
msgctxt "Media controller element"
1448
1329
msgid "Slider"
1449
 
msgstr "Размер"
 
1330
msgstr "Ползунок"
1450
1331
 
1451
1332
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592
1452
1333
msgctxt "Media controller element"
1453
1334
msgid "Slider Thumb"
1454
 
msgstr ""
 
1335
msgstr "Текущее значение ползунка"
1455
1336
 
1456
1337
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594
1457
1338
msgctxt "Media controller element"
1458
1339
msgid "Rewind Button"
1459
 
msgstr ""
 
1340
msgstr "Кнопка промотки"
1460
1341
 
1461
1342
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596
1462
1343
msgctxt "Media controller element"
1463
1344
msgid "Return to Real-time Button"
1464
 
msgstr ""
 
1345
msgstr "Кнопка возврата в режим реального времени."
1465
1346
 
1466
1347
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598
1467
1348
msgctxt "Media controller element"
1468
1349
msgid "Elapsed Time"
1469
 
msgstr ""
 
1350
msgstr "Истёкшее время"
1470
1351
 
1471
1352
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600
1472
1353
msgctxt "Media controller element"
1473
1354
msgid "Remaining Time"
1474
 
msgstr ""
 
1355
msgstr "Оставшееся время"
1475
1356
 
1476
1357
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602
1477
1358
msgctxt "Media controller element"
1478
1359
msgid "Status Display"
1479
 
msgstr ""
 
1360
msgstr "Статус"
1480
1361
 
1481
1362
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604
1482
1363
msgctxt "Media controller element"
1483
1364
msgid "Fullscreen Button"
1484
 
msgstr ""
 
1365
msgstr "Кнопка полноэкранного режима"
1485
1366
 
1486
1367
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606
1487
1368
msgctxt "Media controller element"
1488
1369
msgid "Seek Forward Button"
1489
 
msgstr ""
 
1370
msgstr "Кнопка промотки вперёд"
1490
1371
 
1491
1372
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608
1492
1373
msgctxt "Media controller element"
1493
1374
msgid "Seek Back Button"
1494
 
msgstr ""
 
1375
msgstr "Кнопка отмотки назад"
1495
1376
 
1496
1377
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616
1497
1378
msgctxt "Media controller element"
1498
1379
msgid "Audio element playback controls and status display"
1499
 
msgstr ""
 
1380
msgstr "Управление воспроизведением в аудио-элементе и показ статуса."
1500
1381
 
1501
1382
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618
1502
1383
msgctxt "Media controller element"
1503
1384
msgid "Video element playback controls and status display"
1504
 
msgstr ""
 
1385
msgstr "Управление воспроизведением в видео-элементе и показ статуса."
1505
1386
 
1506
1387
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620
1507
1388
msgctxt "Media controller element"
1508
1389
msgid "Mute audio tracks"
1509
 
msgstr ""
 
1390
msgstr "Отключить аудио-дорожку"
1510
1391
 
1511
1392
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622
1512
1393
msgctxt "Media controller element"
1513
1394
msgid "Unmute audio tracks"
1514
 
msgstr ""
 
1395
msgstr "Включить аудио-дорожку"
1515
1396
 
1516
1397
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624
1517
1398
msgctxt "Media controller element"
1518
1399
msgid "Begin playback"
1519
 
msgstr ""
 
1400
msgstr "Начать воспроизведение"
1520
1401
 
1521
1402
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626
1522
1403
msgctxt "Media controller element"
1523
1404
msgid "Pause playback"
1524
 
msgstr ""
 
1405
msgstr "Приостановить воспроизведение"
1525
1406
 
1526
1407
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628
1527
1408
msgctxt "Media controller element"
1528
1409
msgid "Movie time scrubber"
1529
 
msgstr ""
 
1410
msgstr "Ползунок отсчёта времени"
1530
1411
 
1531
1412
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630
1532
1413
msgctxt "Media controller element"
1533
1414
msgid "Movie time scrubber thumb"
1534
 
msgstr ""
 
1415
msgstr "Значение в ползунке отсчёта времени"
1535
1416
 
1536
1417
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632
1537
 
#, fuzzy
1538
 
#| msgid "Remove"
1539
1418
msgctxt "Media controller element"
1540
1419
msgid "Rewind movie"
1541
 
msgstr "Удалить"
 
1420
msgstr "Перемотать назад"
1542
1421
 
1543
1422
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634
1544
1423
msgctxt "Media controller element"
1545
1424
msgid "Return streaming movie to real-time"
1546
 
msgstr ""
 
1425
msgstr "Возвратить потоковое видео в режим реального времени"
1547
1426
 
1548
1427
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636
1549
1428
msgctxt "Media controller element"
1550
1429
msgid "Current movie time"
1551
 
msgstr ""
 
1430
msgstr "Текущее время видеоролика"
1552
1431
 
1553
1432
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638
1554
1433
msgctxt "Media controller element"
1555
1434
msgid "Remaining movie time"
1556
 
msgstr ""
 
1435
msgstr "Оставшееся время фильма"
1557
1436
 
1558
1437
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640
1559
1438
msgctxt "Media controller element"
1560
1439
msgid "Current movie status"
1561
 
msgstr ""
 
1440
msgstr "Текущий статус фильма"
1562
1441
 
1563
1442
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642
1564
1443
msgctxt "Media controller element"
1565
1444
msgid "Play movie in full-screen mode"
1566
 
msgstr ""
 
1445
msgstr "Проигрывать фильм в полноэкранном режиме"
1567
1446
 
1568
1447
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644
1569
1448
msgctxt "Media controller element"
1570
1449
msgid "Seek quickly back"
1571
 
msgstr ""
 
1450
msgstr "Быстрый поиск назад"
1572
1451
 
1573
1452
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646
1574
1453
msgctxt "Media controller element"
1575
1454
msgid "Seek quickly forward"
1576
 
msgstr ""
 
1455
msgstr "Быстрый поиск вперёд"
1577
1456
 
1578
1457
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655
1579
1458
msgctxt "Media time description"
1580
1459
msgid "Indefinite time"
1581
 
msgstr ""
 
1460
msgstr "Бесконечно"
1582
1461
 
1583
1462
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664
1584
1463
#, qt-format
1604
1483
msgid "%1 seconds"
1605
1484
msgstr "%1 секунд"
1606
1485
 
1607
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129
1608
 
msgid "weba_ti_texlist_single"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176
1612
 
msgid "weba_ti_textlist_multi"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202
1616
 
msgid "wdgt_bd_done"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2172 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112
1620
 
msgctxt "QIODevice"
1621
 
msgid "Permission denied"
1622
 
msgstr "Доступ запрещён"
1623
 
 
1624
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2175 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115
1625
 
msgctxt "QIODevice"
1626
 
msgid "Too many open files"
1627
 
msgstr "Слишком много открытых файлов"
1628
 
 
1629
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2178 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118
1630
 
msgctxt "QIODevice"
1631
 
msgid "No such file or directory"
1632
 
msgstr "Нет такого файла или каталога"
1633
 
 
1634
 
#: corelib/global/qglobal.cpp:2181 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121
1635
 
msgctxt "QIODevice"
1636
 
msgid "No space left on device"
1637
 
msgstr "Недостаточно места на устройстве"
1638
 
 
1639
 
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
1640
 
msgid "Destination file exists"
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
#: corelib/io/qfile.cpp:751
1644
 
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: corelib/io/qfile.cpp:774
1648
 
msgid "Cannot remove source file"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: corelib/io/qfile.cpp:903
1652
 
#, qt-format
1653
 
msgid "Cannot open %1 for input"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: corelib/io/qfile.cpp:921
1657
 
msgid "Cannot open for output"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#: corelib/io/qfile.cpp:932
1661
 
#, fuzzy
1662
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
1663
 
#| msgid "Unable to write BLOB"
1664
 
msgid "Failure to write block"
1665
 
msgstr "Не удалось записать BLOB"
1666
 
 
1667
 
#: corelib/io/qfile.cpp:946
1668
 
#, qt-format
1669
 
msgid "Cannot create %1 for output"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: corelib/io/qfile.cpp:1419
1673
 
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:407
1677
 
msgid "Could not open input redirection for reading"
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:419
1681
 
msgid "Could not open output redirection for writing"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:432
1685
 
#, qt-format
1686
 
msgid "Process failed to start: %1"
1687
 
msgstr "Не удалось запустить процесс: %1"
1688
 
 
1689
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:592 corelib/io/qprocess_win.cpp:642
1690
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:717 corelib/io/qprocess_win.cpp:759
1691
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:813 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1043
1692
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1095 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1169
1693
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1235
1694
 
#, fuzzy
1695
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
1696
 
#| msgid "Connection timed out"
1697
 
msgid "Process operation timed out"
1698
 
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
1699
 
 
1700
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:602 corelib/io/qprocess_win.cpp:652
1701
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
1702
 
msgid "Error reading from process"
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:792 corelib/io/qprocess.cpp:983
1706
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1852
1707
 
msgid "Error writing to process"
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:697
1711
 
#, qt-format
1712
 
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1713
 
msgstr ""
1714
 
 
1715
 
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1236
1716
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
 
1486
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372
 
1487
#, qt-format
 
1488
msgctxt "QWebPage"
 
1489
msgid "Web Inspector - %2"
 
1490
msgstr "Веб-инспектор — %2"
 
1491
 
 
1492
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114
 
1493
#, qt-format
 
1494
msgid "JavaScript Alert - %1"
 
1495
msgstr "JavaScript Alert — %1"
 
1496
 
 
1497
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131
 
1498
#, qt-format
 
1499
msgid "JavaScript Confirm - %1"
 
1500
msgstr "JavaScript Confirm — %1"
 
1501
 
 
1502
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
 
1503
#, qt-format
 
1504
msgid "JavaScript Prompt - %1"
 
1505
msgstr "JavaScript Prompt - %1"
 
1506
 
 
1507
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
 
1508
#, qt-format
 
1509
msgid "JavaScript Problem - %1"
 
1510
msgstr "JavaScript Problem - %1"
 
1511
 
 
1512
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
 
1513
msgid ""
 
1514
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
 
1515
"script?"
 
1516
msgstr ""
 
1517
"Похоже, что у скрипта на этой странице наблюдаются проблемы. Остановить его "
 
1518
"выполнение?"
 
1519
 
 
1520
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826
 
1521
msgid "Move the cursor to the next character"
 
1522
msgstr "Переместить курсор к следующему символу"
 
1523
 
 
1524
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829
 
1525
msgid "Move the cursor to the previous character"
 
1526
msgstr "Переместить курсор к предыдущему символу"
 
1527
 
 
1528
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832
 
1529
msgid "Move the cursor to the next word"
 
1530
msgstr "Переместить курсор к следующему слову"
 
1531
 
 
1532
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835
 
1533
msgid "Move the cursor to the previous word"
 
1534
msgstr "Переместить курсор к предыдущему слову"
 
1535
 
 
1536
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838
 
1537
msgid "Move the cursor to the next line"
 
1538
msgstr "Переместить курсор на следующую строку"
 
1539
 
 
1540
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841
 
1541
msgid "Move the cursor to the previous line"
 
1542
msgstr "Переместить курсор на предыдущую строку"
 
1543
 
 
1544
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844
 
1545
msgid "Move the cursor to the start of the line"
 
1546
msgstr "Переместить курсор в начало строки"
 
1547
 
 
1548
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847
 
1549
msgid "Move the cursor to the end of the line"
 
1550
msgstr "Переместить курсор в конец строки"
 
1551
 
 
1552
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850
 
1553
msgid "Move the cursor to the start of the block"
 
1554
msgstr "Переместить курсор в начало блока"
 
1555
 
 
1556
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853
 
1557
msgid "Move the cursor to the end of the block"
 
1558
msgstr "Переместить курсор в конец блока"
 
1559
 
 
1560
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856
 
1561
msgid "Move the cursor to the start of the document"
 
1562
msgstr "Переместить курсор в начало документа"
 
1563
 
 
1564
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859
 
1565
msgid "Move the cursor to the end of the document"
 
1566
msgstr "Переместить курсор в конец документа"
 
1567
 
 
1568
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862
 
1569
msgid "Select to the next character"
 
1570
msgstr "Выделить до следующего символа"
 
1571
 
 
1572
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865
 
1573
msgid "Select to the previous character"
 
1574
msgstr "Выделить до предыдущего символа"
 
1575
 
 
1576
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868
 
1577
msgid "Select to the next word"
 
1578
msgstr "Выделить до следующего слова"
 
1579
 
 
1580
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871
 
1581
msgid "Select to the previous word"
 
1582
msgstr "Выделить до предыдущего слова"
 
1583
 
 
1584
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874
 
1585
msgid "Select to the next line"
 
1586
msgstr "Выделить до следующей строки"
 
1587
 
 
1588
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877
 
1589
msgid "Select to the previous line"
 
1590
msgstr "Выделить до предыдущей строки"
 
1591
 
 
1592
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880
 
1593
msgid "Select to the start of the line"
 
1594
msgstr "Выделить до начала строки"
 
1595
 
 
1596
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883
 
1597
msgid "Select to the end of the line"
 
1598
msgstr "Выделить до конца строки"
 
1599
 
 
1600
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886
 
1601
msgid "Select to the start of the block"
 
1602
msgstr "Выделить до начала блока"
 
1603
 
 
1604
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889
 
1605
msgid "Select to the end of the block"
 
1606
msgstr "Выделить до конца блока"
 
1607
 
 
1608
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892
 
1609
msgid "Select to the start of the document"
 
1610
msgstr "Выделить до начала документа"
 
1611
 
 
1612
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895
 
1613
msgid "Select to the end of the document"
 
1614
msgstr "Выделить до конца документа"
 
1615
 
 
1616
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898
 
1617
msgid "Delete to the start of the word"
 
1618
msgstr "Удалить до начала слова"
 
1619
 
 
1620
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901
 
1621
msgid "Delete to the end of the word"
 
1622
msgstr "Удалить до конца слова"
 
1623
 
 
1624
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934
 
1625
msgid "Insert a new paragraph"
 
1626
msgstr "Вставить новый абзац"
 
1627
 
 
1628
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937
 
1629
msgid "Insert a new line"
 
1630
msgstr "Вставить новую строку."
 
1631
 
 
1632
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941
 
1633
msgid "Paste and Match Style"
 
1634
msgstr "Вставка и сравнение форматирования"
 
1635
 
 
1636
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944
 
1637
msgid "Remove formatting"
 
1638
msgstr "Удалить форматирование"
 
1639
 
 
1640
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948
 
1641
msgid "Strikethrough"
 
1642
msgstr "Перечёркивание"
 
1643
 
 
1644
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952
 
1645
msgid "Subscript"
 
1646
msgstr "Нижний индекс"
 
1647
 
 
1648
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956
 
1649
msgid "Superscript"
 
1650
msgstr "Верхний индекс"
 
1651
 
 
1652
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960
 
1653
msgid "Insert Bulleted List"
 
1654
msgstr "Вставить ненумерованный список"
 
1655
 
 
1656
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964
 
1657
msgid "Insert Numbered List"
 
1658
msgstr "Вставить нумерованный список"
 
1659
 
 
1660
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968
 
1661
msgid "Indent"
 
1662
msgstr "Отступ"
 
1663
 
 
1664
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971
 
1665
msgid "Outdent"
 
1666
msgstr "Выступ"
 
1667
 
 
1668
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974
 
1669
msgid "Center"
 
1670
msgstr "По центру"
 
1671
 
 
1672
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977
 
1673
msgid "Justify"
 
1674
msgstr "По ширине"
 
1675
 
 
1676
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980
 
1677
msgid "Align Left"
 
1678
msgstr "По левому краю"
 
1679
 
 
1680
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983
 
1681
msgid "Align Right"
 
1682
msgstr "По правому краю"
 
1683
 
 
1684
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
 
1685
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
 
1686
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937
 
1687
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
 
1688
msgid "OK"
 
1689
msgstr "ОК"
 
1690
 
 
1691
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
 
1692
msgid "Apply"
 
1693
msgstr "Применить"
 
1694
 
 
1695
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 gui/dialogs/qwizard.cpp:702
 
1696
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:356
 
1697
msgid "Help"
 
1698
msgstr "Справка"
 
1699
 
 
1700
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736
 
1701
msgid "Defaults"
 
1702
msgstr "По умолчанию"
 
1703
 
 
1704
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
 
1705
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
 
1706
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
 
1707
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
 
1708
msgid "Cancel"
 
1709
msgstr "Отмена"
 
1710
 
 
1711
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177
 
1712
msgid "&Cancel"
 
1713
msgstr "О&тмена"
 
1714
 
 
1715
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 gui/dialogs/qwizard.cpp:688
 
1716
msgid "< &Back"
 
1717
msgstr "< &Назад"
 
1718
 
 
1719
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 gui/dialogs/qwizard.cpp:694
 
1720
msgid "&Next >"
 
1721
msgstr "&Далее >"
 
1722
 
 
1723
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
 
1724
msgid "&Finish"
 
1725
msgstr "&Готово"
 
1726
 
 
1727
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 gui/dialogs/qwizard.cpp:702
 
1728
msgid "&Help"
 
1729
msgstr "&Справка"
 
1730
 
 
1731
#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854
 
1732
msgid "Operation stopped by the user"
 
1733
msgstr "Действие прекращено пользователем"
 
1734
 
 
1735
#: qt3support/other/q3accel.cpp:481
 
1736
#, qt-format
 
1737
msgid "%1, %2 not defined"
 
1738
msgstr "%1, %2 не определены"
 
1739
 
 
1740
#: qt3support/other/q3accel.cpp:517
 
1741
#, qt-format
 
1742
msgid "Ambiguous %1 not handled"
 
1743
msgstr "Двойственный  %1 не обработан"
 
1744
 
 
1745
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557
 
1746
msgid "True"
 
1747
msgstr "Истинно"
 
1748
 
 
1749
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556
 
1750
msgid "False"
 
1751
msgstr "Ложно"
 
1752
 
 
1753
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
 
1754
msgid "Insert"
 
1755
msgstr "Вставить"
 
1756
 
 
1757
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792
 
1758
msgid "Update"
 
1759
msgstr "Обновить"
 
1760
 
 
1761
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 gui/text/qtextcontrol.cpp:2153
 
1762
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
 
1763
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
 
1764
msgid "Delete"
 
1765
msgstr "Удалить"
 
1766
 
 
1767
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890
 
1768
msgctxt "QSql"
 
1769
msgid "Delete"
 
1770
msgstr "Удалить"
 
1771
 
 
1772
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891
 
1773
msgctxt "QSql"
 
1774
msgid "Delete this record?"
 
1775
msgstr "Удалить эту запись?"
 
1776
 
 
1777
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908
 
1778
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944
 
1779
msgctxt "QSql"
 
1780
msgid "Yes"
 
1781
msgstr "Да"
 
1782
 
 
1783
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909
 
1784
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945
 
1785
msgctxt "QSql"
 
1786
msgid "No"
 
1787
msgstr "Нет"
 
1788
 
 
1789
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901
 
1790
msgctxt "QSql"
 
1791
msgid "Insert"
 
1792
msgstr "Вставить"
 
1793
 
 
1794
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
 
1795
msgctxt "QSql"
 
1796
msgid "Update"
 
1797
msgstr "Обновить"
 
1798
 
 
1799
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907
 
1800
msgctxt "QSql"
 
1801
msgid "Save edits?"
 
1802
msgstr "Сохранить изменения?"
 
1803
 
 
1804
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910
 
1805
msgctxt "QSql"
 
1806
msgid "Cancel"
 
1807
msgstr "Отмена"
 
1808
 
 
1809
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942
 
1810
msgctxt "QSql"
 
1811
msgid "Confirm"
 
1812
msgstr "Подтверждение"
 
1813
 
 
1814
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943
 
1815
msgctxt "QSql"
 
1816
msgid "Cancel your edits?"
 
1817
msgstr "Отменить ваши правки?"
 
1818
 
 
1819
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 gui/text/qtextcontrol.cpp:2126
 
1820
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
 
1821
msgid "&Undo"
 
1822
msgstr "О&тменить"
 
1823
 
 
1824
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 gui/text/qtextcontrol.cpp:2128
 
1825
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
 
1826
msgid "&Redo"
 
1827
msgstr "&Повторить отменённое действие"
 
1828
 
 
1829
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 gui/text/qtextcontrol.cpp:2132
 
1830
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
 
1831
msgid "Cu&t"
 
1832
msgstr "Вы&резать"
 
1833
 
 
1834
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 gui/text/qtextcontrol.cpp:2137
 
1835
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
 
1836
msgid "&Copy"
 
1837
msgstr "&Копировать"
 
1838
 
 
1839
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 gui/text/qtextcontrol.cpp:2150
 
1840
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
 
1841
msgid "&Paste"
 
1842
msgstr "&Вставить"
 
1843
 
 
1844
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
 
1845
msgid "Clear"
 
1846
msgstr "Очистить"
 
1847
 
 
1848
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
 
1849
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2160 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
 
1850
msgid "Select All"
 
1851
msgstr "Выделить все"
 
1852
 
 
1853
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051
 
1854
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551
 
1855
msgid "Line up"
 
1856
msgstr "На строку вверх"
 
1857
 
 
1858
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053
 
1859
msgid "Customize..."
 
1860
msgstr "Дополнительно..."
 
1861
 
 
1862
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692
 
1863
msgid "More..."
 
1864
msgstr "Дополнительно..."
 
1865
 
 
1866
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
 
1867
msgid "Invalid configuration."
 
1868
msgstr "Недействительная конфигурация"
 
1869
 
 
1870
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
 
1871
msgid "The issuer certificate could not be found"
 
1872
msgstr "Не удалось найти издателя сертификата"
 
1873
 
 
1874
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
 
1875
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
 
1876
msgstr "Не удалось расшифровать подпись сертификата"
 
1877
 
 
1878
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
 
1879
msgid "The public key in the certificate could not be read"
 
1880
msgstr "Не удалось прочитать открытый ключ сертификата"
 
1881
 
 
1882
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
 
1883
msgid "The signature of the certificate is invalid"
 
1884
msgstr "Подпись сертификата недействительна"
 
1885
 
 
1886
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
 
1887
msgid "The certificate is not yet valid"
 
1888
msgstr "Сертификат ещё недействителен"
 
1889
 
 
1890
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
 
1891
msgid "The certificate has expired"
 
1892
msgstr "Срок действия сертификата истёк"
 
1893
 
 
1894
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
 
1895
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
 
1896
msgstr "Поле сертификата notBefore содержит недействительное время"
 
1897
 
 
1898
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
 
1899
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
 
1900
msgstr "Поле сертификата notAfter содержит недействительное время"
 
1901
 
 
1902
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
 
1903
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
 
1904
msgstr "Этот сертификат ненадёжен, т.к. является самозаверенным"
 
1905
 
 
1906
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
 
1907
msgid ""
 
1908
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
 
1909
msgstr ""
 
1910
"Сертификат root в этой цепи сертификатов ненадёжен, т.к. является "
 
1911
"самозаверенным"
 
1912
 
 
1913
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
 
1914
msgid ""
 
1915
"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
 
1916
msgstr ""
 
1917
"Издатель сертификата, поиск которого был выполнен локально, не был найден"
 
1918
 
 
1919
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
 
1920
msgid "No certificates could be verified"
 
1921
msgstr "Не удалось заверить ни одного сертификата"
 
1922
 
 
1923
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
 
1924
msgid "One of the CA certificates is invalid"
 
1925
msgstr "Один из CA сертификатов является недействительным"
 
1926
 
 
1927
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
 
1928
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
 
1929
msgstr "Параметр длины пути для basicConstraints был превышен"
 
1930
 
 
1931
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
 
1932
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
 
1933
msgstr "Предоставленный сертификат непригоден для этой цели"
 
1934
 
 
1935
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
 
1936
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
 
1937
msgstr "Root-сертификат Центра сертификации"
 
1938
 
 
1939
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
 
1940
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
 
1941
msgstr ""
 
1942
"Сертификат root CA маркирован на отклонение данного целевого назначения"
 
1943
 
 
1944
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
 
1945
msgid ""
 
1946
"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
 
1947
"name did not match the issuer name of the current certificate"
 
1948
msgstr ""
 
1949
"Текущий предполагаемый издатель сертификата был отвергнут, потому что имя "
 
1950
"субъекта этого сертификата не совпадает с именем издателя текущего "
 
1951
"сертификата."
 
1952
 
 
1953
#: network/ssl/qsslerror.cpp:272
 
1954
msgid ""
 
1955
"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
 
1956
"name and serial number was present and did not match the authority key "
 
1957
"identifier of the current certificate"
 
1958
msgstr ""
 
1959
"Текущий сертификат издателя был отклонён, так как имеющиеся название "
 
1960
"издателя и серийный номер не совпадают с идентификатором ключа текущего "
 
1961
"сертификата"
 
1962
 
 
1963
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
 
1964
msgid "The peer did not present any certificate"
 
1965
msgstr "Тоннель (peer) не предоставил никакого сертификата"
 
1966
 
 
1967
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
 
1968
msgid "The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
 
1969
msgstr ""
 
1970
"Имя хоста не совпадает ни с одним из действительных хостов для этого "
 
1971
"сертификата"
 
1972
 
 
1973
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
 
1974
msgid "The peer certificate is blacklisted"
 
1975
msgstr "Сертификат туннеля (peer) занесён в чёрный список"
 
1976
 
 
1977
#: network/ssl/qsslerror.cpp:289 network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
 
1978
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435
 
1979
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:301 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
 
1980
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1236 corelib/io/qiodevice.cpp:1630
1717
1981
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1718
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:301
1719
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276
1720
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289
1721
1982
msgid "Unknown error"
1722
1983
msgstr "Неизвестная ошибка"
1723
1984
 
1724
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:1052
1725
 
msgid "Process crashed"
1726
 
msgstr "Процесс аварийно завершился"
1727
 
 
1728
 
#: corelib/io/qprocess.cpp:2054
1729
 
msgid "No program defined"
1730
 
msgstr ""
 
1985
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:288
 
1986
#, qt-format
 
1987
msgid "Error creating SSL context (%1)"
 
1988
msgstr "Ошибка создания SSL-контекста (%1)"
 
1989
 
 
1990
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:342
 
1991
#, qt-format
 
1992
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
 
1993
msgstr "Недействительный или пустой список шифра (%1)"
 
1994
 
 
1995
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:386
 
1996
#, qt-format
 
1997
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
 
1998
msgstr "Невозможно предоставить сертификат без ключа, %1"
 
1999
 
 
2000
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:393
 
2001
#, qt-format
 
2002
msgid "Error loading local certificate, %1"
 
2003
msgstr "Ошибка загрузки локального сертификата, %1"
 
2004
 
 
2005
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:408
 
2006
#, qt-format
 
2007
msgid "Error loading private key, %1"
 
2008
msgstr "Ошибка загрузки закрытого ключа, %1"
 
2009
 
 
2010
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:415
 
2011
#, qt-format
 
2012
msgid "Private key does not certify public key, %1"
 
2013
msgstr "Закрытый ключ не сертифицирует открытый ключ, %1"
 
2014
 
 
2015
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:435
 
2016
#, qt-format
 
2017
msgid "Error creating SSL session, %1"
 
2018
msgstr "Ошибка создания сессии SSL, %1"
 
2019
 
 
2020
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:471
 
2021
#, qt-format
 
2022
msgid "Error creating SSL session: %1"
 
2023
msgstr "Ошибка создания сессии SSL: %1"
 
2024
 
 
2025
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1024
 
2026
#, qt-format
 
2027
msgid "Unable to write data: %1"
 
2028
msgstr "Невозможно записать данные: %1"
 
2029
 
 
2030
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1094
 
2031
#, qt-format
 
2032
msgid "Unable to decrypt data: %1"
 
2033
msgstr "Невозможно дешифровать данные: %1"
 
2034
 
 
2035
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1167
 
2036
msgid "The TLS/SSL connection has been closed"
 
2037
msgstr "Соединение TLS/SSL было закрыто."
 
2038
 
 
2039
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1175
 
2040
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1185
 
2041
#, qt-format
 
2042
msgid "Error while reading: %1"
 
2043
msgstr "Ошибка во время чтения: %1"
 
2044
 
 
2045
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1280
 
2046
#, qt-format
 
2047
msgid "Error during SSL handshake: %1"
 
2048
msgstr "Ошибка во время обмена приветствиями SSL: %1"
 
2049
 
 
2050
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
 
2051
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
 
2052
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
 
2053
msgstr "Невозможно инициализировать неблокирующий сокет"
 
2054
 
 
2055
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
 
2056
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
 
2057
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
 
2058
msgstr "Невозможно инициализировать широковещательный сокет"
 
2059
 
 
2060
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
 
2061
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
 
2062
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
 
2063
msgstr "Попытка использования IPv6 на платформе, не поддерживающей IPv6"
 
2064
 
 
2065
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
 
2066
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
 
2067
msgid "The remote host closed the connection"
 
2068
msgstr "Удалённый хост закрыл соединение"
 
2069
 
 
2070
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
 
2071
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
 
2072
msgid "Network operation timed out"
 
2073
msgstr "Таймаут сетевой операции"
 
2074
 
 
2075
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
 
2076
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
 
2077
msgid "Out of resources"
 
2078
msgstr "Недостаточно ресурсов"
 
2079
 
 
2080
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
 
2081
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
 
2082
msgid "Unsupported socket operation"
 
2083
msgstr "Недоступная операция сокета"
 
2084
 
 
2085
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222
 
2086
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375
 
2087
msgid "Protocol type not supported"
 
2088
msgstr "Тип протокола недоступен"
 
2089
 
 
2090
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
 
2091
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
 
2092
msgid "Invalid socket descriptor"
 
2093
msgstr "Недействительный дескриптор сокета"
 
2094
 
 
2095
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
 
2096
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
 
2097
msgid "Host unreachable"
 
2098
msgstr "Хост недоступен"
 
2099
 
 
2100
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231
 
2101
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384
 
2102
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690
 
2103
msgid "Network unreachable"
 
2104
msgstr "Сеть недоступна"
 
2105
 
 
2106
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
 
2107
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1110
 
2108
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
 
2109
msgid "Connection timed out"
 
2110
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
 
2111
 
 
2112
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
 
2113
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:968
 
2114
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
 
2115
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
 
2116
msgid "Connection refused"
 
2117
msgstr "Соединение отвергнуто"
 
2118
 
 
2119
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
 
2120
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
 
2121
msgid "The bound address is already in use"
 
2122
msgstr "Связанный адрес уже используется"
 
2123
 
 
2124
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246
 
2125
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399
 
2126
msgid "The address is not available"
 
2127
msgstr "Адрес недоступен"
 
2128
 
 
2129
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249
 
2130
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402
 
2131
msgid "The address is protected"
 
2132
msgstr "Адрес защищён"
 
2133
 
 
2134
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
 
2135
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
 
2136
msgid "Datagram was too large to send"
 
2137
msgstr "Дейтаграмма не была отослана из-за слишком большого размера"
 
2138
 
 
2139
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
 
2140
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
 
2141
msgid "Unable to send a message"
 
2142
msgstr "Невозможно послать сообщение"
 
2143
 
 
2144
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258
 
2145
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411
 
2146
msgid "Unable to receive a message"
 
2147
msgstr "Невозможно получить сообщение"
 
2148
 
 
2149
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261
 
2150
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414
 
2151
msgid "Unable to write"
 
2152
msgstr "Запись невозможна"
 
2153
 
 
2154
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264
 
2155
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417
 
2156
msgid "Network error"
 
2157
msgstr "Ошибка сети"
 
2158
 
 
2159
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267
 
2160
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420
 
2161
msgid "Another socket is already listening on the same port"
 
2162
msgstr "Другой сокет уже слушает этот же порт"
 
2163
 
 
2164
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
 
2165
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
 
2166
msgid "Operation on non-socket"
 
2167
msgstr "Операция над объектом, не являющимся сокетом"
 
2168
 
 
2169
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
 
2170
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
 
2171
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
 
2172
msgstr "Тип прокси не подходит для подобный операции"
 
2173
 
 
2174
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
 
2175
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1382
 
2176
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1607 network/socket/qtcpserver.cpp:292
 
2177
#: network/socket/qtcpserver.cpp:421
 
2178
msgid "Operation on socket is not supported"
 
2179
msgstr "Операция с сокетом недоступна"
 
2180
 
 
2181
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:918
 
2182
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
 
2183
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
 
2184
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
 
2185
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:265
 
2186
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:297
 
2187
msgid "Host not found"
 
2188
msgstr "Узел не найден"
 
2189
 
 
2190
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1826
 
2191
msgid "Socket operation timed out"
 
2192
msgstr "Время на операцию с сокетом истекло"
 
2193
 
 
2194
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2263
 
2195
msgid "Socket is not connected"
 
2196
msgstr "Сокет не соединён"
 
2197
 
 
2198
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
 
2199
msgid "The address is invalid for this operation"
 
2200
msgstr "Этот адрес недействителен для данной операции"
 
2201
 
 
2202
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
 
2203
msgid "The specified network session is not opened"
 
2204
msgstr "Указанная сетевая сессия не открыта"
 
2205
 
 
2206
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
 
2207
msgid "Connection to proxy refused"
 
2208
msgstr "В соединении с прокси отказано"
 
2209
 
 
2210
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
 
2211
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
 
2212
msgstr "Соединение с прокси досрочно прервано"
 
2213
 
 
2214
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
 
2215
msgid "Proxy host not found"
 
2216
msgstr "Хост прокси-сервера не найден"
 
2217
 
 
2218
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
 
2219
msgid "Connection to proxy timed out"
 
2220
msgstr "Время ожидания соединения с прокси-сервером истекло"
 
2221
 
 
2222
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
 
2223
msgid "Proxy authentication failed"
 
2224
msgstr "Ошибка аутентификации на прокси-сервере"
 
2225
 
 
2226
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654
 
2227
#, qt-format
 
2228
msgid "Proxy authentication failed: %1"
 
2229
msgstr "Ошибка аутентификации на прокси-сервере: %1"
 
2230
 
 
2231
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663
 
2232
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
 
2233
msgstr "Ошибка протокола SOCKS версии 5"
 
2234
 
 
2235
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682
 
2236
msgid "General SOCKSv5 server failure"
 
2237
msgstr "Общий сбой сервера SOCKSv5"
 
2238
 
 
2239
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
 
2240
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
 
2241
msgstr "Соединение не разрешено сервером SOCKSv5"
 
2242
 
 
2243
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
 
2244
msgid "TTL expired"
 
2245
msgstr "Превышение TTL"
 
2246
 
 
2247
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706
 
2248
msgid "SOCKSv5 command not supported"
 
2249
msgstr "Команда SOCKSv5 недоступна"
 
2250
 
 
2251
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710
 
2252
msgid "Address type not supported"
 
2253
msgstr "Тип адреса недоступен"
 
2254
 
 
2255
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
 
2256
#, qt-format
 
2257
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
 
2258
msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5 с кодом 0x%1"
 
2259
 
 
2260
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
 
2261
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
 
2262
msgid "Network operation timed out"
 
2263
msgstr "Таймаут сетевой операции "
 
2264
 
 
2265
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
 
2266
msgid "This platform does not support IPv6"
 
2267
msgstr "Эта платформа не поддерживает IPv6"
 
2268
 
 
2269
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137
 
2270
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287
 
2271
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
 
2272
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
2273
msgid "No host name given"
 
2274
msgstr "Не указано имя хоста"
 
2275
 
 
2276
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138
 
2277
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288
 
2278
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
 
2279
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
2280
msgid "Invalid hostname"
 
2281
msgstr "Недействительное имя хоста"
 
2282
 
 
2283
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:176
 
2284
msgctxt "QHostInfo"
 
2285
msgid "No host name given"
 
2286
msgstr "Не указано имя хоста"
 
2287
 
 
2288
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
 
2289
msgid "No host name given"
 
2290
msgstr "Не указано имя хоста"
 
2291
 
 
2292
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
 
2293
msgid "Invalid hostname"
 
2294
msgstr "Недействительное имя хоста"
 
2295
 
 
2296
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240
 
2297
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:252 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:291
 
2298
msgid "Unknown address type"
 
2299
msgstr "Неизвестный тип адреса"
 
2300
 
 
2301
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
 
2302
#, qt-format
 
2303
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
 
2304
msgid "Write error writing to %1: %2"
 
2305
msgstr "Ошибка записи в %1: %2"
 
2306
 
 
2307
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
 
2308
#, qt-format
 
2309
msgid "Socket error on %1: %2"
 
2310
msgstr "Ошибка сокета на %1: %2"
 
2311
 
 
2312
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
 
2313
#, qt-format
 
2314
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
 
2315
msgstr "Досрочный разрыв соединения удалённым хостом на %1"
 
2316
 
 
2317
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
 
2318
#, qt-format
 
2319
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
 
2320
msgid "Error opening %1"
 
2321
msgstr "Ошибка открытия %1"
 
2322
 
 
2323
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79
 
2324
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108
 
2325
#, qt-format
 
2326
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2327
msgid "Request for opening non-local file %1"
 
2328
msgstr "Запрос на открытие нелокального файла %1"
 
2329
 
 
2330
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102
 
2331
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233
 
2332
#, qt-format
 
2333
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2334
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
 
2335
msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог"
 
2336
 
 
2337
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115
 
2338
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153
 
2339
#, qt-format
 
2340
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2341
msgid "Error opening %1: %2"
 
2342
msgstr "Ошибка открытия %1: %2"
 
2343
 
 
2344
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
 
2345
#, qt-format
 
2346
msgctxt "QNetworkReply"
 
2347
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
 
2348
msgstr "Неизвестный протокол «%1»"
 
2349
 
 
2350
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114
 
2351
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305
 
2352
msgctxt "QNetworkReply"
 
2353
msgid "Network session error."
 
2354
msgstr "Ошибка сетевой сессии"
 
2355
 
 
2356
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
 
2357
msgctxt "QNetworkReply"
 
2358
msgid "backend start error."
 
2359
msgstr "ошибка запуска внутренних операций."
 
2360
 
 
2361
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
 
2362
msgid "Temporary network failure."
 
2363
msgstr "Временный сбой сети"
 
2364
 
 
2365
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
 
2366
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
 
2367
msgid "Operation canceled"
 
2368
msgstr "Операция отменена"
 
2369
 
 
2370
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109
 
2371
msgctxt "QNetworkAccessManager"
 
2372
msgid "Network access is disabled."
 
2373
msgstr "Доступ к сети отключён"
 
2374
 
 
2375
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
 
2376
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134
 
2377
msgid "No suitable proxy found"
 
2378
msgstr "Подходящий прокси-сервер не найден"
 
2379
 
 
2380
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
 
2381
#, qt-format
 
2382
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
2383
msgid "Invalid URI: %1"
 
2384
msgstr "Недействительный адрес URI: %1"
 
2385
 
 
2386
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148
 
2387
#, qt-format
 
2388
msgid "Cannot open %1: is a directory"
 
2389
msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог"
 
2390
 
 
2391
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243
 
2392
#, qt-format
 
2393
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
 
2394
msgstr "Сбой открытия сеанса на %1: требуется авторизация"
 
2395
 
 
2396
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282
 
2397
#, qt-format
 
2398
msgid "Error while downloading %1: %2"
 
2399
msgstr "Ошибка загрузки %1: %2"
 
2400
 
 
2401
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284
 
2402
#, qt-format
 
2403
msgid "Error while uploading %1: %2"
 
2404
msgstr "Ошибка отправки %1: %2"
 
2405
 
 
2406
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191
 
2407
#, qt-format
 
2408
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2409
msgid "Write error writing to %1: %2"
 
2410
msgstr "Ошибка записи в %1: %2"
 
2411
 
 
2412
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254
 
2413
#, qt-format
 
2414
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
2415
msgid "Read error reading from %1: %2"
 
2416
msgstr "Ошибка чтения из %1: %2"
 
2417
 
 
2418
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611
 
2419
msgid "Extra content at end of document."
 
2420
msgstr "Дополнительное содержание в конце документа"
 
2421
 
 
2422
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887
 
2423
msgid "Invalid entity value."
 
2424
msgstr "Недействительное значение объекта"
 
2425
 
 
2426
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996
 
2427
msgid "Invalid XML character."
 
2428
msgstr "Недействительный символ XML."
 
2429
 
 
2430
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
 
2431
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
 
2432
msgstr "Последовательность «]]>» не разрешена в содержимом"
 
2433
 
 
2434
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
 
2435
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
 
2436
msgstr "Найдено некорректно кодированное содержимое"
 
2437
 
 
2438
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564
 
2439
#, qt-format
 
2440
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
 
2441
msgstr "Необъявленный префикс пространства имён «%1»"
 
2442
 
 
2443
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609
 
2444
msgid "Illegal namespace declaration."
 
2445
msgstr "Недопустимое объявление пространства имён"
 
2446
 
 
2447
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642
 
2448
msgid "Attribute redefined."
 
2449
msgstr "Атрибут переопределён"
 
2450
 
 
2451
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757
 
2452
#, qt-format
 
2453
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
 
2454
msgstr "Неожиданный символ «%1» в открытом идентификаторе литерала"
 
2455
 
 
2456
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785
 
2457
msgid "Invalid XML version string."
 
2458
msgstr "Недействительное объявление версии XML."
 
2459
 
 
2460
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787
 
2461
msgid "Unsupported XML version."
 
2462
msgstr "Неподдерживаемая версия XML."
 
2463
 
 
2464
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808
 
2465
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
 
2466
msgstr "Отдельный псевдо-атрибут должен стоять после кодировки"
 
2467
 
 
2468
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810
 
2469
#, qt-format
 
2470
msgid "%1 is an invalid encoding name."
 
2471
msgstr "Недействительная кодировка — %1"
 
2472
 
 
2473
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817
 
2474
#, qt-format
 
2475
msgid "Encoding %1 is unsupported"
 
2476
msgstr "Кодировка %1 не поддерживается"
 
2477
 
 
2478
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833
 
2479
msgid "Standalone accepts only yes or no."
 
2480
msgstr "Допустимые значения standalone — только yes и no."
 
2481
 
 
2482
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835
 
2483
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
 
2484
msgstr "Недействительный атрибут в объявлении XML."
 
2485
 
 
2486
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851
 
2487
msgid "Premature end of document."
 
2488
msgstr "Неожиданный конец документа."
 
2489
 
 
2490
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853
 
2491
msgid "Invalid document."
 
2492
msgstr "Недействительный документ."
 
2493
 
 
2494
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
 
2495
msgid "Expected "
 
2496
msgstr "Ожидалось "
 
2497
 
 
2498
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
 
2499
msgid ", but got '"
 
2500
msgstr "но получено '"
 
2501
 
 
2502
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
 
2503
msgid "Unexpected '"
 
2504
msgstr "Не ожидалось '"
 
2505
 
 
2506
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
 
2507
msgid "Expected character data."
 
2508
msgstr "Ожидались символьные данные"
1731
2509
 
1732
2510
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68
1733
2511
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91
1749
2527
#, qt-format
1750
2528
msgctxt "QSystemSemaphore"
1751
2529
msgid "%1: out of resources"
1752
 
msgstr ""
 
2530
msgstr "%1: исчерпаны ресурсы"
1753
2531
 
1754
2532
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81
1755
2533
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87
1768
2546
msgstr "%1: неизвестная ошибка %2"
1769
2547
 
1770
2548
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108
1771
 
#, fuzzy, qt-format
1772
 
#| msgid "%1: key error"
 
2549
#, qt-format
1773
2550
msgctxt "QSystemSemaphore"
1774
2551
msgid "%1: name error"
1775
 
msgstr "%1: ошибка ключа"
 
2552
msgstr "%1: ошибка имени"
1776
2553
 
1777
2554
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133
1778
2555
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195
1793
2570
msgid "%1: ftok failed"
1794
2571
msgstr "%1: ошибка системного вызова ftok"
1795
2572
 
1796
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70
 
2573
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2172
 
2574
msgctxt "QIODevice"
 
2575
msgid "Permission denied"
 
2576
msgstr "Доступ запрещён"
 
2577
 
 
2578
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2175
 
2579
msgctxt "QIODevice"
 
2580
msgid "Too many open files"
 
2581
msgstr "Слишком много открытых файлов"
 
2582
 
 
2583
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2178
 
2584
msgctxt "QIODevice"
 
2585
msgid "No such file or directory"
 
2586
msgstr "Нет такого файла или каталога"
 
2587
 
 
2588
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2181
 
2589
msgctxt "QIODevice"
 
2590
msgid "No space left on device"
 
2591
msgstr "Недостаточно места на устройстве"
 
2592
 
1797
2593
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71
1798
2594
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95
 
2595
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70
1799
2596
#, qt-format
1800
2597
msgid "%1: already exists"
1801
2598
msgstr "%1: уже существует"
1802
2599
 
1803
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74
 
2600
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80
 
2601
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99
1804
2602
#, qt-format
1805
 
msgid "%1: doesn't exists"
 
2603
msgid "%1: doesn't exist"
1806
2604
msgstr "%1: не существует"
1807
2605
 
1808
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78
1809
2606
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84
1810
2607
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111
 
2608
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78
1811
2609
#, qt-format
1812
2610
msgid "%1: invalid size"
1813
 
msgstr "%1: недопустимый размер"
 
2611
msgstr "%1: недействительный размер"
1814
2612
 
1815
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82
1816
2613
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89
1817
2614
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107
 
2615
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82
1818
2616
#, qt-format
1819
2617
msgid "%1: out of resources"
1820
 
msgstr ""
 
2618
msgstr "%1: исчерпаны ресурсы"
1821
2619
 
1822
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86
1823
2620
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93
1824
2621
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91
 
2622
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86
1825
2623
#, qt-format
1826
2624
msgid "%1: permission denied"
1827
2625
msgstr "%1: доступ запрещён"
1828
2626
 
1829
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89
1830
2627
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96
1831
2628
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115
 
2629
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89
1832
2630
#, qt-format
1833
2631
msgid "%1: unknown error %2"
1834
2632
msgstr "%1: неизвестная ошибка %2"
1835
2633
 
1836
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103
1837
2634
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111
1838
2635
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139
1839
2636
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138
1840
2637
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164
 
2638
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103
1841
2639
#, qt-format
1842
2640
msgid "%1: key is empty"
1843
2641
msgstr "%1: пустой ключ"
1844
2642
 
1845
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80
1846
 
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99
1847
 
#, qt-format
1848
 
msgid "%1: doesn't exist"
1849
 
msgstr "%1: не существует"
1850
 
 
1851
2643
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168
1852
2644
#, qt-format
1853
2645
msgid "%1: size query failed"
1854
 
msgstr ""
 
2646
msgstr "%1: не удалось получить размер"
1855
2647
 
1856
2648
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145
1857
 
#, fuzzy, qt-format
1858
 
#| msgid "%1: doesn't exists"
 
2649
#, qt-format
1859
2650
msgid "%1: UNIX key file doesn't exist"
1860
 
msgstr "%1: не существует"
 
2651
msgstr "%1: файл ключа UNIX не существует"
1861
2652
 
1862
2653
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152
1863
2654
#, qt-format
1872
2663
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245
1873
2664
#, qt-format
1874
2665
msgid "%1: system-imposed size restrictions"
1875
 
msgstr ""
 
2666
msgstr "%1: общесистемное ограничение размера"
1876
2667
 
1877
2668
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268
1878
2669
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330
1879
2670
#, qt-format
1880
2671
msgid "%1: bad name"
1881
 
msgstr ""
 
2672
msgstr "%1: неприемлемое имя"
1882
2673
 
1883
2674
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372
1884
2675
#, qt-format
1885
2676
msgid "%1: not attached"
1886
 
msgstr ""
 
2677
msgstr "%1: не прикреплён"
1887
2678
 
1888
2679
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268
1889
 
#, fuzzy, qt-format
1890
 
#| msgid "Unable to connect"
 
2680
#, qt-format
1891
2681
msgid "%1: unable to set key on lock"
1892
 
msgstr "Не удалось подключиться"
 
2682
msgstr "%1: невозможно установить ключ блокировки"
1893
2683
 
1894
2684
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352
1895
2685
#, qt-format
1896
2686
msgid "%1: create size is less then 0"
1897
 
msgstr ""
 
2687
msgstr "%1: создаваемый размер меньше 0"
1898
2688
 
1899
2689
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528
1900
 
#, fuzzy, qt-format
1901
 
#| msgid "Unable to connect"
 
2690
#, qt-format
1902
2691
msgid "%1: unable to lock"
1903
 
msgstr "Не удалось подключиться"
 
2692
msgstr "%1:  невозможно блокировать"
1904
2693
 
1905
2694
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550
1906
2695
#, qt-format
1907
2696
msgid "%1: unable to unlock"
1908
 
msgstr ""
1909
 
 
1910
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
1911
 
#, qt-format
1912
 
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
1916
 
#, qt-format
1917
 
msgid "'%1' is not an ELF object"
1918
 
msgstr ""
1919
 
 
1920
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
1921
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
1922
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
1923
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
1924
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
1925
 
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
1926
 
#, fuzzy, qt-format
1927
 
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
1928
 
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
1929
 
msgstr "Недопустимая кодировка - %1"
 
2697
msgstr "%1:  невозможно разблокировать"
 
2698
 
 
2699
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74
 
2700
#, qt-format
 
2701
msgid "%1: doesn't exists"
 
2702
msgstr "%1: не существует"
 
2703
 
 
2704
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:136 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261
 
2705
#, qt-format
 
2706
msgid "Cannot load library %1: %2"
 
2707
msgstr "Не удалось загрузить библиотеку %1: %2"
 
2708
 
 
2709
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:158 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:278
 
2710
#, qt-format
 
2711
msgid "Cannot unload library %1: %2"
 
2712
msgstr "Не удалось выгрузить библиотеку %1: %2"
 
2713
 
 
2714
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:173 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:312
 
2715
#, qt-format
 
2716
msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3"
 
2717
msgstr "Невозможно распознать символ «%1» в %2: %3"
 
2718
 
 
2719
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254
 
2720
msgid "The plugin was not loaded."
 
2721
msgstr "Расширение не было загружено."
 
2722
 
 
2723
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 corelib/plugin/qlibrary.cpp:682
 
2724
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:828
 
2725
msgid "The shared library was not found."
 
2726
msgstr "Не найдена разделяемая библиотека"
1930
2727
 
1931
2728
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:405
1932
2729
#, qt-format
1933
2730
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
1934
 
msgstr ""
1935
 
 
1936
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:682 corelib/plugin/qlibrary.cpp:828
1937
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343
1938
 
msgid "The shared library was not found."
1939
 
msgstr ""
 
2731
msgstr "Несовпадение проверки данных модуля в «%1»"
1940
2732
 
1941
2733
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:830
1942
2734
#, qt-format
1943
2735
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
1944
 
msgstr ""
 
2736
msgstr "Файл «%1» не является допустимым модулем Qt"
1945
2737
 
1946
2738
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:845
1947
2739
#, qt-format
1948
2740
msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]"
1949
2741
msgstr ""
 
2742
"Модуль «%1» использует несовместимую версию библиотеки Qt (%2.%3.%4) [%5]"
1950
2743
 
1951
2744
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:871
1952
2745
#, qt-format
1954
2747
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got "
1955
2748
"\"%3\""
1956
2749
msgstr ""
 
2750
"Модуль %1 использует несовместимую библиотеку Qt. Ожидался ключ сборки «%2» "
 
2751
"вместо «%3»"
1957
2752
 
1958
2753
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:879
1959
2754
#, qt-format
1961
2756
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release "
1962
2757
"libraries.)"
1963
2758
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:136 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261
1966
 
#, qt-format
1967
 
msgid "Cannot load library %1: %2"
1968
 
msgstr "Не удалось загрузить библиотеку %1: %2"
1969
 
 
1970
 
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:158 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:278
1971
 
#, qt-format
1972
 
msgid "Cannot unload library %1: %2"
1973
 
msgstr "Не удалось выгрузить библиотеку %1: %2"
1974
 
 
1975
 
#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:173 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:312
1976
 
#, fuzzy, qt-format
1977
 
#| msgid "QLibrary::resolve_sys: Symbol \"%1\" undefined in %2 (%3)"
1978
 
msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3"
1979
 
msgstr "QLibrary::resolve_sys: Идентификатор %1 не определён в %2 (%3)"
1980
 
 
1981
 
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254
1982
 
msgid "The plugin was not loaded."
1983
 
msgstr "Расширение не было загружено."
 
