~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-ta/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kig.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-16 11:00:32 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120316110032-c9z8o9orpl38x0is
Tags: 1:12.04+20120315
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kig.po to
 
2
# translation of kig.po to
 
3
# translation of kig.po to
 
4
# translation of kig.po to
 
5
# translation of kig.po to
 
6
# translation of kig.po to
 
7
# translation of kig.po to
 
8
# translation of kig.po to
 
9
# translation of kig.po to
 
10
# translation of kig.po to Tamil
 
11
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
12
# , 2004
 
13
# , 2004
 
14
# , 2004
 
15
# , 2004
 
16
# , 2004.
 
17
# , 2004.
 
18
# , 2004.
 
19
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
 
20
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
 
21
#
 
22
msgid ""
 
23
msgstr ""
 
24
"Project-Id-Version: kig\n"
 
25
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
26
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n"
 
27
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:07+0000\n"
 
28
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
29
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
 
30
"MIME-Version: 1.0\n"
 
31
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
32
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
33
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
34
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:06+0000\n"
 
35
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
 
36
 
 
37
#. i18n: file: tips:2
 
38
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
39
#: tips.cpp:3
 
40
msgid ""
 
41
"<p>You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n"
 
42
"python script, that can be executed with the command \n"
 
43
"<code>pykig.py</code>.  Here is a nice example \n"
 
44
"(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:\n"
 
45
"<code><pre>\n"
 
46
"kigdocument.hideobjects()\n"
 
47
"def hexagons (c, v, n):\n"
 
48
"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
 
49
"  if n &lt;= 0:\n"
 
50
"    hexagon.show()\n"
 
51
"    for i in range(6): \n"
 
52
"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
 
53
"    return\n"
 
54
"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
 
55
"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
 
56
"  for k in [2,4]:\n"
 
57
"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
 
58
"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
 
59
"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
 
60
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
 
61
"</pre></code>\n"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#. i18n: file: tips:28
 
65
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
66
#: tips.cpp:28
 
67
msgid ""
 
68
"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
 
69
"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n"
 
70
"of objects with the same construction, especially if there is\n"
 
71
"no shortcut for that construction.</p>\n"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#. i18n: file: tips:37
 
75
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
76
#: tips.cpp:36
 
77
msgid ""
 
78
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
 
79
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
 
80
"document.  You can use them to give objects names, change their colors\n"
 
81
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
 
82
msgstr ""
 
83
"<p>இது ஒரு கிக்கின் மிக சக்தி வாய்ந்த கருவிகள் அந்த பட்டியல்களை நீங்கள்\n"
 
84
"பொருளின் மீது வலது சொடுக்கி உள்ளிட முடியும், அல்லது சில காலி இடத்தை "
 
85
"ஆவணத்தில்\n"
 
86
"விட வேண்டும்.  நீங்கள் கொடுத்த பொருள் பெயர்களை பயன்படுத்த முடியும், "
 
87
"வண்ணங்களை மாற்றுகிறது\n"
 
88
"மற்றும் வடி முறை, மற்றும் மற்ற விருப்பமான பொருள்கள்.</p>\n"
 
89
 
 
90
#. i18n: file: tips:46
 
91
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
92
#: tips.cpp:44
 
93
msgid ""
 
94
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
 
95
"simply\n"
 
96
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
 
97
"button</em>.</p>\n"
 
98
msgstr ""
 
99
"<p>நீங்கள் புதிய புள்ளிகளை பட்டியல் அல்லது கருவிப்பட்டிகள் பயனபடுத்தாமல் "
 
100
"உருவாக்க முடியும், எளிதாக\n"
 
101
"கிக் ஆவணத்தில் எங்காவது <em>சுட்டி பொத்தானின் நடு பொத்தானை\n"
 
102
"அழுத்தி பெற முடியும்</em>.</p>\n"
 
103
 
 
104
#. i18n: file: tips:54
 
105
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
106
#: tips.cpp:51
 
107
msgid ""
 
108
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
 
109
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
 
110
"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
 
111
msgstr ""
 
112
"<p>கிக் மூலம் வெவ்வேறு கோப்பு வடிவத்தை திறக்க முடியும்: இதன் கோப்புகள் "
 
113
"(<code>.kig</code> files),\n"
 
114
"<em>KGeo</em> கோப்புகள், <em>KSeg</em> கோப்புகள், மற்றும், பகுதியாக, <em>Dr. "
 
115
"ஜியோ</em>\n"
 
116
"கோப்புகள்.</p>\n"
 
117
 
 
118
#. i18n: file: tips:62
 
119
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
120
#: tips.cpp:58
 
121
msgid ""
 
122
"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n"
 
123
"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
 
124
"menu to see them all.</p>\n"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#. i18n: file: tips:70
 
128
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
129
#: tips.cpp:65
 
130
msgid ""
 
131
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
 
132
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
 
133
"two\n"
 
134
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
 
135
"the\n"
 
136
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
 
137
msgstr ""
 
138
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
 
139
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
 
140
"two\n"
 
141
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
 
142
"the\n"
 
143
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
 
144
 
 
145
#. i18n: file: tips:79
 
146
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
147
#: tips.cpp:73
 
148
msgid ""
 
149
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
 
150
"interesting macros on the Kig website:\n"
 
151
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#. i18n: file: tips:87
 
155
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
156
#: tips.cpp:80
 
157
msgid ""
 
158
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
 
159
"any\n"
 
160
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
 
161
"the\n"
 
162
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
 
163
"which\n"
 
164
"you can then select from.</p>\n"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#. i18n: file: tips:96
 
168
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
169
#: tips.cpp:88
 
170
msgid ""
 
171
"<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> "
 
172
"mouse\n"
 
173
"button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian equation, "
 
174
"\n"
 
175
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: rc.cpp:1
 
179
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
180
msgid "Your names"
 
181
msgstr " ,Launchpad Contributions:"
 
182
 
 
183
#: rc.cpp:2
 
184
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
185
msgid "Your emails"
 
186
msgstr ","
 
187
 
 
188
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5
 
189
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
190
#. i18n: file: kig/kigui.rc:4
 
191
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
192
#: rc.cpp:5 rc.cpp:101
 
193
msgid "&File"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16
 
197
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
198
#: rc.cpp:8
 
199
msgid "&Edit"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27
 
203
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
204
#: rc.cpp:11
 
205
msgid "&View"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35
 
209
#. i18n: ectx: Menu (objects)
 
210
#: rc.cpp:14
 
211
msgid "&Objects"
 
212
msgstr "பொருள்கள்"
 
213
 
 
214
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37
 
215
#. i18n: ectx: Menu (new_point)
 
216
#: rc.cpp:17
 
217
msgid "&Points"
 
218
msgstr "&புள்ளிகள்"
 
219
 
 
220
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49
 
221
#. i18n: ectx: Menu (new_line)
 
222
#: rc.cpp:20
 
223
msgid "&Lines"
 
224
msgstr "கோடுகள்"
 
225
 
 
226
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59
 
227
#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
 
228
#: rc.cpp:23
 
229
msgid "&Circles && Arcs"
 
230
msgstr "&வட்டங்கள் மற்றும் வட்டப்பகுதிகள்"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70
 
233
#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
 
234
#: rc.cpp:26
 
235
msgid "Poly&gons"
 
236
msgstr "பலகோணங்கள்"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82
 
239
#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
 
240
#: rc.cpp:29
 
241
msgid "&Vectors && Segments"
 
242
msgstr "&நெரியங்கள் && துண்டுகள்"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91
 
245
#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
 
246
#: rc.cpp:32
 
247
msgid "Co&nics && Cubics"
 
248
msgstr "கூம்புகள் && கனசதுர வடிவங்கள்"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98
 
251
#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
 
252
#: rc.cpp:35
 
253
msgid "More Conics"
 
254
msgstr "கூடுதல் கூம்புவளைவுகள்"
 
255
 
 
256
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113
 
257
#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
 
258
#: rc.cpp:38
 
259
msgid "Cu&bics"
 
260
msgstr "பட்டகம்"
 
261
 
 
262
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121
 
263
#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
 
264
#: rc.cpp:41
 
265
msgid "&Bézier curves"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131
 
269
#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
 
270
#: rc.cpp:44
 
271
msgid "&Angles"
 
272
msgstr "&கோணம்"
 
273
 
 
274
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136
 
275
#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
 
276
#: rc.cpp:47
 
277
msgid "&Transformations"
 
278
msgstr "&உருமாற்றங்கள்"
 
279
 
 
280
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154
 
281
#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
 
282
#: rc.cpp:50
 
283
msgid "&Differential geometry"
 
284
msgstr "&வடிவியலை அச்சிடு"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161
 
287
#. i18n: ectx: Menu (new_test)
 
288
#: rc.cpp:53
 
289
msgid "T&ests"
 
290
msgstr "தேர்வுகள்"
 
291
 
 
292
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172
 
293
#. i18n: ectx: Menu (new_other)
 
294
#: rc.cpp:56
 
295
msgid "&Other"
 
296
msgstr "&மற்ற"
 
297
 
 
298
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186
 
299
#. i18n: ectx: Menu (types)
 
300
#: rc.cpp:59
 
301
msgid "&Types"
 
302
msgstr "&வகைகள்"
 
303
 
 
304
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191
 
305
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
306
#: rc.cpp:62
 
307
msgid "&Tools"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:203
 
311
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
312
#. i18n: file: kig/kigui.rc:23
 
313
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
314
#: rc.cpp:65 rc.cpp:107
 
315
msgid "Main Toolbar"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:217
 
319
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
 
320
#: rc.cpp:68
 
321
msgid "Points"
 
322
msgstr "புள்ளிகள்"
 
323
 
 
324
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:228
 
325
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
 
326
#: rc.cpp:71
 
327
msgid "Lines"
 
328
msgstr "கோடுகள்"
 
329
 
 
330
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:238
 
331
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
 
332
#: rc.cpp:74
 
333
msgid "Vectors && Segments"
 
334
msgstr "நெரியங்கள் & துண்டுகள்"
 
335
 
 
336
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:246
 
337
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
 
338
#: rc.cpp:77
 
339
msgid "Circles && Arcs"
 
340
msgstr "வட்டங்கள் மற்றும் வட்டப்பகுதிகள்"
 
341
 
 
342
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:254
 
343
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
 
344
#: rc.cpp:80
 
345
msgid "Conics"
 
346
msgstr "கூம்புகள்"
 
347
 
 
348
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:263
 
349
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
 
350
#: rc.cpp:83
 
351
msgid "Bézier Curves"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:273
 
355
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
 
356
#: rc.cpp:86
 
357
msgid "Angles"
 
358
msgstr "கோணங்கள்"
 
359
 
 
360
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:278
 
361
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
 
362
#: rc.cpp:89
 
363
msgid "Transformations"
 
364
msgstr "உருமாற்றம்"
 
365
 
 
366
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:292
 
367
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
 
368
#: rc.cpp:92
 
369
msgid "Tests"
 
370
msgstr "தேர்வுகள்"
 
371
 
 
372
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:304
 
373
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
 
374
#: rc.cpp:95
 
375
msgid "Other Objects"
 
376
msgstr "மற்ற பொருள்கள்"
 
377
 
 
378
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:312
 
379
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
 
380
#: rc.cpp:98
 
381
msgid "View"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#. i18n: file: kig/kigui.rc:13
 
385
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
386
#: rc.cpp:104
 
387
msgid "&Settings"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120
 
391
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
392
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:75
 
393
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
394
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22
 
395
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
396
#: rc.cpp:122 rc.cpp:149 rc.cpp:161 misc/kigfiledialog.cc:34
 
397
msgid "Options"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
 
402
#: rc.cpp:155
 
403
msgid "Show Extra Frame"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140
 
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
 
408
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
 
410
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
 
412
#: rc.cpp:125 rc.cpp:158 rc.cpp:164
 
413
msgid "Show Axes"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147
 
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
 
418
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:81
 
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
 
420
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49
 
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
 
422
#: rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:167
 
423
msgid "Show Grid"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22
 
427
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
428
#: rc.cpp:110
 
429
msgid "Resolution"
 
430
msgstr "தெளிவுத்திறன்"
 
431
 
 
432
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
 
434
#: rc.cpp:113
 
435
msgid "&Keep Aspect Ratio"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54
 
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
440
#: rc.cpp:116
 
441
msgid "Height:"
 
442
msgstr "உயரம்:"
 
443
 
 
444
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110
 
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
446
#: rc.cpp:119
 
447
msgid "Width:"
 
448
msgstr "அகலம்:"
 
449
 
 
450
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23
 
451
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
452
#: rc.cpp:131
 
453
msgid "Output format"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29
 
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton)
 
458
#: rc.cpp:134
 
459
msgid "PSTricks"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36
 
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton)
 
464
#: rc.cpp:137
 
465
msgid "Tikz/PGF"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46
 
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton)
 
470
#: rc.cpp:152
 
471
msgid "Asymptote"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:49
 
475
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
476
#: rc.cpp:140
 
477
msgid "Document options"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:55
 
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton)
 
482
#: rc.cpp:143
 
483
msgid "Picture only"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:65
 
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton)
 
488
#: rc.cpp:146
 
489
msgid "Standalone document"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36
 
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
494
#: rc.cpp:170
 
495
msgid ""
 
496
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
 
497
"type."
 
498
msgstr ""
 
499
"இங்கு நீங்கள் பெயர், வரையுறை மற்றும் இந்த மேக்ரோ வகைக்கான சின்னத்தை மாற்ற "
 
500
"முடியும்."
 
501
 
 
502
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
 
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
 
504
#: rc.cpp:173
 
505
msgid "Name:"
 
506
msgstr "பெயர்:"
 
507
 
 
508
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93
 
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
 
510
#: rc.cpp:176
 
511
msgid "Description:"
 
512
msgstr "வருணனை"
 
513
 
 
514
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22
 
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
516
#: rc.cpp:179
 
517
msgid "Description of the current step:"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
 
521
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
 
522
#: rc.cpp:182
 
523
msgid "First step"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
 
527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
 
528
#: rc.cpp:185
 
529
msgid "One step back"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
 
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
534
#: rc.cpp:188
 
535
msgid "/"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
 
539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
 
540
#: rc.cpp:191
 
541
msgid "One step forward"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
 
545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
 
546
#: rc.cpp:194
 
547
msgid "Last step"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
 
551
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
 
552
#: rc.cpp:197
 
553
msgid "Select types here..."
 
554
msgstr "வகைகளை இங்கே தேர்வு செய்"
 
555
 
 
556
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40
 
557
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList)
 
558
#: rc.cpp:200
 
559
msgid ""
 
560
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
 
561
"export and import them..."
 
562
msgstr ""
 
563
"இது தற்போதைய மேக்ரோ வகைகளின் பட்டியல்... இவைகளை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம், "
 
564
"அழிக்கலாம், ஏற்று/ இறக்குமதி செய்யலாம்...."
 
565
 
 
566
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99
 
567
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit)
 
568
#: rc.cpp:203
 
569
msgid "Edit the selected type."
 
570
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வகையை தொகு."
 
571
 
 
572
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102
 
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit)
 
574
#: rc.cpp:206 modes/typesdialog.cpp:368
 
575
msgid "&Edit..."
 
576
msgstr "தொகு..."
 
577
 
 
578
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109
 
579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove)
 
580
#: rc.cpp:209
 
581
msgid "Delete all the selected types in the list."
 
582
msgstr "பட்டியலில் உள்ள தேர்க்கப்பட்ட அனைத்து வகைகளையும் அழி."
 
583
 
 
584
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112
 
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove)
 
586
#: rc.cpp:212 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
 
587
msgid "&Delete"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151
 
591
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport)
 
592
#: rc.cpp:215
 
593
msgid "Export all the selected types to a file."
 
594
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து வகைகளையும் ஒரு கோப்பில் ஏற்று."
 
595
 
 
596
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154
 
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport)
 
598
#: rc.cpp:218 modes/typesdialog.cpp:371
 
599
msgid "E&xport..."
 
600
msgstr "ஏற்று..."
 
601
 
 
602
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161
 
603
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport)
 
604
#: rc.cpp:221
 
605
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
 
606
msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட கோப்புகள் உள்ள மாக்ரோக்களை இறக்கு."
 
607
 
 
608
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164
 
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport)
 
610
#: rc.cpp:224
 
611
msgid "&Import..."
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: rc.cpp:225
 
615
msgid "Circle by Center && Line"
 
616
msgstr "நடுநிலை&&வரிகளான வட்டங்கள்"
 
617
 
 
618
#: rc.cpp:226
 
619
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
 
620
msgstr "தன் நடுநிலை மற்றும் வரியின் டாஞ்சன்டால் கட்டப்பட்ட வட்டங்கள்"
 
621
 
 
622
#: rc.cpp:227
 
623
msgid "Construct a circle tangent to this line"
 
624
msgstr "இந்த புள்ளியைக் கொண்டு ஒரு வட்டத்தை உருவாக்குக"
 
625
 
 
626
#: rc.cpp:228 rc.cpp:233 objects/circle_type.cc:34
 
627
msgid "Construct a circle with this center"
 
628
msgstr "இந்த மையத்தைக் கொண்டு ஒரு வட்டத்தை வரைக"
 
629
 
 
630
#: rc.cpp:229
 
631
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
 
632
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய நீள்சதுரத்தை தேர்வுசெய்..."
 
633
 
 
634
#: rc.cpp:230 rc.cpp:235 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
 
635
msgid "Select the center of the new circle..."
 
636
msgstr "இந்த புள்ளியை வட்டத்தின் மேல்..."
 
637
 
 
638
#: rc.cpp:231
 
639
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
 
640
msgstr "புள்ளியால் வட்டம்&&துண்டம்"
 
641
 
 
642
#: rc.cpp:232
 
643
msgid ""
 
644
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
 
645
msgstr ""
 
646
"மையப்புள்ளியாலும், துண்டின் நீளத்தை ஆரமாகவும் கொண்டு வரையறுக்கப்பட்ட வட்டம்"
 
647
 
 
648
#: rc.cpp:234
 
649
msgid ""
 
650
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
 
651
msgstr ""
 
652
"இந்த அரைவட்டத்தின் கொடுக்கப்பட்ட நீளத்தின் மூலம் ஒரு வட்டத்தை வரையவும்"
 
653
 
 
654
#: rc.cpp:236
 
655
msgid ""
 
656
"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
 
657
msgstr ""
 
658
"புதிய வட்டத்தின் ஆரம் கொடுக்கும் நீளத்தின் அகலத்தின் தொகுதியை தேர்ந்தெடு..."
 
659
 
 
660
#: rc.cpp:237
 
661
msgid "Equilateral Triangle"
 
662
msgstr "நான்குபக்க வடிவ முக்கோணம்"
 
663
 
 
664
#: rc.cpp:238
 
665
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: rc.cpp:239
 
669
msgid "Evolute"
 
670
msgstr "பெரிதாக்கு"
 
671
 
 
672
#: rc.cpp:240
 
673
msgid "Evolute of a curve"
 
674
msgstr "ஒரு வளைந்தக்கோட்டை பெரிதாக்கு"
 
675
 
 
676
#: rc.cpp:241
 
677
msgid "Evolute of this curve"
 
678
msgstr "இந்த வளைந்தக் கோட்டை பெரிதாக்கு"
 
679
 
 
680
#: rc.cpp:242 rc.cpp:247 objects/centerofcurvature_type.cc:35
 
681
#: objects/tangent_type.cc:36
 
682
msgid "Select the curve..."
 
683
msgstr "வளைவை தேர்வு செய்..."
 
684
 
 
685
#: rc.cpp:243
 
686
msgid "Osculating Circle"
 
687
msgstr "பாதி தெரியும் வட்டம்"
 
688
 
 
689
#: rc.cpp:244
 
690
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
 
691
msgstr "ஒரு வளைவுக்கான சுழலும் வட்டத்தின் மையம்"
 
692
 
 
693
#: rc.cpp:245
 
694
msgid "Osculating circle of this curve"
 
695
msgstr "இந்த வளைவுக்கான சுழலும் வட்டம்"
 
696
 
 
697
#: rc.cpp:246
 
698
msgid "Osculating circle at this point"
 
699
msgstr "இந்தப் புள்ளியைக் கொண்டு ஒரு வட்டத்தை உருவாக்குக"
 
700
 
 
701
#: rc.cpp:248
 
702
msgid "Select the point..."
 
703
msgstr "புள்ளியை தேர்வுசெய்..."
 
704
 
 
705
#: rc.cpp:249
 
706
msgid "Segment Axis"
 
707
msgstr "துண்டின் அச்சு"
 
708
 
 
709
#: rc.cpp:250
 
710
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
 
711
msgstr ""
 
712
"கொடுக்கப்பட்ட துண்டின் நடு புள்ளியின் வழியே இருக்கும் செங்குத்துக் கோடு."
 
713
 
 
714
#: rc.cpp:251
 
715
msgid "Construct the axis of this segment"
 
716
msgstr "துண்டத்தின் மையப் புள்ளியை உருவாக்கு"
 
717
 
 
718
#: rc.cpp:252
 
719
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
 
720
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்..."
 
721
 
 
722
#: rc.cpp:253
 
723
msgid "Square"
 
724
msgstr "சதுரம்"
 
725
 
 
726
#: rc.cpp:254
 
727
msgid "Square with two given adjacent vertices"
 
728
msgstr "சதுரத்துடன் கொடுக்கப்பட்ட இரண்டு பக்கத்திலுள்ள முனைகள்"
 
729
 
 
730
#: rc.cpp:255
 
731
msgid "Vector Difference"
 
732
msgstr "வெக்டார் மாறுபாடு"
 
733
 
 
734
#: rc.cpp:256
 
735
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
 
736
msgstr "நெறியத்தில் உள்ள இரண்டு புள்ளிகளை உருவாக்கு"
 
737
 
 
738
#: rc.cpp:257
 
739
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
 
740
msgstr "நெறியத்திலிருந்து நெறிய தொகையை உருவாக்கு மற்றும் வேறொரு புள்ளி"
 
741
 
 
742
#: rc.cpp:258
 
743
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
 
744
msgstr "நெறியத்திலிருந்து நெறிய தொகையை உருவாக்கு மற்றும் வேறொரு புள்ளி"
 
745
 
 
746
#: rc.cpp:259
 
747
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
 
748
msgstr "இந்த புள்ளியை துவக்கமாக கொண்டு ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்."
 
749
 
 
750
#: rc.cpp:260
 
751
msgid ""
 
752
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
 
753
"difference..."
 
754
msgstr ""
 
755
"முதல் இரண்டு வெக்டார்கள் அது நீங்கள் கூட்டி வடிவமைக்க விரும்புவதை "
 
756
"தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
757
 
 
758
#: rc.cpp:261
 
759
msgid ""
 
760
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
 
761
"difference..."
 
762
msgstr ""
 
763
"மாறுபாட்டை அமைக்கவேண்டிய மற்ஸ்நீங்கள் கூட்டி வடிவமைக்க விரும்புவதை "
 
764
"தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
765
 
 
766
#: rc.cpp:262
 
767
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
 
768
msgstr "கூட்டு வெக்டாரை உருவாக்க உதவும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
769
 
 
770
#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486
 
771
#: objects/object_imp_factory.cc:294
 
772
#, kde-format
 
773
msgid "An error was encountered at line %1 in file %2."
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: kig/aboutdata.h:29
 
777
msgid "KDE Interactive Geometry"
 
778
msgstr "KDE ஊடாட்ட  வடிவியியல்"
 
779
 
 
780
#: kig/aboutdata.h:33
 
781
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: kig/aboutdata.h:35
 
785
msgid "Dominique Devriese"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: kig/aboutdata.h:36
 
789
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: kig/aboutdata.h:39
 
793
msgid "Maurizio Paolini"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: kig/aboutdata.h:40
 
797
msgid ""
 
798
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
 
799
"conics, cubics, transformations and property tests support."
 
800
msgstr ""
 
801
"நிறைய கிக்கை சுற்றியுள்ள முக்கிய வேலை செய்கிறது, அதனுடன், கானிக்ஸின் வரம்பு "
 
802
"இல்லை, மும்மடங்கு, இடைமாற்றம் மற்றும் பண்பு பரிசோதணை துணைபுரியும்."
 
803
 
 
804
#: kig/aboutdata.h:45
 
805
msgid "Pino Toscano"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: kig/aboutdata.h:46
 
809
msgid ""
 
810
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
 
811
"translation, miscellaneous stuff here and there."
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: kig/aboutdata.h:51
 
815
msgid "Franco Pasquarelli"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: kig/aboutdata.h:52
 
819
msgid ""
 
820
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
 
821
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
 
822
msgstr ""
 
823
"லோட்டஸ் பொருள் மேம்பாட்டுடன் அதிகமாக உதவி புரியும், இதை சரியாக செய்ய சில "
 
824
"கணக்குகள் உள்ளது, மற்றும் ஃபிரான்கோ எழுதிய பல கடினமான பகுதிகள்."
 
825
 
 
826
#: kig/aboutdata.h:57
 
827
msgid "Francesca Gatti"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: kig/aboutdata.h:58
 
831
msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: kig/aboutdata.h:62
 
835
msgid "Petr Gajdos"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: kig/aboutdata.h:63
 
839
msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: kig/aboutdata.h:66
 
843
msgid "Raoul Bourquin"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: kig/aboutdata.h:67
 
847
msgid "Contributed the 'asymptote' export filter."
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: kig/aboutdata.h:66
 
851
msgid "Eric Depagne"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: kig/aboutdata.h:67
 
855
msgid ""
 
856
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
 
857
"requests and bug reports."
 
858
msgstr ""
 
859
"ஃபிரன்ச் மொழிமாற்றுபவர், அவர் பல தேவைப்படும் திரும்பவரும் அறிக்கையை "
 
860
"அனுப்பினர், எதிர்கால அறிக்கையைப்போல மற்றும் பிழை அறிக்கைகள்."
 
861
 
 
862
#: kig/aboutdata.h:71
 
863
msgid "Marc Bartsch"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: kig/aboutdata.h:72
 
867
msgid ""
 
868
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
 
869
"artwork from."
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: kig/aboutdata.h:76
 
873
msgid "Christophe Devriese"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: kig/aboutdata.h:77
 
877
msgid ""
 
878
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
 
879
"of the circle with three points given."
 
880
msgstr ""
 
881
"டோமியுடைய சகோதரர், கொடுக்கப்பட்ட மூன்று புள்ளிகள் கொண்டு வட்டத்தின் மையத்தை "
 
882
"கணக்கிடும் வழிமுறையை அவர் கண்டுபிடித்து எழுதினார்."
 
883
 
 
884
#: kig/aboutdata.h:82
 
885
msgid "Christophe Prud'homme"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: kig/aboutdata.h:83
 
889
msgid "Sent me a patch for some bugs."
 
890
msgstr "சில பிழைக்காக ஒரு ஒட்டி எனக்கு அனுப்பவும்."
 
891
 
 
892
#: kig/aboutdata.h:86
 
893
msgid "Robert Gogolok"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: kig/aboutdata.h:87
 
897
msgid ""
 
898
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
 
899
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
 
900
msgstr ""
 
901
"கிக் உடைய திரும்பவரும் சில நல்ல அறிக்கையை கொடுத்தார், சில எதிர்கால "
 
902
"விருப்பங்கள், சுத்தமானவை மற்றும் பாணியை பொருத்துகிறது மற்றும் சிலர் irc யில் "
 
903
"உரையாட வருவர்:)"
 
904
 
 
905
#: kig/aboutdata.h:92
 
906
msgid "David Vignoni"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: kig/aboutdata.h:93
 
910
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: kig/aboutdata.h:96
 
914
msgid "Danny Allen"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: kig/aboutdata.h:97
 
918
msgid "Responsible for the new object action icons."
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: filters/asyexporter.cc:40
 
922
msgid "Export to &Asymptote..."
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: filters/asyexporter.cc:45
 
926
msgid "&Asymptote..."
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: filters/asyexporter.cc:56
 
930
msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: filters/asyexporter.cc:57
 
934
msgid "Export as Asymptote script"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: filters/asyexporter.cc:58
 
938
msgid "Asymptote Options"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: filters/exporter.cc:118 filters/latexexporter.cc:984
 
942
#: filters/svgexporter.cc:81 filters/xfigexporter.cc:592
 
943
#, kde-format
 
944
msgid ""
 
945
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
 
946
"are set correctly."
 
947
msgstr ""
 
948
"கோப்பு \"%1\" திறக்க முடியவில்லை. தயவு செய்து கோப்பு அனுமதியை சரியாக "
 
949
"அமைத்துள்ளதா எண்று பரிசோதிக்கவும்."
 
