1
# translation of kmouth.po to
2
# translation of kmouth.po to
3
# translation of kmouth.po to
4
# translation of kmouth.po to
5
# translation of kmouth.po to
6
# translation of kmouth.po to
7
# translation of kmouth.po to Tamil
8
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
9
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
10
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
11
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
15
"Project-Id-Version: kmouth\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:10+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 23:36+0000\n"
19
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
20
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 09:56+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
30
"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
31
"and press the speak button for re-speaking."
33
"இந்த பட்டியல் பேசப்பட்ட வாக்கியங்களின் சரித்திரத்தை கொண்டுள்ளது. நீங்கள் "
34
"வாக்கியங்களை தேர்வு செய்து மறுமுறை கூற பேசு பொத்தானை அழுத்தவும்."
38
"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
39
"order to speak the entered phrase."
41
"இந்த பதிப்பு புலத்தில் நீங்கள் ஒரு சொற்றொடரை உள்ளிடலாம். உள்ளிட்ட சொற்றொடரை "
42
"பேச பேசு பொத்தானை அழுத்தவும்."
44
#: phraselist.cpp:83 kmouth.cpp:194
48
#: phraselist.cpp:86 kmouth.cpp:157
50
"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
51
"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
54
"நடிப்பில் செயலில் உள்ள வாக்கியத்தை கூறும்.வேறு ஏதாவது உரை திருத்தப்பகுதியில் "
55
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருந்தால் அவை கூறப்படும். இல்லையெனில் சரித்திரத்தில் "
56
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள வாக்கியங்கள் கூறுப்படும்."
62
#: phraselist.cpp:454 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:809
65
"There was an error saving file\n"
68
"கோப்பினை சேமிப்பதில் பிழை\n"
74
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
75
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
78
"*.சொற்றொடர்கையேடு|சொற்றொடர் கையேடுகள் (*.சொற்றொடர் கையேடு)\n"
79
"*.உரை|சாதா உரைக்கோப்புகள் (*.உரை)"
82
msgid "Open File as History"
83
msgstr "கோப்பினை வரலாறாக திறக்கவும்"
85
#: phraselist.cpp:480 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:799
88
"There was an error loading file\n"
91
"கோப்பு ஏற்றலில் பிழை\n"
94
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:48
95
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100
96
msgctxt "Local characterset"
100
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
101
msgctxt "Latin1 characterset"
105
#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
106
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104
111
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
112
msgstr "A type-and-say front end for speech synthesizers"
119
msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt"
123
msgid "Gunnar Schmi Dt"
127
msgid "History file to open"
128
msgstr "வரலாற்றுக் கோப்பினை திற"
135
msgid "Tips, extended phrase books"
136
msgstr "Tips, extended phrase books"
138
#: phrasebook/phrasebook.cpp:263 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788
140
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
141
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
144
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
145
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
148
#: phrasebook/phrasebook.cpp:265
150
"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
151
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
154
"*.உரை|சாதா உரைக்கோப்புகள் (*.உரை)\n"
155
"*.சொற்றொடர் கையெடு|சொற்றொடர் கையேடுகள் (*.சொற்றொடர் கையேடு)\n"
158
#: phrasebook/phrasebook.cpp:283 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:259
160
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
161
msgstr "%1 கோப்பு உள்ளது. அதை மேலெழுத வேண்டுமா?"
163
#: phrasebook/phrasebook.cpp:284 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260
165
msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
167
#: phrasebook/phrasebook.cpp:284 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260
171
#: phrasebook/phrasebook.cpp:295
174
"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than "
175
"<i>.phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
177
"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு பெயர் %1 சொற்றொடர் .phrasebook வேறு விரிவாக்கம் "
178
"கொண்டுள்ளது. .phrasebook ஐ கோப்பில் சேர்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
180
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 phrasebook/phrasebook.cpp:312
181
msgid "File Extension"
182
msgstr "கோப்பு விரிவுகள்"
184
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
188
#: phrasebook/phrasebook.cpp:296
192
#: phrasebook/phrasebook.cpp:311
195
"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
196
"wish to save in phrasebook format?"
