1
# Dzongkha translation of totem.
2
# Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
7
"Project-Id-Version: totem.HEAD.dz\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-07-18 22:53+0530\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 16:30+0530\n"
11
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
12
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
18
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
19
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
#: ../data/playlist.glade.h:1
23
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."
25
#: ../data/playlist.glade.h:2
29
#: ../data/playlist.glade.h:3
33
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
34
#. * without the suffix
35
#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890
36
#: ../src/totem-sidebar.c:117
40
#: ../data/playlist.glade.h:5
44
#: ../data/playlist.glade.h:6
48
#: ../data/playlist.glade.h:7
49
msgid "_Copy Location"
50
msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
52
#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
53
msgid "Next chapter or movie"
54
msgstr "ལེའུ་ ཡང་ཅིན་ གློག་བརྙནཤུལ་མམ།"
56
#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
58
msgstr "གཏང་/ཐེམ།(_u)"
60
#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
61
msgid "Play or pause the movie"
62
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་ ཡང་ན་ ཐེམ།"
64
#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
65
msgid "Previous chapter or movie"
66
msgstr "ལེའུ་ ཡང་ཅིན་ གློག་བརྙན་ཧེ་མམ།"
68
#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
69
msgid "Show _Controls"
70
msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།(_C)"
72
#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
74
msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"
76
#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
77
msgid "Skip _Backwards"
78
msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་ གོམ་འགྱོ།(_B)"
80
#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
82
msgstr "གདོང་ཕྱོགས་ གོམ་འགྱོ།(_F)"
84
#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
85
msgid "Skip backwards"
86
msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་གོམ་འགྱོ།"
88
#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
90
msgstr "གདོང་ཕྱོགས་གོམ་འགྱོ།"
92
#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
96
#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
98
msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།"
100
#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
102
msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།"
104
#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
105
msgid "_Next Chapter/Movie"
106
msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ།(_N)"
108
#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
109
msgid "_Previous Chapter/Movie"
110
msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙནཧེ་མམ།(_P)"
112
#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
113
#: ../data/totem.glade.h:1
117
#: ../data/properties.glade.h:2
118
msgid "0 frames per second"
119
msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ནང་ གཞི་ཁྲམ་༠།"
121
#: ../data/properties.glade.h:3
123
msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༠།"
126
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
127
#: ../src/backend/video-utils.c:272
131
#: ../data/properties.glade.h:5
135
#: ../data/properties.glade.h:6
137
msgstr "<b>རྣར་ཉན་</b>"
139
#: ../data/properties.glade.h:7
140
msgid "<b>General</b>"
141
msgstr "<b>ཡོངས་ཁྱབ་</b>"
143
#: ../data/properties.glade.h:8
145
msgstr "<b>ཝི་ཌིའོ</b>"
147
#: ../data/properties.glade.h:9
151
#: ../data/properties.glade.h:10
155
#: ../data/properties.glade.h:11
159
#: ../data/properties.glade.h:12
163
#: ../data/properties.glade.h:13
167
#: ../data/properties.glade.h:14
171
#: ../data/properties.glade.h:15
173
msgstr "གཞི་ཁྲམ་མགྱོགས་ཚད་:"
178
#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
179
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
180
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
181
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
182
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
183
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
184
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
185
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
186
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
190
#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
192
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
194
#: ../data/properties.glade.h:18
202
#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
203
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
204
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
205
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
209
#: ../data/properties.glade.h:20
213
#: ../data/screenshot.glade.h:2
217
#: ../data/screenshot.glade.h:3
218
msgid "<b>Preview</b>"
219
msgstr "<b> སྔོན་ལྟ་ </b>"
221
#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
222
msgid "Save Screenshot"
223
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་སྲུངས།"
225
#: ../data/screenshot.glade.h:5
226
msgid "Save screenshot"
227
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་སྲུངས།"
229
#: ../data/screenshot.glade.h:6
230
msgid "Save screenshot to _desktop"
231
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཌེསིཀ་ཊོཔ་ལུ་སྲུངས།(_d)"
233
#: ../data/screenshot.glade.h:7
234
msgid "Save screenshot to _file:"
235
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུངས་:(_f)"
237
#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
239
msgstr "ལུ་གོམ་འགྱོ།"
241
#: ../data/skip_to.glade.h:3
243
msgstr "ལུ་ གོམ་འགྱོ་:(_S)"
245
#: ../data/skip_to.glade.h:4
249
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
251
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"
253
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
254
msgid "Play movies and songs"
255
msgstr "གློག་བརྙན་དང་ ཞབས་ཁྲ་གཏང་།"
257
#: ../data/totem.glade.h:2
264
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
265
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
266
"256 Kbps DSL/Cable\n"
267
"384 Kbps DSL/Cable\n"
268
"512 Kbps DSL/Cable\n"
269
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
272
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༤.༤། \n"
273
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༩.༢། \n"
274
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༢༨.༨། \n"
275
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༣༣.༦། \n"
276
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༣༤.༤། \n"
277
"མོ་ཌེམ་/ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༥༦། \n"
278
"ཌུ་ཡེལ་ ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་/ཌི་ཨེསི་ཨེལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༡༢། \n"
279
"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༢༥༦། \n"
280
"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༣༨༤། \n"
281
"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༥༡༢། \n"
282
"ཊི་༡/ཨིན་ཊཱ་ནེཊི་/ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་ ༡.༥ ཨེམ་བི་པི་ཨེསི་། \n"
283
"ཨིན་ཊཱ་ནེཊི་/ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ།"
285
#: ../data/totem.glade.h:14
286
msgid "16:9 (Widescreen)"
287
msgstr "༡༦:༩ (རྒྱ་ཆེར་གསལ་གཞི་)"
289
#: ../data/totem.glade.h:15
291
msgstr "༢.༡༡:༡ (ཌི་ཝི་བི)"
293
#: ../data/totem.glade.h:16
295
msgstr "༤:༣ (རྒྱང་མཐོང་)"
297
#: ../data/totem.glade.h:17
298
msgid "<b>Audio Output</b>"
299
msgstr "<b>རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ </b>"
301
#: ../data/totem.glade.h:18