2759
"Модуль «%1» использует несовместимую версию библиотеки Qt (нельзя смешивать "
 
2760
"отладочные и стабильные версии)"
 
2761
 
 
2762
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
 
2763
#, qt-format
 
2764
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
 
2765
msgstr "«%1» не является объектом ELF (%2)"
 
2766
 
 
2767
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
 
2768
#, qt-format
 
2769
msgid "'%1' is not an ELF object"
 
2770
msgstr "«%1» не является объектом ELF"
 
2771
 
 
2772
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
 
2773
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
 
2774
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
 
2775
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
 
2776
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
 
2777
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
 
2778
#, qt-format
 
2779
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
 
2780
msgstr "«%1» не является действительным объектом ELF (%2)"
 
2781
 
 
2782
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:407 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
 
2783
msgid "Could not open input redirection for reading"
 
2784
msgstr "Не удалось открыть перенаправление ввода для чтения"
 
2785
 
 
2786
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:419 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
 
2787
msgid "Could not open output redirection for writing"
 
2788
msgstr "Не удалось открыть перенаправление вывода для записи"
 
2789
 
 
2790
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:697
 
2791
#, qt-format
 
2792
msgid "Resource error (fork failure): %1"
 
2793
msgstr "Ошибка ресурса (сбой копирования процесса): %1"
 
2794
 
 
2795
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1043 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1095
 
2796
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1169 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1235
 
2797
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:592 corelib/io/qprocess_win.cpp:642
 
2798
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:717 corelib/io/qprocess_win.cpp:759
 
2799
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:813
 
2800
msgid "Process operation timed out"
 
2801
msgstr "Время ожидания выполнения процесса истекло"
 
2802
 
 
2803
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
 
2804
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:602 corelib/io/qprocess_win.cpp:652
 
2805
msgid "Error reading from process"
 
2806
msgstr "Ошибка чтения из процесса"
 
2807
 
 
2808
#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852
 
2809
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:792
 
2810
msgid "Error writing to process"
 
2811
msgstr "Ошибка записи в процесс"
 
2812
 
 
2813
#: corelib/io/qprocess.cpp:1052
 
2814
msgid "Process crashed"
 
2815
msgstr "Процесс аварийно завершился"
 
2816
 
 
2817
#: corelib/io/qprocess.cpp:2054
 
2818
msgid "No program defined"
 
2819
msgstr "Программа не указана"
 
2820
 
 
2821
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
 
2822
msgid "Destination file exists"
 
2823
msgstr "Файл назначения существует"
 
2824
 
 
2825
#: corelib/io/qfile.cpp:751
 
2826
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
 
2827
msgstr ""
 
2828
"Последовательный файл не будет переименован при помощи поблочного копирования"
 
2829
 
 
2830
#: corelib/io/qfile.cpp:774
 
2831
msgid "Cannot remove source file"
 
2832
msgstr "Невозможно удалить исходный файл"
 
2833
 
 
2834
#: corelib/io/qfile.cpp:903
 
2835
#, qt-format
 
2836
msgid "Cannot open %1 for input"
 
2837
msgstr "Невозможно открыть %1 для ввода"
 
2838
 
 
2839
#: corelib/io/qfile.cpp:921
 
2840
msgid "Cannot open for output"
 
2841
msgstr "Невозможно открыть для вывода"
 
2842
 
 
2843
#: corelib/io/qfile.cpp:932
 
2844
msgid "Failure to write block"
 
2845
msgstr "Сбой записи блока"
 
2846
 
 
2847
#: corelib/io/qfile.cpp:946
 
2848
#, qt-format
 
2849
msgid "Cannot create %1 for output"
 
2850
msgstr "Невозможно создать %1 для вывода"
 
2851
 
 
2852
#: corelib/io/qfile.cpp:1419
 
2853
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
 
2854
msgstr ""
 
2855
"Нет доступного движка для обработки файла или же движок не поддерживает "
 
2856
"UnMapExtension"
 
2857
 
 
2858
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:432
 
2859
#, qt-format
 
2860
msgid "Process failed to start: %1"
 
2861
msgstr "Не удалось запустить процесс: %1"
1984
2862
 
1985
2863
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028
1986
2864
#, qt-format
1987
2865
msgid "Missing initial state in compound state '%1'"
1988
 
msgstr ""
 
2866
msgstr "Пропущено начальное состояние в составном состоянии «%1»"
1989
2867
 
1990
2868
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035
1991
2869
#, qt-format
1992
2870
msgid "Missing default state in history state '%1'"
1993
 
msgstr ""
 
2871
msgstr "Отсутствует состояние по умолчанию в историческом состоянии «%1»"
1994
2872
 
1995
2873
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042
1996
2874
#, qt-format
1997
2875
msgid "No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'"
1998
 
msgstr ""
 
2876
msgstr "Нет общего предка для целей и источника перехода из состояния «%1»"
1999
2877
 
2000
2878
#: corelib/tools/qregexp.cpp:65
2001
2879
msgctxt "QRegExp"
2010
2888
#: corelib/tools/qregexp.cpp:67
2011
2889
msgctxt "QRegExp"
2012
2890
msgid "bad char class syntax"
2013
 
msgstr ""
 
2891
msgstr "неверный синтаксис класса символов"
2014
2892
 
2015
2893
#: corelib/tools/qregexp.cpp:68
2016
2894
msgctxt "QRegExp"
2017
2895
msgid "bad lookahead syntax"
2018
 
msgstr ""
 
2896
msgstr "неверный синтаксис условия lookahead"
2019
2897
 
2020
2898
#: corelib/tools/qregexp.cpp:69
2021
2899
msgctxt "QRegExp"
2022
2900
msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371"
2023
 
msgstr ""
 
2901
msgstr "условия lookbehind недоступны, см. QTBUG-2371"
2024
2902
 
2025
2903
#: corelib/tools/qregexp.cpp:70
2026
2904
msgctxt "QRegExp"
2027
2905
msgid "bad repetition syntax"
2028
 
msgstr ""
 
2906
msgstr "неверный синтаксис повторения"
2029
2907
 
2030
2908
#: corelib/tools/qregexp.cpp:71
2031
2909
msgctxt "QRegExp"
2032
2910
msgid "invalid octal value"
2033
 
msgstr ""
 
2911
msgstr "недействительное восьмеричное значение"
2034
2912
 
2035
2913
#: corelib/tools/qregexp.cpp:72
2036
2914
msgctxt "QRegExp"
2045
2923
#: corelib/tools/qregexp.cpp:74
2046
2924
msgctxt "QRegExp"
2047
2925
msgid "met internal limit"
2048
 
msgstr ""
 
2926
msgstr "достигнуто внутреннее ограничение"
2049
2927
 
2050
2928
#: corelib/tools/qregexp.cpp:75
2051
 
#, fuzzy
2052
 
#| msgid "Invalid filename"
2053
2929
msgctxt "QRegExp"
2054
2930
msgid "invalid interval"
2055
 
msgstr "Недопустимое имя файла"
 
2931
msgstr "недействительный интервал"
2056
2932
 
2057
2933
#: corelib/tools/qregexp.cpp:76
2058
2934
msgctxt "QRegExp"
2059
2935
msgid "invalid category"
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611
2063
 
msgid "Extra content at end of document."
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887
2067
 
msgid "Invalid entity value."
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996
2071
 
msgid "Invalid XML character."
2072
 
msgstr "Недопустимый символ XML."
2073
 
 
2074
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
2075
 
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
2079
 
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564
2083
 
#, qt-format
2084
 
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609
2088
 
msgid "Illegal namespace declaration."
2089
 
msgstr ""
2090
 
 
2091
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642
2092
 
msgid "Attribute redefined."
2093
 
msgstr ""
2094
 
 
2095
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757
2096
 
#, qt-format
2097
 
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
2098
 
msgstr ""
2099
 
 
2100
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785
2101
 
msgid "Invalid XML version string."
2102
 
msgstr "Некорректное объявление версии XML."
2103
 
 
2104
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787
2105
 
msgid "Unsupported XML version."
2106
 
msgstr "Неподдерживаемая версия XML."
2107
 
 
2108
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808
2109
 
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
2110
 
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810
2113
 
#, qt-format
2114
 
msgid "%1 is an invalid encoding name."
2115
 
msgstr "Недопустимая кодировка - %1"
2116
 
 
2117
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817
2118
 
#, qt-format
2119
 
msgid "Encoding %1 is unsupported"
2120
 
msgstr "Кодировка %1 не поддерживается"
2121
 
 
2122
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833
2123
 
msgid "Standalone accepts only yes or no."
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835
2127
 
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
2128
 
msgstr "Некорректный атрибут в объявлении XML."
2129
 
 
2130
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851
2131
 
msgid "Premature end of document."
2132
 
msgstr "Неожиданный конец документа."
2133
 
 
2134
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853
2135
 
msgid "Invalid document."
2136
 
msgstr "Неправильный документ."
2137
 
 
2138
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
2139
 
msgid "Expected "
2140
 
msgstr "Ожидалось "
2141
 
 
2142
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
2143
 
msgid ", but got '"
2144
 
msgstr "но получено '"
2145
 
 
2146
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
2147
 
msgid "Unexpected '"
2148
 
msgstr "Не ожидалось '"
2149
 
 
2150
 
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
2151
 
msgid "Expected character data."
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119
2155
 
#, qt-format
2156
 
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
2157
 
msgid "[Array of length %1]"
2158
 
msgstr ""
2159
 
 
2160
 
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121
2161
 
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
2162
 
msgid "<undefined>"
2163
 
msgstr ""
 
2936
msgstr "недействительная категория"
 
2937
 
 
2938
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
 
2939
#, qt-format
 
2940
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
 
2941
msgstr "Отсутствует операнд в целочисленном делении, %1, может быть %2."
 
2942
 
 
2943
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71
 
2944
#, qt-format
 
2945
msgid "The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
 
2946
msgstr ""
 
2947
"Первый операнд в целочисленном делении, %1, не может быть бесконечностью "
 
2948
"(%2)."
 
2949
 
 
2950
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77
 
2951
#, qt-format
 
2952
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
 
2953
msgstr "Второй операнд в делении, %1, не может быть нулём (%2)"
 
2954
 
 
2955
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
 
2956
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
 
2957
msgid "At least one component must be present."
 
2958
msgstr "Должен присутствовать как минимум один компонент"
 
2959
 
 
2960
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
 
2961
#, qt-format
 
2962
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
 
2963
msgstr ""
 
2964
"Как минимум одна временная компонента должна присутствовать после %1-"
 
2965
"разделителя"
 
2966
 
 
2967
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65
 
2968
#, qt-format
 
2969
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
2970
msgstr "Целочисленное деление (%1) на ноль (%2) не определено."
 
2971
 
 
2972
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72
 
2973
#, qt-format
 
2974
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
2975
msgstr "Деление (%1) на ноль (%2) не определено."
 
2976
 
 
2977
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79
 
2978
#, qt-format
 
2979
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
2980
msgstr "Деление по модулю (%1) на ноль (%2) не определено."
 
2981
 
 
2982
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202
 
2983
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234
 
2984
#, qt-format
 
2985
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
 
2986
msgstr "Деление значения с типом %1 на %2 (не число) не разрешено."
 
2987
 
 
2988
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214
 
2989
#, qt-format
 
2990
msgid ""
 
2991
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
 
2992
msgstr ""
 
2993
"Деление значения с типом %1 на %2 или %3 (плюс или минус ноль) не разрешено."
 
2994
 
 
2995
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246
 
2996
#, qt-format
 
2997
msgid ""
 
2998
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
 
2999
"not allowed."
 
3000
msgstr ""
 
3001
"Умножение значения с типом %1 на %2 или %3 (плюс или минус бесконечность) не "
 
3002
"разрешено."
 
3003
 
 
3004
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
 
3005
#, qt-format
 
3006
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
 
3007
msgstr "Значение типа %1 не может иметь эффективное булёво значение"
 
3008
 
 
3009
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
 
3010
#, qt-format
 
3011
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
 
3012
msgstr "Год %1 некорректен, т.к. начинается с %2."
 
3013
 
 
3014
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
 
3015
#, qt-format
 
3016
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
 
3017
msgstr "День %1 не входит в диапазон %2..%3."
 
3018
 
 
3019
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
 
3020
#, qt-format
 
3021
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
 
3022
msgstr "Месяц %1 не входит в диапазон %2..%3."
 
3023
 
 
3024
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
 
3025
#, qt-format
 
3026
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
 
3027
msgstr "Переполнение: невозможно представить дату %1"
 
3028
 
 
3029
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
 
3030
#, qt-format
 
3031
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
 
3032
msgstr "День %1 неправильный для месяца %2."
 
3033
 
 
3034
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
 
3035
#, qt-format
 
3036
msgid ""
 
3037
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
 
3038
"milliseconds are not all 0; "
 
3039
msgstr ""
 
3040
"Время 24:%1:%2.%3 недействительно. Значение часа правильно, это 24, но "
 
3041
"минуты, секунды и миллисекунды не все равны 0;"
 
3042
 
 
3043
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
 
3044
#, qt-format
 
3045
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
 
3046
msgstr "Недействительное время %1:%2:%3.%4."
 
3047
 
 
3048
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
 
3049
msgid "Overflow: Date can't be represented."
 
3050
msgstr "Переполнение: невозможно представить дату."
 
3051
 
 
3052
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
 
3053
msgid ""
 
3054
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
 
3055
"or more atomic values."
 
3056
msgstr ""
 
3057
"Эффективное булёво значение не может быть рассчитано для выражения, в "
 
3058
"котором содержится два или более атомарных значения"
 
3059
 
 
3060
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
 
3061
#, qt-format
 
3062
msgid ""
 
3063
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
 
3064
"not."
 
3065
msgstr ""
 
3066
"Значение с типом %1 должно содержать чётное количество знаков. Значение %2 "
 
3067
"не отвечает этому условию."
 
3068
 
 
3069
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111
 
3070
#, qt-format
 
3071
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
 
3072
msgstr "%1, как значение с типом %2, не является действительным."
 
3073
 
 
3074
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
 
3075
#, qt-format
 
3076
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
 
3077
msgstr "Предупреждение в %1, в строке %2, столбце %3: %4"
 
3078
 
 
3079
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
 
3080
#, qt-format
 
3081
msgid "Warning in %1: %2"
 
3082
msgstr "Предупреждение в %1: %2"
 
3083
 
 
3084
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
 
3085
msgid "Unknown location"
 
3086
msgstr "Неизвестное местонахождение"
 
3087
 
 
3088
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
 
3089
#, qt-format
 
3090
msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5"
 
3091
msgstr "Ошибка %1 в %2, в строке %3, столбце %4: %5"
 
3092
 
 
3093
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
 
3094
#, qt-format
 
3095
msgid "Error %1 in %2: %3"
 
3096
msgstr "Ошибка %1 в %2: %3"
 
3097
 
 
3098
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
 
3099
msgid "Network timeout."
 
3100
msgstr "Время ожидания сети истекло."
 
3101
 
 
3102
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
 
3103
#, qt-format
 
3104
msgid ""
 
3105
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
 
3106
"element."
 
3107
msgstr ""
 
3108
"Элемент %1 не может быть преобразован в последовательный, поскольку он "
 
3109
"находится вне элемента документа."
 
3110
 
 
3111
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
 
3112
#, qt-format
 
3113
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
 
3114
msgstr ""
 
3115
"Атрибут %1 не может быть преобразован в последовательный, поскольку он "
 
3116
"находится на самом верхнем уровне."
 
3117
 
 
3118
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
 
3119
#, qt-format
 
3120
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
 
3121
msgstr "Невозможно обработать неизвестный элемент %1, ожидаемые элементы: %2."
 
3122
 
 
3123
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
 
3124
#, qt-format
 
3125
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
 
3126
msgstr ""
 
3127
"Элемент %1 не разрешён в этой области видимости, возможные элементы: %2."
 
3128
 
 
3129
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
 
3130
#, qt-format
 
3131
msgid ""
 
3132
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
 
3133
msgstr ""
 
3134
"Дочерний элемент отсутствует в этой области видимости, возможные дочерние "
 
3135
"элементы: %1"
 
3136
 
 
3137
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
 
3138
msgid "Document is not a XML schema."
 
3139
msgstr "Документ не является документом XML schema"
 
3140
 
 
3141
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
 
3142
#, qt-format
 
3143
msgid ""
 
3144
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
 
3145
"type %4."
 
3146
msgstr ""
 
3147
"%1 атрибут %2 элемента содержит недействительный контент: {%3} не является "
 
3148
"значением типа  %4."
 
3149
 
 
3150
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
 
3151
#, qt-format
 
3152
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
 
3153
msgstr "%1 атрибут %2 элемента содержит недействительный контент: {%3}."
 
3154
 
 
3155
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
 
3156
#, qt-format
 
3157
msgid ""
 
3158
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
 
3159
"namespace %2 as defined by the including schema."
 
3160
msgstr ""
 
3161
"Целевое пространство имён %1 включённой схемы отлично от целевого "
 
3162
"пространства имён %2, согласно определению включения схемы."
 
3163
 
 
3164
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
 
3165
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
 
3166
#, qt-format
 
3167
msgid ""
 
3168
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
 
3169
"namespace %2 as defined by the importing schema."
 
3170
msgstr ""
 
3171
"Целевое пространство имён %1 импортированной схемы отлично от целевого "
 
3172
"пространства имён %2, согласно определению импорта схемы."
 
3173
 
 
3174
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
 
3175
#, qt-format
 
3176
msgid ""
 
3177
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
 
3178
"namespace %3."
 
3179
msgstr ""
 
3180
"Элементу %1 не разрешено иметь то же самое значение атрибута %2, что и у "
 
3181
"целевого пространства имён %3."
 
3182
 
 
3183
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
 
3184
#, qt-format
 
3185
msgid ""
 
3186
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
 
3187
"namespace."
 
3188
msgstr ""
 
3189
"Элементу %1 без атрибута %2 не разрешено присутствовать внутри схемы без "
 
3190
"целевого пространства имён."
 
3191
 
 
3192
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
 
3193
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
 
3194
#, qt-format
 
3195
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
 
3196
msgstr ""
 
3197
"Элементу %1 не разрешено присутствовать внутри элемента %2 если присутствует "
 
3198
"атрибут %3."
 
3199
 
 
3200
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
 
3201
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
 
3202
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1792
 
3203
#, qt-format
 
3204
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
 
3205
msgstr "У элемента %1 нет ни атрибута %2 ни дочернего элемента %3."
 
3206
 
 
3207
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2627
 
3208
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4101
 
3209
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4333
 
3210
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4340
 
3211
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4600
 
3212
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4617
 
3213
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4875
 
3214
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4881
 
3215
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4898
 
3216
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4904
 
3217
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4921
 
3218
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4932
 
3219
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4943
 
3220
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4954
 
3221
#, qt-format
 
3222
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
 
3223
msgstr "Элемент %1 с дочерним элементом %2 не должен иметь атрибута %3."
 
3224
 
 
3225
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3629
 
3226
#, qt-format
 
3227
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
 
3228
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 должен быть %3 или %4."
 
3229
 
 
3230
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3665
 
3231
#, qt-format
 
3232
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
 
3233
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 должен иметь значение %3."
 
3234
 
 
3235
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3672
 
3236
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3706
 
3237
#, qt-format
 
3238
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
 
3239
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 должен иметь значение %3 или %4."
 
3240
 
 
3241
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4025
 
3242
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4154
 
3243
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4163
 
3244
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4170
 
3245
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4177
 
3246
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4504
 
3247
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4707
 
3248
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4713
 
3249
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4719
 
3250
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4725
 
3251
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4731
 
3252
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4737
 
3253
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4743
 
3254
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4820
 
3255
#, qt-format
 
3256
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
 
3257
msgstr "Элемент %1 не должен иметь вместе атрибуты %2 и %3."
 
3258
 
 
3259
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4052
 
3260
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4274
 
3261
#, qt-format
 
3262
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
 
3263
msgstr ""
 
3264
"Содержимое атрибута %1 элемента %2 не должно происходить от пространства "
 
3265
"имён %3."
 
3266
 
 
3267
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4059
 
3268
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4281
 
3269
#, qt-format
 
3270
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
 
3271
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 не должен быть %3."
 
3272
 
 
3273
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4217
 
3274
#, qt-format
 
3275
msgid ""
 
3276
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
 
3277
"is set."
 
3278
msgstr ""
 
3279
"Атрибут %1 элемента %2 должен иметь значение %3, потому что установлен "
 
3280
"атрибут %4."
 
3281
 
 
3282
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4404
 
3283
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
 
3284
msgstr "Указание use='prohibited' внутри группы атрибута ни на что не влияет."
 
3285
 
 
3286
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4757
 
3287
#, qt-format
 
3288
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
 
3289
msgstr "У элемента %1 должен быть или атрибут %2 или атрибут %3."
 
3290
 
 
3291
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5311
 
3292
#, qt-format
 
3293
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
 
3294
msgstr ""
 
3295
"Дочерним элементом элемента %1 должен быть или атрибут %2, или атрибут %3 "
 
3296
"или атрибут %4."
 
3297
 
 
3298
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5366
 
3299
#, qt-format
 
3300
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
 
3301
msgstr "Элементу %1 требуется атрибут %2 или атрибут %3."
 
3302
 
 
3303
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5385
 
3304
#, qt-format
 
3305
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
 
3306
msgstr "Ссылка на текст или на объект не разрешены внутри элемента %1"
 
3307
 
 
3308
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5426
 
3309
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5538
 
3310
#, qt-format
 
3311
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
 
3312
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 должен содержать %3, %4 или список адресов URI."
 
3313
 
 
3314
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5664
 
3315
#, qt-format
 
3316
msgid "%1 element is not allowed in this context."
 
3317
msgstr "Элемент %1 не разрешён в этом контексте."
 
3318
 
 
3319
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5717
 
3320
#, qt-format
 
3321
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
 
3322
msgstr "У атрибута %1, элемента %2, значение больше, чем у атрибута %3."
 
3323
 
 
3324
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5742
 
3325
#, qt-format
 
3326
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
 
3327
msgstr "Префикс полного имени %1 не определён."
 
3328
 
 
3329
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5807
 
3330
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5868
 
3331
#, qt-format
 
3332
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
 
3333
msgstr "Атрибут %1 элемента %2 должен содержать %3 или другие значения."
 
3334
 
 
3335
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5999
 
3336
#, qt-format
 
3337
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
 
3338
msgstr "Компонент с идентификатором %1 уже был определён ранее."
 
3339
 
 
3340
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6016
 
3341
#, qt-format
 
3342
msgid "Element %1 already defined."
 
3343
msgstr "Элемент %1 уже определён."
 
3344
 
 
3345
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6027
 
3346
#, qt-format
 
3347
msgid "Attribute %1 already defined."
 
3348
msgstr "Атрибут %1 уже определён."
 
3349
 
 
3350
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6042
 
3351
#, qt-format
 
3352
msgid "Type %1 already defined."
 
3353
msgstr "Тип %1 уже определён."
 
3354
 
 
3355
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6065
 
3356
#, qt-format
 
3357
msgid "Attribute group %1 already defined."
 
3358
msgstr "Группа атрибута %1 уже определёна."
 
3359
 
 
3360
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6076
 
3361
#, qt-format
 
3362
msgid "Element group %1 already defined."
 
3363
msgstr "Группа элемента %1 уже определена."
 
3364
 
 
3365
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6087
 
3366
#, qt-format
 
3367
msgid "Notation %1 already defined."
 
3368
msgstr "Нотация %1 уже определена."
 
3369
 
 
3370
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6098
 
3371
#, qt-format
 
3372
msgid "Identity constraint %1 already defined."
 
3373
msgstr "Ограничение по идентификатору %1 уже определено"
 
3374
 
 
3375
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6109
 
3376
#, qt-format
 
3377
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
 
3378
msgstr "Дублированный фасет в простом типе %1"
 
3379
 
 
3380
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
 
3381
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
 
3382
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
 
3383
#, qt-format
 
3384
msgid "%1 is not valid according to %2."
 
3385
msgstr "%1 не является действительным согласно %2."
 
3386
 
 
3387
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
 
3388
msgid "String content does not match the length facet."
 
3389
msgstr "Содержимое строки не совпадает с длиной фасета."
 
3390
 
 
3391
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
 
3392
msgid "String content does not match the minLength facet."
 
3393
msgstr "Содержимое строки не совпадает с фасетом minLength."
 
3394
 
 
3395
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
 
3396
msgid "String content does not match the maxLength facet."
 
3397
msgstr "Содержимое строки не совпадает с фасетом maxLength."
 
3398
 
 
3399
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
 
3400
msgid "String content does not match pattern facet."
 
3401
msgstr "Содержимое строки не совпадает с фасетом шаблона."
 
3402
 
 
3403
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
 
3404
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
 
3405
msgstr "Содержимое строки не обозначено в фасете нумерации."
 
3406
 
 
3407
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
 
3408
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
 
3409
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом maxInclusive"
 
3410
 
 
3411
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
 
3412
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
 
3413
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом maxExclusive"
 
3414
 
 
3415
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
 
3416
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
 
3417
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом minInclusive"
 
3418
 
 
3419
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
 
3420
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
 
3421
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом minExclusive"
 
3422
 
 
3423
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
 
3424
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
 
3425
msgstr "Содержимое знакового целого не значится в фасете нумерации."
 
3426
 
 
3427
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
 
3428
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
 
3429
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом шаблона."
 
3430
 
 
3431
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
 
3432
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
 
3433
msgstr "Содержимое знакового целого не совпадает с фасетом totalDigits"
 
3434
 
 
3435
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
 
3436
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
 
3437
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом maxInclusive"
 
3438
 
 
3439
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
 
3440
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
 
3441
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом maxExclusive"
 
3442
 
 
3443
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
 
3444
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
 
3445
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом minInclusive"
 
3446
 
 
3447
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
 
3448
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
 
3449
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом minExclusive"
 
3450
 
 
3451
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
 
3452
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
 
3453
msgstr "Содержимое беззнакового целого не значится в фасете нумерации."
 
3454
 
 
3455
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
 
3456
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
 
3457
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом шаблона"
 
3458
 
 
3459
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
 
3460
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
 
3461
msgstr "Содержимое беззнакового целого не совпадает с фасетом totalDigits"
 
3462
 
 
3463
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
 
3464
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
 
3465
msgstr "Двойное содержимое не совпадает с фасетом maxInclusive"
 
3466
 
 
3467
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
 
3468
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
 
3469
msgstr "Двойное содержимое не совпадает с фасетом maxExclusive"
 
3470
 
 
3471
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
 
3472
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
 
3473
msgstr "Двойное содержимое не совпадает с фасетом minInclusive"
 
3474
 
 
3475
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
 
3476
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
 
3477
msgstr "Двойное содержимое не совпадает с фасетом minExclusive"
 
3478
 
 
3479
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
 
3480
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
 
3481
msgstr "Двойное содержимое не указано в фасете нумерации."
 
3482
 
 
3483
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
 
3484
msgid "Double content does not match pattern facet."
 
3485
msgstr "Двойное содержимое не совпадает с фасетом шаблона"
 
3486
 
 
3487
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
 
3488
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
 
3489
msgstr "Десятичное содержимое не совпадает в фасете fractionDigits"
 
3490
 
 
3491
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
 
3492
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
 
3493
msgstr "Десятичное содержимое не совпадает в фасете totalDigits"
 
3494
 
 
3495
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
 
3496
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
 
3497
msgstr "Содержимое даты и времени не совпадает с фасетом maxInclusive"
 
3498
 
 
3499
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
 
3500
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
 
3501
msgstr "Содержимое даты и времени не совпадает с фасетом maxExclusive"
 
3502
 
 
3503
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
 
3504
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
 
3505
msgstr "Содержимое даты и времени не совпадает с фасетом minInclusive"
 
3506
 
 
3507
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
 
3508
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
 
3509
msgstr "Содержимое даты и времени не совпадает с фасетом minExclusive"
 
3510
 
 
3511
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
 
3512
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
 
3513
msgstr "Содержимое даты и времени не указано в фасете нумерации"
 
3514
 
 
3515
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
 
3516
msgid "Date time content does not match pattern facet."
 
3517
msgstr "Содержимое даты и времени не совпадает с фасетом шаблона"
 
3518
 
 
3519
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
 
3520
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
 
3521
msgstr ""
 
3522
"Содержимое продолжительности времени не совпадает с фасетом maxInclusive"
 
3523
 
 
3524
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
 
3525
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
 
3526
msgstr ""
 
3527
"Содержимое продолжительности времени не совпадает с фасетом maxExclusive"
 
3528
 
 
3529
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
 
3530
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
 
3531
msgstr ""
 
3532
"Содержимое продолжительности времени не совпадает с фасетом minInclusive"
 
3533
 
 
3534
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
 
3535
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
 
3536
msgstr ""
 
3537
"Содержимое продолжительности времени не совпадает с фасетом minExclusive"
 
3538
 
 
3539
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
 
3540
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
 
3541
msgstr "Содержимое продолжительности времени не указано в фасете нумерации"
 
3542
 
 
3543
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
 
3544
msgid "Duration content does not match pattern facet."
 
3545
msgstr "Содержимое продолжительности времени не совпадает с фасетом шаблона"
 
3546
 
 
3547
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
 
3548
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
 
3549
msgstr "Логическое значение не совпадает с фасетом шаблона."
 
3550
 
 
3551
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
 
3552
msgid "Binary content does not match the length facet."
 
3553
msgstr "Бинарное содержимое не совпадает с фасетом длины"
 
3554
 
 
3555
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
 
3556
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
 
3557
msgstr "Бинарное содержимое не совпадает с фасетом minLength"
 
3558
 
 
3559
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
 
3560
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
 
3561
msgstr "Бинарное содержимое не совпадает с фасетом maxLength"
 
3562
 
 
3563
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
 
3564
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
 
3565
msgstr "Бинарное содержимое не указано в фасете нумерации"
 
3566
 
 
3567
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
 
3568
#, qt-format
 
3569
msgid "Invalid QName content: %1."
 
3570
msgstr "Недействительный контент QName: %1."
 
3571
 
 
3572
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
 
3573
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
 
3574
msgstr "Содержимое QName не указано в фасете нумерации"
 
3575
 
 
3576
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
 
3577
msgid "QName content does not match pattern facet."
 
3578
msgstr "Содержимое QName не совпадает с фасетом шаблона"
 
3579
 
 
3580
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
 
3581
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
 
3582
msgstr "Содержимое нотации не указано в фасете нумерации"
 
3583
 
 
3584
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
 
3585
msgid "List content does not match length facet."
 
3586
msgstr "Содержимое списка не совпадает с фасетом длины"
 
3587
 
 
3588
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
 
3589
msgid "List content does not match minLength facet."
 
3590
msgstr "Содержимое списка не совпадает с фасетом minLength"
 
3591
 
 
3592
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
 
3593
msgid "List content does not match maxLength facet."
 
3594
msgstr "Содержимое списка не совпадает с фасетом maxLength"
 
3595
 
 
3596
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
 
3597
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
 
3598
msgstr "Содержимое списка не указано в фасете нумерации"
 
3599
 
 
3600
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
 
3601
msgid "List content does not match pattern facet."
 
3602
msgstr "Содержимое списка не совпадает с фасетом шаблона"
 
3603
 
 
3604
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
 
3605
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
 
3606
msgstr "Содержимое объединения не указано в фасете шаблона"
 
3607
 
 
3608
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
 
3609
msgid "Union content does not match pattern facet."
 
3610
msgstr "Содержимое объединения не совпадает с фасетом шаблона"
 
3611
 
 
3612
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
 
3613
#, qt-format
 
3614
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
 
3615
msgstr "Данные типа %1 не могут быть пустыми"
 
3616
 
 
3617
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
 
3618
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
 
3619
#, qt-format
 
3620
msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not."
 
3621
msgstr "Базовый атрибут %1 требуется, но производный атрибут — нет."
 
3622
 
 
3623
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
 
3624
#, qt-format
 
3625
msgid ""
 
3626
"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
 
3627
"attribute."
 
3628
msgstr ""
 
3629
"Тип производного атрибута %1 не может быть корректно произведён от типа "
 
3630
"базового атрибута."
 
3631
 
 
3632
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
 
3633
#, qt-format
 
3634
msgid ""
 
3635
"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
 
3636
"base attribute."
 
3637
msgstr ""
 
3638
"Ограничение значения производного атрибута %1 не совпадает с ограничением "
 
3639
"значения базового атрибута."
 
3640
 
 
3641
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730
 
3642
#, qt-format
 
3643
msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition."
 
3644
msgstr "Производный атрибут %1 не существует в базовом определении"
 
3645
 
 
3646
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
 
3647
#, qt-format
 
3648
msgid ""
 
3649
"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
 
3650
msgstr "Производный атрибут %1 не совпадает с шаблоном в базовом определении."
 
3651
 
 
3652
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758
 
3653
#, qt-format
 
3654
msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition."
 
3655
msgstr ""
 
3656
"Базовый атрибут %1 требуется, но отсутствует в производном определении."
 
3657
 
 
3658
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
 
3659
#, qt-format
 
3660
msgid ""
 
3661
"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
 
3662
"definition"
 
3663
msgstr ""
 
3664
"Производное определение содержит элемент %1, который не существует в базовом "
 
3665
"определении."
 
3666
 
 
3667
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772
 
3668
msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard."
 
3669
msgstr "Производный шаблон не является подмножеством базового шаблона."
 
3670
 
 
3671
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
 
3672
#, qt-format
 
3673
msgid ""
 
3674
"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
 
3675
msgstr ""
 
3676
"%1 производного шаблона не является действительным ограничением %2 базового "
 
3677
"шаблона."
 
3678
 
 
3679
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800
 
3680
#, qt-format
 
3681
msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type."
 
3682
msgstr "В производном типе отсутствует атрибут %1 базового типа."
 
3683
 
 
3684
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805
 
3685
#, qt-format
 
3686
msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute."
 
3687
msgstr "Тип производного атрибута %1 отличается от типа базового атрибута."
 
3688
 
 
3689
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
 
3690
#, qt-format
 
3691
msgid ""
 
3692
"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
 
3693
"definition"
 
3694
msgstr ""
 
3695
"Базовое определение содержит элемент %1, отсутствующий в производном "
 
3696
"определении"
 
3697
 
 
3698
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
 
3699
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
 
3700
msgstr "Пустая частица не может быть производной от не пустой частицы."
 
3701
 
 
3702
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
 
3703
#, qt-format
 
3704
msgid "Derived particle is missing element %1."
 
3705
msgstr "В производной частице отсутствует элемент %1"
 
3706
 
 
3707
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
 
3708
#, qt-format
 
3709
msgid ""
 
3710
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
 
3711
msgstr ""
 
3712
"В производном элементе %1 нет ограничения значения, определенного в базовой "
 
3713
"частице."
 
3714
 
 
3715
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
 
3716
#, qt-format
 
3717
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
 
3718
msgstr ""
 
3719
"У полученного элемента %1 более слабое ограничение значения, чем у базовой "
 
3720
"частицы."
 
3721
 
 
3722
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
 
3723
#, qt-format
 
3724
msgid ""
 
3725
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
 
3726
"particle."
 
3727
msgstr ""
 
3728
"Фиксированное ограничение значения элемента %1 отличается от ограничения "
 
3729
"значения в базовой частице."
 
3730
 
 
3731
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
 
3732
#, qt-format
 
3733
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
 
3734
msgstr ""
 
3735
"Производному элементу %1 нельзя присвоить значение NULL, поскольку его "
 
3736
"нельзя присвоить базовому элементу."
 
3737
 
 
3738
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
 
3739
#, qt-format
 
3740
msgid ""
 
3741
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
 
3742
"base element."
 
3743
msgstr ""
 
3744
"Блочные ограничения производного элемента %1 не должны быть слабее, чем в "
 
3745
"базовом элементе."
 
3746
 
 
3747
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
 
3748
#, qt-format
 
3749
msgid ""
 
3750
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
3751
"element."
 
3752
msgstr ""
 
3753
"Простой тип производного элемента %1 не может быть корректно получен из "
 
3754
"базового элемента"
 
3755
 
 
3756
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
 
3757
#, qt-format
 
3758
msgid ""
 
3759
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
3760
"element."
 
3761
msgstr ""
 
3762
"Сложный тип производного элемента %1 не может быть корректно получен из "
 
3763
"базового элемента"
 
3764
 
 
3765
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
 
3766
#, qt-format
 
3767
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
 
3768
msgstr "У производной частицы отсутствует элемент %1."
 
3769
 
 
3770
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
 
3771
#, qt-format
 
3772
msgid ""
 
3773
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
 
3774
msgstr ""
 
3775
"Элемент %1 не соответствует ограничению пространства имен шаблона в базовой "
 
3776
"частице."
 
3777
 
 
3778
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
 
3779
msgid ""
 
3780
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
 
3781
"particle."
 
3782
msgstr ""
 
3783
"Шаблон в производной частице не является действительным подмножеством "
 
3784
"шаблона в базовой частице"
 
3785
 
 
3786
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
 
3787
msgid ""
 
3788
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
 
3789
"base particle."
 
3790
msgstr ""
 
3791
"processContent в шаблоне производной частицы слабее, чем шаблон в базовой "
 
3792
"частице."
 
3793
 
 
3794
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
 
3795
msgid ""
 
3796
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
 
3797
msgstr ""
 
3798
"Производная частица разрешает содержимое, не разрешённое в базовой частице"
 
3799
 
 
3800
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
 
3801
#, qt-format
 
3802
msgid "Element %1 is missing child element."
 
3803
msgstr "У элемента %1 отсутствует дочерний элемент"
 
3804
 
 
3805
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
 
3806
#, qt-format
 
3807
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
 
3808
msgstr "У одного значения IDREF нет соответствующего идентификатора: %1"
 
3809
 
 
3810
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
 
3811
msgid "Loaded schema file is invalid."
 
3812
msgstr "Загруженный файл схемы недействителен"
 
3813
 
 
3814
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
 
3815
#, qt-format
 
3816
msgid "%1 contains invalid data."
 
3817
msgstr "%1 содержит недействительные данные."
 
3818
 
 
3819
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
 
3820
#, qt-format
 
3821
msgid ""
 
3822
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
 
3823
"document."
 
3824
msgstr ""
 
3825
"Пространство имён xsi:schemaLocation %1 уже присутствовалоранее в экземпляре "
 
3826
"документа"
 
3827
 
 
3828
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
 
3829
msgid ""
 
3830
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
 
3831
"element or attribute."
 
3832
msgstr ""
 
3833
"xsi:noNamespaceSchemaLocation не может появляться после первого no-namespace "
 
3834
"элемента или атрибута"
 
3835
 
 
3836
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
 
3837
msgid "No schema defined for validation."
 
3838
msgstr "Не определена схема для валидации"
 
3839
 
 
3840
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
 
3841
#, qt-format
 
3842
msgid "No definition for element %1 available."
 
3843
msgstr "Нет доступного определения для элемента %1"
 
3844
 
 
3845
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
 
3846
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
 
3847
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
 
3848
#, qt-format
 
3849
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
 
3850
msgstr "Указанный тип %1 неизвестен для схемы"
 
3851
 
 
3852
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
 
3853
#, qt-format
 
3854
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
 
3855
msgstr "Элемент %1 не определён в этой области видимости."
 
3856
 
 
3857
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
 
3858
#, qt-format
 
3859
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
 
3860
msgstr "Объявления для элемента %1 не существует"
 
3861
 
 
3862
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
 
3863
#, qt-format
 
3864
msgid "Element %1 contains invalid content."
 
3865
msgstr "Элемент %1 содержит недействительный контент."
 
3866
 
 
3867
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
 
3868
#, qt-format
 
3869
msgid "Element %1 is declared as abstract."
 
3870
msgstr "Элемент %1 объявлен как абстрактный"
 
3871
 
 
3872
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
 
3873
#, qt-format
 
3874
msgid "Element %1 is not nillable."
 
3875
msgstr "Элементу %1 нельзя присвоить значение NULL"
 
3876
 
 
3877
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
 
3878
#, qt-format
 
3879
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
 
3880
msgstr "Атрибут %1 содержит недействительные данные: %2"
 
3881
 
 
3882
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
 
3883
msgid "Element contains content although it is nillable."
 
3884
msgstr ""
 
3885
"В элементе присутствует содержимое, хотя ему можно присвоить значение NULL"
 
3886
 
 
3887
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
 
3888
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
 
3889
msgstr ""
 
3890
"Фиксированное ограничение не разрешено, если элементу можно присвоить "
 
3891
"значение NULL."
 
3892
 
 
3893
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
 
3894
#, qt-format
 
3895
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
 
3896
msgstr "Указанный тип %1 не может быть корректно заменён типом элемента %2"
 
3897
 
 
3898
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
 
3899
#, qt-format
 
3900
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
 
3901
msgstr "Сложному типу %1 не разрешено быть абстрактным"
 
3902
 
 
3903
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
 
3904
#, qt-format
 
3905
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
 
3906
msgstr "Элемент %1 содержит запрещённые атрибуты"
 
3907
 
 
3908
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
 
3909
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
 
3910
#, qt-format
 
3911
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
 
3912
msgstr "Элемент %1 содержит запрещённый дочерний элемент"
 
3913
 
 
3914
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
 
3915
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
 
3916
#, qt-format
 
3917
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
 
3918
msgstr "Содержимое элемента %1 не соответствует определению его типа: %2"
 
3919
 
 
3920
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
 
3921
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
 
3922
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
 
3923
#, qt-format
 
3924
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
 
3925
msgstr ""
 
3926
"Содержимое элемента %1 не совпадает с установленным ограничением по "
 
3927
"идентификатору."
 
3928
 
 
3929
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
 
3930
#, qt-format
 
3931
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
 
3932
msgstr "Элемент %1 содержит запрещённое дочернее содержимое"
 
3933
 
 
3934
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
 
3935
#, qt-format
 
3936
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
 
3937
msgstr "Элемент %1 содержит запрещённое текстовое содержимое"
 
3938
 
 
3939
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
 
3940
#, qt-format
 
3941
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
 
3942
msgstr ""
 
3943
"Элемент %1 не может содержать другие элементы, поскольку содержит "
 
3944
"фиксированное содержимое"
 
3945
 
 
3946
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
 
3947
#, qt-format
 
3948
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
 
3949
msgstr "У элемента %1 отсутствует требуемый атрибут %2"
 
3950
 
 
3951
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
 
3952
#, qt-format
 
3953
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
 
3954
msgstr "Атрибут %1 не совпадает с шаблоном атрибута"
 
3955
 
 
3956
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
 
3957
#, qt-format
 
3958
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
 
3959
msgstr "Объявление для атрибута %1 не существует"
 
3960
 
 
3961
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
 
3962
#, qt-format
 
3963
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
 
3964
msgstr "Элемент %1 содержит два атрибута типа %2"
 
3965
 
 
3966
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
 
3967
#, qt-format
 
3968
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
 
3969
msgstr "Атрибут %1 содержит недействительный контент."
 
3970
 
 
3971
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
 
3972
#, qt-format
 
3973
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
 
3974
msgstr "Элемент %1 содержит неизвестный атрибут %2"
 
3975
 
 
3976
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
 
3977
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
 
3978
#, qt-format
 
3979
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
 
3980
msgstr "Содержимое атрибута %1 не совпадает с определением его типа: %2"
 
3981
 
 
3982
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
 
3983
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
 
3984
#, qt-format
 
3985
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
 
3986
msgstr ""
 
3987
"Содержимое атрибута %1 не совпадает с установленным ограничением по "
 
3988
"идентификатору."
 
3989
 
 
3990
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
 
3991
#, qt-format
 
3992
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
 
3993
msgstr "Обнаружено неоднозначное значение для ограничения %1."
 
3994
 
 
3995
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
 
3996
#, qt-format
 
3997
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
 
3998
msgstr "Ограничение ключа %1 содержит отсутствующие поля."
 
3999
 
 
4000
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
 
4001
#, qt-format
 
4002
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
 
4003
msgstr ""
 
4004
"Ограничение ключа %1 содержит ссылки на элемент %2, которому можно присвоить "
 
4005
"значение NULL"
 
4006
 
 
4007
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
 
4008
#, qt-format
 
4009
msgid "No referenced value found for key reference %1."
 
4010
msgstr "Для ссылки на значение ключа %1 не найдено исходного значения."
 
4011
 
 
4012
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
 
4013
#, qt-format
 
4014
msgid "More than one value found for field %1."
 
4015
msgstr "Для поля %1 найдено более одного значения."
 
4016
 
 
4017
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
 
4018
#, qt-format
 
4019
msgid "Field %1 has no simple type."
 
4020
msgstr "Поле %1 не имеет простого типа."
 
4021
 
 
4022
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
 
4023
#, qt-format
 
4024
msgid "ID value '%1' is not unique."
 
4025
msgstr "Значение идентификатора '%1' не является уникальным."
 
4026
 
 
4027
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
 
4028
#, qt-format
 
4029
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
 
4030
msgstr "Атрибут '%1' содержит недействительный контент QName: %2."
 
4031
 
 
4032
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
 
4033
#, qt-format
 
4034
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
 
4035
msgstr "%1 ссылается на неизвестный %2 или %3 элемента %4."
 
4036
 
 
4037
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
 
4038
#, qt-format
 
4039
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
 
4040
msgstr ""
 
4041
"%1 ссылается на ограничение по идентификатору %2, который не является ни "
 
4042
"элементом %3 ни элементом %4."
 
4043
 
 
4044
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
 
4045
#, qt-format
 
4046
msgid ""
 
4047
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
 
4048
"references."
 
4049
msgstr ""
 
4050
"%1 имеет другое количество полей, чем у ограничения идентификатора %2, на "
 
4051
"которое он ссылается"
 
4052
 
 
4053
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
 
4054
#, qt-format
 
4055
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4056
msgstr "Базовый тип %1 элемента %2 не может быть разрешён."
 
4057
 
 
4058
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
 
4059
#, qt-format
 
4060
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4061
msgstr "Тип компонента %1 элемента %2 не может быть разрешён."
 
4062
 
 
4063
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
 
4064
#, qt-format
 
4065
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4066
msgstr "Тип члена %1 элемента %2 не может быть разрешён."
 
4067
 
 
4068
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
 
4069
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
 
4070
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
 
4071
#, qt-format
 
4072
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4073
msgstr "Тип %1 элемента %2 не может быть разрешён."
 
4074
 
 
4075
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
 
4076
#, qt-format
 
4077
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
 
4078
msgstr "Базовый тип %1 сложного элемента нельзя разрешить."
 
4079
 
 
4080
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
 
4081
#, qt-format
 
4082
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
 
4083
msgstr "%1 не может иметь сложный базовый тип с %2"
 
4084
 
 
4085
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
 
4086
#, qt-format
 
4087
msgid ""
 
4088
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
 
4089
"derived by extension from a non-empty type."
 
4090
msgstr ""
 
4091
"Модель содержимого сложного типа %1 содержит элемент %2 и поэтому не может "
 
4092
"быть образована расширением из не-пустого типа."
 
4093
 
 
4094
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
 
4095
#, qt-format
 
4096
msgid ""
 
4097
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
 
4098
"contains %3 element in its content model."
 
4099
msgstr ""
 
4100
"Сложный тип %1 не может быть образован расширением из %2, поскольку "
 
4101
"последний содержит элемент %3 в своей модели содержимого."
 
4102
 
 
4103
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
 
4104
#, qt-format
 
4105
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
 
4106
msgstr "Тип элемента %1 должен быть простым типом, а %2 им не является."
 
4107
 
 
4108
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
 
4109
#, qt-format
 
4110
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4111
msgstr "Группа подстановки %1 элемента %2 не может быть разрешена."
 
4112
 
 
4113
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
 
4114
#, qt-format
 
4115
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
 
4116
msgstr "В группе подстановки %1 содержится циклическое определение"
 
4117
 
 
4118
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
 
4119
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
 
4120
#, qt-format
 
4121
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
 
4122
msgstr "Дублированные имена элементов %1 в элементе %2"
 
4123
 
 
4124
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
 
4125
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
 
4126
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
 
4127
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
 
4128
#, qt-format
 
4129
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
 
4130
msgstr "Ссылка %1 элемента %2 не может быть разрешена."
 
4131
 
 
4132
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
 
4133
#, qt-format
 
4134
msgid "Circular group reference for %1."
 
4135
msgstr "Циклическая ссылка на группу для %1."
 
4136
 
 
4137
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
 
4138
#, qt-format
 
4139
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
 
4140
msgstr "Элемент %1 не разрешён в этой области видимости"
 
4141
 
 
4142
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
 
4143
#, qt-format
 
4144
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
 
4145
msgstr "Элемент %1 не может иметь атрибут %2 со значением, отличным от  %3"
 
4146
 
 
4147
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
 
4148
#, qt-format
 
4149
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
 
4150
msgstr ""
 
4151
"Элемент %1 не может иметь атрибут %2 со значением, отличным от  %3 или %4."
 
4152
 
 
4153
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
 
4154
#, qt-format
 
4155
msgid ""
 
4156
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
 
4157
"declaration %4."
 
4158
msgstr "Атрибут %1 или %2 ссылки %3 не совпадает с объявлением атрибута %4."
 
4159
 
 
4160
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
 
4161
#, qt-format
 
4162
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
 
4163
msgstr "Группа атрибута %1 имеет циклическую ссылку."
 
4164
 
 
4165
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
 
4166
#, qt-format
 
4167
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
 
4168
msgstr "Атрибут %1 в %2 должен использовать %3 как в базовом типе %4."
 
4169
 
 
4170
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
 
4171
#, qt-format
 
4172
msgid ""
 
4173
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
 
4174
"base type %2."
 
4175
msgstr ""
 
4176
"Шаблон атрибута %1 не является действительным ограничением шаблона атрибута "
 
4177
"базового типа %2."
 
4178
 
 
4179
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
 
4180
#, qt-format
 
4181
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
 
4182
msgstr "%1 имеет шаблон атрибута, но его базовый тип %2 — нет."
 
4183
 
 
4184
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
 
4185
#, qt-format
 
4186
msgid ""
 
4187
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
 
4188
"type %2 is not expressible."
 
4189
msgstr ""
 
4190
"Объединение шаблона атрибута типа %1 и шаблона атрибута его базового типа %2 "
 
4191
"не является выразимым."
 
4192
 
 
4193
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
 
4194
#, qt-format
 
4195
msgid ""
 
4196
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
 
4197
msgstr ""
 
4198
"Фасет нумерации содержит недействительное содержимое: {%1} не является "
 
4199
"значением типа %2."
 
4200
 
 
4201
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
 
4202
#, qt-format
 
4203
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
 
4204
msgstr "Префикс пространства имён Qname %1 не определён"
 
4205
 
 
4206
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
 
4207
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
 
4208
#, qt-format
 
4209
msgid ""
 
4210
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
 
4211
msgstr ""
 
4212
"%1 элемент %2 не является действительным ограничением элемента %3, которого "
 
4213
"он переопределяет: %4"
 
4214
 
 
4215
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227
 
4216
#, qt-format
 
4217
msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2."
 
4218
msgstr "%1 имеет унаследованную цикличность в своём базовом типе %2"
 
4219
 
 
4220
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232
 
4221
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256
 
4222
#, qt-format
 
4223
msgid "Circular inheritance of base type %1."
 
4224
msgstr "Циклическое наследование базового типа %1."
 
4225
 
 
4226
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267
 
4227
#, qt-format
 
4228
msgid "Circular inheritance of union %1."
 
4229
msgstr "Циклическое наследование объединения %1."
 
4230
 
 
4231
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292
 
4232
#, qt-format
 
4233
msgid ""
 
4234
"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it "
 
4235
"as final."
 
4236
msgstr ""
 
4237
"%1 невозможно получить ограничением от %2 , поскольку он определяется как "
 
4238
"конечный."
 
4239
 
 
4240
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297
 
4241
#, qt-format
 
4242
msgid ""
 
4243
"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as "
 
4244
"final."
 
4245
msgstr ""
 
4246
"%1 невозможно получить расширением от %2 , поскольку он определяется как "
 
4247
"конечный."
 
4248
 
 
4249
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328
 
4250
#, qt-format
 
4251
msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2."
 
4252
msgstr "Базовый тип простого типа %1 не может быть сложным типом %2. "
 
4253
 
 
4254
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337
 
4255
#, qt-format
 
4256
msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2."
 
4257
msgstr "Простой тип %1 не может иметь прямой базовый тип %2"
 
4258
 
 
4259
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370
 
4260
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379
 
4261
#, qt-format
 
4262
msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2."
 
4263
msgstr "Простому типу %1 не разрешено иметь базовый тип %2."
 
4264
 
 
4265
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391
 
4266
#, qt-format
 
4267
msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type."
 
4268
msgstr ""
 
4269
"Простой тип %1 может иметь в качестве базового типа только простой атомарный "
 
4270
"тип."
 
4271
 
 
4272
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397
 
4273
#, qt-format
 
4274
msgid ""
 
4275
"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as "
 
4276
"final."
 
4277
msgstr ""
 
4278
"Простой тип %1 не может быть получен от %2, поскольку ограничение "
 
4279
"определяется как конечное. "
 
4280
 
 
4281
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410
 
4282
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894
 
4283
#, qt-format
 
4284
msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union."
 
4285
msgstr ""
 
4286
"Множество типа элемента %1 должно быть атомарным или объединением (union)."
 
4287
 
 
4288
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420
 
4289
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903
 
4290
#, qt-format
 
4291
msgid "Variety of member types of %1 must be atomic."
 
4292
msgstr "Множество типов члена %1 должно быть атомарным."
 
4293
 
 
4294
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433
 
4295
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884
 
4296
#, qt-format
 
4297
msgid ""
 
4298
"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as "
 
4299
"final."
 
4300
msgstr ""
 
4301
"Простой тип %1 не может быть получен списком от %2, поскольку он "
 
4302
"определяется как конечный. "
 
4303
 
 
4304
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453
 
4305
#, qt-format
 
4306
msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet."
 
4307
msgstr "Простому типу %1 разрешено иметь только фасет %2."
 
4308
 
 
4309
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463
 
4310
#, qt-format
 
4311
msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list."
 
4312
msgstr "Базовый тип простого типа %1 должен иметь множество типа список."
 
4313
 
 
4314
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469
 
4315
#, qt-format
 
4316
msgid ""
 
4317
"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
 
4318
msgstr ""
 
4319
"Базовый тип простого типа %1 определил производную, полученную ограничением, "
 
4320
"как конечную."
 
4321
 
 
4322
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475
 
4323
#, qt-format
 
4324
msgid "Item type of base type does not match item type of %1."
 
4325
msgstr "Тип элемента базового типа не совпадает с типом элемента %1"
 
4326
 
 
4327
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501
 
4328
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594
 
4329
#, qt-format
 
4330
msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2."
 
4331
msgstr "Простой тип %1 содержит неразрешённый тип фасета %2"
 
4332
 
 
4333
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522
 
4334
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935
 
4335
#, qt-format
 
4336
msgid ""
 
4337
"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as "
 
4338
"final."
 
4339
msgstr ""
 
4340
"Нельзя получить простой тип %1 от %2 объединением, поскольку %2 определяется "
 
4341
"как конечный."
 
4342
 
 
4343
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531
 
4344
#, qt-format
 
4345
msgid "%1 is not allowed to have any facets."
 
4346
msgstr "%1 не разрешено иметь фасеты"
 
4347
 
 
4348
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539
 
4349
#, qt-format
 
4350
msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union."
 
4351
msgstr ""
 
4352
"У базового типа %1 простого типа %2 должно быть множество объединения (union)"
 
4353
 
 
4354
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548
 
4355
#, qt-format
 
4356
msgid ""
 
4357
"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 "
 
4358
"attribute."
 
4359
msgstr ""
 
4360
"Базовому типу %1 простого типа %2 не разрешено иметь ограничение в %3 "
 
4361
"атрибуте."
 
4362
 
 
4363
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566
 
4364
#, qt-format
 
4365
msgid ""
 
4366
"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
 
4367
msgstr ""
 
4368
"Член типа %1 не может быть образован от члена типа %2 базового %3 типа %4."
 
4369
 
 
4370
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631
 
4371
#, qt-format
 
4372
msgid ""
 
4373
"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a "
 
4374
"simple type."
 
4375
msgstr ""
 
4376
"%1 должен быть образован расширением, потому что базовый тип %2 является "
 
4377
"простым типом"
 
4378
 
 
4379
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661
 
4380
#, qt-format
 
4381
msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model."
 
4382
msgstr ""
 
4383
"Сложный тип %1 в своей контекстной модели содержит дублированный элемент %2 ."
 
4384
 
 
4385
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669
 
4386
#, qt-format
 
4387
msgid "Complex type %1 has non-deterministic content."
 
4388
msgstr "Сложный тип %1 имеет недетерминированное содержимое."
 
4389
 
 
4390
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690
 
4391
#, qt-format
 
4392
msgid ""
 
4393
"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of "
 
4394
"base type %2: %3."
 
4395
msgstr ""
 
4396
"Атрибуты сложного типа %1 не являются действительным расширением атрибутов "
 
4397
"базового типа %2: %3"
 
4398
 
 
4399
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727
 
4400
#, qt-format
 
4401
msgid ""
 
4402
"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model "
 
4403
"of %2."
 
4404
msgstr ""
 
4405
"Модель содержимого сложного типа %1 не является действительным расширением "
 
4406
"модели содержимого %2"
 
4407
 
 
4408
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737
 
4409
#, qt-format
 
4410
msgid "Complex type %1 must have simple content."
 
4411
msgstr "Сложный тип %1 должен иметь простое содержимое"
 
4412
 
 
4413
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744
 
4414
#, qt-format
 
4415
msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2."
 
4416
msgstr ""
 
4417
"Сложный тип %1 должен иметь такой же простой тип, как и его базовый класс %2"
 
4418
 
 
4419
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811
 
4420
#, qt-format
 
4421
msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3."
 
4422
msgstr "Сложный тип %1 не может быть образован от базового типа %2%3."
 
4423
 
 
4424
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825
 
4425
#, qt-format
 
4426
msgid ""
 
4427
"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the "
 
4428
"attributes of base type %2: %3."
 
4429
msgstr ""
 
4430
"Атрибуты сложного типа %1 не являются действительным ограничением от "
 
4431
"атрибутов базового типа %2: %3"
 
4432
 
 
4433
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839
 
4434
#, qt-format
 
4435
msgid ""
 
4436
"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type "
 
4437
"%2."
 
4438
msgstr ""
 
4439
"Сложный тип %1 с простым содержимым не может быть образован от сложного "
 
4440
"базового типа %2."
 
4441
 
 
4442
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874
 
4443
#, qt-format
 
4444
msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type."
 
4445
msgstr "Тип элемента простого типа %1 не может быть сложным."
 
4446
 
 
4447
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918
 
4448
#, qt-format
 
4449
msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type."
 
