476
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
477
#: conf/dlgperformancebase.ui:216
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextAntialias)
484
#: conf/dlgperformancebase.ui:222
486
#| msgid "Enable transitions"
487
msgid "Enable Text Antialias"
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GraphicsAntialias)
491
#: conf/dlgperformancebase.ui:229
493
#| msgid "Enable transitions"
494
msgid "Enable Graphics Antialias"
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextHinting)
498
#: conf/dlgperformancebase.ui:236
500
#| msgid "Enable transitions"
501
msgid "Enable Text Hinting"
504
476
#: conf/dlgpresentation.cpp:28
505
477
msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
506
478
msgid "Current Screen"
836
808
"<qt>此 MIME 型態有一種以上的後端介面:<br /> <b>%1</b>(%2)。<br /><br /> 請"
839
#: core/document.cpp:190
841
msgid "landscape DIN/ISO A0"
844
#: core/document.cpp:190
846
msgid "portrait DIN/ISO A0"
849
#: core/document.cpp:192
851
msgid "landscape DIN/ISO A1"
854
#: core/document.cpp:192
856
msgid "portrait DIN/ISO A1"
859
#: core/document.cpp:194
861
msgid "landscape DIN/ISO A2"
864
#: core/document.cpp:194
866
msgid "portrait DIN/ISO A2"
869
#: core/document.cpp:196
871
msgid "landscape DIN/ISO A3"
874
#: core/document.cpp:196
876
msgid "portrait DIN/ISO A3"
879
#: core/document.cpp:198
881
msgid "landscape DIN/ISO A4"
884
#: core/document.cpp:198
886
msgid "portrait DIN/ISO A4"
889
#: core/document.cpp:200
891
msgid "landscape DIN/ISO A5"
894
#: core/document.cpp:200
896
msgid "portrait DIN/ISO A5"
899
#: core/document.cpp:202
901
msgid "landscape DIN/ISO A6"
904
#: core/document.cpp:202
906
msgid "portrait DIN/ISO A6"
909
#: core/document.cpp:204
911
msgid "landscape DIN/ISO A7"
914
#: core/document.cpp:204
916
msgid "portrait DIN/ISO A7"
919
#: core/document.cpp:206
921
msgid "landscape DIN/ISO A8"
924
#: core/document.cpp:206
926
msgid "portrait DIN/ISO A8"
929
#: core/document.cpp:208
931
msgid "landscape DIN/ISO A9"
934
#: core/document.cpp:208
936
msgid "portrait DIN/ISO A9"
939
#: core/document.cpp:210
941
msgid "landscape DIN/ISO B0"
944
#: core/document.cpp:210
946
msgid "portrait DIN/ISO B0"
949
#: core/document.cpp:212
951
msgid "landscape DIN/ISO B1"
954
#: core/document.cpp:212
956
msgid "portrait DIN/ISO B1"
959
#: core/document.cpp:214
961
msgid "landscape DIN/ISO B2"
964
#: core/document.cpp:214
966
msgid "portrait DIN/ISO B2"
969
#: core/document.cpp:216
971
msgid "landscape DIN/ISO B3"
974
#: core/document.cpp:216
976
msgid "portrait DIN/ISO B3"
979
#: core/document.cpp:218
981
msgid "landscape DIN/ISO B4"
984
#: core/document.cpp:218
986
msgid "portrait DIN/ISO B4"
989
#: core/document.cpp:220
991
msgid "landscape DIN/ISO B5"
994
#: core/document.cpp:220
996
msgid "portrait DIN/ISO B5"
999
#: core/document.cpp:222
1000
msgctxt "paper size"
1001
msgid "landscape DIN/ISO B6"
1004
#: core/document.cpp:222
1005
msgctxt "paper size"
1006
msgid "portrait DIN/ISO B6"
1009
#: core/document.cpp:224
1010
msgctxt "paper size"
1011
msgid "landscape DIN/ISO B7"
1014
#: core/document.cpp:224
1015
msgctxt "paper size"