198
"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு பெயர் <i>%1 சொற்றொடர்<i>.phrasebook என "
199
"விரிவாக்கம் கொண்டுள்ளது. .phrasebook வடிவத்தை சேமிக்க நீங்கள் "
202
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
203
msgid "As Phrasebook"
204
msgstr "சொற்றொடர் கையேடாக"
206
#: phrasebook/phrasebook.cpp:312
207
msgid "As Plain Text"
210
#: phrasebook/phrasetree.cpp:471
213
"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
214
"Please choose a unique key combination."
216
"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
217
"Please choose a unique key combination."
219
#: phrasebook/phrasetree.cpp:493
221
msgid "the standard \"%1\" action"
222
msgstr "இயல்பான\"%1\" செயல்"
224
#: phrasebook/phrasetree.cpp:494
225
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
226
msgstr "செந்தர நிரல் குறுக்குவழியுடன் முரண்பாடு"
228
#: phrasebook/phrasetree.cpp:511
230
msgid "the global \"%1\" action"
231
msgstr "உலகளாவிய \"%1\" செயல்"
233
#: phrasebook/phrasetree.cpp:512
234
msgid "Conflict with Global Shortcuts"
235
msgstr "பொது குறுக்குவழியுடன் முரண்பாடு"
237
#: phrasebook/phrasetree.cpp:527
238
msgid "an other phrase"
239
msgstr "மற்றொரு வாக்கியம்"
241
#: phrasebook/phrasetree.cpp:528
243
msgstr "விசை முரண்பாடு"
245
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:143
247
msgid " (%2 of 1 book selected)"
248
msgid_plural " (%2 of %1 books selected)"
252
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:157
253
msgid "Please decide which phrase books you need:"
254
msgstr "எந்த சொற்றொடர் கையேடு வேண்டும் என்பதை தீர்மானம் செய்யுங்கள்:"
256
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:166
260
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262
262
"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
263
"with the selected phrase."
265
"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
266
"with the selected phrase."
268
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284
270
msgstr "வாக்கிய புத்தகம்"
272
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
276
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326
280
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330
282
"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
283
"select and modify individual phrases and sub phrase books"
285
"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
286
"select and modify individual phrases and sub phrase books"
288
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:352
290
msgstr "புதிய வாக்கியம்"
292
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
293
msgid "Adds a new phrase"
294
msgstr "புதிய வாக்கியத்தை சேர்க்கவும்"
296
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
297
msgid "New Phrase &Book"
298
msgstr "New Phrase &Book"
300
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:361 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:362
302
"Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
304
"புதிய சொற்றொடர் கையேட்டை சேர்க்கும் ,அதில் மற்ற சொற்றொடரும் கையேடும் வைக்க "
307
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:365 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:366
308
msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
309
msgstr "வாக்கியத்தை சேமி"
311
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:370 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375
313
msgstr "இறக்குமதி..."