302
msgid "<b>Color balance</b>"
303
msgstr "<b>ཚོས་གཞིའི་ཚད་སྙོམས་ </b>"
305
#: ../data/totem.glade.h:19
306
msgid "<b>Display</b>"
307
msgstr "<b>བཀྲམ་སྟོན་ </b>"
309
#: ../data/totem.glade.h:20
310
msgid "<b>Networking</b>"
311
msgstr "<b>ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་</b>"
313
#: ../data/totem.glade.h:21
314
msgid "<b>TV-Out</b>"
315
msgstr "<b>རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་ </b>"
317
#: ../data/totem.glade.h:22
318
msgid "<b>Text Subtitles</b>"
319
msgstr "<b>ཚིག་ཡིག་གི་མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ་</b>"
321
#: ../data/totem.glade.h:23
322
msgid "<b>Visual Effects</b>"
323
msgstr "<b>པར་གྱི་སྣང་འཆར་ </b>"
325
#: ../data/totem.glade.h:24
326
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
327
msgstr "<span size=\"medium\"><b>ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་</b></span>"
329
#: ../data/totem.glade.h:25
331
msgstr "རྣར་ཉན་དཀར་ཆག(_u)"
333
#: ../data/totem.glade.h:26
334
msgid "Always on _Top"
335
msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ།(_T)"
337
#: ../data/totem.glade.h:27
338
msgid "Always on top"
339
msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ།"
341
#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
345
#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
349
#: ../data/totem.glade.h:30
350
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
351
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གསརཔ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབདཝ་ད་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_r)"
353
#: ../data/totem.glade.h:31
355
msgstr "ཁྱད་པར་:(_n)"
357
#: ../data/totem.glade.h:32
358
msgid "Connection _speed:"
359
msgstr "མཐུད་ལམ་མགྱོགས་ཚད་:(_s)"
361
#: ../data/totem.glade.h:33
363
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།"
365
#: ../data/totem.glade.h:34
369
#: ../data/totem.glade.h:35
370
msgid "Fit Window to Movie"
371
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གློག་བརྙན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
373
#: ../data/totem.glade.h:36
377
#: ../data/totem.glade.h:37
378
msgid "Go to the DVD menu"
379
msgstr "ཌི་བི་ཌི་ དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
381
#: ../data/totem.glade.h:38
382
msgid "Go to the angle menu"
383
msgstr "ཟུར་ཁུག་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
385
#: ../data/totem.glade.h:39
386
msgid "Go to the audio menu"
387
msgstr "རྣར་ཉན་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
389
#: ../data/totem.glade.h:40
390
msgid "Go to the chapter menu"
391
msgstr "ལེའུའི་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
393
#: ../data/totem.glade.h:41
394
msgid "Go to the title menu"
395
msgstr "མགོ་མིང་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
397
#: ../data/totem.glade.h:42
398
msgid "Help contents"
399
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ལུ་ གྲོགས་རམ་འབད།"
401
#: ../data/totem.glade.h:43
405
#: ../data/totem.glade.h:44
406
msgid "Leave Fullscreen"
407
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག"
409
#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
413
#: ../data/totem.glade.h:47
414
msgid "No Language Selection Available"
415
msgstr "སྐད་ཡིག་གི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
417
#: ../data/totem.glade.h:48
418
msgid "No subtitles selection available"
419
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
421
#: ../data/totem.glade.h:49
422
msgid "Open _Location..."
423
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་...(_L)"
425
#: ../data/totem.glade.h:50
426
msgid "Open a non-local file"
427
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་མེནམ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
429
#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
433
#: ../data/totem.glade.h:54
435
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"
437
#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
441
#: ../data/totem.glade.h:57
442
msgid "Reset To _Defaults"
443
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_D)"
445
#: ../data/totem.glade.h:58
447
msgstr "ཚད་གཞི ༡:༡ ལུ་ སླར་སྒྲིག(_1)"
449
#: ../data/totem.glade.h:59
451
msgstr "ཚད་གཞི་ ༢:༡ ལུ་ སླར་སྒྲིག(_2)"
453
#: ../data/totem.glade.h:60
454
msgid "Resize to half the video size"
455
msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ཕྱེད་ལུ་སླར་སྒྲིག"
457
#: ../data/totem.glade.h:61
458
msgid "Resize to twice the video size"
459
msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ ལོག་བལྟབ་ལུ་སླར་སྒྲིག"
461
#: ../data/totem.glade.h:62
462
msgid "Resize to video size"
463
msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ཚད་ལུ་སླར་སྒྲིག"
465
#: ../data/totem.glade.h:63
467
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ།(_u)"
469
#: ../data/totem.glade.h:64
471
msgstr "མཐའ་ཚད་:(_u)"
473
#: ../data/totem.glade.h:65
474
msgid "Set the aspect ratio"
475
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
477
#: ../data/totem.glade.h:66
478
msgid "Set the repeat mode"
479
msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
481
#: ../data/totem.glade.h:67
482
msgid "Set the shuffle mode"
483
msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
485
#: ../data/totem.glade.h:68
486
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
487
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༡༦.༩ (ཨ་ན་མོར་ཕིཀ) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
489
#: ../data/totem.glade.h:69
490
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
491
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༢.༡༡.༡ (ཌི་ཝི་བི) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
493
#: ../data/totem.glade.h:70
494
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
495
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༤.༣ (རྒྱང་མཐོང་) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
497
#: ../data/totem.glade.h:71
498
msgid "Sets automatic aspect ratio"
499
msgstr "རང་བཞིན་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
501
#: ../data/totem.glade.h:72
502
msgid "Sets square aspect ratio"
503
msgstr "གྲུ་བཞིའི་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
505
#: ../data/totem.glade.h:74
506
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
507
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏངམ་ད་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོནམ་ཨིན།(_v)"
509
#: ../data/totem.glade.h:76
510
msgid "Show or hide the sidebar"
511
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
513
#: ../data/totem.glade.h:77
514
msgid "Shuff_le Mode"
515
msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།(_l)"
517
#: ../data/totem.glade.h:78
519
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_b)"
521
#: ../data/totem.glade.h:83
522
msgid "Skip to a specific time"
523
msgstr "དམིགས་བསལ་དུས་ཚོད་ཅིག་ལུ་གོམ་འགྱོ།"
525
#: ../data/totem.glade.h:84
533
"སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད། \n"
537
#: ../data/totem.glade.h:88
541
#: ../data/totem.glade.h:89
555
"ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་ནི།"
557
#: ../data/totem.glade.h:95
559
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག"
561
#: ../data/totem.glade.h:96
562
msgid "Switch An_gles"
563
msgstr "ཟུར་ཁུག་ཚུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_g)"
565
#: ../data/totem.glade.h:97
566
msgid "Switch angles"
567
msgstr "ཟུར་ཁུག་ཚུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
569
#: ../data/totem.glade.h:98
570
msgid "Switch to fullscreen"
571
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
573
#: ../data/totem.glade.h:99
574
msgid "Take _Screenshot..."