950
 
 
951
#: filters/cabri-filter.cc:157
 
952
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: filters/cabri-filter.cc:202
 
956
#, kde-format
 
957
msgid ""
 
958
"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n"
 
959
"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version."
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: filters/cabri-filter.cc:659
 
963
#, kde-format
 
964
msgid ""
 
965
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
 
966
"support."
 
967
msgstr ""
 
968
"இந்த காப்ரியில் ஒரு \"%1\" பொருள் உள்ளது, தற்போது இதை Kig ஆதரிக்கவில்லை."
 
969
 
 
970
#: filters/drgeo-filter.cc:109
 
971
#, kde-format
 
972
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
 
973
msgstr ""
 
974
"டாக்டர்.ஜியோ கோப்பு \"%1\"  பெரியகோப்பாகையால் அதில் படங்கள் இருக்காது."
 
975
 
 
976
#: filters/drgeo-filter.cc:112
 
977
#, kde-format
 
978
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
 
979
msgstr "Dr. ஜியோ கோப்பு \"%1\" ல் எந்த வடிவமும் இல்லை."
 
980
 
 
981
#: filters/drgeo-filter.cc:128
 
982
msgid "Dr. Geo Filter"
 
983
msgstr "Dr. ஜியோ வடிகட்டி"
 
984
 
 
985
#: filters/drgeo-filter.cc:129
 
986
msgid ""
 
987
"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
 
988
"Please select which to import:"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397
 
992
#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442
 
993
#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481
 
994
#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631
 
995
#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690
 
996
#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722
 
997
#, kde-format
 
998
msgid ""
 
999
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
 
1000
"support."
 
1001
msgstr ""
 
1002
"இந்த Dr. ஜியோ கோப்பு \"%1 %2\" பொருளை கொண்டுள்ளது, அது கிக்கிற்கு தற்போது "
 
1003
"துணைபுரியாது."
 
1004
 
 
1005
#: filters/drgeo-filter.cc:376
 
1006
msgid ""
 
1007
"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
 
1008
"currently support."
 
1009
msgstr ""
 
1010
"இந்த Dr. ஜியோ கோப்பு இணையும் வகையை கொண்டுள்ளது, அது கிக்கிற்கு தற்போது துணை "
 
1011
"புரியாது."
 
1012
 
 
1013
#: filters/exporter.cc:71
 
1014
msgid "&Export to image"
 
1015
msgstr "படங்களுக்கு ஏற்றுமதி செய்"
 
1016
 
 
1017
#: filters/exporter.cc:76
 
1018
msgid "&Image..."
 
1019
msgstr "படம்..."
 
1020
 
 
1021
#: filters/exporter.cc:88
 
1022
msgid "Export as Image"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: filters/exporter.cc:89
 
1026
msgid "Image Options"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: filters/exporter.cc:110
 
1030
msgid "Sorry, this file format is not supported."
 
1031
msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த கோப்பின் வடிவம் துணைபுரியவில்லை"
 
1032
 
 
1033
#: filters/exporter.cc:134
 
1034
#, kde-format
 
1035
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
 
1036
msgstr ""
 
1037
"\"%1\" என்ற படத்திற்கு சேமிக்கும்போது ஏதோ பிழை நேர்ந்துள்ளது, மன்னிக்கவும்"
 
1038
 
 
1039
#: filters/exporter.cc:157
 
1040
msgid "&Export To"
 
1041
msgstr "& க்கு ஏற்றுமதி"
 
1042
 
 
1043
#: filters/filter.cc:73
 
1044
#, kde-format
 
1045
msgid ""
 
1046
"The file \"%1\" could not be opened.  This probably means that it does not "
 
1047
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
 
1048
msgstr ""
 
1049
"The file \"%1\" could not be opened.  This probably means that it does not "
 
1050
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
 
1051
 
 
1052
#: filters/filter.cc:82
 
1053
#, kde-format
 
1054
msgid ""
 
1055
"An error was encountered while parsing the file \"%1\".  It cannot be opened."
 
1056
msgstr ""
 
1057
"கோப்பு \"%1\" யை பாகுபடுத்தும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது.  இதை திறக்க முடியாது."
 
1058
 
 
1059
#: filters/filter.cc:84
 
1060
msgid "Parse Error"
 
1061
msgstr "பாகுபடுத்தி பிழை"
 
1062
 
 
1063
#: filters/filter.cc:95
 
1064
#, kde-format
 
1065
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
 
1066
msgstr "Kig கோப்பினைத் திறக்க முடியவில்லை \"%1\"."
 
1067
 
 
1068
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325
 
1069
msgid "Not Supported"
 
1070
msgstr "ஆதரவில்லை"
 
1071
 
 
1072
#: filters/kseg-filter.cc:182
 
1073
msgid ""
 
1074
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
 
1075
"import."
 
1076
msgstr ""
 
1077
"இந்த கேசெக் ஆவணம் அளக்கும் இடைமாற்றத்தை பயன்படுத்துகிறது, அது கிக்கை தற்போது "
 
1078
"இறக்க முடியாது"
 
1079
 
 
1080
#: filters/kseg-filter.cc:561
 
1081
msgid ""
 
1082
"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
 
1083
"support."
 
1084
msgstr ""
 
1085
"இந்த கேசெக்கில் நிரப்பிய வட்டம் உள்ளது, அது கிக்யை தற்போது துணைபுரியாது."
 
1086
 
 
1087
#: filters/kseg-filter.cc:567
 
1088
msgid ""
 
1089
"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
 
1090
msgstr ""
 
1091
"இந்த கேசெக் கோப்பில் வளைவின் பகுதி உள்ளது, அது கிக்யை தற்போது துணைபுரியாது"
 
1092
 
 
1093
#: filters/kseg-filter.cc:573
 
1094
msgid ""
 
1095
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
 
1096
msgstr ""
 
1097
"இந்த கேசெக் கோப்பில் வளைவின் பகுதி உள்ளது, அது கிக்யை தற்போது துணைபுரியாது."
 
1098
 
 
1099
#: filters/latexexporter.cc:73
 
1100
msgid "Export to &Latex..."
 
1101
msgstr "லாடெக்சுக்கு ஏற்ற..."
 
1102
 
 
1103
#: filters/latexexporter.cc:78
 
1104
msgid "&Latex..."
 
1105
msgstr "&லாடெக்ஸ்..."
 
1106
 
 
1107
#: filters/latexexporter.cc:946
 
1108
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
 
1109
msgstr "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
 
1110
 
 
1111
#: filters/latexexporter.cc:947
 
1112
msgid "Export as Latex"
 
1113
msgstr "லாடெக்ஸ்-ஆக ஏற்று"
 
1114
 
 
1115
#: filters/latexexporter.cc:948
 
1116
msgid "Latex Options"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: filters/native-filter.cc:194
 
1120
#, kde-format
 
1121
msgid ""
 
1122
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
 
1123
msgstr ""
 
1124
"கிக் பதிப்பு \"%1\" ல் கோப்பினை உருவாக்க முடியாது, இதன் மூலம் இந்த பதிப்பை "
 
1125
"திறக்க முடியாது."
 
1126
 
 
1127
#: filters/native-filter.cc:200
 
1128
#, kde-format
 
1129
msgid ""
 
1130
"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
 
1131
"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
 
1132
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
 
1133
"and then save it again, which will save it in the new format."
 
1134
msgstr ""
 
1135
"இந்த கோப்பு கிக் பதிப்பு \"%1\" ல் உருவாக்கப்பட்டது.\n"
 
1136
"பழைய கிக் வடிவத்தை துணைபுரியும் (pre-0.4) பதிப்பின் துணை நீக்கப்பட்டது.\n"
 
1137
"நீங்கள் இந்த கோப்பின் பதிப்பு (0.4 லிருந்து 0.6 வரை திறக்க முயலுங்கள் ,\n"
 
1138
"மற்றும் மறுபடியும் சேமி, அது புதிய வடிவத்தில் சேமிக்கும்."
 
1139
 
 
1140
#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425
 
1141
msgid ""
 
1142
"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
 
1143
"support.\n"
 
1144
"A standard coordinate system will be used instead."
 
1145
msgstr ""
 
1146
"இந்த கிக் கோப்பு துணைபுரியாத மூலைகளைக் கொண்ட அமைப்பை உடைய கிக் பதிப்பை "
 
1147
"கொண்டுள்ளது.\n"
 
1148
"நிலையான மூலை அமைப்பை பயன்படுத்தவும்."
 
1149
 
 
1150
#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529
 
1151
#: objects/object_imp_factory.cc:505
 
1152
#, kde-format
 
1153
msgid ""
 
1154
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
 
1155
"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object "
 
1156
"type,or perhaps you are using an older Kig version."
 
1157
msgstr ""
 
1158
"\"%1\" மாதிரி பொருளை கிக் கோப்பு உபயோகிக்கும், அதற்கு கிக் பதிப்பு "
 
1159
"ஆதரவளிக்காது."
 
1160
 
 
1161
#: filters/native-filter.cc:389
 
1162
#, kde-format
 
1163
msgid ""
 
1164
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should "
 
1165
"save the construction with a different name and check that it works as "
 
1166
"expected."
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: filters/svgexporter.cc:45
 
1170
msgid "&Export to SVG..."
 
1171
msgstr "எஸ்விஜிக்கு ஏற்ற..."
 
1172
 
 
1173
#: filters/svgexporter.cc:50
 
1174
msgid "&SVG..."
 
1175
msgstr "&SVG..."
 
1176
 
 
1177
#: filters/svgexporter.cc:61
 
1178
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
1179
msgstr "*.svg|அளக்கக்கூடிய வெக்டார் சித்திரங்கள் (*.svg)"
 
1180
 
 
1181
#: filters/svgexporter.cc:62
 
1182
msgid "Export as SVG"
 
1183
msgstr "எஸ்விஜி ஆக ஏற்று"
 
1184
 
 
1185
#: filters/svgexporter.cc:63
 
1186
msgid "SVG Options"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: filters/svgexporter.cc:110
 
1190
#, kde-format
 
1191
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
 
1192
msgstr ""
 
1193
"எஸ்விஜி கோப்பு \"%1\" க்கு சேமிக்கும்போது ஏதோ பிழை நேர்ந்துள்ளது, "
 
1194
"மன்னிக்கவும்"
 
1195
 
 
1196
#: filters/xfigexporter.cc:60
 
1197
msgid "Export to &XFig file"
 
1198
msgstr "&XFig கோப்புக்கு ஏற்றுமதி செய்"
 
1199
 
 
1200
#: filters/xfigexporter.cc:66
 
1201
msgid "&XFig File..."
 
1202
msgstr "&XFig கோப்பு..."
 
1203
 
 
1204
#: filters/xfigexporter.cc:580
 
1205
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
 
1206
msgstr "*.fig|XFig ஆவணங்கள் (*.fig)"
 
1207
 
 
1208
#: filters/xfigexporter.cc:581
 
1209
msgid "Export as XFig File"
 
1210
msgstr "XFig கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்"
 
1211
 
 
1212
#: misc/builtin_stuff.cc:60
 
1213
msgid "Point by Numeric Labels"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: misc/builtin_stuff.cc:61
 
1217
msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels"
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: misc/builtin_stuff.cc:68
 
1221
msgid "Segment"
 
1222
msgstr "பகுதி"
 
1223
 
 
1224
#: misc/builtin_stuff.cc:69
 
1225
msgid "A segment constructed from its start and end point"
 
1226
msgstr ""
 
1227
"ஒரு துண்டம் துவக்க புள்ளியாலும் முடிவு புள்ளியாலும் வரையப்பட்டுள்ளது."
 
1228
 
 
1229
#: misc/builtin_stuff.cc:76
 
1230
msgid "Line by Two Points"
 
1231
msgstr "இரண்டு புள்ளிகளால் வரி"
 
1232
 
 
1233
#: misc/builtin_stuff.cc:77
 
1234
msgid "A line constructed through two points"
 
1235
msgstr "இரண்டு புள்ளிகளால் வரையப்பட்ட கோடு."
 
1236
 
 
1237
#: misc/builtin_stuff.cc:83
 
1238
msgid "Half-Line"
 
1239
msgstr "அரை-கோடு"
 
1240
 
 
1241
#: misc/builtin_stuff.cc:84
 
1242
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
 
1243
msgstr ""
 
1244
"ஆரம்பப்புள்ளியின் அரை-புள்ளி, மற்றும் வேறொரு புள்ளி வேறு இடத்தில் உள்ளது."
 
1245
 
 
1246
#: misc/builtin_stuff.cc:91
 
1247
msgid "Perpendicular"
 
1248
msgstr "நேரான"
 
1249
 
 
1250
#: misc/builtin_stuff.cc:92
 
1251
msgid ""
 
1252
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
 
1253
msgstr ""
 
1254
"புள்ளியின் மூலம் வடிவமைக்கப்பட்ட கோடு, வேறொரு கோடு அல்லது துண்டிற்க்கு "
 
1255
"செங்குத்தாக உள்ளது"
 
1256
 
 
1257
#: misc/builtin_stuff.cc:99
 
1258
msgid "Parallel"
 
1259
msgstr "இணையான"
 
1260
 
 
1261
#: misc/builtin_stuff.cc:100
 
1262
msgid ""
 
1263
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
 
1264
msgstr ""
 
1265
"கோடு புள்ளிகளின் மூலம் மற்றும் வேறு ஒரு கோடு அல்லது பகுதிக்கு இணையாக "
 
1266
"உருவாக்கப்பட்டுள்ளது"
 
1267
 
 
1268
#: misc/builtin_stuff.cc:107
 
1269
msgid "Circle by Center && Point"
 
1270
msgstr "இடை&& புள்ளியால் வட்டம்"
 
1271
 
 
1272
#: misc/builtin_stuff.cc:108
 
1273
msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
 
1274
msgstr "நடுவில் வட்டத்தினை உருவாக்கு மற்றும் புள்ளியைச் சார்புடையதாய் ஆக்கு"
 
1275
 
 
1276
#: misc/builtin_stuff.cc:114
 
1277
msgid "Circle by Three Points"
 
1278
msgstr "மூன்று புள்ளிகளால் வட்டம்"
 
1279
 
 
1280
#: misc/builtin_stuff.cc:115
 
1281
msgid "A circle constructed through three points"
 
1282
msgstr "மூன்று புள்ளியால் வட்டம்"
 
1283
 
 
1284
#: misc/builtin_stuff.cc:121
 
1285
msgid "Circle by Point && Radius"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: misc/builtin_stuff.cc:122
 
1289
msgid "A circle defined by its center and the length of the radius"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: misc/builtin_stuff.cc:137
 
1293
msgid "Construct Bisector of This Angle"
 
1294
msgstr "இந்த கோண சமவெட்டு உருவாக்கப்பட்டது"
 
1295
 
 
1296
#: misc/builtin_stuff.cc:138
 
1297
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
 
1298
msgstr "கூட்டு வெக்டாரை உருவாக்க உதவும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
1299
 
 
1300
#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107
 
1301
msgid "Angle Bisector"
 
1302
msgstr "கோணப்பிரிதல்"
 
1303
 
 
1304
#: misc/builtin_stuff.cc:140
 
1305
msgid "The bisector of an angle"
 
1306
msgstr "ஒரு  கோணத்தின் இருதுண்டம்"
 
1307
 
 
1308
#: misc/builtin_stuff.cc:147
 
1309
msgid "Conic by Five Points"
 
1310
msgstr "ஐந்து புள்ளியால் கூம்பு"
 
1311
 
 
1312
#: misc/builtin_stuff.cc:148
 
1313
msgid "A conic constructed through five points"
 
1314
msgstr "ஐந்து புள்ளிகள் வழியாக் கட்டமைக்கப்பட்ட கூம்பு"
 
1315
 
 
1316
#: misc/builtin_stuff.cc:155
 
1317
msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
 
1318
msgstr "அணுகுகோடுகள் மற்றும் புள்ளியால் அதிபரவளை"
 
1319
 
 
1320
#: misc/builtin_stuff.cc:156
 
1321
msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
 
1322
msgstr "புள்ளிகளில் கொடுக்கப்பட்ட அணுகுகோடுகளுடன் அதிபரவளை"
 
1323
 
 
1324
#: misc/builtin_stuff.cc:163
 
1325
msgid "Ellipse by Focuses && Point"
 
1326
msgstr "முன்நிறுத்து && புள்ளிகளால் ஆன நீள்வட்டம்"
 
1327
 
 
1328
#: misc/builtin_stuff.cc:164
 
1329
msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
 
1330
msgstr "முன்நிறுத்து && புள்ளிகளால் கட்டப்பட்ட நீள்வட்டம்"
 
1331
 
 
1332
#: misc/builtin_stuff.cc:171
 
1333
msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
 
1334
msgstr "முன்நிறுத்து && புள்ளிகளால் ஆன ஹைபர்போலா"
 
1335
 
 
1336
#: misc/builtin_stuff.cc:172
 
1337
msgid ""
 
1338
"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
 
1339
msgstr "முன்நிறுத்து && புள்ளிகளால் கட்டப்பட்ட ஹைபர்போலா"
 
1340
 
 
1341
#: misc/builtin_stuff.cc:179
 
1342
msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
 
1343
msgstr "டைரக்ட்ரிக்ஸ், மையப்புள்ளி && புள்ளியைக்கொண்டு கூம்பு"
 
1344
 
 
1345
#: misc/builtin_stuff.cc:180
 
1346
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
 
1347
msgstr ""
 
1348
"கொடுக்கப்பட்ட டைரக்ட்ரிக்ஸ், மையப்புள்ளியைக்கொண்ட, ஒரு புள்ளிவழி செல்லும் "
 
1349
"ஒரு கூம்பு"
 
1350
 
 
1351
#: misc/builtin_stuff.cc:187
 
1352
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
 
1353
msgstr "மூன்று புள்ளிகள் செங்குத்து பரவளையத்திற்கு"
 
1354
 
 
1355
#: misc/builtin_stuff.cc:188
 
1356
msgid "A vertical parabola constructed through three points"
 
1357
msgstr "மூன்று புள்ளிகள் முழுவதும் செங்குத்து பரவளையம்"
 
1358
 
 
1359
#: misc/builtin_stuff.cc:195
 
1360
msgid "Cubic Curve by Nine Points"
 
1361
msgstr "ஒன்பது புள்ளிகளைக் கொண்ட கூம்பு வளைவு"
 
1362
 
 
1363
#: misc/builtin_stuff.cc:196
 
1364
msgid "A cubic curve constructed through nine points"
 
1365
msgstr "கூம்பு வளைவு முழுவதும் ஒன்பது புள்ளிகளால் உருவாக்கப்பட்டது"
 
1366
 
 
1367
#: misc/builtin_stuff.cc:203
 
1368
msgid "Polar Point of a Line"
 
1369
msgstr "வரியின் துருவப் புள்ளி"
 
1370
 
 
1371
#: misc/builtin_stuff.cc:204
 
1372
msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
 
1373
msgstr "ஒரு கூம்பு வளைவை உதவியுடன் வரிகளுடைய முனைவுக்கோட்டு புள்ளி."
 
1374
 
 
1375
#: misc/builtin_stuff.cc:211
 
1376
msgid "Polar Line of a Point"
 
1377
msgstr "ஒரு புள்ளியின் துருவ வரி"
 
1378
 
 
1379
#: misc/builtin_stuff.cc:212
 
1380
msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
 
1381
msgstr "ஒரு கூம்பு வளைவை உதவியுடன் வரிகளுடைய முனைவுக்கோட்டு புள்ளி."
 
1382
 
 
1383
#: misc/builtin_stuff.cc:219
 
1384
msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
 
1385
msgstr "6 புள்ளிகளைக் கொண்ட கணுவின் கூம்பு வளைவு"
 
1386
 
 
1387
#: misc/builtin_stuff.cc:220
 
1388
msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
 
1389
msgstr "ஆறு புள்ளிகள் இடையே உள்ள இணைப்பு புள்ளி உடைய கட்ட வளைவு"
 
1390
 
 
1391
#: misc/builtin_stuff.cc:227
 
1392
msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
 
1393
msgstr "4 புள்ளிகளைக் கொண்ட கூம்பு வளைவு"
 
1394
 
 
1395
#: misc/builtin_stuff.cc:228
 
1396
msgid ""
 
1397
"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
 
1398
msgstr "மூளையில் நான்கு புள்ளிகள் உடைய கிடைமட்ட நுதி உடைய கட்ட வளைவு"
 
1399
 
 
1400
#: misc/builtin_stuff.cc:235
 
1401
msgid "Cubic Function by Four Points"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: misc/builtin_stuff.cc:236
 
1405
msgid "A cubic function through four points"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: misc/builtin_stuff.cc:243
 
1409
msgid "Directrix of a Conic"
 
1410
msgstr "ஒரு கூம்பின் டைரக்ட்ரிக்ஸ்"
 
1411
 
 
1412
#: misc/builtin_stuff.cc:244
 
1413
msgid "The directrix line of a conic."
 
1414
msgstr "கூம்பின் டைரக்ட்ரிக்ஸ் வரி"
 
1415
 
 
1416
#: misc/builtin_stuff.cc:251
 
1417
msgid "Angle by Three Points"
 
1418
msgstr "மூன்று புள்ளியின் கோணம்"
 
1419
 
 
1420
#: misc/builtin_stuff.cc:252
 
1421
msgid "An angle defined by three points"
 
1422
msgstr "மூன்று புள்ளிகளின் கோணத்தை வரையறு"
 
1423
 
 
1424
#: misc/builtin_stuff.cc:259
 
1425
msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
 
1426
msgstr "நான்கு புள்ளிகள் கொண்ட சம பக்கமுள்ள மிகையுரை"
 
1427
 
 
1428
#: misc/builtin_stuff.cc:260
 
1429
msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
 
1430
msgstr "நான்கு புள்ளிகளில் வடிவமைக்கப்பட்ட சம பக்க அளவுடைய அதிபரவளையம்"
 
1431
 
 
1432
#: misc/builtin_stuff.cc:277
 
1433
msgid "Construct the midpoint of this segment"
 
1434
msgstr "துண்டத்தின் மைய புள்ளியை உருவாக்கு"
 
1435
 
 
1436
#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124
 
1437
msgid "Mid Point"
 
1438
msgstr "நடுநிலைப் புள்ளி"
 
1439
 
 
1440
#: misc/builtin_stuff.cc:284
 
1441
msgid "The midpoint of a segment or two other points"
 
1442
msgstr "இரண்டு மற்ற புள்ளிகளின் பதியின் நடுபுள்ளி"
 
1443
 
 
1444
#: misc/builtin_stuff.cc:293
 
1445
msgid "Vector"
 
1446
msgstr "நெறியம்"
 
1447
 
 
1448
#: misc/builtin_stuff.cc:294
 
1449
msgid "Construct a vector from two given points."
 
1450
msgstr "நெறியத்தில் உள்ள இரண்டு புள்ளிகளை உருவாக்கு"
 
1451
 
 
1452
#: misc/builtin_stuff.cc:301
 
1453
msgid "Vector Sum"
 
1454
msgstr "நெறியின் தொகை"
 
1455
 
 
1456
#: misc/builtin_stuff.cc:302
 
1457
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
 
1458
msgstr "நெறியத்தில் உள்ள இரண்டு புள்ளிகளை உருவாக்கு"
 
1459
 
 
1460
#: misc/builtin_stuff.cc:309
 
1461
msgid "Line by Vector"
 
1462
msgstr "கோட்டில் நெறி"
 
1463
 
 
1464
#: misc/builtin_stuff.cc:310
 
1465
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
 
1466
msgstr "நெறியத்தில் உள்ள இரண்டு புள்ளிகளை  உருவாக்கும்"
 
1467
 
 
1468
#: misc/builtin_stuff.cc:317
 
1469
msgid "Half-Line by Vector"
 
1470
msgstr "அரைகோட்டில் நெறி"
 
1471
 
 
1472
#: misc/builtin_stuff.cc:318
 
1473
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
 
1474
msgstr "இந்த புள்ளியை துவக்கமாக கொண்டு ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்"
 
1475
 
 
1476
#: misc/builtin_stuff.cc:325
 
1477
msgid "Arc by Three Points"
 
1478
msgstr "மூன்று புள்ளிகளாலான வட்டப்பகுதி"
 
1479
 
 
1480
#: misc/builtin_stuff.cc:326
 
1481
msgid "Construct an arc through three points."
 
1482
msgstr "மூன்று புள்ளிகள் வழியாக ஒரு வளைவை அமை"
 
1483
 
 
1484
#: misc/builtin_stuff.cc:333
 
1485
msgid "Conic Arc by Center and Three Points"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: misc/builtin_stuff.cc:334
 
1489
msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: misc/builtin_stuff.cc:341
 
1493
msgid "Conic Arc by Five Points"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: misc/builtin_stuff.cc:342
 
1497
msgid "Construct a conic arc through five points."
 
1498
msgstr ""
 
1499
 
 
1500
#: misc/builtin_stuff.cc:349
 
1501
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
 
1502
msgstr "நடுநிலை,கோணம்&&புள்ளிகளாலான வட்டப்பகுதி"
 
1503
 
 
1504
#: misc/builtin_stuff.cc:350
 
1505
msgid ""
 
1506
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
 
1507
msgstr ""
 
1508
"கொடுத்த புள்ளியில் துவங்கு, தன் நடுநிலை மற்றும் கொடுத்த கோணத்தில் வட்ட "
 
1509
"பகுதியை கட்டுக"
 
1510
 
 
1511
#: misc/builtin_stuff.cc:358
 
1512
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
 
1513
msgstr "முன்னிறுத்து டைரட்ரிஸ் மூலம் பரவளையம்"
 
1514
 
 
1515
#: misc/builtin_stuff.cc:359
 
1516
msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
 
1517
msgstr "முன்னிறுத்து மற்றும் டைரட்ரிஸ் மூலம் வரையறுக்கப்பட்ட பரவளையம்"
 
1518
 
 
1519
#: misc/builtin_stuff.cc:379
 
1520
msgid "Translate"
 
1521
msgstr "மொழிமாற்றுக"
 
1522
 
 
1523
#: misc/builtin_stuff.cc:380
 
1524
msgid "The translation of an object by a vector"
 
1525
msgstr "நெறியம் மூலம் ஒரு பொருளை மொழிமாற்றுதல்"
 
1526
 
 
1527
#: misc/builtin_stuff.cc:387
 
1528
msgid "Reflect in Point"
 
1529
msgstr "புள்ளியிருந்துப் பிரதிபலிக்கும்"
 
1530
 
 
1531
#: misc/builtin_stuff.cc:388
 
1532
msgid "An object reflected in a point"
 
1533
msgstr "புள்ளியிருந்துப் பிரதிபலிக்கும் பொருள்"
 
1534
 
 
1535
#: misc/builtin_stuff.cc:395
 
1536
msgid "Reflect in Line"
 
1537
msgstr "கோட்டிலிருந்துப் பிரதிபலிக்கும்"
 
1538
 
 
1539
#: misc/builtin_stuff.cc:396
 
1540
msgid "An object reflected in a line"
 
1541
msgstr "கோட்டிலிருந்துப் பிரதிபலிக்கும் பொருள்"
 
1542
 
 
1543
#: misc/builtin_stuff.cc:403
 
1544
msgid "Rotate"
 
1545
msgstr "சுற்று"
 
1546
 
 
1547
#: misc/builtin_stuff.cc:404
 
1548
msgid "An object rotated by an angle around a point"
 
1549
msgstr "ஒரு பொருள் புள்ளியின் கோணத்தில் சுழற்றுவது"
 
1550
 
 
1551
#: misc/builtin_stuff.cc:411
 
1552
msgid "Scale"
 
1553
msgstr "அளவு"
 
1554
 
 
1555
#: misc/builtin_stuff.cc:412
 
1556
msgid ""
 
1557
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
 
1558
msgstr ""
 
1559
"கொடுக்கப்பட்ட பகுதியின் நீளத்தின் விகிதத்த்தை வைத்து புள்ளிக்கு மேல் பொருளை "
 
1560
"அளவிடு,"
 
1561
 
 
1562
#: misc/builtin_stuff.cc:419
 
1563
msgid "Scale over Line"
 
1564
msgstr "அதிகப்படியான கோட்டை அளவெடு"
 
1565
 
 
1566
#: misc/builtin_stuff.cc:420
 
1567
msgid ""
 
1568
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
 
1569
msgstr ""
 
1570
"கோட்டுப் பகுதியின் நீளம் கொடுத்த விகிதத்தின் மூலம் புள்ளிகளின் மேல் பொருளை "
 
1571
"அளவிடு"
 
1572
 
 
1573
#: misc/builtin_stuff.cc:427
 
1574
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
 
1575
msgstr "வட்டத்தின் நீளத்தை அளவிடு"
 
1576
 
 
1577
#: misc/builtin_stuff.cc:428
 
1578
msgid ""
 
1579
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
 
1580
"segments"
 
1581
msgstr ""
 
1582
"கொடுக்கப்பட்ட பகுதியின் நீளத்தின் விகிதத்தை வைத்து புள்ளிக்கு மேல் பொருளை "
 
1583
"அளவிடு,"
 
1584
 
 
1585
#: misc/builtin_stuff.cc:435
 
1586
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
 
1587
msgstr ""
 
1588
"கொடுக்கப்பட்ட பகுதியின் நீளத்தின் விகிதத்த்தை வைத்து புள்ளிக்கு மேல் பொருளை "
 
1589
"அளவிடு,"
 
1590
 
 
1591
#: misc/builtin_stuff.cc:436
 
1592
msgid ""
 
1593
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
 
1594
"segments"
 
1595
msgstr ""
 
1596
"கோட்டுப் பகுதியின் நீளம் கொடுத்த விகிதத்தின் மூலம் புள்ளிகளின் மேல் பொருளை "
 
1597
"அளவிடு"
 
1598
 
 
1599
#: misc/builtin_stuff.cc:443
 
1600
msgid "Apply Similitude"
 
1601
msgstr "ஒத்துபோவதை அமைக்கவும்"
 
1602
 
 
1603
#: misc/builtin_stuff.cc:444
 
1604
msgid ""
 
1605
"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation "
 
1606
"around a center)"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: misc/builtin_stuff.cc:451
 
1610
msgid "Harmonic Homology"
 
1611
msgstr "இசையும் அமைப்பொற்றுமை"
 
1612
 
 
1613
#: misc/builtin_stuff.cc:452
 
1614
msgid ""
 
1615
"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
 
1616
"projective transformation)"
 
1617
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மையம் மற்றும் அச்சின்"
 
1618
 
 
1619
#: misc/builtin_stuff.cc:467
 
1620
msgid "Draw Projective Shadow"
 
1621
msgstr "எறிதலின் நிழலை வரை"
 
1622
 
 
1623
#: misc/builtin_stuff.cc:468
 
1624
msgid ""
 
1625
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
 
1626
"(indicated by a line)"
 
1627
msgstr ""
 
1628
"கொடுக்கப்பட்ட ஒளி மூலம் மற்றும் எறிதல் தள (கோட்டிணால் குறிக்கும்) பொருளின் "
 
1629
"நிழல்"
 
1630
 
 
1631
#: misc/builtin_stuff.cc:483
 
1632
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
 
1633
msgstr "இருபுள்ளி சேர்ப்பின் மிகையுரை"
 
1634
 
 
1635
#: misc/builtin_stuff.cc:484
 
1636
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
 
1637
msgstr "மிகையுரையின் இரண்டு இருபுள்ளி சேர்ப்பு"
 
1638
 
 
1639
#: misc/builtin_stuff.cc:497
 
1640
msgid "Triangle by Its Vertices"
 
1641
msgstr "முக்கோணம் அதன் முனைகளால்"
 
1642
 
 
1643
#: misc/builtin_stuff.cc:498
 
1644
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
 
1645
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முனைகளைக் கொண்டு ஒரு முக்கோணத்தை அமைக்கவும்."
 