315
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373
316
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:378 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:379
317
msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
319
"ஒரு கோப்பினை இறக்குமதி செய்து அதன் உள்ளடக்கங்களை சொற்றொடர் கையேட்டுடன் "
322
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:383
323
msgid "I&mport Standard Phrase Book"
324
msgstr "& இறக்குமதி நிரந்தரவாக்கிய புத்தகம்"
326
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:384 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:385
328
"Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
330
"ஒரு இயல்பு சொற்றொடர் கையேட்டை இறக்குமதி செய்து அதன் உள்ளடக்கங்களை சொற்றொடர் "
331
"கையேட்டுடன் சேர்க்கும்"
333
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:389
337
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:391 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:392
339
"Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
341
"நடப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொற்றொடரை(களை) அல்லது சொற்றொடர் கையேடை(களை) ஒரு "
342
"கோப்பிற்குள் ஏற்றுமதி செய்யும்"
344
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:395 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:396
345
msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
347
"நடப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொற்றொடர்(கள்) அல்லது சொற்றொடர் கையேடு(கள்) "
350
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:399 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:400
351
msgid "Closes the window"
352
msgstr "சாளரத்தை மூடு"
354
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405
356
"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
359
"நடப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடுகளை சொற்றொடர் கையேட்டிலிருந்து வெட்டி "
360
"இடைநிலைப்பலகையில் போடும்"
362
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:408 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409
364
"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
366
"நடப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீட்டை சொற்றொடர் கையேட்டிலிருந்து "
367
"இடைநிலைப்பலகைக்கு நகலெடுக்கும்"
369
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:412 kmouth.cpp:149
370
msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
373
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:413 kmouth.cpp:150
375
"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
378
"இடைநிலைபலகையின் உள்ளடக்கத்தை நடப்பு காட்டி நிலையில் திருத்த பகுதியில் "
381
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:417 kmouth.cpp:201
385
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:419 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:420
386
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
387
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடுகளை சொற்றொடர் கையேட்டிலிருந்து அழிக்கும்"
389
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:77
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
391
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:542 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:556
393
msgid "Text of the &phrase:"
394
msgstr "வாக்கியத்தின் உரை :"
396
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:580
397
msgid "Name of the &phrase book:"
398
msgstr "வாக்கிய புத்தகத்தன் பெயர்:"
400
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:599
402
"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
403
"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
406
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:600
407
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
408
msgstr "மூடு\"வாக்கியப் புத்தகம்\" சாளரம்"
410
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:660
413
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
414
"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
416
"'%1' விசையை குறுக்குவழியாக பயன்படுத்த, அவை Win, Alt, Ctrl, and/or Shift "
417
"விசைகளுடன் சேர்ந்திருத்தல் வேண்டும்."
419
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:663
420
msgid "Invalid Shortcut Key"
421
msgstr "செல்லாத உருவாக்கு விசை"
423
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:760
424
msgid "(New Phrase Book)"
425
msgstr "([புதிய சொற்றொடர் &புத்தகம்)"
427
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:771
429
msgstr "(புதிய சொற்றொடர்)"
431
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:788
432
msgid "Import Phrasebook"
435
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:808
436
msgid "Export Phrase Book"
437
msgstr "சொற்றொடர் கையேட்டை ஏற்றுமதி செய்"
439
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114
440
msgid "Creating Word List"
441
msgstr "வார்தை பட்டியலை உறுவாக்கு"
443
#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:296
444
msgid "Parsing the KDE documentation..."
445
msgstr "KDE ஆவணத்தை பாகுபடுத்தவும்..."
447
#: wordcompletion/wordlist.cpp:243
448
msgid "Merging dictionaries..."
451
#: wordcompletion/wordlist.cpp:314
452
msgid "Parsing file..."
453
msgstr "பாகுபடுத்தல் கோபு..."
455
#: wordcompletion/wordlist.cpp:325
456
msgid "Parsing directory..."
457
msgstr "பாகுபடுத்தல் அகராதி..."
459
#: wordcompletion/wordlist.cpp:517
460
msgid "Performing spell check..."
461
msgstr "சொல் திருத்தி ஆற்று..."
463
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49
464
msgid "Source of New Dictionary (1)"
465
msgstr "புதிய அகராதியின் மூலம் (1)"
467
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:54
468
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
469
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
470
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71
471
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116
472
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:132
473
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:141
474
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150
475
msgid "Source of New Dictionary (2)"
476
msgstr "புதிய அகராதியின் மூலம் (2)"
478
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:59
479
msgctxt "In which directory is the file located?"
483
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60
484
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
486
"With this input field you specify which directory you want to load for "
487
"creating the new dictionary."
489
"With this input field you specify which directory you want to load for "
490
"creating the new dictionary."
