~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-kde-ta/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/konquest.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-16 11:00:32 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120316110032-c9z8o9orpl38x0is
Tags: 1:12.04+20120315
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of konquest.po to English
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: konquest\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:56+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:17+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
 
19
 
 
20
#: Konquest.cc:30
 
21
msgid "Galactic Strategy KDE Game"
 
22
msgstr "கேலெக்டிக் ஸ்டாட்ரஜீ கேடியீ விளையாட்டு"
 
23
 
 
24
#: Konquest.cc:36
 
25
msgid "Konquest"
 
26
msgstr "கான்குஸ்ட்"
 
27
 
 
28
#: Konquest.cc:38
 
29
msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: Konquest.cc:40
 
33
msgid "Russ Steffen"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: Konquest.cc:41
 
37
msgid "Stephan Zehetner"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: Konquest.cc:41
 
41
msgid "Computer/AI Player"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: Konquest.cc:42
 
45
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: Konquest.cc:42
 
49
msgid "Port to KDE4"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: Konquest.cc:43
 
53
msgid "Inge Wallin"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: Konquest.cc:43 Konquest.cc:44
 
57
msgid "Cleaning and bugfixing"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: Konquest.cc:44
 
61
msgid "Pierre Ducroquet"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: Konquest.cc:45
 
65
msgid "Sean D'Epagnier"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: Konquest.cc:45
 
69
msgid "Gameplay Enhancements"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: fleetdlg.cc:44
 
73
msgid "Fleet Overview"
 
74
msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் மேற்பார்வை"
 
75
 
 
76
#: fleetdlg.cc:50
 
77
msgid "Fleet No."
 
78
msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் எண்."
 
79
 
 
80
#: fleetdlg.cc:50
 
81
msgid "Destination"
 
82
msgstr "சேருமிடம்"
 
83
 
 
84
#: fleetdlg.cc:50
 
85
msgid "Ships"
 
86
msgstr "கப்பல்கள்"
 
87
 
 
88
#: fleetdlg.cc:51
 
89
msgid "Kill Percentage"
 
90
msgstr "கொலைகளின் சதவிகிதம்"
 
91
 
 
92
#: fleetdlg.cc:51
 
93
msgid "Arrival Turn"
 
94
msgstr "ஆரம்பத் திருப்பம்"
 
95
 
 
96
#: gamelogic.cc:180
 
97
#, kde-format
 
98
msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
 
99
msgstr "%1னின் பலமான பேரரசு வீழ்ந்துவிட்டது"
 
100
 
 
101
#: gamelogic.cc:187
 
102
#, kde-format
 
103
msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
 
104
msgstr "%1னின் வீழ்ந்த பேரரசு மீண்டும் உயிர் பெற்றுவிட்டது."
 
105
 
 
106
#: gamelogic.cc:208
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2."
 
109
msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
 
110
msgstr[0] ""
 
111
msgstr[1] ""
 
112
 
 
113
#: gamelogic.cc:258
 
114
#, kde-format
 
115
msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
 
116
msgstr "%2வின் தாக்குதலை கிரகம்%1 தாக்குபிடித்துள்ளது."
 
117
 
 
118
#: gamelogic.cc:266
 
119
#, kde-format
 
120
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
 
121
msgstr "%2 கிரகம் %1 மேல் விழுந்தது.ு"
 
122
 
 
123
#: gameview.cc:110
 
124
msgid "End Turn"
 
125
msgstr "முடிவுத் திருப்பம்"
 
126
 
 
127
#: gameview.cc:280
 
128
msgid "Select source planet..."
 
129
msgstr "மூல கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
 
130
 
 
131
#: gameview.cc:300
 
132
msgid "Select destination planet..."
 
133
msgstr ":செல்ல வேண்டிய கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடு..."
 
134
 
 
135
#: gameview.cc:323
 
136
msgid ": How many ships?"
 
137
msgstr ":எத்தனை கப்பல்கள்?"
 
138
 
 
139
#: gameview.cc:347
 
140
msgid "Ruler: Select starting planet."
 
141
msgstr "அளவு கோல்: ஆரம்ப கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
142
 
 
143
#: gameview.cc:361
 
144
#, kde-format
 
145
msgid ""
 
146
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
 
147
"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
 
148
msgstr ""
 
149
"கிரகம்%1லிருந்து கிரகம்%2 வரை உள்ளத் தொலைவு %3  ஒளி ஆண்டுகளாகும். இந்த "
 
150
"திருப்பத்தில் செல்லும் கப்பல் %4 திருப்பத்தில் வந்தடையும்."
 
