~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-zhtw/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/ksirk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.12.25)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-d8ngflqgx54ntxxa
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ksirk\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:30+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 02:57+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 14:26+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
1070
1070
msgid "Less animated Earth-like"
1071
1071
msgstr "類似地球,較少動畫"
1072
1072
 
1073
 
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:447
 
1073
#: decoratedgameframe.cpp:102 kgamewin.cpp:448
1074
1074
msgid "Next Player"
1075
1075
msgstr "下一個玩家"
1076
1076
 
1078
1078
msgid "Details"
1079
1079
msgstr "詳情"
1080
1080
 
1081
 
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:429 kgamewin.cpp:1303
1082
 
#: kgamewin.cpp:1313 kgamewin.cpp:2467
 
1081
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:430 kgamewin.cpp:1304
 
1082
#: kgamewin.cpp:1314 kgamewin.cpp:2468
1083
1083
msgid "Goal"
1084
1084
msgstr "目標"
1085
1085
 
1119
1119
msgid "Disable Arena"
1120
1120
msgstr "關閉競技場"
1121
1121
 
1122
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:147
 
1122
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:148
1123
1123
msgid "Invasion"
1124
1124
msgstr "侵略"
1125
1125
 
1126
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:148
 
1126
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:149
1127
1127
#, kde-format
1128
1128
msgid ""
1129
1129
"You are invading <font color=\"blue\">%1</font> with <font color=\"red\">%2</"
1131
1131
msgstr ""
1132
1132
"您與<font color=\"red\">%1</font>征服了<font color=\"blue\">%2</font>!"
1133
1133
 
1134
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:149
 
1134
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:150
1135
1135
msgid "<br><i>Choose the number of invading armies.</i>"
1136
1136
msgstr "<br><i>選擇侵略軍隊的數量。</i>"
1137
1137
 
1138
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:153
 
1138
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:154
1139
1139
msgid "Moving"
1140
1140
msgstr "移動"
1141
1141
 
1142
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:154
 
1142
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:155
1143
1143
#, kde-format
1144
1144
msgid ""
1145
1145
"You are moving armies from <font color=\"red\">%1</font> to <font color="
1148
1148
"您正將軍隊從<font color=\"red\">%1</font>移動到<font color=\"blue\">%2</"
1149
1149
"font>。"
1150
1150
 
1151
 
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:155
 
1151
#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:156
1152
1152
msgid "<br><i>Choose the number of armies to move.</i>"
1153
1153
msgstr "<br><i>選擇要移動的軍隊數量。</i>"
1154
1154
 
1607
1607
msgstr "您確定要結束您目前的遊戲,加入另一個嗎?"
1608
1608
 
1609
1609
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1610
 
#: kgamewin.cpp:2632
 
1610
#: kgamewin.cpp:2633
1611
1611
msgid "New game confirmation"
1612
1612
msgstr "新遊戲確認"
1613
1613
 
1687
1687
msgstr "您要儲存遊戲嗎?"
1688
1688
 
1689
1689
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1851 GameLogic/gameautomaton.cpp:2266
1690
 
#: kgamewin.cpp:2125 kgamewin.cpp:2218 kgamewin.cpp:2255
 
1690
#: kgamewin.cpp:2126 kgamewin.cpp:2219 kgamewin.cpp:2256
1691
1691
#, kde-format
1692
1692
msgid "%1: %2 armies to place"
1693
1693
msgstr "%1:要擺放 %2 支軍隊"
1825
1825
msgid "KsirK - Goal Display"
1826
1826
msgstr "KsirK─目標顯示"
1827
1827
 
1828
 
#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:72 kgamewin.cpp:190
 
1828
#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:72 kgamewin.cpp:191
1829
1829
msgid "No message..."
1830
1830
msgstr "沒有訊息..."
1831
1831
 
1844
1844
 
1845
1845
#: GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 gestionSprites.cpp:696
1846
1846
#: gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:856 gestionSprites.cpp:1412
1847
 
#: gestionSprites.cpp:1489 kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:383 kgamewin.cpp:400
1848
 