1016
msgid "portrait DIN/ISO B7"
1019
#: core/document.cpp:226
1020
msgctxt "paper size"
1021
msgid "landscape DIN/ISO B8"
1024
#: core/document.cpp:226
1025
msgctxt "paper size"
1026
msgid "portrait DIN/ISO B8"
1029
#: core/document.cpp:228
1030
msgctxt "paper size"
1031
msgid "landscape DIN/ISO B9"
1034
#: core/document.cpp:228
1035
msgctxt "paper size"
1036
msgid "portrait DIN/ISO B9"
1039
#: core/document.cpp:230
1040
msgctxt "paper size"
1041
msgid "landscape DIN/ISO B10"
1044
#: core/document.cpp:230
1045
msgctxt "paper size"
1046
msgid "portrait DIN/ISO B10"
1049
#: core/document.cpp:232
1050
msgctxt "paper size"
1051
msgid "landscape letter"
1054
#: core/document.cpp:232
1055
msgctxt "paper size"
1056
msgid "portrait letter"
1059
#: core/document.cpp:234
1060
msgctxt "paper size"
1061
msgid "landscape legal"
1064
#: core/document.cpp:234
1065
msgctxt "paper size"
1066
msgid "portrait legal"
1069
#: core/document.cpp:236
1070
msgctxt "paper size"
1071
msgid "landscape executive"
1074
#: core/document.cpp:236
1075
msgctxt "paper size"
1076
msgid "portrait executive"
1079
#: core/document.cpp:238
1080
msgctxt "paper size"
1081
msgid "landscape C5E"
1084
#: core/document.cpp:238
1085
msgctxt "paper size"
1086
msgid "portrait C5E"
1089
#: core/document.cpp:240
1090
msgctxt "paper size"
1091
msgid "landscape Comm10E"
1094
#: core/document.cpp:240
1095
msgctxt "paper size"
1096
msgid "portrait Comm10E"
1099
#: core/document.cpp:242
1100
msgctxt "paper size"
1101
msgid "landscape DLE"
1104
#: core/document.cpp:242
1105
msgctxt "paper size"
1106
msgid "portrait DLE"
1109
#: core/document.cpp:244
1110
msgctxt "paper size"
1111
msgid "landscape folio"
1114
#: core/document.cpp:244
1115
msgctxt "paper size"
1116
msgid "portrait folio"
1119
#: core/document.cpp:248
1120
msgctxt "paper size"
1124
#: core/document.cpp:248
1125
msgctxt "paper size"
1129
#: core/document.cpp:250
1130
msgctxt "paper size"
1131
msgid "unknown landscape paper size"
1134
#: core/document.cpp:250
1135
msgctxt "paper size"
1136
msgid "unknown portrait paper size"
1139
#: core/document.cpp:272
1140
#, fuzzy, kde-format
1141
#| msgid "%1 x %2 in"
1142
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
1143
msgid "%1 x %2 in (%3)"
811
#: core/document.cpp:171
1144
814
msgstr "%1 x %2 英吋"
1146
#: core/document.cpp:276
1147
#, fuzzy, kde-format
1148
#| msgid "%1 x %2 mm"
1149
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
1150
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
816
#: core/document.cpp:175
1151
819
msgstr "%1 x %2 釐米"
1153
#: core/document.cpp:1023
821
#: core/document.cpp:922
1155
823
"Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save "
1187
#: core/document.cpp:1563
855
#: core/document.cpp:1462
1189
857
msgid "No matches found for '%1'."
1190
858
msgstr "找不到 %1。"
1192
#: core/document.cpp:1966
860
#: core/document.cpp:1865
1194
862
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
1195
863
msgstr "找不到可以處理此文件的外掛程式。"
1197
#: core/document.cpp:3139
865
#: core/document.cpp:3038
1198
866
msgid "Search in progress..."
1199
867
msgstr "搜尋進行中..."