575
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ་...(_S)"
577
#: ../data/totem.glade.h:100
578
msgid "Take a screenshot"
579
msgstr "གསལ་གཞིའི་ པར་ཅིག་བཏབ།"
581
#: ../data/totem.glade.h:101
586
#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513
587
#: ../src/totem.c:3530
588
msgid "Totem Movie Player"
589
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"
591
#: ../data/totem.glade.h:103
592
msgid "Totem Preferences"
593
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
595
#: ../data/totem.glade.h:104
596
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
597
msgstr "ནི་བི་ཌི་ཡ་གིས་ གསལ་གཞི་གང་བའི་ རྒྱང་མཐོང་ཕྱིར་གཏང་། (ཨེན་ཊི་ཨེསི་སི་)"
599
#: ../data/totem.glade.h:105
600
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
601
msgstr "ནི་བི་ཌི་ཡ་གིས་ གསལ་གཞི་གང་བའི་ རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་། (པཱལ)"
603
#: ../data/totem.glade.h:106
604
msgid "Visualisation _size:"
605
msgstr "མཐོང་གསལ་གྱི་ཚད་:(_s)"
607
#: ../data/totem.glade.h:107
609
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།(_D)"
611
#: ../data/totem.glade.h:108
613
msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།(_U)"
615
#: ../data/totem.glade.h:109
617
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།"
619
#: ../data/totem.glade.h:111
623
#: ../data/totem.glade.h:112
627
#: ../data/totem.glade.h:113
629
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་སླར་སྒྲིག།"
631
#: ../data/totem.glade.h:114
635
#: ../data/totem.glade.h:115
639
#: ../data/totem.glade.h:116
641
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་སླར་སྒྲིག།"
643
#: ../data/totem.glade.h:117
645
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
647
#: ../data/totem.glade.h:118
649
msgstr "ཟུར་ཁུག་དཀར་ཆག(_A)"
651
#: ../data/totem.glade.h:119
652
msgid "_Aspect Ratio"
653
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད།(_A)"
655
#: ../data/totem.glade.h:120
656
msgid "_Audio output type:"
657
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་:(_A)"
659
#: ../data/totem.glade.h:121
661
msgstr "དཀར་མདངས་:(_B)"
663
#: ../data/totem.glade.h:122
664
msgid "_Chapter Menu"
665
msgstr "ལེའུའི་དཀར་ཆག(_C)"
667
#: ../data/totem.glade.h:123
669
msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
671
#: ../data/totem.glade.h:124
673
msgstr "ཌི་བི་ཌི་ དཀར་ཆག(_D)"
675
#: ../data/totem.glade.h:125
677
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།(_D)"
679
#: ../data/totem.glade.h:126
683
#: ../data/totem.glade.h:127
685
msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_E)"
687
#: ../data/totem.glade.h:128
689
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:(_E)"
691
#: ../data/totem.glade.h:129
693
msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
695
#: ../data/totem.glade.h:130
697
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
699
#: ../data/totem.glade.h:131
703
#: ../data/totem.glade.h:132
705
msgstr "གྲོགས་རམ་(_H)"
707
#: ../data/totem.glade.h:133
709
msgstr "ཚོན་མདངས:(_H)"
711
#: ../data/totem.glade.h:134
713
msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།(_L)"
715
#: ../data/totem.glade.h:135
717
msgstr "གློག་བརྙན།(_M)"
719
#: ../data/totem.glade.h:137
721
msgstr "རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་མ་འབད།(_N)"
723
#: ../data/totem.glade.h:138
725
msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
727
#: ../data/totem.glade.h:140
731
#: ../data/totem.glade.h:141
733
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཐབས་ལམ།(_R)"
735
#: ../data/totem.glade.h:142
737
msgstr "༡:༢ ལུ་ སླར་ཚད་སྒྲིག(_R)"
739
#: ../data/totem.glade.h:143
741
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_S)"
743
#: ../data/totem.glade.h:144
745
msgstr "གོམ་འགྱོ་...(_S)"
747
#: ../data/totem.glade.h:145
749
msgstr "སྒྲ་སྐད།(_S)"
751
#: ../data/totem.glade.h:146
753
msgstr "མགོ་མིང་དཀར་ཆག(_T)"
755
#: ../data/totem.glade.h:147
756
msgid "_Type of visualisation:"
757
msgstr "མཐོང་གསལ་གྱི་དབྱེ་བ་:(_T)"
759
#: ../data/totem.glade.h:148
761
msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
763
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
765
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
766
"stream (in seconds)"
768
"རྒྱུན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཡོངས་འབྲེལ་རྒྱུན་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གནད་ཁོངས་ནང་གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་"
769
"འབད་དགོ་པའི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)"
771
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
773
msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་ཚད།"
775
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
776
msgid "Enable deinterlacing"
777
msgstr "ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
779
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
780
msgid "Encoding charset for subtitle"
781
msgstr "ཡན་ལག་མགོ་མིང་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
783
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
784
msgid "Height of the video widget"
785
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཝི་གེཊི་གི་མཐོ་ཚད།"
787
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
788
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
789
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཌི་ཀོཌི་འབད་དགོ་པའི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)"
791
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
792
msgid "Name of the visual effects plugins"
793
msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།"
795
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
796
msgid "Network buffering threshold"
797
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གནད་ཁོངས་ནང་གཏང་ནིའི་ ཐེརེཤི་ཧཱོལཌི།"
799
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
800
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
801
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ པང་ཀོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།"
803
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
805
msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།"
807
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
808
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
809
msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།"
811
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
812
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
813
msgstr "ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་མེད་པའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།"
815
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
816
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
817
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་གཅིག་ གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།"
819
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
821
msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།"
823
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
827
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
828
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
829
msgstr "སྐད་ཤུགས་ བརྒྱ་ཆའི་ནང་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན།"
831
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
832
msgid "Subtitle encoding"
833
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
835
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
836
msgid "Subtitle font"
837
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཡིག་གཟུགས།"
839
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
840
msgid "The brightness of the video"
841
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།"
843
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
844
msgid "The contrast of the video"
845
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།"
847
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
848
msgid "The hue of the video"
849
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།"
851
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
852
msgid "The saturation of the video"
853
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།"
855
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
856
msgid "Type of audio output to use"
857
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ།"
859
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
861
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
862
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
865