4450
msgstr "Тип члена простого типа %1 не может быть сложным."
 
4451
 
 
4452
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926
 
4453
#, qt-format
 
4454
msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself."
 
4455
msgstr "%1 не может иметь тип члена с таким же именем, как у него."
 
4456
 
 
4457
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009
 
4458
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038
 
4459
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072
 
4460
#, qt-format
 
4461
msgid "%1 facet collides with %2 facet."
 
4462
msgstr "Фасет %1 конфликтует с фасетом %2 ."
 
4463
 
 
4464
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052
 
4465
#, qt-format
 
4466
msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type."
 
4467
msgstr ""
 
4468
"Значение фасета %1 должно быть таким же, как у фасета %2  базового типа."
 
4469
 
 
4470
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089
 
4471
#, qt-format
 
4472
msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type."
 
4473
msgstr "Фасет %1 должен быть равен или быть больше фасета %2 базового типа."
 
4474
 
 
4475
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108
 
4476
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233
 
4477
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288
 
4478
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300
 
4479
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391
 
4480
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449
 
4481
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483
 
4482
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518
 
4483
#, qt-format
 
4484
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type."
 
4485
msgstr "Фасет %1 должен быть равен или быть меньше фасета %2 базового типа."
 
4486
 
 
4487
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129
 
4488
#, qt-format
 
4489
msgid "%1 facet contains invalid regular expression"
 
4490
msgstr "%1 фасет содержит некорректное регулярное выражение"
 
4491
 
 
4492
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144
 
4493
#, qt-format
 
4494
msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet."
 
4495
msgstr "Неизвестная нотация %1 использована в фасете %2."
 
4496
 
 
4497
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164
 
4498
#, qt-format
 
4499
msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3."
 
4500
msgstr "%1 фасет содержит недействительное значение %2: %3"
 
4501
 
 
4502
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186
 
4503
#, qt-format
 
4504
msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5."
 
4505
msgstr ""
 
4506
"Фасет %1 не может быть %2 или %3, если фасетом %4 базового типа является %5."
 
4507
 
 
4508
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197
 
4509
#, qt-format
 
4510
msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4."
 
4511
msgstr "Фасет %1 не может быть %2, если фасетом %3 базового типа является %4."
 
4512
 
 
4513
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217
 
4514
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272
 
4515
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502
 
4516
#, qt-format
 
4517
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet."
 
4518
msgstr "Фасет %1 должен быть меньше или равен фасету %2."
 
4519
 
 
4520
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245
 
4521
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379
 
4522
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461
 
4523
#, qt-format
 
4524
msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type."
 
4525
msgstr "Фасет %1 должен быть меньше фасета %2 базового типа."
 
4526
 
 
4527
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260
 
4528
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339
 
4529
#, qt-format
 
4530
msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together."
 
4531
msgstr "Фасет %1 и фасет %2 не могут появляться вместе"
 
4532
 
 
4533
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312
 
4534
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324
 
4535
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437
 
4536
#, qt-format
 
4537
msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type."
 
4538
msgstr "Фасет %1 должен быть больше, чем фасет %2 базового типа."
 
4539
 
 
4540
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351
 
4541
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409
 
4542
#, qt-format
 
4543
msgid "%1 facet must be less than %2 facet."
 
4544
msgstr "Фасет %1 должен быть меньше, чем фасет %2."
 
4545
 
 
4546
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367
 
4547
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425
 
4548
#, qt-format
 
4549
msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type."
 
4550
msgstr "Фасет %1 должен быть больше или равен фасету %2 базового типа."
 
4551
 
 
4552
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538
 
4553
#, qt-format
 
4554
msgid "Simple type contains not allowed facet %1."
 
4555
msgstr "Простой тип содержит неразрешённый фасет %1."
 
4556
 
 
4557
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550
 
4558
#, qt-format
 
4559
msgid "%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list."
 
4560
msgstr ""
 
4561
"Фасеты %1, %2, %3, %4, %5 и %6 не разрешены, при создании их из списка."
 
4562
 
 
4563
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566
 
4564
#, qt-format
 
4565
msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union."
 
4566
msgstr ""
 
4567
"При получении путём объединения (union), разрешены только фасеты %1 и %2."
 
4568
 
 
4569
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589
 
4570
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605
 
4571
#, qt-format
 
4572
msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3."
 
4573
msgstr "%1 содержит фасет %2 с недействительными данными: %3."
 
4574
 
 
4575
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629
 
4576
#, qt-format
 
4577
msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice."
 
4578
msgstr "Группа атрибута %1 дважды содержит атрибут %2."
 
4579
 
 
4580
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638
 
4581
#, qt-format
 
4582
msgid ""
 
4583
"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types "
 
4584
"derived from %2."
 
4585
msgstr ""
 
4586
"Группа атрибута %1 содержит два разных атрибута, типы которых были оба "
 
4587
"образованы от %2."
 
4588
 
 
4589
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646
 
4590
#, qt-format
 
4591
msgid ""
 
4592
"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
 
4593
"that inherits from %3."
 
4594
msgstr ""
 
4595
"Группа атрибута %1 содержит атрибут %2 с ограничением значения, но с типом, "
 
4596
"образованным от %3."
 
4597
 
 
4598
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669
 
4599
#, qt-format
 
4600
msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice."
 
4601
msgstr "Сложный тип %1 дважды содержит атрибут %2."
 
4602
 
 
4603
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678
 
4604
#, qt-format
 
4605
msgid ""
 
4606
"Complex type %1 contains two different attributes that both have types "
 
4607
"derived from %2."
 
4608
msgstr ""
 
4609
"Сложный тип %1 содержит два различных атрибута, типы которых были оба "
 
4610
"произведены от %2."
 
4611
 
 
4612
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686
 
4613
#, qt-format
 
4614
msgid ""
 
4615
"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
 
4616
"that inherits from %3."
 
4617
msgstr ""
 
4618
"Сложный тип %1 содержит атрибут %2 с ограничением значения, но тип которого "
 
4619
"унаследован от %3."
 
4620
 
 
4621
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729
 
4622
#, qt-format
 
4623
msgid ""
 
4624
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is "
 
4625
"complex."
 
4626
msgstr ""
 
4627
"Элементу %1 не разрешается иметь ограничение значения, если его базовый тип "
 
4628
"является сложным."
 
4629
 
 
4630
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736
 
4631
#, qt-format
 
4632
msgid ""
 
4633
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived "
 
4634
"from %2."
 
4635
msgstr ""
 
4636
"Элементу %1 не разрешается иметь ограничение значения, если его тип был "
 
4637
"произведён от %2."
 
4638
 
 
4639
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746
 
4640
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757
 
4641
#, qt-format
 
4642
msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2."
 
4643
msgstr "Ограничение значения элемента %1 не совпадает с типом элемента: %2."
 
4644
 
 
4645
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770
 
4646
#, qt-format
 
4647
msgid ""
 
4648
"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no "
 
4649
"global element."
 
4650
msgstr ""
 
4651
"Элементу %1 не разрешается иметь присоединение группы подстановок, поскольку "
 
4652
"он не является глобальным элементом."
 
4653
 
 
4654
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798
 
4655
#, qt-format
 
4656
msgid ""
 
4657
"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group "
 
4658
"affiliation."
 
4659
msgstr ""
 
4660
"Тип элемента %1 не может быть произведён от типа присоединения группы "
 
4661
"подстановок"
 
4662
 
 
4663
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839
 
4664
#, qt-format
 
4665
msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2."
 
4666
msgstr "Ограничение значения атрибута %1 не совпадает с типом атрибута: %2"
 
4667
 
 
4668
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848
 
4669
#, qt-format
 
4670
msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2."
 
4671
msgstr ""
 
4672
"Атрибут %1 имеет ограничение значения, но его тип был произведён от %2."
 
4673
 
 
4674
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904
 
4675
#, qt-format
 
4676
msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type."
 
4677
msgstr ""
 
4678
"Атрибут %1 в производном сложном типе должен быть %2, как в базовом типе"
 
4679
 
 
4680
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915
 
4681
#, qt-format
 
4682
msgid ""
 
4683
"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in "
 
4684
"base type."
 
4685
msgstr ""
 
4686
"Атрибут %1 в производном сложном типе должен иметь ограничение значения %2, "
 
4687
"как и в базовом типе."
 
4688
 
 
4689
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924
 
4690
#, qt-format
 
4691
msgid ""
 
4692
"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint "
 
4693
"like in base type."
 
4694
msgstr ""
 
4695
"Атрибут %1 в производном сложном типе должен иметь точно такое же "
 
4696
"ограничение значения %2, как и в базовом типе."
 
4697
 
 
4698
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931
 
4699
#, qt-format
 
4700
msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint."
 
4701
msgstr ""
 
4702
"Атрибут %1 в производном сложном типе должен иметь ограничение значения %2."
 
4703
 
 
4704
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949
 
4705
msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard."
 
4706
msgstr ""
 
4707
"processContent базового шаблона должен быть слабее, чем производный шаблон"
 
4708
 
 
4709
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988
 
4710
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003
 
4711
#, qt-format
 
4712
msgid "Element %1 exists twice with different types."
 
4713
msgstr "Элемент %1 существует дважды с разными типами"
 
4714
 
 
4715
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031
 
4716
msgid "Particle contains non-deterministic wildcards."
 
4717
msgstr "Частица содержит недетерминированные шаблоны."
 
4718
 
 
4719
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67
 
4720
#, qt-format
 
4721
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
 
4722
msgstr "Элемент %1 не соответствует необходимому типу %2."
 
4723
 
 
4724
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
 
4725
#, qt-format
 
4726
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
 
4727
msgstr "Требуемое количество элементов — %1, получено %2."
 
4728
 
 
4729
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
 
4730
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
 
4731
msgstr "Невозможно добавлять атрибуты после любого типа узлов."
 
4732
 
 
4733
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
 
4734
#, qt-format
 
4735
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
 
4736
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
 
4737
 
 
4738
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66
 
4739
#, qt-format
 
4740
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
 
4741
msgstr ""
 
4742
"Адрес URI в пространстве имён для вычисляемого атрибута не может быть %1."
 
4743
 
 
4744
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75
 
4745
#, qt-format
 
4746
msgid ""
 
4747
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
 
4748
"local name %2."
 
4749
msgstr ""
 
4750
"Имя вычисляемого атрибута не может иметь URI пространства имён %1 при "
 
4751
"локальном имени %2."
 
4752
 
 
4753
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88
 
4754
#, qt-format
 
4755
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
 
4756
msgstr "Ошибка типа в приведении, ожидалось %1, получено %2."
 
4757
 
 
4758
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117
 
4759
#, qt-format
 
4760
msgid ""
 
4761
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
 
4762
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
 
4763
msgstr ""
 
4764
"При приведении к %1 или к его производным типам, исходное значение должно "
 
4765
"иметь тот же тип или быть строковым литералом. Тип %2 не допустим."
 
4766
 
 
4767
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106
 
4768
#, qt-format
 
4769
msgid ""
 
4770
"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
 
4771
"numeric type or an Effective Boolean Value type."
 
4772
msgstr ""
 
4773
"Значение типа %1 не может быть предикатом. Предикат может быть числовым "
 
4774
"типом или типом эффективного булёвого значения "
 
4775
 
 
4776
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138
 
4777
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
 
4778
msgstr ""
 
4779
"Результат вычисления позиционного предиката должен быть одиночным числовым "
 
4780
"значением"
 
4781
 
 
4782
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82
 
4783
#, qt-format
 
4784
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
 
4785
msgstr "Не существует привязки к пространству имён для префикса %1"
 
4786
 
 
4787
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74
 
4788
#, qt-format
 
4789
msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists."
 
4790
msgstr "Параметр %1 пройден, но соответствующего %2 не существует"
 
4791
 
 
4792
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145
 
4793
#, qt-format
 
4794
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
 
4795
msgstr "Параметр %1 требуется, но соответствующего %2 не предоставлено"
 
4796
 
 
4797
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86
 
4798
#, qt-format
 
4799
msgid ""
 
4800
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
 
4801
"attribute %1 is out of place."
 
4802
msgstr ""
 
4803
"Узел атрибута не может быть дочерним узлом узла Document. Соответственно, "
 
4804
"атрибут %1 находится не на месте."
 
4805
 
 
4806
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208
 
4807
#, qt-format
 
4808
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
 
4809
msgstr "Оператор %1 не может использоваться с типом %2."
 
4810
 
 
4811
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224
 
4812
#, qt-format
 
4813
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
 
4814
msgstr ""
 
4815
"Оператор %1 не может использоваться с атомарными значениями типов %2 и %3."
 
4816
 
 
4817
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67
 
4818
#, qt-format
 
4819
msgid "A comment cannot contain %1"
 
4820
msgstr "Комментарий не может содержать %1"
 
4821
 
 
4822
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73
 
4823
#, qt-format
 
4824
msgid "A comment cannot end with a %1."
 
4825
msgstr "Комментарий не может заканчиваться на %1."
 
4826
 
 
4827
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
 
4828
msgid "Ambiguous rule match."
 
4829
msgstr "Правило не имеет единственного соответствия"
 
4830
 
 
4831
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116
 
4832
msgid "Circularity detected"
 
4833
msgstr "Обнаружено зацикливание"
 
4834
 
 
4835
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
 
4836
msgid ""
 
4837
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
 
4838
"main module."
 
4839
msgstr ""
 
4840
"Нельзя запустить модуль библиотеки напрямую.  Её следует импортировать из "
 
4841
"главного модуля"
 
4842
 
 
4843
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202
 
4844
#, qt-format
 
4845
msgid "No template by name %1 exists."
 
4846
msgstr "Шаблон с именем %1 не существует"
 
4847
 
 
4848
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
 
4849
msgid ""
 
4850
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
 
4851
"cannot be a mixture between the two."
 
4852
msgstr ""
 
4853
"Последний шаг пути должен содержать или узлы или атомарные значения. Он не "
 
4854
"может быть смесью и того и другого."
 
4855
 
 
4856
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69
 
4857
msgid ""
 
4858
"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty "
 
4859
"string."
 
4860
msgstr ""
 
4861
"В конструкторе пространства имён значение пространства имён не может быть "
 
4862
"пустой строкой"
 
4863
 
 
4864
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80
 
4865
#, qt-format
 
4866
msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not."
 
4867
msgstr "Префикс должен быть действительным %1, а %2 им не является."
 
4868
 
 
4869
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94
 
4870
#, qt-format
 
4871
msgid "The prefix %1 cannot be bound."
 
4872
msgstr "Невозможно найти префикс %1"
 
4873
 
 
4874
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104
 
4875
#, qt-format
 
4876
msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa."
 
4877
msgstr "Привязанным к %2 может быть только префикс %1, и наоборот."
 
4878
 
 
4879
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
 
4880
#, qt-format
 
4881
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
 
4882
msgstr "Невозможно произвести сравнение с использованием типа %1."
 
4883
 
 
4884
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
 
4885
#, qt-format
 
4886
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
 
4887
msgstr "Между атомарными значениями типа %2 и %3 оператор %1 недоступен."
 
4888
 
 
4889
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136
 
4890
#, qt-format
 
4891
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
 
4892
msgstr "С целевым типом %1 приведение невозможно."
 
4893
 
 
4894
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151
 
4895
#, qt-format
 
4896
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
 
4897
msgstr "Приведение %1 к %2 невозможно."
 
4898
 
 
4899
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178
 
4900
#, qt-format
 
4901
msgid ""
 
4902
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
 
4903
"therefore never be instantiated."
 
4904
msgstr ""
 
4905
"Преобразовать тип в %1 невозможно, этот тип является абстрактным, и поэтому "
 
4906
"его экземпляр не может быть создан"
 
4907
 
 
4908
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201
 
4909
#, qt-format
 
4910
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
 
4911
msgstr "Приведение значения %1 типа %2 к %3 невозможно."
 
4912
 
 
4913
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209
 
4914
#, qt-format
 
4915
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
 
4916
msgstr "Сбой приведения %1 к %2: %3"
 
4917
 
 
4918
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84
 
4919
#, qt-format
 
4920
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
 
4921
msgstr "Данные обрабатываемой инструкции не могут содержать строку %1"
 
4922
 
 
4923
#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65
 
4924
msgid "The URI cannot have a fragment"
 
4925
msgstr "Адрес URI не может содержать фрагмент"
 
4926
 
 
4927
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87
 
4928
#, qt-format
 
4929
msgid ""
 
4930
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
 
4931
msgstr ""
 
4932
"Смещение часовых поясов должно быть в диапазоне %1..%2 включительно. %3 "
 
4933
"находится вне диапазона."
 
4934
 
 
4935
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99
 
4936
#, qt-format
 
4937
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
 
4938
msgstr "%1 не целое число минут."
 
4939
 
 
4940
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
 
4941
msgid "The default collection is undefined"
 
4942
msgstr "Коллекция по умолчанию не определена"
 
4943
 
 
4944
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295
 
4945
#, qt-format
 
4946
msgid "%1 cannot be retrieved"
 
4947
msgstr "Получить %1 невозможно"
 
4948
 
 
4949
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
 
4950
#, qt-format
 
4951
msgid ""
 
4952
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
 
4953
"and %2 are not the same."
 
4954
msgstr ""
 
4955
"Если оба значения имеют смещения часовых поясов, то оно должно быть "
 
4956
"одинаковым для обоих значений. %1 и %2 не одинаковы."
 
4957
 
 
4958
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252
 
4959
#, qt-format
 
4960
msgid ""
 
4961
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, "
 
4962
"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
 
4963
msgstr ""
 
4964
"Форма нормализации %1 недоступна. Доступные формы: %2, %3, %4,%5 и "
 
4965
"отсутствие формы, т.е. пустая строка (нормализация отсутствует)."
 
4966
 
 
4967
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
 
4968
#, qt-format
 
4969
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
 
4970
msgstr "Первый аргумент для %1 не может быть иметь тип %2"
 
4971
 
 
4972
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92
 
4973
#, qt-format
 
4974
msgid "%1 matches newline characters"
 
4975
msgstr "%1 соответствует символам конца строки"
 
4976
 
 
4977
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96
 
4978
#, qt-format
 
4979
msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
 
4980
msgstr "%1 и %2 совпадают с началом и окончанием строки."
 
4981
 
 
4982
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102
 
4983
msgid "Matches are case insensitive"
 
4984
msgstr "Совпадения нечувствительны к регистру"
 
4985
 
 
4986
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106
 
4987
msgid ""
 
4988
"Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
 
4989
"classes"
 
4990
msgstr ""
 
4991
"Знаки пробелов удаляются, за исключением тех случаев, когда они присутствуют "
 
4992
"в символьных классах"
 
4993
 
 
4994
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206
 
4995
#, qt-format
 
4996
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
 
4997
msgstr "%1 является недействительным шаблоном регулярного выражения: %2"
 
4998
 
 
4999
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236
 
5000
#, qt-format
 
5001
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
 
5002
msgstr ""
 
5003
"%1 не является действительным флагом для регулярных выражений. "
 
5004
"Действительные флаги:"
 
5005
 
 
5006
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346
 
5007
#, qt-format
 
5008
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
 
5009
msgstr "Получить %1 будет невозможно."
 
5010
 
 
5011
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
 
5012
#, qt-format
 
5013
msgid ""
 
5014
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
 
5015
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
 
5016
msgstr ""
 
5017
"Первый аргумент для %1 не может принадлежать типу %2. Это должен быть "
 
5018
"числовой тип, xs:yearMonthDuration или xs:dayTimeDuration."
 
5019
 
 
5020
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
 
5021
#, qt-format
 
5022
msgid ""
 
5023
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
 
5024
"%5."
 
5025
msgstr ""
 
5026
"Первый аргумент для %1 не может принадлежать типу %2. Это должен быть тип "
 
5027
"%3, %4 или %5"
 
5028
 
 
5029
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
 
5030
#, qt-format
 
5031
msgid ""
 
5032
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
 
5033
"or %5."
 
5034
msgstr ""
 
5035
"Второй аргумент для %1 не может принадлежать типу %2. Это должен быть тип "
 
5036
"%3, %4 или %5."
 
5037
 
 
5038
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69
 
5039
#, qt-format
 
5040
msgid "%1 is an invalid %2"
 
5041
msgstr "%1 является недействительным %2"
 
5042
 
 
5043
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
 
5044
#, qt-format
 
5045
msgid ""
 
5046
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
 
5047
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
 
5048
msgstr ""
 
5049
"Если первый параметр — пустая последовательность или строка нулевой длины "
 
5050
"(не пространство имен), префикс не может быть определен. Префикс %1 был "
 
5051
"определен."
 
5052
 
 
5053
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94
 
5054
#, qt-format
 
5055
msgid ""
 
5056
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
 
5057
msgstr "За %1 должно следовать %2 или %3, не в конце замещающей цепочки."
 
5058
 
 
5059
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133
 
5060
#, qt-format
 
5061
msgid ""
 
5062
"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
 
5063
"not escaped."
 
5064
msgstr ""
 
5065
"В замещающей цепочке за %1 должна следовать как минимум одна цифра, если не "
 
5066
"экранировано"
 
5067
 
 
5068
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159
 
5069
#, qt-format
 
5070
msgid ""
 
5071
"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
 
5072
msgstr ""
 
5073
"В замещающей цепочке %1 может использоваться для экранирования самого себя "
 
5074
"или %2, но не %3."
 
5075
 
 
5076
#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
 
5077
#, qt-format
 
5078
msgid ""
 
5079
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
 
5080
"%2 is not a document node."
 
5081
msgstr ""
 
5082
"Корневым узлом второго аргумента функции %1 должен быть узел Document. %2 им "
 
5083
"не является."
 
5084
 
 
5085
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
 
5086
#, qt-format
 
5087
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
 
5088
msgstr "%1 не является действительным символом XML 1.0"
 
5089
 
 
5090
#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61
 
5091
#, qt-format
 
5092
msgid "%1 was called."
 
5093
msgstr "%1 было вызвано."
 
5094
 
 
5095
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216
 
5096
#, qt-format
 
5097
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
 
5098
msgstr "%1-атрибут со значением %2 уже был объявлен."
 
5099
 
 
5100
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229
 
5101
#, qt-format
 
5102
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
 
5103
msgstr ""
 
5104
"%1-атрибут должен иметь действительный %2 в качестве значения, но %3 им не "
 
5105
"является."
 
5106
 
 
5107
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344
 
5108
#, qt-format
 
5109
msgid "%1 is an unsupported encoding."
 
5110
msgstr "Кодировка %1 недоступна."
 
5111
 
 
5112
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360
 
5113
#, qt-format
 
5114
msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2."
 
5115
msgstr "%1 содержит октеты, отключённые в запрашиваемой кодировке %2."
 
5116
 
 
5117
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378
 
5118
#, qt-format
 
5119
msgid ""
 
5120
"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML "
 
5121
"character."
 
5122
msgstr ""
 
5123
"Символ с кодом %1, присутствующий в %2 при использовании кодировки %3, не "
 
5124
"является допустимым символом XML."
 
5125
 
 
5126
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
 
5127
msgid "empty"
 
5128
msgstr "пусто"
 
5129
 
 
5130
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
 
5131
msgid "zero or one"
 
5132
msgstr "ноль или одно"
 
5133
 
 
5134
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
 
5135
msgid "exactly one"
 
5136
msgstr "точно одно"
 
5137
 
 
5138
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
 
5139
msgid "one or more"
 
5140
msgstr "одно или несколько"
 
5141
 
 
5142
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
 
5143
msgid "zero or more"
 
5144
msgstr "ноль или несколько"
 
5145
 
 
5146
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63
 
5147
#, qt-format
 
5148
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
 
5149
msgstr "Требуется тип %1, но был найден %2."
 
5150
 
 
5151
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107
 
5152
#, qt-format
 
5153
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
 
5154
msgstr "Преобразование %1 к %2 может снизить точность."
 
5155
 
 
5156
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156
 
5157
msgid "The focus is undefined."
 
5158
msgstr "Фокус не определён."
 
5159
 
 
5160
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
 
5161
#, qt-format
 
5162
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
5163
msgstr "Элемент %1 в это месте не разрешён"
 
5164
 
 
5165
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
 
5166
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
 
5167
msgstr "Текстовые узлы в этом месте не разрешены"
 
5168
 
 
5169
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
 
5170
#, qt-format
 
5171
msgid "Parse error: %1"
 
5172
msgstr "Ошибка обработки: %1"
 
5173
 
 
5174
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
 
5175
#, qt-format
 
5176
msgid ""
 
5177
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
 
5178
"%2 isn't."
 
5179
msgstr ""
 
5180
"Значение атрибута версии XSL-T должно быть значением типа %1, а %2 им не "
 
5181
"является."
 
5182
 
 
5183
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
 
5184
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
 
5185
msgstr "Выполняется таблица стилей XSL-T 1.0 с обработчиком версии 2.0."
 
5186
 
 
5187
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
 
5188
#, qt-format
 
5189
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
 
5190
msgstr "Неизвестный атрибут XSL-T %1."
 
5191
 
 
5192
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
 
5193
#, qt-format
 
5194
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
 
5195
msgstr "Атрибуты %1 и %2 взаимоисключающие."
 
5196
 
 
5197
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
 
5198
#, qt-format
 
5199
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
 
5200
msgstr "В упрощённом модуле таблицы стилей должен присутствовать атрибут %1"
 
5201
 
 
5202
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
 
5203
#, qt-format
 
5204
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
 
5205
msgstr ""
 
5206
"Если у элемента %1 нет атрибута %2, то у него не может быть атрибутов %3 и %4"
 
5207
 
 
5208
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
 
5209
#, qt-format
 
5210
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
 
5211
msgstr "У элемента %1 должен быть по крайней мере один из атрибутов %2 или %3."
 
5212
 
 
5213
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
 
5214
#, qt-format
 
5215
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
 
5216
msgstr "Как минимум один режим должен быть указан в атрибуте %1 элемента %2."
 
5217
 
 
5218
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
 
5219
#, qt-format
 
5220
msgid "Element %1 must come last."
 
5221
msgstr "Элемент %1 должен идти последним."
 
5222
 
 
5223
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
 
5224
#, qt-format
 
5225
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
 
5226
msgstr "Как минимум один элемент %1 должен быть перед %2."
 
5227
 
 
5228
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
 
5229
#, qt-format
 
5230
msgid "Only one %1-element can appear."
 
5231
msgstr "Должен быть только один %1-элемент"
 
5232
 
 
5233
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
 
5234
#, qt-format
 
5235
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
 
5236
msgstr "Как минимум один элемент %1 должен быть внутри %2."
 
5237
 
 
5238
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
 
5239
#, qt-format
 
5240
msgid ""
 
5241
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
 
5242
msgstr ""
 
5243
"Если %2 содержит атрибут %1, конструктор последовательности не может быть "
 
5244
"использован."
 
5245
 
 
5246
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
 
5247
#, qt-format
 
5248
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
 
5249
msgstr ""
 
5250
"Элемент %1 должен содержать либо атрибут %2 либо конструктор "
 
5251
"последовательности."
 
5252
 
 
5253
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
 
5254
#, qt-format
 
5255
msgid ""
 
5256
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
 
5257
"%1-attribute or a sequence constructor."
 
5258
msgstr ""
 
5259
"Если требуется параметр, значение по умолчанию не может быть передано через "
 
5260
"атрибут %1 или конструктор последовательности."
 
5261
 
 
5262
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
 
5263
#, qt-format
 
5264
msgid "Element %1 cannot have children."
 
5265
msgstr "У элемента %1 не может быть потомков"
 
5266
 
 
5267
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
 
5268
#, qt-format
 
5269
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
 
5270
msgstr "У элемента %1 не может быть конструктора последовательности."
 
5271
 
 
5272
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
 
5273
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
 
5274
#, qt-format
 
5275
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
 
5276
msgstr "Атрибут %1, являясь потомком %3, не может появляться у %2"
 
5277
 
 
5278
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
 
5279
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
 
5280
msgstr "Параметр в функции не может быть объявлен туннелем"
 
5281
 
 
5282
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
 
5283
#, qt-format
 
5284
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
 
5285
msgstr ""
 
5286
"Этот обработчик не работает со Schema, поэтому %1 не может использоваться."
 
5287
 
 
5288
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
 
5289
#, qt-format
 
5290
msgid ""
 
5291
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
 
5292
"isn't."
 
5293
msgstr ""
 
5294
"Самые верхние элементы таблицы стилей должны находиться в не-нулевом "
 
5295
"пространстве имён, а %1 этому требованию не отвечает."
 
5296
 
 
5297
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
 
5298
#, qt-format
 
5299
msgid ""
 
5300
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
 
5301
msgstr ""
 
5302
"Значение атрибута %1 элемента %2 должно быть равно %3 или %4, но не %5."
 
5303
 
 
5304
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
 
5305
#, qt-format
 
5306
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
 
5307
msgstr "Атрибут %1 не может иметь значения %2."
 
5308
 
 
5309
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
 
5310
#, qt-format
 
5311
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
 
5312
msgstr "Атрибут %1 может появляться только у первого элемента %2."
 
5313
 
 
5314
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
 
5315
#, qt-format
 
5316
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
 
5317
msgstr "Как минимум один элемент %1 должен появляться как потомок %2."
 
5318
 
 
5319
#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93
 
5320
#, qt-format
 
5321
msgid "The variable %1 is unused"
 
5322
msgstr "Переменная %1 не используется"
 
5323
 
 
5324
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
 
5325
#, qt-format
 
5326
msgid ""
 
5327
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes "
 
5328
"can appear."
 
5329
msgstr ""
 
5330
"У элемента %2 не может быть атрибута %1. Могут быть только стандартные "
 
5331
"атрибуты"
 
5332
 
 
5333
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190
 
5334
#, qt-format
 
5335
msgid ""
 
5336
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the "
 
5337
"standard attributes."
 
5338
msgstr ""
 
5339
"У элемента %2 не может быть атрибута %1. Разрешен только %3 и стандартные "
 
5340
"атрибуты"
 
5341
 
 
5342
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198
 
5343
#, qt-format
 
5344
msgid ""
 
5345
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the "
 
5346
"standard attributes."
 
5347
msgstr ""
 
5348
"У элемента %2 не может быть атрибута %1. Разрешены только %3, %4 и "
 
5349
"стандартные атрибуты"
 
5350
 
 
5351
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207
 
5352
#, qt-format
 
5353
msgid ""
 
5354
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the "
 
5355
"standard attributes."
 
5356
msgstr ""
 
5357
"У элемента %2 не может быть атрибута %1. Разрешен %3 и стандартные атрибуты"
 
5358
 
 
5359
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220
 
5360
#, qt-format
 
5361
msgid ""
 
5362
"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
 
5363
"XSL-T namespace which %1 is."
 
5364
msgstr ""
 
5365
"Атрибуты XSL-T у элементов XSL-T должны находиться в нулевом пространстве "
 
5366
"имён, а не в пространстве имён XSL-T, которым является %1."
 
5367
 
 
5368
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232
 
5369
#, qt-format
 
5370
msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
 
5371
msgstr "У элемента %2 должен быть атрибут %1."
 
5372
 
 
5373
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240
 
5374
#, qt-format
 
5375
msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T."
 
5376
msgstr "Элемент с локальным именем %1 не существует в XSL-T."
 
5377
 
 
5378
#: querytransformparser.ypp:202
 
5379
msgid "W3C XML Schema identity constraint selector"
 
5380
msgstr "Селектор ограничения по идентификатору W3C XML Schema"
 
5381
 
 
5382
#: querytransformparser.ypp:205
 
5383
msgid "W3C XML Schema identity constraint field"
 
5384
msgstr "Поле ограничения по идентификатору W3C XML Schema"
 
5385
 
 
5386
#: querytransformparser.ypp:209
 
5387
#, qt-format
 
5388
msgid ""
 
5389
"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
 
5390
msgstr "Встречена конструкция, запрещённая для текущего языка (%1)"
 
5391
 
 
5392
#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492
 
5393
#, qt-format
 
5394
msgid "%1 is an unknown schema type."
 
5395
msgstr "%1 — неизвестный тип schema."
 
5396
 
 
5397
#: querytransformparser.ypp:328
 
5398
#, qt-format
 
5399
msgid "A template with name %1 has already been declared."
 
5400
msgstr "Шаблон с именем %1 уже был объявлен"
 
5401
 
 
5402
#: querytransformparser.ypp:354
 
5403
#, qt-format
 
5404
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
 
5405
msgstr "%1 не является корректным числовым литералом"
 
5406
 
 
5407
#: querytransformparser.ypp:541
 
5408
#, qt-format
 
5409
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
 
5410
msgstr "Только одно объявление %1 может присутствовать в прологе запроса"
 
5411
 
 
5412
#: querytransformparser.ypp:729
 
5413
#, qt-format
 
5414
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
 
5415
msgstr "Инициализация переменной %1 зависит от самой себя"
 
5416
 
 
5417
#: querytransformparser.ypp:792
 
5418
#, qt-format
 
5419
msgid "No variable with name %1 exists"
 
5420
msgstr "Не существует переменной с именем %1"
 
5421
 
 
5422
#: querytransformparser.ypp:1403
 
5423
#, qt-format
 
5424
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
 
5425
msgstr "Версия %1 не поддерживается. Поддерживаемая версия —  XQuery 1.0"
 
5426
 
 
5427
#: querytransformparser.ypp:1417
 
5428
#, qt-format
 
5429
msgid ""
 
5430
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
 
5431
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
 
5432
msgstr ""
 
5433
"Кодировка %1 является недействительной. Она должна содержать только символы "
 
5434
"латиницы, быть без пробелов, и должна соответствовать регулярному выражению "
 
5435
"%2. "
 
5436
 
 
5437
#: querytransformparser.ypp:1469
 
5438
#, qt-format
 
5439
msgid "No function with signature %1 is available"
 
5440
msgstr "Нет доступной функции с сигнатурой %1"
 
5441
 
 
5442
#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545
 
5443
msgid ""
 
5444
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
 
5445
"option declarations."
 
5446
msgstr ""
 
5447
"Объявление пространства имён по умолчанию должно происходить перед "
 
5448
"объявлением функции, переменной и параметра"
 
5449
 
 
5450
#: querytransformparser.ypp:1551
 
5451
msgid ""
 
5452
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
 
5453
"declarations."
 
5454
msgstr ""
 
5455
"Объявление пространства имён должно происходить перед объявлением функции, "
 
5456
"переменной и параметра"
 
5457
 
 
5458
#: querytransformparser.ypp:1558
 
5459
msgid ""
 
5460
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
 
5461
msgstr ""
 
5462
"Импорт модуля должен происходить перед объявлением функции, переменной и "
 
5463
"параметра"
 
5464
 
 
5465
#: querytransformparser.ypp:1659
 
5466
#, qt-format
 
5467
msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name."
 
5468
msgstr ""
 
5469
"Ключевое слово %1 не может встречаться с любым другим названием режима."
 
5470
 
 
5471
#: querytransformparser.ypp:1682
 
5472
#, qt-format
 
5473
msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't."
 
5474
msgstr "Значение атрибута %1 должно принадлежать типу %2, а %3 им не является."
 
5475
 
 
5476
#: querytransformparser.ypp:1736
 
5477
#, qt-format
 
5478
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
 
5479
msgstr "Объявить префикс %1 невозможно"
 
5480
 
 
5481
#: querytransformparser.ypp:1743
 
5482
#, qt-format
 
5483
msgid ""
 
5484
"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
 
5485
"namespace %2."
 
5486
msgstr ""
 
5487
"Префикс %1 нельзя привязать. Он привязан к пространству имён %2 по умолчанию."
 
5488
 
 
5489
#: querytransformparser.ypp:1754
 
5490
#, qt-format
 
5491
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
 
5492
msgstr "Префикс %1 уже объявлен в прологе"
 
5493
 
 
5494
#: querytransformparser.ypp:1836
 
5495
msgid ""
 
5496
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
 
5497
"options."
 
5498
msgstr ""
 
5499
"Имя параметра должно иметь префикс. Для параметров не существует "
 
5500
"пространства имён по умолчанию."
 
5501
 
 
5502
#: querytransformparser.ypp:1964
 
5503
#, qt-format
 
5504
msgid ""
 
5505
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
 
5506
"cannot occur."
 
5507
msgstr "Функционал Schema Import недоступен, поэтому объявления %1 невозможны"
 
5508
 
 
5509
#: querytransformparser.ypp:1978
 
5510
#, qt-format
 
5511
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
 
5512
msgstr "Целевое пространство имён %1 не может быть пустым"
 
5513
 
 
5514
#: querytransformparser.ypp:1986
 
5515
msgid "The module import feature is not supported"
 
5516
msgstr "Функционал импорта модулей недоступен"
 
5517
 
 
5518
#: querytransformparser.ypp:2006
 
5519
#, qt-format
 
5520
msgid "A variable with name %1 has already been declared."
 
5521
msgstr "Переменная с именем %1 уже была объявлена"
 
5522
 
 
5523
#: querytransformparser.ypp:2045
 
5524
#, qt-format
 
5525
msgid "No value is available for the external variable with name %1."
 
5526
msgstr "Для внешней переменной с именем %1 значение недоступно"
 
5527
 
 
5528
#: querytransformparser.ypp:2110
 
5529
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
 
5530
msgstr "У функции таблицы стилей имя должно иметь префикс"
 
5531
 
 
5532
#: querytransformparser.ypp:2119
 
5533
#, qt-format
 
5534
msgid ""
 
5535
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
 
5536
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
 
5537
msgstr ""
 
5538
"Пространство имён для функции, определённой пользователем, не может быть "
 
5539
"пустым (попробуйте предустановленный префикс %1, который существует для этих "
 
5540
"случаев)"
 
5541
 
 
5542
#: querytransformparser.ypp:2129
 
5543
#, qt-format
 
5544
msgid ""
 
5545
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
 
5546
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
 
5547
msgstr ""
 
5548
"Пространство имён %1 зарезервировано; следовательно, функции, определённые "
 
5549
"пользователем, не могут его использовать. Попробуйте предустановленный "
 
5550
"префикс %2, который существует для этих случаев."
 
5551
 
 
5552
#: querytransformparser.ypp:2141
 
5553
#, qt-format
 
5554
msgid ""
 
5555
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
 
5556
"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
 
5557
"of %2"
 
5558
msgstr ""
 
5559
"Пространство имён функции, определённой пользователем, в модуле библиотеки "
 
5560
"должно быть эквивалентно пространству имён модуля. Другими словами, должно "
 
5561
"быть %1, а не %2. "
 
5562
 
 
5563
#: querytransformparser.ypp:2174
 
5564
#, qt-format
 
5565
msgid "A function already exists with the signature %1."
 
5566
msgstr "Функция с сигнатурой %1 уже существует."
 
5567
 
 
5568
#: querytransformparser.ypp:2197
 
5569
msgid ""
 
5570
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
 
5571
"directly, without first declaring them as external"
 
5572
msgstr ""
 
5573
"Внешние функции недоступны. Все недоступные функции можно использовать "
 
5574
"напрямую, без предварительного объявления их как внешние. "
 
5575
 
 
5576
#: querytransformparser.ypp:2223
 
5577
#, qt-format
 
5578
msgid ""
 
5579
"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
 
5580
"be unique."
 
5581
msgstr ""
 
5582
"Аргумент с именем %1 уже был объявлен. Каждое имя аргумента должно быть "
 
5583
"единственным."
 
5584
 
 
5585
#: querytransformparser.ypp:2382
 
5586
#, qt-format
 
5587
msgid ""
 
5588
"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be "
 
5589
"a variable reference or a string literal."
 
5590
msgstr ""
 
5591
"Если функция %1 используется для нахождения соответствий внутри шаблона, "
 
5592
"аргумент должен быть ссылкой на переменную или строковым литералом."
 
5593
 
 
5594
#: querytransformparser.ypp:2393
 
5595
#, qt-format
 
5596
msgid ""
 
5597
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string "
 
5598
"literal, when used for matching."
 
5599
msgstr ""
 
5600
"В шаблонах XSL-T, при нахождении соответствий, первым аргументом для функции "
 
5601
"%1 должен быть строковой литерал."
 
5602
 
 
5603
#: querytransformparser.ypp:2407
 
5604
#, qt-format
 
5605
msgid ""
 
5606
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or "
 
5607
"a variable reference, when used for matching."
 
5608
msgstr ""
 
5609
"В шаблонах XSL-T, при нахождении соответствий, первым аргументом для функции "
 
5610
"%1 должен быть строковой литерал или ссылка на  переменную."
 
5611
 
 
5612
#: querytransformparser.ypp:2416
 
5613
#, qt-format
 
5614
msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument."
 
5615
msgstr "В шаблонах XSL-T у функции %1 не может быть третьего аргумента."
 
5616
 
 
5617
#: querytransformparser.ypp:2426
 
5618
#, qt-format
 
5619
msgid ""
 
5620
"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for "
 
5621
"matching."
 
5622
msgstr ""
 
5623
"В шаблонах XSL-T использоваться для сравнения могут только функции %1 и %2, "
 
5624
"но не %3."
 
5625
 
 
5626
#: querytransformparser.ypp:2480
 
5627
#, qt-format
 
5628
msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can."
 
5629
msgstr "В шаблонах XSL-T нельзя использовать ось %1, только оси %2 или %3."
 
5630
 
 
5631
#: querytransformparser.ypp:2571
 
5632
#, qt-format
 
5633
msgid "%1 is an invalid template mode name."
 
5634
msgstr "%1 не является корректным именем режима шаблона"
 
5635
 
 
5636
#: querytransformparser.ypp:2608
 
5637
#, qt-format
 
5638
msgid ""
 
5639
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
 
5640
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
 
5641
msgstr ""
 
5642
"Имя переменной, связанной с выражением for, должно отличаться от позиционной "
 
5643
"переменной. Две переменные с именем %1 конфликтуют."
 
5644
 
 
5645
#: querytransformparser.ypp:3123
 
5646
#, qt-format
 
5647
msgid ""
 
5648
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
 
5649
"not be used."
 
5650
msgstr ""
 
5651
"Функционал Schema Validation недоступен. Поэтому %1-выражения использоваться "
 
5652
"не могут."
 
5653
 
 
5654
#: querytransformparser.ypp:3148
 
5655
msgid ""
 
5656
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
 
5657
"expression must be present"
 
5658
msgstr ""
 
5659
"Pragma-выражения не поддерживаются. Следовательно, обязательно использование "
 
5660
"выражения на случай непредвиденной ситуации"
 
5661
 
 
5662
#: querytransformparser.ypp:3340
 
5663
#, qt-format
 
5664
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
 
5665
msgstr "Каждое имя параметра шаблона должно быть единичным; %1 дублировано"
 
5666
 
 
5667
#: querytransformparser.ypp:3443
 
5668
#, qt-format
 
5669
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
 
5670
msgstr "Ось %1 недоступна в XQuery"
 
5671
 
 
5672
#: querytransformparser.ypp:3653
 
5673
#, qt-format
 
5674
msgid "No function with name %1 is available."
 
5675
msgstr "Функция с именем %1 недоступна"
 
5676
 
 
5677
#: querytransformparser.ypp:3784
 
5678
#, qt-format
 
5679
msgid ""
 
5680
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
 
5681
msgstr ""
 
5682
"При связывании с префиксом, адрес URi пространства имён не может быть пустой "
 
5683
"строкой,  %1"
 
5684
 
 
5685
#: querytransformparser.ypp:3791
 
5686
#, qt-format
 
5687
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
 
5688
msgstr "%1 не является действительным адресом URI пространства имён."
 
5689
 
 
5690
#: querytransformparser.ypp:3797
 
5691
#, qt-format
 
5692
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
 
5693
msgstr "Невозможно связать с префиксом %1"
 
5694
 
 
5695
#: querytransformparser.ypp:3804
 
5696
#, qt-format
 
5697
msgid ""
 
5698
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
 
5699
"declared)."
 
5700
msgstr ""
 
5701
"Пространство имён %1 можно связать только с %2 (и в любом случае оно "
 
5702
"объявляется предварительно)"
 
5703
 
 
5704
#: querytransformparser.ypp:3812
 
5705
#, qt-format
 
5706
msgid ""
 
5707
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
 
5708
msgstr ""
 
5709
"Префикс %1 можно связать только с %2 (и в любом случае оно объявляется "
 
5710
"предварительно)"
 
5711
 
 
5712
#: querytransformparser.ypp:3827
 
5713
#, qt-format
 
5714
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
 
5715
msgstr "Два атрибута объявления пространства имён имеют одинаковое имя: %1"
 
5716
 
 
5717
#: querytransformparser.ypp:3914
 
5718
msgid ""
 
5719
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
 
5720
msgstr ""
 
5721
"Адрес имён URI должен быть константой, и в него не могут быть включены "
 
5722
"выражения"
 
5723
 
 
5724
#: querytransformparser.ypp:3930
 
5725
#, qt-format
 
5726
msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element."
 
5727
msgstr "Атрибут с именем %1 уже существует для данного элемента."
 
5728
 
 
5729
#: querytransformparser.ypp:3984
 
5730
#, qt-format
 
5731
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
 
5732
msgstr ""
 
5733
"Прямой конструктор элемента составлен неправильно. %1 заканчивается на %2."
 
5734
 
 
5735
#: querytransformparser.ypp:4310
 
5736
#, qt-format
 
5737
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
 
5738
msgstr "Имя %1 не относится ни к одному типу shema."
 
5739
 
 
5740
#: querytransformparser.ypp:4320
 
5741
#, qt-format
 
5742
msgid ""
 
5743
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
 
5744
"casting to atomic types such as %2 works."
 
5745
msgstr ""
 
5746
"%1 является составным типом. Приведение к составным типам невозможно. "
 
5747
"Однако, приведение к атомарным типам, таким, как %2, — работает."
 
5748
 
 
5749
#: querytransformparser.ypp:4329
 
5750
#, qt-format
 
5751
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
 
5752
msgstr ""
 
5753
"%1 не является атомарным типом. Приведение возможно только к атомарным типам."
 
5754
 
 
5755
#: querytransformparser.ypp:4395
 
5756
#, qt-format
 
5757
msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction."
 
5758
msgstr "%1 не является корректным именем для инструкции обработки."
 
5759
 
 
5760
#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503
 
5761
#, qt-format
 
5762
msgid ""
 
5763
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
 
5764
"import feature is not supported."
 
5765
msgstr ""
 
5766
"%1 отсутствует в объявлении атрибутов в области видимости. Внимание: "
 
5767
"функционал Schema import недоступен"
 
5768
 
 
5769
#: querytransformparser.ypp:4553
 
5770
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
 
5771
msgstr "Имя выражения расширения должно присутствовать в пространстве имён"
 
5772
 
 
5773
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422
 
5774
msgctxt "QIBaseResult"
 
5775
msgid "Unable to create BLOB"
 
5776
msgstr "Не удалось создать BLOB"
 
5777
 
 
5778
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428
 
5779
msgctxt "QIBaseResult"
 
5780
msgid "Unable to write BLOB"
 
5781
msgstr "Не удалось записать BLOB"
 
5782
 
 
5783
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442
 
5784
msgctxt "QIBaseResult"
 
5785
msgid "Unable to open BLOB"
 
5786
msgstr "Не удалось открыть BLOB"
 
5787
 
 
5788
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459
 
5789
msgctxt "QIBaseResult"
 
5790
msgid "Unable to read BLOB"
 
5791
msgstr "Не удалось прочитать BLOB"
 
5792
 
 
5793
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770
 
5794
msgctxt "QIBaseResult"
 
5795
msgid "Could not find array"
 
5796
msgstr "Не удалось найти массив"
 
5797
 
 
5798
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615
 
5799
msgctxt "QIBaseResult"
 
5800
msgid "Could not get array data"
 
5801
msgstr "Не удалось получить данные из массива"
 
5802
 
 
5803
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825
 
5804
msgctxt "QIBaseResult"
 
5805
msgid "Could not get query info"
 
5806
msgstr "Не удалось получить информацию о запросе"
 
5807
 
 
5808
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845
 
5809
msgctxt "QIBaseResult"
 
5810
msgid "Could not start transaction"
 
5811
msgstr "Не удалось начать транзакцию."
 
5812
 
 
5813
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864
 
5814
msgctxt "QIBaseResult"
 
5815
msgid "Unable to commit transaction"
 
5816
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию."
 
5817
 
 
5818
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906
 
5819
msgctxt "QIBaseResult"
 
5820
msgid "Could not allocate statement"
 
5821
msgstr "Не удалось получить ресурсы для создания выражения"
 
5822
 
 
5823
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911
 
5824
msgctxt "QIBaseResult"
 
5825
msgid "Could not prepare statement"
 
5826
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
 
5827
 
 
5828
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928
 
5829
msgctxt "QIBaseResult"
 
5830
msgid "Could not describe input statement"
 
5831
msgstr "Не удалось описать входящее выражение"
 
5832
 
 
5833
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941
 
5834
msgctxt "QIBaseResult"
 
5835
msgid "Could not describe statement"
 
5836
msgstr "Не удалось описать выражение"
 
5837
 
 
5838
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056
 
5839
msgctxt "QIBaseResult"
 
5840
msgid "Unable to close statement"
 
5841
msgstr "Не удалось закрыть выражение"
 
5842
 
 
5843
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064
 
5844
msgctxt "QIBaseResult"
 
5845
msgid "Unable to execute query"
 
5846
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
 
5847
 
 
5848
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110
 
5849
msgctxt "QIBaseResult"
 
5850
msgid "Could not fetch next item"
 
5851
msgstr "Не удалось получить следующий элемент"
 
5852
 
 
5853
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307
 
5854
msgctxt "QIBaseResult"
 
5855
msgid "Could not get statement info"
 
5856
msgstr "Не удалось получить информацию о выражении"
 
5857
 
 
5858
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491
 
5859
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5860
msgid "Error opening database"
 
5861
msgstr "Ошибка открытия базы данных."
 
5862
 
 
5863
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545
 
5864
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5865
msgid "Could not start transaction"
 
5866
msgstr "Не удалось начать транзакцию."
 
5867
 
 
5868
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558
 
5869
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5870
msgid "Unable to commit transaction"
 
5871
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
 
5872
 
 
5873
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571
 
5874
msgctxt "QIBaseDriver"
 
5875
msgid "Unable to rollback transaction"
 
5876
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
 
5877
 
 
5878
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:230
 
5879
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:294
 
5880
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:302
 
5881
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5882
msgid "Unable to fetch row"
 
5883
msgstr "Невозможно получить строку"
 
5884
 
 
5885
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:231
 
5886
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5887
msgid "No query"
 
5888
msgstr "Нет запроса"
 
5889
 
 
5890
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:367
 
5891
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5892
msgid "Unable to execute statement"
 
5893
msgstr "Невозможно выполнить выражение"
 
5894
 
 
5895
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:372
 
5896
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5897
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
 
5898
msgstr "Невозможно выполнить несколько выражений одновременно"
 
5899
 
 
5900
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:392
 
5901
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5902
msgid "Unable to reset statement"
 
5903
msgstr "Не удалось сбросить запрос"
 
5904
 
 
5905
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:437
 
5906
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5907
msgid "Unable to bind parameters"
 
5908
msgstr "Невозможно связать параметры"
 
5909
 
 
5910
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:444
 
5911
msgctxt "QSQLiteResult"
 
5912
msgid "Parameter count mismatch"
 
5913
msgstr "Несовпадение количества параметров"
 
5914
 
 
5915
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:576
 
5916
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
 
5917
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
 
5918
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
 
5919
msgid "Error opening database"
 
5920
msgstr "Ошибка открытия базы данных"
 
5921
 
 
5922
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:590
 
5923
msgid "Error closing database"
 
5924
msgstr "Ошибка закрытия базы данных"
 
5925
 
 
5926
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:610
 
5927
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
 
5928
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
 
5929
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1457
 
5930
msgid "Unable to begin transaction"
 
5931
msgstr "Невозможно начать транзакцию"
 
5932
 
 
5933
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:625 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2198
 
5934
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
 
5935
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
 
5936
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551
 
5937
msgid "Unable to commit transaction"
 
5938
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
 
5939
 
 
5940
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:640 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2215
 
5941
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
 
5942
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
 
5943
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568
 
5944
msgid "Unable to rollback transaction"
 
5945
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
 
5946
 
 
5947
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:597
 
5948
msgid "Unable to open connection"
 
5949
msgstr "Невозможно открыть соединение"
 
5950
 
 
5951
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:602
 
5952
msgid "Unable to use database"
 
5953
msgstr "Невозможно использовать базу данных"
 
5954
 
 
5955
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:235
 
5956
msgctxt "QPSQLResult"
 
5957
msgid "Unable to create query"
 
5958
msgstr "Не удалось создать запрос"
 
5959
 
 
5960
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:601
 
5961
msgctxt "QPSQLResult"
 
5962
msgid "Unable to prepare statement"
 
5963
msgstr "Не удалось подготовить выражение"
 
5964
 
 
5965
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:866 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1888
 
5966
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253
 
5967
msgid "Unable to connect"
 
5968
msgstr "Не удалось подключиться"
 
5969
 
 
5970
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:915
 
5971
msgid "Could not begin transaction"
 
5972
msgstr "Не удалось начать транзакцию"
 
5973
 
 
5974
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:948
 
5975
msgid "Could not commit transaction"
 
5976
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
 
5977
 
 
5978
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:965
 
5979
msgid "Could not rollback transaction"
 
5980
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
 
5981
 
 
5982
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1350
 
5983
msgid "Unable to subscribe"
 
5984
msgstr "Невозможно подписаться"
 
5985
 
 
5986
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1382
 
5987
msgid "Unable to unsubscribe"
 
5988
msgstr "Не удалось отписаться"
 
5989
 
 
5990
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:948 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1294
 
5991
msgctxt "QODBCResult"
 
5992
msgid ""
 
5993
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
 
5994
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
 
5995
msgstr ""
 
5996
"QODBCResult::reset: Невозможно установить 'SQL_CURSOR_STATIC' как атрибут "
 
5997
"выражения. Пожалуйста, проверьте настройку драйвера ODBC"
 
5998
 
 
5999
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1598
 
6000
msgctxt "QODBCResult"
 
6001
msgid "Unable to execute statement"
 
6002
msgstr "Невозможно выполнить выражение"
 
6003
 
 
6004
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1019
 
6005
msgctxt "QODBCResult"
 
6006
msgid "Unable to fetch"
 
6007
msgstr "Невозможно получить"
 
6008
 
 
6009
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1041
 
6010
msgctxt "QODBCResult"
 
6011
msgid "Unable to fetch next"
 
6012
msgstr "Не удалось получить следующий"
 
6013
 
 
6014
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1063
 
6015
msgctxt "QODBCResult"
 
6016
msgid "Unable to fetch first"
 
6017
msgstr "Не удалось получить первый"
 
6018
 
 
6019
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1082
 
6020
msgctxt "QODBCResult"
 
6021
msgid "Unable to fetch previous"
 
6022
msgstr "Не удалось получить предыдущий"
 
6023
 
 
6024
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1113 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1702
 
6025
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102
 
6026
msgctxt "QODBCResult"
 
6027
msgid "Unable to fetch last"
 
6028
msgstr "Не удалось получить последний"
 
6029
 
 
6030
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1312
 
6031
msgctxt "QODBCResult"
 
6032
msgid "Unable to prepare statement"
 
6033
msgstr "Не удалось подготовить выражение"
 
6034
 
 
6035
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1590
 
6036
msgctxt "QODBCResult"
 
6037
msgid "Unable to bind variable"
 
6038
msgstr "Не удалось связать переменную"
 
6039
 
 
6040
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1894
 
6041
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
 
6042
msgstr ""
 
6043
"Невозможно подключиться — драйвер не полностью поддерживает необходимый "
 
6044
"функционал"
 
6045
 
 
6046
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2181
 
6047
msgid "Unable to disable autocommit"
 
6048
msgstr "Не удалось отключить автоматическую фиксацию транзакции."
 
