~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-zhtw/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/print-manager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mfrom: (1.12.25)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-d8ngflqgx54ntxxa
Tags: 4:4.10.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 03:29+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 09:44+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 15:43+0800\n"
11
11
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
12
12
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
32
32
 
33
33
#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/ChooseLpd.cpp:39
34
34
#: add-printer/ChooseSamba.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:38
35
 
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/ChooseUri.cpp:38
36
 
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:40
37
 
#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:76
 
35
#: add-printer/ChooseSocket.cpp:39 add-printer/ChooseUri.cpp:40
 
36
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46
 
37
#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:91
38
38
msgctxt "@title:window"
39
39
msgid "Select a Printer to Add"
40
40
msgstr "選擇要新增的印表機"
183
183
msgstr "連線:"
184
184
 
185
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
186
 
#: add-printer/ChooseUri.ui:62
 
186
#: add-printer/ChooseUri.ui:73
187
187
msgctxt "@info"
188
188
msgid ""
189
189
"<TABLE>\n"
232
232
"</TR>\n"
233
233
"</TABLE>"
234
234
 
235
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:71
 
235
#: add-printer/DevicesModel.cpp:54
236
236
msgctxt "@item"
237
237
msgid "Manual URI"
238
238
msgstr "手動輸入網址"
239
239
 
240
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:128
 
240
#: add-printer/DevicesModel.cpp:130
241
241
#, kde-format
242
242
msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
243
243
msgstr "取得裝置清單失敗:'%1'"
244
244
 
245
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:207
 
245
#: add-printer/DevicesModel.cpp:253
246
246
msgctxt "@info:tooltip"
247
247
msgid "A printer connected to the parallel port"
248
248
msgstr "有印表機連接到並列埠"
249
249
 
250
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:210
 
250
#: add-printer/DevicesModel.cpp:256
251
251
msgctxt "@info:tooltip"
252
252
msgid "A printer connected to a USB port"
253
253
msgstr "有印表機連接到 USB 埠"
254
254
 
255
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:213
 
255
#: add-printer/DevicesModel.cpp:259
256
256
msgctxt "@info:tooltip"
257
257
msgid "A printer connected via Bluetooth"
258
258
msgstr "有印表機連接到藍牙"
259
259
 
260
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:216
 
260
#: add-printer/DevicesModel.cpp:262
261
261
msgctxt "@info:tooltip"
262
262
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
263
263
msgstr "由 HAL 偵測到的本地印表機"
264
264
 
265
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:220
 
265
#: add-printer/DevicesModel.cpp:266
266
266
msgctxt "@info:tooltip"
267
267
msgid ""
268
268
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
269
269
"function device"
270
270
msgstr "HPLIP 軟體驅動一印表機,或是多功能裝置中的印表機功能"
271
271
 
272
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:224
 
272
#: add-printer/DevicesModel.cpp:270
273
273
msgctxt "@info:tooltip"
274
274
msgid ""
275
275
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
276
276
"function device"
277
277
msgstr "HPLIP 軟體驅動一傳真機,或是多功能裝置中的傳真機功能"
278
278
 
279
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:229
 
279
#: add-printer/DevicesModel.cpp:275
280
280
msgctxt "@info:tooltip"
281
281
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
282
282
msgstr "DNS-SD 上的遠端 CUPS 印表機"
283
283
 
284
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:251
 
284
#: add-printer/DevicesModel.cpp:293
285
285
msgctxt "@item"
286
286
msgid "Discovered Network Printers"
287
287
msgstr "發現網路印表機"
288
288
 
289
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:254
 
289
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
290
290
msgctxt "@item"
291
291
msgid "Other Network Printers"
292
292
msgstr "其他網路印表機"
293
293
 
294
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:257
 
294
#: add-printer/DevicesModel.cpp:301
295
295
msgctxt "@item"
296
296
msgid "Local Printers"
297
297
msgstr "本地印表機"
298
298
 