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ: \"0\" གླུ་སྒྲོམ་དོན་ལུ། \"1\" རྒྱུ་ལམ་-༤ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་"
866
"དོན་ལུ། \"2\" རྒྱུ་ལམ་-༥.༠ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། \"3\" རྒྱུ་ལམ་-༥.༡ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། \"4"
867
"\" ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་བའི་དོན་ལུ།"
869
#. Translators: This is default subtitle encoding
870
#. character set. You can change this to be the most common
871
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
872
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
873
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
875
msgstr "ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
877
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
878
msgid "Whether the main window should stay on top"
879
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
881
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
882
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
883
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ གཞན་ཚུ་གི་མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
885
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
886
msgid "Whether the sidebar is shown"
887
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན་ག་མ་སྟོན།"
889
#: ../data/totem.schemas.in.h:33
890
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
891
msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
893
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
894
msgid "Width of the video widget"
895
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཝི་གེཊི་གི་རྒྱ་ཚད།"
897
#: ../data/uri.glade.h:1
898
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
899
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་དགོ་མནོ་མི་ ཡིག་སྣོད་དེ་གི་ ཁ་བྱང་བཙུགས་:(_a)"
901
#: ../data/uri.glade.h:2
902
msgid "Open Location"
903
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
905
#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
906
msgid "Vanity Webcam utility"
907
msgstr "བེ་ནི་ཊི་ ཝེབ་ཀེམ་ སྤྱོད་ཆས།"
909
#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
910
msgid "View live webcam and upload pictures"
911
msgstr "དངོས་མཐོང་ཝེབ་ཀེམ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ པར་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
913
#: ../data/vanity.glade.h:1
915
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"
917
#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
921
#: ../data/vanity.glade.h:3
922
msgid "Vanity Preferences"
923
msgstr "བེ་ནི་ཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
925
#: ../data/vanity.glade.h:4
927
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༡"
929
#: ../data/vanity.glade.h:5
931
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༢"
933
#: ../data/vanity.glade.h:6
935
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༢:༡"
937
#: ../data/vanity.glade.h:7
939
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༡(_1)"
941
#: ../data/vanity.glade.h:8
943
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༢:༡(_2)"
945
#: ../data/vanity.glade.h:9
949
#: ../data/vanity.glade.h:10
951
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༢(_Z)"
953
#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
954
msgid "Unnamed CDROM"
955
msgstr "མིང་མ་བཏགས་པའི་ སི་ཌི་རཱོམ།"
957
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
962
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
964
msgid "%d frames per second"
965
msgstr "སྐར་ཆ་རེར་ གཞི་ཁྲམ་%d"
967
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
968
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
971
msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་%d"
973
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
974
msgid "Properties dialog"
975
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཌའི་ལོག"
978
#: ../src/bacon-volume.c:187
983
#: ../src/bacon-volume.c:203
987
#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
992
#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
996
#: ../src/totem-interface.c:117
998
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
999
msgstr "'%s' འབད་མི་ ངོས་འདྲ་བ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1001
#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
1002
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1003
msgstr "ཊོ་ཊེམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
1005
#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
1009
#: ../src/totem-menu.c:605
1011
msgid "Play Disc '%s'"
1012
msgstr "ཌིཀསི་'%s'གཏང་།"
1014
#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
1015
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367
1016
#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921
1018
msgid "Totem could not play '%s'."
1019
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་'%s'གཏང་མ་ཚུགས།"
1021
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325
1023
msgid "Movie Player using %s"
1024
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་ %s ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
1026
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329
1027
msgid "Totem Mozilla Plugin"
1028
msgstr "ཊོ་ཊེམ་མོ་ཛིལ་ལ་ པ་ལག་ཨིན།"
1030
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1971
1031
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
1032
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༢-༢༠༠༦ བཱསི་ཊིན་ ནོ་སི་ར།"
1034
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267
1035
msgid "translator-credits"
1037
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
1038
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
1040
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422
1041
msgid "Failed to start stand-alone movie player"
1042
msgstr "རང་རྐྱང་གནས་མི་ གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
1044
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423
1045
msgid "Unknown reason"
1046
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
1048
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523
1052
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526
1056
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543
1057
msgid "The Totem plugin could not startup."
1058
msgstr "ཊོ་ཊེམ་པ་ལག་ཨིན་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
1060
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372
1062
msgstr "རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག"
1064
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
1065
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
1066
msgstr "ཐེརེཌི་སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1068
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
1069
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
1070
msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འགོ་འབྱེད་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། ཊོ་ཊེམ་པ་ལག་ཨིན་དེ་ ད་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"
1072
#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
1073
msgid "Backend options"
1074
msgstr "རྒྱབ་མཐའི་གདམ་ཁ།"
1076
#: ../src/totem-options.c:37
1077
msgid "Enable debug"
1078
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1080
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
1084
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
1088
#: ../src/totem-options.c:43
1089
msgid "Seek Forwards"
1090
msgstr "གདོང་ཕྱོགས་ལུ་འཚོལ།"
1092
#: ../src/totem-options.c:44
1093
msgid "Seek Backwards"
1094
msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་འཚོལ།"
1096
#: ../src/totem-options.c:47
1097
msgid "Toggle Fullscreen"
1098
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སོར་སྟོན་འབད།"
1100
#: ../src/totem-options.c:48
1101
msgid "Show/Hide Controls"
1102
msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་ སྟོན་/སྦ་བཞག"
1104
#: ../src/totem-options.c:49
1108
#: ../src/totem-options.c:50
1110
msgstr "གྱལ་རིམ་སྒྲིགས"
1112
#: ../src/totem-options.c:51
1116
#: ../src/totem-options.c:112
1118
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
1119
msgstr "གདམ་ཁ་'%s' དེ་ ངོ་མ་ཤེསཔ་ལས་ སྣང་མེད་བཞག་ཅི།\n"
1121
#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841
1122
msgid "Could not save the playlist"
1123
msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུང་མ་ཚུགས།"
1125
#: ../src/totem-playlist.c:841
1126
msgid "Unknown file extension."
