1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2011.
6
"Project-Id-Version: kglobalaccel\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-10-04 10:57+0530\n"
10
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: globalshortcutsregistry.cpp:233
21
msgid "The global shortcut for %1 was issued."
22
msgstr "%1 සඳහා ගෝලීය කෙටිමඟ නිකුත් විය."
24
#: kglobalacceld.cpp:238
26
msgid "The application %1 has registered a new global shortcut"
27
msgstr "%1 යෙදුම නව ගෝලීය කෙටිමඟයක් ලියාපදිංචි කර ඇත"
29
#: kglobalacceld.cpp:241
30
msgid "Open Global Shortcuts Editor"
31
msgstr "ගෝලීය කෙටිමං සකසනය විවෘත කරන්න"
33
#: main.cpp:60 main.cpp:62
34
msgid "KDE Global Shortcuts Service"
35
msgstr "KDE ගෝලීය කෙටිමං සේවාව"
38
msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
39
msgstr "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
42
msgid "Andreas Hartmetz"
43
msgstr "Andreas Hartmetz"
45
#: main.cpp:65 main.cpp:66
50
msgid "Michael Jansen"
51
msgstr "Michael Jansen"
54
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
56
msgstr "Danishka Navin"
59
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
61
msgstr "danishka@gmail.com"