492
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:103
493
msgctxt "Latin characterset"
497
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237
501
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:240
502
msgctxt "In the sense of a blank word list"
506
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249
507
msgid "KDE Documentation"
508
msgstr "KDE ஆவணமாக்கம்"
510
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:371
511
msgctxt "Default dictionary"
515
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75
516
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144
517
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208
519
msgstr "பெயர் இல்லாமல்"
521
#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
522
msgid "Export Dictionary"
523
msgstr "அகராதியை ஏற்றுமதி"
525
#: optionsdialog.cpp:120
526
msgid "Configuration"
529
#: optionsdialog.cpp:133
531
msgstr "&விருப்பங்கள்"
533
#: optionsdialog.cpp:137
534
msgid "&Text-to-Speech"
535
msgstr "&பேச்சின் உரை"
537
#: optionsdialog.cpp:139 optionsdialog.cpp:140
538
msgid "General Options"
539
msgstr "பொதுவான தேர்வுகள்"
541
#: optionsdialog.cpp:145 optionsdialog.cpp:146 configwizard.cpp:103
542
msgid "Word Completion"
543
msgstr "வார்த்தையின் முடிவு"
545
#: optionsdialog.cpp:152
546
msgid "Jovie Speech Service"
549
#: optionsdialog.cpp:154
550
msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
551
msgstr "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
554
msgid "&Open as History..."
555
msgstr "வரலாறாக திறக்கவும்..."
557
#: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117
558
msgid "Opens an existing file as history"
559
msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் தரத்தை வரலாறாகத் திறக்கவும்"
562
msgid "Save &History As..."
563
msgstr "சேமிப்பு &வரலாறு..."
565
#: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125
566
msgid "Saves the actual history as..."
567
msgstr "சேமிப்பு & உண்மையான வரலாறு..."
570
msgid "&Print History..."
571
msgstr "அச்சு வரலாறு..."
573
#: kmouth.cpp:132 kmouth.cpp:133
574
msgid "Prints out the actual history"
575
msgstr "உண்மையான வரலாறு"
577
#: kmouth.cpp:136 kmouth.cpp:137
578
msgid "Quits the application"
579
msgstr "பயன்பாட்டை விட்டு வெளியேறு"
582
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
583
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதியை வெட்டி இடைநிலைப் பலகையில் போடும்"
587
"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
588
"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
589
"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
591
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதியை வெட்டி இடைநிலைப் பலகையில் போடும் .வேறு ஏதாவது "
592
"உரை திருத்தப்பகுதியில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருந்தால் அவை இடைநிலைப்பலகையில் "
593
"வைக்கப்படும். அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாக்கியத்திற்கான சரித்திரம் ஏதேனும் "
594
"இருந்தால் அவை இடைநிலைப்பலகையில் வைக்கப்படும்."
597
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
598
msgstr "தேர்வு செய்த பகுதியை இடைநிலைப் பலகையில் சேமிக்கவும்"
602
"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
603
"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
604
"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
606
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதியை நகலெடுக்கப்பட்டு இடைநிலைப் பலகையில் போடும் .வேறு "
607
"ஏதாவது உரை திருத்தப்பகுதியில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருந்தால் அவை "
608
"இடைநிலைப்பலகையில் நகலெடுக்கப்படும்.அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட "
609
"வாக்கியத்திற்கான சரித்திரம் ஏதேனும் இருந்தால் அவை இடைநிலைப்பலகையில் "
613
msgctxt "Start speaking"
618
msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
619
msgstr "நடப்பு செயலில் உள்ள வாக்கியத்தை கூறும்"
626
msgid "Show P&hrasebook Bar"
627
msgstr "Show P&hrasebook Bar"
629
#: kmouth.cpp:174 kmouth.cpp:175
630
msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
631
msgstr "செயல்படச்செய்/முடக்கு கருவிப்பட்டை"
633
#: kmouth.cpp:178 kmouth.cpp:179
634
msgid "Enables/disables the statusbar"
635
msgstr "செயல்படச்செய்/முடக்கு நிலை பட்டி"
638
msgid "&Configure KMouth..."
639
msgstr "உள்ளமை KMouth..."