1127
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད།"
1129
#: ../src/totem-playlist.c:854
1130
msgid "Select playlist format:"
1131
msgstr "གླུ་ཐོ་རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་:"
1133
#: ../src/totem-playlist.c:858
1134
msgid "By extension"
1135
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ལས།"
1137
#: ../src/totem-playlist.c:880
1138
msgid "Save Playlist"
1139
msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུངས།"
1141
#: ../src/totem-playlist.c:934
1142
msgid "Overwrite file?"
1143
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་འབད་ག?"
1145
#: ../src/totem-playlist.c:936
1148
"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1150
"ཡིག་སྣོད་མིང་%s' འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
1152
#: ../src/totem-playlist.c:1480
1156
#: ../src/totem-playlist.c:1613
1157
msgid "Playlist error"
1158
msgstr "གླུ་ཐོའི་འཛོལ་བ།"
1160
#: ../src/totem-playlist.c:1613
1162
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1163
msgstr "གླུ་ཐོ་'%s' དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་མེདཔ་བཏང་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1165
#: ../src/totem-preferences.c:85
1166
msgid "Enable visual effects?"
1167
msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
1169
#: ../src/totem-preferences.c:87
1171
"It seems you are running Totem remotely.\n"
1172
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
1174
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཊོ་ཊེམ་ཐག་རིང་ལས་ གཡོག་བཀོལ་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག \n"
1175
"ཁྱོད་ཀྱིས་པར་གྱི་འཆར་སྣང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
1177
#: ../src/totem-preferences.c:140
1179
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
1180
"Totem is restarted."
1182
"གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ་གྱི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་བཙུགསཔ་ད་རྐྱངམ་"
1183
"གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"
1185
#: ../src/totem-preferences.c:184
1187
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
1189
"འདི་བཟུམ་མའི་ རྒྱང་མཐོང་ཕྱིར་གཏང་ཚུ་ ཨཱོན་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཨོཕ་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་"
1190
"འགོ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན།"
1192
#: ../src/totem-preferences.c:296
1193
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1194
msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ ནུས་པ་འཐོབ་ནི་ལུ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"
1196
#: ../src/totem-preferences.c:380
1198
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1201
"རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དེ་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་བཙུགསཔ་ད་མ་གཏོགས་ ནུས་པ་མི་འཐོབ།"
1203
#: ../src/totem-preferences.c:633
1204
msgid "Select Subtitle Font"
1205
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
1207
#. FIXME this should be setting an error?
1208
#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
1209
#: ../src/totem-properties-view.c:94
1211
msgstr "རྣར་ཉན་/ཝི་ཌིའོ།"
1213
#: ../src/totem-properties-view.c:88
1217
#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
1219
msgid "Screenshot%d.png"
1220
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་%d.པི་ཨེན་ཇི་།"
1222
#: ../src/totem-screenshot.c:204
1224
msgid "File '%s' already exists."
1225
msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s' ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
1227
#: ../src/totem-screenshot.c:206
1228
msgid "The screenshot was not saved"
1229
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ མ་བསྲུངས་པས།"
1231
#: ../src/totem-screenshot.c:217
1232
msgid "There was an error saving the screenshot."
1233
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"
1235
#: ../src/totem-screenshot.c:250
1236
msgid "Screenshot.png"
1237
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.པི་ཨེན་ཇི།"
1239
#: ../src/totem-scrsaver.c:116
1240
msgid "Playing a movie"
1241
msgstr "གློག་བརྙན་ཅིག་གཏང་དོ།"
1243
#: ../src/totem-statusbar.c:91
1245
msgstr "གྱིབ་མའི་དབྱེ་བ།"
1247
#: ../src/totem-statusbar.c:92
1248
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
1249
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་སྐོར་གྱི་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།"
1251
#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
1255
#: ../src/totem-statusbar.c:142
1257
msgstr "༠:༠༠ / ༠:༠༠"
1259
#: ../src/totem-statusbar.c:180
1261
msgid "%s (Streaming)"
1262
msgstr "%s(སི་ཊི་མིང་)"
1264
#. Elapsed / Total Length
1265
#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
1270
#. Seeking to Time / Total Length
1271
#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
1273
msgid "Seek to %s / %s"
1274
msgstr "%s / %sལུ་འཚོལ།"
1276
#: ../src/totem-statusbar.c:248
1278
msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་དོ།"
1281
#: ../src/totem-statusbar.c:251
1286
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
1287
msgid "Current Locale"
1288
msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ།"
1290
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
1291
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
1295
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
1297
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན།"
1299
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1300
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
1304
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
1308
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
1309
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
1310
msgid "Central European"
1311
msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པིན།"
1313
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
1314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
1315
msgid "Chinese Simplified"
1316
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག།"
1318
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1319
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
1320
msgid "Chinese Traditional"
1321
msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི་རྒྱ་ནག།"
1323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
1325
msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།"
1327
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
1328
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
1329
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
1333
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
1334
msgid "Cyrillic/Russian"
1335
msgstr "སིརི་ལིཀ་/ར་ཤི་ཡཱན།"
1337
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
1338
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1339
msgstr "ས་ིརི་ལིཀ/ཡུཀ་ཀརའིན།"
1341
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
1343
msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།"
1345
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1346
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
1350
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
1354
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
1358
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
1359
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
1361
msgstr "ཧེབ་བིརིའུ།"
1363
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
1364
msgid "Hebrew Visual"
1365
msgstr "ཧེབ་བིརིའུ་ བི་ཤུ་ཡལ།"
1367
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
1371
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
1373
msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།"
1375
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1376
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
1380
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
1381
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
1385
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
1389
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
1393
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
1395
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན།"
1397
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
1398
msgid "South European"
1399
msgstr "ལྷོ་ཡུ་རོ་པིན།"
1401
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
1405
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
1406
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
1410
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
1411
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1412
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
1414
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།"
1416
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
1417
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1418
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
1422
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1423
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
1425
msgstr "བེཊི་ནཱ་མིསི།"
1427
#: ../src/totem-uri.c:227
1429
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
1431
#: ../src/totem-uri.c:233
1432
msgid "Supported files"
1433
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
1435
#: ../src/totem-uri.c:255
1436
msgid "Select Movies or Playlists"
1437
msgstr "གློག་བརྙན་ནམ་ གླུ་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད།"
1439
#: ../src/totem.c:252
1443
#: ../src/totem.c:258
1447
#: ../src/totem.c:310
1448
msgid "Totem could not eject the optical media."