6049
 
 
6050
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2230
 
6051
msgid "Unable to enable autocommit"
 
6052
msgstr "Не удалось включить автоматическую фиксацию транзакции"
 
6053
 
 
6054
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
 
6055
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
 
6056
msgctxt "QOCIResult"
 
6057
msgid "Unable to bind column for batch execute"
 
6058
msgstr "Невозможно связать столбец для пакетного выполнения"
 
6059
 
 
6060
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
 
6061
msgctxt "QOCIResult"
 
6062
msgid "Unable to execute batch statement"
 
6063
msgstr "Невозможно выполнить пакетное выражение"
 
6064
 
 
6065
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
 
6066
msgctxt "QOCIResult"
 
6067
msgid "Unable to goto next"
 
6068
msgstr "Невозможно выполнить goto next"
 
6069
 
 
6070
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
 
6071
msgctxt "QOCIResult"
 
6072
msgid "Unable to alloc statement"
 
6073
msgstr "Невозможно выполнить alloc для выражения"
 
6074
 
 
6075
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
 
6076
msgctxt "QOCIResult"
 
6077
msgid "Unable to prepare statement"
 
6078
msgstr "Невозможно подготовить выражение"
 
6079
 
 
6080
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
 
6081
msgctxt "QOCIResult"
 
6082
msgid "Unable to get statement type"
 
6083
msgstr "Невозможно получить тип выражения"
 
6084
 
 
6085
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
 
6086
msgctxt "QOCIResult"
 
6087
msgid "Unable to bind value"
 
6088
msgstr "Невозможно связать значение"
 
6089
 
 
6090
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
 
6091
msgctxt "QOCIResult"
 
6092
msgid "Unable to execute statement"
 
6093
msgstr "Невозможно выполнить выражение"
 
6094
 
 
6095
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
 
6096
msgctxt "QOCIDriver"
 
6097
msgid "Unable to initialize"
 
6098
msgstr "Невозможно инициализировать"
 
6099
 
 
6100
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
 
6101
msgid "Unable to logon"
 
6102
msgstr "Невозможно войти в систему"
 
6103
 
 
6104
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
 
6105
msgctxt "QOCIDriver"
 
6106
msgid "Unable to begin transaction"
 
6107
msgstr "Невозможно начать транзакцию"
 
6108
 
 
6109
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
 
6110
msgctxt "QOCIDriver"
 
6111
msgid "Unable to commit transaction"
 
6112
msgstr "Невозможно зафиксировать транзакцию"
 
6113
 
 
6114
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
 
6115
msgctxt "QOCIDriver"
 
6116
msgid "Unable to rollback transaction"
 
6117
msgstr "Невозможно откатить транзакцию"
 
6118
 
 
6119
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149
 
6120
msgctxt "QSQLite2Result"
 
6121
msgid "Unable to fetch results"
 
6122
msgstr "Невозможно получить результаты"
 
6123
 
 
6124
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299
 
6125
msgctxt "QSQLite2Result"
 
6126
msgid "Unable to execute statement"
 
6127
msgstr "Не удалось выполнить выражение"
 
6128
 
 
6129
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
 
6130
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6131
msgid "Error retrieving column count"
 
6132
msgstr "Ошибка при получении количества столбцов"
 
6133
 
 
6134
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
 
6135
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6136
msgid "Error retrieving column name"
 
6137
msgstr "Ошибка при получении названия столбца"
 
6138
 
 
6139
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
 
6140
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6141
msgid "Error retrieving column type"
 
6142
msgstr "Ошибка при получении типа столбца"
 
6143
 
 
6144
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
 
6145
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
 
6146
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6147
msgid "Unable to fetch row"
 
6148
msgstr "Невозможно получить столбец"
 
6149
 
 
6150
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
 
6151
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6152
msgid "Unable to execute statement"
 
6153
msgstr "Невозможно выполнить выражение"
 
6154
 
 
6155
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
 
6156
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6157
msgid "Statement is not prepared"
 
6158
msgstr "Выражение не подготовлено"
 
6159
 
 
6160
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
 
6161
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6162
msgid "Unable to reset statement"
 
6163
msgstr "Невозможно сбросить выражение"
 
6164
 
 
6165
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
 
6166
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6167
msgid "Unable to bind parameters"
 
6168
msgstr "Невозможно связать параметры"
 
6169
 
 
6170
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
 
6171
msgctxt "QSymSQLResult"
 
6172
msgid "Parameter count mismatch"
 
6173
msgstr "Несовпадение количества параметров"
 
6174
 
 
6175
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
 
6176
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
 
6177
msgid "Invalid option: "
 
6178
msgstr "Недействительная опция: "
 
6179
 
 
6180
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
 
6181
msgid ""
 
6182
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
 
6183
"used"
 
6184
msgstr ""
 
6185
"POLICY_DB_DEFAULT должна быть определена до использования других определений "
 
6186
"POLICY"
 
6187
 
 
6188
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
 
6189
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6190
msgid "Unable to fetch data"
 
6191
msgstr "Не удалось получить данные"
 
6192
 
 
6193
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
 
6194
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6195
msgid "Unable to execute query"
 
6196
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
 
6197
 
 
6198
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
 
6199
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6200
msgid "Unable to store result"
 
6201
msgstr "Не удалось разместить результат"
 
6202
 
 
6203
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
 
6204
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6205
msgid "Unable to execute next query"
 
6206
msgstr "Невозможно выполнить следующий запрос"
 
6207
 
 
6208
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
 
6209
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6210
msgid "Unable to store next result"
 
6211
msgstr "Невозможно сохранить следующий результат"
 
6212
 
 
6213
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
 
6214
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6215
msgid "Unable to prepare statement"
 
6216
msgstr "Не удалось подготовить выражение"
 
6217
 
 
6218
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
 
6219
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6220
msgid "Unable to reset statement"
 
6221
msgstr "Невозможно сбросить выражение"
 
6222
 
 
6223
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1031
 
6224
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6225
msgid "Unable to bind value"
 
6226
msgstr "Не удалось связать значение"
 
6227
 
 
6228
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1042
 
6229
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6230
msgid "Unable to execute statement"
 
6231
msgstr "Невозможно выполнить выражение"
 
6232
 
 
6233
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1056 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1077
 
6234
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6235
msgid "Unable to bind outvalues"
 
6236
msgstr "Невозможно связать выходные значения"
 
6237
 
 
6238
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1065
 
6239
msgctxt "QMYSQLResult"
 
6240
msgid "Unable to store statement results"
 
6241
msgstr "Невозможно сохранить результаты выполнения выражение"
 
6242
 
 
6243
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1292
 
6244
msgid "Unable to open database '"
 
6245
msgstr "Невозможно открыть базу данных '"
 
6246
 
 
6247
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794
 
6248
msgctxt "QDB2Result"
 
6249
msgid "Unable to execute statement"
 
6250
msgstr "Не удалось выполнить выражение"
 
6251
 
 
6252
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591
 
6253
msgctxt "QDB2Result"
 
6254
msgid "Unable to prepare statement"
 
6255
msgstr "Не удалось подготовить выражение"
 
6256
 
 
6257
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784
 
6258
msgctxt "QDB2Result"
 
6259
msgid "Unable to bind variable"
 
6260
msgstr "Не удалось связать переменную"
 
6261
 
 
6262
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873
 
6263
#, qt-format
 
6264
msgctxt "QDB2Result"
 
6265
msgid "Unable to fetch record %1"
 
6266
msgstr "Невозможно получить запись %1"
 
6267
 
 
6268
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892
 
6269
msgctxt "QDB2Result"
 
6270
msgid "Unable to fetch next"
 
6271
msgstr "Не удалось получить следующий"
 
6272
 
 
6273
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912
 
6274
msgctxt "QDB2Result"
 
6275
msgid "Unable to fetch first"
 
6276
msgstr "Не удалось получить первый"
 
6277
 
 
6278
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583
 
6279
msgid "Unable to set autocommit"
 
6280
msgstr "Не удалось установить автоматическую фиксацию транзакции."
 
6281
 
 
6282
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
 
6283
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
 
6284
msgstr "Вложенное свойство"
 
6285
 
 
6286
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:961
 
6287
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:969
 
6288
msgid "Could not load cursor delegate"
 
6289
msgstr "Не удалось загрузить делегат курсора"
 
6290
 
 
6291
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:980
 
6292
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
 
6293
msgstr "Не удалось создать экземпляр делегата курсора"
 
6294
 
 
6295
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
 
6296
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
 
6297
msgstr "Загрузчик не поддерживает не-визуальные элементы"
 
6298
 
 
6299
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
 
6300
msgid "front is a write-once property"
 
6301
msgstr "свойство front можно записать только один раз"
 
6302
 
 
6303
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
 
6304
msgid "back is a write-once property"
 
6305
msgstr "свойство back можно записать только один раз"
 
6306
 
 
6307
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:106
 
6308
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:214
 
6309
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
 
6310
msgid "Qt was built without support for QMovie"
 
6311
msgstr "Qt была собрана без поддержки QMovie"
 
6312
 
 
6313
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:178
 
6314
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:266
 
6315
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
 
6316
msgstr "KeyNavigation доступен только через вложенные свойства"
 
6317
 
 
6318
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179
 
6319
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:267
 
6320
msgid "Keys is only available via attached properties"
 
6321
msgstr "Keys доступен только через вложенные свойства"
 
6322
 
 
6323
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:204
 
6324
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
 
6325
msgstr "LayoutMirroring доступен только через вложенные свойства"
 
6326
 
 
6327
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101
 
6328
msgid "Delegate component must be Item type."
 
6329
msgstr "Делегированный компонент должен должен иметь тип Item"
2164
6330
 
2165
6331
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198
2166
6332
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
2167
 
msgstr ""
 
6333
msgstr "Обнаружена возможная цикличная привязка на fill"
2168
6334
 
2169
6335
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227
2170
6336
msgid "Possible anchor loop detected on centerIn."
2171
 
msgstr ""
 
6337
msgstr "Обнаружена возможная цикличная привязка на centerIn"
2172
6338
 
2173
6339
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435
2174
6340
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469
2176
6342
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152
2177
6343
msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling."
2178
6344
msgstr ""
 
6345
"Невозможно выполнить привязку к элементу, не являющемуся родителем, или не "
 
6346
"этого же уровня."
2179
6347
 
2180
6348
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582
2181
6349
msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor."
2182
 
msgstr ""
 
6350
msgstr "Обнаружена возможная цикличная привязка к вертикальной привязке."
2183
6351
 
2184
6352
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677
2185
6353
msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor."
2186
 
msgstr ""
 
6354
msgstr "Обнаружена возможная цикличная привязка к горизонтальной привязке."
2187
6355
 
2188
6356
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099
2189
6357
msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors."
2190
6358
msgstr ""
 
6359
"Невозможно определить левую, правую и центральную горизонтальную привязку."
2191
6360
 
2192
6361
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109
2193
6362
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146
2194
6363
msgid "Cannot anchor to a null item."
2195
 
msgstr ""
 
6364
msgstr "Невозможно выполнить привязку к нулевому элементу."
2196
6365
 
2197
6366
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112
2198
6367
msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge."
2199
 
msgstr ""
 
6368
msgstr "Невозможно выполнить привязку горизонтального края к вертикальному."
2200
6369
 
2201
6370
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118
2202
6371
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155
2203
6372
msgid "Cannot anchor item to self."
2204
 
msgstr ""
 
6373
msgstr "Невозможно выполнить привязку элемента самому к себе"
2205
6374
 
2206
6375
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130
2207
6376
msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors."
2208
 
msgstr ""
 
6377
msgstr "Невозможно указать левую, правую и центральную вертикальную привязки."
2209
6378
 
2210
6379
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136
2211
6380
msgid ""
2212
6381
"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter "
2213
6382
"anchors."
2214
6383
msgstr ""
 
6384
"Привязка к опорной линии не может быть использована в соединении с верхней, "
 
6385
"нижней и центральной вертикальной привязкой."
2215
6386
 
2216
6387
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149
2217
6388
msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge."
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
2221
 
msgid "front is a write-once property"
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
2225
 
msgid "back is a write-once property"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
2229
 
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1101
2233
 
msgid "Delegate component must be Item type."
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:814
2237
 
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
2238
 
msgstr ""
2239
 
 
2240
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:106
2241
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:214
2242
 
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
2243
 
msgid "Qt was built without support for QMovie"
2244
 
msgstr ""
2245
 
 
2246
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:178
2247
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:266
2248
 
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
2249
 
msgstr ""
2250
 
 
2251
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179
2252
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:267
2253
 
msgid "Keys is only available via attached properties"
2254
 
msgstr ""
2255
 
 
2256
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:204
2257
 
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
2258
 
msgstr ""
2259
 
 
2260
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:961
2261
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:969
2262
 
#, fuzzy
2263
 
#| msgid "Could not locate media source."
2264
 
msgid "Could not load cursor delegate"
2265
 
msgstr "Не удалось найти источник медиаданных."
2266
 
 
2267
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:980
2268
 
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
2269
 
msgstr ""
2270
 
 
2271
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
2272
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
2273
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
2274
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2275
 
msgid "Illegal unicode escape sequence"
2276
 
msgstr ""
2277
 
 
2278
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
2279
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2280
 
msgid "Illegal character"
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
2284
 
#, fuzzy
2285
 
#| msgid "Select to the end of the line"
2286
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2287
 
msgid "Unclosed string at end of line"
2288
 
msgstr "Выделить до конца строки"
2289
 
 
2290
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
2291
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2292
 
msgid "Illegal escape sequence"
2293
 
msgstr ""
2294
 
 
2295
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
2296
 
#, fuzzy
2297
 
#| msgctxt "QXml"
2298
 
#| msgid "unexpected end of file"
2299
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2300
 
msgid "Unclosed comment at end of file"
2301
 
msgstr "неожиданный конец файла"
2302
 
 
2303
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
2304
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2305
 
msgid "Illegal syntax for exponential number"
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
2309
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2310
 
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
2314
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2315
 
msgid "Unterminated regular expression literal"
2316
 
msgstr ""
2317
 
 
2318
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
2319
 
#, qt-format
2320
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2321
 
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
2322
 
msgstr ""
2323
 
 
2324
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
2325
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
2326
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2327
 
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
2328
 
msgstr ""
2329
 
 
2330
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
2331
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2332
 
msgid "Unterminated regular expression class"
2333
 
msgstr ""
2334
 
 
2335
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
2336
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
2337
 
#, fuzzy
2338
 
#| msgid "No error"
2339
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2340
 
msgid "Syntax error"
2341
 
msgstr "Нет ошибки"
2342
 
 
2343
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
2344
 
#, fuzzy, qt-format
2345
 
#| msgid "Unexpected '"
2346
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2347
 
msgid "Unexpected token `%1'"
2348
 
msgstr "Не ожидалось '"
2349
 
 
2350
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
2351
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
2352
 
#, fuzzy, qt-format
2353
 
#| msgid "Expected "
2354
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2355
 
msgid "Expected token `%1'"
2356
 
msgstr "Ожидалось "
2357
 
 
2358
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231
2359
 
#, fuzzy, qt-format
2360
 
#| msgctxt "QPSQLResult"
2361
 
#| msgid "Unable to create query"
2362
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2363
 
msgid "Unable to create object of type %1"
2364
 
msgstr "Не удалось создать запрос"
2365
 
 
2366
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672
2367
 
#, qt-format
2368
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2369
 
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694
2373
 
#, qt-format
2374
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2375
 
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697
2379
 
#, qt-format
2380
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2381
 
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
2382
 
msgstr ""
2383
 
 
2384
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702
2385
 
#, qt-format
2386
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2387
 
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
2388
 
msgstr ""
2389
 
 
2390
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856
2391
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2392
 
msgid "Cannot assign object to list"
2393
 
msgstr ""
2394
 
 
2395
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899
2396
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2397
 
msgid "Cannot assign object to interface property"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910
2401
 
#, fuzzy
2402
 
#| msgctxt "QODBCResult"
2403
 
#| msgid "Unable to prepare statement"
2404
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2405
 
msgid "Unable to create attached object"
2406
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
2407
 
 
2408
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942
2409
 
#, qt-format
2410
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
2411
 
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:462
2415
 
#, qt-format
2416
 
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
2417
 
msgstr ""
2418
 
 
2419
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
2420
 
#, qt-format
2421
 
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
2422
 
msgstr ""
2423
 
 
2424
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395
2425
 
#, qt-format
2426
 
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
2427
 
msgstr ""
2428
 
 
2429
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:539
2430
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:607
2431
 
#, qt-format
2432
 
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
2433
 
msgstr ""
2434
 
 
2435
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:541
2436
 
#, qt-format
2437
 
msgid "module \"%1\" is not installed"
2438
 
msgstr ""
2439
 
 
2440
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:555
2441
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:575
2442
 
#, qt-format
2443
 
msgid "\"%1\": no such directory"
2444
 
msgstr "«%1»: нет такого каталога"
2445
 
 
2446
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:573
2447
 
#, qt-format
2448
 
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
2449
 
msgstr ""
2450
 
 
2451
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:641
2452
 
#, qt-format
2453
 
msgid "- %1 is not a namespace"
2454
 
msgstr ""
2455
 
 
2456
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:647
2457
 
msgid "- nested namespaces not allowed"
2458
 
msgstr ""
2459
 
 
2460
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:694
2461
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:698
2462
 
#, fuzzy
2463
 
#| msgctxt "QIODevice"
2464
 
#| msgid "No such file or directory"
2465
 
msgid "local directory"
2466
 
msgstr "Нет такого файла или каталога"
2467
 
 
2468
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:704
2469
 
#, qt-format
2470
 
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
2471
 
msgstr ""
2472
 
 
2473
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:708
2474
 
#, qt-format
2475
 
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:722
2479
 
msgid "is instantiated recursively"
2480
 
msgstr ""
2481
 
 
2482
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:724
2483
 
msgid "is not a type"
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1060
2487
 
#, qt-format
2488
 
msgid "File name case mismatch for \"%1\""
2489
 
msgstr ""
 
6389
msgstr "Невозможно выполнить привязку вертикального края к горизонтальному"
 
6390
 
 
6391
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254
 
6392
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683
 
6393
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742
 
6394
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6395
msgid "Property value set multiple times"
 
6396
msgstr "Значение свойства установлено не один раз"
 
6397
 
 
6398
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265
 
6399
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6400
msgid "Expected type name"
 
6401
msgstr "Ожидаемое имя типа"
 
6402
 
 
6403
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
 
6404
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6405
msgid "Invalid import qualifier ID"
 
6406
msgstr "Недействительный идентификатор квалификатора импорта"
 
6407
 
 
6408
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407
 
6409
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6410
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
 
6411
msgstr "Зарезервированное имя «Qt» нельзя использовать как квалификатор"
 
6412
 
 
6413
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422
 
6414
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6415
msgid "Script import qualifiers must be unique."
 
6416
msgstr "Спецификаторы импорта скрипта должны быть однозначными"
 
6417
 
 
6418
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432
 
6419
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6420
msgid "Script import requires a qualifier"
 
6421
msgstr "Для импорта скрипта требуется спецификатор"
 
6422
 
 
6423
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443
 
6424
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6425
msgid "Library import requires a version"
 
6426
msgstr "Для импорта библиотеки требуется версия"
 
6427
 
 
6428
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502
 
6429
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6430
msgid "Expected parameter type"
 
6431
msgstr "Ожидаемый тип параметра"
 
6432
 
 
6433
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544
 
6434
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6435
msgid "Invalid property type modifier"
 
6436
msgstr "Недействительный модификатор типа свойства"
 
6437
 
 
6438
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553
 
6439
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6440
msgid "Unexpected property type modifier"
 
6441
msgstr "Неожиданный модификатор типа свойства"
 
6442
 
 
6443
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562
 
6444
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6445
msgid "Expected property type"
 
6446
msgstr "Ожидаемый тип свойства"
 
6447
 
 
6448
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571
 
6449
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6450
msgid "Readonly not yet supported"
 
6451
msgstr "Режим «только для чтения» пока недоступен"
 
6452
 
 
6453
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789
 
6454
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6455
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
 
6456
msgstr "Объявление JavaScript вне элемента Script"
2490
6457
 
2491
6458
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:411
2492
6459
#, qt-format
2493
6460
msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings"
2494
6461
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
2495
 
msgstr ""
 
6462
msgstr "Обнаружено зацикливание привязки для свойства «%1»"
 
6463
 
 
6464
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211
 
6465
msgid "executeSql called outside transaction()"
 
6466
msgstr "executeSql вызван вне transaction()"
 
6467
 
 
6468
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269
 
6469
msgid "Read-only Transaction"
 
6470
msgstr "Транзакция в режиме «только для чтения»"
 
6471
 
 
6472
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289
 
6473
#, qt-format
 
6474
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
 
6475
msgstr "Несовпадение версии: ожидалась %1, найдена %2"
 
6476
 
 
6477
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303
 
6478
msgid "SQL transaction failed"
 
6479
msgstr "Сбой SQL-транзакции"
 
6480
 
 
6481
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326
 
6482
msgid "transaction: missing callback"
 
6483
msgstr "транзакция:  отсутствует обратный вызов (callback)"
 
6484
 
 
6485
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386
 
6486
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401
 
6487
msgid "SQL: database version mismatch"
 
6488
msgstr "SQL: несовпадение версии базы данных"
2496
6489
 
2497
6490
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185
2498
6491
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1857
2503
6496
#, qt-format
2504
6497
msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property"
2505
6498
msgstr ""
 
6499
"Недействительное присвоение свойства: «%1» — свойство только для чтения"
2506
6500
 
2507
6501
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194
2508
6502
msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration"
2509
 
msgstr ""
 
6503
msgstr "Недействительное присвоение свойства: неизвестное перечисление"
2510
6504
 
2511
6505
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202
2512
6506
msgid "Invalid property assignment: string expected"
2513
 
msgstr ""
 
6507
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидалась строка"
2514
6508
 
2515
6509
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205
2516
6510
msgid "Invalid property assignment: url expected"
2517
 
msgstr ""
 
6511
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался адрес URL"
2518
6512
 
2519
6513
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215
2520
6514
msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected"
2521
 
msgstr ""
 
6515
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался unsigned int"
2522
6516
 
2523
6517
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226
2524
6518
msgid "Invalid property assignment: int expected"
2525
 
msgstr ""
 
6519
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался int"
2526
6520
 
2527
6521
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230
2528
6522
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233
2529
6523
msgid "Invalid property assignment: number expected"
2530
 
msgstr ""
 
6524
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидалось число"
2531
6525
 
2532
6526
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239
2533
6527
msgid "Invalid property assignment: color expected"
2534
 
msgstr ""
 
6528
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался цвет"
2535
6529
 
2536
6530
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247
2537
6531
msgid "Invalid property assignment: date expected"
2538
 
msgstr ""
 
6532
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидались данные"
2539
6533
 
2540
6534
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254
2541
6535
msgid "Invalid property assignment: time expected"
2542
 
msgstr ""
 
6536
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидалось время"
2543
6537
 
2544
6538
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261
2545
6539
msgid "Invalid property assignment: datetime expected"
2546
 
msgstr ""
 
6540
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидалось datetime"
2547
6541
 
2548
6542
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270
2549
6543
msgid "Invalid property assignment: point expected"
2550
 
msgstr ""
 
6544
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался point"
2551
6545
 
2552
6546
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278
2553
6547
msgid "Invalid property assignment: size expected"
2554
 
msgstr ""
 
6548
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался размер"
2555
6549
 
2556
6550
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286
2557
6551
msgid "Invalid property assignment: rect expected"
2558
 
msgstr ""
 
6552
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался rect"
2559
6553
 
2560
6554
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291
2561
6555
msgid "Invalid property assignment: boolean expected"
2562
 
msgstr ""
 
6556
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидалось логическое значение"
2563
6557
 
2564
6558
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298
2565
6559
msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected"
2566
 
msgstr ""
 
6560
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался трёхмерный вектор"
2567
6561
 
2568
6562
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307
2569
6563
#, qt-format
2570
6564
msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\""
2571
 
msgstr ""
 
6565
msgstr "Недействительное присвоение свойства: тип «%1» не поддерживается"
2572
6566
 
2573
6567
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:593
2574
6568
msgid "Element is not creatable."
2575
 
msgstr ""
 
6569
msgstr "Элемент не может быть создан."
2576
6570
 
2577
6571
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1243
2578
6572
msgid "Component elements may not contain properties other than id"
2579
 
msgstr ""
 
6573
msgstr "Компонентные элементы не могут содержать других свойств, кроме id"
2580
6574
 
2581
6575
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1250
2582
 
#, fuzzy
2583
 
#| msgid "Invalid socket descriptor"
2584
6576
msgid "Invalid component id specification"
2585
 
msgstr "Недопустимый дескриптор сокета"
 
6577
msgstr "Недействительная спецификация id компонента"
2586
6578
 
2587
6579
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1256
2588
6580
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1771
2589
6581
msgid "id is not unique"
2590
 
msgstr ""
 
6582
msgstr "id не является уникальным"
2591
6583
 
2592
6584
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1266
2593
6585
msgid "Invalid component body specification"
2594
 
msgstr ""
 
6586
msgstr "Недействительная спецификация"
2595
6587
 
2596
6588
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269
2597
6589
msgid "Component objects cannot declare new properties."
2598
 
msgstr ""
 
6590
msgstr "Объект компонентной модели не может объявлять новые свойства"
2599
6591
 
2600
6592
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1271
2601
6593
msgid "Component objects cannot declare new signals."
2602
 
msgstr ""
 
6594
msgstr "Объект компонентной модели не может объявлять новые сигналы"
2603
6595
 
2604
6596
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1273
2605
6597
msgid "Component objects cannot declare new functions."
2606
 
msgstr ""
 
6598
msgstr "Объект компонентной модели не может объявлять новые функции"
2607
6599
 
2608
6600
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1280
2609
6601
msgid "Cannot create empty component specification"
2610
 
msgstr ""
 
6602
msgstr "Нельзя создать пустую спецификацию компонента"
2611
6603
 
2612
6604
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1368
2613
6605
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1489
2614
6606
#, qt-format
2615
6607
msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5."
2616
 
msgstr ""
 
6608
msgstr "«%1.%2» недоступно в %3 %4.%5."
2617
6609
 
2618
6610
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1370
2619
6611
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1491
2620
6612
#, qt-format
2621
6613
msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning."
2622
 
msgstr ""
 
6614
msgstr "«%1.%2» не доступно из-за контроля версий компонентов"
2623
6615
 
2624
6616
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1381
2625
6617
msgid "Incorrectly specified signal assignment"
2626
 
msgstr ""
 
6618
msgstr "Неправильно указанное присвоение сигнала"
2627
6619
 
2628
6620
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393
2629
6621
msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)"
2630
 
msgstr ""
 
6622
msgstr "Невозможно присвоить значение сигналу (ожидается запуск скрипта)"
2631
6623
 
2632
6624
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1397
2633
6625
msgid "Empty signal assignment"
2634
 
msgstr ""
 
6626
msgstr "Пустое присвоение сигнала"
2635
6627
 
2636
6628
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1435
2637
6629
msgid "Empty property assignment"
2638
 
msgstr ""
 
6630
msgstr "Пустое присвоение свойства"
2639
6631
 
2640
6632
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1447
2641
6633
msgid "Attached properties cannot be used here"
2642
 
msgstr ""
 
6634
msgstr "Прикреплённые свойства здесь нельзя использовать"
2643
6635
 
2644
6636
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461
2645
6637
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1589
2646
6638
msgid "Non-existent attached object"
2647
 
msgstr ""
 
6639
msgstr "Несуществующий прикреплённый объект"
2648
6640
 
2649
6641
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1465
2650
6642
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1592
2651
6643
msgid "Invalid attached object assignment"
2652
 
msgstr ""
 
6644
msgstr "Недействительное присвоение прикреплённого объекта"
2653
6645
 
2654
6646
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1544
2655
6647
msgid "Cannot assign to non-existent default property"
2656
 
msgstr ""
 
6648
msgstr "Невозможно присвоение несуществующему свойству по умолчанию"
2657
6649
 
2658
6650
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1546
2659
6651
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1902
2660
6652
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1905
 
6653
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424
2661
6654
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207
2662
6655
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271
2663
 
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424
2664
6656
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183
2665
6657
#, qt-format
2666
6658
msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\""
2667
 
msgstr ""
 
6659
msgstr "Невозможно присвоение несуществующему свойству «%1»"
2668
6660
 
2669
6661
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1576
2670
 
#, fuzzy
2671
 
#| msgid "Invalid filename"
2672
6662
msgid "Invalid use of namespace"
2673
 
msgstr "Недопустимое имя файла"
 
6663
msgstr "Недействительное использование пространства имён"
2674
6664
 
2675
6665
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1581
2676
6666
msgid "Not an attached property name"
2677
 
msgstr ""
 
6667
msgstr "Не является именем прикреплённого свойства"
2678
6668
 
2679
6669
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1763
2680
 
#, fuzzy
2681
 
#| msgid "Invalid source type."
2682
6670
msgid "Invalid use of id property"
2683
 
msgstr "Недопустимый тип источника медиаданных."
 
6671
msgstr "Недействительное использование свойства идентификатора"
2684
6672
 
2685
6673
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1850
2686
6674
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1852
2687
6675
msgid "Property has already been assigned a value"
2688
 
msgstr ""
 
6676
msgstr "Свойству уже было присвоено значение"
2689
6677
 
2690
6678
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1870
2691
6679
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1877
2692
6680
msgid "Invalid grouped property access"
2693
 
msgstr ""
 
6681
msgstr "Недействительный доступ к групповому свойству"
2694
6682
 
2695
6683
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1880
2696
6684
msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property"
2697
 
msgstr ""
 
6685
msgstr "Невозможно присвоить значение групповому свойству напрямую"
2698
6686
 
2699
6687
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1896
2700
 
#, fuzzy
2701
 
#| msgid "Invalid protocol"
2702
6688
msgid "Invalid property use"
2703
 
msgstr "Недопустимый протокол"
 
6689
msgstr "Недействительное использование свойства"
2704
6690
 
2705
6691
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1911
2706
6692
msgid "Property assignment expected"
2707
 
msgstr ""
 
6693
msgstr "Ожидалось присвоение свойства"
2708
6694
 
2709
6695
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1914
2710
6696
msgid "Single property assignment expected"
2711
 
msgstr ""
 
6697
msgstr "Ожидалось присвоение одиночного свойства"
2712
6698
 
2713
6699
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1919
2714
6700
msgid "Unexpected object assignment"
2715
 
msgstr ""
 
6701
msgstr "Неожиданное присвоение объекта"
2716
6702
 
2717
6703
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1984
2718
6704
msgid "Cannot assign object to list"
2719
 
msgstr ""
 
6705
msgstr "Невозможно присвоить объект списку"
2720
6706
 
2721
6707
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1990
2722
6708
msgid "Can only assign one binding to lists"
2723
 
msgstr ""
 
6709
msgstr "Спискам можно присваивать только одну привязку"
2724
6710
 
2725
6711
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1996
2726
6712
msgid "Cannot assign primitives to lists"
2727
 
msgstr ""
 
6713
msgstr "Невозможно присвоить примитивы спискам"
2728
6714
 
2729
6715
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2009
2730
6716
msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
2731
 
msgstr ""
 
6717
msgstr "Нельзя присвоить множественные значения свойству скрипта"
2732
6718
 
2733
6719
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2012
2734
6720
msgid "Invalid property assignment: script expected"
2735
 
msgstr ""
 
6721
msgstr "Недействительное присвоение свойства: ожидался скрипт"
2736
6722
 
2737
6723
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2027
2738
6724
msgid "Cannot assign multiple values to a singular property"
2739
 
msgstr ""
 
6725
msgstr "Нельзя присвоить множественные значения единичному свойству"
2740
6726
 
2741
6727
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2120
2742
6728
msgid "Cannot assign object to property"
2743
 
msgstr ""
 
6729
msgstr "Нельзя присвоить объект свойству"
2744
6730
 
2745
6731
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2170
2746
6732
#, qt-format
2747
6733
msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\""
2748
 
msgstr ""
 
6734
msgstr "«%1» не может работать с «%2»"
2749
6735
 
2750
6736
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2352
2751
6737
msgid "Duplicate default property"
2752
 
msgstr ""
 
6738
msgstr "Двойное свойство по умолчанию"
2753
6739
 
2754
6740
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2357
2755
6741
msgid "Duplicate property name"
2756
 
msgstr ""
 
6742
msgstr "Двойное имя свойства"
2757
6743
 
2758
6744
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361
2759
6745
msgid "Property names cannot begin with an upper case letter"
2760
 
msgstr ""
 
6746
msgstr "Имя свойства не может начинаться с заглавной буквы"
2761
6747
 
2762
6748
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364
2763
6749
msgid "Illegal property name"
2764
 
msgstr ""
 
6750
msgstr "Недопустимое имя свойства"
2765
6751
 
2766
6752
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2372
2767
6753
msgid "Duplicate signal name"
2768
 
msgstr ""
 
6754
msgstr "Двойное имя сигнала"
2769
6755
 
2770
6756
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2375
2771
6757
msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter"
2772
 
msgstr ""
 
6758
msgstr "Имя сигнала не может начинаться с заглавной буквы"
2773
6759
 
2774
6760
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2377
2775
6761
msgid "Illegal signal name"
2776
 
msgstr ""
 
6762
msgstr "Недопустимое имя сигнала"
2777
6763
 
2778
6764
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2383
2779
6765
msgid "Duplicate method name"
2780
 
msgstr ""
 
6766
msgstr "Двойное имя метода"
2781
6767
 
2782
6768
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2386
2783
6769
msgid "Method names cannot begin with an upper case letter"
2784
 
msgstr ""
 
6770
msgstr "Имя метода не может начинаться с заглавной буквы"
2785
6771
 
2786
6772
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2388
2787
6773
msgid "Illegal method name"
2788
 
msgstr ""
 
6774
msgstr "Недопустимое имя метода"
2789
6775
 
2790
6776
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2409
2791
6777
msgid "Property value set multiple times"
2792
 
msgstr ""
 
6778
msgstr "Значение свойства присвоено несколько раз"
2793
6779
 
2794
6780
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2413
2795
 
#, fuzzy
2796
 
#| msgid "Invalid XML version string."
2797
6781
msgid "Invalid property nesting"
2798
 
msgstr "Некорректное объявление версии XML."
 
6782
msgstr "Недействительное вложение свойства"
2799
6783
 
2800
6784
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2465
2801
6785
msgid "Cannot override FINAL property"
2802
 
msgstr ""
 
6786
msgstr "Невозможно переопределить свойство FINAL"
2803
6787
 
2804
6788
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2488
2805
 
#, fuzzy
2806
 
#| msgid "Invalid source type."
2807
6789
msgid "Invalid property type"
2808
 
msgstr "Недопустимый тип источника медиаданных."
 
6790
msgstr "Недействительный тип свойства"
2809
6791
 
2810
6792
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2665
2811
 
#, fuzzy
2812
 
#| msgid "Invalid protocol"
2813
6793
msgid "Invalid empty ID"
2814
 
msgstr "Недопустимый протокол"
 
6794
msgstr "Недействительный пустой ID"
2815
6795
 
2816
6796
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2668
2817
6797
msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
2818
 
msgstr ""
 
6798
msgstr "ID не могут начинаться с заглавной буквы"
2819
6799
 
2820
6800
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2674
2821
6801
msgid "IDs must start with a letter or underscore"
2822
 
msgstr ""
 
6802
msgstr "ID должны начинаться с буквы или символа нижнего подчёркивания"
2823
6803
 
2824
6804
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2676
2825
6805
msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores"
2826
6806
msgstr ""
 
6807
"ID должны содержать только буквы, цифры и символы нижнего подчёркивания"
2827
6808
 
2828
6809
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2682
2829
6810
msgid "ID illegally masks global JavaScript property"
2830
 
msgstr ""
 
6811
msgstr "ID недопустимо скрывает глобальное свойство JavaScript"
2831
6812
 
2832
6813
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2713
2833
6814
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2722
2834
6815
msgid "No property alias location"
2835
 
msgstr ""
 
6816
msgstr "Отсутствует местоположение псевдонима свойства"
2836
6817
 
2837
6818
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2718
2838
6819
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2743
2840
6821
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2757
2841
6822
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2763
2842
6823
msgid "Invalid alias location"
2843
 
msgstr ""
 
6824
msgstr "Недействительное расположение псевдонима"
2844
6825
 
2845
6826
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2727
2846
6827
msgid ""
2847
6828
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>."
2848
6829
"<property> or <id>.<value property>.<property>"
2849
6830
msgstr ""
 
6831
"Недействительная ссылка на псевдоним. Ссылка на псевдоним должна быть "
 
6832
"определена как <id>, <id>.<property> или <id>.<value property>.<property>"
2850
6833
 
2851
6834
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2730
2852
6835
#, qt-format
2853
6836
msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\""
2854
6837
msgstr ""
 
6838
"Недействительная ссылка на псевдоним. Невозможно найти  идентификатор «%1»"
2855
6839
 
2856
6840
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2745
2857
6841
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
2858
 
msgstr ""
2859
 
 
2860
 
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531
2861
 
#, fuzzy
2862
 
#| msgid "Invalid URL"
2863
 
msgid "Invalid empty URL"
2864
 
msgstr "Недопустимый адрес URL"
2865
 
 
2866
 
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679
2867
 
msgid "createObject: value is not an object"
2868
 
msgstr ""
2869
 
 
2870
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254
2871
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683
2872
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742
2873
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2874
 
msgid "Property value set multiple times"
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265
2878
 
#, fuzzy
2879
 
#| msgid "Expected "
2880
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2881
 
msgid "Expected type name"
2882
 
msgstr "Ожидалось "
2883
 
 
2884
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
2885
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2886
 
msgid "Invalid import qualifier ID"
2887
 
msgstr ""
2888
 
 
2889
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407
2890
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2891
 
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
2892
 
msgstr ""
2893
 
 
2894
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422
2895
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2896
 
msgid "Script import qualifiers must be unique."
2897
 
msgstr ""
2898
 
 
2899
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432
2900
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2901
 
msgid "Script import requires a qualifier"
2902
 
msgstr ""
2903
 
 
2904
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443
2905
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2906
 
msgid "Library import requires a version"
2907
 
msgstr ""
2908
 
 
2909
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502
2910
 
#, fuzzy
2911
 
#| msgctxt "QXml"
2912
 
#| msgid "unexpected character"
2913
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2914
 
msgid "Expected parameter type"
2915
 
msgstr "недопустимый символ"
2916
 
 
2917
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544
2918
 
#, fuzzy
2919
 
#| msgid "Invalid source type."
2920
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2921
 
msgid "Invalid property type modifier"
2922
 
msgstr "Недопустимый тип источника медиаданных."
2923
 
 
2924
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553
2925
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2926
 
msgid "Unexpected property type modifier"
2927
 
msgstr ""
2928
 
 
2929
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562
2930
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2931
 
msgid "Expected property type"
2932
 
msgstr ""
2933
 
 
2934
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571
2935
 
#, fuzzy
2936
 
#| msgid "Streaming not supported"
2937
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2938
 
msgid "Readonly not yet supported"
2939
 
msgstr "Потоковое воспроизведение не поддерживается"
2940
 
 
2941
 
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789
2942
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
2943
 
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
2944
 
msgstr ""
2945
 
 
2946
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211
2947
 
msgid "executeSql called outside transaction()"
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269
2951
 
msgid "Read-only Transaction"
2952
 
msgstr ""
2953
 
 
2954
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289
2955
 
#, qt-format
2956
 
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
2957
 
msgstr ""
2958
 
 
2959
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303
2960
 
#, fuzzy
2961
 
#| msgid "Getting position failed"
2962
 
msgid "SQL transaction failed"
2963
 
msgstr "Не удалось получить позицию"
2964
 
 
2965
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326
2966
 
msgid "transaction: missing callback"
2967
 
msgstr ""
2968
 
 
2969
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386
2970
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401
2971
 
msgid "SQL: database version mismatch"
2972
 
msgstr ""
 
6842
msgstr "Свойство псевдонима выходит за пределы ограничения"
 
6843
 
 
6844
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231
 
6845
#, qt-format
 
6846
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6847
msgid "Unable to create object of type %1"
 
6848
msgstr "Невозможно создать объект типа %1"
 
6849
 
 
6850
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672
 
6851
#, qt-format
 
6852
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6853
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
 
6854
msgstr "Невозможно присвоить значение %1 свойству %2"
 
6855
 
 
6856
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694
 
6857
#, qt-format
 
6858
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6859
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
 
6860
msgstr "Невозможно присвоить тип объекта %1 без метода по умолчанию"
 
6861
 
 
6862
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697
 
6863
#, qt-format
 
6864
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6865
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
 
6866
msgstr "Невозможно соединить несоответствующие сигнал/слот %1 %vs. %2"
 
6867
 
 
6868
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702
 
6869
#, qt-format
 
6870
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6871
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
 
6872
msgstr "Невозможно присвоить объект свойству сигнала %1"
 
6873
 
 
6874
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856
 
6875
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6876
msgid "Cannot assign object to list"
 
6877
msgstr "Невозможно присвоить объект списку"
 
6878
 
 
6879
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899
 
6880
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6881
msgid "Cannot assign object to interface property"
 
6882
msgstr "Невозможно присвоить объект свойству интерфейса"
 
6883
 
 
6884
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910
 
6885
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6886
msgid "Unable to create attached object"
 
6887
msgstr "Не удалось создать прикреплённый объект"
 
6888
 
 
6889
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942
 
6890
#, qt-format
 
6891
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
6892
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
 
6893
msgstr "Невозможно присвоить значения свойствам %1, поскольку он null"
 
6894
 
 
6895
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
 
6896
#, qt-format
 
6897
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
 
6898
msgstr "плагин %2 не может быть загружен для модуля  «%1»"
 
6899
 
 
6900
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395
 
6901
#, qt-format
 
6902
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
 
6903
msgstr "не найден плагин «%2» модуля «%1»"
 
6904
 
 
6905
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:539
 
6906
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:607
 
6907
#, qt-format
 
6908
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
 
6909
msgstr "модуль «%1» с версией %2.%3 не установлен"
 
6910
 
 
6911
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:541
 
6912
#, qt-format
 
6913
msgid "module \"%1\" is not installed"
 
6914
msgstr "модуль «%1» не установлен"
 
6915
 
 
6916
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:555
 
6917
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:575
 
6918
#, qt-format
 
6919
msgid "\"%1\": no such directory"
 
6920
msgstr "«%1»:  нет такого каталога"
 
6921
 
 
6922
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:573
 
6923
#, qt-format
 
6924
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
 
6925
msgstr "импортируемый «%1» не имеет qmldir и пространства имён"
 
6926
 
 
6927
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:641
 
6928
#, qt-format
 
6929
msgid "- %1 is not a namespace"
 
6930
msgstr "- %1 не является пространством имён"
 
6931
 
 
6932
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:647
 
6933
msgid "- nested namespaces not allowed"
 
6934
msgstr "- вложенные пространства имён недопустимы"
 
6935
 
 
6936
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:694
 
6937
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:698
 
6938
msgid "local directory"
 
6939
msgstr "локальный каталог"
 
6940
 
 
6941
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:704
 
6942
#, qt-format
 
6943
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
 
6944
msgstr "является двояким. Найдено в %1 и в %2"
 
6945
 
 
6946
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:708
 
6947
#, qt-format
 
6948
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
 
6949
msgstr "является двояким. Найдено в %1 в версии %2.%3 и %4.%5"
 
6950
 
 
6951
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:722
 
6952
msgid "is instantiated recursively"
 
6953
msgstr "экземпляр создаётся рекурсивно"
 
6954
 
 
6955
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:724
 
6956
msgid "is not a type"
 
6957
msgstr "не является типом"
 
6958
 
 
6959
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1060
 
6960
#, qt-format
 
6961
msgid "File name case mismatch for \"%1\""
 
6962
msgstr "Несовпадение регистра в имени файла для «%1»"
2973
6963
 
2974
6964
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937
2975
 
#, fuzzy, qt-format
2976
 
#| msgid "Network unavailable"
 
6965
#, qt-format
2977
6966
msgid "Script %1 unavailable"
2978
 
msgstr "Сеть недоступна"
 
6967
msgstr "Скрипт %1 недоступен"
2979
6968
 
2980
6969
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:955
2981
 
#, fuzzy, qt-format
2982
 
#| msgid "Network unavailable"
 
6970
#, qt-format
2983
6971
msgid "Type %1 unavailable"
2984
 
msgstr "Сеть недоступна"
 
6972
msgstr "Тип %1 недоступен"
2985
6973
 
2986
6974
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1144
2987
 
#, fuzzy, qt-format
2988
 
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
 
6975
#, qt-format
2989
6976
msgid "Namespace %1 cannot be used as a type"
2990
 
msgstr "Оператор %1 не может использоваться с типом %2."
 
6977
msgstr "Пространство имён %1 невозможно использовать как тип"
2991
6978
 
2992
6979
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1146
2993
 
#, fuzzy, qt-format
2994
 
#| msgid "%1%"
 
6980
#, qt-format
2995
6981
msgid "%1 %2"
2996
 
msgstr "%1%"
2997
 
 
2998
 
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:127
2999
 
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
3000
 
msgstr ""
3001
 
 
3002
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
3003
 
msgid "Connections: nested objects not allowed"
3004
 
msgstr ""
3005
 
 
3006
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
3007
 
#, fuzzy
3008
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
3009
 
#| msgid "Connection timed out"
3010
 
msgid "Connections: syntax error"
3011
 
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
3012
 
 
3013
 
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
3014
 
#, fuzzy
3015
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
3016
 
#| msgid "Connection refused"
3017
 
msgid "Connections: script expected"
3018
 
msgstr "Запрос на подключение отклонён"
3019
 
 
3020
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
3021
 
#, qt-format
3022
 
msgid "remove: index %1 out of range"
3023
 
msgstr ""
3024
 
 
3025
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
3026
 
msgid "insert: value is not an object"
3027
 
msgstr ""
3028
 
 
3029
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
3030
 
#, qt-format
3031
 
msgid "insert: index %1 out of range"
3032
 
msgstr ""
3033
 
 
3034
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
3035
 
msgid "move: out of range"
3036
 
msgstr ""
3037
 
 
3038
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
3039
 
msgid "append: value is not an object"
3040
 
msgstr ""
3041
 
 
3042
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571
3043
 
msgid "set: value is not an object"
3044
 
msgstr ""
3045
 
 
3046
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575
3047
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613
3048
 
#, qt-format
3049
 
msgid "set: index %1 out of range"
3050
 
msgstr ""
3051
 
 
3052
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650
3053
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667
3054
 
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
3055
 
msgstr ""
3056
 
 
3057
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671
3058
 
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
3059
 
msgstr ""
3060
 
 
3061
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:725
3062
 
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
3063
 
msgstr ""
3064
 
 
3065
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:757
3066
 
#, qt-format
3067
 
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
3068
 
msgstr ""
 
6982
msgstr "%1 %2"
 
6983
 
 
6984
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531
 
6985
msgid "Invalid empty URL"
 
6986
msgstr "Недействительный пустой адрес URL"
 
6987
 
 
6988
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679
 
6989
msgid "createObject: value is not an object"
 
6990
msgstr "createObject: значение не является объектом"
 
6991
 
 
6992
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
 
6993
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
 
6994
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
6995
msgid "Syntax error"
 
6996
msgstr "Ошибка синтаксиса"
 
6997
 
 
6998
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
 
6999
#, qt-format
 
7000
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7001
msgid "Unexpected token `%1'"
 
7002
msgstr "Неожиданная лексема `%1'"
 
7003
 
 
7004
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
 
7005
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
 
7006
#, qt-format
 
7007
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7008
msgid "Expected token `%1'"
 
7009
msgstr "Ожидаемая лексема `%1'"
 
7010
 
 
7011
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
 
7012
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
 
7013
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
 
7014
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7015
msgid "Illegal unicode escape sequence"
 
7016
msgstr "Недопустимая управляющая последовательность unicode"
 
7017
 
 
7018
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
 
7019
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7020
msgid "Illegal character"
 
7021
msgstr "Недопустимый символ"
 
7022
 
 
7023
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
 
7024
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7025
msgid "Unclosed string at end of line"
 
7026
msgstr "Отсутствует символ конца строки в конце файла"
 
7027
 
 
7028
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
 
7029
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7030
msgid "Illegal escape sequence"
 
7031
msgstr "Недопустимая управляющая последовательность"
 
7032
 
 
7033
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
 
7034
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7035
msgid "Unclosed comment at end of file"
 
7036
msgstr "Незакрытый комментарий в конце файла."
 
7037
 
 
7038
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
 
7039
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7040
msgid "Illegal syntax for exponential number"
 
7041
msgstr "Недопустимый синтаксис"
 
7042
 
 
7043
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
 
7044
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7045
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
 
7046
msgstr "Идентификатор не может начинаться с числовой константы"
 
7047
 
 
7048
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
 
7049
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7050
msgid "Unterminated regular expression literal"
 
7051
msgstr "Незавершенная константа регулярного выражения"
 
7052
 
 
7053
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
 
7054
#, qt-format
 
7055
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7056
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
 
7057
msgstr "Недействительный флаг регулярного выражения: «%0»"
 
7058
 
 
7059
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
 
7060
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
 
7061
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7062
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
 
7063
msgstr "Незакрытая последовательность обратных косых в регулярном выражении"
 
7064
 
 
7065
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
 
7066
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
7067
msgid "Unterminated regular expression class"
 
7068
msgstr "Незавершенный класс в регулярном выражении"
 
7069
 
 
7070
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:462
 
7071
#, qt-format
 
7072
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
 
7073
msgstr "Обнаружено зацикливание привязки для свойства «%1»"
3069
7074
 
3070
7075
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311
3071
 
#, fuzzy, qt-format
3072
 
#| msgctxt "QIBaseDriver"
3073
 
#| msgid "Error opening database"
 
7076
#, qt-format
3074
7077
msgid "Error decoding: %1: %2"
3075
 
msgstr "Ошибка открытия базы данных."
 
7078
msgstr "Ошибка декодирования: %1: %2"
3076
7079
 
3077
7080
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478
3078
7081
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838
3079
7082
#, qt-format
3080
7083
msgid "Failed to get image from provider: %1"
3081
 
msgstr ""
 
7084
msgstr "Сбой получения изображения из источника: %1"
3082
7085
 
3083
7086
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496
3084
7087
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856
3085
 
#, fuzzy, qt-format
3086
 
#| msgid "Cannot open %1: is a directory"
 
7088
#, qt-format
3087
7089
msgid "Cannot open: %1"
3088
 
msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог"
 
7090
msgstr "Невозможно открыть: %1"
3089
7091
 
3090
7092
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256
3091
7093
msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects."
3092
7094
msgstr ""
 
7095
"PropertyChanges не поддерживает создания объектов, зависящих от состояния"
3093
7096
 
3094
7097
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427
3095
7098
#, qt-format
3096
7099
msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\""
3097
7100
msgstr ""
3098
 
 
 
7101
"Свойству «%1», доступному только для чтения, невозможно ничего присвоить"
 
7102
 
 
7103
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:127
 
7104
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
 
7105
msgstr "Невозможно изменить анимацию, назначенную Behavior"
 
7106
 
 
7107
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
 
7108
#, qt-format
 
7109
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
 
7110
msgstr "Невозможно анимировать несуществующее свойство «%1»"
 
7111
 
 
7112
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
 
7113
#, qt-format
 
7114
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
 
7115
msgstr "Невозможно анимировать свойство «%1», доступное только для чтения"
 
7116
 
 
7117
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:609
 
7118
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1847
 
7119
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2867
 
7120
msgid "Cannot set a duration of < 0"
 
7121
msgstr "Невозможно присвоить длительность < 0"
 
7122
 
 
7123
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
3099
7124
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110
3100
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2699
3101
7125
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
3102
 
msgstr ""
 
7126
msgstr "Не удалось сохранить внешний вид при сложной трансформации"
3103
7127
 
 
7128
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710
 
7129
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717
3104
7130
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
3105
7131
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128
3106
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2710
3107
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2717
3108
7132
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
3109
 
msgstr ""
 
7133
msgstr "Не удалось сохранить внешний вид в переменном масштабе"
3110
7134
 
 
7135
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724
3111
7136
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135
3112
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2724
3113
 
#, fuzzy
3114
 
#| msgctxt "QODBCResult"
3115
 
#| msgid "Unable to fetch last"
3116
7137
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
3117
 
msgstr "Не удалось получить последний"
 
7138
msgstr "Не удалось сохранить внешний вид при масштабе 0"
 
7139
 
 
7140
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
 
7141
msgid "Connections: nested objects not allowed"
 
7142
msgstr "Connections: вложенные объекты не разрешены"
 
7143
 
 
7144
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
 
7145
msgid "Connections: syntax error"
 
7146
msgstr "Connections: ошибка синтаксиса"
 
7147
 
 
7148
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
 
7149
msgid "Connections: script expected"
 
7150
msgstr "Connections: ожидался скрипт"
3118
7151
 
3119
7152
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:80
3120
7153
msgid "Application is an abstract class"
3121
 
msgstr ""
 
7154
msgstr "Приложение — это абстрактный класс"
3122
7155
 
3123
7156
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:108
3124
7157
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:158
3125
7158
msgid "Animation is an abstract class"
3126
 
msgstr ""
 
7159
msgstr "Анимация — это абстрактный класс"
3127
7160
 
3128
7161
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:120
3129
7162
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:122
3131
7164
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:173
3132
7165
msgctxt "QDeclarativeXmlListModel"
3133
7166
msgid "Qt was built without support for xmlpatterns"
3134
 
msgstr ""
 
7167
msgstr "Qt была собрана без поддержки xmlpatterns"
3135
7168
 
3136
7169
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581
3137
7170
#, qt-format
3138
7171
msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled."
3139
 
msgstr ""
 
7172
msgstr "«%1» дублирует предыдущий role name и будет отключён."
3140
7173
 
3141
7174
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826
3142
7175
msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList"
3143
7176
msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\""
3144
 
msgstr ""
 
7177
msgstr "Запрос XmlListModel должен начинаться с «/» или «//»"
3145
7178
 
3146
7179
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105
3147
7180
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109
3148
7181
#, qt-format
3149
7182
msgid "invalid query: \"%1\""
3150
 
msgstr ""
3151
 
 
3152
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
3153
 
#, qt-format
3154
 
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
3158
 
#, qt-format
3159
 
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
3160
 
msgstr ""
3161
 
 
3162
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:609
3163
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1847
3164
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2867
3165
 
msgid "Cannot set a duration of < 0"
3166
 
msgstr ""
3167
 
 
3168
 
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
3169
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617
3170
 
msgid "Activate"
3171
 
msgstr "Передать фокус"
3172
 
 
3173
 
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376
3174
 
msgid "Activates the program's main window"
3175
 
msgstr "Переводит фокус на главное окно программы"
3176
 
 
3177
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
3178
 
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
3179
 
msgctxt "QPrintDialog"
 
7183
msgstr "недействительный запрос: «%1»"
 
7184
 
 
7185
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
 
7186
#, qt-format
 
7187
msgid "remove: index %1 out of range"
 
7188
msgstr "удаление: индекс %1 вне диапазона"
 
7189
 
 
7190
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
 
7191
msgid "insert: value is not an object"
 
7192
msgstr "вставка: значение не является объектом"
 
7193
 
 
7194
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
 
7195
#, qt-format
 
7196
msgid "insert: index %1 out of range"
 
7197
msgstr "вставка: индекс %1 вне диапазона"
 
7198
 
 
7199
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
 
7200
msgid "move: out of range"
 
7201
msgstr "перемещение: вне диапазона"
 
7202
 
 
7203
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
 
7204
msgid "append: value is not an object"
 
7205
msgstr "добавление: значение не является объектом"
 
7206
 
 
7207
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571
 
7208
msgid "set: value is not an object"
 
7209
msgstr "присвоение: значение не является объектом"
 
7210
 
 
7211
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575
 
7212
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613
 
7213
#, qt-format
 
7214
msgid "set: index %1 out of range"
 
7215
msgstr "присвоение: индекс %1 вне диапазона"
 
7216
 
 
7217
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650
 
7218
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667
 
7219
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
 
7220
msgstr "ListElement: содержание вложенных элементов невозможно"
 
7221
 
 
7222
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671
 
7223
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
 
7224
msgstr "ListElement: невозможно использовать зарезервированное свойство «id»"
 
7225
 
 
7226
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:725
 
7227
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
 
7228
msgstr "ListElement: невозможно использовать скрипт для значения свойства"
 
7229
 
 
7230
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:757
 
7231
#, qt-format
 
7232
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
 
7233
msgstr "ListModel: неопознанное свойство «%1»"
 
7234
 
 
7235
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119
 
7236
#, qt-format
 
7237
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
 
7238
msgid "[Array of length %1]"
 
7239
msgstr "[Массив длины %1]"
 
7240
 
 
7241
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121
 
7242
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
 
7243
msgid "<undefined>"
 
7244
msgstr "<неопределено>"
 
7245
 
 
7246
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135
 
7247
msgid "locally connected"
 
7248
msgstr "подключённый локально"
 
7249
 
 
7250
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158
 
7251
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383
 
7252
#, qt-format
 
7253
msgid "Aliases: %1"
 
7254
msgstr "Псевдонимы: %1"
 
7255
 
 
7256
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608
 
7257
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807
 
7258
msgid "unknown"
 
7259
msgstr "неизвестно"
 
7260
 
 
7261
#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223
 
7262
msgid "Enter a value:"
 
7263
msgstr "Введите значение:"
 
7264
 
 
7265
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
 
7266
#, qt-format
 
7267
msgid "%1%"
 
7268
msgstr "%1%"
 
7269
 
 
7270
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
 
7271
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7272
msgid "Print Preview"
 
7273
msgstr "Просмотр печати"
 
7274
 
 
7275
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
 
7276
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7277
msgid "Next page"
 
7278
msgstr "Следующая страница"
 
7279
 
 
7280
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
 
7281
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7282
msgid "Previous page"
 
7283
msgstr "Предыдущая страница"
 
7284
 
 
7285
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
 
7286
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7287
msgid "First page"
 
7288
msgstr "Первая страница"
 
7289
 
 
7290
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
 
7291
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7292
msgid "Last page"
 
7293
msgstr "Последняя страница"
 
7294
 
 
7295
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
 
7296
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7297
msgid "Fit width"
 
7298
msgstr "По ширине"
 
7299
 
 
7300
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
 
7301
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7302
msgid "Fit page"
 
7303
msgstr "Вместить полностью"
 
7304
 
 
7305
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
 
7306
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7307
msgid "Zoom in"
 
7308
msgstr "Увеличить"
 
7309
 
 
7310
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
 
7311
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7312
msgid "Zoom out"
 
7313
msgstr "Уменьшить"
 
7314
 
 
7315
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
 
7316
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7317
msgid "Portrait"
 
7318
msgstr "Книжная ориентация"
 
7319
 
 
7320
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
 
7321
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7322
msgid "Landscape"
 
7323
msgstr "Альбомная ориентация"
 
7324
 
 
7325
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
 
7326
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7327
msgid "Show single page"
 
7328
msgstr "Одна страница"
 
7329
 
 
7330
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
 
7331
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7332
msgid "Show facing pages"
 
7333
msgstr "Разворот"
 
7334
 
 
7335
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
 
7336
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7337
msgid "Show overview of all pages"
 
7338
msgstr "Все страницы мелко"
 
7339
 
 
7340
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
 
7341
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3180
7342
msgid "Print"
3181
7343
msgstr "Печать"
3182
7344
 
3183
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
 
7345
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
 
7346
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7347
msgid "Page setup"
 
7348
msgstr "Параметры страницы..."
 