1201
#: core/document.cpp:3141
869
#: core/document.cpp:3040
1203
871
msgid "Searching for %1"
1204
872
msgstr "搜尋 %1 中"
1206
#: core/document.cpp:3449 core/document.cpp:3457
874
#: core/document.cpp:3348 core/document.cpp:3356
1208
876
"The document is trying to execute an external application and, for your "
1209
877
"safety, Okular does not allow that."
1210
878
msgstr "此文件正試著執行外部應用程式,但為了安全起見,okular 不允許此動作。"
1212
#: core/document.cpp:3470
880
#: core/document.cpp:3369
1214
882
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
1215
883
msgstr "找不到用於開啟 MIME 型態為 %1 的檔案的應用程式。"
1217
#: core/document.cpp:3699
885
#: core/document.cpp:3598
1218
886
msgid "Could not open a temporary file"
1219
887
msgstr "無法開啟暫存檔"
1221
#: core/document.cpp:3701
889
#: core/document.cpp:3600
1222
890
msgid "Print conversion failed"
1225
#: core/document.cpp:3703
893
#: core/document.cpp:3602
1226
894
msgid "Printing process crashed"
1227
895
msgstr "列印行程發生錯誤"
1229
#: core/document.cpp:3705
897
#: core/document.cpp:3604
1230
898
msgid "Printing process could not start"
1231
899
msgstr "列印行程無法啟動"
1233
#: core/document.cpp:3707
901
#: core/document.cpp:3606
1234
902
msgid "Printing to file failed"
1235
903
msgstr "列印到檔案失敗"
1237
#: core/document.cpp:3709
905
#: core/document.cpp:3608
1238
906
msgid "Printer was in invalid state"
1239
907
msgstr "印表機的狀態有問題"
1241
#: core/document.cpp:3711
909
#: core/document.cpp:3610
1242
910
msgid "Unable to find file to print"
1243
911
msgstr "找不到要列印的檔案"
1245
#: core/document.cpp:3713
913
#: core/document.cpp:3612
1246
914
msgid "There was no file to print"
1247
915
msgstr "沒有檔案可列印"
1249
#: core/document.cpp:3715
917
#: core/document.cpp:3614
1251
919
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
1253
921
msgstr "找不到用於列印的執行檔。請確定 CUPS lpr 執行檔可以使用。"
1255
#: core/document.cpp:4554
923
#: core/document.cpp:4453
1259
#: core/document.cpp:4557
927
#: core/document.cpp:4456
1263
#: core/document.cpp:4560
931
#: core/document.cpp:4459
1264
932
msgid "Description"
1267
#: core/document.cpp:4563
935
#: core/document.cpp:4462
1271
#: core/document.cpp:4566
939
#: core/document.cpp:4465
1275
#: core/document.cpp:4569
943
#: core/document.cpp:4468
1276
944
msgid "Producer"
1279
#: core/document.cpp:4572
947
#: core/document.cpp:4471
1280
948
msgid "Copyright"
1283
#: core/document.cpp:4575
951
#: core/document.cpp:4474
1287
#: core/document.cpp:4578
955
#: core/document.cpp:4477
1291
#: core/document.cpp:4581
959
#: core/document.cpp:4480
1292
960
msgid "Modified"
1295
#: core/document.cpp:4584
963
#: core/document.cpp:4483
1296
964
msgid "Mime Type"
1297
965
msgstr "MIME 類型"
1299
#: core/document.cpp:4587
967
#: core/document.cpp:4486
1300
968
msgid "Category"
1303
#: core/document.cpp:4590
971
#: core/document.cpp:4489
1304
972
msgid "Keywords"
1307
#: core/document.cpp:4593
975
#: core/document.cpp:4492
1308
976
msgid "File Path"
1311
#: core/document.cpp:4596
979
#: core/document.cpp:4495
1312
980
msgid "File Size"
1315
#: core/document.cpp:4599
983
#: core/document.cpp:4498
1316
984
msgid "Page Size"
1656
1324
"the embedded viewer."
1657
1325
msgstr "這個連結指到一個離開應用程式的動作,該動作在嵌入式檢視器中無法進行。"
1659
#: part.cpp:1575 part.cpp:1586
1327
#: part.cpp:1570 part.cpp:1578
1660
1328
msgid "Reloading the document..."
1661
1329
msgstr "重新載入文件中..."
1663
#: part.cpp:1715 part.cpp:2279 ui/bookmarklist.cpp:255
1331
#: part.cpp:1707 part.cpp:2271 ui/bookmarklist.cpp:255
1664
1332
msgid "Remove Bookmark"
1668
1336
msgid "Go to Page"
1673
1341
msgstr "頁數(&P):"
1676
1344
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
1677
1345
msgstr "輸入書籤的新名稱:"
1680
1348
msgid "Rename this Bookmark"
1681
1349
msgstr "重新命名書籤"
1684
1352
msgid "Could not open the temporary file for saving."
1685
1353
msgstr "無法開啟暫存檔來儲存。"
1687
#: part.cpp:2056 part.cpp:2068 part.cpp:2116 part.cpp:2436
1355
#: part.cpp:2048 part.cpp:2060 part.cpp:2108 part.cpp:2428
1689
1357
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
1690
1358
msgstr "無法儲存檔案到 %1。請儲存在其他位置。"
1694
1362
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
1695
1363
msgstr "無法儲存檔案到 %1。%2"
1700
1368
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
2845
2513
msgid "Giving a presentation"
2848
#: ui/propertiesdialog.cpp:45
2516
#: ui/propertiesdialog.cpp:44
2849
2517
msgid "Unknown File"
2852
#: ui/propertiesdialog.cpp:57
2520
#: ui/propertiesdialog.cpp:58
2853
2521
msgid "No document opened."
2854
2522
msgstr "沒有開啟文件。"
2856
#: ui/propertiesdialog.cpp:65
2524
#: ui/propertiesdialog.cpp:64
2858
2526
msgid "%1 Properties"
2861
#: ui/propertiesdialog.cpp:123
2863
msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
2867
#: ui/propertiesdialog.cpp:136
2529
#: ui/propertiesdialog.cpp:108
2872
#: ui/propertiesdialog.cpp:148
2534
#: ui/propertiesdialog.cpp:124
2874
2536
msgstr "字型(&F)"
2876
#: ui/propertiesdialog.cpp:171
2538
#: ui/propertiesdialog.cpp:147
2877
2539
msgid "Reading font information..."
2878
2540
msgstr "讀取字型資訊中..."
2880
#: ui/propertiesdialog.cpp:236
2542
#: ui/propertiesdialog.cpp:214
2881
2543
msgctxt "@action:inmenu"
2882
2544
msgid "&Extract Font"
2883
2545
msgstr "展開字型(&E)"
2885
#: ui/propertiesdialog.cpp:288
2547
#: ui/propertiesdialog.cpp:266
2889
#: ui/propertiesdialog.cpp:291
2551
#: ui/propertiesdialog.cpp:269
2890
2552
msgid "Type 1C"
2893
#: ui/propertiesdialog.cpp:294
2555
#: ui/propertiesdialog.cpp:272
2894
2556
msgctxt "OT means OpenType"
2895
2557
msgid "Type 1C (OT)"
2896
2558
msgstr "類型 1C(OT)"
2898
#: ui/propertiesdialog.cpp:297
2560
#: ui/propertiesdialog.cpp:275
2902
#: ui/propertiesdialog.cpp:300
2564
#: ui/propertiesdialog.cpp:278
2903
2565
msgid "TrueType"
2904
2566
msgstr "TrueType"
2906
#: ui/propertiesdialog.cpp:303
2568