299
 
#: add-printer/DevicesModel.cpp:297
 
299
#: add-printer/DevicesModel.cpp:344
300
300
#, kde-format
301
301
msgid "Failed to group devices: '%1'"
302
302
msgstr "將裝置分組失敗:'%1'"
310
310
msgstr "新增印表機工具"
311
311
 
312
312
#: add-printer/main.cpp:38 configure-printer/main.cpp:38
313
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:62 printqueue/main.cpp:38
 
313
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 printqueue/main.cpp:38
314
314
msgid "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
315
315
msgstr "(C) 2010-2012 Daniel Nicoletti"
316
316
 
323
323
msgid "A short binary option"
324
324
msgstr "簡短二元選項"
325
325
 
326
 
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:131
 
326
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141
327
327
#, kde-format
328
328
msgctxt "@info"
329
329
msgid "Failed to add class: '%1'"
330
330
msgstr "加入類別失敗:'%1'"
331
331
 
332
 
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:133
 
332
#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143
333
333
#, kde-format
334
334
msgctxt "@info"
335
335
msgid "Failed to configure printer: '%1'"
372
372
msgid "Members:"
373
373
msgstr "成員:"
374
374
 
375
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:182
 
375
#: add-printer/PageDestinations.cpp:205
376
376
msgid "A printer connected to the parallel port."
377
377
msgstr "有印表機連接到並列埠。"
378
378
 
379
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:185
 
379
#: add-printer/PageDestinations.cpp:208
380
380
msgid "A printer connected to a USB port."
381
381
msgstr "有印表機連接到 USB 埠。"
382
382
 
383
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:188
 
383
#: add-printer/PageDestinations.cpp:211
384
384
msgid "A printer connected via Bluetooth."
385
385
msgstr "有印表機連接到藍牙。"
386
386
 
387
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:191
 
387
#: add-printer/PageDestinations.cpp:214
388
388
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
389
389
msgstr "由 HAL 偵測到的本地印表機。"
390
390
 
391
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:195
 
391
#: add-printer/PageDestinations.cpp:218
392
392
msgid ""
393
393
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
394
394
"function device."
395
395
msgstr "HPLIP 軟體驅動一印表機,或是多功能裝置中的印表機功能。"
396
396
 
397
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:199
 
397
#: add-printer/PageDestinations.cpp:222
398
398
msgid ""
399
399
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
400
400
"function device."
401
401
msgstr "HPLIP 軟體驅動一傳真機,或是多功能裝置中的傳真機功能。"
402
402
 
403
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:207 add-printer/PageDestinations.cpp:340
 
403
#: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389
404
404
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
405
405
msgstr "DNS-SD 上的遠端 CUPS 印表機"
406
406
 
407
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:219 add-printer/PageDestinations.cpp:349
 
407
#: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398
408
408
msgid "Network printer via DNS-SD"
409
409
msgstr "DNS-SD 上的網路印表機"
410
410
 
411
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:221
 
411
#: add-printer/PageDestinations.cpp:244
412
412
#, kde-format
413
413
msgid "%1 network printer via DNS-SD"
414
414
msgstr "DNS-SD 上的 %1 網路印表機"
415
415
 
416
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:300
 
416
#: add-printer/PageDestinations.cpp:349
417
417
msgid "Parallel Port"
418
418
msgstr "平行埠"
419
419
 
420
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:302
 
420
#: add-printer/PageDestinations.cpp:351
421
421
msgid "Serial Port"
422
422
msgstr "序列埠"
423
423
 
424
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:304
 
424
#: add-printer/PageDestinations.cpp:353
425
425
msgid "USB"
426
426
msgstr "USB"
427
427
 
428
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:306
 
428
#: add-printer/PageDestinations.cpp:355
429
429
msgid "Bluetooth"
430
430
msgstr "藍牙"
431
431
 