7349
 
 
7350
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
 
7351
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7352
msgid "Close"
 
7353
msgstr "Закрыть"
 
7354
 
 
7355
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
 
7356
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7357
msgid "Export to PDF"
 
7358
msgstr "Экспорт в PDF"
 
7359
 
 
7360
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
 
7361
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7362
msgid "Export to PostScript"
 
7363
msgstr "Экспорт в PostScript"
 
7364
 
 
7365
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
 
7366
msgid "Go Back"
 
7367
msgstr "Назад"
 
7368
 
 
7369
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696
 
7370
msgid "Continue"
 
7371
msgstr "Продолжить"
 
7372
 
 
7373
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
 
7374
msgid "&Next"
 
7375
msgstr "&Далее"
 
7376
 
 
7377
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
 
7378
msgid "Commit"
 
7379
msgstr "Передать"
 
7380
 
 
7381
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:528
3184
7382
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
3185
7383
msgid "Done"
3186
7384
msgstr "Готово"
3187
7385
 
3188
 
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
3189
 
msgid "What's This?"
3190
 
msgstr "Что это?"
 
7386
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
 
7387
msgid "&Options >>"
 
7388
msgstr "&Параметры >>"
 
7389
 
 
7390
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
 
7391
msgid "&Print"
 
7392
msgstr "&Печать"
 
7393
 
 
7394
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
 
7395
msgid "&Options <<"
 
7396
msgstr "&Параметры <<"
 
7397
 
 
7398
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
 
7399
msgid "Print to File (PDF)"
 
7400
msgstr "Печать в файл (PDF)"
 
7401
 
 
7402
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
 
7403
msgid "Print to File (Postscript)"
 
7404
msgstr "Печать в файл (Postscript)"
 
7405
 
 
7406
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
 
7407
msgid "Local file"
 
7408
msgstr "Файл на компьютере"
 
7409
 
 
7410
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
 
7411
#, qt-format
 
7412
msgid "Write %1 file"
 
7413
msgstr "Запись в файл %1"
 
7414
 
 
7415
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
 
7416
msgid "Print To File ..."
 
7417
msgstr "Печать в файл"
 
7418
 
 
7419
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
 
7420
#, qt-format
 
7421
msgid ""
 
7422
"%1 is a directory.\n"
 
7423
"Please choose a different file name."
 
7424
msgstr ""
 
7425
"%1 — это каталог.\n"
 
7426
"Выберите другое имя файла."
 
7427
 
 
7428
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
 
7429
#, qt-format
 
7430
msgid ""
 
7431
"File %1 is not writable.\n"
 
7432
"Please choose a different file name."
 
7433
msgstr ""
 
7434
"Файл %1 недоступен для записи.\n"
 
7435
"Выберите другое имя файла."
 
7436
 
 
7437
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
 
7438
#, qt-format
 
7439
msgid ""
 
7440
"%1 already exists.\n"
 
7441
"Do you want to overwrite it?"
 
7442
msgstr ""
 
7443
"Файл с именем «%1» уже существует.\n"
 
7444
"Заменить его?"
 
7445
 
 
7446
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
 
7447
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
7448
msgid "Name"
 
7449
msgstr "Параметр"
 
7450
 
 
7451
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
 
7452
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
7453
msgid "Value"
 
7454
msgstr "Значение"
 
7455
 
 
7456
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
 
7457
msgid "Remove"
 
7458
msgstr "Удалить"
 
7459
 
 
7460
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
 
7461
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
 
7462
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
7463
msgid "Page Setup"
 
7464
msgstr "Параметры страницы"
 
7465
 
 
7466
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
 
7467
msgid "File exists"
 
7468
msgstr "Файл уже существует"
 
7469
 
 
7470
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149
 
7471
msgid "<qt>Do you want to overwrite it?</qt>"
 
7472
msgstr "<qt>Заменить существующий файл?</qt>"
 
7473
 
 
7474
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333
 
7475
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
 
7476
msgstr "A0 (841 x 1189 мм)"
 
7477
 
 
7478
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334
 
7479
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
 
7480
msgstr "A1 (594 x 841 мм)"
 
7481
 
 
7482
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335
 
7483
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
 
7484
msgstr "A2 (420 x 594 мм)"
 
7485
 
 
7486
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336
 
7487
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
7488
msgstr "A3 (297 x 420 мм)"
 
7489
 
 
7490
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337
 
7491
msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)"
 
7492
msgstr "A4 (210 x 297 мм, 8,26 x 11,7 дюймов)"
 
7493
 
 
7494
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338
 
7495
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
 
7496
msgstr "A5 (148 x 210 мм)"
 
7497
 
 
7498
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339
 
7499
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
 
7500
msgstr "A6 (105 x 148 мм)"
 
7501
 
 
7502
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340
 
7503
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
 
7504
msgstr "A7 (74 x 105 мм)"
 
7505
 
 
7506
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341
 
7507
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
 
7508
msgstr "A8 (52 x 74 мм)"
 
7509
 
 
7510
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342
 
7511
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
 
7512
msgstr "A9 (37 x 52 мм)"
 
7513
 
 
7514
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343
 
7515
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
 
7516
msgstr "B0 (1000 x 1414 мм)"
 
7517
 
 
7518
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344
 
7519
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
 
7520
msgstr "B1 (707 x 1000 мм)"
 
7521
 
 
7522
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345
 
7523
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
 
7524
msgstr "B2 (500 x 707 мм)"
 
7525
 
 
7526
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346
 
7527
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
 
7528
msgstr "B3 (353 x 500 мм)"
 
7529
 
 
7530
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347
 
7531
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
 
7532
msgstr "B4 (250 x 353 мм)"
 
7533
 
 
7534
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348
 
7535
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)"
 
7536
msgstr "B5 (176 x 250 мм, 6,93 x 9,84 дюймов)"
 
7537
 
 
7538
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349
 
7539
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
 
7540
msgstr "B6 (125 x 176 мм)"
 
7541
 
 
7542
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350
 
7543
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
 
7544
msgstr "B7 (88 x 125 мм)"
 
7545
 
 
7546
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351
 
7547
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
 
7548
msgstr "B8 (62 x 88 мм)"
 
7549
 
 
7550
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352
 
7551
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
 
7552
msgstr "B9 (44 x 62 мм)"
 
7553
 
 
7554
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353
 
7555
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
 
7556
msgstr "B10 (31 x 44 мм)"
 
7557
 
 
7558
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354
 
7559
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
 
7560
msgstr "C5E (163 x 229 мм)"
 
7561
 
 
7562
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355
 
7563
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
 
7564
msgstr "DLE (110 x 220 мм)"
 
7565
 
 
7566
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356
 
7567
msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)"
 
7568
msgstr "US Executive (7,5 × 10 дюймов, 191 × 254 мм)"
 
7569
 
 
7570
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357
 
7571
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
 
7572
msgstr "Folio (210 x 330 мм)"
 
7573
 
 
7574
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358
 
7575
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
 
7576
msgstr "Ledger (432 x 279 мм)"
 
7577
 
 
7578
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359
 
7579
msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)"
 
7580
msgstr "Legal (8.5 x 14 дюймов, 216 x 356 мм)"
 
7581
 
 
7582
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360
 
7583
msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)"
 
7584
msgstr "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 мм)"
 
7585
 
 
7586
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361
 
7587
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
 
7588
msgstr "Tabloid (279 x 432 мм)"
 
7589
 
 
7590
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362
 
7591
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
 
7592
msgstr "Стандартный конверт США #10 (105 x 241 мм)"
 
7593
 
 
7594
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380
 
7595
msgid "Print selection"
 
7596
msgstr "Печать выделенного"
 
7597
 
 
7598
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382
 
7599
msgid "Print current page"
 
7600
msgstr "Печать текущей страницы"
 
7601
 
 
7602
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334
 
7603
#, qt-format
 
7604
msgid "%1 TB"
 
7605
msgstr "%1 ТБ"
 
7606
 
 
7607
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336
 
7608
#, qt-format
 
7609
msgid "%1 GB"
 
7610
msgstr "%1 ГБ"
 
7611
 
 
7612
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338
 
7613
#, qt-format
 
7614
msgid "%1 MB"
 
7615
msgstr "%1 MБ"
 
7616
 
 
7617
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340
 
7618
#, qt-format
 
7619
msgid "%1 KB"
 
7620
msgstr "%1 КБ"
 
7621
 
 
7622
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770
 
7623
#, qt-format
 
7624
msgid "%1 bytes"
 
7625
msgstr "%1 Б"
 
7626
 
 
7627
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860
 
7628
msgid "Invalid filename"
 
7629
msgstr "Недействительное имя файла"
 
7630
 
 
7631
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:861
 
7632
#, qt-format
 
7633
msgid ""
 
7634
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
 
7635
"characters or no punctuations marks."
 
7636
msgstr ""
 
7637
"<b>Имя «%1» не может быть использовано.</b><p>Попробуйте использовать имя "
 
7638
"меньшей длины и/или без символов пунктуации."
 
7639
 
 
7640
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:925 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438
 
7641
msgid "Name"
 
7642
msgstr "Имя"
 
7643
 
 
7644
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:927 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439
 
7645
msgid "Size"
 
7646
msgstr "Размер"
 
7647
 
 
7648
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:931 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442
 
7649
msgctxt "Match OS X Finder"
 
7650
msgid "Kind"
 
7651
msgstr "Тип"
 
7652
 
 
7653
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:933 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444
 
7654
msgctxt "All other platforms"
 
7655
msgid "Type"
 
7656
msgstr "Тип"
 
7657
 
 
7658
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:940 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450
 
7659
msgid "Date Modified"
 
7660
msgstr "Дата изменения"
3191
7661
 
3192
7662
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183
3193
7663
msgid "Select Font"
3201
7671
msgid "Font st&yle"
3202
7672
msgstr "&Стиль шрифта"
3203
7673
 
3204
 
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058
 
7674
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059
3205
7675
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091
3206
7676
msgid "&Size"
3207
7677
msgstr "&Размер"
3224
7694
 
3225
7695
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779
3226
7696
msgid "Wr&iting System"
3227
 
msgstr ""
3228
 
 
3229
 
#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223
3230
 
msgid "Enter a value:"
3231
 
msgstr ""
3232
 
 
3233
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3234
 
msgid "Show Details..."
3235
 
msgstr "Показать подробности..."
3236
 
 
3237
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
3238
 
msgid "Hide Details..."
3239
 
msgstr "Скрыть подробности..."
3240
 
 
3241
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
3242
 
msgctxt "QMessageBox"
3243
 
msgid "OK"
3244
 
msgstr "OK"
3245
 
 
3246
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
3247
 
msgctxt "QMessageBox"
3248
 
msgid "Help"
3249
 
msgstr "Справка"
3250
 
 
3251
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
3252
 
#, qt-format
3253
 
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
3254
 
msgstr "<h3>О Qt</h3><p>Данная программа использует Qt версии %1.</p>"
3255
 
 
3256
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3257
 
#, fuzzy
3258
 
#| msgid ""
3259
 
#| "<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</"
3260
 
#| "p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
3261
 
#| "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is "
3262
 
#| "also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for "
3263
 
#| "Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options "
3264
 
#| "designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed "
3265
 
#| "under our commercial license agreement is appropriate for development of "
3266
 
#| "proprietary/commercial software where you do not want to share any source "
3267
 
#| "code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the "
3268
 
#| "GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the "
3269
 
#| "GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt "
3270
 
#| "applications (proprietary or open source) provided you can comply with "
3271
 
#| "the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed "
3272
 
#| "under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the "
3273
 
#| "development of Qt applications where you wish to use such applications in "
3274
 
#| "combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 "
3275
 
#| "or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU "
3276
 
#| "GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=\"http://qt.nokia.com/products/"
3277
 
#| "licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt "
3278
 
#| "licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its "
3279
 
#| "subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href=\"http://qt."
3280
 
#| "nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
3281
 
msgid ""
3282
 
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
3283
 
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
3284
 
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
3285
 
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
3286
 
"available under three different licensing options designed to accommodate "
3287
 
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
3288
 
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
3289
 
"software where you do not want to share any source code with third parties "
3290
 
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
3291
 
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
3292
 
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
3293
 
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
3294
 
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
3295
 
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
3296
 
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
3297
 
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
3298
 
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
3299
 
"\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> "
3300
 
"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or "
3301
 
"its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt."
3302
 
"digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>"
3303
 
msgstr ""
3304
 
"<p>Qt — это инструментарий для разработки кроссплатформенных приложений на C+"
3305
 
"+.</p><p>Qt предоставляет совместимость на уровне исходных текстов между "
3306
 
"MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и всеми популярными коммерческими "
3307
 
"вариантами Unix. Также Qt доступна для встраиваемых устройств в виде Qt для "
3308
 
"Embedded Linux и Qt для Windows CE.</p><p>Qt доступна под тремя различными "
3309
 
"лицензиями, разработанными для удовлетворения различных требований.</p><p>Qt "
3310
 
"под нашей коммерческой лицензией предназначена для развития проприетарного/"
3311
 
"коммерческого программного обеспечения, когда Вы не желаете предоставлять "
3312
 
"исходные тексты третьим сторонам, или в случае невозможности принятия "
3313
 
"условий лицензий GNU LGPL версии 2.1 или GNU GPL версии 3.0.</p><p>Qt под "
3314
 
"лицензией GNU LGPL версии 2.1 предназначена для разработки программного "
3315
 
"обеспечения с открытыми исходными текстами или коммерческого программного "
3316
 
"обеспечения при соблюдении условий лицензии GNU LGPL версии 2.1.</p><p>Qt "
3317
 
"под лицензией GNU General Public License версии 3.0 предназначена для "
3318
 
"разработки программных приложений в тех случаях, когда Вы хотели бы "
3319
 
"использовать такие приложения в сочетании с программным обеспечением на "
3320
 
"условиях лицензии GNU GPL с версии 3.0 или если Вы готовы соблюдать условия "
3321
 
"лицензии GNU GPL версии 3.0.</p><p>Обратитесь к <a href=\"http://qt.nokia."
3322
 
"com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</a> для обзора "
3323
 
"лицензий Qt.</p><p>© Корпорация Nokia и/или её дочерние подразделения, 2010."
3324
 
"</p><p>Qt — продукт компании Nokia. Обратитесь к <a href=\"http://qt.nokia."
3325
 
"com/\">qt.nokia.com</a> для получения дополнительной информации.</p>"
3326
 
 
3327
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
3328
 
msgid "About Qt"
3329
 
msgstr "О Qt"
3330
 
 
3331
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383
3332
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
3333
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
3334
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
3335
 
msgid "OK"
3336
 
msgstr "ОК"
 
7697
msgstr "Система за&писи"
 
7698
 
 
7699
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
 
7700
msgid "Print"
 
7701
msgstr "Печать"
 
7702
 
 
7703
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
 
7704
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
 
7705
msgstr "Значение 'Из' не может быть больше значения 'В'."
3337
7706
 
3338
7707
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
3339
7708
msgid "A0"
3476
7845
msgid "Points (pt)"
3477
7846
msgstr "Пункты (пт)"
3478
7847
 
3479
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
3480
 
msgid "File exists"
3481
 
msgstr "Файл уже существует"
3482
 
 
3483
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149
3484
 
msgid "<qt>Do you want to overwrite it?</qt>"
3485
 
msgstr "<qt>Заменить существующий файл?</qt>"
3486
 
 
3487
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333
3488
 
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
3489
 
msgstr "A0 (841 x 1189 мм)"
3490
 
 
3491
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334
3492
 
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
3493
 
msgstr "A1 (594 x 841 мм)"
3494
 
 
3495
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335
3496
 
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
3497
 
msgstr "A2 (420 x 594 мм)"
3498
 
 
3499
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336
3500
 
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
3501
 
msgstr "A3 (297 x 420 мм)"
3502
 
 
3503
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337
3504
 
msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)"
3505
 
msgstr "A4 (210 x 297 мм, 8,26 x 11,7 дюймов)"
3506
 
 
3507
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338
3508
 
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
3509
 
msgstr "A5 (148 x 210 мм)"
3510
 
 
3511
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339
3512
 
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
3513
 
msgstr "A6 (105 x 148 мм)"
3514
 
 
3515
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340
3516
 
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
3517
 
msgstr "A7 (74 x 105 мм)"
3518
 
 
3519
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341
3520
 
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
3521
 
msgstr "A8 (52 x 74 мм)"
3522
 
 
3523
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342
3524
 
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
3525
 
msgstr "A9 (37 x 52 мм)"
3526
 
 
3527
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343
3528
 
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
3529
 
msgstr "B0 (1000 x 1414 мм)"
3530
 
 
3531
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344
3532
 
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
3533
 
msgstr "B1 (707 x 1000 мм)"
3534
 
 
3535
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345
3536
 
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
3537
 
msgstr "B2 (500 x 707 мм)"
3538
 
 
3539
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346
3540
 
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
3541
 
msgstr "B3 (353 x 500 мм)"
3542
 
 
3543
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347
3544
 
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
3545
 
msgstr "B4 (250 x 353 мм)"
3546
 
 
3547
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348
3548
 
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)"
3549
 
msgstr "B5 (176 x 250 мм, 6,93 x 9,84 дюймов)"
3550
 
 
3551
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349
3552
 
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
3553
 
msgstr "B6 (125 x 176 мм)"
3554
 
 
3555
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350
3556
 
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
3557
 
msgstr "B7 (88 x 125 мм)"
3558
 
 
3559
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351
3560
 
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
3561
 
msgstr "B8 (62 x 88 мм)"
3562
 
 
3563
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352
3564
 
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
3565
 
msgstr "B9 (44 x 62 мм)"
3566
 
 
3567
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353
3568
 
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
3569
 
msgstr "B10 (31 x 44 мм)"
3570
 
 
3571
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354
3572
 
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
3573
 
msgstr "C5E (163 x 229 мм)"
3574
 
 
3575
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355
3576
 
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
3577
 
msgstr "DLE (110 x 220 мм)"
3578
 
 
3579
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356
3580
 
msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)"
3581
 
msgstr "US Executive (7,5 × 10 дюймов, 191 × 254 мм)"
3582
 
 
3583
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357
3584
 
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
3585
 
msgstr ""
3586
 
 
3587
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358
3588
 
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
3589
 
msgstr ""
3590
 
 
3591
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359
3592
 
msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)"
3593
 
msgstr ""
3594
 
 
3595
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360
3596
 
msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)"
3597
 
msgstr ""
3598
 
 
3599
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361
3600
 
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
3601
 
msgstr ""
3602
 
 
3603
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362
3604
 
#, fuzzy
3605
 
#| msgid "US Common #10 Envelope"
3606
 
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
3607
 
msgstr "Конверт US Common #10"
3608
 
 
3609
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380
3610
 
#, fuzzy
3611
 
#| msgid "Select Font"
3612
 
msgid "Print selection"
3613
 
msgstr "Выбрать шрифт"
3614
 
 
3615
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382
3616
 
#, fuzzy
3617
 
#| msgid "Print range"
3618
 
msgid "Print current page"
3619
 
msgstr "Диапазон страниц"
3620
 
 
3621
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
3622
 
msgid "&Options >>"
3623
 
msgstr "&Параметры >>"
3624
 
 
3625
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
3626
 
msgid "&Print"
3627
 
msgstr "&Печать"
3628
 
 
3629
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
3630
 
msgid "&Options <<"
3631
 
msgstr "&Параметры <<"
3632
 
 
3633
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
3634
 
msgid "Print to File (PDF)"
3635
 
msgstr "Печать в файл (PDF)"
3636
 
 
3637
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
3638
 
msgid "Print to File (Postscript)"
3639
 
msgstr "Печать в файл (Postscript)"
3640
 
 
3641
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
3642
 
msgid "Local file"
3643
 
msgstr "Файл на компьютере"
3644
 
 
3645
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
3646
 
#, qt-format
3647
 
msgid "Write %1 file"
3648
 
msgstr "Запись в файл %1"
3649
 
 
3650
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
3651
 
msgid "Print To File ..."
3652
 
msgstr "Печать в файл"
3653
 
 
3654
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
3655
 
#, qt-format
3656
 
msgid ""
3657
 
"%1 is a directory.\n"
3658
 
"Please choose a different file name."
3659
 
msgstr ""
3660
 
"%1 — это каталог.\n"
3661
 
"Выберите другое имя файла."
3662
 
 
3663
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
3664
 
#, qt-format
3665
 
msgid ""
3666
 
"File %1 is not writable.\n"
3667
 
"Please choose a different file name."
3668
 
msgstr ""
3669
 
"Файл %1 недоступен для записи.\n"
3670
 
"Выберите другое имя файла."
3671
 
 
3672
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
3673
 
#, qt-format
3674
 
msgid ""
3675
 
"%1 already exists.\n"
3676
 
"Do you want to overwrite it?"
3677
 
msgstr ""
3678
 
"Файл с именем «%1» уже существует.\n"
3679
 
"Заменить его?"
3680
 
 
3681
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
3682
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3683
 
msgid "Name"
3684
 
msgstr "Параметр"
3685
 
 
3686
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
3687
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3688
 
msgid "Value"
3689
 
msgstr "Значение"
3690
 
 
3691
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
3692
 
msgid "Print"
3693
 
msgstr "Печать"
3694
 
 
3695
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
3696
 
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
3697
 
msgstr ""
3698
 
 
3699
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
3700
 
#, qt-format
3701
 
msgid "%1%"
3702
 
msgstr "%1%"
3703
 
 
3704
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
3705
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3706
 
msgid "Print Preview"
3707
 
msgstr "Просмотр печати"
3708
 
 
3709
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
3710
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3711
 
msgid "Next page"
3712
 
msgstr "Следующая страница"
3713
 
 
3714
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
3715
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3716
 
msgid "Previous page"
3717
 
msgstr "Предыдущая страница"
3718
 
 
3719
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
3720
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3721
 
msgid "First page"
3722
 
msgstr "Первая страница"
3723
 
 
3724
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
3725
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3726
 
msgid "Last page"
3727
 
msgstr "Последняя страница"
3728
 
 
3729
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
3730
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3731
 
msgid "Fit width"
3732
 
msgstr "По ширине"
3733
 
 
3734
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
3735
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3736
 
msgid "Fit page"
3737
 
msgstr "Вместить полностью"
3738
 
 
3739
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
3740
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3741
 
msgid "Zoom in"
3742
 
msgstr "Увеличить"
3743
 
 
3744
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
3745
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3746
 
msgid "Zoom out"
3747
 
msgstr "Уменьшить"
3748
 
 
3749
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
3750
 
#, fuzzy
3751
 
#| msgid "Portrait"
3752
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3753
 
msgid "Portrait"
3754
 
msgstr "Книга"
3755
 
 
3756
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
3757
 
#, fuzzy
3758
 
#| msgid "Landscape"
3759
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3760
 
msgid "Landscape"
3761
 
msgstr "Альбом"
3762
 
 
3763
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
3764
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3765
 
msgid "Show single page"
3766
 
msgstr "Одна страница"
3767
 
 
3768
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
3769
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3770
 
msgid "Show facing pages"
3771
 
msgstr "Разворот"
3772
 
 
3773
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
3774
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3775
 
msgid "Show overview of all pages"
3776
 
msgstr "Все страницы мелко"
3777
 
 
3778
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
3779
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3780
 
msgid "Print"
3781
 
msgstr "Печать"
3782
 
 
3783
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
3784
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3785
 
msgid "Page setup"
3786
 
msgstr "Параметры страницы..."
3787
 
 
3788
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
3789
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3790
 
msgid "Close"
3791
 
msgstr "Закрыть"
3792
 
 
3793
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
3794
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3795
 
msgid "Export to PDF"
3796
 
msgstr "Экспорт в PDF"
3797
 
 
3798
 
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
3799
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3800
 
msgid "Export to PostScript"
3801
 
msgstr "Экспорт в PostScript"
3802
 
 
3803
 
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
3804
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
3805
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
3806
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
3807
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
3808
 
msgid "Cancel"
3809
 
msgstr "Отмена"
3810
 
 
3811
 
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
3812
 
msgid "Remove"
3813
 
msgstr "Удалить"
3814
 
 
3815
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
3816
 
msgid "Go Back"
3817
 
msgstr "Назад"
3818
 
 
3819
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
3820
 
msgid "< &Back"
3821
 
msgstr "< &Назад"
3822
 
 
3823
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696
3824
 
msgid "Continue"
3825
 
msgstr "Продолжить"
3826
 
 
3827
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
3828
 
msgid "&Next"
3829
 
msgstr "&Далее"
3830
 
 
3831
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
3832
 
msgid "&Next >"
3833
 
msgstr "&Далее >"
3834
 
 
3835
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
3836
 
msgid "Commit"
3837
 
msgstr "Передать"
3838
 
 
3839
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
3840
 
msgid "&Finish"
3841
 
msgstr "&Готово"
3842
 
 
3843
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
3844
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
 
7848
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
7849
msgid "Show Details..."
 
7850
msgstr "Показать подробности..."
 
7851
 
 
7852
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
7853
msgid "Hide Details..."
 
7854
msgstr "Скрыть подробности..."
 
7855
 
 
7856
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
 
7857
msgctxt "QMessageBox"
 
7858
msgid "OK"
 
7859
msgstr "OK"
 
7860
 
 
7861
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
 
7862
msgctxt "QMessageBox"
3845
7863
msgid "Help"
3846
7864
msgstr "Справка"
3847
7865
 
3848
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
3849
 
msgid "&Help"
3850
 
msgstr "&Справка"
3851
 
 
3852
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334
3853
 
#, qt-format
3854
 
msgid "%1 TB"
3855
 
msgstr "%1 ТБ"
3856
 
 
3857
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336
3858
 
#, qt-format
3859
 
msgid "%1 GB"
3860
 
msgstr "%1 ГБ"
3861
 
 
3862
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338
3863
 
#, qt-format
3864
 
msgid "%1 MB"
3865
 
msgstr "%1 MБ"
3866
 
 
3867
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340
3868
 
#, qt-format
3869
 
msgid "%1 KB"
3870
 
msgstr "%1 КБ"
3871
 
 
3872
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770
3873
 
#, qt-format
3874
 
msgid "%1 bytes"
3875
 
msgstr "%1 Б"
3876
 
 
3877
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859
3878
 
msgid "Invalid filename"
3879
 
msgstr "Недопустимое имя файла"
3880
 
 
3881
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860
3882
 
#, qt-format
 
7866
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
 
7867
#, qt-format
 
7868
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
 
7869
msgstr "<h3>О Qt</h3><p>Данная программа использует Qt версии %1.</p>"
 
7870
 
 
7871
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
3883
7872
msgid ""
3884
 
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
3885
 
"characters or no punctuations marks."
3886
 
msgstr ""
3887
 
"<b>Имя «%1» не может быть использовано.</b><p>Попробуйте использовать имя "
3888
 
"меньшей длины и/или без символов пунктуации."
3889
 
 
3890
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438
3891
 
msgid "Name"
3892
 
msgstr "Имя"
3893
 
 
3894
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439
3895
 
msgid "Size"
3896
 
msgstr "Размер"
3897
 
 
3898
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442
3899
 
msgctxt "Match OS X Finder"
3900
 
msgid "Kind"
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444
3904
 
msgctxt "All other platforms"
3905
 
msgid "Type"
3906
 
msgstr "Тип"
3907
 
 
3908
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450
3909
 
msgid "Date Modified"
3910
 
msgstr "Дата изменения"
3911
 
 
3912
 
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3913
 
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3914
 
#, fuzzy
3915
 
#| msgctxt "QShortcut"
3916
 
#| msgid "Page Up"
3917
 
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3918
 
msgid "Page Setup"
3919
 
msgstr "Page Up"
 
7873
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
 
7874
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
 
7875
"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for "
 
7876
"embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is "
 
7877
"available under three different licensing options designed to accommodate "
 
7878
"the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial "
 
7879
"license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial "
 
7880
"software where you do not want to share any source code with third parties "
 
7881
"or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU "
 
7882
"GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is "
 
7883
"appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open "
 
7884
"source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU "
 
7885
"LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License "
 
7886
"version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you "
 
7887
"wish to use such applications in combination with software subject to the "
 
7888
"terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to "
 
7889
"comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="
 
7890
"\"http://qt.digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a> "
 
7891
"for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2013 Digia Plc and/or "
 
7892
"its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Digia product. See <a href=\"http://qt."
 
7893
"digia.com/\">qt.digia.com</a> for more information.</p>"
 
7894
msgstr ""
 
7895
"<p>Qt — это инструментарий для разработки кроссплатформенных приложений на "
 
7896
"языке C++.</p><p>Qt предоставляет совместимость на уровне исходных текстов "
 
7897
"между MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и наиболее "
 
7898
"распространёнными коммерческими вариантами Unix. Также Qt доступна для "
 
7899
"встраиваемых устройств в виде Qt для Embedded Linux и Qt для Windows CE.</"
 
7900
"p><p>Qt доступна под тремя различными лицензиями, разработанными для "
 
7901
"удовлетворения различных требований.</p><p>Коммерчески лицензированная Qt "
 
7902
"предназначена для развития проприетарного/коммерческого программного "
 
7903
"обеспечения, когда не предполагается предоставлять исходный код третьей "
 
7904
"стороне, или принятие условий лицензий GNU LGPLv2.1 или GNU GPLv3.0 "
 
7905
"невозможно по каким-то ещё причинам.</p><p>Qt, покрываемая лицензией GNU "
 
7906
"LGPLv2.1, предназначена для разработки открытого или проприетарного ПО при "
 
7907
"условии соблюдения требований лицензии GNU LGPLv2.1.</p><p>Qt, покрываемая "
 
7908
"лицензией GNU GPLv3.0, предназначена для разработки программных приложений, "
 
7909
"которые предполагается использовать совместно с ПО, также лицензируемым "
 
7910
"лицензией GPLv3, или же если вы готовы соблюдать требования лицензии GNU "
 
7911
"GPLv3.0.</p><p>Обзор лицензий Qt доступен по ссылке: <a href=\"http://qt."
 
7912
"digia.com/product/licensing\">qt.digia.com/product/licensing</a>.</p><p>Все "
 
7913
"права принадлежат компании Digia и/или её дочерним подразделениям, 2013</"
 
7914
"p><p>Qt является продуктом компании Digia. Обратитесь на <a href=\"http://qt."
 
7915
"digia.com/\">qt.digia.com</a> для получения дополнительной информации.</p>"
 
7916
 
 
7917
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
 
7918
msgid "About Qt"
 
7919
msgstr "О Qt"
 
7920
 
 
7921
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
 
7922
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
 
7923
msgctxt "QPrintDialog"
 
7924
msgid "Print"
 
7925
msgstr "Печать"
 
7926
 
 
7927
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:661 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
 
7928
msgid "What's This?"
 
7929
msgstr "Что это?"
3920
7930
 
3921
7931
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
3922
7932
msgid "XIM"
3942
7952
msgid "S60 FEP input method"
3943
7953
msgstr "Метод ввода S60 FEP"
3944
7954
 
3945
 
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
3946
 
msgctxt "QFileDialog"
3947
 
msgid "My Computer"
3948
 
msgstr "Мой компьютер"
3949
 
 
3950
 
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341
3951
 
#, qt-format
3952
 
msgid "%1 byte(s)"
3953
 
msgstr "%1 байт"
3954
 
 
3955
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:477
 
7955
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:490
3956
7956
msgctxt "QFileDialog"
3957
7957
msgid "Drive"
3958
7958
msgstr "Диск"
3959
7959
 
3960
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:480
3961
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:481
 
7960
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:493
 
7961
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:494
3962
7962
msgctxt "QFileDialog"
3963
7963
msgid "File"
3964
7964
msgstr "Файл"
3965
7965
 
3966
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486
 
7966
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:499
3967
7967
msgctxt "Match Windows Explorer"
3968
7968
msgid "File Folder"
3969
7969
msgstr "Папка с файлами"
3970
7970
 
3971
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:488
 
7971
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:501
3972
7972
msgctxt "All other platforms"
3973
7973
msgid "Folder"
3974
7974
msgstr "Папка"
3975
7975
 
3976
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497
 
7976
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:510
3977
7977
msgctxt "Mac OS X Finder"
3978
7978
msgid "Alias"
3979
 
msgstr ""
 
7979
msgstr "Псевдоним"
3980
7980
 
3981
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:499
 
7981
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:512
3982
7982
msgctxt "All other platforms"
3983
7983
msgid "Shortcut"
3984
 
msgstr ""
 
7984
msgstr "Сокращение"
3985
7985
 
3986
 
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:506
 
7986
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:519
3987
7987
msgctxt "QFileDialog"
3988
7988
msgid "Unknown"
3989
7989
msgstr "Неопределённый"
3990
7990
 
3991
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
3992
 
msgid "False"
3993
 
msgstr "Ложно"
3994
 
 
3995
 
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
3996
 
msgid "True"
3997
 
msgstr "Истинно"
3998
 
 
3999
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2430
4000
 
msgctxt ""
4001
 
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
4002
 
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
4003
 
"widget layout."
4004
 
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
4005
 
msgstr "LTR"
4006
 
 
4007
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437
4008
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4009
 
msgid "Services"
4010
 
msgstr ""
4011
 
 
4012
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438
4013
 
#, qt-format
4014
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4015
 
msgid "Hide %1"
4016
 
msgstr ""
4017
 
 
4018
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439
4019
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4020
 
msgid "Hide Others"
4021
 
msgstr ""
4022
 
 
4023
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440
4024
 
#, fuzzy
4025
 
#| msgctxt "QDialogButtonBox"
4026
 
#| msgid "Save All"
4027
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4028
 
msgid "Show All"
4029
 
msgstr "Сохранить все"
4030
 
 
4031
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2441
4032
 
#, fuzzy
4033
 
#| msgid "Preferences"
4034
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4035
 
msgid "Preferences..."
4036
 
msgstr "Предпочтения"
4037
 
 
4038
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2442
4039
 
#, fuzzy, qt-format
4040
 
#| msgid "Quit %1"
4041
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4042
 
msgid "Quit %1"
4043
 
msgstr "Выйти из %1"
4044
 
 
4045
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2443
4046
 
#, fuzzy, qt-format
4047
 
#| msgid "About %1"
4048
 
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4049
 
msgid "About %1"
4050
 
msgstr "О %1"
 
7991
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
 
7992
msgctxt "QFileDialog"
 
7993
msgid "My Computer"
 
7994
msgstr "Мой компьютер"
 
7995
 
 
7996
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341
 
7997
#, qt-format
 
7998
msgid "%1 byte(s)"
 
7999
msgstr "%1 байт"
 
8000
 
 
8001
#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388
 
8002
#, qt-format
 
8003
msgid "Undo %1"
 
8004
msgstr "Отменить %1"
 
8005
 
 
8006
#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388
 
8007
msgctxt "Default text for undo action"
 
8008
msgid "Undo"
 
8009
msgstr "Отменить"
 
8010
 
 
8011
#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419
 
8012
#, qt-format
 
8013
msgid "Redo %1"
 
8014
msgstr "Вернуть %1"
 
8015
 
 
8016
#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419
 
8017
msgctxt "Default text for redo action"
 
8018
msgid "Redo"
 
8019
msgstr "Вернуть"
 
8020
 
 
8021
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171
 
8022
msgid "Home"
 
8023
msgstr "Домашняя папка"
 
8024
 
 
8025
#: gui/util/qundoview.cpp:101
 
8026
msgid "<empty>"
 
8027
msgstr "<нет>"
 
8028
 
 
8029
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
 
8030
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617
 
8031
msgid "Activate"
 
8032
msgstr "Передать фокус"
 
8033
 
 
8034
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376
 
8035
msgid "Activates the program's main window"
 
8036
msgstr "Переводит фокус на главное окно программы"
 
8037
 
 
8038
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67
 
8039
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67
 
8040
msgid "Select"
 
8041
msgstr "Выделить"
4051
8042
 
4052
8043
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
4053
8044
msgctxt "QShortcut"
4257
8248
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441
4258
8249
msgctxt "QShortcut"
4259
8250
msgid "Media Record"
4260
 
msgstr ""
 
8251
msgstr "Запись"
4261
8252
 
4262
8253
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443
4263
 
#, fuzzy
4264
 
#| msgctxt "QShortcut"
4265
 
#| msgid "Media Play"
4266
8254
msgctxt "QShortcut"
4267
8255
msgid "Media Pause"
4268
 
msgstr "Media Play"
 
8256
msgstr "Пауза"
4269
8257
 
4270
8258
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445
4271
 
#, fuzzy
4272
 
#| msgctxt "QShortcut"
4273
 
#| msgid "Media Play"
4274
8259
msgctxt "QShortcut"
4275
8260
msgid "Toggle Media Play/Pause"
4276
 
msgstr "Media Play"
 
8261
msgstr "Переключатель воспроизведение/пауза"
4277
8262
 
4278
8263
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446
4279
8264
msgctxt "QShortcut"
4292
8277
 
4293
8278
# shutdown-method
4294
8279
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449
4295
 
#, fuzzy
4296
8280
msgctxt "QShortcut"
4297
8281
msgid "Standby"
4298
 
msgstr "Режим ожидания"
 
8282
msgstr "Ожидание"
4299
8283
 
4300
8284
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450
4301
8285
msgctxt "QShortcut"
4418
8402
msgstr "Уменьшить яркость подсветки клавиатуры"
4419
8403
 
4420
8404
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474
4421
 
#, fuzzy
4422
8405
msgctxt "QShortcut"
4423
8406
msgid "Power Off"
4424
 
msgstr "Отключение питания"
 
8407
msgstr "Выкл"
4425
8408
 
4426
8409
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475
4427
 
#, fuzzy
4428
 
#| msgctxt "QShortcut"
4429
 
#| msgid "Page Up"
4430
8410
msgctxt "QShortcut"
4431
8411
msgid "Wake Up"
4432
 
msgstr "Page Up"
 
8412
msgstr "Разбудить"
4433
8413
 
4434
8414
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476
4435
8415
msgctxt "QShortcut"
4444
8424
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478
4445
8425
msgctxt "QShortcut"
4446
8426
msgid "WWW"
4447
 
msgstr ""
 
8427
msgstr "WWW"
4448
8428
 
4449
8429
# shutdown-method
4450
8430
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479
4451
8431
msgctxt "QShortcut"
4452
8432
msgid "Sleep"
4453
 
msgstr ""
 
8433
msgstr "Спать"
4454
8434
 
4455
8435
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480
4456
 
#, fuzzy
4457
 
#| msgctxt "QFontDatabase"
4458
 
#| msgid "Light"
4459
8436
msgctxt "QShortcut"
4460
8437
msgid "LightBulb"
4461
 
msgstr "Светлый"
 
8438
msgstr "Лампочка"
4462
8439
 
4463
8440
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481
4464
 
#, fuzzy
4465
 
#| msgctxt "QShortcut"
4466
 
#| msgid "Stop"
4467
8441
msgctxt "QShortcut"
4468
8442
msgid "Shop"
4469
 
msgstr "Стоп"
 
8443
msgstr "Магазин"
4470
8444
 
4471
8445
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482
4472
8446
msgctxt "QShortcut"
4473
8447
msgid "History"
4474
 
msgstr ""
 
8448
msgstr "Журнал"
4475
8449
 
4476
8450
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483
4477
 
#, fuzzy
4478
 
#| msgctxt "QShortcut"
4479
 
#| msgid "Favorites"
4480
8451
msgctxt "QShortcut"
4481
8452
msgid "Add Favorite"
4482
 
msgstr "Избранное"
 
8453
msgstr "Добавить в избранное"
4483
8454
 
4484
8455
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484
4485
 
#, fuzzy
4486
 
#| msgctxt "Copy Link context menu item"
4487
 
#| msgid "Copy Link"
4488
8456
msgctxt "QShortcut"
4489
8457
msgid "Hot Links"
4490
 
msgstr "Копировать ссылку"
 
8458
msgstr "Горячие ссылки"
4491
8459
 
4492
8460
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485
4493
8461
msgctxt "QShortcut"
4494
8462
msgid "Adjust Brightness"
4495
 
msgstr ""
 
8463
msgstr "Настройка яркости"
4496
8464
 
4497
8465
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486
4498
 
#, fuzzy
4499
 
#| msgid "Cancel"
4500
8466
msgctxt "QShortcut"
4501
8467
msgid "Finance"
4502
 
msgstr "Отмена"
 
8468
msgstr "Финансы"
4503
8469
 
4504
8470
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487
4505
 
#, fuzzy
4506
 
#| msgid "Commit"
4507
8471
msgctxt "QShortcut"
4508
8472
msgid "Community"
4509
 
msgstr "Передать"
 
8473
msgstr "Сообщество"
4510
8474
 
4511
8475
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488
4512
8476
msgctxt "QShortcut"
4513
8477
msgid "Audio Rewind"
4514
 
msgstr ""
 
8478
msgstr "Перемотать назад"
4515
8479
 
4516
8480
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489
4517
 
#, fuzzy
4518
 
#| msgctxt "QShortcut"
4519
 
#| msgid "Forward"
4520
8481
msgctxt "QShortcut"
4521
8482
msgid "Back Forward"
4522
 
msgstr "Вперёд"
 
8483
msgstr "Назад Вперёд"
4523
8484
 
4524
8485
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490
4525
8486
msgctxt "QShortcut"
4526
8487
msgid "Application Left"
4527
 
msgstr ""
 
8488
msgstr "Приложение слева"
4528
8489
 
4529
8490
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491
4530
8491
msgctxt "QShortcut"
4531
8492
msgid "Application Right"
4532
 
msgstr ""
 
8493
msgstr "Приложение справа"
4533
8494
 
4534
8495
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492
4535
 
#, fuzzy
4536
 
#| msgid "Bottom"
4537
8496
msgctxt "QShortcut"
4538
8497
msgid "Book"
4539
 
msgstr "В конец"
 
8498
msgstr "Книга "
4540
8499
 
4541
8500
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493
4542
8501
msgctxt "QShortcut"
4549
8508
msgstr "Калькулятор"
4550
8509
 
4551
8510
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495
4552
 
#, fuzzy
4553
 
#| msgid "Clear"
4554
8511
msgctxt "QShortcut"
4555
8512
msgid "Clear"
4556
8513
msgstr "Очистить"
4557
8514
 
4558
8515
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496
4559
 
#, fuzzy
4560
 
#| msgid "Clear"
4561
8516
msgctxt "QShortcut"
4562
8517
msgid "Clear Grab"
4563
 
msgstr "Очистить"
 
8518
msgstr "Очистить захват"
4564
8519
 
4565
8520
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497
4566
8521
msgctxt "QShortcut"
4580
8535
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500
4581
8536
msgctxt "QShortcut"
4582
8537
msgid "Display"
4583
 
msgstr ""
 
8538
msgstr "Показать"
4584
8539
 
4585
8540
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501
4586
8541
msgctxt "QShortcut"
4603
8558
msgstr "Веб-браузер"
4604
8559
 
4605
8560
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505
4606
 
#, fuzzy
4607
 
#| msgctxt "Phonon::"
4608
 
#| msgid "Games"
4609
8561
msgctxt "QShortcut"
4610
8562
msgid "Game"
4611
 
msgstr "Игры"
 
8563
msgstr "Игра"
4612
8564
 
4613
8565
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506
4614
8566
msgctxt "QShortcut"
4615
8567
msgid "Go"
4616
 
msgstr ""
 
8568
msgstr "Перейти"
4617
8569
 
4618
8570
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507
4619
8571
msgctxt "QShortcut"
4620
8572
msgid "iTouch"
4621
 
msgstr ""
 
8573
msgstr "iTouch"
4622
8574
 
4623
8575
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508
4624
8576
msgctxt "QShortcut"
4625
8577
msgid "Logoff"
4626
 
msgstr ""
 
8578
msgstr "Завершить сеанс"
4627
8579
 
4628
8580
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509
4629
 
#, fuzzy
4630
 
#| msgid "Meta"
4631
8581
msgctxt "QShortcut"
4632
8582
msgid "Market"
4633
 
msgstr "Meta"
 
8583
msgstr "Рынок"
4634
8584
 
4635
8585
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510
4636
 
#, fuzzy
4637
 
#| msgid "Select Font"
4638
8586
msgctxt "QShortcut"
4639
8587
msgid "Meeting"
4640
 
msgstr "Выбрать шрифт"
 
8588
msgstr "Встреча"
4641
8589
 
4642
8590
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511
4643
8591
msgctxt "QShortcut"
4644
8592
msgid "Keyboard Menu"
4645
 
msgstr ""
 
8593
msgstr "Клавишное меню"
4646
8594
 
4647
8595
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512
4648
 
#, fuzzy
4649
 
#| msgctxt "QShortcut"
4650
 
#| msgid "Menu"
4651
8596
msgctxt "QShortcut"
4652
8597
msgid "Menu PB"
4653
 
msgstr "Menu"
 
8598
msgstr "Кнопка меню"
4654
8599
 
4655
8600
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513
4656
8601
msgctxt "QShortcut"
4657
8602
msgid "My Sites"
4658
 
msgstr ""
 
8603
msgstr "Мои сайты"
4659
8604
 
4660
8605
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514
4661
8606
msgctxt "QShortcut"
4662
8607
msgid "News"
4663
 
msgstr ""
 
8608
msgstr "Новости"
4664
8609
 
4665
8610
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515
4666
 
#, fuzzy
4667
 
#| msgctxt "QShortcut"
4668
 
#| msgid "Home Page"
4669
8611
msgctxt "QShortcut"
4670
8612
msgid "Home Office"
4671
 
msgstr "Домашняя страница"
 
8613
msgstr "Домашний офис"
4672
8614
 
4673
8615
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516
4674
 
#, fuzzy
4675
 
#| msgid "Options"
4676
8616
msgctxt "QShortcut"
4677
8617
msgid "Option"
4678
 
msgstr "Параметры"
 
8618
msgstr "Параметр"
4679
8619
 
4680
8620
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517
4681
 
#, fuzzy
4682
 
#| msgctxt "Paste context menu item"
4683
 
#| msgid "Paste"
4684
8621
msgctxt "QShortcut"
4685
8622
msgid "Paste"
4686
 
msgstr "Вставить"
 
8623
msgstr "Вставка"
4687
8624
 
4688
8625
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518
4689
 
#, fuzzy
4690
 
#| msgid "Done"
4691
8626
msgctxt "QShortcut"
4692
8627
msgid "Phone"
4693
 
msgstr "Готово"
 
8628
msgstr "Телефон"
4694
8629
 
4695
8630
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519
4696
 
#, fuzzy
4697
 
#| msgid "empty"
4698
8631
msgctxt "QShortcut"
4699
8632
msgid "Reply"
4700
 
msgstr "пусто"
 
8633
msgstr "Ответить"
4701
8634
 
4702
8635
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520
4703
 
#, fuzzy
4704
 
#| msgid "Redo"
4705
8636
msgctxt "QShortcut"
4706
8637
msgid "Reload"
4707
 
msgstr "Повторить"
 
8638
msgstr "Перезагрузить"
4708
8639
 
4709
8640
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521
4710
8641
msgctxt "QShortcut"
4711
8642
msgid "Rotate Windows"
4712
 
msgstr ""
 
8643
msgstr "Повернуть окна"
4713
8644
 
4714
8645
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522
4715
 
#, fuzzy
4716
 
#| msgctxt "QFontDatabase"
4717
 
#| msgid "Latin"
4718
8646
msgctxt "QShortcut"
4719
8647
msgid "Rotation PB"
4720
 
msgstr "Латиница"
 
8648
msgstr "Кнопка поворота"
4721
8649
 
4722
8650
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523
4723
 
#, fuzzy
4724
 
#| msgctxt "QFontDatabase"
4725
 
#| msgid "Latin"
4726
8651
msgctxt "QShortcut"
4727
8652
msgid "Rotation KB"
4728
 
msgstr "Латиница"
 
8653
msgstr "Поворот экрана"
4729
8654
 
4730
8655
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524
4731
 
#, fuzzy
4732
 
#| msgctxt "QDialogButtonBox"
4733
 
#| msgid "Save"
4734
8656
msgctxt "QShortcut"
4735
8657
msgid "Save"
4736
8658
msgstr "Сохранить"
4738
8660
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525
4739
8661
msgctxt "QShortcut"
4740
8662
msgid "Send"
4741
 
msgstr ""
 
8663
msgstr "Послать"
4742
8664
 
4743
8665
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526
4744
8666
msgctxt "QShortcut"
4745
8667
msgid "Spellchecker"
4746
 
msgstr ""
 
8668
msgstr "Проверка орфографии"
4747
8669
 
4748
8670
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527
4749
 
#, fuzzy
4750
 
#| msgctxt "QShortcut"
4751
 
#| msgid "Print Screen"
4752
8671
msgctxt "QShortcut"
4753
8672
msgid "Split Screen"
4754
 
msgstr "Print Screen"
 
8673
msgstr "Разделить экран"
4755
8674
 
4756
8675
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528
4757
8676
msgctxt "QShortcut"
4758
8677
msgid "Support"
4759
 
msgstr ""
 
8678
msgstr "Поддержка"
4760
8679
 
4761
8680
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529
4762
8681
msgctxt "QShortcut"
4763
8682
msgid "Task Panel"
4764
 
msgstr ""
 
8683
msgstr "Панель задач"
4765
8684
 
4766
8685
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530
4767
8686
msgctxt "QShortcut"
4771
8690
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531
4772
8691
msgctxt "QShortcut"
4773
8692
msgid "Tools"
4774
 
msgstr ""
 
8693
msgstr "Инструменты"
4775
8694
 
4776
8695
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532
4777
 
#, fuzzy
4778
 
#| msgid "True"
4779
8696
msgctxt "QShortcut"
4780
8697
msgid "Travel"
4781
 
msgstr "Истинно"
 
8698
msgstr "Путешествия"
4782
8699
 
4783
8700
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533
4784
 
#, fuzzy
4785
 
#| msgctxt "Phonon::"
4786
 
#| msgid "Video"
4787
8701
msgctxt "QShortcut"
4788
8702
msgid "Video"
4789
8703
msgstr "Видео"
4796
8710
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535
4797
8711
msgctxt "QShortcut"
4798
8712
msgid "XFer"
4799
 
msgstr ""
 
8713
msgstr "XFer"
4800
8714
 
4801
8715
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536
4802
 
#, fuzzy
4803
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4804
 
#| msgid "Zoom in"
4805
8716
msgctxt "QShortcut"
4806
8717
msgid "Zoom In"
4807
 
msgstr "Увеличить"
 
8718
msgstr "Увеличить масштаб"
4808
8719
 
4809
8720
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537
4810
 
#, fuzzy
4811
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4812
 
#| msgid "Zoom out"
4813
8721
msgctxt "QShortcut"
4814
8722
msgid "Zoom Out"
4815
 
msgstr "Уменьшить"
 
8723
msgstr "Уменьшить масштаб"
4816
8724
 
4817
8725
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538
4818
8726
msgctxt "QShortcut"
4819
8727
msgid "Away"
4820
 
msgstr ""
 
8728
msgstr "Ушёл"
4821
8729
 
4822
8730
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539
4823
8731
msgctxt "QShortcut"
4824
8732
msgid "Messenger"
4825
 
msgstr ""
 