641
#: kmouth.cpp:185 kmouth.cpp:186
642
msgid "Opens the configuration dialog"
643
msgstr "உள்ளலமையின் உரையாடல் பெட்டி திற"
645
#: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197
646
msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
647
msgstr "சரித்திரத்தில் நடப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொற்றொடரை கூறும்"
649
#: kmouth.cpp:203 kmouth.cpp:204
650
msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
652
"வரலாற்றில் இருந்து நடப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொற்றொடரை நீக்குகிறதுச்"
658
#: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211
660
"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
663
"சரித்திரத்திலிருந்து நடப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொற்றொடரை வெட்டி அவற்றை "
664
"இடைநிலைப்பலகையில் இடும்"
670
#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218
672
"Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
674
"சரித்திரத்திலிருந்து நடப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொற்றொடரை நகலெடுத்து "
675
"இடைநிலைப் பலகையில் போடும்"
678
msgid "Select &All Entries"
679
msgstr "அனைத்து உள்வாங்கலையும் தேர்வுசெய்"
681
#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224
682
msgid "Selects all phrases in the history"
683
msgstr "வரலாற்றில் உள்ள அனைத்து வாக்கியங்களையும்"
686
msgid "D&eselect All Entries"
687
msgstr "&எல்லா உள்ளீடுகளையும் நீக்கு"
689
#: kmouth.cpp:229 kmouth.cpp:230
690
msgid "Deselects all phrases in the history"
691
msgstr "வரலாற்றில் உள்ள அனைத்து வாக்கியங்களையும் தேர்வற்றுவாக்கு"
693
#: kmouth.cpp:244 kmouth.cpp:262 kmouth.cpp:370 kmouth.cpp:378 kmouth.cpp:396
694
#: kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:463 kmouth.cpp:480 kmouth.cpp:497
695
msgctxt "The job is done"
699
#: kmouth.cpp:259 kmouth.cpp:366
700
msgid "Opening file..."
701
msgstr "கோப்பினைத் திறக்கையில்..."
704
msgid "Saving history with a new filename..."
705
msgstr "வரலாற்றை புதிய கோப்புப் பெயருடன் சேமிக்கவும்..."
712
msgctxt "Shutting down the application"
717
msgid "Toggling menubar..."
718
msgstr "இணைக்கக்கூடிய பட்டியல் பட்டை......"
721
msgid "Toggling toolbar..."
722
msgstr "மாற்று கருவிப்பட்டை..."
725
msgid "Toggling phrasebook bar..."
726
msgstr "Toggling phrasebook bar..."
729
msgid "Toggle the statusbar..."
730
msgstr "நிலைபட்டியை மாற்று..."
732
#: configwizard.cpp:38
733
msgid "Initial Configuration - KMouth"
734
msgstr "முதன்மை உள்ளமைப்பு-KMouth"
736
#: configwizard.cpp:57
737
msgid "Text-to-Speech Configuration"
738
msgstr "Text-to-Speech வடிவமைப்பு"
740
#: configwizard.cpp:71
741
msgid "Initial Phrase Book"
742
msgstr "புத்தகத்தின் முதல் வாக்கியம்"
745
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
747
msgstr "வி . பாலாஜி, ,Launchpad Contributions:"
750
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
752
msgstr "balajee_chennai@hotmailcom,,"
754
#. i18n: file: kmouthui.rc:4
755
#. i18n: ectx: Menu (file)
756
#: rc.cpp:3 rc.cpp:96
760
#. i18n: file: kmouthui.rc:11
761
#. i18n: ectx: Menu (edit)
762
#: rc.cpp:6 rc.cpp:99
766
#. i18n: file: kmouthui.rc:14
767
#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks)
768
#: rc.cpp:9 rc.cpp:102
769
msgid "&Phrase Books"
770
msgstr "வாக்கிய புத்தகம்"
772
#. i18n: file: kmouthui.rc:17
773
#. i18n: ectx: Menu (settings)
774
#: rc.cpp:12 rc.cpp:105
778
#. i18n: file: preferencesui.ui:21
779
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI)
780
#: rc.cpp:15 rc.cpp:108
782
msgstr "விருப்பங்கள்"
784
#. i18n: file: preferencesui.ui:49
785
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel)
786
#. i18n: file: preferencesui.ui:62
787
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo)
788
#. i18n: file: preferencesui.ui:49
789
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel)
790
#. i18n: file: preferencesui.ui:62
791
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo)
792
#: rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:111 rc.cpp:117
794
"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
795
"immediately spoken or just inserted into the edit field."