1646
 
 
1647
#: misc/builtin_stuff.cc:524
 
1648
msgid "Convex Hull"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: misc/builtin_stuff.cc:525
 
1652
msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: misc/builtin_stuff.cc:536
 
1656
msgid "Bézier Quadratic by its Control Points"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: misc/builtin_stuff.cc:537
 
1660
msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points."
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#: misc/builtin_stuff.cc:544
 
1664
msgid "Bézier Cubic by its Control Points"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: misc/builtin_stuff.cc:545
 
1668
msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points."
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: misc/builtin_stuff.cc:556
 
1672
msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: misc/builtin_stuff.cc:557
 
1676
msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points."
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: misc/builtin_stuff.cc:564
 
1680
msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: misc/builtin_stuff.cc:565
 
1684
msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points."
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: misc/builtin_stuff.cc:584
 
1688
msgid "Parallel Test"
 
1689
msgstr "இணை சோதனை"
 
1690
 
 
1691
#: misc/builtin_stuff.cc:585
 
1692
msgid "Test whether two given lines are parallel"
 
1693
msgstr "இரண்டு கோடுகளும் இணையாக இருக்கிறதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
 
1694
 
 
1695
#: misc/builtin_stuff.cc:592
 
1696
msgid "Orthogonal Test"
 
1697
msgstr "செங்குத்தானத் தேர்வு"
 
1698
 
 
1699
#: misc/builtin_stuff.cc:593
 
1700
msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
 
1701
msgstr "கொடுத்த இரண்டு கோடுகளும் செங்குத்தாக இருக்கிறதா எண்று பரிசோதிக்கவும்"
 
1702
 
 
1703
#: misc/builtin_stuff.cc:600
 
1704
msgid "Collinear Test"
 
1705
msgstr "நேர்க்கோட்டு பரிசோதணை"
 
1706
 
 
1707
#: misc/builtin_stuff.cc:601
 
1708
msgid "Test whether three given points are collinear"
 
1709
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மூன்று கோடுகளும் நேர்க்கோட்டில் உள்ளதா என்று பரிசோதி"
 
1710
 
 
1711
#: misc/builtin_stuff.cc:608
 
1712
msgid "Contains Test"
 
1713
msgstr "பரிசோதணை உள்ளது"
 
1714
 
 
1715
#: misc/builtin_stuff.cc:609
 
1716
msgid "Test whether a given curve contains a given point"
 
1717
msgstr "இந்த kig  கோப்பில் பிழை உள்ளது."
 
1718
 
 
1719
#: misc/builtin_stuff.cc:616
 
1720
msgid "In Polygon Test"
 
1721
msgstr "பலகோண சோதனையில்"
 
1722
 
 
1723
#: misc/builtin_stuff.cc:617
 
1724
msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
 
1725
msgstr ""
 
1726
"கொடுக்கப்பட்ட பலகோணத்தில் ஒரு கொடுக்கப்பட்ட புள்ளி இருக்கிறதா என்று "
 
1727
"சோதிக்கவும்"
 
1728
 
 
1729
#: misc/builtin_stuff.cc:624
 
1730
msgid "Convex Polygon Test"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: misc/builtin_stuff.cc:625
 
1734
msgid "Test whether a given polygon is convex"
 
1735
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பலகோணம் குவிந்ததா என்று சோதிக்கவும்."
 
1736
 
 
1737
#: misc/builtin_stuff.cc:632
 
1738
msgid "Existence Test"
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
#: misc/builtin_stuff.cc:633
 
1742
msgid "Test whether a given object is constructible"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: misc/builtin_stuff.cc:640
 
1746
msgid "Distance Test"
 
1747
msgstr "தூர பரிசோதனை"
 
1748
 
 
1749
#: misc/builtin_stuff.cc:641
 
1750
msgid ""
 
1751
"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
 
1752
"from another given point"
 
1753
msgstr "இந்த கோப்பில் பிழை உள்ளது."
 
1754
 
 
1755
#: misc/builtin_stuff.cc:649
 
1756
msgid "Vector Equality Test"
 
1757
msgstr "வெக்டார் சமச்சீர் தேர்வு"
 
1758
 
 
1759
#: misc/builtin_stuff.cc:650
 
1760
msgid "Test whether two vectors are equal"
 
1761
msgstr "இரண்டு கோடுகளும் இணையாக இருக்கிறதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
 
1762
 
 
1763
#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028
 
1764
msgid "Python Script"
 
1765
msgstr "பைத்தான் சிறுநிரல்"
 
1766
 
 
1767
#: misc/builtin_stuff.cc:692
 
1768
msgid "Construct a new Python script."
 
1769
msgstr "புதிய பைத்தான் எழுத்து பொருளை உருவாக்கு"
 
1770
 
 
1771
#: misc/goniometry.cc:122
 
1772
msgctxt "Translators: Degrees"
 
1773
msgid "Deg"
 
1774
msgstr "Deg"
 
1775
 
 
1776
#: misc/goniometry.cc:123
 
1777
msgctxt "Translators: Radians"
 
1778
msgid "Rad"
 
1779
msgstr "Rad"
 
1780
 
 
1781
#: misc/goniometry.cc:124
 
1782
msgctxt "Translators: Gradians"
 
1783
msgid "Grad"
 
1784
msgstr "Grad"
 
1785
 
 
1786
#: misc/guiaction.cc:121
 
1787
msgid ""
 
1788
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
 
1789
"circle, segment."
 
1790
msgstr ""
 
1791
"ஒரு சாதாரண புள்ளி, அதாவது, தன்னிச்சையான அல்லது ஒரு வரி, வட்டம், துண்டோடு "
 
1792
"இணைக்கப்பட்ட புள்ளி"
 
1793
 
 
1794
#: misc/guiaction.cc:133
 
1795
msgid "Point"
 
1796
msgstr "புள்ளி"
 
1797
 
 
1798
#: misc/guiaction.cc:174
 
1799
msgid "Construct a text label."
 
1800
msgstr "விளக்கச் சீட்டு உரையைக் உருவாக்கு"
 
1801
 
 
1802
#: misc/guiaction.cc:184
 
1803
msgid "Text Label"
 
1804
msgstr "விளக்கச்சீட்டு உரை"
 
1805
 
 
1806
#: misc/guiaction.cc:205
 
1807
msgid "Construct a Point by its Coordinates"
 
1808
msgstr "ஆயமுறை புள்ளிகளின் அடிப்படையில் உருவாக்கு"
 
1809
 
 
1810
#: misc/guiaction.cc:215
 
1811
msgid "Point by Coordinates"
 
1812
msgstr "ஆயமுறைகளால் குறிப்பிடு"
 
1813
 
 
1814
#: misc/guiaction.cc:228
 
1815
msgid "Fixed Point"
 
1816
msgstr "நிலைப்புள்ளி"
 
1817
 
 
1818
#: misc/guiaction.cc:229
 
1819
msgid "Enter the coordinates for the new point."
 
1820
msgstr "புதிய புள்ளிக்காண மூலையை உள்ளிடு."
 
1821
 
 
1822
#: misc/guiaction.cc:250
 
1823
msgid "Construct a Numeric Value"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: misc/guiaction.cc:260
 
1827
msgid "Numeric Value"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:657 modes/typesdialog.cpp:456
 
1831
#, kde-format
 
1832
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
 
1833
msgstr "இந்தக் கோப்பு \"%1\" ஏற்கனவே உள்ளது. இதன் மேலெழுத வேண்டுமா?"
 
1834
 
 
1835
#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:658 modes/typesdialog.cpp:458
 
1836
msgid "Overwrite File?"
 
1837
msgstr "கோப்பினை மேல் எழுதவா?"
 
1838
 
 
1839
#: misc/kiginputdialog.cc:130
 
1840
msgid "Set Angle Size"
 
1841
msgstr "கோணத்தின் அளவை அமை"
 
1842
 
 
1843
#: misc/kiginputdialog.cc:144
 
1844
msgid "Insert the new size of this angle:"
 
1845
msgstr "இந்த கோணத்தில் புதிய அளவை நுழை:"
 
1846
 
 
1847
#: misc/kiginputdialog.cc:155
 
1848
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
 
1849
msgstr "இந்த கோணத்தின் அளவை மாற்ற இந்த திருத்த புலத்தை பயன்படுத்து."
 
1850
 
 
1851
#: misc/kiginputdialog.cc:162
 
1852
msgid ""
 
1853
"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
 
1854
"size of this angle.<br />\n"
 
1855
"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
 
1856
"be converted to the new selected unit."
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309
 
1860
#, kde-format
 
1861
msgid "Could not open macro file '%1'"
 
1862
msgstr "'%1' மேக்ரோ கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
 
1863
 
 
1864
#: misc/lists.cc:320
 
1865
#, kde-format
 
1866
msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
 
1867
msgstr "கிக் மேக்ரோ கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை \"%1\""
 
1868
 
 
1869
#: misc/lists.cc:321
 
1870
msgid ""
 
1871
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
 
1872
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
 
1873
"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
 
1874
"the new format."
 
1875
msgstr ""
 
1876
"இந்த கோப்பு மிகவும் பழைய கிக் பதிப்பு (pre-0.4) ஆல் உருவாக்கப்பட்டது. "
 
1877
"தற்போதைய கிக் பதிப்புகளின் துணைபுரியும் இந்த வடிவம் நீக்கப்பட்டது. நீங்கள் "
 
1878
"இந்த மேக்ரோவை பயன்படுத்தும் முந்தய கிக் பதிப்பு (0.4 to 0.6) மற்றும் புதிய "
 
1879
"வடிவத்தை மறுபடியும் ஏற்றுமதி செய்யும்."
 
1880
 
 
1881
#: misc/lists.cc:377
 
1882
#, kde-format
 
1883
msgid "Unnamed Macro #%1"
 
1884
msgstr "பெயரிடப்படாத மாக்ரோ #%1"
 
1885
 
 
1886
#: misc/object_hierarchy.cc:551
 
1887
#, kde-format
 
1888
msgid ""
 
1889
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
 
1890
"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, "
 
1891
"or perhaps you are using an older Kig version."
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: misc/special_constructors.cc:325
 
1895
msgid "Radical Lines for Conics"
 
1896
msgstr "கூம்புகளின் சம தொடுகோடுகள்"
 
1897
 
 
1898
#: misc/special_constructors.cc:326
 
1899
msgid ""
 
1900
"The lines constructed through the intersections of two conics.  This is also "
 
1901
"defined for non-intersecting conics."
 
1902
msgstr ""
 
1903
"The lines constructed through the intersections of two conics.  This is also "
 
1904
"defined for non-intersecting conics."
 
1905
 
 
1906
#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480
 
1907
msgid "Moving Point"
 
1908
msgstr "சுழற்சி புள்ளி"
 
1909
 
 
1910
#: misc/special_constructors.cc:385
 
1911
msgid ""
 
1912
"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
 
1913
"locus..."
 
1914
msgstr ""
 
1915
"நகரும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு, அது நீங்கள் வரையும் போது சுற்றி நகரும்..."
 
1916
 
 
1917
#: misc/special_constructors.cc:386
 
1918
msgid "Following Point"
 
1919
msgstr "அடுத்த புள்ளி"
 
1920
 
 
1921
#: misc/special_constructors.cc:387
 
1922
msgid ""
 
1923
"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
 
1924
"through..."
 
1925
msgstr "தொடரும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு, அதன் இடத்தை அதன் மூலம் வரையும்"
 
1926
 
 
1927
#: misc/special_constructors.cc:391
 
1928
msgid "Locus"
 
1929
msgstr "மைய புள்ளி"
 
1930
 
 
1931
#: misc/special_constructors.cc:391
 
1932
msgid "A locus"
 
1933
msgstr "மையபுள்ளி"
 
1934
 
 
1935
#: misc/special_constructors.cc:481
 
1936
msgid "Dependent Point"
 
1937
msgstr "சார்ந்த புள்ளி"
 
1938
 
 
1939
#: misc/special_constructors.cc:599
 
1940
msgid "Polygon by Its Vertices"
 
1941
msgstr "பலகோணம் அதன் முனைகள்"
 
1942
 
 
1943
#: misc/special_constructors.cc:600
 
1944
msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
 
1945
msgstr "ஒரு பலகோண வடிவத்தை கோண முனையைக் கொண்டு அமைக்கவும்."
 
1946
 
 
1947
#: misc/special_constructors.cc:636
 
1948
msgid ""
 
1949
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: misc/special_constructors.cc:637
 
1953
msgid "Construct a polygon with this vertex"
 
1954
msgstr "இந்த முக்கோணத்தின் கோண முனையக் கொண்டு ஒரு பலகோண வடிவத்தை அமைக்கவும்."
 
1955
 
 
1956
#: misc/special_constructors.cc:644 misc/special_constructors.cc:1828
 
1957
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
 
1958
msgstr "புதிய பலகோணத்தின் முனைக்கு ஒரு புள்ளியை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
1959
 
 
1960
#: misc/special_constructors.cc:678
 
1961
msgid "Open Polygon (Polygonal Line)"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: misc/special_constructors.cc:679
 
1965
msgid "Construct an open polygon"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: misc/special_constructors.cc:715
 
1969
msgid ""
 
1970
"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate "
 
1971
"construction)"
 
1972
msgstr ""
 
1973
 
 
1974
#: misc/special_constructors.cc:716
 
1975
msgid "Construct a polygonal line with this vertex"
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: misc/special_constructors.cc:723
 
1979
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..."
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823
 
1983
msgid "Polygon"
 
1984
msgstr "பலகோண வடிவம்"
 
1985
 
 
1986
#: misc/special_constructors.cc:757
 
1987
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
 
1988
msgstr "இந்த பலகோணத்தின் முனைகளை அமைக்கவும்..."
 
1989
 
 
1990
#: misc/special_constructors.cc:761
 
1991
msgid "Vertices of a Polygon"
 
1992
msgstr "ஒரு பலகோணத்தின் முனையங்கள்"
 
1993
 
 
1994
#: misc/special_constructors.cc:762
 
1995
msgid "The vertices of a polygon."
 
1996
msgstr "ஒரு பலகோணத்தின் முனைகள்"
 
1997
 
 
1998
#: misc/special_constructors.cc:824
 
1999
msgid "Construct the sides of this polygon..."
 
2000
msgstr "இந்த பலகோணத்தின் பக்கங்களை அமைக்கவும்"
 
2001
 
 
2002
#: misc/special_constructors.cc:828
 
2003
msgid "Sides of a Polygon"
 
2004
msgstr "ஒரு பலகோணத்தின்"
 
2005
 
 
2006
#: misc/special_constructors.cc:829
 
2007
msgid "The sides of a polygon."
 
2008
msgstr "ஒரு பலகோணத்தின் பக்கங்கள்"
 
2009
 
 
2010
#: misc/special_constructors.cc:900
 
2011
msgid "Regular Polygon with Given Center"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: misc/special_constructors.cc:905
 
2015
msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
 
2016
msgstr ""
 
2017
"கொடுக்கப்பட்ட மையம் மற்று முனையைக் கொண்டு ஒரு சாதாரண பலகோணத்தை அமைக்கவும்"
 
2018
 
 
2019
#: misc/special_constructors.cc:1064
 
2020
msgid "Construct a regular polygon with this center"
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: misc/special_constructors.cc:1068
 
2024
msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
 
2025
msgstr "இந்த முனையைக் கொண்டு ஒரு சாதாரண பலகோணத்தை அமைக்கவும்"
 
2026
 
 
2027
#: misc/special_constructors.cc:1080
 
2028
#, kde-format
 
2029
msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
 
2030
msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை சரிப்பார்க்கவும் (%1/%2)"
 
2031
 
 
2032
#: misc/special_constructors.cc:1084
 
2033
#, kde-format
 
2034
msgid "Adjust the number of sides (%1)"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: misc/special_constructors.cc:1100
 
2038
msgid "Select the center of the new polygon..."
 
2039
msgstr "புதிய பலகோண வடிவத்தின் மையத்தை தேர்ந்தெடு"
 
2040
 
 
2041
#: misc/special_constructors.cc:1104
 
2042
msgid "Select a vertex for the new polygon..."
 
2043
msgstr "புதிய பலகோணத்திற்கு ஒரு முக்கோண முனையை தேர்ந்தெடு..."
 
2044
 
 
2045
#: misc/special_constructors.cc:1108
 
2046
msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: misc/special_constructors.cc:1190
 
2050
msgid "Bézier Curve by its Control Points"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: misc/special_constructors.cc:1191
 
2054
msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: misc/special_constructors.cc:1227
 
2058
msgid ""
 
2059
"... with this control point (click again on the last control point to "
 
2060
"terminate construction)"
 
2061
msgstr ""
 
2062
 
 
2063
#: misc/special_constructors.cc:1228
 
2064
msgid "Construct a Bézier curve with this control point"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: misc/special_constructors.cc:1235
 
2068
msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..."
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: misc/special_constructors.cc:1272
 
2072
msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: misc/special_constructors.cc:1277
 
2076
msgid ""
 
2077
"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights"
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: misc/special_constructors.cc:1342
 
2081
msgid "... assign this weight to last selected control point"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#: misc/special_constructors.cc:1345
 
2085
msgid ""
 
2086
"... with this control point (click again on the last control point or weight "
 
2087
"to terminate construction)"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: misc/special_constructors.cc:1346
 
2091
msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: misc/special_constructors.cc:1354
 
2095
msgid ""
 
2096
"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..."
 
2097
msgstr ""
 
2098
 
 
2099
#: misc/special_constructors.cc:1356
 
2100
msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..."
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#: misc/special_constructors.cc:1549
 
2104
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
 
2105
msgstr "இந்த வட்டத்தின் ஆர கோட்டை வடிவமை"
 
2106
 
 
2107
#: misc/special_constructors.cc:1551
 
2108
msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
 
2109
msgstr "இந்த கூம்புருவத்தின் ஆர கோடுகளை வடிவமை"
 
2110
 
 
2111
#: misc/special_constructors.cc:1566
 
2112
msgid "Generic Affinity"
 
2113
msgstr "பரம்பரை சாயல்"
 
2114
 
 
2115
#: misc/special_constructors.cc:1567
 
2116
msgid ""
 
2117
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
 
2118
"points (or a triangle)"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: misc/special_constructors.cc:1590
 
2122
msgid "Generic Projective Transformation"
 
2123
msgstr "ஆரம்ப செயல்படுத்தும் உருமாற்றுகை"
 
2124
 
 
2125
#: misc/special_constructors.cc:1591
 
2126
msgid ""
 
2127
"The unique projective transformation that maps four points (or a "
 
2128
"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
 
2129
msgstr ""
 
2130
 
 
2131
#: misc/special_constructors.cc:1618
 
2132
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#: misc/special_constructors.cc:1619
 
2136
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: misc/special_constructors.cc:1683
 
2140
msgid "Measure Transport"
 
2141
msgstr "போக்குவரத்தை அளக்க"
 
2142
 
 
2143
#: misc/special_constructors.cc:1688
 
2144
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
 
2145
msgstr "ஒரு வரி அல்லது வட்டத்தில் அரைவட்டத்தின் அல்லது வளைவின் அளவை மாற்று"
 
2146
 
 
2147
#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24
 
2148
msgid "Segment to transport"
 
2149
msgstr "போக்குவரத்துக்கான பகுதி"
 
2150
 
 
2151
#: misc/special_constructors.cc:1803
 
2152
msgid "Arc to transport"
 
2153
msgstr ""
 
2154
 
 
2155
#: misc/special_constructors.cc:1805
 
2156
msgid "Value to transport"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: misc/special_constructors.cc:1807
 
2160
msgid "Transport a measure on this line"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22
 
2164
msgid "Transport a measure on this circle"
 
2165
msgstr "வட்டத்திலிருந்து பரிமாற்றும் அளவு"
 
2166
 
 
2167
#: misc/special_constructors.cc:1813
 
2168
msgid "Start transport from this point of the circle"
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#: misc/special_constructors.cc:1815
 
2172
msgid "Start transport from this point of the line"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: misc/special_constructors.cc:1817
 
2176
msgid "Start transport from this point of the curve"
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: misc/special_constructors.cc:1865 objects/intersection_types.cc:36
 
2180
msgid "Intersect with this conic"
 
2181
msgstr "இந்த கோனிக்கை வைத்து குறுக்குவெட்டு"
 
2182
 
 
2183
#: misc/special_constructors.cc:1867 misc/special_constructors.cc:1876
 
2184
#: objects/intersection_types.cc:32
 
2185
msgid "Intersect with this line"
 
2186
msgstr "வரியை வைத்து குறுக்குவெட்டு"
 
2187
 
 
2188
#: misc/special_constructors.cc:1874 objects/intersection_types.cc:155
 
2189
#: objects/intersection_types.cc:223
 
2190
msgid "Intersect with this cubic"
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: misc/special_constructors.cc:1883 misc/special_constructors.cc:1885
 
2194
#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473
 
2195
msgid "Intersect with this circle"
 
2196
msgstr "இந்த வட்டத்தை குறுக்குவெட்டு"
 
2197
 
 
2198
#: misc/special_constructors.cc:1891
 
2199
msgid "Intersect"
 
2200
msgstr "குறுக்குவெட்டு"
 
2201
 
 
2202
#: misc/special_constructors.cc:1892
 
2203
msgid "The intersection of two objects"
 
2204
msgstr "இரண்டு பொருட்களை குறுக்கு வெட்டுதல்"
 
2205
 
 
2206
#: misc/special_constructors.cc:1993
 
2207
msgid "Intersect this Circle"
 
2208
msgstr "இந்த வட்டத்தை ஒன்றையொன்று வெட்டு"
 
2209
 
 
2210
#: misc/special_constructors.cc:1995
 
2211
msgid "Intersect this Conic"
 
2212
msgstr "இந்த கூம்புவளை ஒன்றையொன்று வெட்டவும்"
 
2213
 
 
2214
#: misc/special_constructors.cc:1997
 
2215
msgid "Intersect this Segment"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: misc/special_constructors.cc:1999
 
2219
msgid "Intersect this Half-line"
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: misc/special_constructors.cc:2001
 
2223
msgid "Intersect this Line"
 
2224
msgstr "இந்த வரியை ஒன்றையொன்று வெட்டு"
 
2225
 
 
2226
#: misc/special_constructors.cc:2003
 
2227
msgid "Intersect this Cubic Curve"
 
2228
msgstr ""
 
2229
 
 
2230
#: misc/special_constructors.cc:2005
 
2231
msgid "Intersect this Arc"
 
2232
msgstr "இந்த பிறை வளைவில் ஒன்றையொன்று வெட்டு"
 
2233
 
 
2234
#: misc/special_constructors.cc:2007
 
2235
msgid "Intersect this Polygon"
 
2236
msgstr "இந்த பலகோண வடிவத்தை ஒன்றையொன்று வெட்டு"
 
2237
 
 
2238
#: misc/special_constructors.cc:2009
 
2239
msgid "Intersect this Polygonal"
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: misc/special_constructors.cc:2014
 
2243
msgid "with this Circle"
 
2244
msgstr "இந்த வட்டத்தில்"
 
2245
 
 
2246
#: misc/special_constructors.cc:2016
 
2247
msgid "with this Conic"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: misc/special_constructors.cc:2018
 
2251
msgid "with this Segment"
 
2252
msgstr ""
 
2253
 
 
2254
#: misc/special_constructors.cc:2020
 
2255
msgid "with this Half-line"
 
2256
msgstr ""
 
2257
 
 
2258
#: misc/special_constructors.cc:2022
 
2259
msgid "with this Line"
 
2260
msgstr "இந்த வரியில்"
 
2261
 
 
2262
#: misc/special_constructors.cc:2024
 
2263
msgid "with this Cubic Curve"
 
2264
msgstr "இந்த கனசதுரத்தில்"
 
2265
 
 
2266
#: misc/special_constructors.cc:2026
 
2267
msgid "with this Arc"
 
2268
msgstr "இந்த பிறைவளைவில்"
 
2269
 
 
2270
#: misc/special_constructors.cc:2028
 
2271
msgid "with this Polygon"
 
2272
msgstr "இந்த பலகோணத்தில்"
 
2273
 
 
2274
#: misc/special_constructors.cc:2030
 
2275
msgid "with this Polygonal"
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#: misc/special_constructors.cc:2040
 
2279
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
 
2280
msgstr "புள்ளியை நடுப்புள்ளியாக்கு மற்றும் வேறொருப் புள்ளி"
 
2281
 
 
2282
#: misc/special_constructors.cc:2041
 
2283
msgid ""
 
2284
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
 
2285
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்..."
 
2286
 
 
2287
#: misc/special_constructors.cc:2042
 
2288
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
 
2289
msgstr "புள்ளியை நடுப்புள்ளியாக்கு மற்றும் வேறொருப் புள்ளி"
 
2290
 
 
2291
#: misc/special_constructors.cc:2043
 
2292
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
 
2293
msgstr "மைய புள்ளியை உருவாக்கும் மற்ற புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
2294
 
 
2295
#: misc/special_constructors.cc:2153
 
2296
msgid "Select the first object to intersect..."
 