#: kgamewin.cpp:417 kgamewin.cpp:581 kgamewin.cpp:742
 
1847
#: gestionSprites.cpp:1489 kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:384 kgamewin.cpp:401
 
1848
#: kgamewin.cpp:418 kgamewin.cpp:582 kgamewin.cpp:743
1849
1849
#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526
1850
1850
msgid "Error!"
1851
1851
msgstr "錯誤!"
2542
2542
msgid "You have been invited to %1"
2543
2543
msgstr "您已受邀至 %1"
2544
2544
 
2545
 
#: kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:742
 
2545
#: kgamewin.cpp:158 kgamewin.cpp:743
2546
2546
msgid "Cannot load icon<br>Program cannot continue"
2547
2547
msgstr "無法載入圖示<br>程式無法再繼續"
2548
2548
 
2549
 
#: kgamewin.cpp:383 kgamewin.cpp:400 kgamewin.cpp:417
 
2549
#: kgamewin.cpp:384 kgamewin.cpp:401 kgamewin.cpp:418
2550
2550
#, kde-format
2551
2551
msgid "Cannot load button image %1<br>Program cannot continue"
2552
2552
msgstr "無法載入按鍵圖片 %1<br>程式無法再繼續"
2553
2553
 
2554
 
#: kgamewin.cpp:386
 
2554
#: kgamewin.cpp:387
2555
2555
msgid "Play over Jabber"
2556
2556
msgstr "在 Jabber 上玩"
2557
2557
 
2558
 
#: kgamewin.cpp:387
 
2558
#: kgamewin.cpp:388
2559
2559
msgid "Play KsirK over the Jabber Network"
2560
2560
msgstr "在 Jabber 網路上玩 KsirK"
2561
2561
 
2562
 
#: kgamewin.cpp:388
 
2562
#: kgamewin.cpp:389
2563
2563
msgid "Jabber"
2564
2564
msgstr "Jabber"
2565
2565
 
2566
 
#: kgamewin.cpp:390
 
2566
#: kgamewin.cpp:391
2567
2567
msgid ""
2568
2568
"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new "
2569
2569
"games or to join present games"
2572
2572
"的遊戲"
2573
2573
 
2574
2574
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame)
2575
 
#: kgamewin.cpp:403 mainMenu.ui:111
 
2575
#: kgamewin.cpp:404 mainMenu.ui:111
2576
2576
msgid "New Standard TCP/IP Network Game"
2577
2577
msgstr "開始新的標準 TCP/IP 網路遊戲"
2578
2578
 
2579
 
#: kgamewin.cpp:404
 
2579
#: kgamewin.cpp:405
2580
2580
msgid "New TCP/IP"
2581
2581
msgstr "新增 TCP/IP 遊戲"
2582
2582
 
2583
 
#: kgamewin.cpp:406
 
2583
#: kgamewin.cpp:407
2584
2584
msgid "Create a new standard TCP/IP network game"
2585
2585
msgstr "建立新的標準 TCP/IP 網路遊戲"
2586
2586
 
2587
 
#: kgamewin.cpp:421
 
2587
#: kgamewin.cpp:422
2588
2588
msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game"
2589
2589
msgstr "加入標準 TCP/IP 網路遊戲"
2590
2590
 
2591
 
#: kgamewin.cpp:422
 
2591
#: kgamewin.cpp:423
2592
2592
msgid "Join TCP/IP"
2593
2593
msgstr "加入 TCP/IP 遊戲"
2594
2594
 
2595
 
#: kgamewin.cpp:424
 
2595
#: kgamewin.cpp:425
2596
2596
msgid "Join a standard TCP/IP network game"
2597
2597
msgstr "加入標準 TCP/IP 網路遊戲"
2598
2598
 
2599
 
#: kgamewin.cpp:430
 
2599
#: kgamewin.cpp:431
2600
2600
msgid "Display the Current Player's Goal"
2601
2601
msgstr "顯示目前玩家的目標"
2602
2602
 