797
"சொற்றொடர் புத்தகத்திலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொற்றொடர்களை உடனடியாக கூற "
798
"வேண்டுமா அல்லது பதிப்புலத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா என இந்த சேர்த்த பெட்டி "
801
#. i18n: file: preferencesui.ui:52
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel)
803
#: rc.cpp:21 rc.cpp:114
804
msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
805
msgstr "வாக்கிய புத்தகத்தில் இருந்து வாக்கியத்தை தேர்வு செய்யவும்"
807
#. i18n: file: preferencesui.ui:66
808
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
809
#: rc.cpp:27 rc.cpp:120
810
msgid "Speak Immediately"
811
msgstr "உடனடியாக பேசவும்"
813
#. i18n: file: preferencesui.ui:71
814
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
815
#: rc.cpp:30 rc.cpp:123
816
msgid "Insert Into Edit Field"
817
msgstr "புலம் தொகுப்பில் செருகு"
819
#. i18n: file: preferencesui.ui:97
820
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel)
821
#. i18n: file: preferencesui.ui:110
822
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo)
823
#. i18n: file: preferencesui.ui:97
824
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel)
825
#. i18n: file: preferencesui.ui:110
826
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo)
827
#: rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:126 rc.cpp:132
829
"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
830
"the edit window is closed."
832
"திருத்தும் சாளரம் மூடும் பொழுது சொற்றொடர் கையேடு தானே சேமிக்கப்பட வேண்டுமா "
833
"என இந்த சேர்த்தப்பெட்டி தெரிவிக்கும்"
835
#. i18n: file: preferencesui.ui:100
836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel)
837
#: rc.cpp:36 rc.cpp:129
838
msgid "Closing the phrase &book edit window:"
839
msgstr "சொற்றொடர் கையேட்டை திருத்தும் சாளரத்தை மூடுகின்றது:"
841
#. i18n: file: preferencesui.ui:114
842
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
843
#: rc.cpp:42 rc.cpp:135
844
msgid "Save Phrase Book"
845
msgstr "வாக்கிய புத்தகத்தை செமி"
847
#. i18n: file: preferencesui.ui:119
848
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
849
#: rc.cpp:45 rc.cpp:138
850
msgid "Discard Changes"
851
msgstr "மாற்றத்தை நீக்குக"
853
#. i18n: file: preferencesui.ui:124
854
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
855
#: rc.cpp:48 rc.cpp:141
856
msgid "Ask Whether to Save"
857
msgstr "சேமிக்க வேண்டுமா என்று கேட்கவும்"
859
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:13
860
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui)
861
#: rc.cpp:51 rc.cpp:144
862
msgid "Text-to-Speech"
863
msgstr "பேச்சின் உரை"
865
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:41
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
867
#: rc.cpp:54 rc.cpp:147
868
msgid "C&ommand for speaking texts:"
869
msgstr "பேச்சு வரிக்கான கட்டளை"
871
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51
872
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
873
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70
874
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
875
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51
876
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
877
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70
878
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
879
#: rc.cpp:58 rc.cpp:66 rc.cpp:151 rc.cpp:159
882
"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
883
"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
884
"%t -- the text that should be spoken\n"
885
"%f -- the name of a file containing the text\n"
886
"%l -- the language code\n"
887
"%% -- a percent sign"
889
"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
890
"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
891
"%t -- the text that should be spoken\n"
892
"%f -- the name of a file containing the text\n"
893
"%l -- the language code\n"
894
"%% -- a percent sign"
896
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:95
897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
898
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
900
#: rc.cpp:73 rc.cpp:166 rc.cpp:226
901
msgid "Character &encoding:"
902
msgstr "எழுத்து குறிமுறையாக்கம்"
904
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:101
905
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel)
906
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:108
907
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
908
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:101
909
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel)
910
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:108
911
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
912
#: rc.cpp:76 rc.cpp:79 rc.cpp:169 rc.cpp:172
914
"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
917
"உரையை அனுப்ப எந்த எழுத்து குறியீடாக்கம் பயன்படுகிறது என இந்த சேர்த்தப்பெட்டி "
920
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:117
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton)
922
#: rc.cpp:82 rc.cpp:175
923
msgid "Send the data as standard &input"
924
msgstr "தரவை தரநிலை உள்ளீட்டாக அனுப்பவும்"
926
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:120
927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton)
928
#: rc.cpp:85 rc.cpp:178
930
"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
931
"speech synthesizer."