1449
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1451
#: ../src/totem.c:394
1454
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1455
"appropriate plugins to handle it."
1457
"ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་ལམ་(%s) གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་འདི་ལེགས་སྐྱོང་"
1458
"འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་མིན་འདུག"
1460
#: ../src/totem.c:395
1462
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1465
"བརྡ་ལམ་འདི་ གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཉེར་མཁོའི་པ་ལག་ཨིནསི་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་"
1468
#: ../src/totem.c:403
1471
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1474
"འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ ཡོད་དེ་རང་འབད་རུང་ ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ བརྡ་ལམ་(%s)འདི་ གཏང་མི་"
1477
#: ../src/totem.c:404
1479
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1480
"correctly configured."
1482
"ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་ནང་ལུ་ ཌིཀསིཡོད་མེད་དང་ དེ་ཚུལ་བཞིན་དུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་"
1485
#: ../src/totem.c:432
1486
msgid "Totem was not able to play this disc."
1487
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ཌིཀསི་འདི་ གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
1489
#: ../src/totem.c:699
1491
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག"
1493
#: ../src/totem.c:817
1494
msgid "No error message"
1495
msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"
1497
#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281
1498
msgid "An error occurred"
1499
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1501
#: ../src/totem.c:1652
1502
msgid "Open Location..."
1503
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།..."
1505
#: ../src/totem.c:1925
1506
msgid "Totem could not display the help contents."
1507
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གྲོགས་རམ་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
1509
#: ../src/totem.c:1958
1513
#: ../src/totem.c:1960
1517
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
1518
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
1519
#: ../src/totem.c:1966
1521
msgid "Movie Player using %s and %s"
1522
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་%s དང་%sལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
1524
#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300
1525
#: ../src/vanity.c:308
1526
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1527
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གློག་བརྙན་དེ་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"
1529
#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308
1530
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1531
msgstr "དེ་སྦེ་འབྱུང་དགོཔ་ཅིག་མེདཔ་ལས་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་གཏང་གནང་།"
1533
#: ../src/totem.c:2090
1535
msgid "Totem could not seek in '%s'."
1536
msgstr "'%s' ནང་ལུ་ ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1538
#: ../src/totem.c:3372
1539
msgid "Totem could not startup."
1540
msgstr "ཊོ་ཊེམ་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
1542
#: ../src/totem.c:3514
1543
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1544
msgstr "ཐེརེཌི་སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1546
#: ../src/totem.c:3514
1547
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1548
msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། ཊོ་ཊེམ་ད་ལྟོ་རང་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"
1550
#: ../src/totem.c:3538
1551
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1552
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ རིམ་སྒྲིག་མ་འཕྲུལ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1554
#: ../src/totem.c:3538
1555
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1556
msgstr "ཇི་ནོམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
1559
#: ../src/totem.c:3566
1561
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ།"
1563
#: ../src/totem.c:3571
1564
msgid "video popup menu"
1565
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པོཔ་ཨཔ་ དཀར་ཆག"
1567
#: ../src/vanity.c:76
1568
msgid "Debug mode on"
1569
msgstr "ལུ་ ་ཐབས་ལམ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
1571
#: ../src/vanity.c:256
1573
msgid "Webcam utility using %s"
1574
msgstr "%sལག་ལེན་པའི་ ཝེབ་ཀེམ་གྱི་སྤྱོད་ཆས།"
1576
#: ../src/vanity.c:262
1577
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
1578
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༢-༢༠༠༥ བཱསི་ཊིན་ ནོ་སི་ར།"
1580
#: ../src/vanity.c:551
1583
"Vanity could not startup:\n"
1586
"བེ་ནི་ཊི་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n"
1589
#: ../src/vanity.c:552
1591
msgstr "རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག"
1593
#: ../src/vanity.c:590
1596
"Vanity could not contact the webcam.\n"
1599
"བེ་ནི་ཊི་གིས་ ཝེབ་ཀེམ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མ་ཚུགས། \n"
1602
#: ../src/vanity.c:606
1605
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
1608
"བེ་ནི་ཊི་གིས་ ཝེབ་ཀེམ་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་གཏང་མ་ཚུགས། \n"
1611
#: ../src/vanity.c:642
1612
msgid "Vanity Webcam Utility"
1613
msgstr "བེ་ནི་ཊི་ ཝེབ་ཀེམ་ སྤྱོད་ཆས།"
1615
#: ../src/vanity.c:647
1617
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
1618
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
1620
"ཐེརེཌི་-སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
1621
"ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། བེ་ནི་ཊི་ ད་ལྟོ་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"
1623
#: ../src/vanity.c:673
1626
"Vanity could not initialize the \n"
1627
"configuration engine:\n"
1630
"བེ་ནི་ཊི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་མ་འཕྲུལ་\n"
1631
"འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
1634
#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
1636
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
1637
"Make sure that Vanity is properly installed."
1639
"ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་ (vanity.glade)མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
1640
"Vanity ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
1642
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2069
1644
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1645
"in the Multimedia Systems Selector."
1647
"ཞུ་བ་འབད་མི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་"
1648
"ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
1650
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2074
1651
msgid "Location not found."
1652
msgstr "གནས་ཁོངས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1654
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078
1655
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
1656
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
1658
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2089
1660
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1661
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1664
"ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག ཝི་ཌིའོ་གློག་རིམ་གཞན་ཚུ་ ཁ་བསྡམས་ ཡང་"
1665
"ན་ སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1667
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2095
1669
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1670
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1671
"using a sound server."
1673
"རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་"
1674
"ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲ་སྐད་སར་བར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་"
1677
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
1679
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1680
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོངས་འབྲེལ་ཐོག་ལུ་ གཏང་མི་ཚུགས་པས། དང་པ་རང་ ཌིཀསི་གུ་ཕབ་ལེན་འབད།"
1682
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2188
1683
msgid "Media file could not be played."
1684
msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་དེ་གཏང་མ་ཚུགས།"
1686
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2270
1687
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321
1688
msgid "Failed to retrieve working directory"
1689
msgstr "ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་གི་སྣོད་ཐོ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1691
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3808
1692
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1693
msgstr "རྙིང་དྲགས་ཐལ་མི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ཐོན་རིམ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག"
1695
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3815
1696
msgid "Media contains no supported video streams."
