1
# translation of kig.po to
2
# translation of kig.po to
3
# translation of kig.po to
4
# translation of kig.po to
5
# translation of kig.po to
6
# translation of kig.po to
7
# translation of kig.po to
8
# translation of kig.po to
9
# translation of kig.po to
10
# translation of kig.po to Tamil
11
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
19
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
20
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
24
"Project-Id-Version: kig\n"
25
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
26
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n"
27
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:07+0000\n"
28
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
29
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
31
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
34
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:06+0000\n"
35
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
38
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
41
"<p>You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n"
42
"python script, that can be executed with the command \n"
43
"<code>pykig.py</code>. Here is a nice example \n"
44
"(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:\n"
46
"kigdocument.hideobjects()\n"
47
"def hexagons (c, v, n):\n"
48
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
51
" for i in range(6): \n"
52
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
54
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
55
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
57
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
58
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
59
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
60
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
64
#. i18n: file: tips:28
65
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
68
"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
69
"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n"
70
"of objects with the same construction, especially if there is\n"
71
"no shortcut for that construction.</p>\n"
74
#. i18n: file: tips:37
75
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
78
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
79
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
80
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
81
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
83
"<p>இது ஒரு கிக்கின் மிக சக்தி வாய்ந்த கருவிகள் அந்த பட்டியல்களை நீங்கள்\n"
84
"பொருளின் மீது வலது சொடுக்கி உள்ளிட முடியும், அல்லது சில காலி இடத்தை "
86
"விட வேண்டும். நீங்கள் கொடுத்த பொருள் பெயர்களை பயன்படுத்த முடியும், "
87
"வண்ணங்களை மாற்றுகிறது\n"
88
"மற்றும் வடி முறை, மற்றும் மற்ற விருப்பமான பொருள்கள்.</p>\n"
90
#. i18n: file: tips:46
91
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
94
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
96
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
99
"<p>நீங்கள் புதிய புள்ளிகளை பட்டியல் அல்லது கருவிப்பட்டிகள் பயனபடுத்தாமல் "
100
"உருவாக்க முடியும், எளிதாக\n"
101
"கிக் ஆவணத்தில் எங்காவது <em>சுட்டி பொத்தானின் நடு பொத்தானை\n"
102
"அழுத்தி பெற முடியும்</em>.</p>\n"
104
#. i18n: file: tips:54
105
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
108
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
109
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
110
"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n"
112
"<p>கிக் மூலம் வெவ்வேறு கோப்பு வடிவத்தை திறக்க முடியும்: இதன் கோப்புகள் "
113
"(<code>.kig</code> files),\n"
114
"<em>KGeo</em> கோப்புகள், <em>KSeg</em> கோப்புகள், மற்றும், பகுதியாக, <em>Dr. "
118
#. i18n: file: tips:62
119
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
122
"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n"
123
"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
124
"menu to see them all.</p>\n"
127
#. i18n: file: tips:70
128
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
131
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
132
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
134
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
136
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
138
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
139
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
141
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
143
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
145
#. i18n: file: tips:79
146
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
149
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
150
"interesting macros on the Kig website:\n"
151
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
154
#. i18n: file: tips:87
155
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
158
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
160
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
162
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
164
"you can then select from.</p>\n"
167
#. i18n: file: tips:96
168
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
171
"<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> "
173
"button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian equation, "
175
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
179
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
181
msgstr " ,Launchpad Contributions:"
184
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
188
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5
189
#. i18n: ectx: Menu (file)
190
#. i18n: file: kig/kigui.rc:4
191
#. i18n: ectx: Menu (file)
192
#: rc.cpp:5 rc.cpp:101
196
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16
197
#. i18n: ectx: Menu (edit)
202
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27
203
#. i18n: ectx: Menu (view)
208
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35
209
#. i18n: ectx: Menu (objects)
214
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37
215
#. i18n: ectx: Menu (new_point)
220
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49
221
#. i18n: ectx: Menu (new_line)
226
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59
227
#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
229
msgid "&Circles && Arcs"
230
msgstr "&வட்டங்கள் மற்றும் வட்டப்பகுதிகள்"
232
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70
233
#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
238
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82
239
#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
241
msgid "&Vectors && Segments"
242
msgstr "&நெரியங்கள் && துண்டுகள்"
244
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91
245
#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
247
msgid "Co&nics && Cubics"
248
msgstr "கூம்புகள் && கனசதுர வடிவங்கள்"
250
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98
251
#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
254
msgstr "கூடுதல் கூம்புவளைவுகள்"
256
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113
257
#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
262
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121
263
#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
265
msgid "&Bézier curves"
268
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131
269
#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
274
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136
275
#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
277
msgid "&Transformations"
278
msgstr "&உருமாற்றங்கள்"
280
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154
281
#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
283
msgid "&Differential geometry"
284
msgstr "&வடிவியலை அச்சிடு"
286
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161
287
#. i18n: ectx: Menu (new_test)
292
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172
293
#. i18n: ectx: Menu (new_other)
298
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186
299
#. i18n: ectx: Menu (types)
304
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191
305
#. i18n: ectx: Menu (tools)
310
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:203
311
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
312
#. i18n: file: kig/kigui.rc:23
313
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
314
#: rc.cpp:65 rc.cpp:107
318
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:217
319
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
324
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:228
325
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
330
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:238
331
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
333
msgid "Vectors && Segments"
334
msgstr "நெரியங்கள் & துண்டுகள்"
336
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:246
337
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
339
msgid "Circles && Arcs"
340
msgstr "வட்டங்கள் மற்றும் வட்டப்பகுதிகள்"
342
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:254
343
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
348
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:263
349
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
351
msgid "Bézier Curves"
354
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:273
355
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
360
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:278
361
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
363
msgid "Transformations"
366
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:292
367
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
372
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:304
373
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
375
msgid "Other Objects"
376
msgstr "மற்ற பொருள்கள்"
378
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:312
379
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
384
#. i18n: file: kig/kigui.rc:13
385
#. i18n: ectx: Menu (settings)
390
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120
391
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
392
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:75
393
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
394
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22
395
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
396
#: rc.cpp:122 rc.cpp:149 rc.cpp:161 misc/kigfiledialog.cc:34
400
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
403
msgid "Show Extra Frame"
406
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
408
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
410
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
412
#: rc.cpp:125 rc.cpp:158 rc.cpp:164
416
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
418
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:81
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
420
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
422
#: rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:167
426
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22
427
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
430
msgstr "தெளிவுத்திறன்"
432
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
435
msgid "&Keep Aspect Ratio"
438
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
444
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
450
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23
451
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
453
msgid "Output format"
456
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton)
462
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton)
468
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton)
474
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:49
475
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
477
msgid "Document options"
480
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:55
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton)
486
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:65
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton)
489
msgid "Standalone document"
492
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
496
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
499
"இங்கு நீங்கள் பெயர், வரையுறை மற்றும் இந்த மேக்ரோ வகைக்கான சின்னத்தை மாற்ற "
502
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
508
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
514
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
517
msgid "Description of the current step:"
520
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
521
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
526
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
529
msgid "One step back"
532
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
538
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
541
msgid "One step forward"
544
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
550
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
551
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
553
msgid "Select types here..."
554
msgstr "வகைகளை இங்கே தேர்வு செய்"
556
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40
557
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList)
560
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
561
"export and import them..."
563
"இது தற்போதைய மேக்ரோ வகைகளின் பட்டியல்... இவைகளை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம், "
564
"அழிக்கலாம், ஏற்று/ இறக்குமதி செய்யலாம்...."
566
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99
567
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit)
569
msgid "Edit the selected type."
570
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வகையை தொகு."
572
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit)
574
#: rc.cpp:206 modes/typesdialog.cpp:368
578
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109
579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove)
581
msgid "Delete all the selected types in the list."
582
msgstr "பட்டியலில் உள்ள தேர்க்கப்பட்ட அனைத்து வகைகளையும் அழி."
584
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove)
586
#: rc.cpp:212 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
590
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151
591
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport)
593
msgid "Export all the selected types to a file."
594
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து வகைகளையும் ஒரு கோப்பில் ஏற்று."
596
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport)
598
#: rc.cpp:218 modes/typesdialog.cpp:371
602
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161
603
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport)
605
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
606
msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட கோப்புகள் உள்ள மாக்ரோக்களை இறக்கு."
608
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport)
615
msgid "Circle by Center && Line"
616
msgstr "நடுநிலை&&வரிகளான வட்டங்கள்"
619
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
620
msgstr "தன் நடுநிலை மற்றும் வரியின் டாஞ்சன்டால் கட்டப்பட்ட வட்டங்கள்"
623
msgid "Construct a circle tangent to this line"
624
msgstr "இந்த புள்ளியைக் கொண்டு ஒரு வட்டத்தை உருவாக்குக"
626
#: rc.cpp:228 rc.cpp:233 objects/circle_type.cc:34
627
msgid "Construct a circle with this center"
628
msgstr "இந்த மையத்தைக் கொண்டு ஒரு வட்டத்தை வரைக"
631
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
632
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய நீள்சதுரத்தை தேர்வுசெய்..."
634
#: rc.cpp:230 rc.cpp:235 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
635
msgid "Select the center of the new circle..."
636
msgstr "இந்த புள்ளியை வட்டத்தின் மேல்..."
639
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
640
msgstr "புள்ளியால் வட்டம்&&துண்டம்"
644
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
646
"மையப்புள்ளியாலும், துண்டின் நீளத்தை ஆரமாகவும் கொண்டு வரையறுக்கப்பட்ட வட்டம்"
650
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
652
"இந்த அரைவட்டத்தின் கொடுக்கப்பட்ட நீளத்தின் மூலம் ஒரு வட்டத்தை வரையவும்"
656
"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
658
"புதிய வட்டத்தின் ஆரம் கொடுக்கும் நீளத்தின் அகலத்தின் தொகுதியை தேர்ந்தெடு..."
661
msgid "Equilateral Triangle"
662
msgstr "நான்குபக்க வடிவ முக்கோணம்"
665
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
673
msgid "Evolute of a curve"
674
msgstr "ஒரு வளைந்தக்கோட்டை பெரிதாக்கு"
677
msgid "Evolute of this curve"
678
msgstr "இந்த வளைந்தக் கோட்டை பெரிதாக்கு"
680
#: rc.cpp:242 rc.cpp:247 objects/centerofcurvature_type.cc:35
681
#: objects/tangent_type.cc:36
682
msgid "Select the curve..."
683
msgstr "வளைவை தேர்வு செய்..."
686
msgid "Osculating Circle"
687
msgstr "பாதி தெரியும் வட்டம்"
690
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
691
msgstr "ஒரு வளைவுக்கான சுழலும் வட்டத்தின் மையம்"
694
msgid "Osculating circle of this curve"
695
msgstr "இந்த வளைவுக்கான சுழலும் வட்டம்"
698
msgid "Osculating circle at this point"
699
msgstr "இந்தப் புள்ளியைக் கொண்டு ஒரு வட்டத்தை உருவாக்குக"
702
msgid "Select the point..."
703
msgstr "புள்ளியை தேர்வுசெய்..."
707
msgstr "துண்டின் அச்சு"
710
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
712
"கொடுக்கப்பட்ட துண்டின் நடு புள்ளியின் வழியே இருக்கும் செங்குத்துக் கோடு."
715
msgid "Construct the axis of this segment"
716
msgstr "துண்டத்தின் மையப் புள்ளியை உருவாக்கு"
719
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
720
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்..."
727
msgid "Square with two given adjacent vertices"
728
msgstr "சதுரத்துடன் கொடுக்கப்பட்ட இரண்டு பக்கத்திலுள்ள முனைகள்"
731
msgid "Vector Difference"
732
msgstr "வெக்டார் மாறுபாடு"
735
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
736
msgstr "நெறியத்தில் உள்ள இரண்டு புள்ளிகளை உருவாக்கு"
739
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
740
msgstr "நெறியத்திலிருந்து நெறிய தொகையை உருவாக்கு மற்றும் வேறொரு புள்ளி"
743
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
744
msgstr "நெறியத்திலிருந்து நெறிய தொகையை உருவாக்கு மற்றும் வேறொரு புள்ளி"
747
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
748
msgstr "இந்த புள்ளியை துவக்கமாக கொண்டு ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்."
752
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
755
"முதல் இரண்டு வெக்டார்கள் அது நீங்கள் கூட்டி வடிவமைக்க விரும்புவதை "
756
"தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
760
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
763
"மாறுபாட்டை அமைக்கவேண்டிய மற்ஸ்நீங்கள் கூட்டி வடிவமைக்க விரும்புவதை "
764
"தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
767
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
768
msgstr "கூட்டு வெக்டாரை உருவாக்க உதவும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
770
#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486
771
#: objects/object_imp_factory.cc:294
773
msgid "An error was encountered at line %1 in file %2."
776
#: kig/aboutdata.h:29
777
msgid "KDE Interactive Geometry"
778
msgstr "KDE ஊடாட்ட வடிவியியல்"
780
#: kig/aboutdata.h:33
781
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
784
#: kig/aboutdata.h:35
785
msgid "Dominique Devriese"
788
#: kig/aboutdata.h:36
789
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
792
#: kig/aboutdata.h:39
793
msgid "Maurizio Paolini"
796
#: kig/aboutdata.h:40
798
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
799
"conics, cubics, transformations and property tests support."
801
"நிறைய கிக்கை சுற்றியுள்ள முக்கிய வேலை செய்கிறது, அதனுடன், கானிக்ஸின் வரம்பு "
802
"இல்லை, மும்மடங்கு, இடைமாற்றம் மற்றும் பண்பு பரிசோதணை துணைபுரியும்."
804
#: kig/aboutdata.h:45
808
#: kig/aboutdata.h:46
810
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
811
"translation, miscellaneous stuff here and there."
814
#: kig/aboutdata.h:51
815
msgid "Franco Pasquarelli"
818
#: kig/aboutdata.h:52
820
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
821
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
823
"லோட்டஸ் பொருள் மேம்பாட்டுடன் அதிகமாக உதவி புரியும், இதை சரியாக செய்ய சில "
824
"கணக்குகள் உள்ளது, மற்றும் ஃபிரான்கோ எழுதிய பல கடினமான பகுதிகள்."
826
#: kig/aboutdata.h:57
827
msgid "Francesca Gatti"
830
#: kig/aboutdata.h:58
831
msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
834
#: kig/aboutdata.h:62
838
#: kig/aboutdata.h:63
839
msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
842
#: kig/aboutdata.h:66
843
msgid "Raoul Bourquin"
846
#: kig/aboutdata.h:67
847
msgid "Contributed the 'asymptote' export filter."
850
#: kig/aboutdata.h:66
854
#: kig/aboutdata.h:67
856
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
857
"requests and bug reports."
859
"ஃபிரன்ச் மொழிமாற்றுபவர், அவர் பல தேவைப்படும் திரும்பவரும் அறிக்கையை "
860
"அனுப்பினர், எதிர்கால அறிக்கையைப்போல மற்றும் பிழை அறிக்கைகள்."
862
#: kig/aboutdata.h:71
866
#: kig/aboutdata.h:72
868
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
872
#: kig/aboutdata.h:76
873
msgid "Christophe Devriese"
876
#: kig/aboutdata.h:77
878
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
879
"of the circle with three points given."
881
"டோமியுடைய சகோதரர், கொடுக்கப்பட்ட மூன்று புள்ளிகள் கொண்டு வட்டத்தின் மையத்தை "
882
"கணக்கிடும் வழிமுறையை அவர் கண்டுபிடித்து எழுதினார்."
884
#: kig/aboutdata.h:82
885
msgid "Christophe Prud'homme"
888
#: kig/aboutdata.h:83
889
msgid "Sent me a patch for some bugs."
890
msgstr "சில பிழைக்காக ஒரு ஒட்டி எனக்கு அனுப்பவும்."
892
#: kig/aboutdata.h:86
893
msgid "Robert Gogolok"
896
#: kig/aboutdata.h:87
898
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
899
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
901
"கிக் உடைய திரும்பவரும் சில நல்ல அறிக்கையை கொடுத்தார், சில எதிர்கால "
902
"விருப்பங்கள், சுத்தமானவை மற்றும் பாணியை பொருத்துகிறது மற்றும் சிலர் irc யில் "
905
#: kig/aboutdata.h:92
906
msgid "David Vignoni"
909
#: kig/aboutdata.h:93
910
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
913
#: kig/aboutdata.h:96
917
#: kig/aboutdata.h:97
918
msgid "Responsible for the new object action icons."
921
#: filters/asyexporter.cc:40
922
msgid "Export to &Asymptote..."
925
#: filters/asyexporter.cc:45
926
msgid "&Asymptote..."
929
#: filters/asyexporter.cc:56
930
msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)"
933
#: filters/asyexporter.cc:57
934
msgid "Export as Asymptote script"
937
#: filters/asyexporter.cc:58
938
msgid "Asymptote Options"
941
#: filters/exporter.cc:118 filters/latexexporter.cc:984
942
#: filters/svgexporter.cc:81 filters/xfigexporter.cc:592
945
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
948
"கோப்பு \"%1\" திறக்க முடியவில்லை. தயவு செய்து கோப்பு அனுமதியை சரியாக "
949
"அமைத்துள்ளதா எண்று பரிசோதிக்கவும்."
951
#: filters/cabri-filter.cc:157
952
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
955
#: filters/cabri-filter.cc:202
958
"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n"
959
"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version."
962
#: filters/cabri-filter.cc:659
965
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
968
"இந்த காப்ரியில் ஒரு \"%1\" பொருள் உள்ளது, தற்போது இதை Kig ஆதரிக்கவில்லை."
970
#: filters/drgeo-filter.cc:109
972
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
974
"டாக்டர்.ஜியோ கோப்பு \"%1\" பெரியகோப்பாகையால் அதில் படங்கள் இருக்காது."
976
#: filters/drgeo-filter.cc:112
978
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
979
msgstr "Dr. ஜியோ கோப்பு \"%1\" ல் எந்த வடிவமும் இல்லை."
981
#: filters/drgeo-filter.cc:128
982
msgid "Dr. Geo Filter"
983
msgstr "Dr. ஜியோ வடிகட்டி"
985
#: filters/drgeo-filter.cc:129
987
"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
988
"Please select which to import:"
991
#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397
992
#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442
993
#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481
994
#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631
995
#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690
996
#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722
999
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
1002
"இந்த Dr. ஜியோ கோப்பு \"%1 %2\" பொருளை கொண்டுள்ளது, அது கிக்கிற்கு தற்போது "
1005
#: filters/drgeo-filter.cc:376
1007
"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
1008
"currently support."
1010
"இந்த Dr. ஜியோ கோப்பு இணையும் வகையை கொண்டுள்ளது, அது கிக்கிற்கு தற்போது துணை "
1013
#: filters/exporter.cc:71
1014
msgid "&Export to image"
1015
msgstr "படங்களுக்கு ஏற்றுமதி செய்"
1017
#: filters/exporter.cc:76
1021
#: filters/exporter.cc:88
1022
msgid "Export as Image"
1025
#: filters/exporter.cc:89
1026
msgid "Image Options"
1029
#: filters/exporter.cc:110
1030
msgid "Sorry, this file format is not supported."
1031
msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த கோப்பின் வடிவம் துணைபுரியவில்லை"
1033
#: filters/exporter.cc:134
1035
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
1037
"\"%1\" என்ற படத்திற்கு சேமிக்கும்போது ஏதோ பிழை நேர்ந்துள்ளது, மன்னிக்கவும்"
1039
#: filters/exporter.cc:157
1041
msgstr "& க்கு ஏற்றுமதி"
1043
#: filters/filter.cc:73
1046
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
1047
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
1049
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
1050
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
1052
#: filters/filter.cc:82
1055
"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
1057
"கோப்பு \"%1\" யை பாகுபடுத்தும் போது ஒரு பிழை நேர்ந்தது. இதை திறக்க முடியாது."
1059
#: filters/filter.cc:84
1061
msgstr "பாகுபடுத்தி பிழை"
1063
#: filters/filter.cc:95
1065
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
1066
msgstr "Kig கோப்பினைத் திறக்க முடியவில்லை \"%1\"."
1068
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325
1069
msgid "Not Supported"
1072
#: filters/kseg-filter.cc:182
1074
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
1077
"இந்த கேசெக் ஆவணம் அளக்கும் இடைமாற்றத்தை பயன்படுத்துகிறது, அது கிக்கை தற்போது "
1080
#: filters/kseg-filter.cc:561
1082
"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
1085
"இந்த கேசெக்கில் நிரப்பிய வட்டம் உள்ளது, அது கிக்யை தற்போது துணைபுரியாது."
1087
#: filters/kseg-filter.cc:567
1089
"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
1091
"இந்த கேசெக் கோப்பில் வளைவின் பகுதி உள்ளது, அது கிக்யை தற்போது துணைபுரியாது"
1093
#: filters/kseg-filter.cc:573
1095
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
1097
"இந்த கேசெக் கோப்பில் வளைவின் பகுதி உள்ளது, அது கிக்யை தற்போது துணைபுரியாது."
1099
#: filters/latexexporter.cc:73
1100
msgid "Export to &Latex..."
1101
msgstr "லாடெக்சுக்கு ஏற்ற..."
1103
#: filters/latexexporter.cc:78
1105
msgstr "&லாடெக்ஸ்..."
1107
#: filters/latexexporter.cc:946
1108
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
1109
msgstr "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
1111
#: filters/latexexporter.cc:947
1112
msgid "Export as Latex"
1113
msgstr "லாடெக்ஸ்-ஆக ஏற்று"
1115
#: filters/latexexporter.cc:948
1116
msgid "Latex Options"
1119
#: filters/native-filter.cc:194
1122
"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
1124
"கிக் பதிப்பு \"%1\" ல் கோப்பினை உருவாக்க முடியாது, இதன் மூலம் இந்த பதிப்பை "
1127
#: filters/native-filter.cc:200
1130
"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
1131
"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
1132
"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
1133
"and then save it again, which will save it in the new format."
1135
"இந்த கோப்பு கிக் பதிப்பு \"%1\" ல் உருவாக்கப்பட்டது.\n"
1136
"பழைய கிக் வடிவத்தை துணைபுரியும் (pre-0.4) பதிப்பின் துணை நீக்கப்பட்டது.\n"
1137
"நீங்கள் இந்த கோப்பின் பதிப்பு (0.4 லிருந்து 0.6 வரை திறக்க முயலுங்கள் ,\n"
1138
"மற்றும் மறுபடியும் சேமி, அது புதிய வடிவத்தில் சேமிக்கும்."
1140
#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425
1142
"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
1144
"A standard coordinate system will be used instead."
1146
"இந்த கிக் கோப்பு துணைபுரியாத மூலைகளைக் கொண்ட அமைப்பை உடைய கிக் பதிப்பை "
1148
"நிலையான மூலை அமைப்பை பயன்படுத்தவும்."
1150
#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529
1151
#: objects/object_imp_factory.cc:505
1154
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
1155
"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object "
1156
"type,or perhaps you are using an older Kig version."
1158
"\"%1\" மாதிரி பொருளை கிக் கோப்பு உபயோகிக்கும், அதற்கு கிக் பதிப்பு "
1161
#: filters/native-filter.cc:389
1164
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should "
1165
"save the construction with a different name and check that it works as "
1169
#: filters/svgexporter.cc:45
1170
msgid "&Export to SVG..."
1171
msgstr "எஸ்விஜிக்கு ஏற்ற..."
1173
#: filters/svgexporter.cc:50
1177
#: filters/svgexporter.cc:61
1178
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
1179
msgstr "*.svg|அளக்கக்கூடிய வெக்டார் சித்திரங்கள் (*.svg)"
1181
#: filters/svgexporter.cc:62
1182
msgid "Export as SVG"
1183
msgstr "எஸ்விஜி ஆக ஏற்று"
1185
#: filters/svgexporter.cc:63
1189
#: filters/svgexporter.cc:110
1191
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
1193
"எஸ்விஜி கோப்பு \"%1\" க்கு சேமிக்கும்போது ஏதோ பிழை நேர்ந்துள்ளது, "
1196
#: filters/xfigexporter.cc:60
1197
msgid "Export to &XFig file"
1198
msgstr "&XFig கோப்புக்கு ஏற்றுமதி செய்"
1200
#: filters/xfigexporter.cc:66
1201
msgid "&XFig File..."
1202
msgstr "&XFig கோப்பு..."
1204
#: filters/xfigexporter.cc:580
1205
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
1206
msgstr "*.fig|XFig ஆவணங்கள் (*.fig)"
1208
#: filters/xfigexporter.cc:581
1209
msgid "Export as XFig File"
1210
msgstr "XFig கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்"
1212
#: misc/builtin_stuff.cc:60
1213
msgid "Point by Numeric Labels"
1216
#: misc/builtin_stuff.cc:61
1217
msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels"
1220
#: misc/builtin_stuff.cc:68
1224
#: misc/builtin_stuff.cc:69
1225
msgid "A segment constructed from its start and end point"
1227
"ஒரு துண்டம் துவக்க புள்ளியாலும் முடிவு புள்ளியாலும் வரையப்பட்டுள்ளது."
1229
#: misc/builtin_stuff.cc:76
1230
msgid "Line by Two Points"
1231
msgstr "இரண்டு புள்ளிகளால் வரி"
1233
#: misc/builtin_stuff.cc:77
1234
msgid "A line constructed through two points"
1235
msgstr "இரண்டு புள்ளிகளால் வரையப்பட்ட கோடு."
1237
#: misc/builtin_stuff.cc:83
1241
#: misc/builtin_stuff.cc:84
1242
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
1244
"ஆரம்பப்புள்ளியின் அரை-புள்ளி, மற்றும் வேறொரு புள்ளி வேறு இடத்தில் உள்ளது."
1246
#: misc/builtin_stuff.cc:91
1247
msgid "Perpendicular"
1250
#: misc/builtin_stuff.cc:92
1252
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
1254
"புள்ளியின் மூலம் வடிவமைக்கப்பட்ட கோடு, வேறொரு கோடு அல்லது துண்டிற்க்கு "
1255
"செங்குத்தாக உள்ளது"
1257
#: misc/builtin_stuff.cc:99
1261
#: misc/builtin_stuff.cc:100
1263
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
1265
"கோடு புள்ளிகளின் மூலம் மற்றும் வேறு ஒரு கோடு அல்லது பகுதிக்கு இணையாக "
1266
"உருவாக்கப்பட்டுள்ளது"
1268
#: misc/builtin_stuff.cc:107
1269
msgid "Circle by Center && Point"
1270
msgstr "இடை&& புள்ளியால் வட்டம்"
1272
#: misc/builtin_stuff.cc:108
1273
msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
1274
msgstr "நடுவில் வட்டத்தினை உருவாக்கு மற்றும் புள்ளியைச் சார்புடையதாய் ஆக்கு"
1276
#: misc/builtin_stuff.cc:114
1277
msgid "Circle by Three Points"
1278
msgstr "மூன்று புள்ளிகளால் வட்டம்"
1280
#: misc/builtin_stuff.cc:115
1281
msgid "A circle constructed through three points"
1282
msgstr "மூன்று புள்ளியால் வட்டம்"
1284
#: misc/builtin_stuff.cc:121
1285
msgid "Circle by Point && Radius"
1288
#: misc/builtin_stuff.cc:122
1289
msgid "A circle defined by its center and the length of the radius"
1292
#: misc/builtin_stuff.cc:137
1293
msgid "Construct Bisector of This Angle"
1294
msgstr "இந்த கோண சமவெட்டு உருவாக்கப்பட்டது"
1296
#: misc/builtin_stuff.cc:138
1297
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
1298
msgstr "கூட்டு வெக்டாரை உருவாக்க உதவும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
1300
#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107
1301
msgid "Angle Bisector"
1302
msgstr "கோணப்பிரிதல்"
1304
#: misc/builtin_stuff.cc:140
1305
msgid "The bisector of an angle"
1306
msgstr "ஒரு கோணத்தின் இருதுண்டம்"
1308
#: misc/builtin_stuff.cc:147
1309
msgid "Conic by Five Points"
1310
msgstr "ஐந்து புள்ளியால் கூம்பு"
1312
#: misc/builtin_stuff.cc:148
1313
msgid "A conic constructed through five points"
1314
msgstr "ஐந்து புள்ளிகள் வழியாக் கட்டமைக்கப்பட்ட கூம்பு"
1316
#: misc/builtin_stuff.cc:155
1317
msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
1318
msgstr "அணுகுகோடுகள் மற்றும் புள்ளியால் அதிபரவளை"
1320
#: misc/builtin_stuff.cc:156
1321
msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
1322
msgstr "புள்ளிகளில் கொடுக்கப்பட்ட அணுகுகோடுகளுடன் அதிபரவளை"
1324
#: misc/builtin_stuff.cc:163
1325
msgid "Ellipse by Focuses && Point"
1326
msgstr "முன்நிறுத்து && புள்ளிகளால் ஆன நீள்வட்டம்"
1328
#: misc/builtin_stuff.cc:164
1329
msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1330
msgstr "முன்நிறுத்து && புள்ளிகளால் கட்டப்பட்ட நீள்வட்டம்"
1332
#: misc/builtin_stuff.cc:171
1333
msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
1334
msgstr "முன்நிறுத்து && புள்ளிகளால் ஆன ஹைபர்போலா"
1336
#: misc/builtin_stuff.cc:172
1338
"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1339
msgstr "முன்நிறுத்து && புள்ளிகளால் கட்டப்பட்ட ஹைபர்போலா"
1341
#: misc/builtin_stuff.cc:179
1342
msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
1343
msgstr "டைரக்ட்ரிக்ஸ், மையப்புள்ளி && புள்ளியைக்கொண்டு கூம்பு"
1345
#: misc/builtin_stuff.cc:180
1346
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
1348
"கொடுக்கப்பட்ட டைரக்ட்ரிக்ஸ், மையப்புள்ளியைக்கொண்ட, ஒரு புள்ளிவழி செல்லும் "
1351
#: misc/builtin_stuff.cc:187
1352
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
1353
msgstr "மூன்று புள்ளிகள் செங்குத்து பரவளையத்திற்கு"
1355
#: misc/builtin_stuff.cc:188
1356
msgid "A vertical parabola constructed through three points"
1357
msgstr "மூன்று புள்ளிகள் முழுவதும் செங்குத்து பரவளையம்"
1359
#: misc/builtin_stuff.cc:195
1360
msgid "Cubic Curve by Nine Points"
1361
msgstr "ஒன்பது புள்ளிகளைக் கொண்ட கூம்பு வளைவு"
1363
#: misc/builtin_stuff.cc:196
1364
msgid "A cubic curve constructed through nine points"
1365
msgstr "கூம்பு வளைவு முழுவதும் ஒன்பது புள்ளிகளால் உருவாக்கப்பட்டது"
1367
#: misc/builtin_stuff.cc:203
1368
msgid "Polar Point of a Line"
1369
msgstr "வரியின் துருவப் புள்ளி"
1371
#: misc/builtin_stuff.cc:204
1372
msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
1373
msgstr "ஒரு கூம்பு வளைவை உதவியுடன் வரிகளுடைய முனைவுக்கோட்டு புள்ளி."
1375
#: misc/builtin_stuff.cc:211
1376
msgid "Polar Line of a Point"
1377
msgstr "ஒரு புள்ளியின் துருவ வரி"
1379
#: misc/builtin_stuff.cc:212
1380
msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
1381
msgstr "ஒரு கூம்பு வளைவை உதவியுடன் வரிகளுடைய முனைவுக்கோட்டு புள்ளி."
1383
#: misc/builtin_stuff.cc:219
1384
msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
1385
msgstr "6 புள்ளிகளைக் கொண்ட கணுவின் கூம்பு வளைவு"
1387
#: misc/builtin_stuff.cc:220
1388
msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
1389
msgstr "ஆறு புள்ளிகள் இடையே உள்ள இணைப்பு புள்ளி உடைய கட்ட வளைவு"
1391
#: misc/builtin_stuff.cc:227
1392
msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
1393
msgstr "4 புள்ளிகளைக் கொண்ட கூம்பு வளைவு"
1395
#: misc/builtin_stuff.cc:228
1397
"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
1398
msgstr "மூளையில் நான்கு புள்ளிகள் உடைய கிடைமட்ட நுதி உடைய கட்ட வளைவு"
1400
#: misc/builtin_stuff.cc:235
1401
msgid "Cubic Function by Four Points"
1404
#: misc/builtin_stuff.cc:236
1405
msgid "A cubic function through four points"
1408
#: misc/builtin_stuff.cc:243
1409
msgid "Directrix of a Conic"
1410
msgstr "ஒரு கூம்பின் டைரக்ட்ரிக்ஸ்"
1412
#: misc/builtin_stuff.cc:244
1413
msgid "The directrix line of a conic."
1414
msgstr "கூம்பின் டைரக்ட்ரிக்ஸ் வரி"
1416
#: misc/builtin_stuff.cc:251
1417
msgid "Angle by Three Points"
1418
msgstr "மூன்று புள்ளியின் கோணம்"
1420
#: misc/builtin_stuff.cc:252
1421
msgid "An angle defined by three points"
1422
msgstr "மூன்று புள்ளிகளின் கோணத்தை வரையறு"
1424
#: misc/builtin_stuff.cc:259
1425
msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
1426
msgstr "நான்கு புள்ளிகள் கொண்ட சம பக்கமுள்ள மிகையுரை"
1428
#: misc/builtin_stuff.cc:260
1429
msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
1430
msgstr "நான்கு புள்ளிகளில் வடிவமைக்கப்பட்ட சம பக்க அளவுடைய அதிபரவளையம்"
1432
#: misc/builtin_stuff.cc:277
1433
msgid "Construct the midpoint of this segment"
1434
msgstr "துண்டத்தின் மைய புள்ளியை உருவாக்கு"
1436
#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124
1438
msgstr "நடுநிலைப் புள்ளி"
1440
#: misc/builtin_stuff.cc:284
1441
msgid "The midpoint of a segment or two other points"
1442
msgstr "இரண்டு மற்ற புள்ளிகளின் பதியின் நடுபுள்ளி"
1444
#: misc/builtin_stuff.cc:293
1448
#: misc/builtin_stuff.cc:294
1449
msgid "Construct a vector from two given points."
1450
msgstr "நெறியத்தில் உள்ள இரண்டு புள்ளிகளை உருவாக்கு"
1452
#: misc/builtin_stuff.cc:301
1454
msgstr "நெறியின் தொகை"
1456
#: misc/builtin_stuff.cc:302
1457
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
1458
msgstr "நெறியத்தில் உள்ள இரண்டு புள்ளிகளை உருவாக்கு"
1460
#: misc/builtin_stuff.cc:309
1461
msgid "Line by Vector"
1462
msgstr "கோட்டில் நெறி"
1464
#: misc/builtin_stuff.cc:310
1465
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
1466
msgstr "நெறியத்தில் உள்ள இரண்டு புள்ளிகளை உருவாக்கும்"
1468
#: misc/builtin_stuff.cc:317
1469
msgid "Half-Line by Vector"
1470
msgstr "அரைகோட்டில் நெறி"
1472
#: misc/builtin_stuff.cc:318
1473
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
1474
msgstr "இந்த புள்ளியை துவக்கமாக கொண்டு ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்"
1476
#: misc/builtin_stuff.cc:325
1477
msgid "Arc by Three Points"
1478
msgstr "மூன்று புள்ளிகளாலான வட்டப்பகுதி"
1480
#: misc/builtin_stuff.cc:326
1481
msgid "Construct an arc through three points."
1482
msgstr "மூன்று புள்ளிகள் வழியாக ஒரு வளைவை அமை"
1484
#: misc/builtin_stuff.cc:333
1485
msgid "Conic Arc by Center and Three Points"
1488
#: misc/builtin_stuff.cc:334
1489
msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
1492
#: misc/builtin_stuff.cc:341
1493
msgid "Conic Arc by Five Points"
1496
#: misc/builtin_stuff.cc:342
1497
msgid "Construct a conic arc through five points."
1500
#: misc/builtin_stuff.cc:349
1501
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
1502
msgstr "நடுநிலை,கோணம்&&புள்ளிகளாலான வட்டப்பகுதி"
1504
#: misc/builtin_stuff.cc:350
1506
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
1508
"கொடுத்த புள்ளியில் துவங்கு, தன் நடுநிலை மற்றும் கொடுத்த கோணத்தில் வட்ட "
1511
#: misc/builtin_stuff.cc:358
1512
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
1513
msgstr "முன்னிறுத்து டைரட்ரிஸ் மூலம் பரவளையம்"
1515
#: misc/builtin_stuff.cc:359
1516
msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
1517
msgstr "முன்னிறுத்து மற்றும் டைரட்ரிஸ் மூலம் வரையறுக்கப்பட்ட பரவளையம்"
1519
#: misc/builtin_stuff.cc:379
1521
msgstr "மொழிமாற்றுக"
1523
#: misc/builtin_stuff.cc:380
1524
msgid "The translation of an object by a vector"
1525
msgstr "நெறியம் மூலம் ஒரு பொருளை மொழிமாற்றுதல்"
1527
#: misc/builtin_stuff.cc:387
1528
msgid "Reflect in Point"
1529
msgstr "புள்ளியிருந்துப் பிரதிபலிக்கும்"
1531
#: misc/builtin_stuff.cc:388
1532
msgid "An object reflected in a point"
1533
msgstr "புள்ளியிருந்துப் பிரதிபலிக்கும் பொருள்"
1535
#: misc/builtin_stuff.cc:395
1536
msgid "Reflect in Line"
1537
msgstr "கோட்டிலிருந்துப் பிரதிபலிக்கும்"
1539
#: misc/builtin_stuff.cc:396
1540
msgid "An object reflected in a line"
1541
msgstr "கோட்டிலிருந்துப் பிரதிபலிக்கும் பொருள்"
1543
#: misc/builtin_stuff.cc:403
1547
#: misc/builtin_stuff.cc:404
1548
msgid "An object rotated by an angle around a point"
1549
msgstr "ஒரு பொருள் புள்ளியின் கோணத்தில் சுழற்றுவது"
1551
#: misc/builtin_stuff.cc:411
1555
#: misc/builtin_stuff.cc:412
1557
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
1559
"கொடுக்கப்பட்ட பகுதியின் நீளத்தின் விகிதத்த்தை வைத்து புள்ளிக்கு மேல் பொருளை "
1562
#: misc/builtin_stuff.cc:419
1563
msgid "Scale over Line"
1564
msgstr "அதிகப்படியான கோட்டை அளவெடு"
1566
#: misc/builtin_stuff.cc:420
1568
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
1570
"கோட்டுப் பகுதியின் நீளம் கொடுத்த விகிதத்தின் மூலம் புள்ளிகளின் மேல் பொருளை "
1573
#: misc/builtin_stuff.cc:427
1574
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
1575
msgstr "வட்டத்தின் நீளத்தை அளவிடு"
1577
#: misc/builtin_stuff.cc:428
1579
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
1582
"கொடுக்கப்பட்ட பகுதியின் நீளத்தின் விகிதத்தை வைத்து புள்ளிக்கு மேல் பொருளை "
1585
#: misc/builtin_stuff.cc:435
1586
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
1588
"கொடுக்கப்பட்ட பகுதியின் நீளத்தின் விகிதத்த்தை வைத்து புள்ளிக்கு மேல் பொருளை "
1591
#: misc/builtin_stuff.cc:436
1593
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
1596
"கோட்டுப் பகுதியின் நீளம் கொடுத்த விகிதத்தின் மூலம் புள்ளிகளின் மேல் பொருளை "
1599
#: misc/builtin_stuff.cc:443
1600
msgid "Apply Similitude"
1601
msgstr "ஒத்துபோவதை அமைக்கவும்"
1603
#: misc/builtin_stuff.cc:444
1605
"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation "
1609
#: misc/builtin_stuff.cc:451
1610
msgid "Harmonic Homology"
1611
msgstr "இசையும் அமைப்பொற்றுமை"
1613
#: misc/builtin_stuff.cc:452
1615
"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
1616
"projective transformation)"
1617
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மையம் மற்றும் அச்சின்"
1619
#: misc/builtin_stuff.cc:467
1620
msgid "Draw Projective Shadow"
1621
msgstr "எறிதலின் நிழலை வரை"
1623
#: misc/builtin_stuff.cc:468
1625
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
1626
"(indicated by a line)"
1628
"கொடுக்கப்பட்ட ஒளி மூலம் மற்றும் எறிதல் தள (கோட்டிணால் குறிக்கும்) பொருளின் "
1631
#: misc/builtin_stuff.cc:483
1632
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
1633
msgstr "இருபுள்ளி சேர்ப்பின் மிகையுரை"
1635
#: misc/builtin_stuff.cc:484
1636
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
1637
msgstr "மிகையுரையின் இரண்டு இருபுள்ளி சேர்ப்பு"
1639
#: misc/builtin_stuff.cc:497
1640
msgid "Triangle by Its Vertices"
1641
msgstr "முக்கோணம் அதன் முனைகளால்"
1643
#: misc/builtin_stuff.cc:498
1644
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
1645
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முனைகளைக் கொண்டு ஒரு முக்கோணத்தை அமைக்கவும்."
1647
#: misc/builtin_stuff.cc:524
1651
#: misc/builtin_stuff.cc:525
1652
msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
1655
#: misc/builtin_stuff.cc:536
1656
msgid "Bézier Quadratic by its Control Points"
1659
#: misc/builtin_stuff.cc:537
1660
msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points."
1663
#: misc/builtin_stuff.cc:544
1664
msgid "Bézier Cubic by its Control Points"
1667
#: misc/builtin_stuff.cc:545
1668
msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points."
1671
#: misc/builtin_stuff.cc:556
1672
msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points"
1675
#: misc/builtin_stuff.cc:557
1676
msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points."
1679
#: misc/builtin_stuff.cc:564
1680
msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points"
1683
#: misc/builtin_stuff.cc:565
1684
msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points."
1687
#: misc/builtin_stuff.cc:584
1688
msgid "Parallel Test"
1691
#: misc/builtin_stuff.cc:585
1692
msgid "Test whether two given lines are parallel"
1693
msgstr "இரண்டு கோடுகளும் இணையாக இருக்கிறதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
1695
#: misc/builtin_stuff.cc:592
1696
msgid "Orthogonal Test"
1697
msgstr "செங்குத்தானத் தேர்வு"
1699
#: misc/builtin_stuff.cc:593
1700
msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
1701
msgstr "கொடுத்த இரண்டு கோடுகளும் செங்குத்தாக இருக்கிறதா எண்று பரிசோதிக்கவும்"
1703
#: misc/builtin_stuff.cc:600
1704
msgid "Collinear Test"
1705
msgstr "நேர்க்கோட்டு பரிசோதணை"
1707
#: misc/builtin_stuff.cc:601
1708
msgid "Test whether three given points are collinear"
1709
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மூன்று கோடுகளும் நேர்க்கோட்டில் உள்ளதா என்று பரிசோதி"
1711
#: misc/builtin_stuff.cc:608
1712
msgid "Contains Test"
1713
msgstr "பரிசோதணை உள்ளது"
1715
#: misc/builtin_stuff.cc:609
1716
msgid "Test whether a given curve contains a given point"
1717
msgstr "இந்த kig கோப்பில் பிழை உள்ளது."
1719
#: misc/builtin_stuff.cc:616
1720
msgid "In Polygon Test"
1721
msgstr "பலகோண சோதனையில்"
1723
#: misc/builtin_stuff.cc:617
1724
msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
1726
"கொடுக்கப்பட்ட பலகோணத்தில் ஒரு கொடுக்கப்பட்ட புள்ளி இருக்கிறதா என்று "
1729
#: misc/builtin_stuff.cc:624
1730
msgid "Convex Polygon Test"
1733
#: misc/builtin_stuff.cc:625
1734
msgid "Test whether a given polygon is convex"
1735
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பலகோணம் குவிந்ததா என்று சோதிக்கவும்."
1737
#: misc/builtin_stuff.cc:632
1738
msgid "Existence Test"
1741
#: misc/builtin_stuff.cc:633
1742
msgid "Test whether a given object is constructible"
1745
#: misc/builtin_stuff.cc:640
1746
msgid "Distance Test"
1747
msgstr "தூர பரிசோதனை"
1749
#: misc/builtin_stuff.cc:641
1751
"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
1752
"from another given point"
1753
msgstr "இந்த கோப்பில் பிழை உள்ளது."
1755
#: misc/builtin_stuff.cc:649
1756
msgid "Vector Equality Test"
1757
msgstr "வெக்டார் சமச்சீர் தேர்வு"
1759
#: misc/builtin_stuff.cc:650
1760
msgid "Test whether two vectors are equal"
1761
msgstr "இரண்டு கோடுகளும் இணையாக இருக்கிறதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
1763
#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028
1764
msgid "Python Script"
1765
msgstr "பைத்தான் சிறுநிரல்"
1767
#: misc/builtin_stuff.cc:692
1768
msgid "Construct a new Python script."
1769
msgstr "புதிய பைத்தான் எழுத்து பொருளை உருவாக்கு"
1771
#: misc/goniometry.cc:122
1772
msgctxt "Translators: Degrees"
1776
#: misc/goniometry.cc:123
1777
msgctxt "Translators: Radians"
1781
#: misc/goniometry.cc:124
1782
msgctxt "Translators: Gradians"
1786
#: misc/guiaction.cc:121
1788
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
1791
"ஒரு சாதாரண புள்ளி, அதாவது, தன்னிச்சையான அல்லது ஒரு வரி, வட்டம், துண்டோடு "
1792
"இணைக்கப்பட்ட புள்ளி"
1794
#: misc/guiaction.cc:133
1798
#: misc/guiaction.cc:174
1799
msgid "Construct a text label."
1800
msgstr "விளக்கச் சீட்டு உரையைக் உருவாக்கு"
1802
#: misc/guiaction.cc:184
1804
msgstr "விளக்கச்சீட்டு உரை"
1806
#: misc/guiaction.cc:205
1807
msgid "Construct a Point by its Coordinates"
1808
msgstr "ஆயமுறை புள்ளிகளின் அடிப்படையில் உருவாக்கு"
1810
#: misc/guiaction.cc:215
1811
msgid "Point by Coordinates"
1812
msgstr "ஆயமுறைகளால் குறிப்பிடு"
1814
#: misc/guiaction.cc:228
1816
msgstr "நிலைப்புள்ளி"
1818
#: misc/guiaction.cc:229
1819
msgid "Enter the coordinates for the new point."
1820
msgstr "புதிய புள்ளிக்காண மூலையை உள்ளிடு."
1822
#: misc/guiaction.cc:250
1823
msgid "Construct a Numeric Value"
1826
#: misc/guiaction.cc:260
1827
msgid "Numeric Value"
1830
#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:657 modes/typesdialog.cpp:456
1832
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1833
msgstr "இந்தக் கோப்பு \"%1\" ஏற்கனவே உள்ளது. இதன் மேலெழுத வேண்டுமா?"
1835
#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:658 modes/typesdialog.cpp:458
1836
msgid "Overwrite File?"
1837
msgstr "கோப்பினை மேல் எழுதவா?"
1839
#: misc/kiginputdialog.cc:130
1840
msgid "Set Angle Size"
1841
msgstr "கோணத்தின் அளவை அமை"
1843
#: misc/kiginputdialog.cc:144
1844
msgid "Insert the new size of this angle:"
1845
msgstr "இந்த கோணத்தில் புதிய அளவை நுழை:"
1847
#: misc/kiginputdialog.cc:155
1848
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
1849
msgstr "இந்த கோணத்தின் அளவை மாற்ற இந்த திருத்த புலத்தை பயன்படுத்து."
1851
#: misc/kiginputdialog.cc:162
1853
"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
1854
"size of this angle.<br />\n"
1855
"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
1856
"be converted to the new selected unit."
1859
#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309
1861
msgid "Could not open macro file '%1'"
1862
msgstr "'%1' மேக்ரோ கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
1864
#: misc/lists.cc:320
1866
msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
1867
msgstr "கிக் மேக்ரோ கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை \"%1\""
1869
#: misc/lists.cc:321
1871
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
1872
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
1873
"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
1876
"இந்த கோப்பு மிகவும் பழைய கிக் பதிப்பு (pre-0.4) ஆல் உருவாக்கப்பட்டது. "
1877
"தற்போதைய கிக் பதிப்புகளின் துணைபுரியும் இந்த வடிவம் நீக்கப்பட்டது. நீங்கள் "
1878
"இந்த மேக்ரோவை பயன்படுத்தும் முந்தய கிக் பதிப்பு (0.4 to 0.6) மற்றும் புதிய "
1879
"வடிவத்தை மறுபடியும் ஏற்றுமதி செய்யும்."
1881
#: misc/lists.cc:377
1883
msgid "Unnamed Macro #%1"
1884
msgstr "பெயரிடப்படாத மாக்ரோ #%1"
1886
#: misc/object_hierarchy.cc:551
1889
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
1890
"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, "
1891
"or perhaps you are using an older Kig version."
1894
#: misc/special_constructors.cc:325
1895
msgid "Radical Lines for Conics"
1896
msgstr "கூம்புகளின் சம தொடுகோடுகள்"
1898
#: misc/special_constructors.cc:326
1900
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
1901
"defined for non-intersecting conics."
1903
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
1904
"defined for non-intersecting conics."
1906
#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480
1907
msgid "Moving Point"
1908
msgstr "சுழற்சி புள்ளி"
1910
#: misc/special_constructors.cc:385
1912
"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
1915
"நகரும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு, அது நீங்கள் வரையும் போது சுற்றி நகரும்..."
1917
#: misc/special_constructors.cc:386
1918
msgid "Following Point"
1919
msgstr "அடுத்த புள்ளி"
1921
#: misc/special_constructors.cc:387
1923
"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
1925
msgstr "தொடரும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு, அதன் இடத்தை அதன் மூலம் வரையும்"
1927
#: misc/special_constructors.cc:391
1931
#: misc/special_constructors.cc:391
1935
#: misc/special_constructors.cc:481
1936
msgid "Dependent Point"
1937
msgstr "சார்ந்த புள்ளி"
1939
#: misc/special_constructors.cc:599
1940
msgid "Polygon by Its Vertices"
1941
msgstr "பலகோணம் அதன் முனைகள்"
1943
#: misc/special_constructors.cc:600
1944
msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
1945
msgstr "ஒரு பலகோண வடிவத்தை கோண முனையைக் கொண்டு அமைக்கவும்."
1947
#: misc/special_constructors.cc:636
1949
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
1952
#: misc/special_constructors.cc:637
1953
msgid "Construct a polygon with this vertex"
1954
msgstr "இந்த முக்கோணத்தின் கோண முனையக் கொண்டு ஒரு பலகோண வடிவத்தை அமைக்கவும்."
1956
#: misc/special_constructors.cc:644 misc/special_constructors.cc:1828
1957
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
1958
msgstr "புதிய பலகோணத்தின் முனைக்கு ஒரு புள்ளியை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1960
#: misc/special_constructors.cc:678
1961
msgid "Open Polygon (Polygonal Line)"
1964
#: misc/special_constructors.cc:679
1965
msgid "Construct an open polygon"
1968
#: misc/special_constructors.cc:715
1970
"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate "
1974
#: misc/special_constructors.cc:716
1975
msgid "Construct a polygonal line with this vertex"
1978
#: misc/special_constructors.cc:723
1979
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..."
1982
#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823
1984
msgstr "பலகோண வடிவம்"
1986
#: misc/special_constructors.cc:757
1987
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
1988
msgstr "இந்த பலகோணத்தின் முனைகளை அமைக்கவும்..."
1990
#: misc/special_constructors.cc:761
1991
msgid "Vertices of a Polygon"
1992
msgstr "ஒரு பலகோணத்தின் முனையங்கள்"
1994
#: misc/special_constructors.cc:762
1995
msgid "The vertices of a polygon."
1996
msgstr "ஒரு பலகோணத்தின் முனைகள்"
1998
#: misc/special_constructors.cc:824
1999
msgid "Construct the sides of this polygon..."
2000
msgstr "இந்த பலகோணத்தின் பக்கங்களை அமைக்கவும்"
2002
#: misc/special_constructors.cc:828
2003
msgid "Sides of a Polygon"
2004
msgstr "ஒரு பலகோணத்தின்"
2006
#: misc/special_constructors.cc:829
2007
msgid "The sides of a polygon."
2008
msgstr "ஒரு பலகோணத்தின் பக்கங்கள்"
2010
#: misc/special_constructors.cc:900
2011
msgid "Regular Polygon with Given Center"
2014
#: misc/special_constructors.cc:905
2015
msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
2017
"கொடுக்கப்பட்ட மையம் மற்று முனையைக் கொண்டு ஒரு சாதாரண பலகோணத்தை அமைக்கவும்"
2019
#: misc/special_constructors.cc:1064
2020
msgid "Construct a regular polygon with this center"
2023
#: misc/special_constructors.cc:1068
2024
msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
2025
msgstr "இந்த முனையைக் கொண்டு ஒரு சாதாரண பலகோணத்தை அமைக்கவும்"
2027
#: misc/special_constructors.cc:1080
2029
msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
2030
msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை சரிப்பார்க்கவும் (%1/%2)"
2032
#: misc/special_constructors.cc:1084
2034
msgid "Adjust the number of sides (%1)"
2037
#: misc/special_constructors.cc:1100
2038
msgid "Select the center of the new polygon..."
2039
msgstr "புதிய பலகோண வடிவத்தின் மையத்தை தேர்ந்தெடு"
2041
#: misc/special_constructors.cc:1104
2042
msgid "Select a vertex for the new polygon..."
2043
msgstr "புதிய பலகோணத்திற்கு ஒரு முக்கோண முனையை தேர்ந்தெடு..."
2045
#: misc/special_constructors.cc:1108
2046
msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
2049
#: misc/special_constructors.cc:1190
2050
msgid "Bézier Curve by its Control Points"
2053
#: misc/special_constructors.cc:1191
2054
msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points"
2057
#: misc/special_constructors.cc:1227
2059
"... with this control point (click again on the last control point to "
2060
"terminate construction)"
2063
#: misc/special_constructors.cc:1228
2064
msgid "Construct a Bézier curve with this control point"
2067
#: misc/special_constructors.cc:1235
2068
msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..."
2071
#: misc/special_constructors.cc:1272
2072
msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points"
2075
#: misc/special_constructors.cc:1277
2077
"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights"
2080
#: misc/special_constructors.cc:1342
2081
msgid "... assign this weight to last selected control point"
2084
#: misc/special_constructors.cc:1345
2086
"... with this control point (click again on the last control point or weight "
2087
"to terminate construction)"
2090
#: misc/special_constructors.cc:1346
2091
msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point"
2094
#: misc/special_constructors.cc:1354
2096
"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..."
2099
#: misc/special_constructors.cc:1356
2100
msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..."
2103
#: misc/special_constructors.cc:1549
2104
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
2105
msgstr "இந்த வட்டத்தின் ஆர கோட்டை வடிவமை"
2107
#: misc/special_constructors.cc:1551
2108
msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
2109
msgstr "இந்த கூம்புருவத்தின் ஆர கோடுகளை வடிவமை"
2111
#: misc/special_constructors.cc:1566
2112
msgid "Generic Affinity"
2113
msgstr "பரம்பரை சாயல்"
2115
#: misc/special_constructors.cc:1567
2117
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
2118
"points (or a triangle)"
2121
#: misc/special_constructors.cc:1590
2122
msgid "Generic Projective Transformation"
2123
msgstr "ஆரம்ப செயல்படுத்தும் உருமாற்றுகை"
2125
#: misc/special_constructors.cc:1591
2127
"The unique projective transformation that maps four points (or a "
2128
"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
2131
#: misc/special_constructors.cc:1618
2132
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
2135
#: misc/special_constructors.cc:1619
2136
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
2139
#: misc/special_constructors.cc:1683
2140
msgid "Measure Transport"
2141
msgstr "போக்குவரத்தை அளக்க"
2143
#: misc/special_constructors.cc:1688
2144
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
2145
msgstr "ஒரு வரி அல்லது வட்டத்தில் அரைவட்டத்தின் அல்லது வளைவின் அளவை மாற்று"
2147
#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24
2148
msgid "Segment to transport"
2149
msgstr "போக்குவரத்துக்கான பகுதி"
2151
#: misc/special_constructors.cc:1803
2152
msgid "Arc to transport"
2155
#: misc/special_constructors.cc:1805
2156
msgid "Value to transport"
2159
#: misc/special_constructors.cc:1807
2160
msgid "Transport a measure on this line"
2163
#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22
2164
msgid "Transport a measure on this circle"
2165
msgstr "வட்டத்திலிருந்து பரிமாற்றும் அளவு"
2167
#: misc/special_constructors.cc:1813
2168
msgid "Start transport from this point of the circle"
2171
#: misc/special_constructors.cc:1815
2172
msgid "Start transport from this point of the line"
2175
#: misc/special_constructors.cc:1817
2176
msgid "Start transport from this point of the curve"
2179
#: misc/special_constructors.cc:1865 objects/intersection_types.cc:36
2180
msgid "Intersect with this conic"
2181
msgstr "இந்த கோனிக்கை வைத்து குறுக்குவெட்டு"
2183
#: misc/special_constructors.cc:1867 misc/special_constructors.cc:1876
2184
#: objects/intersection_types.cc:32
2185
msgid "Intersect with this line"
2186
msgstr "வரியை வைத்து குறுக்குவெட்டு"
2188
#: misc/special_constructors.cc:1874 objects/intersection_types.cc:155
2189
#: objects/intersection_types.cc:223
2190
msgid "Intersect with this cubic"
2193
#: misc/special_constructors.cc:1883 misc/special_constructors.cc:1885
2194
#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473
2195
msgid "Intersect with this circle"
2196
msgstr "இந்த வட்டத்தை குறுக்குவெட்டு"
2198
#: misc/special_constructors.cc:1891
2200
msgstr "குறுக்குவெட்டு"
2202
#: misc/special_constructors.cc:1892
2203
msgid "The intersection of two objects"
2204
msgstr "இரண்டு பொருட்களை குறுக்கு வெட்டுதல்"
2206
#: misc/special_constructors.cc:1993
2207
msgid "Intersect this Circle"
2208
msgstr "இந்த வட்டத்தை ஒன்றையொன்று வெட்டு"
2210
#: misc/special_constructors.cc:1995
2211
msgid "Intersect this Conic"
2212
msgstr "இந்த கூம்புவளை ஒன்றையொன்று வெட்டவும்"
2214
#: misc/special_constructors.cc:1997
2215
msgid "Intersect this Segment"
2218
#: misc/special_constructors.cc:1999
2219
msgid "Intersect this Half-line"
2222
#: misc/special_constructors.cc:2001
2223
msgid "Intersect this Line"
2224
msgstr "இந்த வரியை ஒன்றையொன்று வெட்டு"
2226
#: misc/special_constructors.cc:2003
2227
msgid "Intersect this Cubic Curve"
2230
#: misc/special_constructors.cc:2005
2231
msgid "Intersect this Arc"
2232
msgstr "இந்த பிறை வளைவில் ஒன்றையொன்று வெட்டு"
2234
#: misc/special_constructors.cc:2007
2235
msgid "Intersect this Polygon"
2236
msgstr "இந்த பலகோண வடிவத்தை ஒன்றையொன்று வெட்டு"
2238
#: misc/special_constructors.cc:2009
2239
msgid "Intersect this Polygonal"
2242
#: misc/special_constructors.cc:2014
2243
msgid "with this Circle"
2244
msgstr "இந்த வட்டத்தில்"
2246
#: misc/special_constructors.cc:2016
2247
msgid "with this Conic"
2250
#: misc/special_constructors.cc:2018
2251
msgid "with this Segment"
2254
#: misc/special_constructors.cc:2020
2255
msgid "with this Half-line"
2258
#: misc/special_constructors.cc:2022
2259
msgid "with this Line"
2260
msgstr "இந்த வரியில்"
2262
#: misc/special_constructors.cc:2024
2263
msgid "with this Cubic Curve"
2264
msgstr "இந்த கனசதுரத்தில்"
2266
#: misc/special_constructors.cc:2026
2267
msgid "with this Arc"
2268
msgstr "இந்த பிறைவளைவில்"
2270
#: misc/special_constructors.cc:2028
2271
msgid "with this Polygon"
2272
msgstr "இந்த பலகோணத்தில்"
2274
#: misc/special_constructors.cc:2030
2275
msgid "with this Polygonal"
2278
#: misc/special_constructors.cc:2040
2279
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
2280
msgstr "புள்ளியை நடுப்புள்ளியாக்கு மற்றும் வேறொருப் புள்ளி"
2282
#: misc/special_constructors.cc:2041
2284
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
2285
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்..."
2287
#: misc/special_constructors.cc:2042
2288
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
2289
msgstr "புள்ளியை நடுப்புள்ளியாக்கு மற்றும் வேறொருப் புள்ளி"
2291
#: misc/special_constructors.cc:2043
2292
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
2293
msgstr "மைய புள்ளியை உருவாக்கும் மற்ற புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
2295
#: misc/special_constructors.cc:2153
2296
msgid "Select the first object to intersect..."
2297
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
2299
#: misc/special_constructors.cc:2155
2300
msgid "Select the second object to intersect..."
2301
msgstr "இரண்டாவது பொருளை இணைக்க தேர்ந்தெடு..."
2303
#: misc/special_constructors.cc:2160
2305
msgstr "வளைவைத் தொடும் நேர்க்கோடு"
2307
#: misc/special_constructors.cc:2161
2308
msgid "The line tangent to a curve"
2309
msgstr "இந்த கோடுகள் இணையாக இல்லை."
2311
#: misc/special_constructors.cc:2203
2312
msgid "Tangent to This Circle"
2313
msgstr "இந்த வட்டத்திற்கு நேர்க்கோடிடு"
2315
#: misc/special_constructors.cc:2205
2316
msgid "Tangent to This Conic"
2317
msgstr "இந்த கோனிக்கிற்கு நேர்க்கோடிடு"
2319
#: misc/special_constructors.cc:2207
2320
msgid "Tangent to This Arc"
2321
msgstr "இந்த கோணத்தில் இடைபடும்"
2323
#: misc/special_constructors.cc:2209
2324
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
2325
msgstr "இந்த வட்டத்திற்கு நேர்க்கோடிடு"
2327
#: misc/special_constructors.cc:2211
2328
msgid "Tangent to This Curve"
2329
msgstr "இத வளைவுக்கு தொடு"
2331
#: misc/special_constructors.cc:2213
2332
msgid "Tangent at This Point"
2333
msgstr "இந்த புள்ளியில் தொடு"
2335
#: misc/special_constructors.cc:2234
2336
msgid "Center Of Curvature"
2337
msgstr "வளைவின் மையம்"
2339
#: misc/special_constructors.cc:2235
2340
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
2341
msgstr "ஒரு வளைவுக்கான சுழலும் வட்டத்தின் மையம்"
2343
#: misc/special_constructors.cc:2270
2344
msgid "Center of Curvature of This Conic"
2345
msgstr "இந்த கோனிக்கிற்கு நேர்க்கோடிடு"
2347
#: misc/special_constructors.cc:2272
2348
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
2349
msgstr "இந்த கூம்பு வளைவின் வளைக்ககூடிய மையம்"
2351
#: misc/special_constructors.cc:2274
2352
msgid "Center of Curvature of This Curve"
2353
msgstr "இந்த வளைவின் வளையத்தின் மையம்"
2355
#: misc/special_constructors.cc:2276
2356
msgid "Center of Curvature at This Point"
2360
msgctxt "Translators: Pixel"
2365
msgctxt "Translators: Centimeter"
2370
msgctxt "Translators: Inch"
2374
#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280
2375
msgid "Which object?"
2378
#: modes/construct_mode.cc:301
2380
"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
2381
"you want to attach it to..."
2383
"நீங்கள் அமைக்க விரும்பும் புதிய புள்ளியின் இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது "
2384
"நீங்கள் இணைக்க விரும்பும் வளைவு..."
2386
#: modes/construct_mode.cc:478
2387
msgid "Now select the location for the result label."
2388
msgstr "தீர்வு வில்லைக்கான இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
2390
#: modes/edittype.cc:38
2392
msgstr "திருத்த வகை"
2394
#: modes/edittype.cc:49
2395
msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
2397
"இங்கு நீங்கள் பெயர், வரையுறை மற்றும் இந்த மேக்ரோ வகைக்கான சின்னத்தை மாற்ற "
2400
#: modes/edittype.cc:52
2402
"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
2403
"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
2404
"type will have no description."
2406
"இங்கே நீங்கள் நடப்பு மாக்ரோ வகையின் விவரத்தை தொகுக்கலாம். இந்த புலம் "
2407
"தேர்வுக்குரியது, அதனால் இதனை விட்டுவிடலாம்; இதனால் உங்கள் மாக்ரோ வ்கையில் "
2410
#: modes/edittype.cc:57
2411
msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
2412
msgstr "நடப்பு மாக்ரோ வகையின் சின்னத்தை மாற்ற இந்த பட்டனை பயன்படுத்து."
2414
#: modes/edittype.cc:81
2415
msgid "The name of the macro can not be empty."
2416
msgstr "மாக்ரோவின் பெயர் காலியாக இருக்கக்கூடாது."
2418
#: modes/historydialog.cc:41
2419
msgid "History Browser"
2422
#: modes/historydialog.cc:125
2423
msgid "Start of the construction"
2426
#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314
2430
#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570
2431
msgid "<unnamed object>"
2432
msgstr "<unnamed object>"
2434
#: modes/label.cc:330
2437
"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
2438
"Please remove them or select enough arguments."
2440
"மதிப்பிற்கான தேர்ந்தெடுத்த உரையில் '%n' பகுதிகள் உள்ளது. தயவு செய்து அவைகளை "
2441
"நீக்கவும் அல்லது தேவையான அளபுருகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
2443
#: modes/label.cc:411
2446
msgstr "தருமதிப்பு %1"
2448
#: modes/label.cc:440
2450
msgid "Selecting argument %1"
2451
msgstr "தருமதிப்பு %1யை தேர்வு செய்க"
2453
#: modes/label.cc:551
2454
msgid "Change Label"
2455
msgstr "வில்லையை மாற்றுக"
2457
#: modes/label.cc:650 objects/text_type.cc:325
2461
#: modes/label.cc:650
2462
msgid "Enter value:"
2465
#: modes/label.cc:681
2466
msgid "Select the position for the new numeric value..."
2469
#: modes/macro.cc:92
2471
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
2472
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
2473
"and construct the objects in the correct order..."
2475
"கொடுக்கப்பட்ட பொருட்களிலிருந்து நீங்கள் தேர்வு செய்த முடியு பொருள் கணக்கிட "
2476
"முடியவில்லை. Kig இதனால் மேக்ரோவை கணக்கிட முடியவில்லை. பின் பொத்தானை அழுத்தி "
2477
"பொருட்களை சரியான சரத்தில் அமைக்க."
2479
#: modes/macro.cc:102
2481
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
2482
"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
2483
"impossible. Please check the macro and try again."
2485
"விளைவு பொருள்களின் கணக்கீடு கொடுக்கப்பட ஒரு பொருளில் பயன்படுத்த முடியாது. "
2486
"இது கிக்கினால் முடியாத வேலையை செய்ய நீங்கள் எதிர்பார்க்கிறீர்கள். "
2487
"தயவுசெய்து மேக்ரோவை பரிசோதித்து முயலவும்."
2489
#: modes/macrowizard.cc:50
2490
msgid "Given Objects"
2491
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பொருள்கள்"
2493
#: modes/macrowizard.cc:57
2494
msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
2496
"உங்கள் புதிய மேக்ரோவுக்கு \"given\" பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுத்துவிட்டு "
2497
"\"Next\"ஐ அழுத்தவும்."
2499
#: modes/macrowizard.cc:90
2500
msgid "Final Object"
2501
msgstr "இறுதிப்பொருள்"
2503
#: modes/macrowizard.cc:97
2504
msgid "Select the final object(s) for your new macro."
2507
#: modes/macrowizard.cc:131
2508
msgid "Enter a name and description for your new type."
2509
msgstr "புதிய விவரிப்பு வகைக்காக பெயரை பதிவு செய்யுங்கள்"
2511
#: modes/macrowizard.cc:139
2515
#: modes/macrowizard.cc:146
2516
msgid "&Description:"
2519
#: modes/macrowizard.cc:152
2523
#: modes/macrowizard.cc:174
2524
msgid "Define New Macro"
2525
msgstr "மேக்ரோ புலத்தை இயக்கு"
2527
#: modes/moving.cc:158
2529
msgid "Move %1 Object"
2530
msgid_plural "Move %1 Objects"
2534
#: modes/moving.cc:241
2535
msgid "Redefine Point"
2536
msgstr "புள்ளியை மறுவரையறுக"
2538
#: modes/popup.cc:200
2539
msgid "Kig Document"
2542
#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153
2545
msgid_plural "%1 Objects"
2549
#: modes/popup.cc:251
2553
#: modes/popup.cc:252
2557
#: modes/popup.cc:253
2561
#: modes/popup.cc:254
2565
#: modes/popup.cc:255
2566
msgid "Add Te&xt Label"
2567
msgstr "உரை பட்டியலை சேர்"
2569
#: modes/popup.cc:256
2571
msgstr "வண்ணத்தை அமைத்திடு"
2573
#: modes/popup.cc:257
2574
msgid "Set &Pen Width"
2577
#: modes/popup.cc:258
2579
msgstr "தோற்றத்தை அமைத்திடு"
2581
#: modes/popup.cc:260
2582
msgid "Set Coordinate S&ystem"
2583
msgstr "கணினியை ஆயமுறைப் படுத்துக"
2585
#: modes/popup.cc:352
2589
#: modes/popup.cc:353
2593
#: modes/popup.cc:354
2597
#: modes/popup.cc:355
2601
#: modes/popup.cc:356
2605
#: modes/popup.cc:357
2609
#: modes/popup.cc:358
2613
#: modes/popup.cc:382
2617
#: modes/popup.cc:386
2621
#: modes/popup.cc:389
2625
#: modes/popup.cc:400
2626
msgid "&Custom Color"
2627
msgstr "ஆயத்த வண்ணம்"
2629
#: modes/popup.cc:489
2630
msgid "Set &Name..."
2631
msgstr "பெயரை அமை..."
2633
#: modes/popup.cc:493
2637
#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546
2638
msgid "Set Object Name"
2639
msgstr "பொருளின் பெயரை அமை"
2641
#: modes/popup.cc:529
2642
msgid "Set Name of this Object:"
2643
msgstr "இந்தப் பொருளின் பெயரை அமை:"
2645
#: modes/popup.cc:644
2646
msgid "Change Object Color"
2647
msgstr "வண்ணப் பொருளை மாற்று"
2649
#: modes/popup.cc:660
2650
msgid "Change Object Width"
2651
msgstr "பொருளின் அகலத்தை மாற்று"
2653
#: modes/popup.cc:688
2654
msgid "Change Point Style"
2655
msgstr "தோற்றப் புள்ளியை மாற்று"
2657
#: modes/popup.cc:701
2658
msgid "Change Object Style"
2659
msgstr "தோற்றப் பொருளை மாற்று"
2661
#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806
2662
msgctxt "More menu items"
2666
#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:255
2670
#: modes/textlabelwizard.cc:50
2671
msgid "Enter Label Text"
2672
msgstr "விளக்கச் சீட்டு உரையை இடு"
2674
#: modes/textlabelwizard.cc:59
2677
"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
2678
"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
2679
"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
2681
"உங்கள் விளக்கச்சீட்டுக்கான உரையை இங்கே உள்ளிட்டு, \"Next\"ஐ அழுத்தவும்.\n"
2682
"மாறும் பகுதிகளைக் காண்பிக்க வேண்டுமெனில், %1, %2, ... அந்தந்த இடங்களில் "
2683
"நிரப்பவும்.(உ-ம். \"இந்த துண்டு %1 அலகுகள் நீளமானது.\")."
2685
#: modes/textlabelwizard.cc:69
2686
msgid "Show text in a frame"
2687
msgstr "உரையை கட்டத்துக்குள் காட்டு"
2689
#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67
2690
msgid "Select Arguments"
2691
msgstr "தருமதிப்புகளை தேர்ந்தெடு"
2693
#: modes/textlabelwizard.cc:102
2695
"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
2696
"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
2699
"தற்போது உங்களுக்கு தேவைப்படும் அளபுரு(கள்) யை தேர்ந்தெடு. ஒவ்வொரு "
2700
"அளபுறுவுக்கும், அதை சொடுக்கவும், பொருள் மற்றும் கிக் சாளரத்தின் பண்பை "
2701
"தேர்ந்தெடு, மற்றும் முடித்தவுடன் முடிந்தது வை சொடுக்கவும்..."
2703
#: modes/textlabelwizard.cc:123
2704
msgid "Construct Label"
2705
msgstr "விளக்கச்சீட்டை உருவாக்கு"
2707
#: objects/angle_type.cc:40
2708
msgid "Construct an angle through this point"
2709
msgstr "இந்த புள்ளியுடன் ஒரு கோணத்தை உருவாக்கவும்"
2711
#: objects/angle_type.cc:45
2713
"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
2715
"முதல் அரைக் கோட்டின் திசையில் கண்டிப்பாக செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
2717
#: objects/angle_type.cc:46
2718
msgid "Construct an angle at this point"
2719
msgstr "இந்த புள்ளிக்கு ஒரு கோணத்தை உருவாக்கவும்"
2721
#: objects/angle_type.cc:47
2722
msgid "Select the point to construct the angle in..."
2723
msgstr "கோணத்தை உருவாக்கும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
2725
#: objects/angle_type.cc:49
2727
"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
2729
"இரண்டாவது அரைக் கோட்டின் கோணத்தின் வழி செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
2731
#: objects/angle_type.cc:104
2733
msgstr "அளவை அமைத்திடு"
2735
#: objects/angle_type.cc:148
2736
msgid "Resize Angle"
2737
msgstr "சாய்கோணத்தை மறுஅளவாக்கு"
2739
#: objects/arc_type.cc:47
2740
msgid "Construct an arc starting at this point"
2741
msgstr "இந்த புள்ளியை துவக்கமாக கொண்டு ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்."
2743
#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168
2744
msgid "Select the start point of the new arc..."
2745
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
2747
#: objects/arc_type.cc:53
2748
msgid "Construct an arc through this point"
2749
msgstr "இந்த புள்ளியுடன் ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்."
2751
#: objects/arc_type.cc:54
2752
msgid "Select a point for the new arc to go through..."
2753
msgstr "புதிய வளைவிள் செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
2755
#: objects/arc_type.cc:55
2756
msgid "Construct an arc ending at this point"
2757
msgstr "இந்த புள்ளியை முடிவாக கொண்டு ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்."
2759
#: objects/arc_type.cc:56
2760
msgid "Select the end point of the new arc..."
2761
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
2763
#: objects/arc_type.cc:165
2764
msgid "Construct an arc with this center"
2765
msgstr "தன் நடுநிலை கொண்டு வட்டப்பகுதியை வரைக"
2767
#: objects/arc_type.cc:166
2768
msgid "Select the center of the new arc..."
2769
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
2771
#: objects/arc_type.cc:169
2772
msgid "Construct an arc with this angle"
2773
msgstr "இந்த கோணத்தை கொண்டு வட்டப்பகுதியை வரைக"
2775
#: objects/arc_type.cc:170
2776
msgid "Select the angle of the new arc..."
2777
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
2779
#: objects/arc_type.cc:225
2780
msgid "Construct a conic arc starting at this point"
2783
#: objects/arc_type.cc:226
2784
msgid "Select the start point of the new conic arc..."
2787
#: objects/arc_type.cc:227
2788
msgid "Construct a conic arc through this point"
2791
#: objects/arc_type.cc:228
2792
msgid "Select a point for the new conic arc to go through..."
2795
#: objects/arc_type.cc:229
2796
msgid "Construct a conic arc ending at this point"
2799
#: objects/arc_type.cc:230
2800
msgid "Select the end point of the new conic arc..."
2803
#: objects/arc_type.cc:234
2804
msgid "Construct an conic arc with this center"
2807
#: objects/arc_type.cc:235
2808
msgid "Select the center of the new conic arc..."
2811
#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434
2812
msgid "Number of control points"
2815
#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435
2816
msgid "Control polygon"
2819
#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436
2820
#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293
2821
#: objects/locus_imp.cc:107
2822
msgid "Cartesian Equation"
2823
msgstr "கார்டிசியன் சமன்பாடு"
2825
#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336
2826
msgid "Bézier Curve"
2829
#: objects/bezier_imp.cc:223
2830
msgid "Select this Bézier Curve"
2833
#: objects/bezier_imp.cc:224
2835
msgid "Select Bézier Curve %1"
2838
#: objects/bezier_imp.cc:225
2839
msgid "Remove a Bézier Curve"
2842
#: objects/bezier_imp.cc:226
2843
msgid "Add a Bézier Curve"
2846
#: objects/bezier_imp.cc:227
2847
msgid "Move a Bézier Curve"
2850
#: objects/bezier_imp.cc:228
2851
msgid "Attach to this Bézier Curve"
2854
#: objects/bezier_imp.cc:229
2855
msgid "Show a Bézier Curve"
2858
#: objects/bezier_imp.cc:230
2859
msgid "Hide a Bézier Curve"
2862
#: objects/bezier_imp.cc:240
2863
msgid "Bézier Quadratic"
2866
#: objects/bezier_imp.cc:241
2867
msgid "Select this Bézier Quadratic"
2870
#: objects/bezier_imp.cc:242
2872
msgid "Select Bézier Quadratic %1"
2875
#: objects/bezier_imp.cc:243
2876
msgid "Remove a Bézier Quadratic"
2879
#: objects/bezier_imp.cc:244
2880
msgid "Add a Bézier Quadratic"
2883
#: objects/bezier_imp.cc:245
2884
msgid "Move a Bézier Quadratic"
2887
#: objects/bezier_imp.cc:246
2888
msgid "Attach to this Bézier Quadratic"
2891
#: objects/bezier_imp.cc:247
2892
msgid "Show a Bézier Quadratic"
2895
#: objects/bezier_imp.cc:248
2896
msgid "Hide a Bézier Quadratic"
2899
#: objects/bezier_imp.cc:258
2900
msgid "Bézier Cubic"
2903
#: objects/bezier_imp.cc:259
2904
msgid "Select this Bézier Cubic"
2907
#: objects/bezier_imp.cc:260
2909
msgid "Select Bézier Cubic %1"
2912
#: objects/bezier_imp.cc:261
2913
msgid "Remove a Bézier Cubic"
2916
#: objects/bezier_imp.cc:262
2917
msgid "Add a Bézier Cubic"
2920
#: objects/bezier_imp.cc:263
2921
msgid "Move a Bézier Cubic"
2924
#: objects/bezier_imp.cc:264
2925
msgid "Attach to this Bézier Cubic"
2928
#: objects/bezier_imp.cc:265
2929
msgid "Show a Bézier Cubic"
2932
#: objects/bezier_imp.cc:266
2933
msgid "Hide a Bézier Cubic"
2936
#: objects/bezier_imp.cc:520
2937
msgid "Rational Bézier Curve"
2940
#: objects/bezier_imp.cc:521
2941
msgid "Select this Rational Bézier Curve"
2944
#: objects/bezier_imp.cc:522
2946
msgid "Select Rational Bézier Curve %1"
2949
#: objects/bezier_imp.cc:523
2950
msgid "Remove a Rational Bézier Curve"
2953
#: objects/bezier_imp.cc:524
2954
msgid "Add a Rational Bézier Curve"
2957
#: objects/bezier_imp.cc:525
2958
msgid "Move a Rational Bézier Curve"
2961
#: objects/bezier_imp.cc:526
2962
msgid "Attach to this Rational Bézier Curve"
2965
#: objects/bezier_imp.cc:527
2966
msgid "Show a Rational Bézier Curve"
2969
#: objects/bezier_imp.cc:528
2970
msgid "Hide a Rational Bézier Curve"
2973
#: objects/bezier_imp.cc:538
2974
msgid "Rational Bézier Quadratic"
2977
#: objects/bezier_imp.cc:539
2978
msgid "Select this Rational Bézier Quadratic"
2981
#: objects/bezier_imp.cc:540
2983
msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1"
2986
#: objects/bezier_imp.cc:541
2987
msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic"
2990
#: objects/bezier_imp.cc:542
2991
msgid "Add a Rational Bézier Quadratic"
2994
#: objects/bezier_imp.cc:543
2995
msgid "Move a Rational Bézier Quadratic"
2998
#: objects/bezier_imp.cc:544
2999
msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic"
3002
#: objects/bezier_imp.cc:545
3003
msgid "Show a Rational Bézier Quadratic"
3006
#: objects/bezier_imp.cc:546
3007
msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic"
3010
#: objects/bezier_imp.cc:556
3011
msgid "Rational Bézier Cubic"
3014
#: objects/bezier_imp.cc:557
3015
msgid "Select this Rational Bézier Cubic"
3018
#: objects/bezier_imp.cc:558
3020
msgid "Select Rational Bézier Cubic %1"
3023
#: objects/bezier_imp.cc:559
3024
msgid "Remove a Rational Bézier Cubic"
3027
#: objects/bezier_imp.cc:560
3028
msgid "Add a Rational Bézier Cubic"
3031
#: objects/bezier_imp.cc:561
3032
msgid "Move a Rational Bézier Cubic"
3035
#: objects/bezier_imp.cc:562
3036
msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic"
3039
#: objects/bezier_imp.cc:563
3040
msgid "Show a Rational Bézier Cubic"
3043
#: objects/bezier_imp.cc:564
3044
msgid "Hide a Rational Bézier Cubic"
3047
#: objects/bezier_type.cc:40
3048
msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point"
3051
#: objects/bezier_type.cc:41
3053
"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..."
3056
#: objects/bezier_type.cc:140
3057
msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point"
3060
#: objects/bezier_type.cc:141
3061
msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..."
3064
#: objects/bezier_type.cc:358
3065
msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point"
3068
#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470
3070
"Select three points and three numeric values as weights to construct "
3071
"rational Bézier curve..."
3074
#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471
3075
msgid "Select this value as weight"
3078
#: objects/bezier_type.cc:469
3079
msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point"
3082
#: objects/bogus_imp.cc:338
3084
msgstr "விடையைத் தேர்வுச் செய்"
3086
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
3087
msgid "Select a point on the curve..."
3088
msgstr "வளைவில் ஒரு புள்ளியை தேர்வு செய்..."
3090
#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308
3091
#: objects/polygon_imp.cc:322
3095
#: objects/circle_imp.cc:147
3096
msgid "Circumference"
3099
#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378
3103
#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377
3107
#: objects/circle_imp.cc:150
3108
msgid "Expanded Cartesian Equation"
3109
msgstr "கார்டிசியன் சமன்பாடு"
3111
#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89
3112
msgid "Polar Equation"
3113
msgstr "துருவநிலையை முன்னிறுத்து"
3115
#: objects/circle_imp.cc:238
3117
msgid "rho = %1 [centered at %2]"
3118
msgstr "rho = %1 [மையம்கொண்ட %2]"
3120
#: objects/circle_imp.cc:346
3124
#: objects/circle_imp.cc:347
3125
msgid "Select this circle"
3126
msgstr "வட்டத்தை தேர்வு செய்"
3128
#: objects/circle_imp.cc:348
3130
msgid "Select circle %1"
3131
msgstr "வட்டம் %1 யை தேர்ந்தெடு"
3133
#: objects/circle_imp.cc:349
3134
msgid "Remove a Circle"
3135
msgstr "வட்டத்தை நீக்கு"
3137
#: objects/circle_imp.cc:350
3138
msgid "Add a Circle"
3139
msgstr "வட்டத்தை சேர்"
3141
#: objects/circle_imp.cc:351
3142
msgid "Move a Circle"
3143
msgstr "வட்டத்தை நகர்த்து"
3145
#: objects/circle_imp.cc:352
3146
msgid "Attach to this circle"
3147
msgstr "இந்த வட்டத்துடன் சேர்"
3149
#: objects/circle_imp.cc:353
3150
msgid "Show a Circle"
3151
msgstr "வட்டத்தைக் காட்டு"
3153
#: objects/circle_imp.cc:354
3154
msgid "Hide a Circle"
3155
msgstr "வட்டத்தை மறை"
3157
#: objects/circle_type.cc:32
3158
msgid "Construct a circle through this point"
3159
msgstr "இந்தப் புள்ளியைக் கொண்டு ஒரு வட்டத்தை உருவாக்குக"
3161
#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75
3162
#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79
3163
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
3164
msgstr "புதிய வளைவின் வழியாக செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
3166
#: objects/circle_type.cc:195
3167
msgid "With this radius"
3170
#: objects/circle_type.cc:196
3171
msgid "Select the length of the radius..."
3174
#: objects/conic_imp.cc:84
3178
#: objects/conic_imp.cc:86
3180
msgstr "முதல் முன்னிறுத்து"
3182
#: objects/conic_imp.cc:87
3183
msgid "Second Focus"
3184
msgstr "இரண்டாம் முன்னிறுத்து"
3186
#: objects/conic_imp.cc:210
3188
msgstr "நீள் வட்டம்"
3190
#: objects/conic_imp.cc:212
3194
#: objects/conic_imp.cc:214
3198
#: objects/conic_imp.cc:264
3202
#: objects/conic_imp.cc:271
3206
#: objects/conic_imp.cc:272
3210
#: objects/conic_imp.cc:274
3212
msgid "[centered at %1]"
3215
#: objects/conic_imp.cc:384
3219
#: objects/conic_imp.cc:385
3220
msgid "Select this conic"
3221
msgstr "கூம்பு தேர்வு செய்"
3223
#: objects/conic_imp.cc:386
3225
msgid "Select conic %1"
3226
msgstr "கூம்பு %1 யை தேர்ந்தெடு"
3228
#: objects/conic_imp.cc:387
3229
msgid "Remove a Conic"
3230
msgstr "கூம்பு நீக்கு"
3232
#: objects/conic_imp.cc:388
3234
msgstr "கூம்பை சேர்"
3236
#: objects/conic_imp.cc:389
3237
msgid "Move a Conic"
3238
msgstr "கூம்பை நகர்த்து"
3240
#: objects/conic_imp.cc:390
3241
msgid "Attach to this conic"
3242
msgstr "கூம்புடன் சேர்"
3244
#: objects/conic_imp.cc:391
3245
msgid "Show a Conic"
3248
#: objects/conic_imp.cc:392
3249
msgid "Hide a Conic"
3252
#: objects/conic_imp.cc:534
3253
msgid "Supporting Conic"
3256
#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385
3257
msgid "First End Point"
3258
msgstr "முதல் கடைப்புள்ளி"
3260
#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386
3261
msgid "Second End Point"
3262
msgstr "இரண்டாவது கடைப்புள்ளி"
3264
#: objects/conic_imp.cc:610
3268
#: objects/conic_imp.cc:611
3269
msgid "Select this conic arc"
3272
#: objects/conic_imp.cc:612
3274
msgid "Select conic arc %1"
3277
#: objects/conic_imp.cc:613
3278
msgid "Remove a Conic Arc"
3281
#: objects/conic_imp.cc:614
3282
msgid "Add a Conic Arc"
3285
#: objects/conic_imp.cc:615
3286
msgid "Move a Conic Arc"
3289
#: objects/conic_imp.cc:616
3290
msgid "Attach to this conic arc"
3293
#: objects/conic_imp.cc:617
3294
msgid "Show a Conic Arc"
3297
#: objects/conic_imp.cc:618
3298
msgid "Hide a Conic Arc"
3301
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
3302
#: objects/conic_types.cc:221
3303
msgid "Construct a conic through this point"
3304
msgstr "இந்த புள்ளி முழுவதும் கோனிக்கை உருவாக்கு"
3306
#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
3307
#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
3308
#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
3309
#: objects/conic_types.cc:222
3310
msgid "Select a point for the new conic to go through..."
3311
msgstr "புதிய கூம்பில் செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
3313
#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
3314
msgid "Construct a conic with this asymptote"
3315
msgstr "கோனிக்கை உருவாக்கு"
3317
#: objects/conic_types.cc:84
3318
msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
3319
msgstr "இந்த கூம்பின் அஸிம்ப்டோட்களை (asymptote) கட்டமை..."
3321
#: objects/conic_types.cc:86
3322
msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
3323
msgstr "இந்த கூம்பின் அஸிம்ப்டோட்களை (asymptote) கட்டமை..."
3325
#: objects/conic_types.cc:140
3326
msgid "Construct an ellipse with this focus"
3329
#: objects/conic_types.cc:145
3330
msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
3331
msgstr "புதிய நீள்வட்டத்தில் முதல் குவியத்தை தேர்ந்தெடு..."
3333
#: objects/conic_types.cc:147
3334
msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
3335
msgstr "புதிய நீள்வட்டத்தின் இரண்டாவது குவியத்தை தேர்ந்தெடு..."
3337
#: objects/conic_types.cc:148
3338
msgid "Construct an ellipse through this point"
3339
msgstr "இந்த புள்ளி முழுவதும் நீள்வட்டம் உருவாக்கு"
3341
#: objects/conic_types.cc:149
3342
msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
3343
msgstr "புதிய நீள்வட்டத்தின் வழியாக செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
3345
#: objects/conic_types.cc:175
3346
msgid "Construct a hyperbola with this focus"
3347
msgstr "இந்த முன்னிறுத்ததை வைத்து ஐப்பர்போலா உருவாக்கு"
3349
#: objects/conic_types.cc:180
3350
msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
3351
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
3353
#: objects/conic_types.cc:182
3354
msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
3355
msgstr "புதிய பரவளையத்தின் இரண்டாவது குவியத்தை தேர்ந்தெடு..."
3357
#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
3358
msgid "Construct a hyperbola through this point"
3359
msgstr "இந்த புள்ளி முழுவதும் ஐப்பர்போலாவை உருவாக்கு"
3361
#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
3362
#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
3363
#: objects/conic_types.cc:428
3364
msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
3365
msgstr "புதிய பரவளையத்தின் வழியே செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
3367
#: objects/conic_types.cc:217
3368
msgid "Construct a conic with this line as directrix"
3369
msgstr "இந்த கோட்டை இயக்குவரையாக கொண்ட கூம்புருவத்தை வடிவமை"
3371
#: objects/conic_types.cc:218
3372
msgid "Select the directrix of the new conic..."
3373
msgstr "இந்த கூம்பின் டைரக்ட்ரிக்ஸை (directrix) கட்டமை..."
3375
#: objects/conic_types.cc:219
3376
msgid "Construct a conic with this point as focus"
3377
msgstr "இந்த கோட்டை குவியமாக கொண்ட கூம்புருவத்தை வடிவமை"
3379
#: objects/conic_types.cc:220
3380
msgid "Select the focus of the new conic..."
3381
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
3383
#: objects/conic_types.cc:260
3384
msgid "Construct a parabola through this point"
3385
msgstr "புள்ளியின் மூலம் பரவளையத்தை வடிவமை"
3387
#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
3388
#: objects/conic_types.cc:269
3389
msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
3390
msgstr "புதிய பரவளையத்தின் வழியே செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
3392
#: objects/conic_types.cc:307
3393
msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
3394
msgstr "இந்த கூம்புவடிவ முனைவுக்கோட்டு புள்ளி wrt யை வடிவமை"
3396
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
3397
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
3399
"கூம்பு wrt யை தேர்ந்தெடு. அது நீஙகள் உருவாக்க விரும்பும் போலார் புள்ளி..."
3401
#: objects/conic_types.cc:309
3402
msgid "Construct the polar point of this line"
3403
msgstr "இந்த வரியின் துருவப்புள்ளியை கட்டமை"
3405
#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
3406
msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
3407
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்..."
3409
#: objects/conic_types.cc:343
3410
msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
3411
msgstr "இந்த கூம்பைச் சார்ந்த துருவவரியை கட்டமை"
3413
#: objects/conic_types.cc:345
3414
msgid "Construct the polar line of this point"
3415
msgstr "இந்த புள்ளியின் துருவவரியை கட்டமை"
3417
#: objects/conic_types.cc:380
3418
msgid "Construct the directrix of this conic"
3419
msgstr "இந்த கூம்பின் டைரக்ட்ரிக்ஸை (directrix) கட்டமை"
3421
#: objects/conic_types.cc:381
3422
msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
3423
msgstr "நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் கூம்பு directrix யை தேர்ந்தெடு..."
3425
#: objects/conic_types.cc:465
3426
msgid "Construct a parabola with this directrix"
3428
"இந்த டைரக்ரிக்ஸைக்கொண்டு (directrix) ஒரு பரவளையத்தை (parabola) கட்டமை"
3430
#: objects/conic_types.cc:466
3431
msgid "Select the directrix of the new parabola..."
3432
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
3434
#: objects/conic_types.cc:467
3435
msgid "Construct a parabola with this focus"
3436
msgstr "இந்த முன்னிறுத்ததை கொண்டு ஐப்பர்போலா வரைக."
3438
#: objects/conic_types.cc:468
3439
msgid "Select the focus of the new parabola..."
3440
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்..."
3442
#: objects/conic_types.cc:505
3443
msgid "Construct the asymptotes of this conic"
3444
msgstr "இந்த கூம்பின் அஸிம்ப்டோட்களை (asymptote) கட்டமை"
3446
#: objects/conic_types.cc:506
3447
msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
3448
msgstr "நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் அசிம்டோட்சின் கூம்பை தேர்ந்தெடு..."
3450
#: objects/conic_types.cc:543
3451
msgid "Construct the radical lines of this conic"
3452
msgstr "இந்த கூம்பின் ஆரவரிகளை கட்டமை"
3454
#: objects/conic_types.cc:548
3456
"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
3459
"நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் ஆரக்கோட்டின் முதல் இரண்டு கூம்பை தேர்ந்தெடு..."
3461
#: objects/conic_types.cc:550
3463
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
3466
"நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் ஆரக்கோட்டின் மற்ற இரண்டு கூம்பை தேர்ந்தெடு..."
3468
#: objects/conic_types.cc:669
3469
msgid "Switch Radical Lines"
3470
msgstr "ஆர கோட்டிற்க்கு மாற்று"
3472
#: objects/conic_types.cc:685
3473
msgid "Switch Conic Radical Lines"
3476
#: objects/cubic_imp.cc:356
3478
msgstr "கூம்பு வளைவு"
3480
#: objects/cubic_imp.cc:357
3481
msgid "Select this cubic curve"
3482
msgstr "கூம்புவளைவைத் தேர்வுச் செய்"
3484
#: objects/cubic_imp.cc:358
3486
msgid "Select cubic curve %1"
3487
msgstr "கூம்பு வளைவு %1 யை தேர்ந்தெடு"
3489
#: objects/cubic_imp.cc:359
3490
msgid "Remove a Cubic Curve"
3491
msgstr "கூம்புவளைவை நீக்கு"
3493
#: objects/cubic_imp.cc:360
3494
msgid "Add a Cubic Curve"
3495
msgstr "கூம்புவளைவை சேர்"
3497
#: objects/cubic_imp.cc:361
3498
msgid "Move a Cubic Curve"
3499
msgstr "கூம்புவளைவை நகற்று"
3501
#: objects/cubic_imp.cc:362
3502
msgid "Attach to this cubic curve"
3503
msgstr "கூம்புவளைவை இணை"
3505
#: objects/cubic_imp.cc:363
3506
msgid "Show a Cubic Curve"
3507
msgstr "கூம்புவளைவைக் காட்டு"
3509
#: objects/cubic_imp.cc:364
3510
msgid "Hide a Cubic Curve"
3511
msgstr "கூம்புவளைவை சேர்"
3513
#: objects/cubic_type.cc:26
3514
msgid "Construct a cubic curve through this point"
3515
msgstr "புள்ளியில் கூம்பு வளைவை உருவாக்கு"
3517
#: objects/cubic_type.cc:27
3518
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
3519
msgstr "புதிய கூம்பின் வழியே செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
3521
#: objects/curve_imp.cc:31
3525
#: objects/curve_imp.cc:32
3526
msgid "Select this curve"
3527
msgstr "வளைக்கோட்டைத் தேர்வு செய்"
3529
#: objects/curve_imp.cc:33
3531
msgid "Select curve %1"
3532
msgstr "வளைவு %1 யை தேர்ந்தெடு"
3534
#: objects/curve_imp.cc:34
3535
msgid "Remove a Curve"
3536
msgstr "வளைக்கோட்டை நீக்கு"
3538
#: objects/curve_imp.cc:35
3540
msgstr "வளைக்கோட்டைச் சேர்"
3542
#: objects/curve_imp.cc:36
3543
msgid "Move a Curve"
3544
msgstr "வளைக்கோட்டை நகற்று"
3546
#: objects/curve_imp.cc:37
3547
msgid "Attach to this curve"
3548
msgstr "இந்த வளைவுடன் சேர்த்துவிடு"
3550
#: objects/curve_imp.cc:38
3551
msgid "Show a Curve"
3552
msgstr "வளைவைக் காட்டு"
3554
#: objects/curve_imp.cc:39
3555
msgid "Hide a Curve"
3558
#: objects/curve_imp.cc:405
3559
msgid "Possibly trascendental curve"
3562
#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158
3563
#: objects/intersection_types.cc:225
3564
msgid "Already computed intersection point"
3565
msgstr "இடை புள்ளியை ஏற்கனவே கணக்கிட்டுவிட்டது"
3567
#: objects/intersection_types.cc:396
3568
msgid "Intersect with this cubic curve"
3569
msgstr "கூம்பு வளைவைக் குறுக்குவெட்டு"
3571
#: objects/intersection_types.cc:523
3572
msgid "Intersect with this arc"
3573
msgstr "இந்த் கோணத்தில் இடைபடும்"
3575
#: objects/inversion_type.cc:34
3576
msgid "Invert with respect to this circle"
3577
msgstr "இந்த புள்ளியில் தலைகீழாக்கு"
3579
#: objects/inversion_type.cc:35
3580
msgid "Select the circle we want to invert against..."
3581
msgstr "வட்டத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். எங்களுக்கு எதிராக தலைகீழாக்கவேண்டும்..."
3583
#: objects/inversion_type.cc:40
3584
msgid "Compute the inversion of this object"
3587
#: objects/inversion_type.cc:41
3588
msgid "Select the object to invert..."
3591
#: objects/inversion_type.cc:292
3592
msgid "Compute the inversion of this point"
3595
#: objects/inversion_type.cc:293
3596
msgid "Select the point to invert..."
3597
msgstr "தலைகீழாக்கவேண்டிய புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
3599
#: objects/inversion_type.cc:353
3600
msgid "Compute the inversion of this line"
3603
#: objects/inversion_type.cc:354
3604
msgid "Select the line to invert..."
3605
msgstr "தலைகீழாக்கவேண்டிய வரியை தேர்ந்தெடு..."
3607
#: objects/inversion_type.cc:406
3608
msgid "Compute the inversion of this segment"
3611
#: objects/inversion_type.cc:407
3612
msgid "Select the segment to invert..."
3615
#: objects/inversion_type.cc:497
3616
msgid "Compute the inversion of this circle"
3619
#: objects/inversion_type.cc:498
3620
msgid "Select the circle to invert..."
3621
msgstr "தலைகீழாக்கவேண்டிய வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடு"
3623
#: objects/inversion_type.cc:562
3624
msgid "Compute the inversion of this arc"
3627
#: objects/inversion_type.cc:563
3628
msgid "Select the arc to invert..."
3631
#: objects/line_imp.cc:97
3635
#: objects/line_imp.cc:98
3639
#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335
3643
#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195
3644
msgid "Support Line"
3647
#: objects/line_imp.cc:196
3651
#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532
3655
#: objects/line_imp.cc:524
3656
msgid "Select a Line"
3657
msgstr "கோட்டை தேர்வு செய்"
3659
#: objects/line_imp.cc:533
3660
msgid "Select this line"
3661
msgstr "இந்த கோட்டை தேர்வு செய்"
3663
#: objects/line_imp.cc:534
3665
msgid "Select line %1"
3666
msgstr "கோடு %1 யை தேர்ந்தெடு"
3668
#: objects/line_imp.cc:535
3669
msgid "Remove a Line"
3670
msgstr "ஒரு கோட்டை நீக்கு"
3672
#: objects/line_imp.cc:536
3674
msgstr "கோட்டை சேர்"
3676
#: objects/line_imp.cc:537
3678
msgstr "கோட்டை நகர்த்து"
3680
#: objects/line_imp.cc:538
3681
msgid "Attach to this line"
3682
msgstr "கோட்டுடன் இணைத்துவிடு"
3684
#: objects/line_imp.cc:539
3686
msgstr "கோட்டைக் காட்டு"
3688
#: objects/line_imp.cc:540
3692
#: objects/line_imp.cc:549
3696
#: objects/line_imp.cc:550
3697
msgid "Select this segment"
3698
msgstr "இந்த துண்டத்தை தேர்வு செய்க"
3700
#: objects/line_imp.cc:551
3702
msgid "Select segment %1"
3703
msgstr "தருமதிப்பு %1 யை தேர்வுசெய்"
3705
#: objects/line_imp.cc:552
3706
msgid "Remove a Segment"
3707
msgstr "ஒரு துண்டத்தை அகற்று"
3709
#: objects/line_imp.cc:553
3710
msgid "Add a Segment"
3711
msgstr "துண்டத்தை சேர்"
3713
#: objects/line_imp.cc:554
3714
msgid "Move a Segment"
3715
msgstr "துண்டத்தை நகர்த்து"
3717
#: objects/line_imp.cc:555
3718
msgid "Attach to this segment"
3719
msgstr "இந்த துண்டத்துடன் சேர்"
3721
#: objects/line_imp.cc:556
3722
msgid "Show a Segment"
3723
msgstr "துண்டத்தைக் காட்டு"
3725
#: objects/line_imp.cc:557
3726
msgid "Hide a Segment"
3727
msgstr "துண்டத்தை மறை"
3729
#: objects/line_imp.cc:566
3733
#: objects/line_imp.cc:567
3734
msgid "Select this half-line"
3735
msgstr "அரை-கோட்டை தேர்வுசெய்"
3737
#: objects/line_imp.cc:568
3739
msgid "Select half-line %1"
3740
msgstr "அரை-கோட்டு %1 யை தேர்வு செய்"
3742
#: objects/line_imp.cc:569
3743
msgid "Remove a Half-Line"
3744
msgstr "அரை- கோட்டை நீக்கு"
3746
#: objects/line_imp.cc:570
3747
msgid "Add a Half-Line"
3748
msgstr "கோட்டினைக் கூட்டு"
3750
#: objects/line_imp.cc:571
3751
msgid "Move a Half-Line"
3752
msgstr "அரை-கோட்டினை நகர்த்து"
3754
#: objects/line_imp.cc:572
3755
msgid "Attach to this half-line"
3756
msgstr "அரை- கோட்டை இணை"
3758
#: objects/line_imp.cc:573
3759
msgid "Show a Half-Line"
3760
msgstr "அரை- கோட்டைக் காட்டு"
3762
#: objects/line_imp.cc:574
3763
msgid "Hide a Half-Line"
3764
msgstr "அரை- கோட்டை மறை"
3766
#: objects/line_type.cc:38
3767
msgid "Construct a segment starting at this point"
3768
msgstr "முதல் புள்ளியிலிருந்து துண்டத்தை உருவாக்கு"
3770
#: objects/line_type.cc:39
3771
msgid "Select the start point of the new segment..."
3772
msgstr "துண்டத்தின் மைய புள்ளியை உருவாக்கு..."
3774
#: objects/line_type.cc:40
3775
msgid "Construct a segment ending at this point"
3776
msgstr "கடைசிப் புள்ளியிலிருந்து துண்டத்தை உருவாக்கு"
3778
#: objects/line_type.cc:41
3779
msgid "Select the end point of the new segment..."
3780
msgstr "துண்டத்தின் மைய புள்ளியை உருவாக்கு..."
3782
#: objects/line_type.cc:66
3783
msgid "Construct a line through this point"
3784
msgstr "இந்தப் புள்ளிக்கு ஒரு கோட்டினை உருவாக்கவும்"
3786
#: objects/line_type.cc:71
3787
msgid "Select a point for the line to go through..."
3788
msgstr "கோட்டின் வழியில் செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
3790
#: objects/line_type.cc:73
3791
msgid "Select another point for the line to go through..."
3792
msgstr "கோட்டின் வழி செல்லும் வேறு புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
3794
#: objects/line_type.cc:98
3795
msgid "Construct a half-line starting at this point"
3796
msgstr "முதல் புள்ளியிலிருந்து அரைகோட்டில் நெறியை உருவாக்கு"
3798
#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
3799
msgid "Select the start point of the new half-line..."
3800
msgstr "இந்த வரியின் துருவப்புள்ளியை கட்டமை..."
3802
#: objects/line_type.cc:104
3803
msgid "Construct a half-line through this point"
3804
msgstr "புள்ளியிருந்து அரைகோட்டில் நெறியை உருவாக்கு"
3806
#: objects/line_type.cc:105
3807
msgid "Select a point for the half-line to go through..."
3808
msgstr "அரை-கோடு வழியாக செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
3810
#: objects/line_type.cc:146
3811
msgid "Construct a line parallel to this line"
3812
msgstr "இந்தப் புள்ளியின் இணைக்கோட்டை உருவாக்கவும்"
3814
#: objects/line_type.cc:147
3815
msgid "Select a line parallel to the new line..."
3816
msgstr "இந்தப் புள்ளியின் இணைக்கோட்டை உருவாக்கவும்..."
3818
#: objects/line_type.cc:148
3819
msgid "Construct the parallel line through this point"
3820
msgstr "இந்த புள்ளிக்கு ஒரு இணைகோட்டை உருவாக்கவும்"
3822
#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
3823
msgid "Select a point for the new line to go through..."
3824
msgstr "புதிய கோட்டின் வழியாக செல்லும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
3826
#: objects/line_type.cc:179
3827
msgid "Construct a line perpendicular to this line"
3828
msgstr "இந்தப் புள்ளியின் செங்குத்து கோட்டை உருவாக்கவும்"
3830
#: objects/line_type.cc:180
3831
msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
3832
msgstr "இந்தப் புள்ளியின் செங்குத்து கோட்டை உருவாக்கவும்..."
3834
#: objects/line_type.cc:181
3835
msgid "Construct a perpendicular line through this point"
3836
msgstr "இந்தப் புள்ளிக்கு ஒரு செங்குத்து கோட்டை உருவாக்கவும்"
3838
#: objects/line_type.cc:224
3839
msgid "Set &Length..."
3840
msgstr "&அளவினை அமை..."
3842
#: objects/line_type.cc:243
3843
msgid "Set Segment Length"
3844
msgstr "பகுதியின் அளவை அமை"
3846
#: objects/line_type.cc:243
3847
msgid "Choose the new length: "
3848
msgstr "புது அளவை தேர்வுசெய் "
3850
#: objects/line_type.cc:251
3851
msgid "Resize Segment"
3852
msgstr "துண்டத்தை மறுஅளவாக்கு"
3854
#: objects/line_type.cc:258
3855
msgid "Construct a line by this vector"
3856
msgstr "கோட்டில் நெறியை உருவாக்கு"
3858
#: objects/line_type.cc:259
3859
msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
3860
msgstr "புதிய கோட்டின் திசையில் இருக்கும் வெக்டாரை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
3862
#: objects/line_type.cc:298
3863
msgid "Construct a half-line by this vector"
3864
msgstr "அரைகோட்டில் நெறியை உருவாக்கு"
3866
#: objects/line_type.cc:299
3867
msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
3868
msgstr "புதிய அரை-கோட்டின் திசையில் வெக்டாரை தேர்ந்தெடு..."
3870
#: objects/locus_imp.cc:204
3874
#: objects/locus_imp.cc:205
3875
msgid "Select this locus"
3876
msgstr "இந்த மையத்தை தேர்வுசெய்"
3878
#: objects/locus_imp.cc:206
3880
msgid "Select locus %1"
3881
msgstr "மையம் %1 யை தேர்வுசெய்"
3883
#: objects/locus_imp.cc:207
3884
msgid "Remove a Locus"
3885
msgstr "மையத்தை நீக்கு"
3887
#: objects/locus_imp.cc:208
3889
msgstr "மையத்தை சேர்"
3891
#: objects/locus_imp.cc:209
3892
msgid "Move a Locus"
3893
msgstr "மையத்தை நகர்த்து"
3895
#: objects/locus_imp.cc:210
3896
msgid "Attach to this locus"
3897
msgstr "இந்த மையத்துடன் இணை"
3899
#: objects/locus_imp.cc:211
3900
msgid "Show a Locus"
3901
msgstr "இயங்குவழியைக் காட்டு"
3903
#: objects/locus_imp.cc:212
3904
msgid "Hide a Locus"
3905
msgstr "இயங்குவழியை மறை"
3907
#: objects/object_imp.cc:54
3909
msgstr "பொருளின் வகை"
3911
#: objects/object_imp.cc:284
3915
#: objects/object_imp.cc:285
3916
msgid "Select this object"
3917
msgstr "இந்த பொருளை தேர்வுசெய்"
3919
#: objects/object_imp.cc:286
3921
msgid "Select object %1"
3922
msgstr "பொருள் %1 யை தேர்வுசெய்"
3924
#: objects/object_imp.cc:287
3925
msgid "Remove an object"
3926
msgstr "பொருளை நீக்கு"
3928
#: objects/object_imp.cc:288
3929
msgid "Add an object"
3930
msgstr "பொருளை சேர்"
3932
#: objects/object_imp.cc:289
3933
msgid "Move an object"
3934
msgstr "பொருளை நகர்த்து"
3936
#: objects/object_imp.cc:290
3937
msgid "Attach to this object"
3938
msgstr "இந்தப் பொருளுடன் இணை"
3940
#: objects/object_imp.cc:291
3941
msgid "Show an object"
3942
msgstr "பொருளைக் காட்டு"
3944
#: objects/object_imp.cc:292
3945
msgid "Hide an object"
3948
#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381
3949
msgid "Angle in Radians"
3950
msgstr "ரேடியனின் கோணம்"
3952
#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380
3953
msgid "Angle in Degrees"
3954
msgstr "டிகிரியின் கோணம்"
3956
#: objects/other_imp.cc:216
3958
msgstr "நடுப் புள்ளி"
3960
#: objects/other_imp.cc:217
3964
#: objects/other_imp.cc:218
3968
#: objects/other_imp.cc:219
3969
msgid "Opposite Vector"
3970
msgstr "எதிர்நெறியம்"
3972
#: objects/other_imp.cc:379
3976
#: objects/other_imp.cc:382
3977
msgid "Sector Surface"
3978
msgstr "வட்டப்பகுதி"
3980
#: objects/other_imp.cc:383
3982
msgstr "வட்ட கோட்டின் உயரம்"
3984
#: objects/other_imp.cc:384
3985
msgid "Support Circle"
3988
#: objects/other_imp.cc:573
3992
#: objects/other_imp.cc:574
3993
msgid "Select this angle"
3994
msgstr "இந்த கோணத்தை தேர்வுசெய்"
3996
#: objects/other_imp.cc:575
3998
msgid "Select angle %1"
3999
msgstr "கோணம் %1 யை தேர்வுசெய்"
4001
#: objects/other_imp.cc:576
4002
msgid "Remove an Angle"
4003
msgstr "கோணத்தை நீக்கு"
4005
#: objects/other_imp.cc:577
4006
msgid "Add an Angle"
4007
msgstr "கோணத்தை சேர்"
4009
#: objects/other_imp.cc:578
4010
msgid "Move an Angle"
4011
msgstr "கோணத்தை சேர்"
4013
#: objects/other_imp.cc:579
4014
msgid "Attach to this angle"
4015
msgstr "இந்த கோணத்துடன் இணை"
4017
#: objects/other_imp.cc:580
4018
msgid "Show an Angle"
4019
msgstr "சாய்கோணத்தைக் காட்டு"
4021
#: objects/other_imp.cc:581
4022
msgid "Hide an Angle"
4023
msgstr "சாய்கோணத்தை மறை"
4025
#: objects/other_imp.cc:589
4029
#: objects/other_imp.cc:590
4030
msgid "Select this vector"
4031
msgstr "இந்த நெறியதை தேர்வுசெய்"
4033
#: objects/other_imp.cc:591
4035
msgid "Select vector %1"
4036
msgstr "வெக்டார் %1 யை தேர்வுசெய்"
4038
#: objects/other_imp.cc:592
4039
msgid "Remove a Vector"
4040
msgstr "நெறியத்தை நீக்கு"
4042
#: objects/other_imp.cc:593
4043
msgid "Add a Vector"
4044
msgstr "நெறியத்தை சேர்"
4046
#: objects/other_imp.cc:594
4047
msgid "Move a Vector"
4048
msgstr "நெறியத்தை நகர்த்து"
4050
#: objects/other_imp.cc:595
4051
msgid "Attach to this vector"
4052
msgstr "இந்த நெறியத்துடன் இணை"
4054
#: objects/other_imp.cc:596
4055
msgid "Show a Vector"
4056
msgstr "நெறியைக் காட்டு"
4058
#: objects/other_imp.cc:597
4059
msgid "Hide a Vector"
4062
#: objects/other_imp.cc:605
4064
msgstr "வட்டப்பகுதி"
4066
#: objects/other_imp.cc:606
4067
msgid "Select this arc"
4068
msgstr "இந்த வட்டப்பகுதியை தேர்வுசெய்"
4070
#: objects/other_imp.cc:607
4072
msgid "Select arc %1"
4073
msgstr "வளைவு %1 யை தேர்வுசெய்"
4075
#: objects/other_imp.cc:608
4076
msgid "Remove an Arc"
4077
msgstr "வட்டப்பகுதியை நீக்கு"
4079
#: objects/other_imp.cc:609
4081
msgstr "வட்டப்பகுதியை சேர்"
4083
#: objects/other_imp.cc:610
4085
msgstr "வட்டப்பகுதியை நகர்த்து"
4087
#: objects/other_imp.cc:611
4088
msgid "Attach to this arc"
4089
msgstr "இந்த வட்டப்பகுதியுடன் இணை"
4091
#: objects/other_imp.cc:612
4093
msgstr "வட்டப்பகுதியைக் காட்டு"
4095
#: objects/other_imp.cc:613
4097
msgstr "வட்டப்பகுதியை மறை"
4099
#: objects/point_imp.cc:75
4103
#: objects/point_imp.cc:76
4104
msgid "X coordinate"
4105
msgstr "X ஆயத்தொலைவு"
4107
#: objects/point_imp.cc:77
4108
msgid "Y coordinate"
4109
msgstr "Y ஆயத்தொலைவு"
4111
#: objects/point_imp.cc:163
4115
#: objects/point_imp.cc:164
4116
msgid "Select this point"
4117
msgstr "இந்த புள்ளியை தேர்வுசெய்"
4119
#: objects/point_imp.cc:165
4121
msgid "Select point %1"
4122
msgstr "புள்ளி %1 யை தேர்வுசெய்"
4124
#: objects/point_imp.cc:166
4125
msgid "Remove a Point"
4126
msgstr "புள்ளியை நீக்கு"
4128
#: objects/point_imp.cc:167
4130
msgstr "புள்ளியை சேர்"
4132
#: objects/point_imp.cc:168
4133
msgid "Move a Point"
4134
msgstr "புள்ளியை நகர்த்து"
4136
#: objects/point_imp.cc:169
4137
msgid "Attach to this point"
4138
msgstr "இந்த புள்ளியுடன் இணை"
4140
#: objects/point_imp.cc:170
4141
msgid "Show a Point"
4142
msgstr "புள்ளியைக் காட்டு"
4144
#: objects/point_imp.cc:171
4145
msgid "Hide a Point"
4146
msgstr "புள்ளியை மறை"
4148
#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267
4149
msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
4150
msgstr "புள்ளியை நடுப் புள்ளியாக்கு மற்றும் வேறொருப் புள்ளி"
4152
#: objects/point_type.cc:266
4154
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
4157
"நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் மையப்புள்ளியின் முதல் இரண்டு புள்ளியை "
4160
#: objects/point_type.cc:268
4162
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
4165
"நீங்கள் உருவாக்க விரும்பும் மையப்புள்ளியின் மற்ற இரண்டு புள்ளிகளை "
4168
#: objects/point_type.cc:370
4169
msgid "Set &Coordinate..."
4170
msgstr "&ஆயத்தொலைவு அமை..."
4172
#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379
4174
msgstr "மாற்றி செய்"
4176
#: objects/point_type.cc:378
4177
msgid "Set &Parameter..."
4178
msgstr "&அளவகைகளை அமை..."
4180
#: objects/point_type.cc:401
4181
msgid "Set Coordinate"
4182
msgstr "&ஆயத்தொலைவு அமை"
4184
#: objects/point_type.cc:402
4185
msgid "Enter the new coordinate."
4188
#: objects/point_type.cc:443
4189
msgid "Set Point Parameter"
4190
msgstr "புள்ளியின் அளவகைகளை அமை"
4192
#: objects/point_type.cc:443
4193
msgid "Choose the new parameter: "
4194
msgstr "புது அளவை தேர்வுசெய்: "
4196
#: objects/point_type.cc:449
4197
msgid "Change Parameter of Constrained Point"
4198
msgstr "புள்ளியின் கட்டுப்பாட்டின் அளவகைகளை மாற்று"
4200
#: objects/point_type.cc:732
4201
msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
4202
msgstr "போக்குவரத்து அளவின் வட்டத்தை தேர்ந்தெடு..."
4204
#: objects/point_type.cc:734
4205
msgid "Select a point on the circle..."
4206
msgstr "கூம்பு தேர்வு செய்..."
4208
#: objects/point_type.cc:736
4209
msgid "Select the segment to transport on the circle..."
4210
msgstr "இந்த புள்ளியை வட்டத்தின் மேல்..."
4212
#: objects/point_type.cc:783
4213
msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
4216
#: objects/point_type.cc:785
4217
msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..."
4220
#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320
4221
#: objects/polygon_imp.cc:334
4222
msgid "Number of sides"
4223
msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
4225
#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321
4229
#: objects/polygon_imp.cc:309
4230
msgid "Boundary Polygonal"
4233
#: objects/polygon_imp.cc:310
4234
msgid "Open Boundary Polygonal"
4237
#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325
4238
msgid "Center of Mass of the Vertices"
4239
msgstr "முனைகளின் மையம்"
4241
#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326
4242
msgid "Winding Number"
4245
#: objects/polygon_imp.cc:323
4246
msgid "Inside Polygon"
4249
#: objects/polygon_imp.cc:324
4250
msgid "Open Polygonal"
4253
#: objects/polygon_imp.cc:337
4254
msgid "Associated Polygon"
4257
#: objects/polygon_imp.cc:338
4258
msgid "Closed Polygonal"
4261
#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664
4265
#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665
4266
msgid "Select this polygon"
4267
msgstr "இந்த பலகோண வடிவத்தை தேர்வுசெய்"
4269
#: objects/polygon_imp.cc:666
4271
msgid "Select polygon %1"
4272
msgstr "பலகோணம் %1ஐ தேர்ந்தெடு"
4274
#: objects/polygon_imp.cc:667
4275
msgid "Remove a Polygon"
4276
msgstr "ஒரு பலகோணத்தை நீக்கு"
4278
#: objects/polygon_imp.cc:668
4279
msgid "Add a Polygon"
4280
msgstr "ஒரு பலகோணத்தைச் சேர்"
4282
#: objects/polygon_imp.cc:669
4283
msgid "Move a Polygon"
4284
msgstr "ஒரு பலகோணத்தை நகர்த்து"
4286
#: objects/polygon_imp.cc:670
4287
msgid "Attach to this polygon"
4288
msgstr "இந்த பலகோணத்துடன் இணை"
4290
#: objects/polygon_imp.cc:671
4291
msgid "Show a Polygon"
4292
msgstr "ஒரு பலகோணத்தைக் காட்டு"
4294
#: objects/polygon_imp.cc:672
4295
msgid "Hide a Polygon"
4296
msgstr "ஒரு பலகோணத்தை மறை"
4298
#: objects/polygon_imp.cc:682
4299
msgid "closed polygonal"
4302
#: objects/polygon_imp.cc:683
4303
msgid "Select this closed polygonal"
4306
#: objects/polygon_imp.cc:684
4308
msgid "Select closed polygonal %1"
4311
#: objects/polygon_imp.cc:685
4312
msgid "Remove a closed polygonal"
4315
#: objects/polygon_imp.cc:686
4316
msgid "Add a closed polygonal"
4319
#: objects/polygon_imp.cc:687
4320
msgid "Move a closed polygonal"
4323
#: objects/polygon_imp.cc:688
4324
msgid "Attach to this closed polygonal"
4327
#: objects/polygon_imp.cc:689
4328
msgid "Show a closed polygonal"
4331
#: objects/polygon_imp.cc:690
4332
msgid "Hide a closed polygonal"
4335
#: objects/polygon_imp.cc:700
4336
msgid "polygonal curve"
4339
#: objects/polygon_imp.cc:701
4340
msgid "Select this polygonal curve"
4343
#: objects/polygon_imp.cc:702
4345
msgid "Select polygonal curve %1"
4348
#: objects/polygon_imp.cc:703
4349
msgid "Remove a polygonal curve"
4352
#: objects/polygon_imp.cc:704
4353
msgid "Add a polygonal curve"
4356
#: objects/polygon_imp.cc:705
4357
msgid "Move a polygonal curve"
4360
#: objects/polygon_imp.cc:706
4361
msgid "Attach to this polygonal curve"
4364
#: objects/polygon_imp.cc:707
4365
msgid "Show a polygonal curve"
4368
#: objects/polygon_imp.cc:708
4369
msgid "Hide a polygonal curve"
4372
#: objects/polygon_imp.cc:718
4376
#: objects/polygon_imp.cc:719
4377
msgid "Select this triangle"
4378
msgstr "இந்த முக்கோணத்தை தேர்ந்தெடு"
4380
#: objects/polygon_imp.cc:720
4382
msgid "Select triangle %1"
4385
#: objects/polygon_imp.cc:721
4386
msgid "Remove a Triangle"
4387
msgstr "ஒரு முக்கோணத்தை நீக்கு"
4389
#: objects/polygon_imp.cc:722
4390
msgid "Add a Triangle"
4393
#: objects/polygon_imp.cc:723
4394
msgid "Move a Triangle"
4395
msgstr "ஒரு முக்கோணத்தை நீக்கு"
4397
#: objects/polygon_imp.cc:724
4398
msgid "Attach to this triangle"
4401
#: objects/polygon_imp.cc:725
4402
msgid "Show a Triangle"
4403
msgstr "ஒரு முக்கோணத்தை காட்டு"
4405
#: objects/polygon_imp.cc:726
4406
msgid "Hide a Triangle"
4409
#: objects/polygon_imp.cc:736
4410
msgid "quadrilateral"
4411
msgstr "நான்குபக்க வடிவம்"
4413
#: objects/polygon_imp.cc:737
4414
msgid "Select this quadrilateral"
4415
msgstr "இந்த நான்குபக்க வடிவத்தை தேர்ந்தெடு"
4417
#: objects/polygon_imp.cc:738
4419
msgid "Select quadrilateral %1"
4420
msgstr "நான்குபக்க வடிவம் %1ஐ தேர்ந்ந்தெடு"
4422
#: objects/polygon_imp.cc:739
4423
msgid "Remove a Quadrilateral"
4424
msgstr "ஒரு நான்குபக்க வடிவத்தை நீக்கு"
4426
#: objects/polygon_imp.cc:740
4427
msgid "Add a Quadrilateral"
4430
#: objects/polygon_imp.cc:741
4431
msgid "Move a Quadrilateral"
4432
msgstr "நான்குபக்க வடிவத்தை நகர்த்து"
4434
#: objects/polygon_imp.cc:742
4435
msgid "Attach to this quadrilateral"
4438
#: objects/polygon_imp.cc:743
4439
msgid "Show a Quadrilateral"
4440
msgstr "ஒரு நான்குபக்க வடிவத்தைக் காட்டு"
4442
#: objects/polygon_imp.cc:744
4443
msgid "Hide a Quadrilateral"
4446
#: objects/polygon_type.cc:38
4447
msgid "Construct a triangle with this vertex"
4448
msgstr "இந்த முனையுடன் ஒரு முக்கோணத்தை அமைக்கவும்"
4450
#: objects/polygon_type.cc:39
4451
msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
4454
#: objects/polygon_type.cc:507
4455
msgid "Intersect this polygon with a line"
4456
msgstr "ஒரு வரியில் இந்த பலகோணத்தை குறுக்காக வெட்டவும்"
4458
#: objects/polygon_type.cc:508
4459
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
4462
#: objects/polygon_type.cc:510
4463
msgid "Intersect this line with a polygon"
4466
#: objects/polygon_type.cc:511
4467
msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..."
4470
#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658
4471
msgid "Intersect this polygonal with a line"
4474
#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659
4476
"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..."
4479
#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661
4480
msgid "Intersect this line with a polygonal"
4483
#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662
4485
"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..."
4488
#: objects/polygon_type.cc:828
4489
msgid "Intersect this polygon with another polygon"
4492
#: objects/polygon_type.cc:829
4494
"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..."
4497
#: objects/polygon_type.cc:830
4498
msgid "Intersect with this polygon"
4501
#: objects/polygon_type.cc:831
4502
msgid "Select the second polygon for the intersection..."
4505
#: objects/polygon_type.cc:977
4506
msgid "Construct the vertices of this polygon"
4507
msgstr "இந்த பலகோணத்தின் முனைகளை அமைக்கவும்"
4509
#: objects/polygon_type.cc:978
4510
msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
4513
#: objects/polygon_type.cc:1020
4514
msgid "Construct the sides of this polygon"
4517
#: objects/polygon_type.cc:1021
4518
msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
4521
#: objects/polygon_type.cc:1066
4522
msgid "Construct the convex hull of this polygon"
4525
#: objects/polygon_type.cc:1067
4526
msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
4529
#: objects/special_calcers.cc:23
4530
msgid "Project this point onto the circle"
4531
msgstr "இந்த புள்ளியை வட்டத்தின் மேல்"
4533
#: objects/tangent_type.cc:38
4534
msgid "Select the point for the tangent to go through..."
4535
msgstr "கோட்டின் வழி செல்லும் வேறு புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
4537
#: objects/tests_type.cc:32
4538
msgid "Is this line parallel?"
4539
msgstr "இந்த கோடு இணையாக உள்ளதா?"
4541
#: objects/tests_type.cc:33
4542
msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
4543
msgstr "முதல் இரண்டு இணையாக்க முடிந்த கோடுகளை தேர்ந்தெடு..."
4545
#: objects/tests_type.cc:34
4546
msgid "Parallel to this line?"
4547
msgstr "இந்த இணைக்கோடு வரை"
4549
#: objects/tests_type.cc:35
4550
msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
4551
msgstr "மற்ற இரண்டு இணைக்க முடிந்த கோடுகளை தேர்ந்தெடு.."
4553
#: objects/tests_type.cc:63
4554
msgid "These lines are parallel."
4555
msgstr "இந்த கோடுகள் இணையாக உள்ளது."
4557
#: objects/tests_type.cc:65
4558
msgid "These lines are not parallel."
4559
msgstr "இந்த கோடுகள் இணையாக இல்லை."
4561
#: objects/tests_type.cc:76
4562
msgid "Is this line orthogonal?"
4563
msgstr "இந்த கோடு செங்குதாக இருக்கிறதா?"
4565
#: objects/tests_type.cc:77
4566
msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
4567
msgstr "முதல் இரண்டு செங்குத்தான கோடுகளை தேர்ந்தெடு..."
4569
#: objects/tests_type.cc:78
4570
msgid "Orthogonal to this line?"
4571
msgstr "செங்குத்தான கோடு"
4573
#: objects/tests_type.cc:79
4574
msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
4575
msgstr "முதல் இரண்டு செங்குத்தான கோடுகளை தேர்ந்தெடு..."
4577
#: objects/tests_type.cc:107
4578
msgid "These lines are orthogonal."
4579
msgstr "இந்த கோடுகள் செங்குதானவை."
4581
#: objects/tests_type.cc:109
4582
msgid "These lines are not orthogonal."
4583
msgstr "இந்த கோடுகள் செங்குத்தானவை இல்லை."
4585
#: objects/tests_type.cc:120
4586
msgid "Check collinearity of this point"
4587
msgstr "புள்ளிலிருக்கும் நேர்கோட்டமையைச் சரி பார்க்கவும்"
4589
#: objects/tests_type.cc:121
4590
msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
4591
msgstr "முதல் இரண்டு இணையான கோடுகளை தேர்ந்தெடு..."
4593
#: objects/tests_type.cc:122
4594
msgid "and this second point"
4595
msgstr "மற்றும் இரண்டாவது புள்ளி"
4597
#: objects/tests_type.cc:123
4598
msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
4599
msgstr "இரண்டாவது மூன்று செங்குத்தான கோடுகளை தேர்ந்தெடு..."
4601
#: objects/tests_type.cc:124
4602
msgid "with this third point"
4603
msgstr "மூன்றாவது புள்ளி"
4605
#: objects/tests_type.cc:125
4606
msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
4607
msgstr "கடைசி மூன்று இணைக்கும் புள்ளிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
4609
#: objects/tests_type.cc:154
4610
msgid "These points are collinear."
4611
msgstr "இந்த புள்ளிகள் நேர்க்கோட்டில் உள்ளது"
4613
#: objects/tests_type.cc:156
4614
msgid "These points are not collinear."
4615
msgstr "இந்த புள்ளிகள் நேர்க்கோட்டில் இல்லை."
4617
#: objects/tests_type.cc:166
4618
msgid "Check whether this point is on a curve"
4619
msgstr "இந்த புள்ளிகள் இந்த வளைவில் உள்ளதா எண்று பரிசோதிக்கவும்"
4621
#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213
4622
msgid "Select the point you want to test..."
4623
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்..."
4625
#: objects/tests_type.cc:168
4626
msgid "Check whether the point is on this curve"
4627
msgstr "இந்தப் புள்ளிகள் வளைவில் உள்ளதா எண்று பரிசோதிக்கவும்"
4629
#: objects/tests_type.cc:169
4630
msgid "Select the curve that the point might be on..."
4631
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய நீள்சதுரத்தை தேர்வுசெய்..."
4633
#: objects/tests_type.cc:196
4634
msgid "This curve contains the point."
4635
msgstr "இந்த வளைவு புள்ளியைக் கொண்டுள்ளது"
4637
#: objects/tests_type.cc:198
4638
msgid "This curve does not contain the point."
4639
msgstr "இந்த வளைவு புள்ளிகளை கொண்டுள்ளது"
4641
#: objects/tests_type.cc:212
4642
msgid "Check whether this point is in a polygon"
4645
#: objects/tests_type.cc:214
4646
msgid "Check whether the point is in this polygon"
4649
#: objects/tests_type.cc:215
4650
msgid "Select the polygon that the point might be in..."
4653
#: objects/tests_type.cc:242
4654
msgid "This polygon contains the point."
4657
#: objects/tests_type.cc:244
4658
msgid "This polygon does not contain the point."
4661
#: objects/tests_type.cc:258
4662
msgid "Check whether this polygon is convex"
4665
#: objects/tests_type.cc:259
4666
msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
4669
#: objects/tests_type.cc:285
4670
msgid "This polygon is convex."
4673
#: objects/tests_type.cc:287
4674
msgid "This polygon is not convex."
4677
#: objects/tests_type.cc:301
4678
msgid "Check if this point has the same distance"
4679
msgstr "இந்த புள்ளிகள் ஒரே தூரத்தில் இருந்தால் பரிசோதிக்கவும்"
4681
#: objects/tests_type.cc:302
4683
"Select the point which might have the same distance from two other points..."
4685
"மற்ற இரண்டு புள்ளிகளின் தூரத்திலிருந்து சமமாக இருக்கும் புள்ளியை "
4688
#: objects/tests_type.cc:303
4689
msgid "from this point"
4690
msgstr "புள்ளியிலிருந்து"
4692
#: objects/tests_type.cc:304
4693
msgid "Select the first of the two other points..."
4694
msgstr "இரண்டு மற்ற புள்ளிகளின் பதியின் நடுபுள்ளி..."
4696
#: objects/tests_type.cc:305
4697
msgid "and from this second point"
4698
msgstr "மற்றும் இரணடாவது புள்ளியிலிருந்து"
4700
#: objects/tests_type.cc:306
4701
msgid "Select the other of the two other points..."
4702
msgstr "இரண்டு மற்ற புள்ளிகளின் பதியின் நடுபுள்ளி..."
4704
#: objects/tests_type.cc:334
4705
msgid "The two distances are the same."
4706
msgstr "இரண்டு தூரங்களும் சமம்."
4708
#: objects/tests_type.cc:336
4709
msgid "The two distances are not the same."
4710
msgstr "இரண்டு தூரங்களும் சமமில்லை."
4712
#: objects/tests_type.cc:346
4713
msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
4714
msgstr "இந்த புள்ளிகள் இந்த வளைவில் உள்ளதா எண்று பரிசோதிக்கவும்"
4716
#: objects/tests_type.cc:347
4717
msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
4718
msgstr "முதல் இரண்டு சமமான வெக்டார்களை தேர்ந்தெடு..."
4720
#: objects/tests_type.cc:348
4721
msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
4722
msgstr "இந்த புள்ளிகள் இந்த வளைவில் உள்ளதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
4724
#: objects/tests_type.cc:349
4725
msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
4726
msgstr "மற்ற இரண்டு இணையான சமமான வெக்டார்களை தேர்ந்தெடு..."
4728
#: objects/tests_type.cc:376
4729
msgid "The two vectors are the same."
4730
msgstr "இரண்டு தூரங்களும் சமம்."
4732
#: objects/tests_type.cc:378
4733
msgid "The two vectors are not the same."
4734
msgstr "இரண்டு தூரங்களும் சமமில்லை."
4736
#: objects/tests_type.cc:388
4737
msgid "Check whether this object exists"
4740
#: objects/tests_type.cc:389
4741
msgid "Select the object for the existence check..."
4744
#: objects/tests_type.cc:413
4745
msgid "The object exists."
4748
#: objects/tests_type.cc:415
4749
msgid "The object does not exist."
4752
#: objects/text_imp.cc:84
4756
#: objects/text_imp.cc:147
4760
#: objects/text_imp.cc:148
4761
msgid "Select this label"
4762
msgstr "இந்த வில்லையை தேர்வுசெய்"
4764
#: objects/text_imp.cc:149
4766
msgid "Select label %1"
4767
msgstr "வில்லை %1 யை தேர்வுசெய்"
4769
#: objects/text_imp.cc:150
4770
msgid "Remove a Label"
4771
msgstr "விளக்கச்சீட்டை நீக்கு"
4773
#: objects/text_imp.cc:151
4775
msgstr "விளக்கச்சீட்டை சேர்"
4777
#: objects/text_imp.cc:152
4778
msgid "Move a Label"
4779
msgstr "விளக்கச் சீட்டை நகற்று"
4781
#: objects/text_imp.cc:153
4782
msgid "Attach to this label"
4783
msgstr "இந்த விளக்க சீட்டுடன் இணை"
4785
#: objects/text_imp.cc:154
4786
msgid "Show a Label"
4787
msgstr "வில்லையைக் காட்டு"
4789
#: objects/text_imp.cc:155
4790
msgid "Hide a Label"
4791
msgstr "ஒரு வில்லையை மறை"
4793
#: objects/text_imp.cc:193
4794
msgid "numeric label"
4797
#: objects/text_imp.cc:194
4798
msgid "Select this numeric label"
4801
#: objects/text_imp.cc:195
4803
msgid "Select numeric label %1"
4806
#: objects/text_imp.cc:196
4807
msgid "Remove a Numeric Label"
4810
#: objects/text_imp.cc:197
4811
msgid "Add a Numeric Label"
4814
#: objects/text_imp.cc:198
4815
msgid "Move a Numeric Label"
4818
#: objects/text_imp.cc:199
4819
msgid "Attach to this numeric label"
4822
#: objects/text_imp.cc:200
4823
msgid "Show a Numeric Label"
4826
#: objects/text_imp.cc:201
4827
msgid "Hide a Numeric Label"
4830
#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323
4831
msgid "Numeric value"
4834
#: objects/text_imp.cc:285
4835
msgid "boolean label"
4838
#: objects/text_imp.cc:286
4839
msgid "Select this boolean label"
4842
#: objects/text_imp.cc:287
4844
msgid "Select boolean label %1"
4847
#: objects/text_imp.cc:288
4848
msgid "Remove a Boolean Label"
4851
#: objects/text_imp.cc:289
4852
msgid "Add a Boolean Label"
4855
#: objects/text_imp.cc:290
4856
msgid "Move a Boolean Label"
4859
#: objects/text_imp.cc:291
4860
msgid "Attach to this boolean label"
4863
#: objects/text_imp.cc:292
4864
msgid "Show a Boolean Label"
4867
#: objects/text_imp.cc:293
4868
msgid "Hide a Boolean Label"
4871
#: objects/text_type.cc:176
4875
#: objects/text_type.cc:177
4876
msgid "&Toggle Frame"
4877
msgstr "&மாற்று சட்டம்"
4879
#: objects/text_type.cc:178
4880
msgid "Set &Font..."
4883
#: objects/text_type.cc:207
4884
msgid "Toggle Label Frame"
4885
msgstr "மாற்று விளக்க சீட்டின் விவரம்"
4887
#: objects/text_type.cc:219
4888
msgid "Change Label Font"
4891
#: objects/text_type.cc:246
4892
msgid "&Redefine..."
4893
msgstr "&மாற்றி செய்..."
4895
#: objects/text_type.cc:297
4896
msgid "Change &Value..."
4899
#: objects/text_type.cc:325
4900
msgid "Enter the new value:"
4903
#: objects/text_type.cc:330
4904
msgid "Change Displayed Value"
4907
#: objects/transform_types.cc:35
4908
msgid "Translate this object"
4909
msgstr "இந்த பொருளை மொழிபெயர்"
4911
#: objects/transform_types.cc:36
4912
msgid "Select the object to translate..."
4913
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்."
4915
#: objects/transform_types.cc:37
4916
msgid "Translate by this vector"
4917
msgstr "இந்த வெக்டாரால் மொழிபெயர்"
4919
#: objects/transform_types.cc:38
4920
msgid "Select the vector to translate by..."
4921
msgstr "வெக்டாரை மாற்றத்தின் மூலம் தேர்ந்தெடு ..."
4923
#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105
4924
msgid "Reflect this object"
4925
msgstr "இந்தப் பொருளை பிரதிபலி"
4927
#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106
4928
msgid "Select the object to reflect..."
4929
msgstr "இந்தப் பொருளை தேர்வுசெய்..."
4931
#: objects/transform_types.cc:72
4932
msgid "Reflect in this point"
4933
msgstr "இந்தப் புள்ளியிலிருந்து பிரதிப்பலி"
4935
#: objects/transform_types.cc:73
4936
msgid "Select the point to reflect in..."
4937
msgstr "இந்தப் புள்ளியை தேர்வுசெய்..."
4939
#: objects/transform_types.cc:107
4940
msgid "Reflect in this line"
4941
msgstr "இந்தக் கோட்டிலிருந்துப் பிரதிப்பலி"
4943
#: objects/transform_types.cc:108
4944
msgid "Select the line to reflect in..."
4945
msgstr "வகைகளை இங்கே தேர்வு செய்..."
4947
#: objects/transform_types.cc:140
4948
msgid "Rotate this object"
4949
msgstr "இந்த பொருளை சுழற்று"
4951
#: objects/transform_types.cc:141
4952
msgid "Select the object to rotate..."
4953
msgstr "இந்த பொருளை சுழற்ற தேர்வுசெய்..."
4955
#: objects/transform_types.cc:142
4956
msgid "Rotate around this point"
4957
msgstr "இந்தப் புள்ளியுடன் சுழற்று"
4959
#: objects/transform_types.cc:143
4960
msgid "Select the center point of the rotation..."
4961
msgstr "சுழற்சியின் மைய புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
4963
#: objects/transform_types.cc:146
4964
msgid "Rotate by this angle"
4965
msgstr "இந்த கோணத்துடன் சுழற்று"
4967
#: objects/transform_types.cc:147
4968
msgid "Select the angle of the rotation..."
4969
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய நீள்சதுரத்தை தேர்வுசெய்..."
4971
#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223
4972
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
4973
msgid "Scale this object"
4974
msgstr "இந்தப் பொருளை அளவிடு"
4976
#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224
4977
msgid "Select the object to scale..."
4978
msgstr "இந்த பொருளை அளக்க தேர்வுசெய்..."
4980
#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225
4981
msgid "Scale with this center"
4982
msgstr "மையப்பகுதியில் இருந்து அளவிடு"
4984
#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226
4985
msgid "Select the center point of the scaling..."
4986
msgstr "இந்த வரியின் துருவப்புள்ளியை கட்டமை..."
4988
#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275
4989
msgid "Scale by this length"
4992
#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276
4994
"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..."
4997
#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314
4998
msgid "Scale this length..."
5001
#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315
5003
"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
5006
#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316
5007
msgid "...to this other length"
5010
#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317
5012
"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
5015
#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310
5016
msgid "Select the object to scale"
5017
msgstr "இந்தப் பொருளை அளக்க தேர்வுசெய்"
5019
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
5020
msgid "Scale over this line"
5021
msgstr "இந்த புள்ளிக்கு மேல் அளவிடு"
5023
#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311
5024
msgid "Select the line to scale over"
5025
msgstr "Select the line to scale over"
5027
#: objects/transform_types.cc:355
5028
msgid "Projectively rotate this object"
5029
msgstr "இந்த பொருளை சரியாக சுழற்று"
5031
#: objects/transform_types.cc:355
5032
msgid "Select the object to rotate projectively"
5033
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்."
5035
#: objects/transform_types.cc:356
5036
msgid "Projectively rotate with this half-line"
5037
msgstr "அரைகோட்டின் எறி சுழற்சி"
5039
#: objects/transform_types.cc:356
5041
"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
5044
"பகிர்வு சுழற்சியை நீங்கள் அமைக்க விரும்பும் பொருளின் அரை வரியை தேர்ந்தெடு"
5046
#: objects/transform_types.cc:357
5047
msgid "Projectively rotate by this angle"
5048
msgstr "இந்த கோணத்தை சரியாக சுழற்று"
5050
#: objects/transform_types.cc:357
5052
"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
5054
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்"
5056
#: objects/transform_types.cc:392
5057
msgid "Harmonic Homology of this object"
5058
msgstr "பொருளிருந்து இசையும் அமைப்பொற்றுமை"
5060
#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430
5061
#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529
5062
#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894
5063
msgid "Select the object to transform..."
5064
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்."
5066
#: objects/transform_types.cc:394
5067
msgid "Harmonic Homology with this center"
5068
msgstr "நடுவிலிருந்து Harmonic Homology"
5070
#: objects/transform_types.cc:395
5071
msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
5072
msgstr "மையப்புள்ளியின் ஹார்மோனிக் ஹோமோலஜியை தேர்ந்தெடு..."
5074
#: objects/transform_types.cc:396
5075
msgid "Harmonic Homology with this axis"
5076
msgstr "இந்த அச்சுடைய Harmonic Homology"
5078
#: objects/transform_types.cc:397
5079
msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
5080
msgstr "ஹார்மோனிக் ஹோமாலஜியின் அச்சை தேர்ந்தெடு..."
5082
#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471
5083
msgid "Generic affinity of this object"
5084
msgstr "பொருளின் பிறப்பு கூர்"
5086
#: objects/transform_types.cc:431
5087
msgid "Map this triangle"
5090
#: objects/transform_types.cc:432
5092
"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
5095
#: objects/transform_types.cc:433
5096
msgid "onto this other triangle"
5099
#: objects/transform_types.cc:434
5101
"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
5105
#: objects/transform_types.cc:473
5106
msgid "First of 3 starting points"
5107
msgstr "முதல் 3 ஆரம்ப புள்ளிகள்"
5109
#: objects/transform_types.cc:474
5111
"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
5112
msgstr "முதல் மூன்று ஆரம்ப புள்ளிகளின் பரம்பரை தொடர்பை தேர்ந்தெடு..."
5114
#: objects/transform_types.cc:475
5115
msgid "Second of 3 starting points"
5116
msgstr "3 ஆரம்ப புள்ளிகளில் இரண்டாவது"
5118
#: objects/transform_types.cc:476
5120
"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
5122
"இரண்டாவது மூன்று ஆரம்பிக்கும் புள்ளிகளின் பரம்பரை துவக்கத்தை தேர்ந்தெடு..."
5124
#: objects/transform_types.cc:477
5125
msgid "Third of 3 starting points"
5126
msgstr "3 ஆரம்ப புள்ளிகளில் மூன்றாவது"
5128
#: objects/transform_types.cc:478
5130
"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
5132
"மூன்றாவது மூன்று ஆரம்பிக்கும் புள்ளியின் பரம்பரை துவக்கத்தைத் தேர்ந்தெடு..."
5134
#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580
5135
msgid "Transformed position of first point"
5136
msgstr "இடைமாற்றப்பட்ட முதல் புள்ளி"
5138
#: objects/transform_types.cc:480
5139
msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
5140
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் முதல் மூன்று முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
5142
#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582
5143
msgid "Transformed position of second point"
5144
msgstr "இடைமாற்றப்பட்ட இரண்டாம் புள்ளி"
5146
#: objects/transform_types.cc:482
5147
msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
5148
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் இரண்டாவது மூன்று முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
5150
#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584
5151
msgid "Transformed position of third point"
5152
msgstr "மூன்றாவது புள்ளியின் உருமாற்றத்தின் நிலை"
5154
#: objects/transform_types.cc:484
5155
msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
5156
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் மூன்றாவது மூன்று முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
5158
#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570
5159
msgid "Generic projective transformation of this object"
5160
msgstr "பொருளின் பிறப்பு எறிதல் உருமாற்றுகை"
5162
#: objects/transform_types.cc:530
5163
msgid "Map this quadrilateral"
5164
msgstr "இந்த நான்குபக்க வடிவத்தை குறிக்கவும்"
5166
#: objects/transform_types.cc:531
5168
"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
5172
#: objects/transform_types.cc:532
5173
msgid "onto this other quadrilateral"
5176
#: objects/transform_types.cc:533
5178
"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
5179
"of the first quadrilateral..."
5182
#: objects/transform_types.cc:572
5183
msgid "First of 4 starting points"
5184
msgstr "4 ஆரம்ப புள்ளிகளில் முதல்"
5186
#: objects/transform_types.cc:573
5188
"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
5189
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் முதல் நான்கு ஆரம்ப புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
5191
#: objects/transform_types.cc:574
5192
msgid "Second of 4 starting points"
5193
msgstr "4 ஆரம்ப புள்ளிகளின் இரண்டாவது"
5195
#: objects/transform_types.cc:575
5197
"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
5198
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் இரண்டாவது நான்கு ஆரம்ப புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
5200
#: objects/transform_types.cc:576
5201
msgid "Third of 4 starting points"
5202
msgstr "4 ஆரம்ப புள்ளிகளில் மூன்றாவது"
5204
#: objects/transform_types.cc:577
5206
"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
5207
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் மூன்றாவது நான்கு ஆரம்ப புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
5209
#: objects/transform_types.cc:578
5210
msgid "Fourth of 4 starting points"
5211
msgstr "நாலாவதாக 4 தொடக்கப் புள்ளிகள்"
5213
#: objects/transform_types.cc:579
5215
"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
5216
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் நான்காவது நான்கு ஆரம்ப புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
5218
#: objects/transform_types.cc:581
5220
"Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
5221
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் முதல் நான்கு ஆரம்ப புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
5223
#: objects/transform_types.cc:583
5225
"Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
5226
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் இரண்டாவது நான்கு முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
5228
#: objects/transform_types.cc:585
5230
"Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
5231
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் மூன்றாவது நான்கு முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
5233
#: objects/transform_types.cc:586
5234
msgid "Transformed position of fourth point"
5235
msgstr "நான்காவது புள்ளியின் இடைமாற்றப்பட்ட இடம்"
5237
#: objects/transform_types.cc:587
5239
"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
5240
msgstr "பரம்பரை துவக்கத்தின் நான்காவது நான்கு முடிவு புள்ளிகளை தேர்ந்தெடு..."
5242
#: objects/transform_types.cc:631
5243
msgid "Cast the shadow of this object"
5244
msgstr "இந்த பொருளின் நிழலை மாற்று"
5246
#: objects/transform_types.cc:632
5247
msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
5248
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்"
5250
#: objects/transform_types.cc:633
5251
msgid "Cast a shadow from this light source"
5252
msgstr "இந்த ஒளியின் மூலத்தில் இருந்து நிழலை மாற்று"
5254
#: objects/transform_types.cc:634
5255
msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
5256
msgstr "அதன் நிழலின் மூலத்திலிருந்து ஒலி மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
5258
#: objects/transform_types.cc:636
5259
msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
5260
msgstr "இடவலமாக நிழலைக் கணித்துக் கோட்டினை உருவகச் செய்"
5262
#: objects/transform_types.cc:637
5263
msgid "Select the horizon for the shadow..."
5264
msgstr "மூலத்தை நிழலுக்காக தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
5266
#: objects/transform_types.cc:819
5267
msgid "Transform this object"
5268
msgstr "இந்தப் பொருளை உருமாற்று"
5270
#: objects/transform_types.cc:820
5271
msgid "Transform using this transformation"
5272
msgstr "உருமாற்றத்தை உபயோகித்து உருமாற்று"
5274
#: objects/transform_types.cc:893
5275
msgid "Apply a similitude to this object"
5276
msgstr "இந்த பொருளுடன் ஒத்திசைவை அமை"
5278
#: objects/transform_types.cc:895
5279
msgid "Apply a similitude with this center"
5280
msgstr "மையப்பகுதியில் இருந்து அளவிடு"
5282
#: objects/transform_types.cc:896
5283
msgid "Select the center for the similitude..."
5284
msgstr "ஒத்திசைவின் மையத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
5286
#: objects/transform_types.cc:897
5287
msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
5288
msgstr "புள்ளியை நடுப் புள்ளியாக்கு மற்றும் வேறொருப் புள்ளி"
5290
#: objects/transform_types.cc:898
5292
"Select the point which the similitude should map onto another point..."
5294
"புள்ளியை தேர்ந்தெடு அது வரைபடத்தோடு மற்ற புள்ளியில் ஒத்திசைக்க வேண்டும்..."
5296
#: objects/transform_types.cc:899
5297
msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
5298
msgstr "ஒத்திசைவு வரைபடத்தை ஒரு புள்ளிக்காக இந்த புள்ளியில் அமை"
5300
#: objects/transform_types.cc:900
5302
"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
5303
msgstr "ஒத்திசைவு வரையும் முதல் புள்ளியின் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
5305
#: objects/vector_type.cc:26
5306
msgid "Construct a vector from this point"
5307
msgstr "இந்த புள்ளியில் இருந்து ஒரு நெறியத்தை உருவாக்கவும்"
5309
#: objects/vector_type.cc:27
5310
msgid "Select the start point of the new vector..."
5311
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்."
5313
#: objects/vector_type.cc:28
5314
msgid "Construct a vector to this point"
5315
msgstr "இந்த புள்ளிக்கு ஒரு நெறியத்தை உருவாக்கவும்"
5317
#: objects/vector_type.cc:29
5318
msgid "Select the end point of the new vector..."
5319
msgstr "உங்களுக்காக புதிய குறுநிரலை கடைசி பொருளாக தேர்வு செய்யவும்."
5321
#: objects/vector_type.cc:61
5322
msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
5323
msgstr "நெறியத்திலிருந்து நெறிய தொகையை உருவாக்கு மற்றும் வேறொரு புள்ளி"
5325
#: objects/vector_type.cc:62
5327
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
5329
"முதல் இரண்டு வெக்டார்கள் அது நீங்கள் கூட்டி வடிவமைக்க விரும்புவதை "
5330
"தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
5332
#: objects/vector_type.cc:63
5333
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
5334
msgstr "நெறியத்திலிருந்து நெறியத் தொகையை உருவாக்கு மற்றும் அடுத்த ஒன்று"
5336
#: objects/vector_type.cc:64
5338
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
5340
"மற்ற இரண்டு வெக்டார்கள் அது நீங்கள் கூட்டி வடிவமைக்க விரும்புவதை "
5341
"தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
5343
#: objects/vector_type.cc:65
5344
msgid "Construct the vector sum starting at this point."
5345
msgstr "இந்த புள்ளியை துவக்கமாக கொண்டு ஒரு வட்ட பகுதியை உருவாக்கவும்."
5347
#: objects/vector_type.cc:66
5348
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
5349
msgstr "கூட்டு வெக்டாரை உருவாக்க உதவும் புள்ளியை தேர்ந்தெடு..."
5351
#: scripting/newscriptwizard.cc:63
5353
msgstr "புதிய குறுநிரல்"
5355
#: scripting/newscriptwizard.cc:73
5357
"Select the argument objects (if any)\n"
5358
"in the Kig window and press \"Next\"."
5361
#: scripting/newscriptwizard.cc:79
5363
msgstr "குறீயீட்டை இடு"
5365
#: scripting/script-common.cc:35
5366
msgid "Now fill in the code:"
5367
msgstr "இப்பொழுது குறியீட்டில் நிரப்பு:"
5369
#: scripting/script-common.cc:36
5370
msgid "Now fill in the Python code:"
5371
msgstr "இப்பொழுது பைத்தான் குறியீட்டை நிரப்பவும்:"
5373
#: scripting/script-common.cc:54
5376
"Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
5377
"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
5378
"etc. Give something which seems appropriate for your language."
5382
#: scripting/script_mode.cc:207
5384
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5385
"Please fix the script and click the Finish button again."
5387
"உங்கள் உரையில் பிழை இருப்பது போல் உள்ளது; ஆகையால் இது தகுந்த பொருளை "
5388
"உருவாக்காது.உரை சரி பார்த்த பின் முடிந்தது எனற பொத்தானை அழுத்தவும்"
5390
#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351
5393
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
5396
"தொடரும் பிழை வெளியீட்டை பைத்தான் இடைமாற்றி உருவாக்கியது:\n"
5399
#: scripting/script_mode.cc:214
5401
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
5402
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5403
"script, and click the Finish button again."
5405
"உங்கள் உரையில் பிழை இருப்பது போல் உள்ளது. ஆகையால் இது தகுந்த பொருளை "
5406
"உருவாக்காது. உரை சரி பார்த்த பின் முடிந்தது எனற பொத்தானை அழுத்தவும்."
5408
#: scripting/script_mode.cc:317
5409
msgctxt "'Edit' is a verb"
5413
#: scripting/script_mode.cc:339
5414
msgid "Edit Python Script"
5417
#: scripting/script_mode.cc:349
5419
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5420
"Please fix the script."
5423
#: scripting/script_mode.cc:356
5425
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
5426
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5431
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
5432
msgstr "தேவையான கிக் நூலகத்தை காணவில்லை, உங்கள் நிறுவலை பரிசோதி."
5436
msgid "Save changes to document %1?"
5437
msgstr "மாற்றங்களை %1 ஆவணத்தில் சேமி?"
5440
msgid "Save Changes?"
5441
msgstr "மாற்றங்களை சேமி?"
5445
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz "
5446
"*.seg *.fgeo *.fig)\n"
5447
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5448
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
5449
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
5450
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
5451
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
5452
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
5455
#: kig/kig_commands.cpp:100
5457
msgid "Remove %1 Object"
5458
msgid_plural "Remove %1 Objects"
5462
#: kig/kig_commands.cpp:112
5464
msgid "Add %1 Object"
5465
msgid_plural "Add %1 Objects"
5469
#: kig/kig_part.cpp:85
5473
#: kig/kig_part.cpp:89
5474
msgid "&Set Coordinate System"
5475
msgstr "ஆயத்தொலைவின் அமைப்பை &அமை"
5477
#: kig/kig_part.cpp:130
5479
msgstr "கிக் விருப்பங்கள்"
5481
#: kig/kig_part.cpp:134
5483
msgstr "கட்டத்தை காட்டு"
5485
#: kig/kig_part.cpp:137
5487
msgstr "அச்சுகளைக்காட்டு"
5489
#: kig/kig_part.cpp:226
5490
msgid "Invert Selection"
5491
msgstr "தேர்ந்தெடுத்ததை தலைகீழாக்கு"
5493
#: kig/kig_part.cpp:233
5494
msgid "&Delete Objects"
5497
#: kig/kig_part.cpp:237
5498
msgid "Delete the selected objects"
5499
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பொருளை அழி"
5501
#: kig/kig_part.cpp:239
5502
msgid "Cancel Construction"
5503
msgstr "உருவாக்கியதை ரத்து செய்"
5505
#: kig/kig_part.cpp:244
5506
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
5507
msgstr "உருவாக்கிய பொருளின் உருவாக்கத்தை ரத்து செய்"
5509
#: kig/kig_part.cpp:247
5510
msgid "Repeat Construction"
5513
#: kig/kig_part.cpp:252
5514
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
5517
#: kig/kig_part.cpp:258
5518
msgid "Show all hidden objects"
5519
msgstr "மறைத்த அனைத்து பொருளையும் காண்பி"
5521
#: kig/kig_part.cpp:261
5522
msgid "&New Macro..."
5523
msgstr "புதிய மேக்ரோ"
5525
#: kig/kig_part.cpp:264
5526
msgid "Define a new macro"
5527
msgstr "புதிய மேக்ரோவை அறுதியிடு"
5529
#: kig/kig_part.cpp:266
5530
msgid "Manage &Types..."
5531
msgstr "மேலாண்மை வகைகள்"
5533
#: kig/kig_part.cpp:269
5534
msgid "Manage macro types."
5535
msgstr "மேக்ரோ வகைகளை மேலாள்"
5537
#: kig/kig_part.cpp:271
5538
msgid "&Browse History..."
5541
#: kig/kig_part.cpp:274
5542
msgid "Browse the history of the current construction."
5545
#: kig/kig_part.cpp:281 kig/kig_part.cpp:282
5546
msgid "Zoom in on the document"
5547
msgstr "ஆவணத்தை பெரிதாக்கு"
5549
#: kig/kig_part.cpp:286 kig/kig_part.cpp:287
5550
msgid "Zoom out of the document"
5551
msgstr "ஆவணத்தை சிறிதாக்கு"
5553
#: kig/kig_part.cpp:293 kig/kig_part.cpp:294
5554
msgid "Recenter the screen on the document"
5555
msgstr "ஆவணத்தின் திரையை மையப்படுத்து"
5557
#: kig/kig_part.cpp:297 kig/kig_part.cpp:298
5558
msgid "View this document full-screen."
5559
msgstr "இந்த ஆவணத்தை முழு திரையில் பார்"
5561
#: kig/kig_part.cpp:301
5562
msgid "&Select Shown Area"
5563
msgstr "காட்டப்பட்ட பகுதியை தேர்ந்தெடு"
5565
#: kig/kig_part.cpp:304 kig/kig_part.cpp:305
5566
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
5567
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடத்தை தேர்வு செய்"
5569
#: kig/kig_part.cpp:307
5570
msgid "S&elect Zoom Area"
5571
msgstr "பெரிதாக்கும் பகுதியை தேர்ந்தெடு"
5573
#: kig/kig_part.cpp:313
5575
msgstr "கட்டத்தை காட்டு"
5577
#: kig/kig_part.cpp:315
5578
msgid "Show or hide the grid."
5579
msgstr "கட்டத்தை காட்டு அல்லது மறை."
5581
#: kig/kig_part.cpp:319
5583
msgstr "அச்சுகளை காட்டு"
5585
#: kig/kig_part.cpp:321
5586
msgid "Show or hide the axes."
5587
msgstr "அச்சுகளை காட்டு அல்லது மறை."
5589
#: kig/kig_part.cpp:325
5590
msgid "Wear Infrared Glasses"
5593
#: kig/kig_part.cpp:327
5594
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
5597
#: kig/kig_part.cpp:359
5599
msgid "Repeat Construction (%1)"
5602
#: kig/kig_part.cpp:361
5604
msgid "Repeat %1 (with new data)"
5607
#: kig/kig_part.cpp:390
5610
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
5611
"entered the correct path."
5613
"நீங்கள் திறக்க முயன்ற \"%1\" கோப்பினை காணவில்லை. தயவு செய்து பாதை சரிதானா "
5614
"என்று பார்க்கவும்."
5616
#: kig/kig_part.cpp:392
5617
msgid "File Not Found"
5618
msgstr "கோப்பு காணவில்லை"
5620
#: kig/kig_part.cpp:410
5623
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
5624
"support this format. If you think the format in question would be worth "
5625
"implementing support for, you can always ask us nicely on "
5626
"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch."
5629
#: kig/kig_part.cpp:416 kig/kig_part.cpp:459
5630
msgid "Format Not Supported"
5633
#: kig/kig_part.cpp:457
5635
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
5636
"Kig's format instead?"
5637
msgstr "கிக் சொந்த வடிவங்களை தவிர மற்ற கோப்புகளின் வடிவங்களை ஆதரிக்காது."
5639
#: kig/kig_part.cpp:459
5640
msgid "Save Kig Format"
5643
#: kig/kig_part.cpp:646
5645
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5646
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
5648
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5649
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
5651
#: kig/kig_part.cpp:815
5652
msgid "Print Geometry"
5653
msgstr "வடிவியலை அச்சிடு"
5655
#: kig/kig_part.cpp:882
5657
msgid "Hide %1 Object"
5658
msgid_plural "Hide %1 Objects"
5659
msgstr[0] "%1 பொருளை மறை"
5660
msgstr[1] "%1 பொருட்களை மறை"
5662
#: kig/kig_part.cpp:901
5664
msgid "Show %1 Object"
5665
msgid_plural "Show %1 Objects"
5666
msgstr[0] "%1 பொருளைக் காட்டு"
5667
msgstr[1] "%1 பொருட்களை காட்டு"
5669
#: kig/kig_view.cpp:220
5673
#: kig/kig_view.cpp:240
5677
#: kig/kig_view.cpp:520
5678
msgid "Recenter View"
5679
msgstr "காட்சியை மையப்படுத்து"
5681
#: kig/kig_view.cpp:542
5682
msgid "Select the rectangle that should be shown."
5683
msgstr "காண்பிக்கப்பட வேண்டிய நீள்சதுரத்தை தேர்வுசெய்"
5685
#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598
5686
msgid "Change Shown Part of Screen"
5687
msgstr "திரையில் காண்பிக்கப்பட்ட பகுதிகளை மாற்று"
5689
#: kig/kig_view.cpp:587
5690
msgid "Select Zoom Area"
5691
msgstr "பெரிதாக்கும் பகுதியை தேர்ந்தெடு"
5693
#: kig/kig_view.cpp:588
5695
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
5696
"corner and the lower right corner."
5705
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
5706
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
5708
"GUI காண்பிக்காதே. குறிப்பிட்ட கோப்புகளை சொந்தமான கிக் முறைக்கு மாற்றும். "
5709
"வெளிகோப்பு குறிப்பிடும் வரைக்கும் வெளியீடு stdout க்கு செல்லும்."
5713
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
5714
"Default is stdout as well."
5716
"வெளியீட்டுக்கான கோப்பு உருவாக்கின சொந்தமான கோப்பு. '-'என்றால் "
5717
"ஸ்டட்அவுட்க்கான வெளியீடு. ஸ்டட்அவுட் முன்னிருப்பாக உள்ளது."
5720
msgid "Document to open"
5721
msgstr "திறக்கப்பட வேண்டிய கோப்பு"
5723
#: misc/coordinate_system.cpp:327
5725
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
5726
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
5729
#: misc/coordinate_system.cpp:333
5731
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
5732
"the x coordinate, and y is the y coordinate."
5735
#: misc/coordinate_system.cpp:375
5737
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
5738
"where r and θ are the polar coordinates."
5741
#: misc/coordinate_system.cpp:382
5743
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
5744
"and θ are the polar coordinates."
5747
#: misc/coordinate_system.cpp:534
5749
msgstr "&யுக்கிலிடியன்"
5751
#: misc/coordinate_system.cpp:535
5755
#: misc/coordinate_system.cpp:585
5756
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
5757
msgstr "யுக்கிலிடியன் ஆயத்தொலைவின் அமைப்பை அமை"
5759
#: misc/coordinate_system.cpp:587
5760
msgid "Set Polar Coordinate System"
5761
msgstr "துருவத்தின் ஆயத்தொலைவு அமைப்பை அமை"
5763
#: modes/typesdialog.cpp:130
5767
#: modes/typesdialog.cpp:313
5771
#: modes/typesdialog.cpp:315
5773
msgstr "வரையறுக்கம்"
5775
#: modes/typesdialog.cpp:339
5776
msgid "Manage Types"
5777
msgstr "வகைகளை மேலாண்"
5779
#: modes/typesdialog.cpp:426
5781
msgid "Are you sure you want to delete this type?"
5782
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
5786
#: modes/typesdialog.cpp:428
5787
msgid "Are You Sure?"
5790
#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466
5792
"*.kigt|Kig Types Files\n"
5795
"*.kigt|Kig Types Files\n"
5796
"*|அனைத்து கோப்புகளும்"
5798
#: modes/typesdialog.cpp:451
5799
msgid "Export Types"
5800
msgstr "இறக்குமதி வகைகள்"
5802
#: modes/typesdialog.cpp:466
5803
msgid "Import Types"
5804
msgstr "ஏற்றுமதி வகைகள்"
5806
#: modes/typesdialog.cpp:494
5808
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
5809
"Please select only the type you want to edit and try again."
5811
"ஒரு வகைக்கு மேல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது. ஒரு சமயத்தில் ஒரு வகையை மட்டுமே "
5812
"திருத்த முடியும். நீங்கள் திருத்தவேண்டிய வகையை மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும். "
5813
"மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
5815
#: modes/typesdialog.cpp:497
5816
msgid "More Than One Type Selected"
5817
msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வகை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"