8733
msgstr "Обмен сообщениями"
4826
8734
 
4827
8735
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540
4828
8736
msgctxt "QShortcut"
4829
8737
msgid "WebCam"
4830
 
msgstr ""
 
8738
msgstr "Веб-камера"
4831
8739
 
4832
8740
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541
4833
 
#, fuzzy
4834
 
#| msgctxt "QShortcut"
4835
 
#| msgid "Forward"
4836
8741
msgctxt "QShortcut"
4837
8742
msgid "Mail Forward"
4838
 
msgstr "Вперёд"
 
8743
msgstr "Переслать"
4839
8744
 
4840
8745
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542
4841
 
#, fuzzy
4842
8746
msgctxt "QShortcut"
4843
8747
msgid "Pictures"
4844
 
msgstr "Нажатие %1"
 
8748
msgstr "Изображения"
4845
8749
 
4846
8750
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543
4847
 
#, fuzzy
4848
 
#| msgctxt "Phonon::"
4849
 
#| msgid "Music"
4850
8751
msgctxt "QShortcut"
4851
8752
msgid "Music"
4852
8753
msgstr "Музыка"
4853
8754
 
4854
8755
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544
4855
 
#, fuzzy
4856
 
#| msgid "Letter"
4857
8756
msgctxt "QShortcut"
4858
8757
msgid "Battery"
4859
 
msgstr "US Letter"
 
8758
msgstr "Батарея"
4860
8759
 
4861
8760
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545
4862
8761
msgctxt "QShortcut"
4864
8763
msgstr "Bluetooth"
4865
8764
 
4866
8765
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546
4867
 
#, fuzzy
4868
8766
msgctxt "QShortcut"
4869
8767
msgid "Wireless"
4870
 
msgstr "Нажатие %1"
 
8768
msgstr "Беспроводная сеть"
4871
8769
 
4872
8770
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547
4873
8771
msgctxt "QShortcut"
4874
8772
msgid "Ultra Wide Band"
4875
 
msgstr ""
 
8773
msgstr "Сверхширокополосная связь UWB"
4876
8774
 
4877
8775
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548
4878
 
#, fuzzy
4879
 
#| msgctxt "Forward context menu item"
4880
 
#| msgid "Go Forward"
4881
8776
msgctxt "QShortcut"
4882
8777
msgid "Audio Forward"
4883
 
msgstr "Вперёд"
 
8778
msgstr "Промотать вперёд"
4884
8779
 
4885
8780
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549
4886
8781
msgctxt "QShortcut"
4887
8782
msgid "Audio Repeat"
4888
 
msgstr ""
 
8783
msgstr "Повтор"
4889
8784
 
4890
8785
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550
4891
8786
msgctxt "QShortcut"
4892
8787
msgid "Audio Random Play"
4893
 
msgstr ""
 
8788
msgstr "Случайное воспроизведение"
4894
8789
 
4895
8790
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551
4896
 
#, fuzzy
4897
 
#| msgid "Quit"
4898
8791
msgctxt "QShortcut"
4899
8792
msgid "Subtitle"
4900
 
msgstr "Выйти"
 
8793
msgstr "Субтитры"
4901
8794
 
4902
8795
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552
4903
8796
msgctxt "QShortcut"
4904
8797
msgid "Audio Cycle Track"
4905
 
msgstr ""
 
8798
msgstr "Цикличное воспроизведение дорожки"
4906
8799
 
4907
8800
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553
4908
8801
msgctxt "QShortcut"
4909
8802
msgid "Time"
4910
 
msgstr ""
 
8803
msgstr "Время"
4911
8804
 
4912
8805
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576
4913
8806
msgctxt "QShortcut"
4915
8808
msgstr "Select"
4916
8809
 
4917
8810
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555
4918
 
#, fuzzy
4919
 
#| msgctxt "Phonon::"
4920
 
#| msgid "Video"
4921
8811
msgctxt "QShortcut"
4922
8812
msgid "View"
4923
 
msgstr "Видео"
 
8813
msgstr "Просмотр"
4924
8814
 
4925
8815
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556
4926
 
#, fuzzy
4927
 
#| msgctxt "QShortcut"
4928
 
#| msgid "Menu"
4929
8816
msgctxt "QShortcut"
4930
8817
msgid "Top Menu"
4931
 
msgstr "Menu"
 
8818
msgstr "Меню верхнего уровня"
4932
8819
 
4933
8820
# shutdown-method
4934
8821
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557
4935
8822
msgctxt "QShortcut"
4936
8823
msgid "Suspend"
4937
 
msgstr ""
 
8824
msgstr "Ждущий режим"
4938
8825
 
4939
8826
# shutdown-method
4940
8827
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558
4941
8828
msgctxt "QShortcut"
4942
8829
msgid "Hibernate"
4943
 
msgstr ""
 
8830
msgstr "Спящий режим"
4944
8831
 
4945
8832
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562
4946
8833
msgctxt "QShortcut"
4995
8882
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572
4996
8883
msgctxt "QShortcut"
4997
8884
msgid "System Request"
4998
 
msgstr ""
 
8885
msgstr "Системный запрос"
4999
8886
 
5000
8887
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577
5001
8888
msgctxt "QShortcut"
5040
8927
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591
5041
8928
msgctxt "QShortcut"
5042
8929
msgid "Toggle Call/Hangup"
5043
 
msgstr ""
 
8930
msgstr "Переключатель вызов/завершить вызов"
5044
8931
 
5045
8932
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592
5046
8933
msgctxt "QShortcut"
5047
8934
msgid "Flip"
5048
 
msgstr ""
 
8935
msgstr "Зеркальный поворот"
5049
8936
 
5050
8937
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594
5051
8938
msgctxt "QShortcut"
5052
8939
msgid "Voice Dial"
5053
 
msgstr ""
 
8940
msgstr "Голосовой набор номера"
5054
8941
 
5055
8942
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596
5056
8943
msgctxt "QShortcut"
5057
8944
msgid "Last Number Redial"
5058
 
msgstr ""
 
8945
msgstr "Повторный набор последнего номера"
5059
8946
 
5060
8947
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598
5061
8948
msgctxt "QShortcut"
5062
8949
msgid "Camera Shutter"
5063
 
msgstr ""
 
8950
msgstr "Фотозатвор"
5064
8951
 
5065
8952
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600
5066
8953
msgctxt "QShortcut"
5067
8954
msgid "Camera Focus"
5068
 
msgstr ""
 
8955
msgstr "Фокус камеры"
5069
8956
 
5070
8957
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604
5071
8958
msgctxt "QShortcut"
5072
8959
msgid "Kanji"
5073
 
msgstr ""
 
8960
msgstr "Кандзи"
5074
8961
 
5075
8962
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605
5076
8963
msgctxt "QShortcut"
5077
8964
msgid "Muhenkan"
5078
 
msgstr ""
 
8965
msgstr "Клавиша muhenkan"
5079
8966
 
5080
8967
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606
5081
8968
msgctxt "QShortcut"
5082
8969
msgid "Henkan"
5083
 
msgstr ""
 
8970
msgstr "Клавиша henkan"
5084
8971
 
5085
8972
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607
5086
8973
msgctxt "QShortcut"
5087
8974
msgid "Romaji"
5088
 
msgstr ""
 
8975
msgstr "Ромадзи"
5089
8976
 
5090
8977
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608
5091
8978
msgctxt "QShortcut"
5092
8979
msgid "Hiragana"
5093
 
msgstr ""
 
8980
msgstr "Хирагана"
5094
8981
 
5095
8982
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609
5096
8983
msgctxt "QShortcut"
5097
8984
msgid "Katakana"
5098
 
msgstr ""
 
8985
msgstr "Катакана"
5099
8986
 
5100
8987
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610
5101
8988
msgctxt "QShortcut"
5102
8989
msgid "Hiragana Katakana"
5103
 
msgstr ""
 
8990
msgstr "Хирагана Катакана"
5104
8991
 
5105
8992
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611
5106
8993
msgctxt "QShortcut"
5107
8994
msgid "Zenkaku"
5108
 
msgstr ""
 
8995
msgstr "Дзенкаку"
5109
8996
 
5110
8997
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612
5111
 
#, fuzzy
5112
 
#| msgctxt "QShortcut"
5113
 
#| msgid "Hangup"
5114
8998
msgctxt "QShortcut"
5115
8999
msgid "Hankaku"
5116
 
msgstr "Отключение"
 
9000
msgstr "Ханкаку"
5117
9001
 
5118
9002
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613
5119
9003
msgctxt "QShortcut"
5120
9004
msgid "Zenkaku Hankaku"
5121
 
msgstr ""
 
9005
msgstr "Дзенкаку Ханкаку"
5122
9006
 
5123
9007
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614
5124
9008
msgctxt "QShortcut"
5125
9009
msgid "Touroku"
5126
 
msgstr ""
 
9010
msgstr "Touroku"
5127
9011
 
5128
9012
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615
5129
9013
msgctxt "QShortcut"
5130
9014
msgid "Massyo"
5131
 
msgstr ""
 
9015
msgstr "Massyo"
5132
9016
 
5133
9017
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616
5134
 
#, fuzzy
5135
 
#| msgctxt "QShortcut"
5136
 
#| msgid "Caps Lock"
5137
9018
msgctxt "QShortcut"
5138
9019
msgid "Kana Lock"
5139
 
msgstr "Caps Lock"
 
9020
msgstr "Клавиша Lock Кана"
5140
9021
 
5141
9022
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617
5142
 
#, fuzzy
5143
 
#| msgid "Shift"
5144
9023
msgctxt "QShortcut"
5145
9024
msgid "Kana Shift"
5146
 
msgstr "Shift"
 
9025
msgstr "Клавиша Shift Кана"
5147
9026
 
5148
9027
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618
5149
 
#, fuzzy
5150
 
#| msgid "Shift"
5151
9028
msgctxt "QShortcut"
5152
9029
msgid "Eisu Shift"
5153
 
msgstr "Shift"
 
9030
msgstr "Клавиша Shift Ромажи (eisu)"
5154
9031
 
5155
9032
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619
5156
9033
msgctxt "QShortcut"
5157
9034
msgid "Eisu toggle"
5158
 
msgstr ""
 
9035
msgstr "Включить|выключить режим Eisu"
5159
9036
 
5160
9037
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620
5161
9038
msgctxt "QShortcut"
5162
9039
msgid "Code input"
5163
 
msgstr ""
 
9040
msgstr "Ввод кода"
5164
9041
 
5165
9042
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621
5166
9043
msgctxt "QShortcut"
5167
9044
msgid "Multiple Candidate"
5168
 
msgstr ""
 
9045
msgstr "Несколько возможных вариантов"
5169
9046
 
5170
9047
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622
5171
 
#, fuzzy
5172
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
5173
 
#| msgid "Previous page"
5174
9048
msgctxt "QShortcut"
5175
9049
msgid "Previous Candidate"
5176
 
msgstr "Предыдущая страница"
 
9050
msgstr "Предыдущий возможный вариант"
5177
9051
 
5178
9052
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626
5179
 
#, fuzzy
5180
 
#| msgctxt "QShortcut"
5181
 
#| msgid "Hangup"
5182
9053
msgctxt "QShortcut"
5183
9054
msgid "Hangul"
5184
 
msgstr "Отключение"
 
9055
msgstr "Хангыль "
5185
9056
 
5186
9057
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627
5187
9058
msgctxt "QShortcut"
5188
9059
msgid "Hangul Start"
5189
 
msgstr ""
 
9060
msgstr "Хангыль начало"
5190
9061
 
5191
9062
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628
5192
 
#, fuzzy
5193
 
#| msgctxt "QShortcut"
5194
 
#| msgid "Hangup"
5195
9063
msgctxt "QShortcut"
5196
9064
msgid "Hangul End"
5197
 
msgstr "Отключение"
 
9065
msgstr "Хангыль конец"
5198
9066
 
5199
9067
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629
5200
9068
msgctxt "QShortcut"
5201
9069
msgid "Hangul Hanja"
5202
 
msgstr ""
 
9070
msgstr "Хангыль ханча"
5203
9071
 
5204
9072
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630
5205
9073
msgctxt "QShortcut"
5206
9074
msgid "Hangul Jamo"
5207
 
msgstr ""
 
9075
msgstr "Хангыль чамо"
5208
9076
 
5209
9077
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631
5210
9078
msgctxt "QShortcut"
5211
9079
msgid "Hangul Romaja"
5212
 
msgstr ""
 
9080
msgstr "Хангыль ромажи"
5213
9081
 
5214
9082
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632
5215
9083
msgctxt "QShortcut"
5216
9084
msgid "Hangul Jeonja"
5217
 
msgstr ""
 
9085
msgstr "Хангыль чонча"
5218
9086
 
5219
9087
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633
5220
9088
msgctxt "QShortcut"
5221
9089
msgid "Hangul Banja"
5222
 
msgstr ""
 
9090
msgstr "Хангыль банча"
5223
9091
 
5224
9092
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634
5225
9093
msgctxt "QShortcut"
5226
9094
msgid "Hangul PreHanja"
5227
 
msgstr ""
 
9095
msgstr "Хангыль преханча"
5228
9096
 
5229
9097
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635
5230
9098
msgctxt "QShortcut"
5231
9099
msgid "Hangul PostHanja"
5232
 
msgstr ""
 
9100
msgstr "Хангыль постханча"
5233
9101
 
5234
9102
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636
5235
 
#, fuzzy
5236
 
#| msgctxt "QShortcut"
5237
 
#| msgid "Hangup"
5238
9103
msgctxt "QShortcut"
5239
9104
msgid "Hangul Special"
5240
 
msgstr "Отключение"
 
9105
msgstr "Хангыль специальный"
5241
9106
 
5242
9107
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372
5243
9108
msgid "Ctrl"
5264
9129
msgid "F%1"
5265
9130
msgstr "F%1"
5266
9131
 
 
9132
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2430
 
9133
msgctxt ""
 
9134
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
 
9135
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
 
9136
"widget layout."
 
9137
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
 
9138
msgstr "LTR"
 
9139
 
 
9140
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437
 
9141
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9142
msgid "Services"
 
9143
msgstr "Службы"
 
9144
 
 
9145
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438
 
9146
#, qt-format
 
9147
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9148
msgid "Hide %1"
 
9149
msgstr "Спрятать %1"
 
9150
 
 
9151
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439
 
9152
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9153
msgid "Hide Others"
 
9154
msgstr "Спрятать другие"
 
9155
 
 
9156
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440
 
9157
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9158
msgid "Show All"
 
9159
msgstr "Показать всё"
 
9160
 
 
9161
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2441
 
9162
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9163
msgid "Preferences..."
 
9164
msgstr "Параметры..."
 
9165
 
 
9166
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2442
 
9167
#, qt-format
 
9168
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9169
msgid "Quit %1"
 
9170
msgstr "Выключить %1"
 
9171
 
 
9172
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2443
 
9173
#, qt-format
 
9174
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
9175
msgid "About %1"
 
9176
msgstr "О программе %1"
 
9177
 
 
9178
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373
 
9179
msgid "Exit"
 
9180
msgstr "Выход"
 
9181
 
5267
9182
#: gui/kernel/qwidget.cpp:6064
5268
9183
msgid "*"
5269
9184
msgstr "*"
5270
9185
 
5271
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67
5272
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67
5273
 
#, fuzzy
5274
 
#| msgctxt "QShortcut"
5275
 
#| msgid "Select"
5276
 
msgid "Select"
5277
 
msgstr "Select"
5278
 
 
5279
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373
5280
 
msgid "Exit"
5281
 
msgstr "Выход"
5282
 
 
5283
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135
5284
 
#, fuzzy
5285
 
msgid "locally connected"
5286
 
msgstr "Сокет не соединён."
5287
 
 
5288
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158
5289
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383
5290
 
#, qt-format
5291
 
msgid "Aliases: %1"
5292
 
msgstr ""
5293
 
 
5294
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608
5295
 
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807
5296
 
#, fuzzy
5297
 
#| msgctxt "QFileDialog"
5298
 
#| msgid "Unknown"
5299
 
msgid "unknown"
5300
 
msgstr "Неопределённый"
5301
 
 
5302
9186
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518
5303
9187
msgctxt "QFontDatabase"
5304
9188
msgid "Normal"
5313
9197
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1508
5314
9198
msgctxt "QFontDatabase"
5315
9199
msgid "Demi Bold"
5316
 
msgstr ""
 
9200
msgstr "Полужирный"
5317
9201
 
5318
9202
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135
5319
9203
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1504
5324
9208
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125
5325
9209
msgctxt "QFontDatabase"
5326
9210
msgid "Demi"
5327
 
msgstr ""
 
9211
msgstr "Полу-"
5328
9212
 
5329
9213
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1510
5330
9214
msgctxt "QFontDatabase"
5511
9395
msgid "N'Ko"
5512
9396
msgstr "Нко"
5513
9397
 
5514
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
5515
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
5516
 
msgid "&Undo"
5517
 
msgstr "О&тменить"
5518
 
 
5519
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2128 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
5520
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
5521
 
msgid "&Redo"
5522
 
msgstr "&Повторить отменённое действие"
5523
 
 
5524
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2132 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
5525
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
5526
 
msgid "Cu&t"
5527
 
msgstr "Вы&резать"
5528
 
 
5529
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2137 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
5530
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
5531
 
msgid "&Copy"
5532
 
msgstr "&Копировать"
5533
 
 
5534
9398
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144
5535
9399
msgid "Copy &Link Location"
5536
9400
msgstr "Копировать ссылку"
5537
9401
 
5538
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2150 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
5539
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
5540
 
msgid "&Paste"
5541
 
msgstr "&Вставить"
5542
 
 
5543
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2153 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
5544
 
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
5545
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
5546
 
msgid "Delete"
5547
 
msgstr "Удалить"
5548
 
 
5549
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2160 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
5550
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
5551
 
msgid "Select All"
5552
 
msgstr "Выделить все"
5553
 
 
5554
9402
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087
5555
9403
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5556
9404
msgid "LRM Left-to-right mark"
5589
9437
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094
5590
9438
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5591
9439
msgid "LRO Start of left-to-right override"
5592
 
msgstr ""
 
9440
msgstr "Начало переопределения слева направо (LRO)"
5593
9441
 
5594
9442
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3095
5595
9443
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5596
9444
msgid "RLO Start of right-to-left override"
5597
 
msgstr ""
 
9445
msgstr "Начало переопределения справа налево (RLO)"
5598
9446
 
5599
9447
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3096
5600
9448
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
5605
9453
msgid "Insert Unicode control character"
5606
9454
msgstr "Вставить управляющий символ Unicode"
5607
9455
 
5608
 
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171
5609
 
msgid "Home"
5610
 
msgstr "Домашняя папка"
5611
 
 
5612
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
5613
 
#, fuzzy, qt-format
5614
 
#| msgid "Undo"
5615
 
msgid "Undo %1"
5616
 
msgstr "Отменить"
5617
 
 
5618
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
5619
 
#, fuzzy
5620
 
#| msgid "Undo"
5621
 
msgctxt "Default text for undo action"
5622
 
msgid "Undo"
5623
 
msgstr "Отменить"
5624
 
 
5625
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
5626
 
#, fuzzy, qt-format
5627
 
#| msgid "Redo"
5628
 
msgid "Redo %1"
5629
 
msgstr "Повторить"
5630
 
 
5631
 
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
5632
 
#, fuzzy
5633
 
#| msgid "Redo"
5634
 
msgctxt "Default text for redo action"
5635
 
msgid "Redo"
5636
 
msgstr "Повторить"
5637
 
 
5638
 
#: gui/util/qundoview.cpp:101
5639
 
msgid "<empty>"
5640
 
msgstr "<нет>"
 
9456
#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929
 
9457
msgctxt "QMenuBar"
 
9458
msgid "Corner Toolbar"
 
9459
msgstr "Угловая панель инструментов"
 
9460
 
 
9461
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453
 
9462
msgid "Scroll here"
 
9463
msgstr "Прокрутить сюда"
 
9464
 
 
9465
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
 
9466
msgid "Left edge"
 
9467
msgstr "В начало"
 
9468
 
 
9469
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
 
9470
msgid "Top"
 
9471
msgstr "В начало"
 
9472
 
 
9473
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
 
9474
msgid "Right edge"
 
9475
msgstr "В конец"
 
9476
 
 
9477
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
 
9478
msgid "Bottom"
 
9479
msgstr "В конец"
 
9480
 
 
9481
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
 
9482
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
 
9483
msgid "Page left"
 
9484
msgstr "На страницу влево"
 
9485
 
 
9486
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
 
9487
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553
 
9488
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
 
9489
msgid "Page up"
 
9490
msgstr "На страницу вверх"
 
9491
 
 
9492
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
 
9493
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
 
9494
msgid "Page right"
 
9495
msgstr "На страницу вправо"
 
9496
 
 
9497
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
 
9498
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557
 
9499
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
 
9500
msgid "Page down"
 
9501
msgstr "На страницу вниз"
 
9502
 
 
9503
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
 
9504
msgid "Scroll left"
 
9505
msgstr "Прокрутить влево"
 
9506
 
 
9507
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
 
9508
msgid "Scroll up"
 
9509
msgstr "Прокрутить вверх"
 
9510
 
 
9511
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
9512
msgid "Scroll right"
 
9513
msgstr "Прокрутить вправо"
 
9514
 
 
9515
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
9516
msgid "Scroll down"
 
9517
msgstr "Прокрутить вниз"
 
9518
 
 
9519
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
 
9520
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9521
msgid "&OK"
 
9522
msgstr "&OK"
 
9523
 
 
9524
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
 
9525
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9526
msgid "OK"
 
9527
msgstr "OK"
 
9528
 
 
9529
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
 
9530
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9531
msgid "&Save"
 
9532
msgstr "&Сохранить"
 
9533
 
 
9534
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
 
9535
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9536
msgid "Save"
 
9537
msgstr "Сохранить"
 
9538
 
 
9539
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664
 
9540
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9541
msgid "Open"
 
9542
msgstr "Открыть"
 
9543
 
 
9544
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
 
9545
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9546
msgid "&Cancel"
 
9547
msgstr "О&тмена"
 
9548
 
 
9549
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
 
9550
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9551
msgid "Cancel"
 
9552
msgstr "Отмена"
 
9553
 
 
9554
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
 
9555
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9556
msgid "&Close"
 
9557
msgstr "&Закрыть"
 
9558
 
 
9559
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
 
9560
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9561
msgid "Close"
 
9562
msgstr "Закрыть"
 
9563
 
 
9564
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673
 
9565
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9566
msgid "Apply"
 
9567
msgstr "Применить"
 
9568
 
 
9569
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676
 
9570
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9571
msgid "Reset"
 
9572
msgstr "Сброс"
 
9573
 
 
9574
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679
 
9575
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9576
msgid "Help"
 
9577
msgstr "Справка"
 
9578
 
 
9579
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683
 
9580
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9581
msgid "Don't Save"
 
9582
msgstr "Не сохранять"
 
9583
 
 
9584
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685
 
9585
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9586
msgid "Close without Saving"
 
9587
msgstr "Закрыть без сохранения"
 
9588
 
 
9589
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687
 
9590
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9591
msgid "Discard"
 
9592
msgstr "Отклонить"
 
9593
 
 
9594
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690
 
9595
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9596
msgid "&Yes"
 
9597
msgstr "&Да"
 
9598
 
 
9599
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693
 
9600
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9601
msgid "Yes to &All"
 
9602
msgstr "Да для &всех"
 
9603
 
 
9604
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696
 
9605
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9606
msgid "&No"
 
9607
msgstr "&Нет"
 
9608
 
 
9609
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699
 
9610
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9611
msgid "N&o to All"
 
9612
msgstr "Н&ет для всех"
 
9613
 
 
9614
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702
 
9615
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9616
msgid "Save All"
 
9617
msgstr "Сохранить все"
 
9618
 
 
9619
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705
 
9620
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9621
msgid "Abort"
 
9622
msgstr "Прервать"
 
9623
 
 
9624
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708
 
9625
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9626
msgid "Retry"
 
9627
msgstr "Повторить"
 
9628
 
 
9629
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711
 
9630
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9631
msgid "Ignore"
 
9632
msgstr "Игнорировать"
 
9633
 
 
9634
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714
 
9635
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
9636
msgid "Restore Defaults"
 
9637
msgstr "Восстановить стандартные значения"
5641
9638
 
5642
9639
#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324
5643
9640
msgid "Close Tab"
5644
9641
msgstr "Закрыть вкладку"
5645
9642
 
5646
 
#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290
5647
 
msgid "(Untitled)"
5648
 
msgstr "(Без заголовка)"
5649
 
 
5650
 
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257
5651
 
msgid "&Select All"
5652
 
msgstr "&Выделить всё"
5653
 
 
5654
 
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263
5655
 
msgid "&Step up"
5656
 
msgstr "У&величить значение"
5657
 
 
5658
 
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265
5659
 
msgid "Step &down"
5660
 
msgstr "У&меньшить значение"
5661
 
 
5662
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279
 
9643
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457
 
9644
msgid "Actions"
 
9645
msgstr "Действия"
 
9646
 
 
9647
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280
5663
9648
#, qt-format
5664
9649
msgid "- [%1]"
5665
9650
msgstr "- [%1]"
5666
9651
 
5667
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 gui/widgets/qworkspace.cpp:1886
 
9652
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:281 gui/widgets/qworkspace.cpp:1886
5668
9653
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1946
5669
9654
#, qt-format
5670
9655
msgid "%1 - [%2]"
5671
9656
msgstr "%1 - [%2]"
5672
9657
 
5673
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 gui/widgets/qworkspace.cpp:115
 
9658
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:335 gui/widgets/qworkspace.cpp:115
5674
9659
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250
5675
9660
msgid "Minimize"
5676
9661
msgstr "Свернуть"
5677
9662
 
5678
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337
 
9663
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:338
5679
9664
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254
5680
9665
msgid "Maximize"
5681
9666
msgstr "Распахнуть"
5682
9667
 
5683
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340
 
9668
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:341
5684
9669
msgid "Unshade"
5685
9670
msgstr "Развернуть из заголовка"
5686
9671
 
5687
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343
 
9672
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:344
5688
9673
msgid "Shade"
5689
9674
msgstr "Свернуть в заголовок"
5690
9675
 
5691
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 gui/widgets/qworkspace.cpp:117
 
9676
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:348 gui/widgets/qworkspace.cpp:117
5692
9677
msgid "Restore Down"
5693
9678
msgstr "Вернуть обратно"
5694
9679
 
5695
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349
 
9680
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:350
5696
9681
msgid "Restore"
5697
9682
msgstr "Восстановить"
5698
9683
 
5699
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 gui/widgets/qworkspace.cpp:113
5700
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
 
9684
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:353 gui/widgets/qworkspace.cpp:113
 
9685
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
 
9686
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
5701
9687
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614
5702
9688
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
5703
9689
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157
5704
9690
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382
5705
9691
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1329
5706
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
5707
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
 
9692
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
5708
9693
msgid "Close"
5709
9694
msgstr "Закрыть"
5710
9695
 
5711
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358
 
9696
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:359
5712
9697
msgid "Menu"
5713
9698
msgstr "Меню"
5714
9699
 
5715
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 gui/widgets/qworkspace.cpp:1089
 
9700
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1055 gui/widgets/qworkspace.cpp:1089
5716
9701
msgid "&Restore"
5717
9702
msgstr "&Восстановить"
5718
9703
 
5719
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 gui/widgets/qworkspace.cpp:1090
 
9704
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 gui/widgets/qworkspace.cpp:1090
5720
9705
msgid "&Move"
5721
9706
msgstr "&Переместить"
5722
9707
 
5723
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 gui/widgets/qworkspace.cpp:1093
 
9708
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1060 gui/widgets/qworkspace.cpp:1093
5724
9709
msgid "Mi&nimize"
5725
9710
msgstr "Свер&нуть"
5726
9711
 
5727
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 gui/widgets/qworkspace.cpp:1095
 
9712
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1062 gui/widgets/qworkspace.cpp:1095
5728
9713
msgid "Ma&ximize"
5729
9714
msgstr "Ра&звернуть"
5730
9715
 
5731
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 gui/widgets/qworkspace.cpp:1103
 
9716
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1064 gui/widgets/qworkspace.cpp:1103
5732
9717
msgid "Stay on &Top"
5733
9718
msgstr "Всегда &наверху"
5734
9719
 
5735
 
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 gui/widgets/qworkspace.cpp:1097
 
9720
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1067 gui/widgets/qworkspace.cpp:1097
5736
9721
msgid "&Close"
5737
9722
msgstr "&Закрыть"
5738
9723
 
5739
 
#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929
5740
 
msgctxt "QMenuBar"
5741
 
msgid "Corner Toolbar"
5742
 
msgstr ""
5743
 
 
5744
 
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457
5745
 
#, fuzzy
5746
 
#| msgid "Options"
5747
 
msgid "Actions"
5748
 
msgstr "Параметры"
 
9724
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257
 
9725
msgid "&Select All"
 
9726
msgstr "&Выделить всё"
 
9727
 
 
9728
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263
 
9729
msgid "&Step up"
 
9730
msgstr "У&величить значение"
 
9731
 
 
9732
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265
 
9733
msgid "Step &down"
 
9734
msgstr "У&меньшить значение"
 
9735
 
 
9736
#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290
 
9737
msgid "(Untitled)"
 
9738
msgstr "(Без заголовка)"
5749
9739
 
5750
9740
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
5751
9741
msgid "AM"
5763
9753
msgid "pm"
5764
9754
msgstr "pm"
5765
9755
 
5766
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
5767
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5768
 
msgid "&OK"
5769
 
msgstr "&OK"
5770
 
 
5771
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
5772
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5773
 
msgid "OK"
5774
 
msgstr "OK"
5775
 
 
5776
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
5777
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5778
 
msgid "&Save"
5779
 
msgstr "&Сохранить"
5780
 
 
5781
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
5782
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5783
 
msgid "Save"
5784
 
msgstr "Сохранить"
5785
 
 
5786
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664
5787
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5788
 
msgid "Open"
5789
 
msgstr "Открыть"
5790
 
 
5791
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
5792
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5793
 
msgid "&Cancel"
5794
 
msgstr "О&тмена"
5795
 
 
5796
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
5797
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5798
 
msgid "Cancel"
5799
 
msgstr "Отмена"
5800
 
 
5801
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
5802
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5803
 
msgid "&Close"
5804
 
msgstr "&Закрыть"
5805
 
 
5806
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
5807
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5808
 
msgid "Close"
5809
 
msgstr "Закрыть"
5810
 
 
5811
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673
5812
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5813
 
msgid "Apply"
5814
 
msgstr "Применить"
5815
 
 
5816
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676
5817
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5818
 
msgid "Reset"
5819
 
msgstr "Сброс"
5820
 
 
5821
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679
5822
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5823
 
msgid "Help"
5824
 
msgstr "Справка"
5825
 
 
5826
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683
5827
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5828
 
msgid "Don't Save"
5829
 
msgstr "Не сохранять"
5830
 
 
5831
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685
5832
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5833
 
msgid "Close without Saving"
5834
 
msgstr "Закрыть без сохранения"
5835
 
 
5836
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687
5837
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5838
 
msgid "Discard"
5839
 
msgstr "Отклонить"
5840
 
 
5841
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690
5842
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5843
 
msgid "&Yes"
5844
 
msgstr "&Да"
5845
 
 
5846
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693
5847
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5848
 
msgid "Yes to &All"
5849
 
msgstr "Да для &всех"
5850
 
 
5851
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696
5852
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5853
 
msgid "&No"
5854
 
msgstr "&Нет"
5855
 
 
5856
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699
5857
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5858
 
msgid "N&o to All"
5859
 
msgstr "Н&ет для всех"
5860
 
 
5861
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702
5862
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5863
 
msgid "Save All"
5864
 
msgstr "Сохранить все"
5865
 
 
5866
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705
5867
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5868
 
msgid "Abort"
5869
 
msgstr "Прервать"
5870
 
 
5871
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708
5872
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5873
 
msgid "Retry"
5874
 
msgstr "Повторить"
5875
 
 
5876
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711
5877
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5878
 
msgid "Ignore"
5879
 
msgstr "Игнорировать"
5880
 
 
5881
 
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714
5882
 
msgctxt "QDialogButtonBox"
5883
 
msgid "Restore Defaults"
5884
 
msgstr "Восстановить стандартные значения"
5885
 
 
5886
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453
5887
 
msgid "Scroll here"
5888
 
msgstr "Прокрутить сюда"
5889
 
 
5890
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
5891
 
msgid "Left edge"
5892
 
msgstr "В начало"
5893
 
 
5894
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
5895
 
msgid "Top"
5896
 
msgstr "В начало"
5897
 
 
5898
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
5899
 
msgid "Right edge"
5900
 
msgstr "В конец"
5901
 
 
5902
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
5903
 
msgid "Bottom"
5904
 
msgstr "В конец"
5905
 
 
5906
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
5907
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
5908
 
msgid "Page left"
5909
 
msgstr "На страницу влево"
5910
 
 
5911
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
5912
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553
5913
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
5914
 
msgid "Page up"
5915
 
msgstr "На страницу вверх"
5916
 
 
5917
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
5918
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
5919
 
msgid "Page right"
5920
 
msgstr "На страницу вправо"
5921
 
 
5922
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
5923
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557
5924
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
5925
 
msgid "Page down"
5926
 
msgstr "На страницу вниз"
5927
 
 
5928
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
5929
 
msgid "Scroll left"
5930
 
msgstr "Прокрутить влево"
5931
 
 
5932
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
5933
 
msgid "Scroll up"
5934
 
msgstr "Прокрутить вверх"
5935
 
 
5936
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
5937
 
msgid "Scroll right"
5938
 
msgstr "Прокрутить вправо"
5939
 
 
5940
 
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
5941
 
msgid "Scroll down"
5942
 
msgstr "Прокрутить вниз"
5943
 
 
5944
9756
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164
5945
9757
msgid "Sh&ade"
5946
9758
msgstr "Свернуть в &заголовок"
5951
9763
 
5952
9764
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193
5953
9765
msgid "GestureArea: nested objects not allowed"
5954
 
msgstr ""
 
9766
msgstr "GestureArea: вложенные объекты не разрешены"
5955
9767
 
5956
9768
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196
5957
9769
msgid "GestureArea: syntax error"
5958
 
msgstr ""
 
9770
msgstr "GestureArea: ошибка синтаксиса"
5959
9771
 
5960
9772
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205
5961
 
#, fuzzy
5962
 
#| msgctxt "QXml"
5963
 
#| msgid "letter is expected"
5964
9773
msgid "GestureArea: script expected"
5965
 
msgstr "требуется буквенное значение"
5966
 
 
5967
 
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
5968
 
#, qt-format
5969
 
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
5970
 
msgid "Error opening %1"
5971
 
msgstr "Ошибка открытия %1"
5972
 
 
5973
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
5974
 
#, qt-format
5975
 
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
5976
 
msgid "Write error writing to %1: %2"
5977
 
msgstr "Ошибка записи в %1: %2"
5978
 
 
5979
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
5980
 
#, qt-format
5981
 
msgid "Socket error on %1: %2"
5982
 
msgstr ""
5983
 
 
5984
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
5985
 
#, qt-format
5986
 
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
5987
 
msgstr ""
5988
 
 
5989
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108
5990
 
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79
5991
 
#, qt-format
5992
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
5993
 
msgid "Request for opening non-local file %1"
5994
 
msgstr ""
5995
 
 
5996
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153
5997
 
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115
5998
 
#, qt-format
5999
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
6000
 
msgid "Error opening %1: %2"
6001
 
msgstr "Ошибка открытия %1: %2"
6002
 
 
6003
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191
6004
 
#, qt-format
6005
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
6006
 
msgid "Write error writing to %1: %2"
6007
 
msgstr "Ошибка записи в %1: %2"
6008
 
 
6009
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233
6010
 
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102
6011
 
#, qt-format
6012
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
6013
 
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
6014
 
msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог"
6015
 
 
6016
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254
6017
 
#, qt-format
6018
 
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
6019
 
msgid "Read error reading from %1: %2"
6020
 
msgstr "Ошибка чтения из %1: %2"
6021
 
 
6022
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:134
6023
 
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
6024
 
msgid "No suitable proxy found"
6025
 
msgstr "Подходящий прокси-сервер не найден"
6026
 
 
6027
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:148
6028
 
#, qt-format
6029
 
msgid "Cannot open %1: is a directory"
6030
 
msgstr "Не удалось открыть %1: это каталог"
6031
 
 
6032
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:243
6033
 
#, qt-format
6034
 
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
6035
 
msgstr ""
6036
 
 
6037
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:282
6038
 
#, qt-format
6039
 
msgid "Error while downloading %1: %2"
6040
 
msgstr ""
6041
 
 
6042
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:284
6043
 
#, qt-format
6044
 
msgid "Error while uploading %1: %2"
6045
 
msgstr ""
6046
 
 
6047
 
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
6048
 
#, qt-format
6049
 
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
6050
 
msgid "Invalid URI: %1"
6051
 
msgstr "Недопустимый адрес URI: %1"
6052
 
 
6053
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
6054
 
#, qt-format
6055
 
msgctxt "QNetworkReply"
6056
 
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
6057
 
msgstr "Неизвестный протокол «%1»"
6058
 
 
6059
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114
6060
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305
6061
 
#, fuzzy
6062
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6063
 
#| msgid "Network error"
6064
 
msgctxt "QNetworkReply"
6065
 
msgid "Network session error."
6066
 
msgstr "Ошибка сети"
6067
 
 
6068
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
6069
 
msgctxt "QNetworkReply"
6070
 
msgid "backend start error."
6071
 
msgstr ""
6072
 
 
6073
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
6074
 
msgid "Temporary network failure."
6075
 
msgstr ""
6076
 
 
6077
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
6078
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
6079
 
msgid "Operation canceled"
6080
 
msgstr ""
6081
 
 
6082
 
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1109
6083
 
#, fuzzy
6084
 
#| msgid "Network unavailable"
6085
 
msgctxt "QNetworkAccessManager"
6086
 
msgid "Network access is disabled."
6087
 
msgstr "Сеть недоступна"
6088
 
 
6089
 
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
6090
 
#, fuzzy
6091
 
#| msgid "Invalid source type."
6092
 
msgid "Invalid configuration."
6093
 
msgstr "Недопустимый тип источника медиаданных."
6094
 
 
6095
 
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173
6096
 
msgctxt "QHostInfo"
6097
 
msgid "No host name given"
6098
 
msgstr ""
6099
 
 
6100
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
6101
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:265 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:297
6102
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/socket/qabstractsocket.cpp:918
6103
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
6104
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
6105
 
msgid "Host not found"
6106
 
msgstr "Узел не найден"
6107
 
 
6108
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137
6109
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287
6110
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
6111
 
msgctxt "QHostInfoAgent"
6112
 
msgid "No host name given"
6113
 
msgstr ""
6114
 
 
6115
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138
6116
 
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288
6117
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
6118
 
msgctxt "QHostInfoAgent"
6119
 
msgid "Invalid hostname"
6120
 
msgstr "Недопустимое имя хоста"
6121
 
 
6122
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:252 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:291
6123
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240
6124
 
msgid "Unknown address type"
6125
 
msgstr "Неизвестный тип адреса"
6126
 
 
6127
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
6128
 
msgid "No host name given"
6129
 
msgstr ""
6130
 
 
6131
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
6132
 
msgid "Invalid hostname"
6133
 
msgstr "Недопустимое имя хоста"
6134
 
 
6135
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
6136
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1382
6137
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1607 network/socket/qtcpserver.cpp:292
6138
 
#: network/socket/qtcpserver.cpp:421
6139
 
msgid "Operation on socket is not supported"
6140
 
msgstr "Операция с сокетом не поддерживается"
6141
 
 
6142
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:968
6143
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
6144
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
6145
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
6146
 
msgid "Connection refused"
6147
 
msgstr "Соединение отвергнуто"
6148
 
 
6149
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1110
6150
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
6151
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
6152
 
msgid "Connection timed out"
6153
 
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
6154
 
 
6155
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1826
6156
 
msgid "Socket operation timed out"
6157
 
msgstr "Время на операцию с сокетом истекло"
6158
 
 
6159
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2263
6160
 
msgid "Socket is not connected"
6161
 
msgstr "Сокет не соединён"
6162
 
 
6163
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
6164
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
6165
 
#, fuzzy
6166
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
6167
 
#| msgid "Unable to bind value"
6168
 
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
6169
 
msgstr "Не удалось связать значение"
6170
 
 
6171
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
6172
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
6173
 
#, fuzzy
6174
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
6175
 
#| msgid "Unable to bind value"
6176
 
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
6177
 
msgstr "Не удалось связать значение"
6178
 
 
6179
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
6180
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
6181
 
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
6182
 
msgstr "Попытка использования IPv6 на платформе, не поддерживающей IPv6"
6183
 
 
6184
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
6185
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
6186
 
msgid "The remote host closed the connection"
6187
 
msgstr ""
6188
 
 
6189
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
6190
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
6191
 
#, fuzzy
6192
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6193
 
#| msgid "Connection timed out"
6194
 
msgid "Network operation timed out"
6195
 
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
6196
 
 
6197
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
6198
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
6199
 
msgid "Out of resources"
6200
 
msgstr ""
6201
 
 
6202
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
6203
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
6204
 
#, fuzzy
6205
 
#| msgid "Unsupported XML version."
6206
 
msgid "Unsupported socket operation"
6207
 
msgstr "Неподдерживаемая версия XML."
6208
 
 
6209
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222
6210
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375
6211
 
msgid "Protocol type not supported"
6212
 
msgstr ""
6213
 
 
6214
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
6215
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
6216
 
msgid "Invalid socket descriptor"
6217
 
msgstr "Недопустимый дескриптор сокета"
6218
 
 
6219
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
6220
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
6221
 
#, fuzzy
6222
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6223
 
#| msgid "Host unreachable"
6224
 
msgid "Host unreachable"
6225
 
msgstr "Узел недоступен"
6226
 
 
6227
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231
6228
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690
6229
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384
6230
 
#, fuzzy
6231
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6232
 
#| msgid "Network unreachable"
6233
 
msgid "Network unreachable"
6234
 
msgstr "Сеть недоступна"
6235
 
 
6236
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
6237
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
6238
 
msgid "The bound address is already in use"
6239
 
msgstr ""
6240
 
 
6241
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246
6242
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399
6243
 
msgid "The address is not available"
6244
 
msgstr ""
6245
 
 
6246
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249
6247
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402
6248
 
msgid "The address is protected"
6249
 
msgstr ""
6250
 
 
6251
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
6252
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
6253
 
msgid "Datagram was too large to send"
6254
 
msgstr ""
6255
 
 
6256
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
6257
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
6258
 
#, fuzzy
6259
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
6260
 
#| msgid "Unable to fetch data"
6261
 
msgid "Unable to send a message"
6262
 
msgstr "Не удалось получить данные"
6263
 
 
6264
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258
6265
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411
6266
 
#, fuzzy
6267
 
#| msgctxt "QODBCResult"
6268
 
#| msgid "Unable to fetch last"
6269
 
msgid "Unable to receive a message"
6270
 
msgstr "Не удалось получить последний"
6271
 
 
6272
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261
6273
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414
6274
 
#, fuzzy
6275
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6276
 
#| msgid "Unable to write BLOB"
6277
 
msgid "Unable to write"
6278
 
msgstr "Не удалось записать BLOB"
6279
 
 
6280
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264
6281
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417
6282
 
msgid "Network error"
6283
 
msgstr "Ошибка сети"
6284
 
 
6285
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267
6286
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420
6287
 
msgid "Another socket is already listening on the same port"
6288
 
msgstr ""
6289
 
 
6290
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
6291
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
6292
 
msgid "Operation on non-socket"
6293
 
msgstr ""
6294
 
 
6295
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
6296
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
6297
 
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
6298
 
msgstr ""
6299
 
 
6300
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
6301
 
#, fuzzy
6302
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6303
 
#| msgid "Connection refused"
6304
 
msgid "Connection to proxy refused"
6305
 
msgstr "Запрос на подключение отклонён"
6306
 
 
6307
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
6308
 
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
6309
 
msgstr ""
6310
 
 
6311
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
6312
 
msgid "Proxy host not found"
6313
 
msgstr "Хост прокси-сервера не найден"
6314
 
 
6315
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
6316
 
msgid "Connection to proxy timed out"
6317
 
msgstr "Время ожидания соединения с прокси-сервером истекло"
6318
 
 
6319
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
6320
 
msgid "Proxy authentication failed"
6321
 
msgstr "Ошибка аутентификации на прокси-сервере"
6322
 
 
6323
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654
6324
 
#, qt-format
6325
 
msgid "Proxy authentication failed: %1"
6326
 
msgstr "Ошибка аутентификации на прокси-сервере: %1"
6327
 
 
6328
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663
6329
 
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
6330
 
msgstr "Ошибка протокола SOCKS версии 5"
6331
 
 
6332
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682
6333
 
msgid "General SOCKSv5 server failure"
6334
 
msgstr ""
6335
 
 
6336
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
6337
 
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
6338
 
msgstr ""
6339
 
 
6340
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
6341
 
msgid "TTL expired"
6342
 
msgstr ""
6343
 
 
6344
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706
6345
 
msgid "SOCKSv5 command not supported"
6346
 
msgstr ""
6347
 
 
6348
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710
6349
 
msgid "Address type not supported"
6350
 
msgstr ""
6351
 
 
6352
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
6353
 
#, qt-format
6354
 
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
6355
 
msgstr ""
6356
 
 
6357
 
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
6358
 
#, fuzzy
6359
 
#| msgctxt "QNativeSocketEngine"
6360
 
#| msgid "Connection timed out"
6361
 
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
6362
 
msgid "Network operation timed out"
6363
 
msgstr "Время ожидания соединения истекло"
6364
 
 
6365
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
6366
 
msgid "The address is invalid for this operation"
6367
 
msgstr ""
6368
 
 
6369
 
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
6370
 
msgid "The specified network session is not opened"
6371
 
msgstr ""
6372
 
 
6373
 
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
6374
 
msgid "This platform does not support IPv6"
6375
 
msgstr ""
6376
 
 
6377
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
6378
 
msgid "The issuer certificate could not be found"
6379
 
msgstr ""
6380
 
 
6381
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
6382
 
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
6383
 
msgstr ""
6384
 
 
6385
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
6386
 
msgid "The public key in the certificate could not be read"
6387
 
msgstr ""
6388
 
 
6389
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
6390
 
msgid "The signature of the certificate is invalid"
6391
 
msgstr ""
6392
 
 
6393
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
6394
 
msgid "The certificate is not yet valid"
6395
 
msgstr ""
6396
 
 
6397
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
6398
 
msgid "The certificate has expired"
6399
 
msgstr "Срок действия сертификата истёк"
6400
 
 
6401
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
6402
 
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
6403
 
msgstr ""
6404
 
 
6405
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
6406
 
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
6407
 
msgstr ""
6408
 
 
6409
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
6410
 
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
6411
 
msgstr ""
6412
 
 
6413
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
6414
 
msgid ""
6415
 
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
6416
 
msgstr ""
6417
 
 
6418
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
6419
 
msgid ""
6420
 
"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
6421
 
msgstr ""
6422
 
 
6423
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
6424
 
msgid "No certificates could be verified"
6425
 
msgstr ""
6426
 
 
6427
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
6428
 
msgid "One of the CA certificates is invalid"
6429
 
msgstr ""
6430
 
 
6431
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
6432
 
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
6433
 
msgstr ""
6434
 
 
6435
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
6436
 
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
6437
 
msgstr ""
6438
 
 
6439
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
6440
 
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
6441
 
msgstr ""
6442
 
 
6443
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
6444
 
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
6445
 
msgstr ""
6446
 
 
6447
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
6448
 
msgid ""
6449
 
"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
6450
 
"name did not match the issuer name of the current certificate"
6451
 
msgstr ""
6452
 
 
6453
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:272
6454
 
msgid ""
6455
 
"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
6456
 
"name and serial number was present and did not match the authority key "
6457
 
"identifier of the current certificate"
6458
 
msgstr ""
6459
 
 
6460
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
6461
 
msgid "The peer did not present any certificate"
6462
 
msgstr ""
6463
 
 
6464
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
6465
 
msgid "The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
6466
 
msgstr ""
6467
 
 
6468
 
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
6469
 
msgid "The peer certificate is blacklisted"
6470
 
msgstr ""
6471
 
 
6472
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:288
6473
 
#, qt-format
6474
 
msgid "Error creating SSL context (%1)"
6475
 
msgstr ""
6476
 
 
6477
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:342
6478
 
#, qt-format
6479
 
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
6480
 
msgstr ""
6481
 
 
6482
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:386
6483
 
#, qt-format
6484
 
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
6485
 
msgstr ""
6486
 
 
6487
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:393
6488
 
#, qt-format
6489
 
msgid "Error loading local certificate, %1"
6490
 
msgstr ""
6491
 
 
6492
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:408
6493
 
#, qt-format
6494
 
msgid "Error loading private key, %1"
6495
 
msgstr ""
6496
 
 
6497
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:415
6498
 
#, qt-format
6499
 
msgid "Private key does not certify public key, %1"
6500
 
msgstr ""
6501
 
 
6502
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:435
6503
 
#, qt-format
6504
 
msgid "Error creating SSL session, %1"
6505
 
msgstr ""
6506
 
 
6507
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:471
6508
 
#, qt-format
6509
 
msgid "Error creating SSL session: %1"
6510
 
msgstr ""
6511
 
 
6512
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1024
6513
 
#, qt-format
6514
 
msgid "Unable to write data: %1"
6515
 
msgstr ""
6516
 
 
6517
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1094
6518
 
#, fuzzy, qt-format
6519
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
6520
 
#| msgid "Unable to fetch data"
6521
 
msgid "Unable to decrypt data: %1"
6522
 
msgstr "Не удалось получить данные"
6523
 
 
6524
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1172
6525
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1182
6526
 
#, qt-format
6527
 
msgid "Error while reading: %1"
6528
 
msgstr ""
6529
 
 
6530
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1277
6531
 
#, qt-format
6532
 
msgid "Error during SSL handshake: %1"
6533
 
msgstr ""
6534
 
 
6535
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
6536
 
msgid "System"
6537
 
msgstr "Система"
6538
 
 
6539
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249
6540
 
msgid "Restore up"
6541
 
msgstr ""
6542
 
 
6543
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253
6544
 
msgid "Restore down"
6545
 
msgstr ""
6546
 
 
6547
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274
6548
 
msgid "Contains commands to manipulate the window"
6549
 
msgstr ""
6550
 
 
6551
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
6552
 
msgid "Puts a minimized window back to normal"
6553
 
msgstr ""
6554
 
 
6555
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
6556
 
msgid "Moves the window out of the way"
6557
 
msgstr ""
6558
 
 
6559
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281
6560
 
msgid "Puts a maximized window back to normal"
6561
 
msgstr ""
6562
 
 
6563
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
6564
 
msgid "Makes the window full screen"
6565
 
msgstr "Разворачивает окно на полный экран"
6566
 
 
6567
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284
6568
 
msgid "Closes the window"
6569
 
msgstr "Закрывает окно"
6570
 
 
6571
 
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
6572
 
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
6573
 
msgstr ""
6574
 
 
6575
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
6576
 
msgid "Scroll Left"
6577
 
msgstr "Прокрутить влево"
6578
 
 
6579
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
6580
 
msgid "Scroll Right"
6581
 
msgstr "Прокрутить вправо"
6582
 
 
6583
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619
6584
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:274
6585
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:453
6586
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:459
6587
 
#, fuzzy
6588
 
msgid "Press"
6589
 
msgstr "Нажатие %1"
6590
 
 
6591
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
6592
 
#, fuzzy
6593
 
#| msgid "Close Tab"
6594
 
msgid "Close the tab"
6595
 
msgstr "Закрыть вкладку"
6596
 
 
6597
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
6598
 
#, fuzzy
6599
 
#| msgid "Activate"
6600
 
msgid "Activate the tab"
6601
 
msgstr "Передать фокус"
6602
 
 
6603
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1846
6604
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
6605
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
6606
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
6607
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
6608
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:120
6609
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:455
6610
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:463
6611
 
msgid "Open"
6612
 
msgstr "Открыть"
6613
 
 
6614
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
6615
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385
6616
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438
6617
 
msgid "Execute"
6618
 
msgstr "Выполнить"
6619
 
 
6620
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1331
6621
 
#, fuzzy
6622
 
msgid "Dock"
6623
 
msgstr "Область уведомления"
6624
 
 
6625
 
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1332
6626
 
#, fuzzy
6627
 
msgid "Float"
6628
 
msgstr "Вещественное число"
6629
 
 
6630
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
6631
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
6632
 
#, fuzzy
6633
 
msgid "More"
6634
 
msgstr "Больше"
6635
 
 
6636
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
6637
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
6638
 
msgid "Less"
6639
 
msgstr "Меньше"
6640
 
 
6641
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551
6642
 
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051
6643
 
msgid "Line up"
6644
 
msgstr "На строку вверх"
6645
 
 
6646
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555
6647
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708
6648
 
msgid "Position"
6649
 
msgstr "Должность"
6650
 
 
6651
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
6652
 
msgid "Line down"
6653
 
msgstr "На строку вниз"
6654
 
 
6655
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933
6656
 
msgid "QDial"
6657
 
msgstr ""
6658
 
 
6659
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935
6660
 
msgid "SpeedoMeter"
6661
 
msgstr ""
6662
 
 
6663
 
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937
6664
 
msgid "SliderHandle"
6665
 
msgstr ""
6666
 
 
6667
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
6668
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:269
6669
 
msgid "Uncheck"
6670
 
msgstr "Сбросить"
6671
 
 
6672
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:127
6673
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:132
6674
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
6675
 
msgid "Check"
6676
 
msgstr "Установить"
6677
 
 
6678
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:128
6679
 
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:762
6680
 
#, fuzzy
6681
 
msgid "Toggle"
6682
 
msgstr "Состояние"
6683
 
 
6684
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
6685
 
#, fuzzy
6686
 
#| msgid "No error"
6687
 
msgid "Roaming error"
6688
 
msgstr "Нет ошибки"
6689
 
 
6690
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
6691
 
msgid "Session aborted by user or system"
6692
 
msgstr ""
6693
 
 
6694
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
6695
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
6696
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
6697
 
msgid "The specified configuration cannot be used."
6698
 
msgstr ""
6699
 
 
6700
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
6701
 
msgid "Unidentified Error"
6702
 
msgstr ""
6703
 
 
6704
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
6705
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
6706
 
#, fuzzy
6707
 
#| msgid "Unknown error"
6708
 
msgid "Unknown session error."
6709
 
msgstr "Неизвестная ошибка"
6710
 
 
6711
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
6712
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
6713
 
msgid "The session was aborted by the user or system."
6714
 
msgstr ""
6715
 
 
6716
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
6717
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
6718
 
msgid "The requested operation is not supported by the system."
6719
 
msgstr ""
6720
 
 
6721
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
6722
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
6723
 
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
6724
 
msgstr ""
6725
 
 
6726
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
6727
 
#, fuzzy
6728
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6729
 
#| msgid "Could not get array data"
6730
 
msgid "Could not read image data"
6731
 
msgstr "Не удалось получить данные из массива"
6732
 
 
6733
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
6734
 
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
6735
 
msgstr ""
6736
 
 
6737
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
6738
 
msgid "Seek file/device for image read failed"
6739
 
msgstr ""
6740
 
 
6741
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
6742
 
msgid "Image mHeader read failed"
6743
 
msgstr ""
6744
 
 
6745
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159
6746
 
#, fuzzy
6747
 
#| msgid "Streaming not supported"
6748
 
msgid "Image type not supported"
6749
 
msgstr "Потоковое воспроизведение не поддерживается"
6750
 
 
6751
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167
6752
 
msgid "Image depth not valid"
6753
 
msgstr ""
6754
 
 
6755
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172
6756
 
#, fuzzy
6757
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6758
 
#| msgid "Could not get array data"
6759
 
msgid "Could not seek to image read footer"
6760
 
msgstr "Не удалось получить данные из массива"
6761
 
 
6762
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180
6763
 
#, fuzzy
6764
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6765
 
#| msgid "Could not prepare statement"
6766
 
msgid "Could not read footer"
6767
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
6768
 
 
6769
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184
6770
 
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
6771
 
msgstr ""
6772
 
 
6773
 
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:188
6774
 
#, fuzzy
6775
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
6776
 
#| msgid "Could not get array data"
6777
 
msgid "Could not reset to start position"
6778
 
msgstr "Не удалось получить данные из массива"
6779
 
 
6780
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
6781
 
msgid "Select IM"
6782
 
msgstr "Метод ввода"
6783
 
 
6784
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
6785
 
msgid "Multiple input method switcher"
6786
 
msgstr ""
6787
 
 
6788
 
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
6789
 
msgid ""
6790
 
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
6791
 
msgstr ""
6792
 
 
6793
 
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:893
6794
 
msgid "PlayBook IMF"
6795
 
msgstr ""
6796
 
 
6797
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
6798
 
msgid "Items"
6799
 
msgstr ""
6800
 
 
6801
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
6802
 
#, fuzzy
6803
 
#| msgid "Insert"
6804
 
msgid "Inspector Mode"
6805
 
msgstr "Вставить"
6806
 
 
6807
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
6808
 
msgid "Play/Pause Animations"
6809
 
msgstr ""
6810
 
 
6811
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
6812
 
#, fuzzy
6813
 
#| msgid "Select IM"
6814
 
msgid "Select (Marquee)"
6815
 
msgstr "Метод ввода"
6816
 
 
6817
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
6818
 
#, fuzzy
6819
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
6820
 
#| msgid "Zoom in"
6821
 
msgid "Zoom"
6822
 
msgstr "Увеличить"
6823
 
 
6824
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
6825
 
#, fuzzy
6826
 
#| msgid "Color Mode"
6827
 
msgid "Color Picker"
6828
 
msgstr "Цветность"
6829
 
 
6830
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
6831
 
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
6832
 
msgstr ""
6833
 
 
6834
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
6835
 
msgid "Apply Changes to Document"
6836
 
msgstr ""
6837
 
 
6838
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
6839
 
msgid "Tools"
6840
 
msgstr ""
6841
 
 
6842
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
6843
 
msgid "1x"
6844
 
msgstr ""
6845
 
 
6846
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
6847
 
msgid "0.5x"
6848
 
msgstr ""
6849
 
 
6850
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
6851
 
msgid "0.25x"
6852
 
msgstr ""
6853
 
 
6854
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
6855
 
msgid "0.125x"
6856
 
msgstr ""
6857
 
 
6858
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
6859
 
msgid "0.1x"
6860
 
msgstr ""
6861
 
 
6862
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
6863
 
#, fuzzy
6864
 
#| msgid "Color"
6865
 
msgid "Copy Color"
6866
 
msgstr "Цветная печать"
6867
 
 
6868
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
6869
 
msgid "Zoom to &100%"
6870
 
msgstr ""
6871
 
 
6872
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
6873
 
#, fuzzy
6874
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
6875
 
#| msgid "Zoom in"
6876
 
msgid "Zoom In"
6877
 
msgstr "Увеличить"
6878
 
 
6879
 
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
6880
 
#, fuzzy
6881
 
#| msgctxt "QPrintPreviewDialog"
6882
 
#| msgid "Zoom out"
6883
 
msgid "Zoom Out"
6884
 
msgstr "Уменьшить"
6885
 
 
6886
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
6887
 
msgid "Apply"
6888
 
msgstr "Применить"
6889
 
 
6890
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736
6891
 
msgid "Defaults"
6892
 
msgstr "По умолчанию"
6893
 
 
6894
 
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177
6895
 
msgid "&Cancel"
6896
 
msgstr "О&тмена"
6897
 
 
6898
 
#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854
6899
 
msgid "Operation stopped by the user"
6900
 
msgstr "Действие прекращено пользователем"
6901
 
 
6902
 
#: qt3support/other/q3accel.cpp:481
6903
 
#, qt-format
6904
 
msgid "%1, %2 not defined"
6905
 
msgstr "%1, %2 не определены"
6906
 
 
6907
 
#: qt3support/other/q3accel.cpp:517
6908
 
#, qt-format
6909
 
msgid "Ambiguous %1 not handled"
6910
 
msgstr ""
6911
 
 
6912
 
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
6913
 
msgid "Insert"
6914
 
msgstr "Вставить"
6915
 
 
6916
 
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792
6917
 
msgid "Update"
6918
 
msgstr "Обновить"
6919
 
 
6920
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890
6921
 
msgctxt "QSql"
6922
 
msgid "Delete"
6923
 
msgstr "Удалить"
6924
 
 
6925
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891
6926
 
msgctxt "QSql"
6927
 
msgid "Delete this record?"
6928
 
msgstr "Удалить эту запись?"
6929
 
 
6930
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908
6931
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944
6932
 
msgctxt "QSql"
6933
 
msgid "Yes"
6934
 
msgstr "Да"
6935
 
 
6936
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909
6937
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945
6938
 
msgctxt "QSql"
6939
 
msgid "No"
6940
 
msgstr "Нет"
6941
 
 
6942
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901
6943
 
msgctxt "QSql"
6944
 
msgid "Insert"
6945
 
msgstr "Вставить"
6946
 
 
6947
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
6948
 
msgctxt "QSql"
6949
 
msgid "Update"
6950
 
msgstr "Обновить"
6951
 
 
6952
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907
6953
 
msgctxt "QSql"
6954
 
msgid "Save edits?"
6955
 
msgstr "Сохранить изменения?"
6956
 
 
6957
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910
6958
 
msgctxt "QSql"
6959
 
msgid "Cancel"
6960
 
msgstr "Отмена"
6961
 
 
6962
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942
6963
 
msgctxt "QSql"
6964
 
msgid "Confirm"
6965
 
msgstr "Подтверждение"
6966
 
 
6967
 
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943
6968
 
msgctxt "QSql"
6969
 
msgid "Cancel your edits?"
6970
 
msgstr "Отменить ваши правки?"
6971
 
 
6972
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
6973
 
msgid "Clear"
6974
 
msgstr "Очистить"
6975
 
 
6976
 
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692
6977
 
msgid "More..."
6978
 
msgstr "Дополнительно..."
6979
 
 
6980
 
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053
6981
 
msgid "Customize..."
6982
 
msgstr "Дополнительно..."
 