#: ui/propertiesdialog.cpp:281
2907
2569
msgctxt "OT means OpenType"
2908
2570
msgid "TrueType (OT)"
2909
2571
msgstr "TrueType(OT)"
2911
#: ui/propertiesdialog.cpp:306
2573
#: ui/propertiesdialog.cpp:284
2912
2574
msgid "CID Type 0"
2913
2575
msgstr "CID 類型 0"
2915
#: ui/propertiesdialog.cpp:309
2577
#: ui/propertiesdialog.cpp:287
2916
2578
msgid "CID Type 0C"
2917
2579
msgstr "CID 類型 0C"
2919
#: ui/propertiesdialog.cpp:312
2581
#: ui/propertiesdialog.cpp:290
2920
2582
msgctxt "OT means OpenType"
2921
2583
msgid "CID Type 0C (OT)"
2922
2584
msgstr "CID 類型 0C(OT)"
2924
#: ui/propertiesdialog.cpp:315
2586
#: ui/propertiesdialog.cpp:293
2925
2587
msgid "CID TrueType"
2926
2588
msgstr "CID TrueType"
2928
#: ui/propertiesdialog.cpp:318
2590
#: ui/propertiesdialog.cpp:296
2929
2591
msgctxt "OT means OpenType"
2930
2592
msgid "CID TrueType (OT)"
2931
2593
msgstr "CID TrueType(OT)"
2933
#: ui/propertiesdialog.cpp:321
2595
#: ui/propertiesdialog.cpp:299
2935
2597
msgstr "TeX PK"
2937
#: ui/propertiesdialog.cpp:324
2599
#: ui/propertiesdialog.cpp:302
2938
2600
msgid "TeX virtual"
2939
2601
msgstr "TeX 虛擬的"
2941
#: ui/propertiesdialog.cpp:327
2603
#: ui/propertiesdialog.cpp:305
2942
2604
msgid "TeX Font Metric"
2943
2605
msgstr "TeX 字型描述"
2945
#: ui/propertiesdialog.cpp:330
2607
#: ui/propertiesdialog.cpp:308
2946
2608
msgid "TeX FreeType-handled"
2947
2609
msgstr "TeX FreeType-handled"
2949
#: ui/propertiesdialog.cpp:333
2611
#: ui/propertiesdialog.cpp:311
2950
2612
msgctxt "Unknown font type"
2951
2613
msgid "Unknown"
2954
#: ui/propertiesdialog.cpp:347
2616
#: ui/propertiesdialog.cpp:325
2955
2617
msgid "Embedded (subset)"
2956
2618
msgstr "嵌入式(子集)"
2958
#: ui/propertiesdialog.cpp:350
2620
#: ui/propertiesdialog.cpp:328
2959
2621
msgid "Fully embedded"
2962
#: ui/propertiesdialog.cpp:361
2624
#: ui/propertiesdialog.cpp:339
2966
#: ui/propertiesdialog.cpp:364
2628
#: ui/propertiesdialog.cpp:342
2967
2629
msgid "Yes (subset)"
2970
#: ui/propertiesdialog.cpp:367
2632
#: ui/propertiesdialog.cpp:345
2974
#: ui/propertiesdialog.cpp:386
2636
#: ui/propertiesdialog.cpp:364
2975
2637
msgctxt "font name not available (empty)"
2979
#: ui/propertiesdialog.cpp:401
2641
#: ui/propertiesdialog.cpp:379
2980
2642
msgid "Unknown font"
2983
#: ui/propertiesdialog.cpp:405
2645
#: ui/propertiesdialog.cpp:383
2985
2647
msgid "Embedded: %1"
2986
2648
msgstr "嵌入式:%1"
2988
#: ui/propertiesdialog.cpp:438
2650
#: ui/propertiesdialog.cpp:416
2992
#: ui/propertiesdialog.cpp:439
2654
#: ui/propertiesdialog.cpp:417
2996
#: ui/propertiesdialog.cpp:440
2658
#: ui/propertiesdialog.cpp:418