933
"பேச்சு கூட்டிணைப்பிற்கு உரையை இயல்பு உள்ளீடாக அனுப்பப்படவேண்டுமா என இந்த "
934
"சேர்த்தப்பெட்டி தெரிவிக்கும்."
936
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:127
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKttsd)
938
#: rc.cpp:88 rc.cpp:181
939
msgid "&Use Jovie speech service if possible"
942
#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:130
943
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useKttsd)
944
#: rc.cpp:91 rc.cpp:184
946
"This check box specifies KMouth tries to use the Jovie speech service prior "
947
"to calling the speech synthesizer directly. The Jovie speech service is a "
948
"KDE daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
949
"synthesis and is currently developed in SVN."
952
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:13
953
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonBoxUI)
955
msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
956
msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யபட்ட வாக்கியம் அல்லது வாக்கிய புத்தகம்"
958
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:25
959
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox)
961
msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
962
msgstr "தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட வாக்கியம் அல்லது வாக்கிய புத்தகம்"
964
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:40
965
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
966
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:74
967
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
968
#: rc.cpp:193 rc.cpp:211
970
"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
973
"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
976
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:47
977
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
980
"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
981
"a keyboard shortcut."
983
"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
984
"a keyboard shortcut."
986
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:50
987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey)
990
msgstr "&எதுவும் இல்லை"
992
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:57
993
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
996
"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
997
"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
1000
"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
1001
"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
1004
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:60
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey)
1010
#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:67
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
1013
msgid "Shortcut for the phrase:"
1014
msgstr "வாக்கியத்தின் குறுவழி :"
1016
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
1017
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
1020
"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
1021
"inserted into the new dictionary."
1023
"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
1024
"inserted into the new dictionary."
1026
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25
1027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
1028
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
1030
#: rc.cpp:220 rc.cpp:289
1031
msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:"
1034
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43
1035
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel)
1036
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100
1037
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo)
1038
#: rc.cpp:223 rc.cpp:238
1040
"With this combo box you select the character encoding used to load text "
1041
"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
1043
"With this combo box you select the character encoding used to load text "
1044
"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
1046
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64
1047
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
1048
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85
1049
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url)
1050
#: rc.cpp:229 rc.cpp:235
1052
"With this input field you specify which file you want to load for creating "
1053
"the new dictionary."
1055
"With this input field you specify which file you want to load for creating "
1056
"the new dictionary."
1058
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67
1059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1062
msgstr "கோப்புப்பெயர்:"
1064
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118
1065
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
1066
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44
1067
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
1068
#: rc.cpp:241 rc.cpp:292
1070
"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
1071
"used to spellcheck the words of the new dictionary."
1073
"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
1074
"used to spellcheck the words of the new dictionary."
1076
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136
1077
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1080
"With this combo box you decide which language should be associated with the "
1083
"With this combo box you decide which language should be associated with the "
1086
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139
1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
1088
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
1090
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:51
1091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
1092
#: rc.cpp:247 rc.cpp:298 rc.cpp:307
1096
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:16
1097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
1099
msgid "C&reate new dictionary:"
1100
msgstr "&புதிய அகராதியை உருவாக்கு"
1102
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:22
1103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton)
1106
"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
1107
"dictionary file or by counting the individual words in a text."