9774
msgstr "GestureArea: ожидался скрипт"
 
9775
 
 
9776
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523
 
9777
msgid "Loaded Scripts"
 
9778
msgstr "Загруженные скрипты"
 
9779
 
 
9780
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529
 
9781
msgid "Breakpoints"
 
9782
msgstr "Точки останова"
 
9783
 
 
9784
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535
 
9785
msgid "Stack"
 
9786
msgstr "Стек"
 
9787
 
 
9788
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541
 
9789
msgid "Locals"
 
9790
msgstr "Локальные переменные"
 
9791
 
 
9792
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547
 
9793
msgid "Console"
 
9794
msgstr "Консоль"
 
9795
 
 
9796
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553
 
9797
msgid "Debug Output"
 
9798
msgstr "Отладка вывода"
 
9799
 
 
9800
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559
 
9801
msgid "Error Log"
 
9802
msgstr "Журнал ошибок"
 
9803
 
 
9804
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571
 
9805
msgid "Search"
 
9806
msgstr "Поиск"
 
9807
 
 
9808
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578
 
9809
msgid "View"
 
9810
msgstr "Вид"
 
9811
 
 
9812
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596
 
9813
msgid "Qt Script Debugger"
 
9814
msgstr "Отладчик сценариев Qt"
 
9815
 
 
9816
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
 
9817
msgid "Previous"
 
9818
msgstr "Предыдущее"
 
9819
 
 
9820
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161
 
9821
msgid "Next"
 
9822
msgstr "Следующее"
 
9823
 
 
9824
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
 
9825
msgid "Case Sensitive"
 
9826
msgstr "С учётом регистра"
 
9827
 
 
9828
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
 
9829
msgid "Whole words"
 
9830
msgstr "Только полные слова"
 
9831
 
 
9832
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
 
9833
msgid ""
 
9834
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Search wrapped"
 
9835
msgstr ""
 
9836
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Поиск с начала"
 
9837
 
 
9838
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
 
9839
msgid "New"
 
9840
msgstr "Новый"
6983
9841
 
6984
9842
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411
6985
9843
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1797
6986
9844
msgid "Toggle Breakpoint"
6987
 
msgstr ""
 
9845
msgstr "Установить/снять точку останова"
6988
9846
 
6989
9847
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413
6990
9848
msgid "Disable Breakpoint"
6991
 
msgstr ""
 
9849
msgstr "Отключить точку останова"
6992
9850
 
6993
9851
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414
6994
9852
msgid "Enable Breakpoint"
6995
 
msgstr ""
 
9853
msgstr "Включить точку останова"
6996
9854
 
6997
9855
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418
6998
9856
msgid "Breakpoint Condition:"
6999
 
msgstr ""
7000
 
 
7001
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455
7002
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7003
 
msgid "ID"
7004
 
msgstr ""
7005
 
 
7006
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457
7007
 
#, fuzzy
7008
 
#| msgctxt "QFontDatabase"
7009
 
#| msgid "Latin"
7010
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7011
 
msgid "Location"
7012
 
msgstr "Латиница"
7013
 
 
7014
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459
7015
 
#, fuzzy
7016
 
#| msgid "Commit"
7017
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7018
 
msgid "Condition"
7019
 
msgstr "Передать"
7020
 
 
7021
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461
7022
 
#, fuzzy
7023
 
#| msgctxt "QDialogButtonBox"
7024
 
#| msgid "Ignore"
7025
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7026
 
msgid "Ignore-count"
7027
 
msgstr "Игнорировать"
7028
 
 
7029
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463
7030
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7031
 
msgid "Single-shot"
7032
 
msgstr ""
7033
 
 
7034
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465
7035
 
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
7036
 
msgid "Hit-count"
7037
 
msgstr ""
7038
 
 
7039
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
7040
 
msgid "New"
7041
 
msgstr ""
7042
 
 
7043
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
7044
 
#, fuzzy
7045
 
#| msgid "Legal"
7046
 
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
7047
 
msgid "Level"
7048
 
msgstr "US Legal"
7049
 
 
7050
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163
7051
 
#, fuzzy
7052
 
#| msgid "Name"
7053
 
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
7054
 
msgid "Name"
7055
 
msgstr "Имя"
7056
 
 
7057
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165
7058
 
#, fuzzy
7059
 
#| msgctxt "QFontDatabase"
7060
 
#| msgid "Latin"
7061
 
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
7062
 
msgid "Location"
7063
 
msgstr "Латиница"
 
9857
msgstr "Условие для точки останова:"
7064
9858
 
7065
9859
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886
7066
9860
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1900
7067
9861
msgid "Go to Line"
7068
 
msgstr ""
 
9862
msgstr "Перейти на строку"
7069
9863
 
7070
9864
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:887
7071
 
#, fuzzy
7072
 
#| msgid "Line up"
7073
9865
msgid "Line:"
7074
 
msgstr "На строку вверх"
 
9866
msgstr "Строка:"
7075
9867
 
7076
9868
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679
7077
 
#, fuzzy
7078
 
#| msgid "Insert"
7079
9869
msgid "Interrupt"
7080
 
msgstr "Вставить"
 
9870
msgstr "Прервать"
7081
9871
 
7082
9872
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1681
7083
9873
msgid "Shift+F5"
7104
9894
msgstr "F10"
7105
9895
 
7106
9896
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747
7107
 
#, fuzzy
7108
9897
msgid "Step Out"
7109
 
msgstr "Шаг вверх"
 
9898
msgstr "Шаг с выходом"
7110
9899
 
7111
9900
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1749
7112
9901
msgid "Shift+F11"
7114
9903
 
7115
9904
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764
7116
9905
msgid "Run to Cursor"
7117
 
msgstr ""
 
9906
msgstr "Выполнить до курсора"
7118
9907
 
7119
9908
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1766
7120
9909
msgid "Ctrl+F10"
7122
9911
 
7123
9912
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1782
7124
9913
msgid "Run to New Script"
7125
 
msgstr ""
 
9914
msgstr "Выполнять до нового скрипта"
7126
9915
 
7127
9916
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1798
7128
9917
msgid "F9"
7130
9919
 
7131
9920
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1812
7132
9921
msgid "Clear Debug Output"
7133
 
msgstr ""
 
9922
msgstr "Очистить вывод отладчика"
7134
9923
 
7135
9924
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1825
7136
9925
msgid "Clear Error Log"
7137
 
msgstr ""
 
9926
msgstr "Очистить журнал"
7138
9927
 
7139
9928
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1838
7140
9929
msgid "Clear Console"
7141
 
msgstr ""
 
9930
msgstr "Очистить консоль"
7142
9931
 
7143
9932
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1852
7144
9933
msgid "&Find in Script..."
7145
 
msgstr ""
 
9934
msgstr "&Найти в скрипте..."
7146
9935
 
7147
9936
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1853
7148
9937
msgid "Ctrl+F"
7170
9959
 
7171
9960
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1912
7172
9961
msgid "Debug"
7173
 
msgstr ""
 
9962
msgstr "Отладка"
7174
9963
 
7175
9964
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897
7176
 
#, fuzzy
7177
 
#| msgid "Name"
7178
9965
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
7179
9966
msgid "Name"
7180
9967
msgstr "Имя"
7181
9968
 
7182
9969
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899
7183
 
#, fuzzy
7184
 
#| msgid "False"
7185
9970
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
7186
9971
msgid "Value"
7187
 
msgstr "Ложно"
7188
 
 
7189
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
7190
 
msgid "Previous"
7191
 
msgstr "Предыдущее"
7192
 
 
7193
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161
7194
 
msgid "Next"
7195
 
msgstr "Следующее"
7196
 
 
7197
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
7198
 
msgid "Case Sensitive"
7199
 
msgstr "С учётом регистра"
7200
 
 
7201
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
7202
 
msgid "Whole words"
7203
 
msgstr "Только полные слова"
7204
 
 
7205
 
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
7206
 
msgid ""
7207
 
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Search wrapped"
7208
 
msgstr ""
7209
 
 
7210
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523
7211
 
msgid "Loaded Scripts"
7212
 
msgstr ""
7213
 
 
7214
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529
7215
 
msgid "Breakpoints"
7216
 
msgstr "Точки останова"
7217
 
 
7218
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535
7219
 
#, fuzzy
7220
 
#| msgctxt "QShortcut"
7221
 
#| msgid "Back"
7222
 
msgid "Stack"
7223
 
msgstr "Назад"
7224
 
 
7225
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541
7226
 
msgid "Locals"
7227
 
msgstr "Локальные переменные"
7228
 
 
7229
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547
7230
 
#, fuzzy
7231
 
#| msgid "Close"
7232
 
msgid "Console"
7233
 
msgstr "Закрыть"
7234
 
 
7235
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553
7236
 
msgid "Debug Output"
7237
 
msgstr ""
7238
 
 
7239
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559
7240
 
msgid "Error Log"
7241
 
msgstr ""
7242
 
 
7243
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571
7244
 
#, fuzzy
7245
 
#| msgctxt "QShortcut"
7246
 
#| msgid "Search"
7247
 
msgid "Search"
7248
 
msgstr "Поиск"
7249
 
 
7250
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578
7251
 
#, fuzzy
7252
 
#| msgctxt "Phonon::"
7253
 
#| msgid "Video"
7254
 
msgid "View"
7255
 
msgstr "Видео"
7256
 
 
7257
 
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596
7258
 
msgid "Qt Script Debugger"
7259
 
msgstr "Отладчик сценариев Qt"
7260
 
 
7261
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794
7262
 
msgctxt "QDB2Result"
7263
 
msgid "Unable to execute statement"
7264
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7265
 
 
7266
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591
7267
 
msgctxt "QDB2Result"
7268
 
msgid "Unable to prepare statement"
7269
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7270
 
 
7271
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784
7272
 
msgctxt "QDB2Result"
7273
 
msgid "Unable to bind variable"
7274
 
msgstr "Не удалось связать переменную"
7275
 
 
7276
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873
7277
 
#, fuzzy, qt-format
7278
 
#| msgctxt "QODBCResult"
7279
 
#| msgid "Unable to fetch previous"
7280
 
msgctxt "QDB2Result"
7281
 
msgid "Unable to fetch record %1"
7282
 
msgstr "Не удалось получить предыдущий"
7283
 
 
7284
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892
7285
 
msgctxt "QDB2Result"
7286
 
msgid "Unable to fetch next"
7287
 
msgstr "Не удалось получить следующий"
7288
 
 
7289
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912
7290
 
msgctxt "QDB2Result"
7291
 
msgid "Unable to fetch first"
7292
 
msgstr "Не удалось получить первый"
7293
 
 
7294
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1119
7295
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1709
7296
 
msgctxt "QODBCResult"
7297
 
msgid "Unable to fetch last"
7298
 
msgstr "Не удалось получить последний"
7299
 
 
7300
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1303
7301
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1895 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:837
7302
 
msgid "Unable to connect"
7303
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7304
 
 
7305
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1474
7306
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2205 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:626
7307
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
7308
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
7309
 
msgid "Unable to commit transaction"
7310
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
7311
 
 
7312
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1491
7313
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2222 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:641
7314
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
7315
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
7316
 
msgid "Unable to rollback transaction"
7317
 
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
7318
 
 
7319
 
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583
7320
 
#, fuzzy
7321
 
#| msgid "Unable to disable autocommit"
7322
 
msgid "Unable to set autocommit"
7323
 
msgstr "Не удалось отключить автоматическую фиксацию транзакции."
7324
 
 
7325
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422
7326
 
msgctxt "QIBaseResult"
7327
 
msgid "Unable to create BLOB"
7328
 
msgstr "Не удалось создать BLOB"
7329
 
 
7330
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428
7331
 
msgctxt "QIBaseResult"
7332
 
msgid "Unable to write BLOB"
7333
 
msgstr "Не удалось записать BLOB"
7334
 
 
7335
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442
7336
 
msgctxt "QIBaseResult"
7337
 
msgid "Unable to open BLOB"
7338
 
msgstr "Не удалось открыть BLOB"
7339
 
 
7340
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459
7341
 
msgctxt "QIBaseResult"
7342
 
msgid "Unable to read BLOB"
7343
 
msgstr "Не удалось прочитать BLOB"
7344
 
 
7345
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770
7346
 
msgctxt "QIBaseResult"
7347
 
msgid "Could not find array"
7348
 
msgstr "Не удалось найти массив"
7349
 
 
7350
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615
7351
 
msgctxt "QIBaseResult"
7352
 
msgid "Could not get array data"
7353
 
msgstr "Не удалось получить данные из массива"
7354
 
 
7355
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825
7356
 
msgctxt "QIBaseResult"
7357
 
msgid "Could not get query info"
7358
 
msgstr "Не удалось получить информацию о запросе"
7359
 
 
7360
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845
7361
 
msgctxt "QIBaseResult"
7362
 
msgid "Could not start transaction"
7363
 
msgstr "Не удалось начать транзакцию."
7364
 
 
7365
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864
7366
 
msgctxt "QIBaseResult"
7367
 
msgid "Unable to commit transaction"
7368
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию."
7369
 
 
7370
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906
7371
 
msgctxt "QIBaseResult"
7372
 
msgid "Could not allocate statement"
7373
 
msgstr ""
7374
 
 
7375
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911
7376
 
msgctxt "QIBaseResult"
7377
 
msgid "Could not prepare statement"
7378
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7379
 
 
7380
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928
7381
 
msgctxt "QIBaseResult"
7382
 
msgid "Could not describe input statement"
7383
 
msgstr ""
7384
 
 
7385
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941
7386
 
msgctxt "QIBaseResult"
7387
 
msgid "Could not describe statement"
7388
 
msgstr ""
7389
 
 
7390
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056
7391
 
msgctxt "QIBaseResult"
7392
 
msgid "Unable to close statement"
7393
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7394
 
 
7395
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064
7396
 
msgctxt "QIBaseResult"
7397
 
msgid "Unable to execute query"
7398
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7399
 
 
7400
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110
7401
 
msgctxt "QIBaseResult"
7402
 
msgid "Could not fetch next item"
7403
 
msgstr ""
7404
 
 
7405
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307
7406
 
msgctxt "QIBaseResult"
7407
 
msgid "Could not get statement info"
7408
 
msgstr "Не удалось получить информацию о запросе"
7409
 
 
7410
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491
7411
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7412
 
msgid "Error opening database"
7413
 
msgstr "Ошибка открытия базы данных."
7414
 
 
7415
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545
7416
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7417
 
msgid "Could not start transaction"
7418
 
msgstr "Не удалось начать транзакцию."
7419
 
 
7420
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558
7421
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7422
 
msgid "Unable to commit transaction"
7423
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
7424
 
 
7425
 
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571
7426
 
msgctxt "QIBaseDriver"
7427
 
msgid "Unable to rollback transaction"
7428
 
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
7429
 
 
7430
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
7431
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7432
 
msgid "Unable to fetch data"
7433
 
msgstr "Не удалось получить данные"
7434
 
 
7435
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
7436
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7437
 
msgid "Unable to execute query"
7438
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7439
 
 
7440
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
7441
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7442
 
msgid "Unable to store result"
7443
 
msgstr "Не удалось разместить результат"
7444
 
 
7445
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
7446
 
#, fuzzy
7447
 
#| msgid "Unable to connect"
7448
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7449
 
msgid "Unable to execute next query"
7450
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7451
 
 
7452
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
7453
 
#, fuzzy
7454
 
#| msgid "Unable to connect"
7455
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7456
 
msgid "Unable to store next result"
7457
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7458
 
 
7459
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
7460
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7461
 
msgid "Unable to prepare statement"
7462
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7463
 
 
7464
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
7465
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7466
 
msgid "Unable to reset statement"
7467
 
msgstr ""
7468
 
 
7469
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1031
7470
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7471
 
msgid "Unable to bind value"
7472
 
msgstr "Не удалось связать значение"
7473
 
 
7474
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1042
7475
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7476
 
msgid "Unable to execute statement"
7477
 
msgstr ""
7478
 
 
7479
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1056 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1077
7480
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7481
 
msgid "Unable to bind outvalues"
7482
 
msgstr ""
7483
 
 
7484
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1065
7485
 
msgctxt "QMYSQLResult"
7486
 
msgid "Unable to store statement results"
7487
 
msgstr ""
7488
 
 
7489
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1292
7490
 
msgid "Unable to open database '"
7491
 
msgstr ""
7492
 
 
7493
 
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1457
7494
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:611
7495
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
7496
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
7497
 
msgid "Unable to begin transaction"
7498
 
msgstr ""
7499
 
 
7500
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
7501
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
7502
 
#, fuzzy
7503
 
#| msgctxt "QODBCResult"
7504
 
#| msgid "Unable to fetch next"
7505
 
msgctxt "QOCIResult"
7506
 
msgid "Unable to bind column for batch execute"
7507
 
msgstr "Не удалось получить следующий"
7508
 
 
7509
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
7510
 
#, fuzzy
7511
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
7512
 
#| msgid "Unable to close statement"
7513
 
msgctxt "QOCIResult"
7514
 
msgid "Unable to execute batch statement"
7515
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7516
 
 
7517
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
7518
 
#, fuzzy
7519
 
#| msgctxt "QODBCResult"
7520
 
#| msgid "Unable to fetch next"
7521
 
msgctxt "QOCIResult"
7522
 
msgid "Unable to goto next"
7523
 
msgstr "Не удалось получить следующий"
7524
 
 
7525
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
7526
 
#, fuzzy
7527
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
7528
 
#| msgid "Unable to close statement"
7529
 
msgctxt "QOCIResult"
7530
 
msgid "Unable to alloc statement"
7531
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7532
 
 
7533
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
7534
 
#, fuzzy
7535
 
#| msgctxt "QODBCResult"
7536
 
#| msgid "Unable to prepare statement"
7537
 
msgctxt "QOCIResult"
7538
 
msgid "Unable to prepare statement"
7539
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7540
 
 
7541
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
7542
 
#, fuzzy
7543
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
7544
 
#| msgid "Unable to close statement"
7545
 
msgctxt "QOCIResult"
7546
 
msgid "Unable to get statement type"
7547
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7548
 
 
7549
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
7550
 
#, fuzzy
7551
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
7552
 
#| msgid "Unable to bind value"
7553
 
msgctxt "QOCIResult"
7554
 
msgid "Unable to bind value"
7555
 
msgstr "Не удалось связать значение"
7556
 
 
7557
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
7558
 
#, fuzzy
7559
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
7560
 
#| msgid "Unable to close statement"
7561
 
msgctxt "QOCIResult"
7562
 
msgid "Unable to execute statement"
7563
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7564
 
 
7565
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
7566
 
#, fuzzy
7567
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
7568
 
#| msgid "Unable to bind value"
7569
 
msgctxt "QOCIDriver"
7570
 
msgid "Unable to initialize"
7571
 
msgstr "Не удалось связать значение"
7572
 
 
7573
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
7574
 
#, fuzzy
7575
 
#| msgid "Unable to connect"
7576
 
msgid "Unable to logon"
7577
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7578
 
 
7579
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
7580
 
#, fuzzy
7581
 
#| msgid "Unable to commit transaction"
7582
 
msgctxt "QOCIDriver"
7583
 
msgid "Unable to begin transaction"
7584
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
7585
 
 
7586
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
7587
 
#, fuzzy
7588
 
#| msgid "Unable to commit transaction"
7589
 
msgctxt "QOCIDriver"
7590
 
msgid "Unable to commit transaction"
7591
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
7592
 
 
7593
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
7594
 
#, fuzzy
7595
 
#| msgid "Unable to rollback transaction"
7596
 
msgctxt "QOCIDriver"
7597
 
msgid "Unable to rollback transaction"
7598
 
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
7599
 
 
7600
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:948 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1300
7601
 
msgctxt "QODBCResult"
7602
 
msgid ""
7603
 
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
7604
 
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
7605
 
msgstr ""
7606
 
 
7607
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:965 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1604
7608
 
msgctxt "QODBCResult"
7609
 
msgid "Unable to execute statement"
7610
 
msgstr ""
7611
 
 
7612
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1025
7613
 
#, fuzzy
7614
 
#| msgid "Unable to connect"
7615
 
msgctxt "QODBCResult"
7616
 
msgid "Unable to fetch"
7617
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7618
 
 
7619
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1047
7620
 
msgctxt "QODBCResult"
7621
 
msgid "Unable to fetch next"
7622
 
msgstr "Не удалось получить следующий"
7623
 
 
7624
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1069
7625
 
msgctxt "QODBCResult"
7626
 
msgid "Unable to fetch first"
7627
 
msgstr "Не удалось получить первый"
7628
 
 
7629
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1088
7630
 
msgctxt "QODBCResult"
7631
 
msgid "Unable to fetch previous"
7632
 
msgstr "Не удалось получить предыдущий"
7633
 
 
7634
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1318
7635
 
msgctxt "QODBCResult"
7636
 
msgid "Unable to prepare statement"
7637
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7638
 
 
7639
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1596
7640
 
msgctxt "QODBCResult"
7641
 
msgid "Unable to bind variable"
7642
 
msgstr "Не удалось связать переменную"
7643
 
 
7644
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1901
7645
 
#, fuzzy
7646
 
#| msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality"
7647
 
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
7648
 
msgstr ""
7649
 
"Не удалось подключиться - драйвер не поддерживает всю требуемую "
7650
 
"функциональность"
7651
 
 
7652
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2188
7653
 
msgid "Unable to disable autocommit"
7654
 
msgstr "Не удалось отключить автоматическую фиксацию транзакции."
7655
 
 
7656
 
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2237
7657
 
msgid "Unable to enable autocommit"
7658
 
msgstr "Не удалось включить автоматическую фиксацию транзакции
"
7659
 
 
7660
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:224
7661
 
msgctxt "QPSQLResult"
7662
 
msgid "Unable to create query"
7663
 
msgstr "Не удалось создать запрос"
7664
 
 
7665
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:590
7666
 
msgctxt "QPSQLResult"
7667
 
msgid "Unable to prepare statement"
7668
 
msgstr "Не удалось подготовить запрос"
7669
 
 
7670
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:885
7671
 
msgid "Could not begin transaction"
7672
 
msgstr "Не удалось начать транзакцию"
7673
 
 
7674
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:918
7675
 
msgid "Could not commit transaction"
7676
 
msgstr "Не удалось зафиксировать транзакцию"
7677
 
 
7678
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:935
7679
 
msgid "Could not rollback transaction"
7680
 
msgstr "Не удалось откатить транзакцию"
7681
 
 
7682
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1322
7683
 
#, fuzzy
7684
 
#| msgid "Unable to connect"
7685
 
msgid "Unable to subscribe"
7686
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7687
 
 
7688
 
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1354
7689
 
msgid "Unable to unsubscribe"
7690
 
msgstr "Не удалось отписаться"
7691
 
 
7692
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:231
7693
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:295
7694
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:303
7695
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7696
 
msgid "Unable to fetch row"
7697
 
msgstr ""
7698
 
 
7699
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:232
7700
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7701
 
msgid "No query"
7702
 
msgstr "Нет запроса"
7703
 
 
7704
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:368
7705
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7706
 
msgid "Unable to execute statement"
7707
 
msgstr ""
7708
 
 
7709
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:373
7710
 
#, fuzzy
7711
 
#| msgctxt "QIBaseResult"
7712
 
#| msgid "Unable to close statement"
7713
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7714
 
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
7715
 
msgstr "Не удалось закрыть запрос"
7716
 
 
7717
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:393
7718
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7719
 
msgid "Unable to reset statement"
7720
 
msgstr ""
7721
 
 
7722
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:438
7723
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7724
 
msgid "Unable to bind parameters"
7725
 
msgstr ""
7726
 
 
7727
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:445
7728
 
msgctxt "QSQLiteResult"
7729
 
msgid "Parameter count mismatch"
7730
 
msgstr ""
7731
 
 
7732
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:577
7733
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
7734
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
7735
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
7736
 
msgid "Error opening database"
7737
 
msgstr "Ошибка открытия базы данных"
7738
 
 
7739
 
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:591
7740
 
msgid "Error closing database"
7741
 
msgstr "Ошибка закрытия базы данных"
7742
 
 
7743
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149
7744
 
msgctxt "QSQLite2Result"
7745
 
msgid "Unable to fetch results"
7746
 
msgstr ""
7747
 
 
7748
 
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299
7749
 
msgctxt "QSQLite2Result"
7750
 
msgid "Unable to execute statement"
7751
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7752
 
 
7753
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
7754
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7755
 
msgid "Error retrieving column count"
7756
 
msgstr ""
7757
 
 
7758
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
7759
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7760
 
msgid "Error retrieving column name"
7761
 
msgstr ""
7762
 
 
7763
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
7764
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7765
 
msgid "Error retrieving column type"
7766
 
msgstr ""
7767
 
 
7768
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
7769
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
7770
 
#, fuzzy
7771
 
#| msgid "Unable to connect"
7772
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7773
 
msgid "Unable to fetch row"
7774
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7775
 
 
7776
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
7777
 
#, fuzzy
7778
 
#| msgctxt "QDB2Result"
7779
 
#| msgid "Unable to execute statement"
7780
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7781
 
msgid "Unable to execute statement"
7782
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7783
 
 
7784
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
7785
 
#, fuzzy
7786
 
#| msgid "Streaming not supported"
7787
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7788
 
msgid "Statement is not prepared"
7789
 
msgstr "Потоковое воспроизведение не поддерживается"
7790
 
 
7791
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
7792
 
#, fuzzy
7793
 
#| msgctxt "QDB2Result"
7794
 
#| msgid "Unable to execute statement"
7795
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7796
 
msgid "Unable to reset statement"
7797
 
msgstr "Не удалось выполнить запрос"
7798
 
 
7799
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
7800
 
#, fuzzy
7801
 
#| msgctxt "QDB2Result"
7802
 
#| msgid "Unable to bind variable"
7803
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7804
 
msgid "Unable to bind parameters"
7805
 
msgstr "Не удалось связать переменную"
7806
 
 
7807
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
7808
 
msgctxt "QSymSQLResult"
7809
 
msgid "Parameter count mismatch"
7810
 
msgstr ""
7811
 
 
7812
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
7813
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
7814
 
#, fuzzy
7815
 
#| msgid "Invalid protocol"
7816
 
msgid "Invalid option: "
7817
 
msgstr "Недопустимый протокол"
7818
 
 
7819
 
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
7820
 
msgid ""
7821
 
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
7822
 
"used"
7823
 
msgstr ""
7824
 
 
7825
 
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:597
7826
 
#, fuzzy
7827
 
#| msgid "Unable to connect"
7828
 
msgid "Unable to open connection"
7829
 
msgstr "Не удалось подключиться"
7830
 
 
7831
 
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:602
7832
 
#, fuzzy
7833
 
#| msgctxt "QMYSQLResult"
7834
 
#| msgid "Unable to fetch data"
7835
 
msgid "Unable to use database"
7836
 
msgstr "Не удалось получить данные"
7837
 
 
7838
 
#: xml/sax/qxml.cpp:58
7839
 
msgctxt "QXml"
7840
 
msgid "no error occurred"
7841
 
msgstr "ошибок не обнаружено"
7842
 
 
7843
 
#: xml/sax/qxml.cpp:59
7844
 
msgctxt "QXml"
7845
 
msgid "error triggered by consumer"
7846
 
msgstr "ошибка, вызванная пользователем"
7847
 
 
7848
 
#: xml/sax/qxml.cpp:60
7849
 
msgctxt "QXml"
7850
 
msgid "unexpected end of file"
7851
 
msgstr "неожиданный конец файла"
7852
 
 
7853
 
#: xml/sax/qxml.cpp:61
7854
 
msgctxt "QXml"
7855
 
msgid "more than one document type definition"
7856
 
msgstr "более одного файла определения типа документа"
7857
 
 
7858
 
#: xml/sax/qxml.cpp:62
7859
 
msgctxt "QXml"
7860
 
msgid "error occurred while parsing element"
7861
 
msgstr "ошибка при анализе элемента"
7862
 
 
7863
 
#: xml/sax/qxml.cpp:63
7864
 
msgctxt "QXml"
7865
 
msgid "tag mismatch"
7866
 
msgstr "несоответствие тегов"
7867
 
 
7868
 
#: xml/sax/qxml.cpp:64
7869
 
msgctxt "QXml"
7870
 
msgid "error occurred while parsing content"
7871
 
msgstr "ошибка при лексическом анализе содержания"
7872
 
 
7873
 
#: xml/sax/qxml.cpp:65
7874
 
msgctxt "QXml"
7875
 
msgid "unexpected character"
7876
 
msgstr "недопустимый символ"
7877
 
 
7878
 
#: xml/sax/qxml.cpp:66
7879
 
msgctxt "QXml"
7880
 
msgid "invalid name for processing instruction"
7881
 
msgstr "недопустимое имя инструкции обработки"
7882
 
 
7883
 
#: xml/sax/qxml.cpp:67
7884
 
msgctxt "QXml"
7885
 
msgid "version expected while reading the XML declaration"
7886
 
msgstr "в прологе XML требуется указывать версию"
7887
 
 
7888
 
#: xml/sax/qxml.cpp:68
7889
 
msgctxt "QXml"
7890
 
msgid "wrong value for standalone declaration"
7891
 
msgstr "недопустимое значение для декларации standalone"
7892
 
 
7893
 
#: xml/sax/qxml.cpp:69
7894
 
msgctxt "QXml"
7895
 
msgid ""
7896
 
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
7897
 
"XML declaration"
7898
 
msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию кодировки или standalone"
7899
 
 
7900
 
#: xml/sax/qxml.cpp:70
7901
 
msgctxt "QXml"
7902
 
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
7903
 
msgstr "в прологе XML требуется указывать декларацию standalone"
7904
 
 
7905
 
#: xml/sax/qxml.cpp:71
7906
 
msgctxt "QXml"
7907
 
msgid "error occurred while parsing document type definition"
7908
 
msgstr "ошибка при лексическом анализе файла определения типа документа"
7909
 
 
7910
 
#: xml/sax/qxml.cpp:72
7911
 
msgctxt "QXml"
7912
 
msgid "letter is expected"
7913
 
msgstr "требуется буквенное значение"
7914
 
 
7915
 
#: xml/sax/qxml.cpp:73
7916
 
msgctxt "QXml"
7917
 
msgid "error occurred while parsing comment"
7918
 
msgstr "ошибка при лексическом анализе комментария"
7919
 
 
7920
 
#: xml/sax/qxml.cpp:74
7921
 
msgctxt "QXml"
7922
 
msgid "error occurred while parsing reference"
7923
 
msgstr "ошибка при лексическом анализе ссылки"
7924
 
 
7925
 
#: xml/sax/qxml.cpp:75
7926
 
msgctxt "QXml"
7927
 
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
7928
 
msgstr ""
7929
 
"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal "
7930
 
"general entity)"
7931
 
 
7932
 
#: xml/sax/qxml.cpp:76
7933
 
msgctxt "QXml"
7934
 
msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
7935
 
msgstr ""
7936
 
"В значениях атрибутов не разрешаются ссылки на внешние анализируемые "
7937
 
"обобщённые сущности (external parsed general entity)"
7938
 
 
7939
 
#: xml/sax/qxml.cpp:77
7940
 
msgctxt "QXml"
7941
 
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
7942
 
msgstr ""
7943
 
"В DTD не разрешаются ссылки на внешние анализируемые обобщённые сущности "
7944
 
"(external parsed general entity)"
7945
 
 
7946
 
#: xml/sax/qxml.cpp:78
7947
 
msgctxt "QXml"
7948
 
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
7949
 
msgstr "ссылка на не-анализируемую сущность в ошибочном контексте"
7950
 
 
7951
 
#: xml/sax/qxml.cpp:79
7952
 
msgctxt "QXml"
7953
 
msgid "recursive entities"
7954
 
msgstr "рекурсивные сущности"
7955
 
 
7956
 
#: xml/sax/qxml.cpp:80
7957
 
msgctxt "QXml"
7958
 
msgid "error in the text declaration of an external entity"
7959
 
msgstr "ошибка в текстовой декларации внешней сущности"
7960
 
 
7961
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216
7962
 
#, qt-format
7963
 
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
7964
 
msgstr ""
7965
 
 
7966
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229
7967
 
#, qt-format
7968
 
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
7969
 
msgstr ""
7970
 
 
7971
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344
7972
 
#, qt-format
7973
 
msgid "%1 is an unsupported encoding."
7974
 
msgstr "Кодировка %1 не поддерживается."
7975
 
 
7976
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360
7977
 
#, qt-format
7978
 
msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2."
7979
 
msgstr ""
7980
 
 
7981
 
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378
7982
 
#, qt-format
7983
 
msgid ""
7984
 
"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML "
7985
 
"character."
7986
 
msgstr ""
7987
 
"Символ с кодом %1, присутствующий в %2 при использовании кодировки %3, не "
7988
 
"является допустимым символом XML."
7989
 
 
7990
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
7991
 
#, qt-format
7992
 
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
7993
 
msgstr "Предупреждение в %1, в строке %2, столбце %3: %4"
7994
 
 
7995
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
7996
 
#, qt-format
7997
 
msgid "Warning in %1: %2"
7998
 
msgstr "Предупреждение в %1: %2"
7999
 
 
8000
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
8001
 
#, fuzzy
8002
 
#| msgid "Unknown error"
8003
 
msgid "Unknown location"
 
9972
msgstr "Значение"
 
9973
 
 
9974
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455
 
9975
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9976
msgid "ID"
 
9977
msgstr "Идентификатор"
 
9978
 
 
9979
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457
 
9980
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9981
msgid "Location"
 
9982
msgstr "Местоположение"
 
9983
 
 
9984
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459
 
9985
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9986
msgid "Condition"
 
9987
msgstr "Условие"
 
9988
 
 
9989
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461
 
9990
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9991
msgid "Ignore-count"
 
9992
msgstr "Счетчик игнорирования"
 
9993
 
 
9994
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463
 
9995
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
9996
msgid "Single-shot"
 
9997
msgstr "Однократно"
 
9998
 
 
9999
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465
 
10000
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
10001
msgid "Hit-count"
 
10002
msgstr "Число попаданий"
 
10003
 
 
10004
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
 
10005
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
10006
msgid "Level"
 
10007
msgstr "Уровень"
 
10008
 
 
10009
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163
 
10010
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
10011
msgid "Name"
 
10012
msgstr "Имя"
 
10013
 
 
10014
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165
 
10015
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
10016
msgid "Location"
 
10017
msgstr "Местонахождение"
 
10018
 
 
10019
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:893
 
10020
msgid "PlayBook IMF"
 
10021
msgstr "PlayBook IMF"
 
10022
 
 
10023
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
 
10024
msgid "Copy Color"
 
10025
msgstr "Скопировать цвет"
 
10026
 
 
10027
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
 
10028
msgid "Items"
 
10029
msgstr "Элементы"
 
10030
 
 
10031
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
 
10032
msgid "Zoom to &100%"
 
10033
msgstr "Масштаб &100%"
 
10034
 
 
10035
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
 
10036
msgid "Zoom In"
 
10037
msgstr "Увеличить масштаб"
 
10038
 
 
10039
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
 
10040
msgid "Zoom Out"
 
10041
msgstr "Уменьшить масштаб"
 
10042
 
 
10043
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
 
10044
msgid "Inspector Mode"
 
10045
msgstr "Режим инспектора"
 
10046
 
 
10047
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
 
10048
msgid "Play/Pause Animations"
 
10049
msgstr "Воспроизведение/пауза анимации"
 
10050
 
 
10051
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
 
10052
msgid "Select (Marquee)"
 
10053
msgstr "Выбрать (Пометить)"
 
10054
 
 
10055
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
 
10056
msgid "Zoom"
 
10057
msgstr "Масштаб"
 
10058
 
 
10059
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
 
10060
msgid "Color Picker"
 
10061
msgstr "Выбор цвета"
 
10062
 
 
10063
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
 
10064
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
 
10065
msgstr "Применить изменения для QML Viewer"
 
10066
 
 
10067
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
 
10068
msgid "Apply Changes to Document"
 
10069
msgstr "Применить изменения для документа"
 
10070
 
 
10071
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
 
10072
msgid "Tools"
 
10073
msgstr "Инструменты"
 
10074
 
 
10075
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
 
10076
msgid "1x"
 
10077
msgstr "1x"
 
10078
 
 
10079
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
 
10080
msgid "0.5x"
 
10081
msgstr "0.5x"
 
10082
 
 
10083
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
 
10084
msgid "0.25x"
 
10085
msgstr "0.25x"
 
10086
 
 
10087
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
 
10088
msgid "0.125x"
 
10089
msgstr "0.125x"
 
10090
 
 
10091
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
 
10092
msgid "0.1x"
 
10093
msgstr "0.1x"
 
10094
 
 
10095
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
 
10096
msgid "Could not read image data"
 
10097
msgstr "Не удалось прочитать данные изображения"
 
10098
 
 
10099
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
 
10100
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
 
10101
msgstr ""
 
10102
"Поддержка чтения изображений с последовательного устройства (напр. сокет) "
 
10103
"недоступна"
 
10104
 
 
10105
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
 
10106
msgid "Seek file/device for image read failed"
 
10107
msgstr "Сбой поиска файла или устройства для чтения изображения"
 
10108
 
 
10109
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
 
10110
msgid "Image mHeader read failed"
 
10111
msgstr "Сбой чтения mHeader изображения"
 
10112
 
 
10113
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:159
 
10114
msgid "Image type not supported"
 
10115
msgstr "Тип изображения не поддерживается"
 
10116
 
 
10117
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:167
 
10118
msgid "Image depth not valid"
 
10119
msgstr "Недействительное значение глубины цвета"
 
10120
 
 
10121
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:172
 
10122
msgid "Could not seek to image read footer"
 
10123
msgstr "Не удалось найти читаемого подвала изображения"
 
10124
 
 
10125
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:180
 
10126
msgid "Could not read footer"
 
10127
msgstr "Не удалось прочитать подвал"
 
10128
 
 
10129
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:184
 
10130
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
 
10131
msgstr "Тип изображения не поддерживается (не TrueVision 2.0)"
 
10132
 
 
10133
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:188
 
10134
msgid "Could not reset to start position"
 
10135
msgstr "Не удалось сбросить в начальное положение"
 
10136
 
 
10137
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
 
10138
msgid "Roaming error"
 
10139
msgstr "Ошибка роуминга"
 
10140
 
 
10141
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
 
10142
msgid "Session aborted by user or system"
 
10143
msgstr "Сессия прервана системой или пользователем"
 
10144
 
 
10145
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
 
10146
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
 
10147
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
 
10148
msgid "The specified configuration cannot be used."
 
10149
msgstr "Специальная настройка не может быть использована"
 
10150
 
 
10151
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
 
10152
msgid "Unidentified Error"
8004
10153
msgstr "Неизвестная ошибка"
8005
10154
 
8006
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
8007
 
#, qt-format
8008
 
msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5"
8009
 
msgstr "Ошибка %1 в %2, в строке %3, столбце %4: %5"
8010
 
 
8011
 
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
8012
 
#, qt-format
8013
 
msgid "Error %1 in %2: %3"
8014
 
msgstr "Ошибка %1 в %2: %3"
8015
 
 
8016
 
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
8017
 
msgid "Network timeout."
8018
 
msgstr "Время ожидания сети истекло."
8019
 
 
8020
 
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
8021
 
#, qt-format
8022
 
msgid ""
8023
 
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
8024
 
"element."
8025
 
msgstr ""
8026
 
 
8027
 
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
8028
 
#, qt-format
8029
 
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
8030
 
msgstr ""
8031
 
 
8032
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
8033
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
8034
 
msgid "At least one component must be present."
8035
 
msgstr ""
8036
 
 
8037
 
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
8038
 
#, qt-format
8039
 
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
8040
 
msgstr ""
8041
 
 
8042
 
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
8043
 
#, qt-format
8044
 
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
8045
 
msgstr ""
8046
 
 
8047
 
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71
8048
 
#, qt-format
8049
 
msgid "The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
8050
 
msgstr ""
8051
 
 
8052
 
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77
8053
 
#, qt-format
8054
 
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
8055
 
msgstr ""
8056
 
 
8057
 
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
8058
 
#, qt-format
8059
 
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
8060
 
msgstr ""
8061
 
 
8062
 
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
8063
 
msgid ""
8064
 
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
8065
 
"or more atomic values."
8066
 
msgstr ""
8067
 
 
8068
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65
8069
 
#, qt-format
8070
 
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
8071
 
msgstr ""
8072
 
 
8073
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72
8074
 
#, qt-format
8075
 
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
8076
 
msgstr ""
8077
 
 
8078
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79
8079
 
#, qt-format
8080
 
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
8081
 
msgstr ""
8082
 
 
8083
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202
8084
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234
8085
 
#, qt-format
8086
 
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
8087
 
msgstr ""
8088
 
 
8089
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214
8090
 
#, qt-format
8091
 
msgid ""
8092
 
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
8093
 
msgstr ""
8094
 
 
8095
 
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246
8096
 
#, qt-format
8097
 
msgid ""
8098
 
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
8099
 
"not allowed."
8100
 
msgstr ""
8101
 
 
8102
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
8103
 
#, qt-format
8104
 
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
8105
 
msgstr "Год %1 некорректен, т.к. начинается с %2."
8106
 
 
8107
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
8108
 
#, qt-format
8109
 
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
8110
 
msgstr "День %1 не входит в диапазон %2..%3."
8111
 
 
8112
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
8113
 
#, qt-format
8114
 
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
8115
 
msgstr "Месяц %1 не входит в диапазон %2..%3."
8116
 
 
8117
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
8118
 
#, qt-format
8119
 
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
8120
 
msgstr ""
8121
 
 
8122
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
8123
 
#, qt-format
8124
 
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
8125
 
msgstr "День %1 неправильный для месяца %2."
8126
 
 
8127
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
8128
 
#, qt-format
8129
 
msgid ""
8130
 
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
8131
 
"milliseconds are not all 0; "
8132
 
msgstr ""
8133
 
 
8134
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
8135
 
#, qt-format
8136
 
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
8137
 
msgstr "Недопустимое время %1:%2:%3.%4."
8138
 
 
8139
 
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
8140
 
msgid "Overflow: Date can't be represented."
8141
 
msgstr "Переполнение: невозможно представить дату."
8142
 
 
8143
 
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
8144
 
#, qt-format
8145
 
msgid ""
8146
 
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
8147
 
"not."
8148
 
msgstr ""
8149
 
 
8150
 
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111
8151
 
#, qt-format
8152
 
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
8153
 
msgstr ""
8154
 
 
8155
 
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
8156
 
msgid "Ambiguous rule match."
8157
 
msgstr ""
8158
 
 
8159
 
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116
8160
 
msgid "Circularity detected"
8161
 
msgstr ""
8162
 
 
8163
 
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208
8164
 
#, qt-format
8165
 
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
8166
 
msgstr "Оператор %1 не может использоваться с типом %2."
8167
 
 
8168
 
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224
8169
 
#, qt-format
8170
 
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
8171
 
msgstr ""
8172
 
 
8173
 
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
8174
 
msgid ""
8175
 
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
8176
 
"main module."
8177
 
msgstr ""
8178
 
 
8179
 
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202
8180
 
#, qt-format
8181
 
msgid "No template by name %1 exists."
8182
 
msgstr ""
8183
 
 
8184
 
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66
8185
 
#, qt-format
8186
 
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
8187
 
msgstr ""
8188
 
 
8189
 
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75
8190
 
#, qt-format
8191
 
msgid ""
8192
 
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
8193
 
"local name %2."
8194
 
msgstr ""
8195
 
 
8196
 
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88
8197
 
#, qt-format
8198
 
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
8199
 
msgstr ""
8200
 
 
8201
 
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117
8202
 
#, qt-format
8203
 
msgid ""
8204
 
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
8205
 
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
8206
 
msgstr ""
8207
 
 
8208
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136
8209
 
#, qt-format
8210
 
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
8211
 
msgstr ""
8212
 
 
8213
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151
8214
 
#, qt-format
8215
 
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
8216
 
msgstr ""
8217
 
 
8218
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178
8219
 
#, qt-format
8220
 
msgid ""
8221
 
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
8222
 
"therefore never be instantiated."
8223
 
msgstr ""
8224
 
 
8225
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201
8226
 
#, qt-format
8227
 
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
8228
 
msgstr ""
8229
 
 
8230
 
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209
8231
 
#, qt-format
8232
 
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
8233
 
msgstr ""
8234
 
 
8235
 
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67
8236
 
#, qt-format
8237
 
msgid "A comment cannot contain %1"
8238
 
msgstr "Комментарий не может содержать %1"
8239
 
 
8240
 
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73
8241
 
#, qt-format
8242
 
msgid "A comment cannot end with a %1."
8243
 
msgstr "Комментарий не может заканчиваться на %1."
8244
 
 
8245
 
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
8246
 
#, qt-format
8247
 
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
8248
 
msgstr ""
8249
 
 
8250
 
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
8251
 
#, qt-format
8252
 
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
8253
 
msgstr ""
8254
 
 
8255
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69
8256
 
msgid ""
8257
 
"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty "
8258
 
"string."
8259
 
msgstr ""
8260
 
 
8261
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80
8262
 
#, qt-format
8263
 
msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not."
8264
 
msgstr ""
8265
 
 
8266
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94
8267
 
#, qt-format
8268
 
msgid "The prefix %1 cannot be bound."
8269
 
msgstr ""
8270
 
 
8271
 
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104
8272
 
#, qt-format
8273
 
msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa."
8274
 
msgstr ""
8275
 
 
8276
 
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
8277
 
msgid ""
8278
 
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
8279
 
"cannot be a mixture between the two."
8280
 
msgstr ""
8281
 
 
8282
 
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86
8283
 
#, qt-format
8284
 
msgid ""
8285
 
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
8286
 
"attribute %1 is out of place."
8287
 
msgstr ""
8288
 
 
8289
 
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106
8290
 
#, qt-format
8291
 
msgid ""
8292
 
"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
8293
 
"numeric type or an Effective Boolean Value type."
8294
 
msgstr ""
8295
 
 
8296
 
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138
8297
 
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
8298
 
msgstr ""
8299
 
 
8300
 
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84
8301
 
#, qt-format
8302
 
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
8303
 
msgstr ""
8304
 
 
8305
 
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82
8306
 
#, qt-format
8307
 
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
8308
 
msgstr ""
8309
 
 
8310
 
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74
8311
 
#, qt-format
8312
 
msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists."
8313
 
msgstr ""
8314
 
 
8315
 
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145
8316
 
#, qt-format
8317
 
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
8318
 
msgstr ""
8319
 
 
8320
 
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
8321
 
#, qt-format
8322
 
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
8323
 
msgstr ""
8324
 
 
8325
 
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87
8326
 
#, qt-format
8327
 
msgid ""
8328
 
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
8329
 
msgstr ""
8330
 
 
8331
 
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99
8332
 
#, qt-format
8333
 
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
8334
 
msgstr ""
8335
 
 
8336
 
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
8337
 
#, qt-format
8338
 
msgid ""
8339
 
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
8340
 
"and %2 are not the same."
8341
 
msgstr ""
8342
 
 
8343
 
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69
8344
 
#, qt-format
8345
 
msgid "%1 is an invalid %2"
8346
 
msgstr ""
8347
 
 
8348
 
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
8349
 
#, qt-format
8350
 
msgid ""
8351
 
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
8352
 
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
8353
 
msgstr ""
8354
 
 
8355
 
#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
8356
 
#, qt-format
8357
 
msgid ""
8358
 
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
8359
 
"%2 is not a document node."
8360
 
msgstr ""
8361
 
 
8362
 
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
8363
 
#, qt-format
8364
 
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
8365
 
msgstr ""
8366
 
 
8367
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94
8368
 
#, qt-format
8369
 
msgid ""
8370
 
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
8371
 
msgstr ""
8372
 
 
8373
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133
8374
 
#, qt-format
8375
 
msgid ""
8376
 
"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
8377
 
"not escaped."
8378
 
msgstr ""
8379
 
 
8380
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159
8381
 
#, qt-format
8382
 
msgid ""
8383
 
"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
8384
 
msgstr ""
8385
 
 
8386
 
#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65
8387
 
msgid "The URI cannot have a fragment"
8388
 
msgstr ""
8389
 
 
8390
 
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346
8391
 
#, qt-format
8392
 
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
8393
 
msgstr ""
8394
 
 
8395
 
#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61
8396
 
#, qt-format
8397
 
msgid "%1 was called."
8398
 
msgstr ""
8399
 
 
8400
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
8401
 
#, qt-format
8402
 
msgid ""
8403
 
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:"
8404
 
"yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
8405
 
msgstr ""
8406
 
 
8407
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
8408
 
#, qt-format
8409
 
msgid ""
8410
 
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
8411
 
"%5."
8412
 
msgstr ""
8413
 
 
8414
 
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
8415
 
#, qt-format
8416
 
msgid ""
8417
 
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
8418
 
"or %5."
8419
 
msgstr ""
8420
 
 
8421
 
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
8422
 
msgid "The default collection is undefined"
8423
 
msgstr ""
8424
 
 
8425
 
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295
8426
 
#, qt-format
8427
 
msgid "%1 cannot be retrieved"
8428
 
msgstr ""
8429
 
 
8430
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92
8431
 
#, qt-format
8432
 
msgid "%1 matches newline characters"
8433
 
msgstr ""
8434
 
 
8435
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96
8436
 
#, qt-format
8437
 
msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
8438
 
msgstr ""
8439
 
 
8440
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102
8441
 
msgid "Matches are case insensitive"
8442
 
msgstr ""
8443
 
 
8444
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106
8445
 
msgid ""
8446
 
"Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
8447
 
"classes"
8448
 
msgstr ""
8449
 
 
8450
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206
8451
 
#, qt-format
8452
 
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
8453
 
msgstr ""
8454
 
 
8455
 
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236
8456
 
#, qt-format
8457
 
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
8458
 
msgstr ""
8459
 
 
8460
 
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252
8461
 
#, qt-format
8462
 
msgid ""
8463
 
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, "
8464
 
"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
8465
 
msgstr ""
8466
 
 
8467
 
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
8468
 
#, qt-format
8469
 
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
8470
 
msgstr ""
8471
 
 
8472
 
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67
8473
 
#, qt-format
8474
 
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
8475
 
msgstr ""
8476
 
 
8477
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
8478
 
#, qt-format
8479
 
msgid ""
8480
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes "
8481
 
"can appear."
8482
 
msgstr ""
8483
 
 
8484
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190
8485
 
#, qt-format
8486
 
msgid ""
8487
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the "
8488
 
"standard attributes."
8489
 
msgstr ""
8490
 
 
8491
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198
8492
 
#, qt-format
8493
 
msgid ""
8494
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the "
8495
 
"standard attributes."
8496
 
msgstr ""
8497
 
 
8498
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207
8499
 
#, qt-format
8500
 
msgid ""
8501
 
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the "
8502
 
"standard attributes."
8503
 
msgstr ""
8504
 
 
8505
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220
8506
 
#, qt-format
8507
 
msgid ""
8508
 
"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
8509
 
"XSL-T namespace which %1 is."
8510
 
msgstr ""
8511
 
 
8512
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232
8513
 
#, qt-format
8514
 
msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
8515
 
msgstr ""
8516
 
 
8517
 
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240
8518
 
#, qt-format
8519
 
msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T."
8520
 
msgstr ""
8521
 
 
8522
 
#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93
8523
 
#, qt-format
8524
 
msgid "The variable %1 is unused"
8525
 
msgstr ""
8526
 
 
8527
 
#: querytransformparser.ypp:202
8528
 
msgid "W3C XML Schema identity constraint selector"
8529
 
msgstr ""
8530
 
 
8531
 
#: querytransformparser.ypp:205
8532
 
msgid "W3C XML Schema identity constraint field"
8533
 
msgstr ""
8534
 
 
8535
 
#: querytransformparser.ypp:209
8536
 
#, qt-format
8537
 
msgid ""
8538
 
"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
8539
 
msgstr ""
8540
 
 
8541
 
#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492
8542
 
#, qt-format
8543
 
msgid "%1 is an unknown schema type."
8544
 
msgstr ""
8545
 
 
8546
 
#: querytransformparser.ypp:328
8547
 
#, fuzzy, qt-format
8548
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
8549
 
msgid "A template with name %1 has already been declared."
8550
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
8551
 
 
8552
 
#: querytransformparser.ypp:354
8553
 
#, qt-format
8554
 
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
8555
 
msgstr ""
8556
 
 
8557
 
#: querytransformparser.ypp:541
8558
 
#, qt-format
8559
 
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
8560
 
msgstr ""
8561
 
 
8562
 
#: querytransformparser.ypp:729
8563
 
#, qt-format
8564
 
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
8565
 
msgstr ""
8566
 
 
8567
 
#: querytransformparser.ypp:792
8568
 
#, qt-format
8569
 
msgid "No variable with name %1 exists"
8570
 
msgstr ""
8571
 
 
8572
 
#: querytransformparser.ypp:1403
8573
 
#, qt-format
8574
 
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
8575
 
msgstr ""
8576
 
 
8577
 
#: querytransformparser.ypp:1417
8578
 
#, qt-format
8579
 
msgid ""
8580
 
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
8581
 
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
8582
 
msgstr ""
8583
 
 
8584
 
#: querytransformparser.ypp:1469
8585
 
#, qt-format
8586
 
msgid "No function with signature %1 is available"
8587
 
msgstr ""
8588
 
 
8589
 
#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545
8590
 
msgid ""
8591
 
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
8592
 
"option declarations."
8593
 
msgstr ""
8594
 
 
8595
 
#: querytransformparser.ypp:1551
8596
 
msgid ""
8597
 
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
8598
 
"declarations."
8599
 
msgstr ""
8600
 
 
8601
 
#: querytransformparser.ypp:1558
8602
 
msgid ""
8603
 
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
8604
 
msgstr ""
8605
 
 
8606
 
#: querytransformparser.ypp:1659
8607
 
#, qt-format
8608
 
msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name."
8609
 
msgstr ""
8610
 
 
8611
 
#: querytransformparser.ypp:1682
8612
 
#, qt-format
8613
 
msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't."
8614
 
msgstr ""
8615
 
 
8616
 
#: querytransformparser.ypp:1736
8617
 
#, qt-format
8618
 
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
8619
 
msgstr ""
8620
 
 
8621
 
#: querytransformparser.ypp:1743
8622
 
#, qt-format
8623
 
msgid ""
8624
 
"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
8625
 
"namespace %2."
8626
 
msgstr ""
8627
 
 
8628
 
#: querytransformparser.ypp:1754
8629
 
#, qt-format
8630
 
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
8631
 
msgstr ""
8632
 
 
8633
 
#: querytransformparser.ypp:1836
8634
 
msgid ""
8635
 
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
8636
 
"options."
8637
 
msgstr ""
8638
 
 
8639
 
#: querytransformparser.ypp:1964
8640
 
#, qt-format
8641
 
msgid ""
8642
 
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
8643
 
"cannot occur."
8644
 
msgstr ""
8645
 
 
8646
 
#: querytransformparser.ypp:1978
8647
 
#, qt-format
8648
 
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
8649
 
msgstr ""
8650
 
 
8651
 
#: querytransformparser.ypp:1986
8652
 
msgid "The module import feature is not supported"
8653
 
msgstr ""
8654
 
 
8655
 
#: querytransformparser.ypp:2006
8656
 
#, fuzzy, qt-format
8657
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
8658
 
msgid "A variable with name %1 has already been declared."
8659
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
8660
 
 
8661
 
#: querytransformparser.ypp:2045
8662
 
#, qt-format
8663
 
msgid "No value is available for the external variable with name %1."
8664
 
msgstr ""
8665
 
 
8666
 
#: querytransformparser.ypp:2110
8667
 
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
8668
 
msgstr ""
8669
 
 
8670
 
#: querytransformparser.ypp:2119
8671
 
#, qt-format
8672
 
msgid ""
8673
 
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
8674
 
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
8675
 
msgstr ""
8676
 
 
8677
 
#: querytransformparser.ypp:2129
8678
 
#, qt-format
8679
 
msgid ""
8680
 
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
8681
 
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
8682
 
msgstr ""
8683
 
 
8684
 
#: querytransformparser.ypp:2141
8685
 
#, qt-format
8686
 
msgid ""
8687
 
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
8688
 
"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
8689
 
"of %2"
8690
 
msgstr ""
8691
 
 
8692
 
#: querytransformparser.ypp:2174
8693
 
#, qt-format
8694
 
msgid "A function already exists with the signature %1."
8695
 
msgstr ""
8696
 
 
8697
 
#: querytransformparser.ypp:2197
8698
 
msgid ""
8699
 
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
8700
 
"directly, without first declaring them as external"
8701
 
msgstr ""
8702
 
 
8703
 
#: querytransformparser.ypp:2223
8704
 
#, fuzzy, qt-format
8705
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
8706
 
msgid ""
8707
 
"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
8708
 
"be unique."
8709
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
8710
 
 
8711
 
#: querytransformparser.ypp:2382
8712
 
#, qt-format
8713
 
msgid ""
8714
 
"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be "
8715
 
"a variable reference or a string literal."
8716
 
msgstr ""
8717
 
 
8718
 
#: querytransformparser.ypp:2393
8719
 
#, qt-format
8720
 
msgid ""
8721
 
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string "
8722
 
"literal, when used for matching."
8723
 
msgstr ""
8724
 
 
8725
 
#: querytransformparser.ypp:2407
8726
 
#, qt-format
8727
 
msgid ""
8728
 
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or "
8729
 
"a variable reference, when used for matching."
8730
 
msgstr ""
8731
 
 
8732
 
#: querytransformparser.ypp:2416
8733
 
#, qt-format
8734
 
msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument."
8735
 
msgstr ""
8736
 
 
8737
 
#: querytransformparser.ypp:2426
8738
 
#, qt-format
8739
 
msgid ""
8740
 
"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for "
8741
 
"matching."
8742
 
msgstr ""
8743
 
 
8744
 
#: querytransformparser.ypp:2480
8745
 
#, qt-format
8746
 
msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can."
8747
 
msgstr ""
8748
 
 
8749
 
#: querytransformparser.ypp:2571
8750
 
#, fuzzy, qt-format
8751
 
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
8752
 
msgid "%1 is an invalid template mode name."
8753
 
msgstr "Недопустимая кодировка - %1"
8754
 
 
8755
 
#: querytransformparser.ypp:2608
8756
 
#, qt-format
8757
 
msgid ""
8758
 
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
8759
 
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
8760
 
msgstr ""
8761
 
 
8762
 
#: querytransformparser.ypp:3123
8763
 
#, qt-format
8764
 
msgid ""
8765
 
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
8766
 
"not be used."
8767
 
msgstr ""
8768
 
 
8769
 
#: querytransformparser.ypp:3148
8770
 
msgid ""
8771
 
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
8772
 
"expression must be present"
8773
 
msgstr ""
8774
 
 
8775
 
#: querytransformparser.ypp:3340
8776
 
#, qt-format
8777
 
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
8778
 
msgstr ""
8779
 
 
8780
 
#: querytransformparser.ypp:3443
8781
 
#, qt-format
8782
 
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
8783
 
msgstr ""
8784
 
 
8785
 
#: querytransformparser.ypp:3653
8786
 
#, qt-format
8787
 
msgid "No function with name %1 is available."
8788
 
msgstr ""
8789
 
 
8790
 
#: querytransformparser.ypp:3784
8791
 
#, qt-format
8792
 
msgid ""
8793
 
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
8794
 
msgstr ""
8795
 
 
8796
 
#: querytransformparser.ypp:3791
8797
 
#, qt-format
8798
 
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
8799
 
msgstr ""
8800
 
 
8801
 
#: querytransformparser.ypp:3797
8802
 
#, qt-format
8803
 
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
8804
 
msgstr ""
8805
 
 
8806
 
#: querytransformparser.ypp:3804
8807
 
#, qt-format
8808
 
msgid ""
8809
 
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
8810
 
"declared)."
8811
 
msgstr ""
8812
 
 
8813
 
#: querytransformparser.ypp:3812
8814
 
#, qt-format
8815
 
msgid ""
8816
 
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
8817
 
msgstr ""
8818
 
 
8819
 
#: querytransformparser.ypp:3827
8820
 
#, qt-format
8821
 
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
8822
 
msgstr ""
8823
 
 
8824
 
#: querytransformparser.ypp:3914
8825
 
msgid ""
8826
 
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
8827
 
msgstr ""
8828
 
 
8829
 
#: querytransformparser.ypp:3930
8830
 
#, fuzzy, qt-format
8831
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
8832
 
msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element."
8833
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
8834
 
 
8835
 
#: querytransformparser.ypp:3984
8836
 
#, qt-format
8837
 
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
8838
 
msgstr ""
8839
 
 
8840
 
#: querytransformparser.ypp:4310
8841
 
#, qt-format
8842
 
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
8843
 
msgstr ""
8844
 
 
8845
 
#: querytransformparser.ypp:4320
8846
 
#, qt-format
8847
 
msgid ""
8848
 
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
8849
 
"casting to atomic types such as %2 works."
8850
 
msgstr ""
8851
 
 
8852
 
#: querytransformparser.ypp:4329
8853
 
#, qt-format
8854
 
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
8855
 
msgstr ""
8856
 
 
8857
 
#: querytransformparser.ypp:4395
8858
 
#, fuzzy, qt-format
8859
 
#| msgctxt "QXml"
8860
 
#| msgid "invalid name for processing instruction"
8861
 
msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction."
8862
 
msgstr "недопустимое имя инструкции обработки"
8863
 
 
8864
 
#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503
8865
 
#, qt-format
8866
 
msgid ""
8867
 
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
8868
 
"import feature is not supported."
8869
 
msgstr ""
8870
 
 
8871
 
#: querytransformparser.ypp:4553
8872
 
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
8873
 
msgstr ""
8874
 
 
8875
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
8876
 
#, qt-format
8877
 
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
8878
 
msgstr ""
8879
 
 
8880
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
8881
 
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
8882
 
msgstr ""
8883
 
 
8884
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
8885
 
#, qt-format
8886
 
msgid "Parse error: %1"
8887
 
msgstr ""
8888
 
 
8889
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
8890
 
#, qt-format
8891
 
msgid ""
8892
 
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
8893
 
"%2 isn't."
8894
 
msgstr ""
8895
 
 
8896
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
8897
 
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
8898
 
msgstr ""
8899
 
 
8900
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
8901
 
#, qt-format
8902
 
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
8903
 
msgstr ""
8904
 
 
8905
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
8906
 
#, qt-format
8907
 
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
8908
 
msgstr ""
8909
 
 
8910
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
8911
 
#, qt-format
8912
 
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
8913
 
msgstr ""
8914
 
 
8915
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
8916
 
#, qt-format
8917
 
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
8918
 
msgstr ""
8919
 
 
8920
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
8921
 
#, qt-format
8922
 
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
8923
 
msgstr ""
8924
 
 
8925
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
8926
 
#, qt-format
8927
 
msgid "At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
8928
 
msgstr ""
8929
 
 
8930
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
8931
 
#, qt-format
8932
 
msgid "Element %1 must come last."
8933
 
msgstr ""
8934
 
 
8935
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
8936
 
#, qt-format
8937
 
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
8938
 
msgstr ""
8939
 
 
8940
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
8941
 
#, qt-format
8942
 
msgid "Only one %1-element can appear."
8943
 
msgstr ""
8944
 
 
8945
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
8946
 
#, qt-format
8947
 
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
8948
 
msgstr ""
8949
 
 
8950
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
8951
 
#, qt-format
8952
 
msgid ""
8953
 
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
8954
 
msgstr ""
8955
 
 
8956
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
8957
 
#, qt-format
8958
 
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
8959
 
msgstr ""
8960
 
 
8961
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
8962
 
#, qt-format
8963
 
msgid ""
8964
 
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
8965
 
"%1-attribute or a sequence constructor."
8966
 
msgstr ""
8967
 
 
8968
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
8969
 
#, qt-format
8970
 
msgid "Element %1 cannot have children."
8971
 
msgstr ""
8972
 
 
8973
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
8974
 
#, qt-format
8975
 
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
8976
 
msgstr ""
8977
 
 
8978
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
8979
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
8980
 
#, qt-format
8981
 
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
8982
 
msgstr ""
8983
 
 
8984
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
8985
 
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
8986
 
msgstr ""
8987
 
 
8988
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
8989
 
#, qt-format
8990
 
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
8991
 
msgstr ""
8992
 
 
8993
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
8994
 
#, qt-format
8995
 
msgid ""
8996
 
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
8997
 
"isn't."
8998
 
msgstr ""
8999
 
 
9000
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
9001
 
#, qt-format
9002
 
msgid ""
9003
 
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
9004
 
msgstr ""
9005
 
 
9006
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
9007
 
#, qt-format
9008
 
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
9009
 
msgstr ""
9010
 
 
9011
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
9012
 
#, qt-format
9013
 
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
9014
 
msgstr ""
9015
 
 
9016
 
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
9017
 
#, qt-format
9018
 
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
9019
 
msgstr ""
9020
 
 
9021
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
9022
 
#, qt-format
9023
 
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
9024
 
msgstr ""
9025
 
 
9026
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
9027
 
#, qt-format
9028
 
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
9029
 
msgstr ""
9030
 
 
9031
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
9032
 
#, qt-format
9033
 
msgid ""
9034
 
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
9035
 
"references."
9036
 
msgstr ""
9037
 
 
9038
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
9039
 
#, qt-format
9040
 
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
9041
 
msgstr ""
9042
 
 
9043
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
9044
 
#, qt-format
9045
 
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
9046
 
msgstr ""
9047
 
 
9048
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
9049
 
#, qt-format
9050
 
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
9051
 
msgstr ""
9052
 
 
9053
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
9054
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
9055
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
9056
 
#, qt-format
9057
 
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
9058
 
msgstr ""
9059
 
 
9060
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
9061
 
#, qt-format
9062
 
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
9063
 
msgstr ""
9064
 
 
9065
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
9066
 
#, qt-format
9067
 
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
9068
 
msgstr ""
9069
 
 
9070
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
9071
 
#, qt-format
9072
 
msgid ""
9073
 
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
9074
 
"derived by extension from a non-empty type."
9075
 
msgstr ""
9076
 
 
9077
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
9078
 
#, qt-format
9079
 
msgid ""
9080
 
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
9081
 
"contains %3 element in its content model."
9082
 
msgstr ""
9083
 
 
9084
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
9085
 
#, qt-format
9086
 
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
9087
 
msgstr ""
9088
 
 
9089
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
9090
 
#, qt-format
9091
 
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
9092
 
msgstr ""
9093
 
 
9094
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
9095
 
#, qt-format
9096
 
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
9097
 
msgstr ""
9098
 
 
9099
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
9100
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
9101
 
#, qt-format
9102
 
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
9103
 
msgstr ""
9104
 
 
9105
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
9106
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
9107
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
9108
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
9109
 
#, qt-format
9110
 
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
9111
 
msgstr ""
9112
 
 
9113
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
9114
 
#, qt-format
9115
 
msgid "Circular group reference for %1."
9116
 
msgstr ""
9117
 
 
9118
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
9119
 
#, qt-format
9120
 
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
9121
 
msgstr ""
9122
 
 
9123
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
9124
 
#, qt-format
9125
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
9126
 
msgstr ""
9127
 
 
9128
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
9129
 
#, qt-format
9130
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
9131
 
msgstr ""
9132
 
 
9133
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
9134
 
#, qt-format
9135
 
msgid ""
9136
 
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
9137
 
"declaration %4."
9138
 
msgstr ""
9139
 
 
9140
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
9141
 
#, qt-format
9142
 
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
9143
 
msgstr ""
9144
 
 
9145
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
9146
 
#, qt-format
9147
 
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
9148
 
msgstr ""
9149
 
 
9150
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
9151
 
#, qt-format
9152
 
msgid ""
9153
 
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
9154
 
"base type %2."
9155
 
msgstr ""
9156
 
 
9157
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
9158
 
#, qt-format
9159
 
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
9160
 
msgstr ""
9161
 
 
9162
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
9163
 
#, qt-format
9164
 
msgid ""
9165
 
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
9166
 
"type %2 is not expressible."
9167
 
msgstr ""
9168
 
 
9169
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
9170
 
#, qt-format
9171
 
msgid ""
9172
 
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
9173
 
msgstr ""
9174
 
 
9175
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
9176
 
#, qt-format
9177
 
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
9178
 
msgstr ""
9179
 
 
9180
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
9181
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
9182
 
#, qt-format
9183
 
msgid ""
9184
 
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
9185
 
msgstr ""
9186
 
 
9187
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
9188
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
9189
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
9190
 
#, fuzzy, qt-format
9191
 
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
9192
 
msgid "%1 is not valid according to %2."
9193
 
msgstr "Недопустимая кодировка - %1"
9194
 
 
9195
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
9196
 
msgid "String content does not match the length facet."
9197
 
msgstr ""
9198
 
 
9199
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
9200
 
msgid "String content does not match the minLength facet."
9201
 
msgstr ""
9202
 
 
9203
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
9204
 
msgid "String content does not match the maxLength facet."
9205
 
msgstr ""
9206
 
 
9207
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
9208
 
msgid "String content does not match pattern facet."
9209
 
msgstr ""
9210
 
 
9211
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
9212
 
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
9213
 
msgstr ""
9214
 
 
9215
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
9216
 
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
9217
 
msgstr ""
9218
 
 
9219
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
9220
 
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
9221
 
msgstr ""
9222
 
 
9223
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
9224
 
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
9225
 
msgstr ""
9226
 
 
9227
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
9228
 
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
9229
 
msgstr ""
9230
 
 
9231
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
9232
 
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
9233
 
msgstr ""
9234
 
 
9235
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
9236
 
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
9237
 
msgstr ""
9238
 
 
9239
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
9240
 
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
9241
 
msgstr ""
9242
 
 
9243
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
9244
 
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
9245
 
msgstr ""
9246
 
 
9247
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
9248
 
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
9249
 
msgstr ""
9250
 
 
9251
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
9252
 
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
9253
 
msgstr ""
9254
 
 
9255
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
9256
 
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
9257
 
msgstr ""
9258
 
 
9259
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
9260
 
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
9261
 
msgstr ""
9262
 
 
9263
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
9264
 
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
9265
 
msgstr ""
9266
 
 
9267
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
9268
 
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
9269
 
msgstr ""
9270
 
 
9271
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
9272
 
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
9273
 
msgstr ""
9274
 
 
9275
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
9276
 
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
9277
 
msgstr ""
9278
 
 
9279
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
9280
 
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
9281
 
msgstr ""
9282
 
 
9283
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
9284
 
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
9285
 
msgstr ""
9286
 
 
9287
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
9288
 
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
9289
 
msgstr ""
9290
 
 
9291
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
9292
 
msgid "Double content does not match pattern facet."
9293
 
msgstr ""
9294
 
 
9295
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
9296
 
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
9297
 
msgstr ""
9298
 
 
9299
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
9300
 
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
9301
 
msgstr ""
9302
 
 
9303
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
9304
 
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
9305
 
msgstr ""
9306
 
 
9307
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
9308
 
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
9309
 
msgstr ""
9310
 
 
9311
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
9312
 
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
9313
 
msgstr ""
9314
 
 
9315
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
9316
 
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
9317
 
msgstr ""
9318
 
 
9319
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
9320
 
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
9321
 
msgstr ""
9322
 
 
9323
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
9324
 
msgid "Date time content does not match pattern facet."
9325
 
msgstr ""
9326
 
 
9327
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
9328
 
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
9329
 
msgstr ""
9330
 
 
9331
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
9332
 
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
9333
 
msgstr ""
9334
 
 
9335
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
9336
 
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
9337
 
msgstr ""
9338
 
 
9339
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
9340
 
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
9341
 
msgstr ""
9342
 
 
9343
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
9344
 
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
9345
 
msgstr ""
9346
 
 
9347
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
9348
 
msgid "Duration content does not match pattern facet."
9349
 
msgstr ""
9350
 
 
9351
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
9352
 
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
9353
 
msgstr ""
9354
 
 
9355
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
9356
 
msgid "Binary content does not match the length facet."
9357
 
msgstr ""
9358
 
 
9359
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
9360
 
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
9361
 
msgstr ""
9362
 
 
9363
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
9364
 
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
9365
 
msgstr ""
9366
 
 
9367
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
9368
 
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
9369
 
msgstr ""
9370
 
 
9371
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
9372
 
#, fuzzy, qt-format
9373
 
#| msgid "Invalid document."
9374
 
msgid "Invalid QName content: %1."
9375
 
msgstr "Неправильный документ."
9376
 
 
9377
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
9378
 
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
9379
 
msgstr ""
9380
 
 
9381
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
9382
 
msgid "QName content does not match pattern facet."
9383
 
msgstr ""
9384
 
 
9385
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
9386
 
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
9387
 
msgstr ""
9388
 
 
9389
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
9390
 
msgid "List content does not match length facet."
9391
 
msgstr ""
9392
 
 
9393
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
9394
 
msgid "List content does not match minLength facet."
9395
 
msgstr ""
9396
 
 
9397
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
9398
 
msgid "List content does not match maxLength facet."
9399
 
msgstr ""
9400
 
 
9401
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
9402
 
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
9403
 
msgstr ""
9404
 
 
9405
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
9406
 
msgid "List content does not match pattern facet."
9407
 
msgstr ""
9408
 
 
9409
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
9410
 
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
9411
 
msgstr ""
9412
 
 
9413
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
9414
 
msgid "Union content does not match pattern facet."
9415
 
msgstr ""
9416
 
 
9417
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
9418
 
#, qt-format
9419
 
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
9420
 
msgstr ""
9421
 
 
9422
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
9423
 
#, qt-format
9424
 
msgid "Element %1 is missing child element."
9425
 
msgstr ""
9426
 
 
9427
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
9428
 
#, qt-format
9429
 
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
9430
 
msgstr ""
9431
 
 
9432
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
9433
 
msgid "Loaded schema file is invalid."
9434
 
msgstr ""
9435
 
 
9436
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
9437
 
#, fuzzy, qt-format
9438
 
#| msgid "%1 is an invalid encoding name."
9439
 
msgid "%1 contains invalid data."
9440
 
msgstr "Недопустимая кодировка - %1"
9441
 
 
9442
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
9443
 
#, qt-format
9444
 
msgid ""
9445
 
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
9446
 
"document."
9447
 
msgstr ""
9448
 
 
9449
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
9450
 
msgid ""
9451
 
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
9452
 
"element or attribute."
9453
 
msgstr ""
9454
 
 
9455
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
9456
 
msgid "No schema defined for validation."
9457
 
msgstr ""
9458
 
 
9459
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
9460
 
#, qt-format
9461
 
msgid "No definition for element %1 available."
9462
 
msgstr ""
9463
 
 
9464
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
9465
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
9466
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
9467
 
#, qt-format
9468
 
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
9469
 
msgstr ""
9470
 
 
9471
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
9472
 
#, qt-format
9473
 
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
9474
 
msgstr ""
9475
 
 
9476
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
9477
 
#, qt-format
9478
 
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
9479
 
msgstr ""
9480
 
 
9481
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
9482
 
#, qt-format
9483
 
msgid "Element %1 contains invalid content."
9484
 
msgstr ""
9485
 
 
9486
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
9487
 
#, qt-format
9488
 
msgid "Element %1 is declared as abstract."
9489
 
msgstr ""
9490
 
 
9491
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
9492
 
#, qt-format
9493
 
msgid "Element %1 is not nillable."
9494
 
msgstr ""
9495
 
 
9496
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
9497
 
#, qt-format
9498
 
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
9499
 
msgstr ""
9500
 
 
9501
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
9502
 
msgid "Element contains content although it is nillable."
9503
 
msgstr ""
9504
 
 
9505
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
9506
 
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
9507
 
msgstr ""
9508
 
 
9509
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
9510
 
#, qt-format
9511
 
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
9512
 
msgstr ""
9513
 
 
9514
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
9515
 
#, qt-format
9516
 
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
9517
 
msgstr ""
9518
 
 
9519
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
9520
 
#, qt-format
9521
 
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
9522
 
msgstr ""
9523
 
 
9524
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
9525
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
9526
 
#, qt-format
9527
 
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
9528
 
msgstr ""
9529
 
 
9530
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
9531
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
9532
 
#, qt-format
9533
 
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
9534
 
msgstr ""
9535
 
 
9536
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
9537
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
9538
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
9539
 
#, qt-format
9540
 
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
9541
 
msgstr ""
9542
 
 
9543
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
9544
 
#, qt-format
9545
 
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
9546
 
msgstr ""
9547
 
 
9548
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
9549
 
#, qt-format
9550
 
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
9551
 
msgstr ""
9552
 
 
9553
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
9554
 
#, qt-format
9555
 
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
9556
 
msgstr ""
9557
 
 
9558
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
9559
 
#, qt-format
9560
 
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
9561
 
msgstr ""
9562
 
 
9563
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
9564
 
#, qt-format
9565
 
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
9566
 
msgstr ""
9567
 
 
9568
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
9569
 
#, qt-format
9570
 
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
9571
 
msgstr ""
9572
 
 
9573
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
9574
 
#, qt-format
9575
 
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
9576
 
msgstr ""
9577
 
 
9578
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
9579
 
#, qt-format
9580
 
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
9581
 
msgstr ""
9582
 
 
9583
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
9584
 
#, qt-format
9585
 
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
9586
 
msgstr ""
9587
 
 
9588
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
9589
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
9590
 
#, qt-format
9591
 
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
9592
 
msgstr ""
9593
 
 
9594
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
9595
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
9596
 
#, qt-format
9597
 
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
9598
 
msgstr ""
9599
 
 
9600
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
9601
 
#, qt-format
9602
 
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
9603
 
msgstr ""
9604
 
 
9605
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
9606
 
#, qt-format
9607
 
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
9608
 
msgstr ""
9609
 
 
9610
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
9611
 
#, qt-format
9612
 
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
9613
 
msgstr ""
9614
 
 
9615
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
9616
 
#, qt-format
9617
 
msgid "No referenced value found for key reference %1."
9618
 
msgstr ""
9619
 
 
9620
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
9621
 
#, qt-format
9622
 
msgid "More than one value found for field %1."
9623
 
msgstr ""
9624
 
 
9625
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
9626
 
#, qt-format
9627
 
msgid "Field %1 has no simple type."
9628
 
msgstr ""
9629
 
 
9630
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
9631
 
#, qt-format
9632
 
msgid "ID value '%1' is not unique."
9633
 
msgstr ""
9634
 
 
9635
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
9636
 
#, qt-format
9637
 
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
9638
 
msgstr ""
9639
 
 
9640
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
9641
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
9642
 
#, qt-format
9643
 
msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not."
9644
 
msgstr ""
9645
 
 
9646
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
9647
 
#, qt-format
9648
 
msgid ""
9649
 
"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
9650
 
"attribute."
9651
 
msgstr ""
9652
 
 
9653
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
9654
 
#, qt-format
9655
 
msgid ""
9656
 
"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
9657
 
"base attribute."
9658
 
msgstr ""
9659
 
 
9660
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730
9661
 
#, qt-format
9662
 
msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition."
9663
 
msgstr ""
9664
 
 
9665
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
9666
 
#, qt-format
9667
 
msgid ""
9668
 
"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
9669
 
msgstr ""
9670
 
 
9671
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758
9672
 
#, qt-format
9673
 
msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition."
9674
 
msgstr ""
9675
 
 
9676
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
9677
 
#, qt-format
9678
 
msgid ""
9679
 
"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
9680
 
"definition"
9681
 
msgstr ""
9682
 
 
9683
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772
9684
 
msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard."
9685
 
msgstr ""
9686
 
 
9687
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
9688
 
#, qt-format
9689
 
msgid ""
9690
 
"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
9691
 
msgstr ""
9692
 
 
9693
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800
9694
 
#, qt-format
9695
 
msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type."
9696
 
msgstr ""
9697
 
 
9698
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805
9699
 
#, qt-format
9700
 
msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute."
9701
 
msgstr ""
9702
 
 
9703
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
9704
 
#, qt-format
9705
 
msgid ""
9706
 
"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
9707
 
"definition"
9708
 
msgstr ""
9709
 
 
9710
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
9711
 
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
9712
 
msgstr ""
9713
 
 
9714
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
9715
 
#, qt-format
9716
 
msgid "Derived particle is missing element %1."
9717
 
msgstr ""
9718
 
 
9719
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
9720
 
#, qt-format
9721
 
msgid ""
9722
 
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
9723
 
msgstr ""
9724
 
 
9725
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
9726
 
#, qt-format
9727
 
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
9728
 
msgstr ""
9729
 
 
9730
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
9731
 
#, qt-format
9732
 
msgid ""
9733
 
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
9734
 
"particle."
9735
 
msgstr ""
9736
 
 
9737
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
9738
 
#, qt-format
9739
 
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
9740
 
msgstr ""
9741
 
 
9742
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
9743
 
#, qt-format
9744
 
msgid ""
9745
 
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
9746
 
"base element."
9747
 
msgstr ""
9748
 
 
9749
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
9750
 
#, qt-format
9751
 
msgid ""
9752
 
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
9753
 
"element."
9754
 
msgstr ""
9755
 
 
9756
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
9757
 
#, qt-format
9758
 
msgid ""
9759
 
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
9760
 
"element."
9761
 
msgstr ""
9762
 
 
9763
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
9764
 
#, qt-format
9765
 
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
9766
 
msgstr ""
9767
 
 
9768
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
9769
 
#, qt-format
9770
 
msgid ""
9771
 
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
9772
 
msgstr ""
9773
 
 
9774
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
9775
 
msgid ""
9776
 
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
9777
 
"particle."
9778
 
msgstr ""
9779
 
 
9780
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
9781
 
msgid ""
9782
 
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
9783
 
"base particle."
9784
 
msgstr ""
9785
 
 
9786
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
9787
 
msgid ""
9788
 
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
9789
 
msgstr ""
9790
 
 
9791
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227
9792
 
#, qt-format
9793
 
msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2."
9794
 
msgstr ""
9795
 
 
9796
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232
9797
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256
9798
 
#, qt-format
9799
 
msgid "Circular inheritance of base type %1."
9800
 
msgstr ""
9801
 
 
9802
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267
9803
 
#, qt-format
9804
 
msgid "Circular inheritance of union %1."
9805
 
msgstr ""
9806
 
 
9807
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292
9808
 
#, qt-format
9809
 
msgid ""
9810
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it "
9811
 
"as final."
9812
 
msgstr ""
9813
 
 
9814
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297
9815
 
#, qt-format
9816
 
msgid ""
9817
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as "
9818
 
"final."
9819
 
msgstr ""
9820
 
 
9821
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328
9822
 
#, qt-format
9823
 
msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2."
9824
 
msgstr ""
9825
 
 
9826
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337
9827
 
#, fuzzy, qt-format
9828
 
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
9829
 
msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2."
9830
 
msgstr "Оператор %1 не может использоваться с типом %2."
9831
 
 
9832
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370
9833
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379
9834
 
#, qt-format
9835
 
msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2."
9836
 
msgstr ""
9837
 
 
9838
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391
9839
 
#, qt-format
9840
 
msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type."
9841
 
msgstr ""
9842
 
 
9843
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397
9844
 
#, qt-format
9845
 
msgid ""
9846
 
"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as "
9847
 
"final."
9848
 
msgstr ""
9849
 
 
9850
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410
9851
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894
9852
 
#, qt-format
9853
 
msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union."
9854
 
msgstr ""
9855
 
 
9856
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420
9857
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903
9858
 
#, qt-format
9859
 
msgid "Variety of member types of %1 must be atomic."
9860
 
msgstr ""
9861
 
 
9862
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433
9863
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884
9864
 
#, qt-format
9865
 
msgid ""
9866
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as "
9867
 
"final."
9868
 
msgstr ""
9869
 
 
9870
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453
9871
 
#, qt-format
9872
 
msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet."
9873
 
msgstr ""
9874
 
 
9875
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463
9876
 
#, qt-format
9877
 
msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list."
9878
 
msgstr ""
9879
 
 
9880
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469
9881
 
#, qt-format
9882
 
msgid ""
9883
 
"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
9884
 
msgstr ""
9885
 
 
9886
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475
9887
 
#, qt-format
9888
 
msgid "Item type of base type does not match item type of %1."
9889
 
msgstr ""
9890
 
 
9891
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501
9892
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594
9893
 
#, qt-format
9894
 
msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2."
9895
 
msgstr ""
9896
 
 
9897
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522
9898
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935
9899
 
#, qt-format
9900
 
msgid ""
9901
 
"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as "
9902
 
"final."
9903
 
msgstr ""
9904
 
 
9905
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531
9906
 
#, qt-format
9907
 
msgid "%1 is not allowed to have any facets."
9908
 
msgstr ""
9909
 
 
9910
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539
9911
 
#, qt-format
9912
 
msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union."
9913
 
msgstr ""
9914
 
 
9915
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548
9916
 
#, qt-format
9917
 
msgid ""
9918
 
"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 "
9919
 
"attribute."
9920
 
msgstr ""
9921
 
 
9922
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566
9923
 
#, qt-format
9924
 
msgid ""
9925
 
"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
9926
 
msgstr ""
9927
 
 
9928
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631
9929
 
#, qt-format
9930
 
msgid ""
9931
 
"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a "
9932
 
"simple type."
9933
 
msgstr ""
9934
 
 
9935
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661
9936
 
#, qt-format
9937
 
msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model."
9938
 
msgstr ""
9939
 
 
9940
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669
9941
 
#, qt-format
9942
 
msgid "Complex type %1 has non-deterministic content."
9943
 
msgstr ""
9944
 
 
9945
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690
9946
 
#, qt-format
9947
 
msgid ""
9948
 
"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of "
9949
 
"base type %2: %3."
9950
 
msgstr ""
9951
 
 
9952
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727
9953
 
#, qt-format
9954
 
msgid ""
9955
 
"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model "
9956
 
"of %2."
9957
 
msgstr ""
9958
 
 
9959
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737
9960
 
#, qt-format
9961
 
msgid "Complex type %1 must have simple content."
9962
 
msgstr ""
9963
 
 
9964
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744
9965
 
#, qt-format
9966
 
msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2."
9967
 
msgstr ""
9968
 
 
9969
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811
9970
 
#, fuzzy, qt-format
9971
 
#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
9972
 
msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3."
9973
 
msgstr "Оператор %1 не может использоваться с типом %2."
9974
 
 
9975
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825
9976
 
#, qt-format
9977
 
msgid ""
9978
 
"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the "
9979
 
"attributes of base type %2: %3."
9980
 
msgstr ""
9981
 
 
9982
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839
9983
 
#, qt-format
9984
 
msgid ""
9985
 
"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type "
9986
 
"%2."
9987
 
msgstr ""
9988
 
 
9989
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874
9990
 
#, qt-format
9991
 
msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type."
9992
 
msgstr ""
9993
 
 
9994
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918
9995
 
#, qt-format
9996
 
msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type."
9997
 
msgstr ""
9998
 
 
9999
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926
10000
 
#, qt-format
10001
 
msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself."
10002
 
msgstr ""
10003
 
 
10004
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009
10005
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038
10006
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072
10007
 
#, qt-format
10008
 
msgid "%1 facet collides with %2 facet."
10009
 
msgstr ""
10010
 
 
10011
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052
10012
 
#, qt-format
10013
 
msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type."
10014
 
msgstr ""
10015
 
 
10016
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089
10017
 
#, qt-format
10018
 
msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type."
10019
 
msgstr ""
10020
 
 
10021
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108
10022
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233
10023
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288
10024
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300
10025
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391
10026
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449
10027
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483
10028
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518
10029
 
#, qt-format
10030
 
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type."
10031
 
msgstr ""
10032
 
 
10033
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129
10034
 
#, qt-format
10035
 
msgid "%1 facet contains invalid regular expression"
10036
 
msgstr ""
10037
 
 
10038
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144
10039
 
#, qt-format
10040
 
msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet."
10041
 
msgstr ""
10042
 
 
10043
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164
10044
 
#, qt-format
10045
 
msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3."
10046
 
msgstr ""
10047
 
 
10048
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186
10049
 
#, qt-format
10050
 
msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5."
10051
 
msgstr ""
10052
 
 
10053
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197
10054
 
#, qt-format
10055
 
msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4."
10056
 
msgstr ""
10057
 
 
10058
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217
10059
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272
10060
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502
10061
 
#, qt-format
10062
 
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet."
10063
 
msgstr ""
10064
 
 
10065
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245
10066
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379
10067
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461
10068
 
#, qt-format
10069
 
msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type."
10070
 
msgstr ""
10071
 
 
10072
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260
10073
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339
10074
 
#, qt-format
10075
 
msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together."
10076
 
msgstr ""
10077
 
 
10078
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312
10079
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324
10080
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437
10081
 
#, qt-format
10082
 
msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type."
10083
 
msgstr ""
10084
 
 
10085
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351
10086
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409
10087
 
#, qt-format
10088
 
msgid "%1 facet must be less than %2 facet."
10089
 
msgstr ""
10090
 
 
10091
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367
10092
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425
10093
 
#, qt-format
10094
 
msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type."
10095
 
msgstr ""
10096
 
 
10097
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538
10098
 
#, qt-format
10099
 
msgid "Simple type contains not allowed facet %1."
10100
 
msgstr ""
10101
 
 
10102
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550
10103
 
#, qt-format
10104
 
msgid "%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list."
10105
 
msgstr ""
10106
 
 
10107
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566
10108
 
#, qt-format
10109
 
msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union."
10110
 
msgstr ""
10111
 
 
10112
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589
10113
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605
10114
 
#, qt-format
10115
 
msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3."
10116
 
msgstr ""
10117
 
 
10118
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629
10119
 
#, qt-format
10120
 
msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice."
10121
 
msgstr ""
10122
 
 
10123
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638
10124
 
#, qt-format
10125
 
msgid ""
10126
 
"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types "
10127
 
"derived from %2."
10128
 
msgstr ""
10129
 
 
10130
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646
10131
 
#, qt-format
10132
 
msgid ""
10133
 
"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
10134
 
"that inherits from %3."
10135
 
msgstr ""
10136
 
 
10137
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669
10138
 
#, qt-format
10139
 
msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice."
10140
 
msgstr ""
10141
 
 
10142
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678
10143
 
#, qt-format
10144
 
msgid ""
10145
 
"Complex type %1 contains two different attributes that both have types "
10146
 
"derived from %2."
10147
 
msgstr ""
10148
 
 
10149
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686
10150
 
#, qt-format
10151
 
msgid ""
10152
 
"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
10153
 
"that inherits from %3."
10154
 
msgstr ""
10155
 
 
10156
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729
10157
 
#, qt-format
10158
 
msgid ""
10159
 
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is "
10160
 
"complex."
10161
 
msgstr ""
10162
 
 
10163
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736
10164
 
#, qt-format
10165
 
msgid ""
10166
 
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived "
10167
 
"from %2."
10168
 
msgstr ""
10169
 
 
10170
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746
10171
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757
10172
 
#, qt-format
10173
 
msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2."
10174
 
msgstr ""
10175
 
 
10176
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770
10177
 
#, qt-format
10178
 
msgid ""
10179
 
"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no "
10180
 
"global element."
10181
 
msgstr ""
10182
 
 
10183
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798
10184
 
#, qt-format
10185
 
msgid ""
10186
 
"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group "
10187
 
"affiliation."
10188
 
msgstr ""
10189
 
 
10190
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839
10191
 
#, qt-format
10192
 
msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2."
10193
 
msgstr ""
10194
 
 
10195
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848
10196
 
#, qt-format
10197
 
msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2."
10198
 
msgstr ""
10199
 
 
10200
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904
10201
 
#, qt-format
10202
 
msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type."
10203
 
msgstr ""
10204
 
 
10205
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915
10206
 
#, qt-format
10207
 
msgid ""
10208
 
"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in "
10209
 
"base type."
10210
 
msgstr ""
10211
 
 
10212
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924
10213
 
#, qt-format
10214
 
msgid ""
10215
 
"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint "
10216
 
"like in base type."
10217
 
msgstr ""
10218
 
 
10219
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931
10220
 
#, qt-format
10221
 
msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint."
10222
 
msgstr ""
10223
 
 
10224
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949
10225
 
msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard."
10226
 
msgstr ""
10227
 
 
10228
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988
10229
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003
10230
 
#, qt-format
10231
 
msgid "Element %1 exists twice with different types."
10232
 
msgstr ""
10233
 
 
10234
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031
10235
 
msgid "Particle contains non-deterministic wildcards."
10236
 
msgstr ""
10237
 
 
10238
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
10239
 
#, qt-format
10240
 
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
10241
 
msgstr ""
10242
 
 
10243
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
10244
 
#, qt-format
10245
 
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
10246
 
msgstr ""
10247
 
 
10248
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
10249
 
#, qt-format
10250
 
msgid ""
10251
 
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
10252
 
msgstr ""
10253
 
 
10254
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
10255
 
msgid "Document is not a XML schema."
10256
 
msgstr ""
10257
 
 
10258
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
10259
 
#, qt-format
10260
 
msgid ""
10261
 
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
10262
 
"type %4."
10263
 
msgstr ""
10264
 
 
10265
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
10266
 
#, qt-format
10267
 
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
10268
 
msgstr ""
10269
 
 
10270
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
10271
 
#, qt-format
10272
 
msgid ""
10273
 
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
10274
 
"namespace %2 as defined by the including schema."
10275
 
msgstr ""
10276
 
 
10277
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
10278
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
10279
 
#, qt-format
10280
 
msgid ""
10281
 
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
10282
 
"namespace %2 as defined by the importing schema."
10283
 
msgstr ""
10284
 
 
10285
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
10286
 
#, qt-format
10287
 
msgid ""
10288
 
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
10289
 
"namespace %3."
10290
 
msgstr ""
10291
 
 
10292
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
10293
 
#, qt-format
10294
 
msgid ""
10295
 
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
10296
 
"namespace."
10297
 
msgstr ""
10298
 
 
10299
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
10300
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
10301
 
#, qt-format
10302
 
msgid "%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
10303
 
msgstr ""
10304
 
 
10305
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
10306
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
10307
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1792
10308
 
#, qt-format
10309
 
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
10310
 
msgstr ""
10311
 
 
10312
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2627
10313
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4101
10314
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4333
10315
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4340
10316
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4600
10317
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4617
10318
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4875
10319
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4881
10320
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4898
10321
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4904
10322
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4921
10323
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4932
10324
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4943
10325
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4954
10326
 
#, qt-format
10327
 
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
10328
 
msgstr ""
10329
 
 
10330
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3629
10331
 
#, qt-format
10332
 
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
10333
 
msgstr ""
10334
 
 
10335
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3665
10336
 
#, qt-format
10337
 
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
10338
 
msgstr ""
10339
 
 
10340
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3672
10341
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3706
10342
 
#, qt-format
10343
 
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
10344
 
msgstr ""
10345
 
 
10346
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4025
10347
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4154
10348
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4163
10349
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4170
10350
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4177
10351
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4504
10352
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4707
10353
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4713
10354
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4719
10355
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4725
10356
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4731
10357
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4737
10358
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4743
10359
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4820
10360
 
#, qt-format
10361
 
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
10362
 
msgstr ""
10363
 
 
10364
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4052
10365
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4274
10366
 
#, qt-format
10367
 
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
10368
 
msgstr ""
10369
 
 
10370
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4059
10371
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4281
10372
 
#, qt-format
10373
 
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
10374
 
msgstr ""
10375
 
 
10376
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4217
10377
 
#, qt-format
10378
 
msgid ""
10379
 
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
10380
 
"is set."
10381
 
msgstr ""
10382
 
 
10383
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4404
10384
 
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
10385
 
msgstr ""
10386
 
 
10387
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4757
10388
 
#, qt-format
10389
 
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
10390
 
msgstr ""
10391
 
 
10392
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5311
10393
 
#, qt-format
10394
 
msgid "%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
10395
 
msgstr ""
10396
 
 
10397
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5366
10398
 
#, qt-format
10399
 
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
10400
 
msgstr ""
10401
 
 
10402
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5385
10403
 
#, fuzzy, qt-format
10404
 
#| msgctxt "QXml"
10405
 
#| msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
10406
 
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
10407
 
msgstr ""
10408
 
"В DTD не разрешаются ссылки на внутренние обобщённые сущности (internal "
10409
 
"general entity)"
10410
 
 
10411
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5426
10412
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5538
10413
 
#, qt-format
10414
 
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
10415
 
msgstr ""
10416
 
 
10417
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5664
10418
 
#, qt-format
10419
 
msgid "%1 element is not allowed in this context."
10420
 
msgstr ""
10421
 
 
10422
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5717
10423
 
#, qt-format
10424
 
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
10425
 
msgstr ""
10426
 
 
10427
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5742
10428
 
#, qt-format
10429
 
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
10430
 
msgstr ""
10431
 
 
10432
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5807
10433
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5868
10434
 
#, qt-format
10435
 
msgid "%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
10436
 
msgstr ""
10437
 
 
10438
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5999
10439
 
#, qt-format
10440
 
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
10441
 
msgstr ""
10442
 
 
10443
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6016
10444
 
#, qt-format
10445
 
msgid "Element %1 already defined."
10446
 
msgstr ""
10447
 
 
10448
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6027
10449
 
#, fuzzy, qt-format
10450
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
10451
 
msgid "Attribute %1 already defined."
10452
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
10453
 
 
10454
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6042
10455
 
#, qt-format
10456
 
msgid "Type %1 already defined."
10457
 
msgstr ""
10458
 
 
10459
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6065
10460
 
#, fuzzy, qt-format
10461
 
#| msgid "An attribute by name %1 has already been created."
10462
 
msgid "Attribute group %1 already defined."
10463
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
10464
 
 
10465
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6076
10466
 
#, qt-format
10467
 
msgid "Element group %1 already defined."
10468
 
msgstr ""
10469
 
 
10470
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6087
10471
 
#, qt-format
10472
 
msgid "Notation %1 already defined."
10473
 
msgstr ""
10474
 
 
10475
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6098
10476
 
#, qt-format
10477
 
msgid "Identity constraint %1 already defined."
10478
 
msgstr ""
10479
 
 
10480
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6109
10481
 
#, qt-format
10482
 
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
10483
 
msgstr ""
10484
 
 
10485
 
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63
10486
 
#, qt-format
10487
 
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
10488
 
msgstr ""
10489
 
 
10490
 
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107
10491
 
#, qt-format
10492
 
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
10493
 
msgstr ""
10494
 
 
10495
 
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156
10496
 
msgid "The focus is undefined."
10497
 
msgstr "Фокус не определён."
10498
 
 
10499
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
10500
 
msgid "empty"
10501
 
msgstr "пусто"
10502
 
 
10503
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
10504
 
msgid "zero or one"
10505
 
msgstr "ноль или одно"
10506
 
 
10507
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
10508
 
msgid "exactly one"
10509
 
msgstr "точно одно"
10510
 
 
10511
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
10512
 
msgid "one or more"
10513
 
msgstr "одно или несколько"
10514
 
 
10515
 
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
10516
 
msgid "zero or more"
10517
 
msgstr "ноль или несколько"
10518
 
 
10519
 
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
10520
 
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
10521
 
msgstr ""
10522
 
 
10523
 
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
10524
 
#, qt-format
10525
 
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
10526
 
msgstr "Атрибут с именем %1 уже был создан."
 
10155
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
 
10156
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
 
10157
msgid "Unknown session error."
 
10158
msgstr "Ошибка неизвестной сессии"
 
10159
 
 
10160
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
 
10161
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
 
10162
msgid "The session was aborted by the user or system."
 
10163
msgstr "Сессия была прервана системой или пользователем"
 
10164
 
 
10165
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
 
10166
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
 
10167
msgid "The requested operation is not supported by the system."
 
10168
msgstr "Запрошенная операция в системе недоступна"
 
10169
 
 
10170
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
 
10171
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
 
10172
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
 
10173
msgstr "Роуминг прерван или не является возможным"
 
10174
 
 
10175
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
 
10176
msgid "Multiple input method switcher"
 
10177
msgstr "Переключатель методов ввода"
 
10178
 
 
10179
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
 
10180
msgid ""
 
10181
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
 
10182
msgstr ""
 
10183
"Переключатель методов ввода, использующий контекстное меню текстовых виджетов"
 
10184
 
 
10185
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
 
10186
msgid "Select IM"
 
10187
msgstr "Метод ввода"
 
10188
 
 
10189
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:120
 
10190
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:455
 
10191
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:463
 
10192
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1846
 
10193
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1912
 
10194
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
 
10195
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
 
10196
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
 
10197
msgid "Open"
 
10198
msgstr "Открыть"
 
10199
 
 
10200
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
 
10201
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:269
 
10202
msgid "Uncheck"
 
10203
msgstr "Сбросить"
 
10204
 
 
10205
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:127
 
10206
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:132
 
10207
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
 
10208
msgid "Check"
 
10209
msgstr "Установить"
 
10210
 
 
10211
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:128
 
10212
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:762
 
10213
msgid "Toggle"
 
10214
msgstr "Переключатель"
 
10215
 
 
10216
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:274
 
10217
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:453
 
10218
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:459
 
10219
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619
 
10220
msgid "Press"
 
10221
msgstr "Нажать"
 
10222
 
 
10223
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
 
10224
msgid "Scroll Left"
 
10225
msgstr "Прокрутить влево"
 
10226
 
 
10227
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
 
10228
msgid "Scroll Right"
 
10229
msgstr "Прокрутить вправо"
 
10230
 
 
10231
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
 
10232
msgid "Close the tab"
 
10233
msgstr "Закрыть вкладку"
 
10234
 
 
10235
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
 
10236
msgid "Activate the tab"
 
10237
msgstr "Активировать вкладку"
 
10238
 
 
10239
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
 
10240
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385
 
10241
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438
 
10242
msgid "Execute"
 
10243
msgstr "Выполнить"
 
10244
 
 
10245
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1331
 
10246
msgid "Dock"
 
10247
msgstr "Док"
 
10248
 
 
10249
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1332
 
10250
msgid "Float"
 
10251
msgstr "Плавающий"
 
10252
 
 
10253
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
 
10254
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
 
10255
msgid "More"
 
10256
msgstr "Больше"
 
10257
 
 
10258
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
 
10259
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
 
10260
msgid "Less"
 
10261
msgstr "Меньше"
 
10262
 
 
10263
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555
 
10264
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708
 
10265
msgid "Position"
 
10266
msgstr "Должность"
 
10267
 
 
10268
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
 
10269
msgid "Line down"
 
10270
msgstr "На строку вниз"
 
10271
 
 
10272
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933
 
10273
msgid "QDial"
 
10274
msgstr "QDial"
 
10275
 
 
10276
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935
 
10277
msgid "SpeedoMeter"
 
10278
msgstr "Спидометр"
 
10279
 
 
10280
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937
 
10281
msgid "SliderHandle"
 
10282
msgstr "Бегунок слайдера"
 
10283
 
 
10284
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
 
10285
msgid "System"
 
10286
msgstr "Система"
 
10287
 
 
10288
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249
 
10289
msgid "Restore up"
 
10290
msgstr "Восстановить"
 
10291
 
 
10292
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253
 
10293
msgid "Restore down"
 
10294
msgstr "Свернуть в окно"
 
10295
 
 
10296
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274
 
10297
msgid "Contains commands to manipulate the window"
 
10298
msgstr "Содержит команды для управления окном"
 
10299
 
 
10300
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
 
10301
msgid "Puts a minimized window back to normal"
 
10302
msgstr "Разворачивает окно до обычного размера"
 
10303
 
 
10304
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
 
10305
msgid "Moves the window out of the way"
 
10306
msgstr "Убирает окно с экрана"
 
10307
 
 
10308
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281
 
10309
msgid "Puts a maximized window back to normal"
 
10310
msgstr "Уменьшает размер окна с распахнутого до обычного"
 
10311
 
 
10312
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
 
10313
msgid "Makes the window full screen"
 
10314
msgstr "Разворачивает окно на полный экран"
 
10315
 
 
10316
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284
 
10317
msgid "Closes the window"
 
10318
msgstr "Закрывает окно"
 
10319
 
 
10320
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
 
10321
msgid "Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
 
10322
msgstr "Показывает имя окна и кнопки управления им"
10527
10323
 
10528
10324
#~ msgid "Ok"
10529
10325
#~ msgstr "ОК"