432
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:308
 
432
#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
433
433
msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
434
434
msgstr "傳真 - HP Linux 影像與列印(HPLIP)"
435
435
 
436
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:310
 
436
#: add-printer/PageDestinations.cpp:359
437
437
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
438
438
msgstr "HP Linux 影像與列印(HPLIP)"
439
439
 
440
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:312
 
440
#: add-printer/PageDestinations.cpp:361
441
441
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
442
442
msgstr "硬體抽象層(HAL)"
443
443
 
444
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:314
 
444
#: add-printer/PageDestinations.cpp:363
445
445
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
446
446
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
447
447
 
448
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:319
 
448
#: add-printer/PageDestinations.cpp:368
449
449
msgid "LPD/LPR queue"
450
450
msgstr "LPD/LPR 佇列"
451
451
 
452
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:321
 
452
#: add-printer/PageDestinations.cpp:370
453
453
#, kde-format
454
454
msgid "LPD/LPR queue %1"
455
455
msgstr "LPD/LPR 佇列 %1"
456
456
 
457
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:324
 
457
#: add-printer/PageDestinations.cpp:373
458
458
msgid "Windows Printer via SAMBA"
459
459
msgstr "SAMBA 上的 Windows 印表機"
460
460
 
461
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:329
 
461
#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
462
462
msgid "IPP"
463
463
msgstr "IPP"
464
464
 
465
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:331
 
465
#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
466
466
#, kde-format
467
467
msgid "IPP %1"
468
468
msgstr "IPP %1"
469
469
 
470
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:334
 
470
#: add-printer/PageDestinations.cpp:383
471
471
msgid "HTTP"
472
472
msgstr "HTTP"
473
473
 
474
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:343
 
474
#: add-printer/PageDestinations.cpp:392
475
475
msgid "IPP network printer via DNS-SD"
476
476
msgstr "DNS-SD 上的 IPP 網路印表機"
477
477
 
478
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:345
 
478
#: add-printer/PageDestinations.cpp:394
479
479
msgid "LPD network printer via DNS-SD"
480
480
msgstr "DNS-SD 上的 LPD 網路印表機"
481
481
 
482
 
#: add-printer/PageDestinations.cpp:347
 
482
#: add-printer/PageDestinations.cpp:396
483
483
msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
484
484
msgstr "DNS-SD 上的 AppSocket/JetDirect 網路印表機"
485
485
 
556
556
msgstr "設定印表機失敗"
557
557
 
558
558
#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:287
559
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:348
 
559
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338
560
560
msgctxt "@title:window"
561
561
msgid "Failed"
562
562
msgstr "已失敗"
802
802
msgid "Not found"
803
803
msgstr "找不到"
804
804
 
805
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:400
 
805
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:423
806
806
msgid "Test Page"
807
807
msgstr "測試頁"
808
808
 
809
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:454
 
809
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:477
810
810
msgid "Unable to send command to printer driver!"
811
811
msgstr "無法傳送指令給印表機驅動程式。"
812
812
 
813
 
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:576
 
813
#: libkcups/KCupsRequest.cpp:599
814
814
#, kde-format
815
815
msgid "Failed to invoke method: %1"
816
816
msgstr "呼叫方法失敗:%1"
819
819
msgid "Recommended Drivers"
820
820
msgstr "建議的驅動程式"
821
821
 
822
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:184 plasmoid/printmanager.cpp:154
823
 