2603
 
#: kgamewin.cpp:433
 
2603
#: kgamewin.cpp:434
2604
2604
msgid "Display the current player's goal"
2605
2605
msgstr "顯示目前玩家的目標"
2606
2606
 
2607
 
#: kgamewin.cpp:439
 
2607
#: kgamewin.cpp:440
2608
2608
msgid "Contextual Help"
2609
2609
msgstr "文字說明"
2610
2610
 
2611
 
#: kgamewin.cpp:449
 
2611
#: kgamewin.cpp:450
2612
2612
msgid "Lets the next player play"
2613
2613
msgstr "讓下一個玩家玩"
2614
2614
 
2615
 
#: kgamewin.cpp:453
 
2615
#: kgamewin.cpp:454
2616
2616
msgid "Finish moves"
2617
2617
msgstr "完成移動"
2618
2618
 
2619
 
#: kgamewin.cpp:455
 
2619
#: kgamewin.cpp:456
2620
2620
msgid "Finish moving the current sprites"
2621
2621
msgstr "完成目前軍隊的移動"
2622
2622
 
2623
 
#: kgamewin.cpp:581
 
2623
#: kgamewin.cpp:582
2624
2624
msgid ""
2625
2625
"World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot "
2626
2626
"continue"
2627
2627
msgstr "找不到世界定義檔─請檢查您的安裝。<br>程式無法再繼續"
2628
2628
 
2629
 
#: kgamewin.cpp:804
 
2629
#: kgamewin.cpp:805
2630
2630
#, kde-format
2631
2631
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
2632
2632
msgstr "<font color=\"red\">%1 從 %3 征服了 %2</font>"
2633
2633
 
2634
 
#: kgamewin.cpp:828
 
2634
#: kgamewin.cpp:829
2635
2635
#, kde-format
2636
2636
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
2637
2637
msgstr "%1,您被擊垮了... "
2638
2638
 
2639
 
#: kgamewin.cpp:894
 
2639
#: kgamewin.cpp:895
2640
2640
#, kde-format
2641
2641
msgid "%1: it is up to you again"
2642
2642
msgstr "%1:又輪到您了"
2643
2643
 
2644
 
#: kgamewin.cpp:906
 
2644
#: kgamewin.cpp:907
2645
2645
#, kde-format
2646
2646
msgid "%1 won!"
2647
2647
msgstr "%1 贏了!"
2648
2648
 
2649
 
#: kgamewin.cpp:909
 
2649
#: kgamewin.cpp:910
2650
2650
#, kde-format
2651
2651
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
2652
2652
msgstr "<big><b>%1</b>,您贏了!</big>"
2653
2653
 
2654
 
#: kgamewin.cpp:913
 
2654
#: kgamewin.cpp:914
2655
2655
#, kde-format
2656
2656
msgid ""
2657
2657
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
2658
2658
"play again?"
2659
2659
msgstr "<br>贏家的目標為:<br><i>%1</i><br><br>您要再玩一次嗎?"
2660
2660
 
2661
 
#: kgamewin.cpp:919
 
2661
#: kgamewin.cpp:920
2662
2662
msgid "<br>You conquered all the world!"
2663
2663
msgstr "<br>您已征服了全世界!"
2664
2664
 
2665
 
#: kgamewin.cpp:923
 
2665
#: kgamewin.cpp:924
2666
2666
msgid "<br>He conquered all the world!"
2667
2667
msgstr "<br>他征服了全世界..."
2668
2668
 
2669
 
#: kgamewin.cpp:1046
 
2669
#: kgamewin.cpp:1047
2670
2670
msgid "Do you want to quit the game?"
2671
2671
msgstr "您要離開遊戲嗎?"
2672
2672
 
2673
 
#: kgamewin.cpp:1056
 
2673
#: kgamewin.cpp:1057
2674
2674
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
2675
2675
msgstr "在您離開之前,您要儲存遊戲嗎?"
2676
2676
 
2677
 
#: kgamewin.cpp:1090
 
2677
#: kgamewin.cpp:1091
2678
2678
msgid "KsirK - Load Game"
2679
2679
msgstr "KsirK─載入遊戲"
2680
2680
 