1697
msgstr "བརྡ་ལམ་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ ཝི་ཌིའོ་རྒྱུན་རིམ་མིན་འདུག"
1699
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4160
1701
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1704
"ཇི་སི་ཊི་མར་ གཏང་ནིའི་དངོས་པོ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་ཇི་སི་ཊི་མར་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་"
1707
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4275
1708
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4359
1710
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1711
"video output in the Multimedia Systems Selector."
1713
"ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་མེདཔ་འོང་ནི་མས། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་"
1714
"ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
1716
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284
1718
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1719
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
1722
"ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིན་ ཧེང་བཀལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་"
1723
"དང་ ཡང་ན་ མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོང་འོང་།"
1725
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4303
1727
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1728
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1729
"output in the Multimedia Systems Selector."
1731
"རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་སྒྲ་སྐད་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་"
1732
"ན་ སྒྲ་སྐད་སར་བར་དེ་ གཡོག་བཀོལ་དོ་མེདཔ་འོང་ནི་མས། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་"
1733
"ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
1735
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4313
1737
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1738
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
1741
" རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིན་ ཧེང་བཀལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་"
1742
"ནི་དང་ ཡང་ན་ མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོང་"
1745
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:683
1748
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1749
"Check that the device is not busy."
1751
"རྣར་ཉན་འདྲེན་བྱེད་'%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
1752
"ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1754
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1160
1755
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1753
1757
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1759
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཨའུཊི་པུཊི་ མི་འཐོབ་པས། ལས་རིམ་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
1761
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
1762
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1763
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ཐབས་འབད་མི་ སར་བར་དེ་ ངོ་མི་ཤེས་པས།"
1765
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291
1767
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1768
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིང་(%s)དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
1770
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
1772
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1773
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ཐབས་འབད་མི་ སར་བར་(%s)དེ་ བདའ་མི་ཟུན་པས།"
1775
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299
1776
msgid "The connection to this server was refused."
1777
msgstr "སར་བར་འདི་གི་ མཐུད་ལམ་ལུ་ ངོས་ལེན་མིན་འདུག"
1779
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
1780
msgid "The specified movie could not be found."
1781
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གློག་བརྙན་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1783
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1309
1784
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327
1786
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1787
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1789
"འབྱུང་ཁུངས་དེ་ གསང་བ་བཟོ་བཟོཝ་བཟུམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ལྷག་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ libdvdcss ་མེད་པའི་ "
1790
"གསང་བཟོས་ཌི་བི་ཌི་ཅིག་ གཏང་ཐབས་འབདཝ་ཨིན་ན?"
1792
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
1793
msgid "The movie could not be read."
1794
msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
1796
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
1798
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1799
msgstr "དཔེ་མཛོད་ཅིག་ ཡང་ན་ ཌི་ཀོ་ཌར་(%s)ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1801
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
1802
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1803
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ གསང་བཟོས་ཨིནམ་ལས་ གཏང་མི་ཚུགས།"
1805
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
1806
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1807
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ གློག་བརྙན་འདི་གཏང་་མི་ཚུགས།"
1809
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
1810
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1812
"རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིན་པས། གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན?"
1814
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
1815
msgid "You are not allowed to open this file."
1816
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཆོག"
1818
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
1819
msgid "The server refused access to this file or stream."
1820
msgstr "སར་བར་དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདིའམ་ སིཊིམ་འདི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།"
1822
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
1823
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1824
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་ནི་སྦེ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1826
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
1827
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1828
msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་གི་པ་ལག་ཨིན་མིན་འདུག"
1830
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
1831
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1832
msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་མིན་འདུག"
1834
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
1835
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1836
msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ མེདཔ་ཐལ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ལས་བརྒལ་ཏེ་ གཏང་འབད་མི་བཏུབ།"
1838
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562
1839
msgid "This location is not a valid one."
1840
msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ ནུས་ཅན་གཅིག་མེན་པས།"
1842
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566
1843
msgid "This movie could not be opened."
1844
msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1846
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570
1847
msgid "Generic Error."
1848
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ འཛོལ་བ།"
1850
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2179
1851
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
1853
"གློག་བརྙན་འདི་ འགུལ་མེད་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཨིན་པས། འདི་གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད་ཅིག་གིས་འབད་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།"
1855
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2203
1858
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1859
"plugins to be able to play some types of movies"
1861
"ཝི་ཌིའོ་ ཀོ་ཌེཀ་'%s'དེ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས། གློག་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ ལ་ལོ་ཅིག་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་"
1862
"ཀྱིས་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་།"
1864
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2207
1867
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1868
"plugins to be able to play some types of movies"
1870
"རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ་'%s'དེ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས། གློག་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ ལ་ལོ་ཅིག་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་"
1871
"ཀྱིས་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་། "
1873
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2223
1874
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
1875
msgstr "འདི་རྣར་ཉན་ཙམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ རྣར་ཉན་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1877
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3638
1878
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3685
1879
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3707
1884
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3744
1885
msgid "No video to capture."
1886
msgstr "བཟུང་ནིའི་ཝི་ཌིའོ་མིན་འདུག"
1888
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3752
1889
msgid "Video codec is not handled."
1890
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཀོ་ཌེཀ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས།"
1892
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3760
1893
msgid "Movie is not playing."
1894
msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།"
1896
#. hour:minutes:seconds
1897
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
1898
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
1899
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
1900
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
1901
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
1902
#. * the translation.
1904
#: ../src/backend/video-utils.c:223
1906
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
1907
msgstr "%d:%02d:%02d།"
1910
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
1911
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
1912
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
1913
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
1914
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
1915
#. * the translation.