#: plasmoid/printmanager.cpp:156
824
 
msgid "Printers"
825
 
msgstr "印表機"
826
 
 
827
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:370
828
 
msgid "Idle"
829
 
msgstr "閒置"
830
 
 
831
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:370
832
 
#, fuzzy
833
 
#| msgid "Reject print jobs"
834
 
msgid "Idle, rejecting jobs"
835
 
msgstr "拒絕印表機工作"
836
 
 
837
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:372
838
 
#, kde-format
839
 
msgid "Idle - '%1'"
840
 
msgstr "閒置 - '%1'"
841
 
 
842
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:372
843
 
#, kde-format
844
 
msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:376
848
 
msgid "In use"
849
 
msgstr "使用中"
850
 
 
851
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:378
852
 
#, kde-format
853
 
msgid "In use - '%1'"
854
 
msgstr "使用中 - '%1'"
855
 
 
856
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:382
857
 
msgid "Paused"
858
 
msgstr "已暫停"
859
 
 
860
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:382
861
 
#, fuzzy
862
 
#| msgid "Reject print jobs"
863
 
msgid "Paused, rejecting jobs"
864
 
msgstr "拒絕印表機工作"
865
 
 
866
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:384
867
 
#, kde-format
868
 
msgid "Paused - '%1'"
869
 
msgstr "已暫停 - '%1'"
870
 
 
871
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:384
872
 
#, fuzzy, kde-format
873
 
#| msgid "Paused - '%1'"
874
 
msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
875
 
msgstr "已暫停 - '%1'"
876
 
 
877
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:388
878
 
msgid "Unknown"
879
 
msgstr "未知"
880
 
 
881
 
#: libkcups/PrinterModel.cpp:390
882
 
#, kde-format
883
 
msgid "Unknown - '%1'"
884
 
msgstr "未知 - '%1'"
885
 
 
886
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:44
887
 
msgid "Status"
888
 
msgstr "狀態"
889
 
 
890
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:45
891
 
msgid "Name"
892
 
msgstr "名稱"
893
 
 
894
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:46
895
 
msgid "User"
896
 
msgstr "使用者"
897
 
 
898
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:47
899
 
msgid "Created"
900
 
msgstr "已建立"
901
 
 
902
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:48 libkcups/PrintQueueModel.cpp:581
903
 
msgid "Completed"
904
 
msgstr "已完成"
905
 
 
906
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:49
907
 
msgid "Pages"
908
 
msgstr "頁面"
909
 
 
910
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:50
911
 
msgid "Processed"
912
 
msgstr "已處理"
913
 
 
914
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:51
915
 
msgid "Size"
916
 
msgstr "大小"
917
 
 
918
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:52
919
 
msgid "Status Message"
920
 
msgstr "狀態訊息"
921
 
 
922
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:53
923
 
msgid "Printer"
924
 
msgstr "印表機"
925
 
 
926
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:510 printqueue/PrintQueueUi.cpp:507
927
 
#, kde-format
928
 
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
929
 
msgstr "將 '%1' 移動到 '%2' 失敗"
930
 
 
931
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:513 printqueue/PrintQueueUi.cpp:513
932
 
msgid "Failed"
933
 
msgstr "失敗"
934
 
 
935
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:575
936
 
msgid "Pending"
937
 
msgstr "暫停"
938
 
 
939
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:576
940
 
msgid "On hold"
941
 
msgstr "保留中"
942
 
 
943
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:578
944
 
msgid "Stopped"
945
 
msgstr "已停止"
946
 
 
947
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:579
948
 
msgid "Canceled"
949
 
msgstr "已取消"
950
 
 
951
 
#: libkcups/PrintQueueModel.cpp:580
952
 
msgid "Aborted"
953
 
msgstr "已中止"
954
 
 
955
822
#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160
956
823
#, kde-format
957
824
msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
982
849
msgid "Manually Provide a PPD File:"
983
850
msgstr "手動提供 PPD 檔:"
984
851
 
985
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_filterPrinters)
986
 
#: plasmoid/PlasmoidConfig.ui:17
987
 
msgid "Show jobs only for the following printers"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allJobs)
991
 
#: plasmoid/PlasmoidConfig.ui:35
992
 
msgid "Show all jobs"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_activeJobs)
996
 
#: plasmoid/PlasmoidConfig.ui:42
997
 
msgid "Show only active jobs"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_completedJobs)
1001
 