2297
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
 
2298
 
 
2299
#: misc/special_constructors.cc:2155
 
2300
msgid "Select the second object to intersect..."
 
2301
msgstr "இரண்டாவது பொருளை இணைக்க தேர்ந்தெடு..."
 
2302
 
 
2303
#: misc/special_constructors.cc:2160
 
2304
msgid "Tangent"
 
2305
msgstr "வளைவைத் தொடும் நேர்க்கோடு"
 
2306
 
 
2307
#: misc/special_constructors.cc:2161
 
2308
msgid "The line tangent to a curve"
 
2309
msgstr "இந்த கோடுகள் இணையாக இல்லை."
 
2310
 
 
2311
#: misc/special_constructors.cc:2203
 
2312
msgid "Tangent to This Circle"
 
2313
msgstr "இந்த வட்டத்திற்கு நேர்க்கோடிடு"
 
2314
 
 
2315
#: misc/special_constructors.cc:2205
 
2316
msgid "Tangent to This Conic"
 
2317
msgstr "இந்த கோனிக்கிற்கு நேர்க்கோடிடு"
 
2318
 
 
2319
#: misc/special_constructors.cc:2207
 
2320
msgid "Tangent to This Arc"
 
2321
msgstr "இந்த கோணத்தில் இடைபடும்"
 
2322
 
 
2323
#: misc/special_constructors.cc:2209
 
2324
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
 
2325
msgstr "இந்த வட்டத்திற்கு நேர்க்கோடிடு"
 
2326
 
 
2327
#: misc/special_constructors.cc:2211
 
2328
msgid "Tangent to This Curve"
 
2329
msgstr "இத வளைவுக்கு தொடு"
 
2330
 
 
2331
#: misc/special_constructors.cc:2213
 
2332
msgid "Tangent at This Point"
 
2333
msgstr "இந்த புள்ளியில் தொடு"
 
2334
 
 
2335
#: misc/special_constructors.cc:2234
 
2336
msgid "Center Of Curvature"
 
2337
msgstr "வளைவின் மையம்"
 
2338
 
 
2339
#: misc/special_constructors.cc:2235
 
2340
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
 
2341
msgstr "ஒரு வளைவுக்கான சுழலும் வட்டத்தின் மையம்"
 
2342
 
 
2343
#: misc/special_constructors.cc:2270
 
2344
msgid "Center of Curvature of This Conic"
 
2345
msgstr "இந்த கோனிக்கிற்கு நேர்க்கோடிடு"
 
2346
 
 
2347
#: misc/special_constructors.cc:2272
 
2348
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
 
2349
msgstr "இந்த கூம்பு வளைவின் வளைக்ககூடிய மையம்"
 
2350
 
 
2351
#: misc/special_constructors.cc:2274
 
2352
msgid "Center of Curvature of This Curve"
 
2353
msgstr "இந்த வளைவின் வளையத்தின் மையம்"
 
2354
 
 
2355
#: misc/special_constructors.cc:2276
 
2356
msgid "Center of Curvature at This Point"
 
2357
msgstr ""
 
2358
 
 
2359
#: misc/unit.cc:121
 
2360
msgctxt "Translators: Pixel"
 
2361
msgid "pixel"
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#: misc/unit.cc:122
 
2365
msgctxt "Translators: Centimeter"
 
2366
msgid "cm"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: misc/unit.cc:123
 
2370
msgctxt "Translators: Inch"
 
2371
msgid "in"
 
2372
msgstr ""
 
2373
 
 
2374
#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280
 
2375
msgid "Which object?"
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
#: modes/construct_mode.cc:301
 
2379
msgid ""
 
2380
"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
 
2381
"you want to attach it to..."
 
2382
msgstr ""
 
2383
"நீங்கள் அமைக்க விரும்பும் புதிய புள்ளியின் இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது "
 
2384
"நீங்கள் இணைக்க விரும்பும் வளைவு..."
 
2385
 
 
2386
#: modes/construct_mode.cc:478
 
2387
msgid "Now select the location for the result label."
 
2388
msgstr "தீர்வு வில்லைக்கான இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
2389
 
 
2390
#: modes/edittype.cc:38
 
2391
msgid "Edit Type"
 
2392
msgstr "திருத்த வகை"
 
2393
 
 
2394
#: modes/edittype.cc:49
 
2395
msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
 
2396
msgstr ""
 
2397
"இங்கு நீங்கள் பெயர், வரையுறை மற்றும் இந்த மேக்ரோ வகைக்கான சின்னத்தை மாற்ற "
 
2398
"முடியும்."
 
2399
 
 
2400
#: modes/edittype.cc:52
 
2401
msgid ""
 
2402
"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
 
2403
"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
 
2404
"type will have no description."
 
2405
msgstr ""
 
2406
"இங்கே நீங்கள் நடப்பு மாக்ரோ வகையின் விவரத்தை தொகுக்கலாம். இந்த புலம் "
 
2407
"தேர்வுக்குரியது, அதனால் இதனை விட்டுவிடலாம்; இதனால் உங்கள் மாக்ரோ வ்கையில் "
 
2408
"விவரம் இருக்காது."
 
2409
 
 
2410
#: modes/edittype.cc:57
 
2411
msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
 
2412
msgstr "நடப்பு மாக்ரோ வகையின் சின்னத்தை மாற்ற இந்த பட்டனை பயன்படுத்து."
 
2413
 
 
2414
#: modes/edittype.cc:81
 
2415
msgid "The name of the macro can not be empty."
 
2416
msgstr "மாக்ரோவின் பெயர் காலியாக இருக்கக்கூடாது."
 
2417
 
 
2418
#: modes/historydialog.cc:41
 
2419
msgid "History Browser"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: modes/historydialog.cc:125
 
2423
msgid "Start of the construction"
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
 
2426
#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314
 
2427
msgid "Name"
 
2428
msgstr "பெயர்"
 
2429
 
 
2430
#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570
 
2431
msgid "<unnamed object>"
 
2432
msgstr "<unnamed object>"
 
2433
 
 
2434
#: modes/label.cc:330
 
2435
#, c-format
 
2436
msgid ""
 
2437
"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
 
2438
"Please remove them or select enough arguments."
 
2439
msgstr ""
 
2440
"மதிப்பிற்கான தேர்ந்தெடுத்த உரையில் '%n' பகுதிகள் உள்ளது. தயவு செய்து அவைகளை "
 
2441
"நீக்கவும் அல்லது தேவையான அளபுருகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
 
2442
 
 
2443
#: modes/label.cc:411
 
2444
#, kde-format
 
2445
msgid "argument %1"
 
2446
msgstr "தருமதிப்பு %1"
 
2447
 
 
2448
#: modes/label.cc:440
 
2449
#, kde-format
 
2450
msgid "Selecting argument %1"
 
2451
msgstr "தருமதிப்பு %1யை தேர்வு செய்க"
 
2452
 
 
2453
#: modes/label.cc:551
 
2454
msgid "Change Label"
 
2455
msgstr "வில்லையை மாற்றுக"
 
2456
 
 
2457
#: modes/label.cc:650 objects/text_type.cc:325
 
2458
msgid "Set Value"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: modes/label.cc:650
 
2462
msgid "Enter value:"
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: modes/label.cc:681
 
2466
msgid "Select the position for the new numeric value..."
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: modes/macro.cc:92
 
2470
msgid ""
 
2471
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
 
2472
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
 
2473
"and construct the objects in the correct order..."
 
2474
msgstr ""
 
2475
"கொடுக்கப்பட்ட பொருட்களிலிருந்து நீங்கள் தேர்வு செய்த முடியு பொருள் கணக்கிட "
 
2476
"முடியவில்லை. Kig  இதனால் மேக்ரோவை கணக்கிட முடியவில்லை. பின் பொத்தானை அழுத்தி "
 
2477
"பொருட்களை சரியான சரத்தில் அமைக்க."
 
2478
 
 
2479
#: modes/macro.cc:102
 
2480
msgid ""
 
2481
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
 
2482
"objects.  This probably means you are expecting Kig to do something "
 
2483
"impossible.  Please check the macro and try again."
 
2484
msgstr ""
 
2485
"விளைவு பொருள்களின் கணக்கீடு கொடுக்கப்பட ஒரு பொருளில் பயன்படுத்த முடியாது.  "
 
2486
"இது கிக்கினால் முடியாத வேலையை செய்ய நீங்கள் எதிர்பார்க்கிறீர்கள்.  "
 
2487
"தயவுசெய்து மேக்ரோவை பரிசோதித்து முயலவும்."
 
2488
 
 
2489
#: modes/macrowizard.cc:50
 
2490
msgid "Given Objects"
 
2491
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பொருள்கள்"
 
2492
 
 
2493
#: modes/macrowizard.cc:57
 
2494
msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
 
2495
msgstr ""
 
2496
"உங்கள் புதிய மேக்ரோவுக்கு \"given\" பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுத்துவிட்டு "
 
2497
"\"Next\"ஐ அழுத்தவும்."
 
2498
 
 
2499
#: modes/macrowizard.cc:90
 
2500
msgid "Final Object"
 
2501
msgstr "இறுதிப்பொருள்"
 
2502
 
 
2503
#: modes/macrowizard.cc:97
 
2504
msgid "Select the final object(s) for your new macro."
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: modes/macrowizard.cc:131
 
2508
msgid "Enter a name and description for your new type."
 
2509
msgstr "புதிய விவரிப்பு வகைக்காக பெயரை பதிவு செய்யுங்கள்"
 
2510
 
 
2511
#: modes/macrowizard.cc:139
 
2512
msgid "&Name:"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: modes/macrowizard.cc:146
 
2516
msgid "&Description:"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#: modes/macrowizard.cc:152
 
2520
msgid "&Icon:"
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: modes/macrowizard.cc:174
 
2524
msgid "Define New Macro"
 
2525
msgstr "மேக்ரோ புலத்தை இயக்கு"
 
2526
 
 
2527
#: modes/moving.cc:158
 
2528
#, kde-format
 
2529
msgid "Move %1 Object"
 
2530
msgid_plural "Move %1 Objects"
 
2531
msgstr[0] ""
 
2532
msgstr[1] ""
 
2533
 
 
2534
#: modes/moving.cc:241
 
2535
msgid "Redefine Point"
 
2536
msgstr "புள்ளியை மறுவரையறுக"
 
2537
 
 
2538
#: modes/popup.cc:200
 
2539
msgid "Kig Document"
 
2540
msgstr "Kig ஆவணம்"
 
2541
 
 
2542
#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153
 
2543
#, kde-format
 
2544
msgid "%1 Object"
 
2545
msgid_plural "%1 Objects"
 
2546
msgstr[0] ""
 
2547
msgstr[1] ""
 
2548
 
 
2549
#: modes/popup.cc:251
 
2550
msgid "&Transform"
 
2551
msgstr "மாற்று"
 
2552
 
 
2553
#: modes/popup.cc:252
 
2554
msgid "T&est"
 
2555
msgstr "தேர்வு"
 
2556
 
 
2557
#: modes/popup.cc:253
 
2558
msgid "Const&ruct"
 
2559
msgstr "அமைக"
 
2560
 
 
2561
#: modes/popup.cc:254
 
2562
msgid "&Start"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: modes/popup.cc:255
 
2566
msgid "Add Te&xt Label"
 
2567
msgstr "உரை பட்டியலை சேர்"
 
2568
 
 
2569
#: modes/popup.cc:256
 
2570
msgid "Set Co&lor"
 
2571
msgstr "வண்ணத்தை அமைத்திடு"
 
2572
 
 
2573
#: modes/popup.cc:257
 
2574
msgid "Set &Pen Width"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: modes/popup.cc:258
 
2578
msgid "Set St&yle"
 
2579
msgstr "தோற்றத்தை அமைத்திடு"
 
2580
 
 
2581
#: modes/popup.cc:260
 
2582
msgid "Set Coordinate S&ystem"
 
2583
msgstr "கணினியை ஆயமுறைப் படுத்துக"
 
2584
 
 
2585
#: modes/popup.cc:352
 
2586
msgid "Black"
 
2587
msgstr ""
 
2588
 
 
2589
#: modes/popup.cc:353
 
2590
msgid "Gray"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: modes/popup.cc:354
 
2594
msgid "Red"
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: modes/popup.cc:355
 
2598
msgid "Green"
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: modes/popup.cc:356
 
2602
msgid "Cyan"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: modes/popup.cc:357
 
2606
msgid "Yellow"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: modes/popup.cc:358
 
2610
msgid "Dark Red"
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: modes/popup.cc:382
 
2614
msgid "&Hide"
 
2615
msgstr "மறை"
 
2616
 
 
2617
#: modes/popup.cc:386
 
2618
msgid "&Show"
 
2619
msgstr "&காட்டு"
 
2620
 
 
2621
#: modes/popup.cc:389
 
2622
msgid "&Move"
 
2623
msgstr "நகற்று"
 
2624
 
 
2625
#: modes/popup.cc:400
 
2626
msgid "&Custom Color"
 
2627
msgstr "ஆயத்த வண்ணம்"
 
2628
 
 
2629
#: modes/popup.cc:489
 
2630
msgid "Set &Name..."
 
2631
msgstr "பெயரை அமை..."
 
2632
 
 
2633
#: modes/popup.cc:493
 
2634
msgid "&Name"
 
2635
msgstr "பெயர்"
 
2636
 
 
2637
#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546
 
2638
msgid "Set Object Name"
 
2639
msgstr "பொருளின் பெயரை அமை"
 
2640
 
 
2641
#: modes/popup.cc:529
 
2642
msgid "Set Name of this Object:"
 
2643
msgstr "இந்தப் பொருளின் பெயரை அமை:"
 
2644
 
 
2645
#: modes/popup.cc:644
 
2646
msgid "Change Object Color"
 
2647
msgstr "வண்ணப் பொருளை மாற்று"
 
2648
 
 
2649
#: modes/popup.cc:660
 
2650
msgid "Change Object Width"
 
2651
msgstr "பொருளின் அகலத்தை மாற்று"
 
2652
 
 
2653
#: modes/popup.cc:688
 
2654
msgid "Change Point Style"
 
2655
msgstr "தோற்றப் புள்ளியை மாற்று"
 
2656
 
 
2657
#: modes/popup.cc:701
 
2658
msgid "Change Object Style"
 
2659
msgstr "தோற்றப் பொருளை மாற்று"
 
2660
 
 
2661
#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806
 
2662
msgctxt "More menu items"
 
2663
msgid "More..."
 
2664
msgstr ""
 
2665
 
 
2666
#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:255
 
2667
msgid "U&nhide All"
 
2668
msgstr ""
 
2669
 
 
2670
#: modes/textlabelwizard.cc:50
 
2671
msgid "Enter Label Text"
 
2672
msgstr "விளக்கச் சீட்டு உரையை இடு"
 
2673
 
 
2674
#: modes/textlabelwizard.cc:59
 
2675
#, kde-format
 
2676
msgid ""
 
2677
"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
 
2678
"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
 
2679
"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
 
2680
msgstr ""
 
2681
"உங்கள் விளக்கச்சீட்டுக்கான உரையை இங்கே உள்ளிட்டு, \"Next\"ஐ அழுத்தவும்.\n"
 
2682
"மாறும் பகுதிகளைக் காண்பிக்க வேண்டுமெனில்,  %1, %2, ... அந்தந்த இடங்களில் "
 
2683
"நிரப்பவும்.(உ-ம். \"இந்த துண்டு %1 அலகுகள் நீளமானது.\")."
 
2684
 
 
2685
#: modes/textlabelwizard.cc:69
 
2686
msgid "Show text in a frame"
 
2687
msgstr "உரையை கட்டத்துக்குள் காட்டு"
 
2688
 
 
2689
#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67
 
2690
msgid "Select Arguments"
 
2691
msgstr "தருமதிப்புகளை தேர்ந்தெடு"
 
2692
 
 
2693
#: modes/textlabelwizard.cc:102
 
2694
msgid ""
 
2695
"Now select the argument(s) you need.  For every argument, click on it, "
 
2696
"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
 
2697
"are done..."
 
2698
msgstr ""
 
2699
"தற்போது உங்களுக்கு தேவைப்படும் அளபுரு(கள்) யை தேர்ந்தெடு.  ஒவ்வொரு "
 
2700
"அளபுறுவுக்கும், அதை சொடுக்கவும், பொருள் மற்றும் கிக் சாளரத்தின் பண்பை "
 
2701
"தேர்ந்தெடு, மற்றும் முடித்தவுடன் முடிந்தது வை சொடுக்கவும்..."
 
2702
 
 
2703
#: modes/textlabelwizard.cc:123
 
2704
msgid "Construct Label"
 
2705
msgstr "விளக்கச்சீட்டை உருவாக்கு"
 
2706
 
 
2707
#: objects/angle_type.cc:40
 
2708
msgid "Construct an angle through this point"
 
2709
msgstr "இந்த புள்ளியுடன் ஒரு கோணத்தை உருவாக்கவும்"
 
2710
 
 
2711
#: objects/angle_type.cc:45
 
2712
msgid ""
 
2713
"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
 
2714
msgstr ""
 
2715
"முதல் அரைக் கோட்டின் திசையில் கண்டிப்பாக செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
2716
 
 
2717
#: objects/angle_type.cc:46
 
2718
msgid "Construct an angle at this point"
 
2719
msgstr "இந்த புள்ளிக்கு ஒரு கோணத்தை உருவாக்கவும்"
 
2720
 
 
2721
#: objects/angle_type.cc:47
 
2722
msgid "Select the point to construct the angle in..."
 
2723
msgstr "கோணத்தை உருவாக்கும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
2724
 
 
2725
#: objects/angle_type.cc:49
 
2726
msgid ""
 
2727
"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
 
2728
msgstr ""
 
2729
"இரண்டாவது அரைக் கோட்டின் கோணத்தின் வழி செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
2730
 
 
2731
#: objects/angle_type.cc:104
 
2732
msgid "Set Si&ze"
 
2733
msgstr "அளவை அமைத்திடு"
 
2734
 
 
2735
#: objects/angle_type.cc:148
 
2736
msgid "Resize Angle"
 
2737
msgstr "சாய்கோணத்தை மறுஅளவாக்கு"
 
2738
 
 
2739
#: objects/arc_type.cc:47
 
2740
msgid "Construct an arc starting at this point"
 
2741
msgstr "இந்த புள்ளியை துவக்கமாக கொண்டு ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்."
 
2742
 
 
2743
#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168
 
2744
msgid "Select the start point of the new arc..."
 
2745
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
 
2746
 
 
2747
#: objects/arc_type.cc:53
 
2748
msgid "Construct an arc through this point"
 
2749
msgstr "இந்த புள்ளியுடன் ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்."
 
2750
 
 
2751
#: objects/arc_type.cc:54
 
2752
msgid "Select a point for the new arc to go through..."
 
2753
msgstr "புதிய வளைவிள் செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
2754
 
 
2755
#: objects/arc_type.cc:55
 
2756
msgid "Construct an arc ending at this point"
 
2757
msgstr "இந்த புள்ளியை முடிவாக கொண்டு ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்."
 
2758
 
 
2759
#: objects/arc_type.cc:56
 
2760
msgid "Select the end point of the new arc..."
 
2761
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
 
2762
 
 
2763
#: objects/arc_type.cc:165
 
2764
msgid "Construct an arc with this center"
 
2765
msgstr "தன் நடுநிலை கொண்டு வட்டப்பகுதியை வரைக"
 
2766
 
 
2767
#: objects/arc_type.cc:166
 
2768
msgid "Select the center of the new arc..."
 
2769
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
 
2770
 
 
2771
#: objects/arc_type.cc:169
 
2772
msgid "Construct an arc with this angle"
 
2773
msgstr "இந்த கோணத்தை கொண்டு வட்டப்பகுதியை வரைக"
 
2774
 
 
2775
#: objects/arc_type.cc:170
 
2776
msgid "Select the angle of the new arc..."
 
2777
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
 
2778
 
 
2779
#: objects/arc_type.cc:225
 
2780
msgid "Construct a conic arc starting at this point"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: objects/arc_type.cc:226
 
2784
msgid "Select the start point of the new conic arc..."
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: objects/arc_type.cc:227
 
2788
msgid "Construct a conic arc through this point"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: objects/arc_type.cc:228
 
2792
msgid "Select a point for the new conic arc to go through..."
 
2793
msgstr ""
 
2794
 
 
2795
#: objects/arc_type.cc:229
 
2796
msgid "Construct a conic arc ending at this point"
 
2797
msgstr ""
 
2798
 
 
2799
#: objects/arc_type.cc:230
 
2800
msgid "Select the end point of the new conic arc..."
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: objects/arc_type.cc:234
 
2804
msgid "Construct an conic arc with this center"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: objects/arc_type.cc:235
 
2808
msgid "Select the center of the new conic arc..."
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434
 
2812
msgid "Number of control points"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435
 
2816
msgid "Control polygon"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436
 
2820
#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293
 
2821
#: objects/locus_imp.cc:107
 
2822
msgid "Cartesian Equation"
 
2823
msgstr "கார்டிசியன் சமன்பாடு"
 
2824
 
 
2825
#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336
 
2826
msgid "Bézier Curve"
 
2827
msgstr ""
 
2828
 
 
2829
#: objects/bezier_imp.cc:223
 
2830
msgid "Select this Bézier Curve"
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#: objects/bezier_imp.cc:224
 
2834
#, kde-format
 
2835
msgid "Select Bézier Curve %1"
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: objects/bezier_imp.cc:225
 
2839
msgid "Remove a Bézier Curve"
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#: objects/bezier_imp.cc:226
 
2843
msgid "Add a Bézier Curve"
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
 
2846
#: objects/bezier_imp.cc:227
 
2847
msgid "Move a Bézier Curve"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
#: objects/bezier_imp.cc:228
 
2851
msgid "Attach to this Bézier Curve"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: objects/bezier_imp.cc:229
 
2855
msgid "Show a Bézier Curve"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: objects/bezier_imp.cc:230
 
2859
msgid "Hide a Bézier Curve"
 
2860
msgstr ""
 
2861
 
 
2862
#: objects/bezier_imp.cc:240
 
2863
msgid "Bézier Quadratic"
 
2864
msgstr ""
 
2865
 
 
2866
#: objects/bezier_imp.cc:241
 
2867
msgid "Select this Bézier Quadratic"
 
2868
msgstr ""
 
2869
 
 
2870
#: objects/bezier_imp.cc:242
 
2871
#, kde-format
 
2872
msgid "Select Bézier Quadratic %1"
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#: objects/bezier_imp.cc:243
 
2876
msgid "Remove a Bézier Quadratic"
 
2877
msgstr ""
 
2878
 
 
2879
#: objects/bezier_imp.cc:244
 
2880
msgid "Add a Bézier Quadratic"
 
2881
msgstr ""
 
2882
 
 
2883
#: objects/bezier_imp.cc:245
 
2884
msgid "Move a Bézier Quadratic"
 
2885
msgstr ""
 
2886
 
 
2887
#: objects/bezier_imp.cc:246
 
2888
msgid "Attach to this Bézier Quadratic"
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#: objects/bezier_imp.cc:247
 
2892
msgid "Show a Bézier Quadratic"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: objects/bezier_imp.cc:248
 
2896
msgid "Hide a Bézier Quadratic"
 
2897
msgstr ""
 
2898
 
 
2899
#: objects/bezier_imp.cc:258
 
2900
msgid "Bézier Cubic"
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#: objects/bezier_imp.cc:259
 
2904
msgid "Select this Bézier Cubic"
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#: objects/bezier_imp.cc:260
 
2908
#, kde-format
 
2909
msgid "Select Bézier Cubic %1"
 
2910
msgstr ""
 
2911
 
 
2912
#: objects/bezier_imp.cc:261
 
2913
msgid "Remove a Bézier Cubic"
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
 
2916
#: objects/bezier_imp.cc:262
 
2917
msgid "Add a Bézier Cubic"
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: objects/bezier_imp.cc:263
 
2921
msgid "Move a Bézier Cubic"
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: objects/bezier_imp.cc:264
 
2925
msgid "Attach to this Bézier Cubic"
 
2926
msgstr ""
 
2927
 
 
2928
#: objects/bezier_imp.cc:265
 
2929
msgid "Show a Bézier Cubic"
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: objects/bezier_imp.cc:266
 
2933
msgid "Hide a Bézier Cubic"
 
2934
msgstr ""
 
2935
 
 
2936
#: objects/bezier_imp.cc:520
 
2937
msgid "Rational Bézier Curve"
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: objects/bezier_imp.cc:521
 
2941
msgid "Select this Rational Bézier Curve"
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#: objects/bezier_imp.cc:522
 
2945
#, kde-format
 
2946
msgid "Select Rational Bézier Curve %1"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#: objects/bezier_imp.cc:523
 
2950
msgid "Remove a Rational Bézier Curve"
 
2951
msgstr ""
 
2952
 
 
2953
#: objects/bezier_imp.cc:524
 
2954
msgid "Add a Rational Bézier Curve"
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#: objects/bezier_imp.cc:525
 
2958
msgid "Move a Rational Bézier Curve"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#: objects/bezier_imp.cc:526
 
2962
msgid "Attach to this Rational Bézier Curve"
 
2963
msgstr ""
 
2964
 
 
2965
#: objects/bezier_imp.cc:527
 
2966
msgid "Show a Rational Bézier Curve"
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#: objects/bezier_imp.cc:528
 
2970
msgid "Hide a Rational Bézier Curve"
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: objects/bezier_imp.cc:538
 
2974
msgid "Rational Bézier Quadratic"
 
2975
msgstr ""
 
2976
 
 
2977
#: objects/bezier_imp.cc:539
 
2978
msgid "Select this Rational Bézier Quadratic"
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: objects/bezier_imp.cc:540
 
2982
#, kde-format
 
2983
msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1"
 
2984
msgstr ""
 
2985
 
 
2986
#: objects/bezier_imp.cc:541
 
2987
msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic"
 
2988
msgstr ""
 
2989
 
 
2990
#: objects/bezier_imp.cc:542
 
2991
msgid "Add a Rational Bézier Quadratic"
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#: objects/bezier_imp.cc:543
 
2995
msgid "Move a Rational Bézier Quadratic"
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#: objects/bezier_imp.cc:544
 
2999
msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic"
 
3000
msgstr ""
 
3001
 
 
3002
#: objects/bezier_imp.cc:545
 
3003
msgid "Show a Rational Bézier Quadratic"
 
3004
msgstr ""
 
3005
 
 
3006
#: objects/bezier_imp.cc:546
 
3007
msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic"
 
3008
msgstr ""
 
3009
 
 
3010
#: objects/bezier_imp.cc:556
 
3011
msgid "Rational Bézier Cubic"
 
3012
msgstr ""
 
3013
 
 
3014
#: objects/bezier_imp.cc:557
 
3015
msgid "Select this Rational Bézier Cubic"
 
3016
msgstr ""
 
3017
 
 
3018
#: objects/bezier_imp.cc:558
 
3019
#, kde-format
 
3020
msgid "Select Rational Bézier Cubic %1"
 
3021
msgstr ""
 
3022
 
 
3023
#: objects/bezier_imp.cc:559
 
3024
msgid "Remove a Rational Bézier Cubic"
 
3025
msgstr ""
 
3026
 
 
3027
#: objects/bezier_imp.cc:560
 
3028
msgid "Add a Rational Bézier Cubic"
 
3029
msgstr ""
 
3030
 
 
3031
#: objects/bezier_imp.cc:561
 
3032
msgid "Move a Rational Bézier Cubic"
 
3033
msgstr ""
 
3034
 
 
3035
#: objects/bezier_imp.cc:562
 
3036
msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic"
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: objects/bezier_imp.cc:563
 
3040
msgid "Show a Rational Bézier Cubic"
 
3041
msgstr ""
 
3042
 
 
3043
#: objects/bezier_imp.cc:564
 
3044
msgid "Hide a Rational Bézier Cubic"
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: objects/bezier_type.cc:40
 
3048
msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point"
 
3049
msgstr ""
 
3050
 
 
3051
#: objects/bezier_type.cc:41
 
3052
msgid ""
 
3053
"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..."
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#: objects/bezier_type.cc:140
 
3057
msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point"
 
3058
msgstr ""
 
3059
 
 
3060
#: objects/bezier_type.cc:141
 
3061
msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..."
 