1917
#: ../src/backend/video-utils.c:233
1919
msgid "short time format|%d:%02d"
1922
#: ../src/backend/video-utils.c:252
1925
msgid_plural "%d hours"
1926
msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d"
1927
msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d"
1929
#: ../src/backend/video-utils.c:254
1932
msgid_plural "%d minutes"
1933
msgstr[0] "སྐར་མ་%d"
1934
msgstr[1] "སྐར་མ་%d"
1936
#: ../src/backend/video-utils.c:257
1939
msgid_plural "%d seconds"
1940
msgstr[0] "སྐར་ཆ་%d"
1941
msgstr[1] "སྐར་ཆ་%d"
1943
#. hour:minutes:seconds
1944
#: ../src/backend/video-utils.c:263
1950
#: ../src/backend/video-utils.c:266
1956
#: ../src/backend/video-utils.c:269
1961
#: ../src/plparse/totem-disc.c:117
1963
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
1964
msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་ནོཌི་ ངོ་མ་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1966
#: ../src/plparse/totem-disc.c:128
1968
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
1969
msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་%s: %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
1971
#: ../src/plparse/totem-disc.c:332
1973
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
1974
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%sགི་དོན་ལུ་ སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1976
#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
1977
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
1978
msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ཌེ་མཱོན་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
1980
#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
1981
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
1982
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ ཌིཀསི་ཅིག་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1984
#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
1986
msgid "Failed to mount %s"
1987
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས།"
1989
#: ../src/plparse/totem-disc.c:528
1991
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
1992
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1994
#: ../src/plparse/totem-disc.c:806
1996
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི།"
1998
#: ../src/plparse/totem-disc.c:808
2000
msgstr "ཝི་ཌིའོ་སི་ཌི།"
2002
#: ../src/plparse/totem-disc.c:810
2006
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355
2008
msgid "Couldn't write parser: %s"
2009
msgstr "མིང་དཔྱད་པ་: %s འབྲི་མ་ཚུགས།"
2011
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604
2012
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704
2014
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
2015
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s': %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2017
#~ msgid "_Properties"
2018
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_p)"
2020
#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
2021
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གློག་བརྙན་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ སྟོན་མ་ཚུགས།"
2023
#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
2024
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་ངེས་བདེན་་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
2029
#~ msgid "Totem Video Window"
2030
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག"
2032
#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
2033
#~ msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས།"
2035
#~ msgid "Failed to play: %s"
2036
#~ msgstr "%s གཏང་མ་ཚུགས།"
2038
#~ msgid "unknown error"
2039
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
2041
#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
2042
#~ msgstr "//etc/fstab ཐབས་ལམ་%s གི་དོན་ལུ་སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2044
#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
2045
#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%s དེ་%sལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2047
#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
2048
#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%s: %sགི་ལྕོགས་གྲུབ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
2050
#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
2051
#~ msgstr "འདྲེན་བྱེད་གནས་ཚད་0x%x (%s) - ཌིཀསི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
2053
#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
2054
#~ msgstr "%s ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། ཌིཀསི་གི་གནས་ཚད་%sཨིན་པས།"
2056
#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
2057
#~ msgstr "རེ་བ་མེདཔ་/ངོ་མ་ཤེས་པའི་ སི་ཌི་དབྱེ་བ་0x%x (%s)"
2059
#~ msgid "_DXR3 TV-out"
2060
#~ msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨར་༣ རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་།(_D)"
2062
#~ msgid "Select CD"
2063
#~ msgstr "སི་ཌི་སེལ་འཐུ་འབད།"
2065
#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
2066
#~ msgstr "ད་ལྟོ་གཏང་བའི་བསྒང་གི་སི་ཌི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
2068
#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
2069
#~ msgstr "རྣར་ཉན་/ཝི་ཌིའོ་ཌིཀསི་ གཏང་མ་ཚུགས།"
2071
#~ msgid "Reason unknown"
2072
#~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེས།"
2074
#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
2075
#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བའི་གནས་ཚད་ %d བྱུང་ཡི། %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བའི་སྐབས།"
2077
#~ msgid "Repeat _mode"
2078
#~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་ལམ།(_m)"
2080
#~ msgid "Shuf_fle mode"
2081
#~ msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཐབས་ལམ།(_f)"
2083
#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
2084
#~ msgstr "<b>མཐོང་བའི་ཐབས་འཕྲུལ་</b>"
2086
#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
2087
#~ msgstr "<b>ཚོང་བདག་གི་ པ་ལག་ཨིནསི་ </b>"
2089
#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
2090
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་</b></span>"
2092
#~ msgid "Exit Fullscreen"
2093
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།"
2095
#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
2096
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཡང་ན་ རྣར་ཉན་ཌིཀསི་གཏང་།"
2098
#~ msgid "Show/Hide Playlist"
2099
#~ msgstr "གླུ་ཐོ་སྟོན་/སྦ་བཞག"
2101
#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
2102
#~ msgstr "ཚོང་བདག་གི་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
2104
#~ msgid "_Optical device path:"
2105
#~ msgstr "མཐོང་བའི་ཐབས་ལམ་འགྲུལ་ལམ་:(_O)"
2107
#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
2108
#~ msgstr "གླུ་ཐོ་སྟོན་/སྦ་བཞག(_S)"
2110
#~ msgid "Enable deinterlacing."
2111
#~ msgstr "ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
2113
#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
2114
#~ msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།"
2116
#~ msgid "Path to the optical media device"
2117
#~ msgstr "མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
2119
#~ msgid "Path to the optical media device."
2120
#~ msgstr "མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
2122
#~ msgid "Repeat mode."
2123
#~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།"
2125
#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
2126
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།"
2128
#~ msgid "Shuffle mode."
2129
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།"
2131
#~ msgid "The brightness of the video."
2132
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།"
2134
#~ msgid "The contrast of the video."
2135
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།"
2137
#~ msgid "The hue of the video."
2138
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།"
2140
#~ msgid "The saturation of the video."
2141
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།"
2143
#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
2144
#~ msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
2146
#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
2147
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
2149
#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
2150
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
2152
#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
2153
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
2155
#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
2156
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
2158
#~ msgid "Open from URI"
2159
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ནང་ལས་ ཁ་ཕྱེ།"
2162
#~ msgstr "སྐར་ཆ་༠།"
2164
#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
2165
#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་(mozilla-viewer.glade) མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2167
#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
2168
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
2170
#~ msgid "Totem could not start the file manager."
2171
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
2173
#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
2174
#~ msgstr "%s - ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"
2176
#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
2177
#~ msgstr "འབྱུང་དགོཔ་མེད་པའི་ རྐྱེན་ཅིག་གཏང་གནང་།"
2179
#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
2180
#~ msgstr "འབྱུང་དགོཔ་མེད་པའི་ རྐྱེན་ཅིག་གཏང་གནང་།"