#: plasmoid/PlasmoidConfig.ui:52
1002
 
#, fuzzy
1003
 
#| msgid "Completed Jobs"
1004
 
msgid "Show only completed jobs"
1005
 
msgstr "已完成的工作"
1006
 
 
1007
 
#: plasmoid/printmanager.cpp:104
1008
 
#, fuzzy
1009
 
#| msgid "PrintQueue"
1010
 
msgid "Print queue is empty"
1011
 
msgstr "列印佇列"
1012
 
 
1013
 
#: plasmoid/printmanager.cpp:107
1014
 
#, kde-format
1015
 
msgid "There is one print job in the queue"
1016
 
msgid_plural "There are %1 print jobs in the queue"
1017
 
msgstr[0] ""
1018
 
 
1019
 
#: plasmoid/printmanager.cpp:149
1020
 
msgid "Behavior"
1021
 
msgstr ""
 
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
853
#: plasmoid-package/contents/ui/config.ui:20
 
854
msgid "Only Jobs from Printer:"
 
855
msgstr "只有從印表機來的工作:"
1022
856
 
1023
857
#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:70
1024
858
msgid "A New Printer was detected"
1158
992
msgid "Print Self Test Page"
1159
993
msgstr "列印自我測試頁"
1160
994
 
1161
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:58 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:60
 
995
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:166
 
996
msgid "Printers"
 
997
msgstr "印表機"
 
998
 
 
999
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:294
 
1000
msgid "Idle"
 
1001
msgstr "閒置"
 
1002
 
 
1003
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:296
 
1004
#, kde-format
 
1005
msgid "Idle - '%1'"
 
1006
msgstr "閒置 - '%1'"
 
1007
 
 
1008
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:300
 
1009
msgid "In use"
 
1010
msgstr "使用中"
 
1011
 
 
1012
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:302
 
1013
#, kde-format
 
1014
msgid "In use - '%1'"
 
1015
msgstr "使用中 - '%1'"
 
1016
 
 
1017
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:306
 
1018
msgid "Paused"
 
1019
msgstr "已暫停"
 
1020
 
 
1021
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:308
 
1022
#, kde-format
 
1023
msgid "Paused - '%1'"
 
1024
msgstr "已暫停 - '%1'"
 
1025
 
 
1026
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:312
 
1027
msgid "Unknown"
 
1028
msgstr "未知"
 
1029
 
 
1030
#: printer-manager-kcm/PrinterModel.cpp:314
 
1031
#, kde-format
 
1032
msgid "Unknown - '%1'"
 
1033
msgstr "未知 - '%1'"
 
1034
 
 
1035
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59
1162
1036
msgid "Print settings"
1163
1037
msgstr "列印設定"
1164
1038
 
1165
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74
 
1039
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:69
1166
1040
msgctxt "@action:intoolbar"
1167
1041
msgid "Add a Printer Class"
1168
1042
msgstr "新增印表機類別"
1169
1043
 
1170
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
 
1044
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:72
1171
1045
msgid "Add a new printer or a printer class"
1172
1046
msgstr "新增印表機或印表機類別"
1173
1047
 
1174
1048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
1175
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
 
1049
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:76 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
1176
1050
msgid "Remove Printer"
1177
1051
msgstr "移除印表機"
1178
1052
 
1179
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:86
 
1053
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:82
1180
1054
msgctxt "@action:intoolbar"
1181
1055
msgid "Show printers shared by other systems"
1182
1056
msgstr "顯示其他系統共享的印表機"
1183
1057
 
1184
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:89
 
1058
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:86
1185
1059
msgctxt "@action:intoolbar"
1186
1060
msgid "Share printers connected to this system"
1187
1061
msgstr "分享連線到此系統的印表機"
1188
1062
 
1189
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91
 
1063
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:88
1190
1064
msgctxt "@action:intoolbar"
1191
1065
msgid "Allow printing from the Internet"
1192
1066
msgstr "允許從網際網路上列印"
1193
1067
 