2681
 
#: kgamewin.cpp:1128
 
2681
#: kgamewin.cpp:1129
2682
2682
#, kde-format
2683
2683
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
2684
2684
msgstr "等待連接 %1 個網路玩家。"
2685
2685
 
2686
 
#: kgamewin.cpp:1207
 
2686
#: kgamewin.cpp:1208
2687
2687
#, kde-format
2688
2688
msgid ""
2689
2689
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
2695
2695
"<font color=\"red\">%2</font> 從 <font color=\"red\">%3</font> 出動 %1 支軍隊"
2696
2696
"攻擊您!<br>您打算怎麼防禦 <font color=\"blue\">%4</font>﹖"
2697
2697
 
2698
 
#: kgamewin.cpp:1237
 
2698
#: kgamewin.cpp:1238
2699
2699
msgid "Defend 1"
2700
2700
msgstr "防守 1"
2701
2701
 
2702
 
#: kgamewin.cpp:1238
 
2702
#: kgamewin.cpp:1239
2703
2703
msgid "Defend 2"
2704
2704
msgstr "防守 2"
2705
2705
 
2706
 
#: kgamewin.cpp:1239
 
2706
#: kgamewin.cpp:1240
2707
2707
msgid "Defend-Auto"
2708
2708
msgstr "自動防守"
2709
2709
 
2710
 
#: kgamewin.cpp:1353
 
2710
#: kgamewin.cpp:1354
2711
2711
#, kde-format
2712
2712
msgid "Waiting for %1 players to connect"
2713
2713
msgstr "等待 %1 個玩家連線中"
2714
2714
 
2715
 
#: kgamewin.cpp:1743 kgamewin.cpp:1783
 
2715
#: kgamewin.cpp:1744 kgamewin.cpp:1784
2716
2716
msgid "There is no country here!"
2717
2717
msgstr "這裡沒有國家!"
2718
2718
 
2719
 
#: kgamewin.cpp:1747 kgamewin.cpp:1788
 
2719
#: kgamewin.cpp:1748 kgamewin.cpp:1789
2720
2720
#, kde-format
2721
2721
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
2722
2722
msgstr "您不是第一個國家 %1 的擁有者。"
2723
2723
 
2724
 
#: kgamewin.cpp:1751
 
2724
#: kgamewin.cpp:1752
2725
2725
#, kde-format
2726
2726
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
2727
2727
msgstr "您不是第二個國家 %1 的擁有者。"
2728
2728
 
2729
 
#: kgamewin.cpp:1755 kgamewin.cpp:1799
 
2729
#: kgamewin.cpp:1756 kgamewin.cpp:1800
2730
2730
#, kde-format
2731
2731
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
2732
2732
msgstr "您試圖將軍隊從 %1 移到它自己。"
2733
2733
 
2734
 
#: kgamewin.cpp:1760 kgamewin.cpp:1805
 
2734
#: kgamewin.cpp:1761 kgamewin.cpp:1806
2735
2735
#, kde-format
2736
2736
msgid "%1 is not a neighbour of %2!"
2737
2737
msgstr "%1 不在 %2 的隔壁。"
2738
2738
 
2739
 
#: kgamewin.cpp:1766
 
2739
#: kgamewin.cpp:1767
2740
2740
#, kde-format
2741
2741
msgid "Moving armies from %1 to %2."
2742
2742
msgstr "移動軍隊從 %1 到 %2。"
2743
2743
 
2744
 
#: kgamewin.cpp:1794
 
2744
#: kgamewin.cpp:1795
2745
2745
#, kde-format
2746
2746
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
2747
2747
msgstr "您不是第二個國家 %1 的擁有者。"
2748
2748
 
2749
 
#: kgamewin.cpp:1812
 
2749
#: kgamewin.cpp:1813
2750
2750
msgid "Ready to fight!"
2751
2751
msgstr "準備戰鬥!"
2752
2752
 
2753
 
#: kgamewin.cpp:1906
 
2753
#: kgamewin.cpp:1907
2754
2754
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
2755
2755
msgstr "<font color=\"orange\">這裡沒有國家!</font>"
2756
2756
 
2757
 
#: kgamewin.cpp:1914
 
2757
#: kgamewin.cpp:1915
2758
2758
#, kde-format
2759
2759
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
2760
2760
msgstr "<font color=\"orange\">您不是 %1 的擁有者。</font>"
2761
2761
 
2762
 
#: kgamewin.cpp:1921
 
2762
#: kgamewin.cpp:1922
2763
2763
#, kde-format
2764
2764
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2!</font>"
2765
2765
msgstr "<font color=\"orange\">在 %2 裡只有 %1 支軍隊。</font>"
2766
2766
 
2767
 
#: kgamewin.cpp:2061
 
2767
#: kgamewin.cpp:2062
2768
2768
#, kde-format
2769
2769
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
2770
2770
msgstr "%1,您以在 %2 中唯一的軍隊防守。"
2771
2771
 
2772
 
#: kgamewin.cpp:2283
 
2772
#: kgamewin.cpp:2284
2773
2773
msgid "Exchange armies again or continue?"
2774
2774
msgstr "要再一次交換軍隊,還是要繼續?"
2775
2775
 
2776
 
#: kgamewin.cpp:2308 main.cpp:32 main.cpp:39
 
2776
#: kgamewin.cpp:2309 main.cpp:32 main.cpp:39
2777
2777
msgid "KsirK"
2778
2778
msgstr "KsirK"
2779
2779
 
2780
 
#: kgamewin.cpp:2308
 
2780
#: kgamewin.cpp:2309
2781
2781
msgid ""
2782
2782
"You must distribute\n"
2783
2783
"all your armies"
2785
2785
"您必須將您所有的軍隊\n"
2786
2786
"分布好。"
2787
2787
 
2788
 
#: kgamewin.cpp:2449
 
2788
#: kgamewin.cpp:2450
2789
2789
msgid "Battle ongoing."
2790
2790
msgstr "戰鬥進行中。"
2791
2791
 
2792
 
#: kgamewin.cpp:2569 kgamewin.cpp:2580 kgamewin.cpp:2603
 
2792
#: kgamewin.cpp:2570 kgamewin.cpp:2581 kgamewin.cpp:2604
2793
2793
#, kde-format
2794
2794
msgid "%1, it is up to you."
2795
2795
msgstr "%1:又輪到您了"
2796
2796
 
2797
 
#: kgamewin.cpp:2632
 
2797
#: kgamewin.cpp:2633
2798
2798
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
2799
2799
msgstr "您確定要結束現有的遊戲,並重新開始嗎?"
2800
2800
 
2801
 
#: kgamewin.cpp:2886
 
2801
#: kgamewin.cpp:2887
2802
2802
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
2803
2803
msgstr "<b>Ksirk 快速介紹</b>"
2804
2804
 
2805
 
#: kgamewin.cpp:2890
 
2805
#: kgamewin.cpp:2891
2806
2806
msgid ""
2807
2807
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
2808
2808
msgstr "攻擊與移動是利用拖放到鄰近國家來完成。"
2809
2809
 
2810
 
#: kgamewin.cpp:2894
 
2810
#: kgamewin.cpp:2895
2811
2811
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
2812
2812
msgstr "在選單或工具列來開始新遊戲,或是加入網路遊戲。"
2813
2813
 
2814
 
#: kgamewin.cpp:2898
 
2814
#: kgamewin.cpp:2899
2815
2815
msgid ""
2816
2816
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
2817
2817
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
2818
2818
"window."
2819
2819
msgstr "並讓系統透過訊息與工具提示導引您。您可以在選項視窗中關閉這些訊息。"
2820
2820
 
2821
 
#: kgamewin.cpp:2905
 
2821
#: kgamewin.cpp:2906
2822
2822
msgid "Don't show messages anymore"
2823
2823
msgstr "不要再顯示訊息"
2824
2824