3062
msgstr ""
 
3063
 
 
3064
#: objects/bezier_type.cc:358
 
3065
msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470
 
3069
msgid ""
 
3070
"Select three points and three numeric values as weights to construct "
 
3071
"rational Bézier curve..."
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471
 
3075
msgid "Select this value as weight"
 
3076
msgstr ""
 
3077
 
 
3078
#: objects/bezier_type.cc:469
 
3079
msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point"
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
#: objects/bogus_imp.cc:338
 
3083
msgid "Test Result"
 
3084
msgstr "விடையைத் தேர்வுச் செய்"
 
3085
 
 
3086
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
 
3087
msgid "Select a point on the curve..."
 
3088
msgstr "வளைவில் ஒரு புள்ளியை தேர்வு செய்..."
 
3089
 
 
3090
#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308
 
3091
#: objects/polygon_imp.cc:322
 
3092
msgid "Surface"
 
3093
msgstr "பரப்பு"
 
3094
 
 
3095
#: objects/circle_imp.cc:147
 
3096
msgid "Circumference"
 
3097
msgstr "சுற்றளவு"
 
3098
 
 
3099
#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378
 
3100
msgid "Radius"
 
3101
msgstr "ஆரம்"
 
3102
 
 
3103
#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377
 
3104
msgid "Center"
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#: objects/circle_imp.cc:150
 
3108
msgid "Expanded Cartesian Equation"
 
3109
msgstr "கார்டிசியன் சமன்பாடு"
 
3110
 
 
3111
#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89
 
3112
msgid "Polar Equation"
 
3113
msgstr "துருவநிலையை முன்னிறுத்து"
 
3114
 
 
3115
#: objects/circle_imp.cc:238
 
3116
#, kde-format
 
3117
msgid "rho = %1   [centered at %2]"
 
3118
msgstr "rho = %1   [மையம்கொண்ட  %2]"
 
3119
 
 
3120
#: objects/circle_imp.cc:346
 
3121
msgid "circle"
 
3122
msgstr "வட்டம்"
 
3123
 
 
3124
#: objects/circle_imp.cc:347
 
3125
msgid "Select this circle"
 
3126
msgstr "வட்டத்தை தேர்வு செய்"
 
3127
 
 
3128
#: objects/circle_imp.cc:348
 
3129
#, kde-format
 
3130
msgid "Select circle %1"
 
3131
msgstr "வட்டம் %1 யை தேர்ந்தெடு"
 
3132
 
 
3133
#: objects/circle_imp.cc:349
 
3134
msgid "Remove a Circle"
 
3135
msgstr "வட்டத்தை நீக்கு"
 
3136
 
 
3137
#: objects/circle_imp.cc:350
 
3138
msgid "Add a Circle"
 
3139
msgstr "வட்டத்தை சேர்"
 
3140
 
 
3141
#: objects/circle_imp.cc:351
 
3142
msgid "Move a Circle"
 
3143
msgstr "வட்டத்தை நகர்த்து"
 
3144
 
 
3145
#: objects/circle_imp.cc:352
 
3146
msgid "Attach to this circle"
 
3147
msgstr "இந்த வட்டத்துடன் சேர்"
 
3148
 
 
3149
#: objects/circle_imp.cc:353
 
3150
msgid "Show a Circle"
 
3151
msgstr "வட்டத்தைக் காட்டு"
 
3152
 
 
3153
#: objects/circle_imp.cc:354
 
3154
msgid "Hide a Circle"
 
3155
msgstr "வட்டத்தை மறை"
 
3156
 
 
3157
#: objects/circle_type.cc:32
 
3158
msgid "Construct a circle through this point"
 
3159
msgstr "இந்தப் புள்ளியைக் கொண்டு ஒரு வட்டத்தை உருவாக்குக"
 
3160
 
 
3161
#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75
 
3162
#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79
 
3163
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
 
3164
msgstr "புதிய வளைவின் வழியாக செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
3165
 
 
3166
#: objects/circle_type.cc:195
 
3167
msgid "With this radius"
 
3168
msgstr ""
 
3169
 
 
3170
#: objects/circle_type.cc:196
 
3171
msgid "Select the length of the radius..."
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#: objects/conic_imp.cc:84
 
3175
msgid "Conic Type"
 
3176
msgstr "கூம்பு வகை"
 
3177
 
 
3178
#: objects/conic_imp.cc:86
 
3179
msgid "First Focus"
 
3180
msgstr "முதல் முன்னிறுத்து"
 
3181
 
 
3182
#: objects/conic_imp.cc:87
 
3183
msgid "Second Focus"
 
3184
msgstr "இரண்டாம் முன்னிறுத்து"
 
3185
 
 
3186
#: objects/conic_imp.cc:210
 
3187
msgid "Ellipse"
 
3188
msgstr "நீள் வட்டம்"
 
3189
 
 
3190
#: objects/conic_imp.cc:212
 
3191
msgid "Hyperbola"
 
3192
msgstr "மீவளயம்"
 
3193
 
 
3194
#: objects/conic_imp.cc:214
 
3195
msgid "Parabola"
 
3196
msgstr "பரவளையம்"
 
3197
 
 
3198
#: objects/conic_imp.cc:264
 
3199
msgid "rho"
 
3200
msgstr ""
 
3201
 
 
3202
#: objects/conic_imp.cc:271
 
3203
msgid "cos theta"
 
3204
msgstr ""
 
3205
 
 
3206
#: objects/conic_imp.cc:272
 
3207
msgid "sin theta"
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#: objects/conic_imp.cc:274
 
3211
#, kde-format
 
3212
msgid "[centered at %1]"
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#: objects/conic_imp.cc:384
 
3216
msgid "conic"
 
3217
msgstr "கூம்பு"
 
3218
 
 
3219
#: objects/conic_imp.cc:385
 
3220
msgid "Select this conic"
 
3221
msgstr "கூம்பு தேர்வு செய்"
 
3222
 
 
3223
#: objects/conic_imp.cc:386
 
3224
#, kde-format
 
3225
msgid "Select conic %1"
 
3226
msgstr "கூம்பு %1 யை தேர்ந்தெடு"
 
3227
 
 
3228
#: objects/conic_imp.cc:387
 
3229
msgid "Remove a Conic"
 
3230
msgstr "கூம்பு நீக்கு"
 
3231
 
 
3232
#: objects/conic_imp.cc:388
 
3233
msgid "Add a Conic"
 
3234
msgstr "கூம்பை சேர்"
 
3235
 
 
3236
#: objects/conic_imp.cc:389
 
3237
msgid "Move a Conic"
 
3238
msgstr "கூம்பை நகர்த்து"
 
3239
 
 
3240
#: objects/conic_imp.cc:390
 
3241
msgid "Attach to this conic"
 
3242
msgstr "கூம்புடன் சேர்"
 
3243
 
 
3244
#: objects/conic_imp.cc:391
 
3245
msgid "Show a Conic"
 
3246
msgstr "கூம்பை மறை"
 
3247
 
 
3248
#: objects/conic_imp.cc:392
 
3249
msgid "Hide a Conic"
 
3250
msgstr "கூம்பை மறை"
 
3251
 
 
3252
#: objects/conic_imp.cc:534
 
3253
msgid "Supporting Conic"
 
3254
msgstr ""
 
3255
 
 
3256
#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385
 
3257
msgid "First End Point"
 
3258
msgstr "முதல் கடைப்புள்ளி"
 
3259
 
 
3260
#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386
 
3261
msgid "Second End Point"
 
3262
msgstr "இரண்டாவது கடைப்புள்ளி"
 
3263
 
 
3264
#: objects/conic_imp.cc:610
 
3265
msgid "conic arc"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#: objects/conic_imp.cc:611
 
3269
msgid "Select this conic arc"
 
3270
msgstr ""
 
3271
 
 
3272
#: objects/conic_imp.cc:612
 
3273
#, kde-format
 
3274
msgid "Select conic arc %1"
 
3275
msgstr ""
 
3276
 
 
3277
#: objects/conic_imp.cc:613
 
3278
msgid "Remove a Conic Arc"
 
3279
msgstr ""
 
3280
 
 
3281
#: objects/conic_imp.cc:614
 
3282
msgid "Add a Conic Arc"
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#: objects/conic_imp.cc:615
 
3286
msgid "Move a Conic Arc"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: objects/conic_imp.cc:616
 
3290
msgid "Attach to this conic arc"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#: objects/conic_imp.cc:617
 
3294
msgid "Show a Conic Arc"
 
3295
msgstr ""
 
3296
 
 
3297
#: objects/conic_imp.cc:618
 
3298
msgid "Hide a Conic Arc"
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
 
3302
#: objects/conic_types.cc:221
 
3303
msgid "Construct a conic through this point"
 
3304
msgstr "இந்த புள்ளி முழுவதும் கோனிக்கை உருவாக்கு"
 
3305
 
 
3306
#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
 
3307
#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
 
3308
#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
 
3309
#: objects/conic_types.cc:222
 
3310
msgid "Select a point for the new conic to go through..."
 
3311
msgstr "புதிய கூம்பில் செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
3312
 
 
3313
#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
 
3314
msgid "Construct a conic with this asymptote"
 
3315
msgstr "கோனிக்கை உருவாக்கு"
 
3316
 
 
3317
#: objects/conic_types.cc:84
 
3318
msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
 
3319
msgstr "இந்த கூம்பின் அஸிம்ப்டோட்களை (asymptote) கட்டமை..."
 
3320
 
 
3321
#: objects/conic_types.cc:86
 
3322
msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
 
3323
msgstr "இந்த கூம்பின் அஸிம்ப்டோட்களை (asymptote) கட்டமை..."
 
3324
 
 
3325
#: objects/conic_types.cc:140
 
3326
msgid "Construct an ellipse with this focus"
 
3327
msgstr "நீள்வட்டம்"
 
3328
 
 
3329
#: objects/conic_types.cc:145
 
3330
msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
 
3331
msgstr "புதிய நீள்வட்டத்தில் முதல் குவியத்தை தேர்ந்தெடு..."
 
3332
 
 
3333
#: objects/conic_types.cc:147
 
3334
msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
 
3335
msgstr "புதிய நீள்வட்டத்தின் இரண்டாவது குவியத்தை தேர்ந்தெடு..."
 
3336
 
 
3337
#: objects/conic_types.cc:148
 
3338
msgid "Construct an ellipse through this point"
 
3339
msgstr "இந்த புள்ளி முழுவதும்  நீள்வட்டம் உருவாக்கு"
 
3340
 
 
3341
#: objects/conic_types.cc:149
 
3342
msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
 
3343
msgstr "புதிய நீள்வட்டத்தின் வழியாக செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
3344
 
 
3345
#: objects/conic_types.cc:175
 
3346
msgid "Construct a hyperbola with this focus"
 
3347
msgstr "இந்த முன்னிறுத்ததை வைத்து ஐப்பர்போலா உருவாக்கு"
 
3348
 
 
3349
#: objects/conic_types.cc:180
 
3350
msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
 
3351
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
 
3352
 
 
3353
#: objects/conic_types.cc:182
 
3354
msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
 
3355
msgstr "புதிய பரவளையத்தின் இரண்டாவது குவியத்தை தேர்ந்தெடு..."
 
3356
 
 
3357
#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
 
3358
msgid "Construct a hyperbola through this point"
 
3359
msgstr "இந்த புள்ளி முழுவதும்  ஐப்பர்போலாவை  உருவாக்கு"
 
3360
 
 
3361
#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
 
3362
#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
 
3363
#: objects/conic_types.cc:428
 
3364
msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
 
3365
msgstr "புதிய பரவளையத்தின் வழியே செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
3366
 
 
3367
#: objects/conic_types.cc:217
 
3368
msgid "Construct a conic with this line as directrix"
 
3369
msgstr "இந்த கோட்டை இயக்குவரையாக கொண்ட கூம்புருவத்தை வடிவமை"
 
3370
 
 
3371
#: objects/conic_types.cc:218
 
3372
msgid "Select the directrix of the new conic..."
 
3373
msgstr "இந்த கூம்பின் டைரக்ட்ரிக்ஸை (directrix) கட்டமை..."
 
3374
 
 
3375
#: objects/conic_types.cc:219
 
3376
msgid "Construct a conic with this point as focus"
 
3377
msgstr "இந்த கோட்டை குவியமாக கொண்ட கூம்புருவத்தை வடிவமை"
 
3378
 
 
3379
#: objects/conic_types.cc:220
 
3380
msgid "Select the focus of the new conic..."
 
3381
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
 
3382
 
 
3383
#: objects/conic_types.cc:260
 
3384
msgid "Construct a parabola through this point"
 
3385
msgstr "புள்ளியின் மூலம் பரவளையத்தை வடிவமை"
 
3386
 
 
3387
#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
 
3388
#: objects/conic_types.cc:269
 
3389
msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
 
3390
msgstr "புதிய பரவளையத்தின் வழியே செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
3391
 
 
3392
#: objects/conic_types.cc:307
 
3393
msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
 
3394
msgstr "இந்த கூம்புவடிவ முனைவுக்கோட்டு புள்ளி wrt யை வடிவமை"
 
3395
 
 
3396
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
 
3397
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
 
3398
msgstr ""
 
3399
"கூம்பு wrt யை தேர்ந்தெடு. அது நீஙகள் உருவாக்க விரும்பும் போலார் புள்ளி..."
 
3400
 
 
3401
#: objects/conic_types.cc:309
 
3402
msgid "Construct the polar point of this line"
 
3403
msgstr "இந்த வரியின் துருவப்புள்ளியை கட்டமை"
 
3404
 
 
3405
#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
 
3406
msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
 
3407
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்..."
 
3408
 
 
3409
#: objects/conic_types.cc:343
 
3410
msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
 
3411
msgstr "இந்த கூம்பைச் சார்ந்த துருவவரியை கட்டமை"
 
3412
 
 
3413
#: objects/conic_types.cc:345
 
3414
msgid "Construct the polar line of this point"
 
3415
msgstr "இந்த புள்ளியின் துருவவரியை கட்டமை"
 
3416
 
 
3417
#: objects/conic_types.cc:380
 
3418
msgid "Construct the directrix of this conic"
 
3419
msgstr "இந்த கூம்பின் டைரக்ட்ரிக்ஸை (directrix) கட்டமை"
 
3420
 
 
3421
#: objects/conic_types.cc:381
 
3422
msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
 
3423
msgstr "நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் கூம்பு directrix யை தேர்ந்தெடு..."
 
3424
 
 
3425
#: objects/conic_types.cc:465
 
3426
msgid "Construct a parabola with this directrix"
 
3427
msgstr ""
 
3428
"இந்த டைரக்ரிக்ஸைக்கொண்டு (directrix) ஒரு பரவளையத்தை (parabola) கட்டமை"
 
3429
 
 
3430
#: objects/conic_types.cc:466
 
3431
msgid "Select the directrix of the new parabola..."
 
3432
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
 
3433
 
 
3434
#: objects/conic_types.cc:467
 
3435
msgid "Construct a parabola with this focus"
 
3436
msgstr "இந்த முன்னிறுத்ததை கொண்டு ஐப்பர்போலா வரைக."
 
3437
 
 
3438
#: objects/conic_types.cc:468
 
3439
msgid "Select the focus of the new parabola..."
 
3440
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
 
3441
 
 
3442
#: objects/conic_types.cc:505
 
3443
msgid "Construct the asymptotes of this conic"
 
3444
msgstr "இந்த கூம்பின் அஸிம்ப்டோட்களை (asymptote) கட்டமை"
 
3445
 
 
3446
#: objects/conic_types.cc:506
 
3447
msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
 
3448
msgstr "நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் அசிம்டோட்சின் கூம்பை தேர்ந்தெடு..."
 
3449
 
 
3450
#: objects/conic_types.cc:543
 
3451
msgid "Construct the radical lines of this conic"
 
3452
msgstr "இந்த கூம்பின் ஆரவரிகளை கட்டமை"
 
3453
 
 
3454
#: objects/conic_types.cc:548
 
3455
msgid ""
 
3456
"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
 
3457
"radical line..."
 
3458
msgstr ""
 
3459
"நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் ஆரக்கோட்டின் முதல் இரண்டு கூம்பை தேர்ந்தெடு..."
 
3460
 
 
3461
#: objects/conic_types.cc:550
 
3462
msgid ""
 
3463
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
 
3464
"line..."
 
3465
msgstr ""
 
3466
"நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் ஆரக்கோட்டின் மற்ற இரண்டு கூம்பை தேர்ந்தெடு..."
 
3467
 
 
3468
#: objects/conic_types.cc:669
 
3469
msgid "Switch Radical Lines"
 
3470
msgstr "ஆர கோட்டிற்க்கு மாற்று"
 
3471
 
 
3472
#: objects/conic_types.cc:685
 
3473
msgid "Switch Conic Radical Lines"
 
3474
msgstr ""
 
3475
 
 
3476
#: objects/cubic_imp.cc:356
 
3477
msgid "cubic curve"
 
3478
msgstr "கூம்பு வளைவு"
 
3479
 
 
3480
#: objects/cubic_imp.cc:357
 
3481
msgid "Select this cubic curve"
 
3482
msgstr "கூம்புவளைவைத் தேர்வுச் செய்"
 
3483
 
 
3484
#: objects/cubic_imp.cc:358
 
3485
#, kde-format
 
3486
msgid "Select cubic curve %1"
 
3487
msgstr "கூம்பு வளைவு %1 யை தேர்ந்தெடு"
 
3488
 
 
3489
#: objects/cubic_imp.cc:359
 
3490
msgid "Remove a Cubic Curve"
 
3491
msgstr "கூம்புவளைவை நீக்கு"
 
3492
 
 
3493
#: objects/cubic_imp.cc:360
 
3494
msgid "Add a Cubic Curve"
 
3495
msgstr "கூம்புவளைவை சேர்"
 
3496
 
 
3497
#: objects/cubic_imp.cc:361
 
3498
msgid "Move a Cubic Curve"
 
3499
msgstr "கூம்புவளைவை நகற்று"
 
3500
 
 
3501
#: objects/cubic_imp.cc:362
 
3502
msgid "Attach to this cubic curve"
 
3503
msgstr "கூம்புவளைவை இணை"
 
3504
 
 
3505
#: objects/cubic_imp.cc:363
 
3506
msgid "Show a Cubic Curve"
 
3507
msgstr "கூம்புவளைவைக் காட்டு"
 
3508
 
 
3509
#: objects/cubic_imp.cc:364
 
3510
msgid "Hide a Cubic Curve"
 
3511
msgstr "கூம்புவளைவை சேர்"
 
3512
 
 
3513
#: objects/cubic_type.cc:26
 
3514
msgid "Construct a cubic curve through this point"
 
3515
msgstr "புள்ளியில் கூம்பு வளைவை உருவாக்கு"
 
3516
 
 
3517
#: objects/cubic_type.cc:27
 
3518
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
 
3519
msgstr "புதிய கூம்பின் வழியே செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
3520
 
 
3521
#: objects/curve_imp.cc:31
 
3522
msgid "curve"
 
3523
msgstr "வளைக்கோடு"
 
3524
 
 
3525
#: objects/curve_imp.cc:32
 
3526
msgid "Select this curve"
 
3527
msgstr "வளைக்கோட்டைத் தேர்வு செய்"
 
3528
 
 
3529
#: objects/curve_imp.cc:33
 
3530
#, kde-format
 
3531
msgid "Select curve %1"
 
3532
msgstr "வளைவு %1 யை தேர்ந்தெடு"
 
3533
 
 
3534
#: objects/curve_imp.cc:34
 
3535
msgid "Remove a Curve"
 
3536
msgstr "வளைக்கோட்டை நீக்கு"
 
3537
 
 
3538
#: objects/curve_imp.cc:35
 
3539
msgid "Add a Curve"
 
3540
msgstr "வளைக்கோட்டைச் சேர்"
 
3541
 
 
3542
#: objects/curve_imp.cc:36
 
3543
msgid "Move a Curve"
 
3544
msgstr "வளைக்கோட்டை நகற்று"
 
3545
 
 
3546
#: objects/curve_imp.cc:37
 
3547
msgid "Attach to this curve"
 
3548
msgstr "இந்த வளைவுடன் சேர்த்துவிடு"
 
3549
 
 
3550
#: objects/curve_imp.cc:38
 
3551
msgid "Show a Curve"
 
3552
msgstr "வளைவைக் காட்டு"
 
3553
 
 
3554
#: objects/curve_imp.cc:39
 
3555
msgid "Hide a Curve"
 
3556
msgstr "வளைவை மறை"
 
3557
 
 
3558
#: objects/curve_imp.cc:405
 
3559
msgid "Possibly trascendental curve"
 
3560
msgstr ""
 
3561
 
 
3562
#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158
 
3563
#: objects/intersection_types.cc:225
 
3564
msgid "Already computed intersection point"
 
3565
msgstr "இடை புள்ளியை ஏற்கனவே கணக்கிட்டுவிட்டது"
 
3566
 
 
3567
#: objects/intersection_types.cc:396
 
3568
msgid "Intersect with this cubic curve"
 
3569
msgstr "கூம்பு வளைவைக்  குறுக்குவெட்டு"
 
3570
 
 
3571
#: objects/intersection_types.cc:523
 
3572
msgid "Intersect with this arc"
 
3573
msgstr "இந்த் கோணத்தில் இடைபடும்"
 
3574
 
 
3575
#: objects/inversion_type.cc:34
 
3576
msgid "Invert with respect to this circle"
 
3577
msgstr "இந்த புள்ளியில் தலைகீழாக்கு"
 
3578
 
 
3579
#: objects/inversion_type.cc:35
 
3580
msgid "Select the circle we want to invert against..."
 
3581
msgstr "வட்டத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். எங்களுக்கு எதிராக தலைகீழாக்கவேண்டும்..."
 
3582
 
 
3583
#: objects/inversion_type.cc:40
 
3584
msgid "Compute the inversion of this object"
 
3585
msgstr ""
 
3586
 
 
3587
#: objects/inversion_type.cc:41
 
3588
msgid "Select the object to invert..."
 
3589
msgstr ""
 
3590
 
 
3591
#: objects/inversion_type.cc:292
 
3592
msgid "Compute the inversion of this point"
 
3593
msgstr ""
 
3594
 
 
3595
#: objects/inversion_type.cc:293
 
3596
msgid "Select the point to invert..."
 
3597
msgstr "தலைகீழாக்கவேண்டிய புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
3598
 
 
3599
#: objects/inversion_type.cc:353
 
3600
msgid "Compute the inversion of this line"
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#: objects/inversion_type.cc:354
 
3604
msgid "Select the line to invert..."
 
3605
msgstr "தலைகீழாக்கவேண்டிய வரியை தேர்ந்தெடு..."
 
3606
 
 
3607
#: objects/inversion_type.cc:406
 
3608
msgid "Compute the inversion of this segment"
 
3609
msgstr ""
 
3610
 
 
3611
#: objects/inversion_type.cc:407
 
3612
msgid "Select the segment to invert..."
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: objects/inversion_type.cc:497
 
3616
msgid "Compute the inversion of this circle"
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#: objects/inversion_type.cc:498
 
3620
msgid "Select the circle to invert..."
 
3621
msgstr "தலைகீழாக்கவேண்டிய வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடு"
 
3622
 
 
3623
#: objects/inversion_type.cc:562
 
3624
msgid "Compute the inversion of this arc"
 
3625
msgstr ""
 
3626
 
 
3627
#: objects/inversion_type.cc:563
 
3628
msgid "Select the arc to invert..."
 
3629
msgstr ""
 
3630
 
 
3631
#: objects/line_imp.cc:97
 
3632
msgid "Slope"
 
3633
msgstr "சரிவு"
 
3634
 
 
3635
#: objects/line_imp.cc:98
 
3636
msgid "Equation"
 
3637
msgstr "சமன்பாடு"
 
3638
 
 
3639
#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335
 
3640
msgid "Length"
 
3641
msgstr "நீளம்"
 
3642
 
 
3643
#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195
 
3644
msgid "Support Line"
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#: objects/line_imp.cc:196
 
3648
msgid "End Point"
 
3649
msgstr ""
 
3650
 
 
3651
#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532
 
3652
msgid "line"
 
3653
msgstr "கோடு"
 
3654
 
 
3655
#: objects/line_imp.cc:524
 
3656
msgid "Select a Line"
 
3657
msgstr "கோட்டை தேர்வு செய்"
 
3658
 
 
3659
#: objects/line_imp.cc:533
 
3660
msgid "Select this line"
 
3661
msgstr "இந்த கோட்டை தேர்வு செய்"
 
3662
 
 
3663
#: objects/line_imp.cc:534
 
3664
#, kde-format
 
3665
msgid "Select line %1"
 
3666
msgstr "கோடு %1 யை தேர்ந்தெடு"
 
3667
 
 
3668
#: objects/line_imp.cc:535
 
3669
msgid "Remove a Line"
 
3670
msgstr "ஒரு கோட்டை நீக்கு"
 
3671
 
 
3672
#: objects/line_imp.cc:536
 
3673
msgid "Add a Line"
 
3674
msgstr "கோட்டை சேர்"
 
3675
 
 
3676
#: objects/line_imp.cc:537
 
3677
msgid "Move a Line"
 
3678
msgstr "கோட்டை நகர்த்து"
 
3679
 
 
3680
#: objects/line_imp.cc:538
 
3681
msgid "Attach to this line"
 
3682
msgstr "கோட்டுடன் இணைத்துவிடு"
 
3683
 
 
3684
#: objects/line_imp.cc:539
 
3685
msgid "Show a Line"
 
3686
msgstr "கோட்டைக் காட்டு"
 
3687
 
 
3688
#: objects/line_imp.cc:540
 
3689
msgid "Hide a Line"
 
3690
msgstr "கோட்டை மறை"
 
3691
 
 
3692
#: objects/line_imp.cc:549
 
3693
msgid "segment"
 
3694
msgstr "துண்டம்"
 
3695
 
 
3696
#: objects/line_imp.cc:550
 
3697
msgid "Select this segment"
 
3698
msgstr "இந்த துண்டத்தை தேர்வு செய்க"
 
3699
 
 
3700
#: objects/line_imp.cc:551
 
3701
#, kde-format
 
3702
msgid "Select segment %1"
 
3703
msgstr "தருமதிப்பு %1 யை தேர்வுசெய்"
 
3704
 
 
3705
#: objects/line_imp.cc:552
 
3706
msgid "Remove a Segment"
 
3707
msgstr "ஒரு துண்டத்தை அகற்று"
 
3708
 
 
3709
#: objects/line_imp.cc:553
 
3710
msgid "Add a Segment"
 
3711
msgstr "துண்டத்தை சேர்"
 
3712
 
 
3713
#: objects/line_imp.cc:554
 
3714
msgid "Move a Segment"
 
3715
msgstr "துண்டத்தை நகர்த்து"
 
3716
 
 
3717
#: objects/line_imp.cc:555
 
3718
msgid "Attach to this segment"
 
3719
msgstr "இந்த துண்டத்துடன் சேர்"
 
3720
 
 
3721
#: objects/line_imp.cc:556
 
3722
msgid "Show a Segment"
 
3723
msgstr "துண்டத்தைக் காட்டு"
 
3724
 
 
3725
#: objects/line_imp.cc:557
 
3726
msgid "Hide a Segment"
 
3727
msgstr "துண்டத்தை மறை"
 
3728
 
 
3729
#: objects/line_imp.cc:566
 
3730
msgid "half-line"
 
3731
msgstr "அரை-கோடு"
 
3732
 
 
3733
#: objects/line_imp.cc:567
 
3734
msgid "Select this half-line"
 
3735
msgstr "அரை-கோட்டை தேர்வுசெய்"
 
3736
 
 
3737
#: objects/line_imp.cc:568
 
3738
#, kde-format
 
3739
msgid "Select half-line %1"
 
3740
msgstr "அரை-கோட்டு %1 யை தேர்வு செய்"
 
3741
 
 
3742
#: objects/line_imp.cc:569
 
3743
msgid "Remove a Half-Line"
 
3744
msgstr "அரை- கோட்டை நீக்கு"
 
3745
 
 
3746
#: objects/line_imp.cc:570
 
3747
msgid "Add a Half-Line"
 
3748
msgstr "கோட்டினைக் கூட்டு"
 
3749
 
 
3750
#: objects/line_imp.cc:571
 
3751
msgid "Move a Half-Line"
 
3752
msgstr "அரை-கோட்டினை நகர்த்து"
 
3753
 
 
3754
#: objects/line_imp.cc:572
 
3755
msgid "Attach to this half-line"
 
3756
msgstr "அரை- கோட்டை இணை"
 
3757
 
 
3758
#: objects/line_imp.cc:573
 
3759
msgid "Show a Half-Line"
 
3760
msgstr "அரை- கோட்டைக் காட்டு"
 
3761
 
 
3762
#: objects/line_imp.cc:574
 
3763
msgid "Hide a Half-Line"
 
3764
msgstr "அரை- கோட்டை மறை"
 
3765
 
 
3766
#: objects/line_type.cc:38
 
3767
msgid "Construct a segment starting at this point"
 
3768
msgstr "முதல் புள்ளியிலிருந்து துண்டத்தை உருவாக்கு"
 
3769
 
 
3770
#: objects/line_type.cc:39
 
3771
msgid "Select the start point of the new segment..."
 
3772
msgstr "துண்டத்தின் மைய புள்ளியை உருவாக்கு..."
 
3773
 
 
3774
#: objects/line_type.cc:40
 
3775
msgid "Construct a segment ending at this point"
 
3776
msgstr "கடைசிப் புள்ளியிலிருந்து துண்டத்தை உருவாக்கு"
 
3777
 
 
3778
#: objects/line_type.cc:41
 
3779
msgid "Select the end point of the new segment..."
 
3780
msgstr "துண்டத்தின் மைய புள்ளியை உருவாக்கு..."
 
3781
 
 
3782
#: objects/line_type.cc:66
 
3783
msgid "Construct a line through this point"
 
3784
msgstr "இந்தப் புள்ளிக்கு ஒரு கோட்டினை உருவாக்கவும்"
 
3785
 
 
3786
#: objects/line_type.cc:71
 
3787
msgid "Select a point for the line to go through..."
 
3788
msgstr "கோட்டின் வழியில் செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
3789
 
 
3790
#: objects/line_type.cc:73
 
3791
msgid "Select another point for the line to go through..."
 
3792
msgstr "கோட்டின் வழி செல்லும் வேறு புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
3793
 
 
3794
#: objects/line_type.cc:98
 
3795
msgid "Construct a half-line starting at this point"
 
3796
msgstr "முதல் புள்ளியிலிருந்து அரைகோட்டில் நெறியை உருவாக்கு"
 
3797
 
 
3798
#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
 
3799
msgid "Select the start point of the new half-line..."
 
3800
msgstr "இந்த வரியின் துருவப்புள்ளியை கட்டமை..."
 
3801
 
 
3802
#: objects/line_type.cc:104
 
3803
msgid "Construct a half-line through this point"
 
3804
msgstr "புள்ளியிருந்து அரைகோட்டில் நெறியை உருவாக்கு"
 
3805
 
 
3806
#: objects/line_type.cc:105
 
3807
msgid "Select a point for the half-line to go through..."
 
3808
msgstr "அரை-கோடு வழியாக செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
3809
 
 
3810
#: objects/line_type.cc:146
 
3811
msgid "Construct a line parallel to this line"
 
3812
msgstr "இந்தப் புள்ளியின் இணைக்கோட்டை உருவாக்கவும்"
 
3813
 
 
3814
#: objects/line_type.cc:147
 
3815
msgid "Select a line parallel to the new line..."
 
3816
msgstr "இந்தப் புள்ளியின் இணைக்கோட்டை உருவாக்கவும்..."
 
3817
 
 
3818
#: objects/line_type.cc:148
 
3819
msgid "Construct the parallel line through this point"
 
3820
msgstr "இந்த புள்ளிக்கு ஒரு இணைகோட்டை உருவாக்கவும்"
 
3821
 
 
3822
#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
 
3823
msgid "Select a point for the new line to go through..."
 
3824
msgstr "புதிய கோட்டின் வழியாக செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
3825
 
 
3826
#: objects/line_type.cc:179
 
3827
msgid "Construct a line perpendicular to this line"
 
3828
msgstr "இந்தப் புள்ளியின் செங்குத்து கோட்டை உருவாக்கவும்"
 
3829
 
 
3830
#: objects/line_type.cc:180
 
3831
msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
 
3832
msgstr "இந்தப் புள்ளியின் செங்குத்து கோட்டை உருவாக்கவும்..."
 
3833
 
 
3834
#: objects/line_type.cc:181
 
3835
msgid "Construct a perpendicular line through this point"
 
3836
msgstr "இந்தப் புள்ளிக்கு ஒரு செங்குத்து கோட்டை உருவாக்கவும்"
 
3837
 
 
3838
#: objects/line_type.cc:224
 
3839
msgid "Set &Length..."
 
3840
msgstr "&அளவினை அமை..."
 
3841
 
 
3842
#: objects/line_type.cc:243
 
3843
msgid "Set Segment Length"
 
3844
msgstr "பகுதியின் அளவை அமை"
 
3845
 
 
3846
#: objects/line_type.cc:243
 
3847
msgid "Choose the new length: "
 
3848
msgstr "புது அளவை தேர்வுசெய் "
 
3849
 
 
3850
#: objects/line_type.cc:251
 
3851
msgid "Resize Segment"
 
3852
msgstr "துண்டத்தை மறுஅளவாக்கு"
 
3853
 
 
3854
#: objects/line_type.cc:258
 
3855
msgid "Construct a line by this vector"
 
3856
msgstr "கோட்டில் நெறியை உருவாக்கு"
 
3857
 
 
3858
#: objects/line_type.cc:259
 
3859
msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
 
3860
msgstr "புதிய கோட்டின் திசையில் இருக்கும் வெக்டாரை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
3861
 
 
3862
#: objects/line_type.cc:298
 
3863
msgid "Construct a half-line by this vector"
 
3864
msgstr "அரைகோட்டில் நெறியை உருவாக்கு"
 
3865
 
 
3866
#: objects/line_type.cc:299
 
3867
msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
 
3868
msgstr "புதிய அரை-கோட்டின் திசையில் வெக்டாரை தேர்ந்தெடு..."
 
3869
 
 
3870
#: objects/locus_imp.cc:204
 
3871
msgid "locus"
 
3872
msgstr "மையம்"
 
3873
 
 
3874
#: objects/locus_imp.cc:205
 
3875
msgid "Select this locus"
 
3876
msgstr "இந்த மையத்தை தேர்வுசெய்"
 
3877
 
 
3878
#: objects/locus_imp.cc:206
 
3879
#, kde-format
 
3880
msgid "Select locus %1"
 
3881
msgstr "மையம் %1 யை தேர்வுசெய்"
 
3882
 
 
3883
#: objects/locus_imp.cc:207
 
3884
msgid "Remove a Locus"
 
3885
msgstr "மையத்தை நீக்கு"
 
3886
 
 
3887
#: objects/locus_imp.cc:208
 
3888
msgid "Add a Locus"
 
3889
msgstr "மையத்தை சேர்"
 
3890
 
 
3891
#: objects/locus_imp.cc:209
 
3892
msgid "Move a Locus"
 
3893
msgstr "மையத்தை நகர்த்து"
 
3894
 
 
3895
#: objects/locus_imp.cc:210
 
3896
msgid "Attach to this locus"
 
3897
msgstr "இந்த மையத்துடன் இணை"
 
3898
 
 
3899
#: objects/locus_imp.cc:211
 
3900
msgid "Show a Locus"
 
3901
msgstr "இயங்குவழியைக் காட்டு"
 
3902
 
 
3903
#: objects/locus_imp.cc:212
 
3904
msgid "Hide a Locus"
 
3905
msgstr "இயங்குவழியை மறை"
 
3906
 
 
3907
#: objects/object_imp.cc:54
 
3908
msgid "Object Type"
 
3909
msgstr "பொருளின் வகை"
 
3910
 
 
3911
#: objects/object_imp.cc:284
 
3912
msgid "Object"
 
3913
msgstr "பொருள்"
 
3914
 
 
3915
#: objects/object_imp.cc:285
 
3916
msgid "Select this object"
 
3917
msgstr "இந்த பொருளை தேர்வுசெய்"
 
3918
 
 
3919
#: objects/object_imp.cc:286
 
3920
#, kde-format
 
3921
msgid "Select object %1"
 
3922
msgstr "பொருள் %1 யை தேர்வுசெய்"
 
3923
 
 
3924
#: objects/object_imp.cc:287
 
3925
msgid "Remove an object"
 
3926
msgstr "பொருளை நீக்கு"
 
3927
 
 
3928
#: objects/object_imp.cc:288
 
3929
msgid "Add an object"
 
3930
msgstr "பொருளை சேர்"
 
3931
 
 
3932
#: objects/object_imp.cc:289
 
3933
msgid "Move an object"
 
3934
msgstr "பொருளை நகர்த்து"
 
3935
 
 
3936
#: objects/object_imp.cc:290
 
3937
msgid "Attach to this object"
 
3938
msgstr "இந்தப் பொருளுடன் இணை"
 
3939
 
 
3940
#: objects/object_imp.cc:291
 
3941
msgid "Show an object"
 
3942
msgstr "பொருளைக் காட்டு"
 
3943
 
 
3944
#: objects/object_imp.cc:292
 
3945
msgid "Hide an object"
 
3946
msgstr "பொருளை மறை"
 
3947
 
 
3948
#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381
 
3949
msgid "Angle in Radians"
 
3950
msgstr "ரேடியனின் கோணம்"
 
3951
 
 
3952
#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380
 
3953
msgid "Angle in Degrees"
 
3954
msgstr "டிகிரியின் கோணம்"
 
3955
 
 
3956
#: objects/other_imp.cc:216
 
3957
msgid "Midpoint"
 
3958
msgstr "நடுப் புள்ளி"
 
3959
 
 
3960
#: objects/other_imp.cc:217
 
3961
msgid "X length"
 
3962
msgstr "X  நீளம்"
 
3963
 
 
3964
#: objects/other_imp.cc:218
 
3965
msgid "Y length"
 
3966
msgstr "Y நீளம்"
 
3967
 
 
3968
#: objects/other_imp.cc:219
 
3969
msgid "Opposite Vector"
 
3970
msgstr "எதிர்நெறியம்"
 
3971
 
 
3972
#: objects/other_imp.cc:379
 
3973
msgid "Angle"
 
3974
msgstr "கோணம்"
 
3975
 
 
3976
#: objects/other_imp.cc:382
 
3977
msgid "Sector Surface"
 
3978
msgstr "வட்டப்பகுதி"
 
3979
 
 
3980
#: objects/other_imp.cc:383
 
3981
msgid "Arc Length"
 
3982
msgstr "வட்ட கோட்டின் உயரம்"
 
3983
 
 
3984
#: objects/other_imp.cc:384
 
3985
msgid "Support Circle"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: objects/other_imp.cc:573
 
3989
msgid "angle"
 
3990
msgstr "கோணம்"
 
3991
 
 
3992
#: objects/other_imp.cc:574
 
3993
msgid "Select this angle"
 
3994
msgstr "இந்த கோணத்தை தேர்வுசெய்"
 
3995
 
 
3996
#: objects/other_imp.cc:575
 
3997
#, kde-format
 
3998
msgid "Select angle %1"
 
3999
msgstr "கோணம் %1 யை தேர்வுசெய்"
 
4000
 
 
4001
#: objects/other_imp.cc:576
 
4002
msgid "Remove an Angle"
 
4003
msgstr "கோணத்தை நீக்கு"
 
4004
 
 
4005
#: objects/other_imp.cc:577
 
4006
msgid "Add an Angle"
 
4007
msgstr "கோணத்தை சேர்"
 
4008
 
 
4009
#: objects/other_imp.cc:578
 
4010
msgid "Move an Angle"
 
4011
msgstr "கோணத்தை சேர்"
 
4012
 
 
4013
#: objects/other_imp.cc:579
 
4014
msgid "Attach to this angle"
 
4015
msgstr "இந்த கோணத்துடன் இணை"
 
4016
 
 
4017
#: objects/other_imp.cc:580
 
4018
msgid "Show an Angle"
 
4019
msgstr "சாய்கோணத்தைக் காட்டு"
 
4020
 
 
4021
#: objects/other_imp.cc:581
 
4022
msgid "Hide an Angle"
 
4023
msgstr "சாய்கோணத்தை மறை"
 
4024
 
 
4025
#: objects/other_imp.cc:589
 
4026
msgid "vector"
 
4027
msgstr "நெறியம்"
 
4028
 
 
4029
#: objects/other_imp.cc:590
 
4030
msgid "Select this vector"
 
4031
msgstr "இந்த நெறியதை தேர்வுசெய்"
 
4032
 
 
4033
#: objects/other_imp.cc:591
 
4034
#, kde-format
 
4035
msgid "Select vector %1"
 
4036
msgstr "வெக்டார் %1 யை தேர்வுசெய்"
 
4037
 
 
4038
#: objects/other_imp.cc:592
 
4039
msgid "Remove a Vector"
 
4040
msgstr "நெறியத்தை நீக்கு"
 
4041
 
 
4042
#: objects/other_imp.cc:593
 
4043
msgid "Add a Vector"
 
4044
msgstr "நெறியத்தை சேர்"
 
4045
 
 
4046
#: objects/other_imp.cc:594
 
4047
msgid "Move a Vector"
 
4048
msgstr "நெறியத்தை நகர்த்து"
 
4049
 
 
4050
#: objects/other_imp.cc:595
 
4051
msgid "Attach to this vector"
 
4052
msgstr "இந்த நெறியத்துடன் இணை"
 
4053
 
 
4054
#: objects/other_imp.cc:596
 
4055
msgid "Show a Vector"
 
4056
msgstr "நெறியைக் காட்டு"
 
4057
 
 
4058
#: objects/other_imp.cc:597
 
4059
msgid "Hide a Vector"
 
4060
msgstr "நெறியை மறை"
 
4061
 
 
4062
#: objects/other_imp.cc:605
 
4063
msgid "arc"
 
4064
msgstr "வட்டப்பகுதி"
 
4065
 
 
4066
#: objects/other_imp.cc:606
 
4067
msgid "Select this arc"
 
4068
msgstr "இந்த வட்டப்பகுதியை தேர்வுசெய்"
 
4069
 
 
4070
#: objects/other_imp.cc:607
 
4071
#, kde-format
 
4072
msgid "Select arc %1"
 
4073
msgstr "வளைவு %1 யை தேர்வுசெய்"
 
4074
 
 
4075
#: objects/other_imp.cc:608
 
4076
msgid "Remove an Arc"
 
4077
msgstr "வட்டப்பகுதியை நீக்கு"
 
4078
 
 
4079
#: objects/other_imp.cc:609
 
4080
msgid "Add an Arc"
 
4081
msgstr "வட்டப்பகுதியை சேர்"
 
4082
 
 
4083
#: objects/other_imp.cc:610
 
4084
msgid "Move an Arc"
 
4085
msgstr "வட்டப்பகுதியை நகர்த்து"
 
4086
 
 
4087
#: objects/other_imp.cc:611
 
4088
msgid "Attach to this arc"
 
4089
msgstr "இந்த வட்டப்பகுதியுடன் இணை"
 
4090
 
 
4091
#: objects/other_imp.cc:612
 
4092
msgid "Show an Arc"
 
4093
msgstr "வட்டப்பகுதியைக் காட்டு"
 
4094
 
 
4095
#: objects/other_imp.cc:613
 
4096
msgid "Hide an Arc"
 
4097
msgstr "வட்டப்பகுதியை மறை"
 
4098
 
 
4099
#: objects/point_imp.cc:75
 
4100
msgid "Coordinate"
 
4101
msgstr "ஆயத்தொலைவு"
 
4102
 
 
4103
#: objects/point_imp.cc:76
 
4104
msgid "X coordinate"
 
4105
msgstr "X ஆயத்தொலைவு"
 
4106
 
 
4107
#: objects/point_imp.cc:77
 
4108
msgid "Y coordinate"
 
4109
msgstr "Y ஆயத்தொலைவு"
 
4110
 
 
4111
#: objects/point_imp.cc:163
 
4112
msgid "point"
 
4113
msgstr "புள்ளி"
 
4114
 
 
4115
#: objects/point_imp.cc:164
 
4116
msgid "Select this point"
 
4117
msgstr "இந்த புள்ளியை தேர்வுசெய்"
 
4118
 
 
4119
#: objects/point_imp.cc:165
 
4120
#, kde-format
 
4121
msgid "Select point %1"
 
4122
msgstr "புள்ளி %1 யை தேர்வுசெய்"
 
4123
 
 
4124
#: objects/point_imp.cc:166
 
4125
msgid "Remove a Point"
 
4126
msgstr "புள்ளியை நீக்கு"
 
4127
 
 
4128
#: objects/point_imp.cc:167
 
4129
msgid "Add a Point"
 
4130
msgstr "புள்ளியை சேர்"
 
4131
 
 
4132
#: objects/point_imp.cc:168
 
4133
msgid "Move a Point"
 
4134
msgstr "புள்ளியை நகர்த்து"
 
4135
 
 
4136
#: objects/point_imp.cc:169
 
4137
msgid "Attach to this point"
 
4138
msgstr "இந்த புள்ளியுடன் இணை"
 
4139
 
 
4140
#: objects/point_imp.cc:170
 
4141
msgid "Show a Point"
 
4142
msgstr "புள்ளியைக் காட்டு"
 
4143
 
 
4144
#: objects/point_imp.cc:171
 
4145
msgid "Hide a Point"
 
4146
msgstr "புள்ளியை மறை"
 
4147
 
 
4148
#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267
 
4149
msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
 
4150
msgstr "புள்ளியை நடுப் புள்ளியாக்கு மற்றும் வேறொருப் புள்ளி"
 
4151
 
 
4152
#: objects/point_type.cc:266
 
4153
msgid ""
 
4154
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
 
4155
"midpoint..."
 
4156
msgstr ""
 
4157
"நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் மையப்புள்ளியின் முதல் இரண்டு புள்ளியை "
 
4158
"தேர்ந்தெடு..."
 
4159
 
 
4160
#: objects/point_type.cc:268
 
4161
msgid ""
 
4162
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
 
4163
"midpoint..."
 
4164
msgstr ""
 
4165
"நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் மையப்புள்ளியின் மற்ற இரண்டு புள்ளிகளை "
 
4166
"தேர்ந்தெடு..."
 
4167
 
 
4168
#: objects/point_type.cc:370
 
4169
msgid "Set &Coordinate..."
 
4170
msgstr "&ஆயத்தொலைவு அமை..."
 
4171
 
 
4172
#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379
 
4173
msgid "Redefine"
 
4174
msgstr "மாற்றி செய்"
 
4175
 
 
4176
#: objects/point_type.cc:378
 
4177
msgid "Set &Parameter..."
 
4178
msgstr "&அளவகைகளை அமை..."
 
4179
 
 
4180
#: objects/point_type.cc:401
 
4181
msgid "Set Coordinate"
 
4182
msgstr "&ஆயத்தொலைவு அமை"
 
4183
 
 
4184
#: objects/point_type.cc:402
 
4185
msgid "Enter the new coordinate."
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#: objects/point_type.cc:443
 
4189
msgid "Set Point Parameter"
 
4190
msgstr "புள்ளியின் அளவகைகளை அமை"
 
4191
 
 
4192
#: objects/point_type.cc:443
 
4193
msgid "Choose the new parameter: "
 
4194
msgstr "புது அளவை தேர்வுசெய்: "
 
4195
 
 
4196
#: objects/point_type.cc:449
 
4197
msgid "Change Parameter of Constrained Point"
 
4198
msgstr "புள்ளியின் கட்டுப்பாட்டின் அளவகைகளை மாற்று"
 
4199
 
 
4200
#: objects/point_type.cc:732
 
4201
msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
 
4202
msgstr "போக்குவரத்து அளவின் வட்டத்தை தேர்ந்தெடு..."
 
4203
 
 
4204
#: objects/point_type.cc:734
 
4205
msgid "Select a point on the circle..."
 
4206
msgstr "கூம்பு தேர்வு செய்..."
 
4207
 
 
4208
#: objects/point_type.cc:736
 
4209
msgid "Select the segment to transport on the circle..."
 
4210
msgstr "இந்த புள்ளியை வட்டத்தின் மேல்..."
 
4211
 
 
4212
#: objects/point_type.cc:783
 
4213
msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
 
4214
msgstr ""
 
4215
 
 
4216
#: objects/point_type.cc:785
 
4217
msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..."
 
4218
msgstr ""
 
4219
 
 
4220
#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320
 
4221
#: objects/polygon_imp.cc:334
 
4222
msgid "Number of sides"
 
4223
msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
 
4224
 
 
4225
#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321
 
4226
msgid "Perimeter"
 
4227
msgstr ""
 
4228
 
 
4229
#: objects/polygon_imp.cc:309
 
4230
msgid "Boundary Polygonal"
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#: objects/polygon_imp.cc:310
 
4234
msgid "Open Boundary Polygonal"
 
4235
msgstr ""
 
4236
 
 
4237
#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325
 
4238
msgid "Center of Mass of the Vertices"
 
4239
msgstr "முனைகளின் மையம்"
 
4240
 
 
4241
#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326
 
4242
msgid "Winding Number"
 
4243
msgstr ""
 
4244
 
 
4245
#: objects/polygon_imp.cc:323
 
4246
msgid "Inside Polygon"
 
4247
msgstr ""
 
4248
 
 
4249
#: objects/polygon_imp.cc:324
 
4250
msgid "Open Polygonal"
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#: objects/polygon_imp.cc:337
 
4254
msgid "Associated Polygon"
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#: objects/polygon_imp.cc:338
 
4258
msgid "Closed Polygonal"
 
4259
msgstr ""
 
4260
 
 
4261
#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664
 
4262
msgid "polygon"
 
4263
msgstr "பாலிகான்"
 
4264
 
 
4265
#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665
 
4266
msgid "Select this polygon"
 
4267
msgstr "இந்த பலகோண வடிவத்தை தேர்வுசெய்"
 
4268
 
 
4269
#: objects/polygon_imp.cc:666
 
4270
#, kde-format
 
4271
msgid "Select polygon %1"
 
4272
msgstr "பலகோணம் %1ஐ தேர்ந்தெடு"
 
4273
 
 
4274
#: objects/polygon_imp.cc:667
 
4275
msgid "Remove a Polygon"
 
4276
msgstr "ஒரு பலகோணத்தை நீக்கு"
 
4277
 
 
4278
#: objects/polygon_imp.cc:668
 
4279
msgid "Add a Polygon"
 
4280
msgstr "ஒரு பலகோணத்தைச் சேர்"
 
4281
 
 
4282
#: objects/polygon_imp.cc:669
 
4283
msgid "Move a Polygon"
 
4284
msgstr "ஒரு பலகோணத்தை நகர்த்து"
 
4285
 
 
4286
#: objects/polygon_imp.cc:670
 
4287
msgid "Attach to this polygon"
 
4288
msgstr "இந்த பலகோணத்துடன் இணை"
 
4289
 
 
4290
#: objects/polygon_imp.cc:671
 
4291
msgid "Show a Polygon"
 
4292
msgstr "ஒரு பலகோணத்தைக் காட்டு"
 
4293
 
 
4294
#: objects/polygon_imp.cc:672
 
4295
msgid "Hide a Polygon"
 
4296
msgstr "ஒரு பலகோணத்தை மறை"
 
4297
 
 
4298
#: objects/polygon_imp.cc:682
 
4299
msgid "closed polygonal"
 
4300
msgstr ""
 
4301
 
 
4302
#: objects/polygon_imp.cc:683
 
4303
msgid "Select this closed polygonal"
 
4304
msgstr ""
 
4305
 
 
4306
#: objects/polygon_imp.cc:684
 
4307
#, kde-format
 
4308
msgid "Select closed polygonal %1"
 
4309
msgstr ""
 
4310
 
 
4311
#: objects/polygon_imp.cc:685
 
4312
msgid "Remove a closed polygonal"
 
4313
msgstr ""
 
4314
 
 
4315
#: objects/polygon_imp.cc:686
 
4316
msgid "Add a closed polygonal"
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: objects/polygon_imp.cc:687
 
4320
msgid "Move a closed polygonal"
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#: objects/polygon_imp.cc:688
 
4324
msgid "Attach to this closed polygonal"
 
4325
msgstr ""
 
4326
 
 
4327
#: objects/polygon_imp.cc:689
 
4328
msgid "Show a closed polygonal"
 
4329
msgstr ""
 
4330
 
 
4331
#: objects/polygon_imp.cc:690
 
4332
msgid "Hide a closed polygonal"
 
4333
msgstr ""
 
4334
 
 
4335
#: objects/polygon_imp.cc:700
 
4336
msgid "polygonal curve"
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#: objects/polygon_imp.cc:701
 
4340
msgid "Select this polygonal curve"
 
4341
msgstr ""
 
4342
 
 
4343
#: objects/polygon_imp.cc:702
 
4344
#, kde-format
 
4345
msgid "Select polygonal curve %1"
 
4346
msgstr ""
 
4347
 
 
4348
#: objects/polygon_imp.cc:703
 
4349
msgid "Remove a polygonal curve"
 
4350
msgstr ""
 
4351
 
 
4352
#: objects/polygon_imp.cc:704
 
4353
msgid "Add a polygonal curve"
 
4354
msgstr ""
 
4355
 
 
4356
#: objects/polygon_imp.cc:705
 
4357
msgid "Move a polygonal curve"
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: objects/polygon_imp.cc:706
 
4361
msgid "Attach to this polygonal curve"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: objects/polygon_imp.cc:707
 
4365
msgid "Show a polygonal curve"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: objects/polygon_imp.cc:708
 
4369
msgid "Hide a polygonal curve"
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#: objects/polygon_imp.cc:718
 
4373
msgid "triangle"
 
4374
msgstr ""
 
4375
 
 
4376
#: objects/polygon_imp.cc:719
 
4377
msgid "Select this triangle"
 
4378
msgstr "இந்த முக்கோணத்தை தேர்ந்தெடு"
 
4379
 
 
4380
#: objects/polygon_imp.cc:720
 
4381
#, kde-format
 
4382
msgid "Select triangle %1"
 
4383
msgstr ""
 
4384
 
 
4385
#: objects/polygon_imp.cc:721
 
4386
msgid "Remove a Triangle"
 
4387
msgstr "ஒரு முக்கோணத்தை நீக்கு"
 
4388
 
 
4389
#: objects/polygon_imp.cc:722
 
4390
msgid "Add a Triangle"
 
4391
msgstr ""
 
4392
 
 
4393
#: objects/polygon_imp.cc:723
 
4394
msgid "Move a Triangle"
 
4395
msgstr "ஒரு முக்கோணத்தை நீக்கு"
 
4396
 
 
4397
#: objects/polygon_imp.cc:724
 
4398
msgid "Attach to this triangle"
 
4399
msgstr ""
 
4400
 
 
4401
#: objects/polygon_imp.cc:725
 
4402
msgid "Show a Triangle"
 
4403
msgstr "ஒரு முக்கோணத்தை காட்டு"
 
4404
 
 
4405
#: objects/polygon_imp.cc:726
 
4406
msgid "Hide a Triangle"
 
4407
msgstr ""
 
4408
 
 
4409
#: objects/polygon_imp.cc:736
 
4410
msgid "quadrilateral"
 
4411
msgstr "நான்குபக்க வடிவம்"
 
4412
 
 
4413
#: objects/polygon_imp.cc:737
 
4414
msgid "Select this quadrilateral"
 
4415
msgstr "இந்த நான்குபக்க வடிவத்தை தேர்ந்தெடு"
 
4416
 
 
4417
#: objects/polygon_imp.cc:738
 
4418
#, kde-format
 
4419
msgid "Select quadrilateral %1"
 
4420
msgstr "நான்குபக்க வடிவம் %1ஐ தேர்ந்ந்தெடு"
 
4421
 
 
4422
#: objects/polygon_imp.cc:739
 
4423
msgid "Remove a Quadrilateral"
 
4424
msgstr "ஒரு நான்குபக்க வடிவத்தை நீக்கு"
 
4425
 
 
4426
#: objects/polygon_imp.cc:740
 
4427
msgid "Add a Quadrilateral"
 
4428
msgstr ""
 
4429
 
 
4430
#: objects/polygon_imp.cc:741
 
4431
msgid "Move a Quadrilateral"
 
4432
msgstr "நான்குபக்க வடிவத்தை நகர்த்து"
 
4433
 
 
4434
#: objects/polygon_imp.cc:742
 
4435
msgid "Attach to this quadrilateral"
 
4436
msgstr ""
 
4437
 
 
4438
#: objects/polygon_imp.cc:743
 
4439
msgid "Show a Quadrilateral"
 
4440
msgstr "ஒரு நான்குபக்க வடிவத்தைக் காட்டு"
 
4441
 
 
4442
#: objects/polygon_imp.cc:744
 
4443
msgid "Hide a Quadrilateral"
 
4444
msgstr ""
 
4445
 
 
4446
#: objects/polygon_type.cc:38
 
4447
msgid "Construct a triangle with this vertex"
 
4448
msgstr "இந்த முனையுடன் ஒரு முக்கோணத்தை அமைக்கவும்"
 
4449
 
 
4450
#: objects/polygon_type.cc:39
 
4451
msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
 
4452
msgstr ""
 
4453
 
 
4454
#: objects/polygon_type.cc:507
 
4455
msgid "Intersect this polygon with a line"
 
4456
msgstr "ஒரு வரியில் இந்த பலகோணத்தை குறுக்காக வெட்டவும்"
 
4457
 
 
4458
#: objects/polygon_type.cc:508
 
4459
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
 
4460
msgstr ""
 
4461
 
 
4462
#: objects/polygon_type.cc:510
 
4463
msgid "Intersect this line with a polygon"
 
4464
msgstr ""
 
4465
 
 
4466
#: objects/polygon_type.cc:511
 
4467
msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..."
 
4468
msgstr ""
 
4469
 
 
4470
#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658
 
4471
msgid "Intersect this polygonal with a line"
 
4472
msgstr ""
 
4473
 
 
4474
#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659
 
4475
msgid ""
 
4476
"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..."
 
4477
msgstr ""
 
4478
 
 
4479
#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661
 
4480
msgid "Intersect this line with a polygonal"
 
4481
msgstr ""
 
4482
 
 
4483
#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662
 
4484
msgid ""
 
4485
"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..."
 
4486
msgstr ""
 
4487
 
 
4488
#: objects/polygon_type.cc:828
 
4489
msgid "Intersect this polygon with another polygon"
 
4490
msgstr ""
 
4491
 
 
4492
#: objects/polygon_type.cc:829
 
4493
msgid ""
 
4494
"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..."
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: objects/polygon_type.cc:830
 
4498
msgid "Intersect with this polygon"
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#: objects/polygon_type.cc:831
 
4502
msgid "Select the second polygon for the intersection..."
 
4503
msgstr ""
 
4504
 
 
4505
#: objects/polygon_type.cc:977
 
4506
msgid "Construct the vertices of this polygon"
 
4507
msgstr "இந்த பலகோணத்தின் முனைகளை அமைக்கவும்"
 
4508
 
 
4509
#: objects/polygon_type.cc:978
 
4510
msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#: objects/polygon_type.cc:1020
 
4514
msgid "Construct the sides of this polygon"
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#: objects/polygon_type.cc:1021
 
4518
msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
#: objects/polygon_type.cc:1066
 
4522
msgid "Construct the convex hull of this polygon"
 
4523
msgstr ""
 
4524
 
 
4525
#: objects/polygon_type.cc:1067
 
4526
msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
 
4527
msgstr ""
 
4528
 
 
4529
#: objects/special_calcers.cc:23
 
4530
msgid "Project this point onto the circle"
 
4531
msgstr "இந்த புள்ளியை வட்டத்தின் மேல்"
 
4532
 
 
4533
#: objects/tangent_type.cc:38
 
4534
msgid "Select the point for the tangent to go through..."
 
4535
msgstr "கோட்டின் வழி செல்லும் வேறு புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
4536
 
 
4537
#: objects/tests_type.cc:32
 
4538
msgid "Is this line parallel?"
 
4539
msgstr "இந்த கோடு இணையாக உள்ளதா?"
 
4540
 
 
4541
#: objects/tests_type.cc:33
 
4542
msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
 
4543
msgstr "முதல் இரண்டு இணையாக்க முடிந்த கோடுகளை தேர்ந்தெடு..."
 
4544
 
 
4545
#: objects/tests_type.cc:34
 
4546
msgid "Parallel to this line?"
 
4547
msgstr "இந்த இணைக்கோடு வரை"
 
4548
 
 
4549
#: objects/tests_type.cc:35
 
4550
msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
 
4551
msgstr "மற்ற இரண்டு இணைக்க முடிந்த கோடுகளை தேர்ந்தெடு.."
 
4552
 
 
4553
#: objects/tests_type.cc:63
 
4554
msgid "These lines are parallel."
 
4555
msgstr "இந்த கோடுகள் இணையாக உள்ளது."
 
4556
 
 
4557
#: objects/tests_type.cc:65
 
4558
msgid "These lines are not parallel."
 
4559
msgstr "இந்த கோடுகள் இணையாக இல்லை."
 
4560
 
 
4561
#: objects/tests_type.cc:76
 
4562
msgid "Is this line orthogonal?"
 
4563
msgstr "இந்த கோடு செங்குதாக இருக்கிறதா?"
 
4564
 
 
4565
#: objects/tests_type.cc:77
 
4566
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
 
4567
msgstr "முதல் இரண்டு செங்குத்தான கோடுகளை தேர்ந்தெடு..."
 
4568
 
 
4569
#: objects/tests_type.cc:78
 
4570
msgid "Orthogonal to this line?"
 
4571
msgstr "செங்குத்தான கோடு"
 
4572
 
 
4573
#: objects/tests_type.cc:79
 
4574
msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
 
4575
msgstr "முதல் இரண்டு செங்குத்தான கோடுகளை தேர்ந்தெடு..."
 
4576
 
 
4577
#: objects/tests_type.cc:107
 
4578
msgid "These lines are orthogonal."
 
4579
msgstr "இந்த கோடுகள் செங்குதானவை."
 
4580
 
 
4581
#: objects/tests_type.cc:109
 
4582
msgid "These lines are not orthogonal."
 
4583
msgstr "இந்த கோடுகள் செங்குத்தானவை இல்லை."
 
4584
 
 
4585
#: objects/tests_type.cc:120
 
4586
msgid "Check collinearity of this point"
 
4587
msgstr "புள்ளிலிருக்கும் நேர்கோட்டமையைச் சரி பார்க்கவும்"
 
4588
 
 
4589
#: objects/tests_type.cc:121
 
4590
msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
 
4591
msgstr "முதல் இரண்டு இணையான கோடுகளை தேர்ந்தெடு..."
 
4592
 
 
4593
#: objects/tests_type.cc:122
 
4594
msgid "and this second point"
 
4595
msgstr "மற்றும் இரண்டாவது புள்ளி"
 
4596
 
 
4597
#: objects/tests_type.cc:123
 
4598
msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
 
4599
msgstr "இரண்டாவது மூன்று செங்குத்தான கோடுகளை தேர்ந்தெடு..."
 
4600
 
 
4601
#: objects/tests_type.cc:124
 
4602
msgid "with this third point"
 
4603
msgstr "மூன்றாவது புள்ளி"
 
4604
 
 
4605
#: objects/tests_type.cc:125
 
4606
msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
 
4607
msgstr "கடைசி மூன்று இணைக்கும் புள்ளிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
4608
 
 
4609
#: objects/tests_type.cc:154
 
4610
msgid "These points are collinear."
 
4611
msgstr "இந்த புள்ளிகள் நேர்க்கோட்டில் உள்ளது"
 
4612
 
 
4613
#: objects/tests_type.cc:156
 
4614
msgid "These points are not collinear."
 
4615
msgstr "இந்த புள்ளிகள் நேர்க்கோட்டில் இல்லை."
 
4616
 
 
4617
#: objects/tests_type.cc:166
 
4618
msgid "Check whether this point is on a curve"
 
4619
msgstr "இந்த புள்ளிகள் இந்த வளைவில் உள்ளதா எண்று பரிசோதிக்கவும்"
 
4620
 
 
4621
#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213
 
4622
msgid "Select the point you want to test..."
 
4623
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்..."
 
4624
 
 
4625
#: objects/tests_type.cc:168
 
4626
msgid "Check whether the point is on this curve"
 
4627
msgstr "இந்தப் புள்ளிகள் வளைவில் உள்ளதா எண்று பரிசோதிக்கவும்"
 
4628
 
 
4629
#: objects/tests_type.cc:169
 
4630
msgid "Select the curve that the point might be on..."
 
4631
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய நீள்சதுரத்தை தேர்வுசெய்..."
 
4632
 
 
4633
#: objects/tests_type.cc:196
 
4634
msgid "This curve contains the point."
 
4635
msgstr "இந்த வளைவு புள்ளியைக் கொண்டுள்ளது"
 
4636
 
 
4637
#: objects/tests_type.cc:198
 
4638
msgid "This curve does not contain the point."
 
4639
msgstr "இந்த வளைவு புள்ளிகளை கொண்டுள்ளது"
 
4640
 
 
4641
#: objects/tests_type.cc:212
 
4642
msgid "Check whether this point is in a polygon"
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#: objects/tests_type.cc:214
 
4646
msgid "Check whether the point is in this polygon"
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: objects/tests_type.cc:215
 
4650
msgid "Select the polygon that the point might be in..."
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#: objects/tests_type.cc:242
 
4654
msgid "This polygon contains the point."
 
4655
msgstr ""
 
4656
 
 
4657
#: objects/tests_type.cc:244
 
4658
msgid "This polygon does not contain the point."
 
4659
msgstr ""
 
4660
 
 
4661
#: objects/tests_type.cc:258
 
4662
msgid "Check whether this polygon is convex"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: objects/tests_type.cc:259
 
4666
msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: objects/tests_type.cc:285
 
4670
msgid "This polygon is convex."
 
4671
msgstr ""
 
4672
 
 
4673
#: objects/tests_type.cc:287
 
4674
msgid "This polygon is not convex."
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
 
4677
#: objects/tests_type.cc:301
 
4678
msgid "Check if this point has the same distance"
 
4679
msgstr "இந்த புள்ளிகள் ஒரே தூரத்தில் இருந்தால் பரிசோதிக்கவும்"
 
4680
 
 
4681
#: objects/tests_type.cc:302
 
4682
msgid ""
 
4683
"Select the point which might have the same distance from two other points..."
 
4684
msgstr ""
 
4685
"மற்ற இரண்டு புள்ளிகளின் தூரத்திலிருந்து சமமாக இருக்கும் புள்ளியை "
 
4686
"தேர்ந்தெடு..."
 
4687
 
 
4688
#: objects/tests_type.cc:303
 
4689
msgid "from this point"
 
4690
msgstr "புள்ளியிலிருந்து"
 
4691
 
 
4692
#: objects/tests_type.cc:304
 
4693
msgid "Select the first of the two other points..."
 
4694
msgstr "இரண்டு மற்ற புள்ளிகளின் பதியின் நடுபுள்ளி..."
 
4695
 
 
4696
#: objects/tests_type.cc:305
 
4697
msgid "and from this second point"
 
4698
msgstr "மற்றும் இரணடாவது புள்ளியிலிருந்து"
 
4699
 
 
4700
#: objects/tests_type.cc:306
 
4701
msgid "Select the other of the two other points..."
 
4702
msgstr "இரண்டு மற்ற புள்ளிகளின் பதியின் நடுபுள்ளி..."
 
4703
 
 
4704
#: objects/tests_type.cc:334
 
4705
msgid "The two distances are the same."
 
4706
msgstr "இரண்டு தூரங்களும் சமம்."
 
4707
 
 
4708
#: objects/tests_type.cc:336
 
4709
msgid "The two distances are not the same."
 
4710
msgstr "இரண்டு தூரங்களும் சமமில்லை."
 
4711
 
 
4712
#: objects/tests_type.cc:346
 
4713
msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
 
4714
msgstr "இந்த புள்ளிகள் இந்த வளைவில் உள்ளதா எண்று பரிசோதிக்கவும்"
 
4715
 
 
4716
#: objects/tests_type.cc:347
 
4717
msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
 
4718
msgstr "முதல் இரண்டு சமமான வெக்டார்களை தேர்ந்தெடு..."
 
4719
 
 
4720
#: objects/tests_type.cc:348
 
4721
msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
 
4722
msgstr "இந்த புள்ளிகள் இந்த வளைவில் உள்ளதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
 
4723
 
 
4724
#: objects/tests_type.cc:349
 
4725
msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
 
4726
msgstr "மற்ற இரண்டு இணையான சமமான வெக்டார்களை தேர்ந்தெடு..."
 
4727
 
 
4728
#: objects/tests_type.cc:376
 
4729
msgid "The two vectors are the same."
 
4730
msgstr "இரண்டு தூரங்களும் சமம்."
 
4731
 
 
4732
#: objects/tests_type.cc:378
 
4733
msgid "The two vectors are not the same."
 
4734
msgstr "இரண்டு தூரங்களும் சமமில்லை."
 
4735
 
 
4736
#: objects/tests_type.cc:388
 
4737
msgid "Check whether this object exists"
 
4738
msgstr ""
 
4739
 
 
4740
#: objects/tests_type.cc:389
 
4741
msgid "Select the object for the existence check..."
 
4742
msgstr ""
 
4743
 
 
4744
#: objects/tests_type.cc:413
 
4745
msgid "The object exists."
 
4746
msgstr ""
 
4747
 
 
4748
#: objects/tests_type.cc:415
 
4749
msgid "The object does not exist."
 
4750
msgstr ""
 
4751
 
 
4752
#: objects/text_imp.cc:84
 
4753
msgid "Text"
 
4754
msgstr "உரை"
 
4755
 
 
4756
#: objects/text_imp.cc:147
 
4757
msgid "label"
 
4758
msgstr "வில்லை"
 
4759
 
 
4760
#: objects/text_imp.cc:148
 
4761
msgid "Select this label"
 
4762
msgstr "இந்த வில்லையை தேர்வுசெய்"
 
4763
 
 
4764
#: objects/text_imp.cc:149
 
4765
#, kde-format
 
4766
msgid "Select label %1"
 
4767
msgstr "வில்லை %1 யை தேர்வுசெய்"
 
4768
 
 
4769
#: objects/text_imp.cc:150
 
4770
msgid "Remove a Label"
 
4771
msgstr "விளக்கச்சீட்டை நீக்கு"
 
4772
 
 
4773
#: objects/text_imp.cc:151
 
4774
msgid "Add a Label"
 
4775
msgstr "விளக்கச்சீட்டை சேர்"
 
4776
 
 
4777
#: objects/text_imp.cc:152
 
4778
msgid "Move a Label"
 
4779
msgstr "விளக்கச் சீட்டை நகற்று"
 
4780
 
 
4781
#: objects/text_imp.cc:153
 
4782
msgid "Attach to this label"
 
4783
msgstr "இந்த விளக்க சீட்டுடன் இணை"
 
4784
 
 
4785
#: objects/text_imp.cc:154
 
4786
msgid "Show a Label"
 
4787
msgstr "வில்லையைக் காட்டு"
 
4788
 
 
4789
#: objects/text_imp.cc:155
 
4790
msgid "Hide a Label"
 
4791
msgstr "ஒரு வில்லையை மறை"
 
4792
 
 
4793
#: objects/text_imp.cc:193
 
4794
msgid "numeric label"
 
4795
msgstr ""
 
4796
 
 
4797
#: objects/text_imp.cc:194
 
4798
msgid "Select this numeric label"
 
4799
msgstr ""
 
4800
 
 
4801
#: objects/text_imp.cc:195
 
4802
#, kde-format
 
4803
msgid "Select numeric label %1"
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
#: objects/text_imp.cc:196
 
4807
msgid "Remove a Numeric Label"
 
4808
msgstr ""
 
4809
 
 
4810
#: objects/text_imp.cc:197
 
4811
msgid "Add a Numeric Label"
 
4812
msgstr ""
 
4813
 
 
4814
#: objects/text_imp.cc:198
 
4815
msgid "Move a Numeric Label"
 
4816
msgstr ""
 
4817
 
 
4818
#: objects/text_imp.cc:199
 
4819
msgid "Attach to this numeric label"
 
4820
msgstr ""
 
4821
 
 
4822
#: objects/text_imp.cc:200
 
4823
msgid "Show a Numeric Label"
 
4824
msgstr ""
 
4825
 
 
4826
#: objects/text_imp.cc:201
 
4827
msgid "Hide a Numeric Label"
 
4828
msgstr ""
 
4829
 
 
4830
#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323
 
4831
msgid "Numeric value"
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
 
4834
#: objects/text_imp.cc:285
 
4835
msgid "boolean label"
 
4836
msgstr ""
 
4837
 
 
4838
#: objects/text_imp.cc:286
 
4839
msgid "Select this boolean label"
 
4840
msgstr ""
 
4841
 
 
4842
#: objects/text_imp.cc:287
 
4843
#, kde-format
 
4844
msgid "Select boolean label %1"
 
4845
msgstr ""
 
4846
 
 
4847
#: objects/text_imp.cc:288
 
4848
msgid "Remove a Boolean Label"
 
4849
msgstr ""
 
4850
 
 
4851
#: objects/text_imp.cc:289
 
4852
msgid "Add a Boolean Label"
 
4853
msgstr ""
 
4854
 
 
4855
#: objects/text_imp.cc:290
 
4856
msgid "Move a Boolean Label"
 
4857
msgstr ""
 
4858
 
 
4859
#: objects/text_imp.cc:291
 
4860
msgid "Attach to this boolean label"
 
4861
msgstr ""
 
4862
 
 
4863
#: objects/text_imp.cc:292
 
4864
msgid "Show a Boolean Label"
 
4865
msgstr ""
 
4866
 
 
4867
#: objects/text_imp.cc:293
 
4868
msgid "Hide a Boolean Label"
 
4869
msgstr ""
 
4870
 
 
4871
#: objects/text_type.cc:176
 
4872
msgid "&Copy Text"
 
4873
msgstr "&உரை நகல்"
 
4874
 
 
4875
#: objects/text_type.cc:177
 
4876
msgid "&Toggle Frame"
 
4877
msgstr "&மாற்று சட்டம்"
 
4878
 
 
4879
#: objects/text_type.cc:178
 
4880
msgid "Set &Font..."
 
4881
msgstr ""
 
4882
 
 
4883
#: objects/text_type.cc:207
 
4884
msgid "Toggle Label Frame"
 
4885
msgstr "மாற்று விளக்க சீட்டின் விவரம்"
 
4886
 
 
4887
#: objects/text_type.cc:219
 
4888
msgid "Change Label Font"
 
4889
msgstr ""
 
4890
 
 
4891
#: objects/text_type.cc:246
 
4892
msgid "&Redefine..."
 
4893
msgstr "&மாற்றி செய்..."
 
4894
 
 
4895
#: objects/text_type.cc:297
 
4896
msgid "Change &Value..."
 
4897
msgstr ""
 
4898
 
 
4899
#: objects/text_type.cc:325
 
4900
msgid "Enter the new value:"
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: objects/text_type.cc:330
 
4904
msgid "Change Displayed Value"
 
4905
msgstr ""
 
4906
 
 
4907
#: objects/transform_types.cc:35
 
4908
msgid "Translate this object"
 
4909
msgstr "இந்த பொருளை மொழிபெயர்"
 
4910
 
 
4911
#: objects/transform_types.cc:36
 
4912
msgid "Select the object to translate..."
 
4913
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்."
 
4914
 
 
4915
#: objects/transform_types.cc:37
 
4916
msgid "Translate by this vector"
 
4917
msgstr "இந்த வெக்டாரால் மொழிபெயர்"
 
4918
 
 
4919
#: objects/transform_types.cc:38
 
4920
msgid "Select the vector to translate by..."
 
4921
msgstr "வெக்டாரை மாற்றத்தின் மூலம் தேர்ந்தெடு ..."
 
4922
 
 
4923
#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105
 
4924
msgid "Reflect this object"
 
4925
msgstr "இந்தப் பொருளை பிரதிபலி"
 
4926
 
 
4927
#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106
 
4928
msgid "Select the object to reflect..."
 
4929
msgstr "இந்தப் பொருளை தேர்வுசெய்..."
 
4930
 
 
4931
#: objects/transform_types.cc:72
 
4932
msgid "Reflect in this point"
 
4933
msgstr "இந்தப் புள்ளியிலிருந்து பிரதிப்பலி"
 
4934
 
 
4935
#: objects/transform_types.cc:73
 
4936
msgid "Select the point to reflect in..."
 
4937
msgstr "இந்தப் புள்ளியை தேர்வுசெய்..."
 
4938
 
 
4939
#: objects/transform_types.cc:107
 
4940
msgid "Reflect in this line"
 
4941
msgstr "இந்தக் கோட்டிலிருந்துப் பிரதிப்பலி"
 
4942
 
 
4943
#: objects/transform_types.cc:108
 
4944
msgid "Select the line to reflect in..."
 
4945
msgstr "வகைகளை இங்கே தேர்வு செய்..."
 
4946
 
 
4947
#: objects/transform_types.cc:140
 
4948
msgid "Rotate this object"
 
4949
msgstr "இந்த பொருளை சுழற்று"
 
4950
 
 
4951
#: objects/transform_types.cc:141
 
4952
msgid "Select the object to rotate..."
 
4953
msgstr "இந்த பொருளை சுழற்ற தேர்வுசெய்..."
 
4954
 
 
4955
#: objects/transform_types.cc:142
 
4956
msgid "Rotate around this point"
 
4957
msgstr "இந்தப் புள்ளியுடன் சுழற்று"
 
4958
 
 
4959
#: objects/transform_types.cc:143
 
4960
msgid "Select the center point of the rotation..."
 
4961
msgstr "சுழற்சியின் மைய புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
4962
 
 
4963
#: objects/transform_types.cc:146
 
4964
msgid "Rotate by this angle"
 
4965
msgstr "இந்த கோணத்துடன் சுழற்று"
 
4966
 
 
4967
#: objects/transform_types.cc:147
 
4968
msgid "Select the angle of the rotation..."
 
4969
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய நீள்சதுரத்தை தேர்வுசெய்..."
 
4970
 
 
4971
#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223
 
4972
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
 
4973
msgid "Scale this object"
 
4974
msgstr "இந்தப் பொருளை அளவிடு"
 
4975
 
 
4976
#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224
 
4977
msgid "Select the object to scale..."
 
4978
msgstr "இந்த பொருளை அளக்க தேர்வுசெய்..."
 
4979
 
 
4980
#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225
 
4981
msgid "Scale with this center"
 
4982
msgstr "மையப்பகுதியில் இருந்து அளவிடு"
 
4983
 
 
4984
#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226
 
4985
msgid "Select the center point of the scaling..."
 
4986
msgstr "இந்த வரியின் துருவப்புள்ளியை கட்டமை..."
 
4987
 
 
4988
#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275
 
4989
msgid "Scale by this length"
 
4990
msgstr ""
 
4991
 
 
4992
#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276
 
4993
msgid ""
 
4994
"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..."
 
4995
msgstr ""
 
4996
 
 
4997
#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314
 
4998
msgid "Scale this length..."
 
4999
msgstr ""
 
5000
 
 
5001
#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315
 
5002
msgid ""
 
5003
"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
 
5004
msgstr ""
 
5005
 
 
5006
#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316
 
5007
msgid "...to this other length"
 
5008
msgstr ""
 
5009
 
 
5010
#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317
 
5011
msgid ""
 
5012
"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
 
5013
msgstr ""
 
5014
 
 
5015
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
 
5016
msgid "Select the object to scale"
 
5017
msgstr "இந்தப் பொருளை அளக்க தேர்வுசெய்"
 
5018
 
 
5019
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
 
5020
msgid "Scale over this line"
 
5021
msgstr "இந்த புள்ளிக்கு மேல் அளவிடு"
 
5022
 
 
5023
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
 
5024
msgid "Select the line to scale over"
 
5025
msgstr "Select the line to scale over"
 
5026
 
 
5027
#: objects/transform_types.cc:355
 
5028
msgid "Projectively rotate this object"
 
5029
msgstr "இந்த பொருளை சரியாக சுழற்று"
 
5030
 
 
5031
#: objects/transform_types.cc:355
 
5032
msgid "Select the object to rotate projectively"
 
5033
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்."
 
5034
 
 
5035
#: objects/transform_types.cc:356
 
5036
msgid "Projectively rotate with this half-line"
 
5037
msgstr "அரைகோட்டின் எறி சுழற்சி"
 
5038
 
 
5039
#: objects/transform_types.cc:356
 
5040
msgid ""
 
5041
"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
 
5042
"the object"
 
5043
msgstr ""
 
5044
"பகிர்வு சுழற்சியை நீங்கள் அமைக்க விரும்பும் பொருளின் அரை வரியை தேர்ந்தெடு"
 
5045
 
 
5046
#: objects/transform_types.cc:357
 
5047
msgid "Projectively rotate by this angle"
 
5048
msgstr "இந்த கோணத்தை சரியாக சுழற்று"
 
5049
 
 
5050
#: objects/transform_types.cc:357
 
5051
msgid ""
 
5052
"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
 
5053
"object"
 
5054
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்"
 
5055
 
 
5056
#: objects/transform_types.cc:392
 
5057
msgid "Harmonic Homology of this object"
 
5058
msgstr "பொருளிருந்து இசையும் அமைப்பொற்றுமை"
 
5059
 
 
5060
#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430
 
5061
#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529
 
5062
#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894
 
5063
msgid "Select the object to transform..."
 
5064
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்."
 
5065
 
 
5066
#: objects/transform_types.cc:394
 
5067
msgid "Harmonic Homology with this center"
 
5068
msgstr "நடுவிலிருந்து Harmonic Homology"
 
5069
 
 
5070
#: objects/transform_types.cc:395
 
5071
msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
 
5072
msgstr "மையப்புள்ளியின் ஹார்மோனிக் ஹோமோலஜியை தேர்ந்தெடு..."
 
5073
 
 
5074
#: objects/transform_types.cc:396
 
5075
msgid "Harmonic Homology with this axis"
 
5076
msgstr "இந்த அச்சுடைய Harmonic Homology"
 
5077
 
 
5078
#: objects/transform_types.cc:397
 
5079
msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
 
5080
msgstr "ஹார்மோனிக் ஹோமாலஜியின் அச்சை தேர்ந்தெடு..."
 
5081
 
 
5082
#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471
 
5083
msgid "Generic affinity of this object"
 
5084
msgstr "பொருளின் பிறப்பு கூர்"
 
5085
 
 
5086
#: objects/transform_types.cc:431
 
5087
msgid "Map this triangle"
 
5088
msgstr ""
 
5089
 
 
5090
#: objects/transform_types.cc:432
 
5091
msgid ""
 
5092
"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
 
5093
msgstr ""
 
5094
 
 
5095
#: objects/transform_types.cc:433
 
5096
msgid "onto this other triangle"
 
5097
msgstr ""
 
5098
 
 
5099
#: objects/transform_types.cc:434
 
5100
msgid ""
 
5101
"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
 
5102
"triangle..."
 
5103
msgstr ""
 
5104
 
 
5105
#: objects/transform_types.cc:473
 
5106
msgid "First of 3 starting points"
 
5107
msgstr "முதல் 3 ஆரம்ப புள்ளிகள்"
 
5108
 
 
5109
#: objects/transform_types.cc:474
 
5110
msgid ""
 
5111
"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
 
5112
msgstr "முதல் மூன்று ஆரம்ப புள்ளிகளின் பரம்பரை தொடர்பை தேர்ந்தெடு..."
 
5113
 
 
5114
#: objects/transform_types.cc:475
 
5115
msgid "Second of 3 starting points"
 
5116
msgstr "3 ஆரம்ப புள்ளிகளில் இரண்டாவது"
 
5117
 
 
5118
#: objects/transform_types.cc:476
 
5119
msgid ""
 
5120
"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
 
5121
msgstr ""
 
5122
"இரண்டாவது மூன்று ஆரம்பிக்கும் புள்ளிகளின் பரம்பரை துவக்கத்தை தேர்ந்தெடு..."
 
5123
 
 
5124
#: objects/transform_types.cc:477
 
5125
msgid "Third of 3 starting points"
 
5126
msgstr "3 ஆரம்ப புள்ளிகளில் மூன்றாவது"
 
5127
 
 
5128
#: objects/transform_types.cc:478
 
5129
msgid ""
 
5130
"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
 
5131
msgstr ""
 
5132
"மூன்றாவது மூன்று ஆரம்பிக்கும் புள்ளியின் பரம்பரை துவக்கத்தைத் தேர்ந்தெடு..."
 
5133
 
 
5134
#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580
 
5135
msgid "Transformed position of first point"
 
5136
msgstr "இடைமாற்றப்பட்ட முதல் புள்ளி"
 
5137
 
 
5138
#: objects/transform_types.cc:480
 
5139
msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
 
5140
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் முதல் மூன்று முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
5141
 
 
5142
#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582
 
5143
msgid "Transformed position of second point"
 
5144
msgstr "இடைமாற்றப்பட்ட இரண்டாம் புள்ளி"
 
5145
 
 
5146
#: objects/transform_types.cc:482
 
5147
msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
 
5148
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் இரண்டாவது மூன்று முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
5149
 
 
5150
#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584
 
5151
msgid "Transformed position of third point"
 
5152
msgstr "மூன்றாவது புள்ளியின் உருமாற்றத்தின் நிலை"
 
5153
 
 
5154
#: objects/transform_types.cc:484
 
5155
msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
 
5156
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் மூன்றாவது மூன்று முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
5157
 
 
5158
#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570
 
5159
msgid "Generic projective transformation of this object"
 
5160
msgstr "பொருளின் பிறப்பு எறிதல் உருமாற்றுகை"
 
5161
 
 
5162
#: objects/transform_types.cc:530
 
5163
msgid "Map this quadrilateral"
 
5164
msgstr "இந்த நான்குபக்க வடிவத்தை குறிக்கவும்"
 
5165
 
 
5166
#: objects/transform_types.cc:531
 
5167
msgid ""
 
5168
"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
 
5169
"quadrilateral..."
 
5170
msgstr ""
 
5171
 
 
5172
#: objects/transform_types.cc:532
 
5173
msgid "onto this other quadrilateral"
 
5174
msgstr ""
 
5175
 
 
5176
#: objects/transform_types.cc:533
 
5177
msgid ""
 
5178
"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
 
5179
"of the first quadrilateral..."
 
5180
msgstr ""
 
5181
 
 
5182
#: objects/transform_types.cc:572
 
5183
msgid "First of 4 starting points"
 
5184
msgstr "4 ஆரம்ப புள்ளிகளில் முதல்"
 
5185
 
 
5186
#: objects/transform_types.cc:573
 
5187
msgid ""
 
5188
"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
 
5189
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் முதல் நான்கு ஆரம்ப புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
5190
 
 
5191
#: objects/transform_types.cc:574
 
5192
msgid "Second of 4 starting points"
 
5193
msgstr "4 ஆரம்ப புள்ளிகளின் இரண்டாவது"
 
5194
 
 
5195
#: objects/transform_types.cc:575
 
5196
msgid ""
 
5197
"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
 
5198
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் இரண்டாவது நான்கு ஆரம்ப புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
5199
 
 
5200
#: objects/transform_types.cc:576
 
5201
msgid "Third of 4 starting points"
 
5202
msgstr "4 ஆரம்ப புள்ளிகளில் மூன்றாவது"
 
5203
 
 
5204
#: objects/transform_types.cc:577
 
5205
msgid ""
 
5206
"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
 
5207
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் மூன்றாவது நான்கு ஆரம்ப புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
5208
 
 
5209
#: objects/transform_types.cc:578
 
5210
msgid "Fourth of 4 starting points"
 
5211
msgstr "நாலாவதாக 4 தொடக்கப் புள்ளிகள்"
 
5212
 
 
5213
#: objects/transform_types.cc:579
 
5214
msgid ""
 
5215
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
 
5216
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் நான்காவது நான்கு ஆரம்ப புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
5217
 
 
5218
#: objects/transform_types.cc:581
 
5219
msgid ""
 
5220
"Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
 
5221
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் முதல் நான்கு ஆரம்ப புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
5222
 
 
5223
#: objects/transform_types.cc:583
 
5224
msgid ""
 
5225
"Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
 
5226
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் இரண்டாவது நான்கு முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
5227
 
 
5228
#: objects/transform_types.cc:585
 
5229
msgid ""
 
5230
"Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
 
5231
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் மூன்றாவது நான்கு முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
5232
 
 
5233
#: objects/transform_types.cc:586
 
5234
msgid "Transformed position of fourth point"
 
5235
msgstr "நான்காவது புள்ளியின் இடைமாற்றப்பட்ட இடம்"
 
5236
 
 
5237
#: objects/transform_types.cc:587
 
5238
msgid ""
 
5239
"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
 
5240
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் நான்காவது நான்கு முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
 
5241
 
 
5242
#: objects/transform_types.cc:631
 
5243
msgid "Cast the shadow of this object"
 
5244
msgstr "இந்த பொருளின் நிழலை மாற்று"
 
5245
 
 
5246
#: objects/transform_types.cc:632
 
5247
msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
 
5248
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்"
 
5249
 
 
5250
#: objects/transform_types.cc:633
 
5251
msgid "Cast a shadow from this light source"
 
5252
msgstr "இந்த ஒளியின் மூலத்தில் இருந்து நிழலை மாற்று"
 
5253
 
 
5254
#: objects/transform_types.cc:634
 
5255
msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
 
5256
msgstr "அதன் நிழலின் மூலத்திலிருந்து ஒலி மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
5257
 
 
5258
#: objects/transform_types.cc:636
 
5259
msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
 
5260
msgstr "இடவலமாக நிழலைக் கணித்துக் கோட்டினை உருவகச் செய்"
 
5261
 
 
5262
#: objects/transform_types.cc:637
 
5263
msgid "Select the horizon for the shadow..."
 
5264
msgstr "மூலத்தை நிழலுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
5265
 
 
5266
#: objects/transform_types.cc:819
 
5267
msgid "Transform this object"
 
5268
msgstr "இந்தப் பொருளை உருமாற்று"
 
5269
 
 
5270
#: objects/transform_types.cc:820
 
5271
msgid "Transform using this transformation"
 
5272
msgstr "உருமாற்றத்தை உபயோகித்து உருமாற்று"
 
5273
 
 
5274
#: objects/transform_types.cc:893
 
5275
msgid "Apply a similitude to this object"
 
5276
msgstr "இந்த பொருளுடன் ஒத்திசைவை அமை"
 
5277
 
 
5278
#: objects/transform_types.cc:895
 
5279
msgid "Apply a similitude with this center"
 
5280
msgstr "மையப்பகுதியில் இருந்து அளவிடு"
 
5281
 
 
5282
#: objects/transform_types.cc:896
 
5283
msgid "Select the center for the similitude..."
 
5284
msgstr "ஒத்திசைவின் மையத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
5285
 
 
5286
#: objects/transform_types.cc:897
 
5287
msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
 
5288
msgstr "புள்ளியை நடுப் புள்ளியாக்கு மற்றும் வேறொருப் புள்ளி"
 
5289
 
 
5290
#: objects/transform_types.cc:898
 
5291
msgid ""
 
5292
"Select the point which the similitude should map onto another point..."
 
5293
msgstr ""
 
5294
"புள்ளியை தேர்ந்தெடு அது வரைபடத்தோடு மற்ற புள்ளியில் ஒத்திசைக்க வேண்டும்..."
 
5295
 
 
5296
#: objects/transform_types.cc:899
 
5297
msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
 
5298
msgstr "ஒத்திசைவு வரைபடத்தை ஒரு புள்ளிக்காக இந்த புள்ளியில் அமை"
 
5299
 
 
5300
#: objects/transform_types.cc:900
 
5301
msgid ""
 
5302
"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
 
5303
msgstr "ஒத்திசைவு வரையும் முதல் புள்ளியின் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
5304
 
 
5305
#: objects/vector_type.cc:26
 
5306
msgid "Construct a vector from this point"
 
5307
msgstr "இந்த புள்ளியில் இருந்து ஒரு நெறியத்தை உருவாக்கவும்"
 
5308
 
 
5309
#: objects/vector_type.cc:27
 
5310
msgid "Select the start point of the new vector..."
 
5311
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்."
 
5312
 
 
5313
#: objects/vector_type.cc:28
 
5314
msgid "Construct a vector to this point"
 
5315
msgstr "இந்த புள்ளிக்கு ஒரு நெறியத்தை உருவாக்கவும்"
 
5316
 
 
5317
#: objects/vector_type.cc:29
 
5318
msgid "Select the end point of the new vector..."
 
5319
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்."
 
5320
 
 
5321
#: objects/vector_type.cc:61
 
5322
msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
 
5323
msgstr "நெறியத்திலிருந்து நெறிய தொகையை உருவாக்கு மற்றும் வேறொரு புள்ளி"
 
5324
 
 
5325
#: objects/vector_type.cc:62
 
5326
msgid ""
 
5327
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
 
5328
msgstr ""
 
5329
"முதல் இரண்டு வெக்டார்கள் அது நீங்கள் கூட்டி வடிவமைக்க விரும்புவதை "
 
5330
"தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
5331
 
 
5332
#: objects/vector_type.cc:63
 
5333
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
 
5334
msgstr "நெறியத்திலிருந்து நெறியத் தொகையை உருவாக்கு மற்றும் அடுத்த ஒன்று"
 
5335
 
 
5336
#: objects/vector_type.cc:64
 
5337
msgid ""
 
5338
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
 
5339
msgstr ""
 
5340
"மற்ற இரண்டு வெக்டார்கள் அது நீங்கள் கூட்டி வடிவமைக்க விரும்புவதை "
 
5341
"தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
5342
 
 
5343
#: objects/vector_type.cc:65
 
5344
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
 
5345
msgstr "இந்த புள்ளியை துவக்கமாக கொண்டு ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்."
 
5346
 
 
5347
#: objects/vector_type.cc:66
 
5348
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
 
5349
msgstr "கூட்டு வெக்டாரை உருவாக்க உதவும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
 
5350
 
 
5351
#: scripting/newscriptwizard.cc:63
 
5352
msgid "New Script"
 
5353
msgstr "புதிய குறுநிரல்"
 
5354
 
 
5355
#: scripting/newscriptwizard.cc:73
 
5356
msgid ""
 
5357
"Select the argument objects (if any)\n"
 
5358
"in the Kig window and press \"Next\"."
 
5359
msgstr ""
 
5360
 
 
5361
#: scripting/newscriptwizard.cc:79
 
5362
msgid "Enter Code"
 
5363
msgstr "குறீயீட்டை இடு"
 
5364
 
 
5365
#: scripting/script-common.cc:35
 
5366
msgid "Now fill in the code:"
 
5367
msgstr "இப்பொழுது குறியீட்டில் நிரப்பு:"
 
5368
 
 
5369
#: scripting/script-common.cc:36
 
5370
msgid "Now fill in the Python code:"
 
5371
msgstr "இப்பொழுது பைத்தான் குறியீட்டை நிரப்பவும்:"
 
5372
 
 
5373
#: scripting/script-common.cc:54
 
5374
#, kde-format
 
5375
msgctxt ""
 
5376
"Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
 
5377
"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
 
5378
"etc. Give something which seems appropriate for your language."
 
5379
msgid "arg%1"
 
5380
msgstr "arg%1"
 
5381
 
 
5382
#: scripting/script_mode.cc:207
 
5383
msgid ""
 
5384
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
 
5385
"Please fix the script and click the Finish button again."
 
5386
msgstr ""
 
5387
"உங்கள் உரையில் பிழை இருப்பது போல் உள்ளது; ஆகையால் இது தகுந்த பொருளை "
 
5388
"உருவாக்காது.உரை சரி பார்த்த பின் முடிந்தது எனற பொத்தானை அழுத்தவும்"
 
5389
 
 
5390
#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351
 
5391
#, kde-format
 
5392
msgid ""
 
5393
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
 
5394
"%1"
 
5395
msgstr ""
 
5396
"தொடரும் பிழை வெளியீட்டை பைத்தான் இடைமாற்றி உருவாக்கியது:\n"
 
5397
"%1"
 
5398
 
 
5399
#: scripting/script_mode.cc:214
 
5400
msgid ""
 
5401
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
 
5402
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
 
5403
"script, and click the Finish button again."
 
5404
msgstr ""
 
5405
"உங்கள் உரையில் பிழை இருப்பது போல் உள்ளது. ஆகையால் இது தகுந்த பொருளை "
 
5406
"உருவாக்காது. உரை சரி பார்த்த பின் முடிந்தது எனற பொத்தானை அழுத்தவும்."
 
5407
 
 
5408
#: scripting/script_mode.cc:317
 
5409
msgctxt "'Edit' is a verb"
 
5410
msgid "Edit Script"
 
5411
msgstr ""
 
5412
 
 
5413
#: scripting/script_mode.cc:339
 
5414
msgid "Edit Python Script"
 
5415
msgstr ""
 
5416
 
 
5417
#: scripting/script_mode.cc:349
 
5418
msgid ""
 
5419
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
 
5420
"Please fix the script."
 
5421
msgstr ""
 
5422
 
 
5423
#: scripting/script_mode.cc:356
 
5424
msgid ""
 
5425
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
 
5426
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
 
5427
"script."
 
5428
msgstr ""
 
5429
 
 
5430
#: kig/kig.cpp:90
 
5431
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
 
5432
msgstr "தேவையான கிக் நூலகத்தை காணவில்லை, உங்கள் நிறுவலை பரிசோதி."
 
5433
 
 
5434
#: kig/kig.cpp:203
 
5435
#, kde-format
 
5436
msgid "Save changes to document %1?"
 
5437
msgstr "மாற்றங்களை %1 ஆவணத்தில் சேமி?"
 
5438
 
 
5439
#: kig/kig.cpp:204
 
5440
msgid "Save Changes?"
 
5441
msgstr "மாற்றங்களை சேமி?"
 
5442
 
 
5443
#: kig/kig.cpp:239
 
5444
msgid ""
 
5445
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz "
 
5446
"*.seg *.fgeo *.fig)\n"
 
5447
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
 
5448
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
 
5449
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
 
5450
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
 
5451
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
 
5452
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
 
5453
msgstr ""
 
5454
 
 
5455
#: kig/kig_commands.cpp:100
 
5456
#, kde-format
 
5457
msgid "Remove %1 Object"
 
5458
msgid_plural "Remove %1 Objects"
 
5459
msgstr[0] ""
 
5460
msgstr[1] ""
 
5461
 
 
5462
#: kig/kig_commands.cpp:112
 
5463
#, kde-format
 
5464
msgid "Add %1 Object"
 
5465
msgid_plural "Add %1 Objects"
 
5466
msgstr[0] ""
 
5467
msgstr[1] ""
 
5468
 
 
5469
#: kig/kig_part.cpp:85
 
5470
msgid "KigPart"
 
5471
msgstr "கிக் பகுதி"
 
5472
 
 
5473
#: kig/kig_part.cpp:89
 
5474
msgid "&Set Coordinate System"
 
5475
msgstr "ஆயத்தொலைவின் அமைப்பை &அமை"
 
5476
 
 
5477
#: kig/kig_part.cpp:130
 
5478
msgid "Kig Options"
 
5479
msgstr "கிக் விருப்பங்கள்"
 
5480
 
 
5481
#: kig/kig_part.cpp:134
 
5482
msgid "Show grid"
 
5483
msgstr "கட்டத்தை காட்டு"
 
5484
 
 
5485
#: kig/kig_part.cpp:137
 
5486
msgid "Show axes"
 
5487
msgstr "அச்சுகளைக்காட்டு"
 
5488
 
 
5489
#: kig/kig_part.cpp:226
 
5490
msgid "Invert Selection"
 
5491
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை தலைகீழாக்கு"
 
5492
 
 
5493
#: kig/kig_part.cpp:233
 
5494
msgid "&Delete Objects"
 
5495
msgstr "பொருளை அழி"
 
5496
 
 
5497
#: kig/kig_part.cpp:237
 
5498
msgid "Delete the selected objects"
 
5499
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பொருளை அழி"
 
5500
 
 
5501
#: kig/kig_part.cpp:239
 
5502
msgid "Cancel Construction"
 
5503
msgstr "உருவாக்கியதை ரத்து செய்"
 
5504
 
 
5505
#: kig/kig_part.cpp:244
 
5506
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
 
5507
msgstr "உருவாக்கிய பொருளின் உருவாக்கத்தை ரத்து செய்"
 
5508
 
 
5509
#: kig/kig_part.cpp:247
 
5510
msgid "Repeat Construction"
 
5511
msgstr ""
 
5512
 
 
5513
#: kig/kig_part.cpp:252
 
5514
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
 
5515
msgstr ""
 
5516
 
 
5517
#: kig/kig_part.cpp:258
 
5518
msgid "Show all hidden objects"
 
5519
msgstr "மறைத்த அனைத்து பொருளையும் காண்பி"
 
5520
 
 
5521
#: kig/kig_part.cpp:261
 
5522
msgid "&New Macro..."
 
5523
msgstr "புதிய மேக்ரோ"
 
5524
 
 
5525
#: kig/kig_part.cpp:264
 
5526
msgid "Define a new macro"
 
5527
msgstr "புதிய மேக்ரோவை அறுதியிடு"
 
5528
 
 
5529
#: kig/kig_part.cpp:266
 
5530
msgid "Manage &Types..."
 
5531
msgstr "மேலாண்மை வகைகள்"
 
5532
 
 
5533
#: kig/kig_part.cpp:269
 
5534
msgid "Manage macro types."
 
5535
msgstr "மேக்ரோ வகைகளை மேலாள்"
 
5536
 
 
5537
#: kig/kig_part.cpp:271
 
5538
msgid "&Browse History..."
 
5539
msgstr ""
 
5540
 
 
5541
#: kig/kig_part.cpp:274
 
5542
msgid "Browse the history of the current construction."
 
5543
msgstr ""
 
5544
 
 
5545
#: kig/kig_part.cpp:281 kig/kig_part.cpp:282
 
5546
msgid "Zoom in on the document"
 
5547
msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கு"
 
5548
 
 
5549
#: kig/kig_part.cpp:286 kig/kig_part.cpp:287
 
5550
msgid "Zoom out of the document"
 
5551
msgstr "ஆவணத்தை சிறிதாக்கு"
 
5552
 
 
5553
#: kig/kig_part.cpp:293 kig/kig_part.cpp:294
 
5554
msgid "Recenter the screen on the document"
 
5555
msgstr "ஆவணத்தின் திரையை மையப்படுத்து"
 
5556
 
 
5557
#: kig/kig_part.cpp:297 kig/kig_part.cpp:298
 
5558
msgid "View this document full-screen."
 
5559
msgstr "இந்த ஆவணத்தை முழு திரையில் பார்"
 
5560
 
 
5561
#: kig/kig_part.cpp:301
 
5562
msgid "&Select Shown Area"
 
5563
msgstr "காட்டப்பட்ட பகுதியை தேர்ந்தெடு"
 
5564
 
 
5565
#: kig/kig_part.cpp:304 kig/kig_part.cpp:305
 
5566
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
 
5567
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்"
 
5568
 
 
5569
#: kig/kig_part.cpp:307
 
5570
msgid "S&elect Zoom Area"
 
5571
msgstr "பெரிதாக்கும் பகுதியை தேர்ந்தெடு"
 
5572
 
 
5573
#: kig/kig_part.cpp:313
 
5574
msgid "Show &Grid"
 
5575
msgstr "கட்டத்தை காட்டு"
 
5576
 
 
5577
#: kig/kig_part.cpp:315
 
5578
msgid "Show or hide the grid."
 
5579
msgstr "கட்டத்தை காட்டு அல்லது மறை."
 
5580
 
 
5581
#: kig/kig_part.cpp:319
 
5582
msgid "Show &Axes"
 
5583
msgstr "அச்சுகளை காட்டு"
 
5584
 
 
5585
#: kig/kig_part.cpp:321
 
5586
msgid "Show or hide the axes."
 
5587
msgstr "அச்சுகளை காட்டு அல்லது மறை."
 
5588
 
 
5589
#: kig/kig_part.cpp:325
 
5590
msgid "Wear Infrared Glasses"
 
5591
msgstr ""
 
5592
 
 
5593
#: kig/kig_part.cpp:327
 
5594
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
 
5595
msgstr ""
 
5596
 
 
5597
#: kig/kig_part.cpp:359
 
5598
#, kde-format
 
5599
msgid "Repeat Construction (%1)"
 
5600
msgstr ""
 
5601
 
 
5602
#: kig/kig_part.cpp:361
 
5603
#, kde-format
 
5604
msgid "Repeat %1 (with new data)"
 
5605
msgstr ""
 
5606
 
 
5607
#: kig/kig_part.cpp:390
 
5608
#, kde-format
 
5609
msgid ""
 
5610
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
 
5611
"entered the correct path."
 
5612
msgstr ""
 
5613
"நீங்கள் திறக்க முயன்ற \"%1\" கோப்பினை காணவில்லை. தயவு செய்து பாதை சரிதானா "
 
5614
"என்று பார்க்கவும்."
 
5615
 
 
5616
#: kig/kig_part.cpp:392
 
5617
msgid "File Not Found"
 
5618
msgstr "கோப்பு காணவில்லை"
 
5619
 
 
5620
#: kig/kig_part.cpp:410
 
5621
#, kde-format
 
5622
msgid ""
 
5623
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
 
5624
"support this format. If you think the format in question would be worth "
 
5625
"implementing support for, you can always ask us nicely on "
 
5626
"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch."
 
5627
msgstr ""
 
5628
 
 
5629
#: kig/kig_part.cpp:416 kig/kig_part.cpp:459
 
5630
msgid "Format Not Supported"
 
5631
msgstr ""
 
5632
 
 
5633
#: kig/kig_part.cpp:457
 
5634
msgid ""
 
5635
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
 
5636
"Kig's format instead?"
 
5637
msgstr "கிக் சொந்த வடிவங்களை தவிர மற்ற கோப்புகளின் வடிவங்களை ஆதரிக்காது."
 
5638
 
 
5639
#: kig/kig_part.cpp:459
 
5640
msgid "Save Kig Format"
 
5641
msgstr ""
 
5642
 
 
5643
#: kig/kig_part.cpp:646
 
5644
msgid ""
 
5645
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
 
5646
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
 
5647
msgstr ""
 
5648
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
 
5649
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
 
5650
 
 
5651
#: kig/kig_part.cpp:815
 
5652
msgid "Print Geometry"
 
5653
msgstr "வடிவியலை அச்சிடு"
 
5654
 
 
5655
#: kig/kig_part.cpp:882
 
5656
#, kde-format
 
5657
msgid "Hide %1 Object"
 
5658
msgid_plural "Hide %1 Objects"
 
5659
msgstr[0] "%1 பொருளை மறை"
 
5660
msgstr[1] "%1 பொருட்களை மறை"
 
5661
 
 
5662
#: kig/kig_part.cpp:901
 
5663
#, kde-format
 
5664
msgid "Show %1 Object"
 
5665
msgid_plural "Show %1 Objects"
 
5666
msgstr[0] "%1 பொருளைக் காட்டு"
 
5667
msgstr[1] "%1 பொருட்களை காட்டு"
 
5668
 
 
5669
#: kig/kig_view.cpp:220
 
5670
msgid "Zoom In"
 
5671
msgstr "குறுக்கு"
 
5672
 
 
5673
#: kig/kig_view.cpp:240
 
5674
msgid "Zoom Out"
 
5675
msgstr "பெரிதாக்கு"
 
5676
 
 
5677
#: kig/kig_view.cpp:520
 
5678
msgid "Recenter View"
 
5679
msgstr "காட்சியை மையப்படுத்து"
 
5680
 
 
5681
#: kig/kig_view.cpp:542
 
5682
msgid "Select the rectangle that should be shown."
 
5683
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய நீள்சதுரத்தை தேர்வுசெய்"
 
5684
 
 
5685
#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598
 
5686
msgid "Change Shown Part of Screen"
 
5687
msgstr "திரையில் காண்பிக்கப்பட்ட பகுதிகளை மாற்று"
 
5688
 
 
5689
#: kig/kig_view.cpp:587
 
5690
msgid "Select Zoom Area"
 
5691
msgstr "பெரிதாக்கும் பகுதியை தேர்ந்தெடு"
 
5692
 
 
5693
#: kig/kig_view.cpp:588
 
5694
msgid ""
 
5695
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
 
5696
"corner and the lower right corner."
 
5697
msgstr ""
 
5698
 
 
5699
#: kig/main.cpp:98
 
5700
msgid "Kig"
 
5701
msgstr "Kig"
 
5702
 
 
5703
#: kig/main.cpp:104
 
5704
msgid ""
 
5705
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
 
5706
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
 
5707
msgstr ""
 
5708
"GUI காண்பிக்காதே. குறிப்பிட்ட கோப்புகளை சொந்தமான கிக் முறைக்கு மாற்றும். "
 
5709
"வெளிகோப்பு குறிப்பிடும் வரைக்கும் வெளியீடு stdout க்கு செல்லும்."
 
5710
 
 
5711
#: kig/main.cpp:106
 
5712
msgid ""
 
5713
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
 
5714
"Default is stdout as well."
 
5715
msgstr ""
 
5716
"வெளியீட்டுக்கான கோப்பு உருவாக்கின சொந்தமான கோப்பு. '-'என்றால் "
 
5717
"ஸ்டட்அவுட்க்கான வெளியீடு. ஸ்டட்அவுட் முன்னிருப்பாக உள்ளது."
 
5718
 
 
5719
#: kig/main.cpp:107
 
5720
msgid "Document to open"
 
5721
msgstr "திறக்கப்பட வேண்டிய கோப்பு"
 
5722
 
 
5723
#: misc/coordinate_system.cpp:327
 
5724
msgid ""
 
5725
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
 
5726
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
 
5727
msgstr ""
 
5728
 
 
5729
#: misc/coordinate_system.cpp:333
 
5730
msgid ""
 
5731
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
 
5732
"the x coordinate, and y is the y coordinate."
 
5733
msgstr ""
 
5734
 
 
5735
#: misc/coordinate_system.cpp:375
 
5736
msgid ""
 
5737
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
 
5738
"where r and θ are the polar coordinates."
 
5739
msgstr ""
 
5740
 
 
5741
#: misc/coordinate_system.cpp:382
 
5742
msgid ""
 
5743
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
 
5744
"and θ are the polar coordinates."
 
5745
msgstr ""
 
5746
 
 
5747
#: misc/coordinate_system.cpp:534
 
5748
msgid "&Euclidean"
 
5749
msgstr "&யுக்கிலிடியன்"
 
5750
 
 
5751
#: misc/coordinate_system.cpp:535
 
5752
msgid "&Polar"
 
5753
msgstr "&துருவம்"
 
5754
 
 
5755
#: misc/coordinate_system.cpp:585
 
5756
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
 
5757
msgstr "யுக்கிலிடியன் ஆயத்தொலைவின் அமைப்பை அமை"
 
5758
 
 
5759
#: misc/coordinate_system.cpp:587
 
5760
msgid "Set Polar Coordinate System"
 
5761
msgstr "துருவத்தின் ஆயத்தொலைவு அமைப்பை அமை"
 
5762
 
 
5763
#: modes/typesdialog.cpp:130
 
5764
msgid "Macro"
 
5765
msgstr ""
 
5766
 
 
5767
#: modes/typesdialog.cpp:313
 
5768
msgid "Type"
 
5769
msgstr ""
 
5770
 
 
5771
#: modes/typesdialog.cpp:315
 
5772
msgid "Description"
 
5773
msgstr "வரையறுக்கம்"
 
5774
 
 
5775
#: modes/typesdialog.cpp:339
 
5776
msgid "Manage Types"
 
5777
msgstr "வகைகளை மேலாண்"
 
5778
 
 
5779
#: modes/typesdialog.cpp:426
 
5780
#, kde-format
 
5781
msgid "Are you sure you want to delete this type?"
 
5782
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
 
5783
msgstr[0] ""
 
5784
msgstr[1] ""
 
5785
 
 
5786
#: modes/typesdialog.cpp:428
 
5787
msgid "Are You Sure?"
 
5788
msgstr "நிச்சயமாக?"
 
5789
 
 
5790
#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466
 
5791
msgid ""
 
5792
"*.kigt|Kig Types Files\n"
 
5793
"*|All Files"
 
5794
msgstr ""
 
5795
"*.kigt|Kig Types Files\n"
 
5796
"*|அனைத்து கோப்புகளும்"
 
5797
 
 
5798
#: modes/typesdialog.cpp:451
 
5799
msgid "Export Types"
 
5800
msgstr "இறக்குமதி வகைகள்"
 
5801
 
 
5802
#: modes/typesdialog.cpp:466
 
5803
msgid "Import Types"
 
5804
msgstr "ஏற்றுமதி வகைகள்"
 
5805
 
 
5806
#: modes/typesdialog.cpp:494
 
5807
msgid ""
 
5808
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
 
5809
"Please select only the type you want to edit and try again."
 
5810
msgstr ""
 
5811
"ஒரு வகைக்கு மேல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது. ஒரு சமயத்தில் ஒரு வகையை மட்டுமே "
 
5812
"திருத்த முடியும். நீங்கள் திருத்தவேண்டிய வகையை மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும். "
 
5813
"மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
 
5814
 
 
5815
#: modes/typesdialog.cpp:497
 
5816
msgid "More Than One Type Selected"
 
5817
msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வகை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"