1194
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:97
 
1068
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:94
1195
1069
msgctxt "@action:intoolbar"
1196
1070
msgid "Allow remote administration"
1197
1071
msgstr "允許遠端管理"
1198
1072
 
1199
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99
 
1073
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:96
1200
1074
msgctxt "@action:intoolbar"
1201
1075
msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
1202
1076
msgstr "允許使用者取消任何工作(而不是只能取消他們自己的工作)"
1203
1077
 
1204
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:103
 
1078
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:100
1205
1079
msgid "Configure the global preferences"
1206
1080
msgstr "設定全域喜好設定"
1207
1081
 
1208
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:151 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:253
 
1082
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:148 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:250
1209
1083
msgid "No printers have been configured or discovered"
1210
1084
msgstr "沒有設定或發現任何印表機"
1211
1085
 
1212
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:294
 
1086
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:291
1213
1087
msgid "Remove class"
1214
1088
msgstr "移除類別"
1215
1089
 
1216
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:295
 
1090
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292
1217
1091
#, kde-format
1218
1092
msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
1219
1093
msgstr "您確定要移除類別 '%1' 嗎?"
1220
1094
 
1221
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:298
 
1095
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:295
1222
1096
msgid "Remove printer"
1223
1097
msgstr "移除印表機"
1224
1098
 
1225
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:299
 
1099
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:296
1226
1100
#, kde-format
1227
1101
msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
1228
1102
msgstr "您確定要移除印表機 '%1' 嗎?"
1229
1103
 
1230
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:346
 
1104
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:336
1231
1105
msgctxt "@info"
1232
1106
msgid "Failed to get server settings"
1233
1107
msgstr "取得伺服器設定失敗"
1234
1108
 
1235
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:376
 
1109
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:367
1236
1110
msgctxt "@info"
1237
1111
msgid "Failed to configure server settings"
1238
1112
msgstr "設定伺服器失敗"
1248
1122
msgstr "系統喜好設定"
1249
1123
 
1250
1124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
1251
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
 
1125
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:190
1252
1126
msgid "TextLabel"
1253
1127
msgstr "文字標籤"
1254
1128
 
1255
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
1256
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
 
1130
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:200
1257
1131
msgid "Error Title"
1258
1132
msgstr "錯誤的標題"
1259
1133
 
1260
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
1261
 
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
 
1135
#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:225
1262
1136
msgid "Click here to add a new printer"
1263
1137
msgstr "點擊這裡來新增印表機"
1264
1138
 
1270
1144
msgid "Show printer queue"
1271
1145
msgstr "顯示列印佇列"
1272
1146
 
 
1147
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:42
 
1148
msgid "Status"
 
1149
msgstr "狀態"
 
1150
 
 
1151
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:43
 
1152
msgid "Name"
 
1153
msgstr "名稱"
 
1154
 
 
1155
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:44
 
1156
msgid "User"
 
1157
msgstr "使用者"
 
1158
 
 
1159
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:45
 
1160
msgid "Created"
 
1161
msgstr "已建立"
 
1162
 
 
1163
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:46 printqueue/PrintQueueModel.cpp:476
 
1164
msgid "Completed"
 
1165
msgstr "已完成"
 
1166
 
 
1167
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:47
 
1168
msgid "Pages"
 
1169
msgstr "頁面"
 
1170
 
 
1171
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:48
 
1172
msgid "Processed"
 
1173
msgstr "已處理"
 
1174
 
 
1175
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:49
 
1176
msgid "Size"
 
1177
msgstr "大小"
 
1178
 
 
1179
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:50
 
1180
msgid "Status Message"
 
1181
msgstr "狀態訊息"
 
1182
 
 
1183
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:51
 
1184
msgid "Printer"
 
1185
msgstr "印表機"
 
1186
 
 
1187
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:405 printqueue/PrintQueueUi.cpp:506
 
1188
#, kde-format
 
1189
msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
 
1190
msgstr "將 '%1' 移動到 '%2' 失敗"
 
1191
 
 
1192
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:408 printqueue/PrintQueueUi.cpp:512
 
1193
msgid "Failed"
 
1194
msgstr "失敗"
 
1195
 
 
1196
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:470
 
1197
msgid "Pending"
 
1198
msgstr "暫停"
 
1199
 
 
1200
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:471
 
1201
msgid "On hold"
 
1202
msgstr "保留中"
 
1203
 
 
1204
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:473
 
1205
msgid "Stopped"
 
1206
msgstr "已停止"
 
1207
 
 
1208
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:474
 
1209
msgid "Canceled"
 
1210
msgstr "已取消"
 
1211
 
 
1212
#: printqueue/PrintQueueModel.cpp:475
 
1213
msgid "Aborted"
 
1214
msgstr "已中止"
 
1215
 
1273
1216
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:78
1274
1217
msgid "All printers"
1275
1218
msgstr "所有印表機"
1276
1219
 
1277
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:235
 
1220
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:233
1278
1221
msgid "Printer ready"
1279
1222
msgstr "印表機已就緒"
1280
1223
 
1281
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
1282
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:236 printqueue/PrintQueueUi.cpp:247
 
1225
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:234 printqueue/PrintQueueUi.cpp:245
1283
1226
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:109
1284
1227
msgid "Pause Printer"
1285
1228
msgstr "暫停印表機"
1286
1229
 
1287
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
 
1230
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:241
1288
1231
msgid "Printing..."
1289
1232
msgstr "正在列印..."
1290
1233
 
1291
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:245
 
1234
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:243
1292
1235
#, kde-format
1293
1236
msgid "Printing '%1'"
1294
1237
msgstr "列印 '%1' 中"
1295
1238
 
1296
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:253
 
1239
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:251
1297
1240
msgid "Printer paused"
1298
1241
msgstr "印表機已暫停"
1299
1242
 
1300
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:254
 
1243
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252
1301
1244
msgid "Resume Printer"
1302
1245
msgstr "回復印表機"
1303
1246
 
1304
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:269
 
1247
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:267
1305
1248
msgid "Printer state unknown"
1306
1249
msgstr "印表機狀態未知"
1307
1250
 
1308
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:303
 
1251
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:301
1309
1252
msgid "Move to"
1310
1253
msgstr "移動到"
1311
1254
 
1312
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:430
 
1255
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:428
1313
1256
#, kde-format
1314
1257
msgid "All Printers (%1 Job)"
1315
1258
msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
1316
1259
msgstr[0] "所有印表機(%1 個工作)"
1317
1260
 
1318
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:432
 
1261
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:430
1319
1262
#, kde-format
1320
1263
msgid "%2 (%1 Job)"
1321
1264
msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
1322
1265
msgstr[0] "%2(%1 個工作)"
1323
1266
 
1324
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:435
 
1267
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:433
1325
1268
msgid "All Printers"
1326
1269
msgstr "所有印表機"
1327
1270
 
1328
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:498
 
1271
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:497
1329
1272
#, kde-format
1330
1273
msgid "Failed to cancel '%1'"
1331
1274
msgstr "取消 '%1' 失敗"
1332
1275
 
1333
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:501
 
1276
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:500
1334
1277
#, kde-format
1335
1278
msgid "Failed to hold '%1'"
1336
1279
msgstr "保留 '%1' 失敗"
1337
1280
 
1338
 
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:504
 
1281
#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:503
1339
1282
#, kde-format
1340
1283
msgid "Failed to release '%1'"
1341
1284
msgstr "釋出 '%1' 失敗"
1379
1322
#: printqueue/PrintQueueUi.ui:300
1380
1323
msgid "All Jobs"
1381
1324
msgstr "所有工作"
1382
 
 
1383
 
#~ msgid "Only Jobs from Printer:"
1384
 
#~ msgstr "只有從印表機來的工作:"