151
 
 
152
#: gameview.cc:367
 
153
msgid "Distance"
 
154
msgstr "தொலைவு"
 
155
 
 
156
#: gameview.cc:372
 
157
msgid "Ruler: Select ending planet."
 
158
msgstr "அளவு கோல்:  முடியும் கிரகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
159
 
 
160
#: gameview.cc:410
 
161
#, kde-format
 
162
msgid "Messages for %1"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: gameview.cc:425
 
166
#, kde-format
 
167
msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
 
168
msgstr "வலிமையான %1 நட்சத்திரமண்டலத்தை தோற்கடித்தது!"
 
169
 
 
170
#: gameview.cc:426
 
171
msgid "Game Over"
 
172
msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது"
 
173
 
 
174
#: gameview.cc:473
 
175
#, kde-format
 
176
msgid "Turn %1:"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: gameview.cc:566
 
180
msgid "Do you wish to retire this game?"
 
181
msgstr "தாங்கள் இந்த விளையாட்டிலிருந்து விலக விரும்புகிறீர்களா?"
 
182
 
 
183
#: gameview.cc:567
 
184
msgid "End Game"
 
185
msgstr "விளையாட்டு முடிவடைந்தது"
 
186
 
 
187
#: gameview.cc:580
 
188
msgid "Final Standings"
 
189
msgstr "இறுதி நிலை"
 
190
 
 
191
#: gameview.cc:757
 
192
msgid "Not enough ships to send."
 
193
msgstr "தேவையான அளவு கப்பல்கள் அனுப்புவதற்கு இல்லை"
 
194
 
 
195
#: gameview.cc:783
 
196
msgid "Current Standings"
 
197
msgstr "இப்போதைய நிலை"
 
198
 
 
199
#: mainwin.cc:49 mainwin.cc:56
 
200
msgid "Galactic Conquest"
 
201
msgstr "கேலெக்டிக் வெற்றி"
 
202
 
 
203
#: mainwin.cc:80
 
204
msgid "&Measure Distance"
 
205
msgstr "தொலைவை அளக்கவும்"
 
206
 
 
207
#: mainwin.cc:88
 
208
msgid "&Show Standings"
 
209
msgstr "நிலையைக் காட்டவும்"
 
210
 
 
211
#: mainwin.cc:96
 
212
msgid "&Fleet Overview"
 
213
msgstr "கப்பல் கூட்டத்தின் மேற்பார்வை"
 
214
 
 
215
#: mainwin.cc:135
 
216
#, kde-format
 
217
msgid "Turn # %1"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: mapitems.cc:226
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "Planet name: %1"
 
223
msgstr "கிரகத்தின் பெயர்:%1"
 
224
 
 
225
#: mapitems.cc:231
 
226
#, kde-format
 
227
msgid "Owner: %1"
 
228
msgstr "சொந்தக்காரர்:%1"
 
229
 
 
230
#: mapitems.cc:234
 
231
#, kde-format
 
232
msgid "Ships: %1"
 
233
msgstr "கப்பல்கள்:%1"
 
234
 
 
235
#: mapitems.cc:237
 
236
#, kde-format
 
237
msgid "Production: %1"
 
238
msgstr "உற்பத்தி:%1"
 
239
 
 
240
#: mapitems.cc:239
 
241
#, kde-format
 
242
msgid "Kill percent: %1"
 
243
msgstr "கொலைகளின் சதவிகிதம்:%1"
 
244
 
 
245
#: newgamedlg.cc:99 newgamedlg.cc:136 newgamedlg.cc:233
 
246
msgctxt "A human player"
 
247
msgid "Human"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: newgamedlg.cc:100 newgamedlg.cc:138 newgamedlg.cc:234
 
251
msgid "Computer Weak"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: newgamedlg.cc:101 newgamedlg.cc:140 newgamedlg.cc:235
 
255
msgid "Computer Normal"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: newgamedlg.cc:102 newgamedlg.cc:142 newgamedlg.cc:236
 
259
msgid "Computer Hard"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: newgamedlg.cc:114
 
263
msgctxt "The player name"
 
264
msgid "Name"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: newgamedlg.cc:115
 
268
msgid "Type"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: newgamedlg.cc:163
 
272
#, kde-format
 
273
msgctxt "Default player name is \"player \" + player number"
 
274
msgid "Player %1"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: newgamedlg.cc:267
 
278
msgid "Start New Game"
 
279
msgstr "புதிய விளையாட்டை ஆரம்பிக்கவும்"
 
280
 
 
281
#: newgamedlg.cc:398
 
282
msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
 
283
msgstr ""
 
284
"ஒரு நகைச்சுவை விளையாட்டு வீரரை சேர்க்கும்போது விளையாட்டு வேடிக்கைமிகுந்ததாக "
 
285
"இருக்கும்!"
 
286
 
 
287
#: scoredlg.cc:43
 
288
msgctxt "The player name"
 
289
msgid "Player"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: scoredlg.cc:43
 
293
msgid ""
 
294
"Ships\n"
 
295
"Built"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: scoredlg.cc:44
 
299
msgid ""
 
300
"Planets\n"
 
301
"Conquered"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: scoredlg.cc:44
 
305
msgid ""
 
306
"Fleets\n"
 
307
"Launched"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: scoredlg.cc:45
 
311
msgid ""
 
312
"Fleets\n"
 
313
"Destroyed"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: scoredlg.cc:45
 
317
msgid ""
 
318
"Ships\n"
 
319
"Destroyed"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: rc.cpp:67
 
323
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
324
msgid "Your names"
 
325
msgstr "விஜய், ,Launchpad Contributions:"
 
326
 
 
327
#: rc.cpp:68
 
328
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
329
msgid "Your emails"
 
330
msgstr "jvijay_19@hotmail.com,,"
 
331
 
 
332
#. i18n: file: konquestui.rc:10
 
333
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
334
#: rc.cpp:3 rc.cpp:71
 
335
msgid "&Game"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#. i18n: file: konquestui.rc:17
 
339
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
340
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
 
341
msgid "Main Toolbar"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#. i18n: file: newGameDialog.ui:14
 
345
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog)
 
346
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
 
347
msgid "Dialog"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. i18n: file: newGameDialog.ui:26
 
351
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
352
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
 
353
msgid "Players"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#. i18n: file: newGameDialog.ui:45
 
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton)
 
358
#: rc.cpp:15 rc.cpp:83
 
359
msgid "&Add"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#. i18n: file: newGameDialog.ui:52
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton)
 
364
#: rc.cpp:18 rc.cpp:86
 
365
msgid "&Remove"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#. i18n: file: newGameDialog.ui:68
 
369
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
370
#: rc.cpp:21 rc.cpp:89
 
371
msgid "Map"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#. i18n: file: newGameDialog.ui:74
 
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
376
#: rc.cpp:24 rc.cpp:92
 
377
msgid "&Neutral planets:"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#. i18n: file: newGameDialog.ui:97
 
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
382
#: rc.cpp:27 rc.cpp:95
 
383
msgid "&Width:"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#. i18n: file: newGameDialog.ui:120
 
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
388
#: rc.cpp:30 rc.cpp:98
 
389
msgid "&Height:"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#. i18n: file: newGameDialog.ui:153
 
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
394
#: rc.cpp:33 rc.cpp:101
 
395
msgid "Production:"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#. i18n: file: newGameDialog.ui:192
 
399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
400
#: rc.cpp:36 rc.cpp:104
 
401
msgid "Kill Percentage:"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#. i18n: file: newGameDialog.ui:202
 
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap)
 
406
#: rc.cpp:39 rc.cpp:107
 
407
msgid "&Randomize"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#. i18n: file: newGameDialog.ui:209
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
412
#: rc.cpp:42 rc.cpp:110
 
413
msgid "Owner"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#. i18n: file: newGameDialog.ui:228
 
417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
418
#: rc.cpp:45 rc.cpp:113
 
419
msgid "Options"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#. i18n: file: newGameDialog.ui:234
 
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB)
 
424
#: rc.cpp:48 rc.cpp:116
 
425
msgid "Blind Map"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#. i18n: file: newGameDialog.ui:241
 
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB)
 
430
#: rc.cpp:51 rc.cpp:119
 
431
msgid "Cumulative Production"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#. i18n: file: newGameDialog.ui:248
 
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB)
 
436
#: rc.cpp:54 rc.cpp:122
 
437
msgid "Production After Capture"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#. i18n: file: newGameDialog.ui:258
 
441
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
442
#: rc.cpp:57 rc.cpp:125
 
443
msgid "Neutrals"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#. i18n: file: newGameDialog.ui:273
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB)
 
448
#: rc.cpp:60 rc.cpp:128
 
449
msgid "Show Ships"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#. i18n: file: newGameDialog.ui:280
 
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB)
 
454
#: rc.cpp:63 rc.cpp:131
 
455
msgid "Show Stats"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#. i18n: file: newGameDialog.ui:287
 
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
460
#: rc.cpp:66 rc.cpp:134
 
461
msgid "Production"
 
462
msgstr ""