1109
"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
1110
"dictionary file or by counting the individual words in a text."
1112
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:29
1113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton)
1115
msgid "&Merge dictionaries"
1116
msgstr "&அகராதியை இணை"
1118
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:32
1119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton)
1122
"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
1125
"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
1128
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:50
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton)
1132
msgstr "கோப்பிலிலிருந்து"
1134
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:53
1135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton)
1138
"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
1139
"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
1140
"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
1141
"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
1142
"the occurrences of each word."
1144
"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
1145
"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
1146
"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
1147
"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
1148
"the occurrences of each word."
1150
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:71
1151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
1153
msgid "From &KDE documentation"
1156
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:77
1157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
1160
"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
1161
"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
1162
"counting the occurrences of each word."
1164
"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
1165
"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
1166
"counting the occurrences of each word."
1168
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:95
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton)
1171
msgid "From f&older"
1172
msgstr "கோப்புரையில் இருந்து"
1174
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:98
1175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton)
1178
"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
1179
"folder and its subdirectories."
1181
"இந்த பெட்டியை தேர்வு செய்தால் அனைத்து கோப்புகளையும் ஒரு அடைவில் மற்றும் அதன் "
1182
"துணை அடைவில் ஏற்றுவதன் மூலம் ஒரு புதிய அடைவு உருவாக்கப்படும்."
1184
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:121
1185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton)
1187
msgid "Create an &empty wordlist"
1188
msgstr "காலியான வார்த்தை பட்டியலை உருவாக்கு"
1190
#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:124
1191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton)
1194
"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
1195
"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
1196
"learn your vocabulary with the time."
1198
"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
1199
"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
1200
"learn your vocabulary with the time."
1202
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22
1203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
1206
"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-"
1207
"checked before they are inserted into the new dictionary."
1209
"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-"
1210
"checked before they are inserted into the new dictionary."
1212
#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64
1213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1216
"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
1217
"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
1220
"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
1221
"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
1224
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:33
1225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails)
1227
msgid "&Selected Dictionary"
1228
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அகராதி"
1230
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:48
1231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1234
"With this combo box you select the language associated with the selected "
1237
"With this combo box you select the language associated with the selected "
1240
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:61
1241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
1242
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:74
1243
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName)
1244
#: rc.cpp:310 rc.cpp:316
1246
"With this input field you specify the name of the selected dictionary."
1248
"With this input field you specify the name of the selected dictionary."
1250
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:64
1251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
1256
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100
1257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
1260
"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
1263
"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
1266
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103
1267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
1269
msgid "Add D&ictionary..."
1270
msgstr "&அகராதியை உருவாக்கு"
1272
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121
1273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
1275
msgid "With this button you delete the selected dictionary."
1276
msgstr "With this button you delete the selected dictionary."
1278
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
1281
msgid "&Delete Dictionary"
1282
msgstr "&அகராதியை நீக்கு"
1284
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142
1285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveUpButton)
1287
msgid "With this button you move the selected dictionary up."
1288
msgstr "With this button you move the selected dictionary up."
1290
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145
1291
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
1294
msgstr "மேல் நகர்த்து"
1296
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163
1297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveDownButton)
1299
msgid "With this button you move the selected dictionary down."
1300
msgstr "With this button you move the selected dictionary down."
1302
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166
1303
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
1306
msgstr "கீழ் நகர்த்து"
1308
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184
1309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton)
1311
msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
1312
msgstr "With this button you export the selected dictionary to a file."
1314
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187
1315
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton)
1317
msgid "&Export Dictionary..."
1318
msgstr "&அகராதி ஏற்றுமதி....."
1320
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212
1321
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, dictionaryList)
1324
"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
1325
"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
1326
"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
1327
"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
1330
"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
1331
"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
1332
"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
1333
"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
1336
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:219
1337
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList)
1342
#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
1343
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList)