~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/totem/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/dz.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Loic Minier, Sebastien Bacher, Loic Minier
  • Date: 2007-03-08 14:51:55 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070308145155-cnu1r0s1z4ffcxza
Tags: 2.16.5-3
[ Sebastien Bacher ]
* debian/patches/30_dlopen_noremove_dbus_glib.dpatch:
  - fix "crash because NPPVpluginKeepLibraryInMemory is broken in gecko",
    patch from Alexander Sack (GNOME bug #415389)

[ Loic Minier ]
* Urgency medium.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dzongkha translation of totem.
 
2
# Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
 
3
# Mindu Dorji.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: totem.HEAD.dz\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-07-18 22:53+0530\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 16:30+0530\n"
 
11
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
 
12
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
17
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
 
18
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
 
19
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/playlist.glade.h:1
 
22
msgid "Add..."
 
23
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."
 
24
 
 
25
#: ../data/playlist.glade.h:2
 
26
msgid "Move Down"
 
27
msgstr "མར་སྤོ།"
 
28
 
 
29
#: ../data/playlist.glade.h:3
 
30
msgid "Move Up"
 
31
msgstr "ཡར་སྤོ།"
 
32
 
 
33
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 
34
#. * without the suffix
 
35
#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890
 
36
#: ../src/totem-sidebar.c:117
 
37
msgid "Playlist"
 
38
msgstr "གླུ་ཐོ།"
 
39
 
 
40
#: ../data/playlist.glade.h:5
 
41
msgid "Remove"
 
42
msgstr "རྩ་བསྐྲད།"
 
43
 
 
44
#: ../data/playlist.glade.h:6
 
45
msgid "Save..."
 
46
msgstr "སྲུངས་..."
 
47
 
 
48
#: ../data/playlist.glade.h:7
 
49
msgid "_Copy Location"
 
50
msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"
 
51
 
 
52
#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
 
53
msgid "Next chapter or movie"
 
54
msgstr "ལེའུ་ ཡང་ཅིན་ གློག་བརྙནཤུལ་མམ།"
 
55
 
 
56
#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
 
57
msgid "Play / Pa_use"
 
58
msgstr "གཏང་/ཐེམ།(_u)"
 
59
 
 
60
#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
 
61
msgid "Play or pause the movie"
 
62
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་ ཡང་ན་ ཐེམ།"
 
63
 
 
64
#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
 
65
msgid "Previous chapter or movie"
 
66
msgstr "ལེའུ་ ཡང་ཅིན་ གློག་བརྙན་ཧེ་མམ།"
 
67
 
 
68
#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
 
69
msgid "Show _Controls"
 
70
msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།(_C)"
 
71
 
 
72
#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
 
73
msgid "Show controls"
 
74
msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"
 
75
 
 
76
#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
 
77
msgid "Skip _Backwards"
 
78
msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་ གོམ་འགྱོ།(_B)"
 
79
 
 
80
#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
 
81
msgid "Skip _Forward"
 
82
msgstr "གདོང་ཕྱོགས་ གོམ་འགྱོ།(_F)"
 
83
 
 
84
#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
 
85
msgid "Skip backwards"
 
86
msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་གོམ་འགྱོ།"
 
87
 
 
88
#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
 
89
msgid "Skip forward"
 
90
msgstr "གདོང་ཕྱོགས་གོམ་འགྱོ།"
 
91
 
 
92
#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
 
93
msgid "Volume Down"
 
94
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།"
 
95
 
 
96
#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
 
97
msgid "Volume Up"
 
98
msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།"
 
99
 
 
100
#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
 
101
msgid "Volume up"
 
102
msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།"
 
103
 
 
104
#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
 
105
msgid "_Next Chapter/Movie"
 
106
msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ།(_N)"
 
107
 
 
108
#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
 
109
msgid "_Previous Chapter/Movie"
 
110
msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙནཧེ་མམ།(_P)"
 
111
 
 
112
#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
 
113
#: ../data/totem.glade.h:1
 
114
msgid "    "
 
115
msgstr "    "
 
116
 
 
117
#: ../data/properties.glade.h:2
 
118
msgid "0 frames per second"
 
119
msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ནང་ གཞི་ཁྲམ་༠།"
 
120
 
 
121
#: ../data/properties.glade.h:3
 
122
msgid "0 kbps"
 
123
msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༠།"
 
124
 
 
125
#. 0 seconds
 
126
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
 
127
#: ../src/backend/video-utils.c:272
 
128
msgid "0 seconds"
 
129
msgstr "སྐར་ཆ་༠།"
 
130
 
 
131
#: ../data/properties.glade.h:5
 
132
msgid "0 x 0"
 
133
msgstr "༠ x ༠"
 
134
 
 
135
#: ../data/properties.glade.h:6
 
136
msgid "<b>Audio</b>"
 
137
msgstr "<b>རྣར་ཉན་</b>"
 
138
 
 
139
#: ../data/properties.glade.h:7
 
140
msgid "<b>General</b>"
 
141
msgstr "<b>ཡོངས་ཁྱབ་</b>"
 
142
 
 
143
#: ../data/properties.glade.h:8
 
144
msgid "<b>Video</b>"
 
145
msgstr "<b>ཝི་ཌིའོ</b>"
 
146
 
 
147
#: ../data/properties.glade.h:9
 
148
msgid "Album:"
 
149
msgstr "གླུ་དེབ་:"
 
150
 
 
151
#: ../data/properties.glade.h:10
 
152
msgid "Artist:"
 
153
msgstr "གླུ་གཞསཔ་:"
 
154
 
 
155
#: ../data/properties.glade.h:11
 
156
msgid "Bitrate:"
 
157
msgstr "བིཊི་རེཊི་:"
 
158
 
 
159
#: ../data/properties.glade.h:12
 
160
msgid "Codec:"
 
161
msgstr "ཀོ་ཌེཀ་:"
 
162
 
 
163
#: ../data/properties.glade.h:13
 
164
msgid "Dimensions:"
 
165
msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་:"
 
166
 
 
167
#: ../data/properties.glade.h:14
 
168
msgid "Duration:"
 
169
msgstr "དུས་ཡུན་:"
 
170
 
 
171
#: ../data/properties.glade.h:15
 
172
msgid "Framerate:"
 
173
msgstr "གཞི་ཁྲམ་མགྱོགས་ཚད་:"
 
174
 
 
175
#. Dimensions
 
176
#. Video Codec
 
177
#. Audio Codec
 
178
#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
 
179
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
 
180
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
 
181
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
 
182
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
 
183
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
 
184
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
 
185
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
 
186
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
 
187
msgid "N/A"
 
188
msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
 
189
 
 
190
#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
 
191
msgid "Properties"
 
192
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
 
193
 
 
194
#: ../data/properties.glade.h:18
 
195
msgid "Title:"
 
196
msgstr "མགོ་མིང་:"
 
197
 
 
198
#. Title
 
199
#. Artist
 
200
#. Album
 
201
#. Year
 
202
#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
 
203
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
 
204
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
 
205
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
 
206
msgid "Unknown"
 
207
msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།"
 
208
 
 
209
#: ../data/properties.glade.h:20
 
210
msgid "Year:"
 
211
msgstr "ལོ་:"
 
212
 
 
213
#: ../data/screenshot.glade.h:2
 
214
msgid "*"
 
215
msgstr "*"
 
216
 
 
217
#: ../data/screenshot.glade.h:3
 
218
msgid "<b>Preview</b>"
 
219
msgstr "<b> སྔོན་ལྟ་ </b>"
 
220
 
 
221
#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
 
222
msgid "Save Screenshot"
 
223
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་སྲུངས།"
 
224
 
 
225
#: ../data/screenshot.glade.h:5
 
226
msgid "Save screenshot"
 
227
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་སྲུངས།"
 
228
 
 
229
#: ../data/screenshot.glade.h:6
 
230
msgid "Save screenshot to _desktop"
 
231
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཌེསིཀ་ཊོཔ་ལུ་སྲུངས།(_d)"
 
232
 
 
233
#: ../data/screenshot.glade.h:7
 
234
msgid "Save screenshot to _file:"
 
235
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུངས་:(_f)"
 
236
 
 
237
#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
 
238
msgid "Skip to"
 
239
msgstr "ལུ་གོམ་འགྱོ།"
 
240
 
 
241
#: ../data/skip_to.glade.h:3
 
242
msgid "_Skip to:"
 
243
msgstr "ལུ་ གོམ་འགྱོ་:(_S)"
 
244
 
 
245
#: ../data/skip_to.glade.h:4
 
246
msgid "seconds"
 
247
msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ"
 
248
 
 
249
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
 
250
msgid "Movie Player"
 
251
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"
 
252
 
 
253
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
 
254
msgid "Play movies and songs"
 
255
msgstr "གློག་བརྙན་དང་ ཞབས་ཁྲ་གཏང་།"
 
256
 
 
257
#: ../data/totem.glade.h:2
 
258
msgid ""
 
259
"14.4 Kbps Modem\n"
 
260
"19.2 Kbps Modem\n"
 
261
"28.8 Kbps Modem\n"
 
262
"33.6 Kbps Modem\n"
 
263
"34.4 Kbps Modem\n"
 
264
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
 
265
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
 
266
"256 Kbps DSL/Cable\n"
 
267
"384 Kbps DSL/Cable\n"
 
268
"512 Kbps DSL/Cable\n"
 
269
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
 
270
"Intranet/LAN"
 
271
msgstr ""
 
272
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༤.༤། \n"
 
273
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༩.༢། \n"
 
274
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༢༨.༨། \n"
 
275
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༣༣.༦། \n"
 
276
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༣༤.༤། \n"
 
277
"མོ་ཌེམ་/ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༥༦། \n"
 
278
"ཌུ་ཡེལ་ ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་/ཌི་ཨེསི་ཨེལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༡༢། \n"
 
279
"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༢༥༦། \n"
 
280
"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༣༨༤། \n"
 
281
"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༥༡༢། \n"
 
282
"ཊི་༡/ཨིན་ཊཱ་ནེཊི་/ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་ ༡.༥ ཨེམ་བི་པི་ཨེསི་། \n"
 
283
"ཨིན་ཊཱ་ནེཊི་/ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ།"
 
284
 
 
285
#: ../data/totem.glade.h:14
 
286
msgid "16:9 (Widescreen)"
 
287
msgstr "༡༦:༩ (རྒྱ་ཆེར་གསལ་གཞི་)"
 
288
 
 
289
#: ../data/totem.glade.h:15
 
290
msgid "2.11:1 (DVB)"
 
291
msgstr "༢.༡༡:༡ (ཌི་ཝི་བི)"
 
292
 
 
293
#: ../data/totem.glade.h:16
 
294
msgid "4:3 (TV)"
 
295
msgstr "༤:༣ (རྒྱང་མཐོང་)"
 
296
 
 
297
#: ../data/totem.glade.h:17
 
298
msgid "<b>Audio Output</b>"
 
299
msgstr "<b>རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ </b>"
 
300
 
 
301
#: ../data/totem.glade.h:18
 
302
msgid "<b>Color balance</b>"
 
303
msgstr "<b>ཚོས་གཞིའི་ཚད་སྙོམས་ </b>"
 
304
 
 
305
#: ../data/totem.glade.h:19
 
306
msgid "<b>Display</b>"
 
307
msgstr "<b>བཀྲམ་སྟོན་ </b>"
 
308
 
 
309
#: ../data/totem.glade.h:20
 
310
msgid "<b>Networking</b>"
 
311
msgstr "<b>ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་</b>"
 
312
 
 
313
#: ../data/totem.glade.h:21
 
314
msgid "<b>TV-Out</b>"
 
315
msgstr "<b>རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་ </b>"
 
316
 
 
317
#: ../data/totem.glade.h:22
 
318
msgid "<b>Text Subtitles</b>"
 
319
msgstr "<b>ཚིག་ཡིག་གི་མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ་</b>"
 
320
 
 
321
#: ../data/totem.glade.h:23
 
322
msgid "<b>Visual Effects</b>"
 
323
msgstr "<b>པར་གྱི་སྣང་འཆར་ </b>"
 
324
 
 
325
#: ../data/totem.glade.h:24
 
326
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
 
327
msgstr "<span size=\"medium\"><b>ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་</b></span>"
 
328
 
 
329
#: ../data/totem.glade.h:25
 
330
msgid "A_udio Menu"
 
331
msgstr "རྣར་ཉན་དཀར་ཆག(_u)"
 
332
 
 
333
#: ../data/totem.glade.h:26
 
334
msgid "Always on _Top"
 
335
msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ།(_T)"
 
336
 
 
337
#: ../data/totem.glade.h:27
 
338
msgid "Always on top"
 
339
msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ།"
 
340
 
 
341
#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
 
342
msgid "Audio"
 
343
msgstr "རྣར་ཉན།"
 
344
 
 
345
#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
 
346
msgid "Auto"
 
347
msgstr "རང་བཞིན།"
 
348
 
 
349
#: ../data/totem.glade.h:30
 
350
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 
351
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གསརཔ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབདཝ་ད་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_r)"
 
352
 
 
353
#: ../data/totem.glade.h:31
 
354
msgid "Co_ntrast:"
 
355
msgstr "ཁྱད་པར་:(_n)"
 
356
 
 
357
#: ../data/totem.glade.h:32
 
358
msgid "Connection _speed:"
 
359
msgstr "མཐུད་ལམ་མགྱོགས་ཚད་:(_s)"
 
360
 
 
361
#: ../data/totem.glade.h:33
 
362
msgid "Deinterlace"
 
363
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།"
 
364
 
 
365
#: ../data/totem.glade.h:34
 
366
msgid "Display"
 
367
msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
 
368
 
 
369
#: ../data/totem.glade.h:35
 
370
msgid "Fit Window to Movie"
 
371
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གློག་བརྙན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
 
372
 
 
373
#: ../data/totem.glade.h:36
 
374
msgid "General"
 
375
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་།"
 
376
 
 
377
#: ../data/totem.glade.h:37
 
378
msgid "Go to the DVD menu"
 
379
msgstr "ཌི་བི་ཌི་ དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
 
380
 
 
381
#: ../data/totem.glade.h:38
 
382
msgid "Go to the angle menu"
 
383
msgstr "ཟུར་ཁུག་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
 
384
 
 
385
#: ../data/totem.glade.h:39
 
386
msgid "Go to the audio menu"
 
387
msgstr "རྣར་ཉན་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
 
388
 
 
389
#: ../data/totem.glade.h:40
 
390
msgid "Go to the chapter menu"
 
391
msgstr "ལེའུའི་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
 
392
 
 
393
#: ../data/totem.glade.h:41
 
394
msgid "Go to the title menu"
 
395
msgstr "མགོ་མིང་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"
 
396
 
 
397
#: ../data/totem.glade.h:42
 
398
msgid "Help contents"
 
399
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ལུ་ གྲོགས་རམ་འབད།"
 
400
 
 
401
#: ../data/totem.glade.h:43
 
402
msgid "Languages"
 
403
msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།"
 
404
 
 
405
#: ../data/totem.glade.h:44
 
406
msgid "Leave Fullscreen"
 
407
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག"
 
408
 
 
409
#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
 
410
msgid "Next"
 
411
msgstr "ཤུལ་མམ།"
 
412
 
 
413
#: ../data/totem.glade.h:47
 
414
msgid "No Language Selection Available"
 
415
msgstr "སྐད་ཡིག་གི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
 
416
 
 
417
#: ../data/totem.glade.h:48
 
418
msgid "No subtitles selection available"
 
419
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
 
420
 
 
421
#: ../data/totem.glade.h:49
 
422
msgid "Open _Location..."
 
423
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་...(_L)"
 
424
 
 
425
#: ../data/totem.glade.h:50
 
426
msgid "Open a non-local file"
 
427
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་མེནམ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
 
428
 
 
429
#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
 
430
msgid "Play/Pause"
 
431
msgstr "གཏང་/ཐེམ།"
 
432
 
 
433
#: ../data/totem.glade.h:54
 
434
msgid "Prefere_nces"
 
435
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"
 
436
 
 
437
#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
 
438
msgid "Previous"
 
439
msgstr "ཧེ་མམ།"
 
440
 
 
441
#: ../data/totem.glade.h:57
 
442
msgid "Reset To _Defaults"
 
443
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_D)"
 
444
 
 
445
#: ../data/totem.glade.h:58
 
446
msgid "Resize _1:1"
 
447
msgstr "ཚད་གཞི ༡:༡ ལུ་ སླར་སྒྲིག(_1)"
 
448
 
 
449
#: ../data/totem.glade.h:59
 
450
msgid "Resize _2:1"
 
451
msgstr "ཚད་གཞི་ ༢:༡ ལུ་ སླར་སྒྲིག(_2)"
 
452
 
 
453
#: ../data/totem.glade.h:60
 
454
msgid "Resize to half the video size"
 
455
msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ཕྱེད་ལུ་སླར་སྒྲིག"
 
456
 
 
457
#: ../data/totem.glade.h:61
 
458
msgid "Resize to twice the video size"
 
459
msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ ལོག་བལྟབ་ལུ་སླར་སྒྲིག"
 
460
 
 
461
#: ../data/totem.glade.h:62
 
462
msgid "Resize to video size"
 
463
msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ཚད་ལུ་སླར་སྒྲིག"
 
464
 
 
465
#: ../data/totem.glade.h:63
 
466
msgid "S_ubtitles"
 
467
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ།(_u)"
 
468
 
 
469
#: ../data/totem.glade.h:64
 
470
msgid "Sat_uration:"
 
471
msgstr "མཐའ་ཚད་:(_u)"
 
472
 
 
473
#: ../data/totem.glade.h:65
 
474
msgid "Set the aspect ratio"
 
475
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
476
 
 
477
#: ../data/totem.glade.h:66
 
478
msgid "Set the repeat mode"
 
479
msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
480
 
 
481
#: ../data/totem.glade.h:67
 
482
msgid "Set the shuffle mode"
 
483
msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
484
 
 
485
#: ../data/totem.glade.h:68
 
486
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 
487
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༡༦.༩ (ཨ་ན་མོར་ཕིཀ) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
 
488
 
 
489
#: ../data/totem.glade.h:69
 
490
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 
491
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༢.༡༡.༡ (ཌི་ཝི་བི) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
 
492
 
 
493
#: ../data/totem.glade.h:70
 
494
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 
495
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༤.༣ (རྒྱང་མཐོང་) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
 
496
 
 
497
#: ../data/totem.glade.h:71
 
498
msgid "Sets automatic aspect ratio"
 
499
msgstr "རང་བཞིན་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
 
500
 
 
501
#: ../data/totem.glade.h:72
 
502
msgid "Sets square aspect ratio"
 
503
msgstr "གྲུ་བཞིའི་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
 
504
 
 
505
#: ../data/totem.glade.h:74
 
506
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 
507
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏངམ་ད་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོནམ་ཨིན།(_v)"
 
508
 
 
509
#: ../data/totem.glade.h:76
 
510
msgid "Show or hide the sidebar"
 
511
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
 
512
 
 
513
#: ../data/totem.glade.h:77
 
514
msgid "Shuff_le Mode"
 
515
msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།(_l)"
 
516
 
 
517
#: ../data/totem.glade.h:78
 
518
msgid "Side_bar"
 
519
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_b)"
 
520
 
 
521
#: ../data/totem.glade.h:83
 
522
msgid "Skip to a specific time"
 
523
msgstr "དམིགས་བསལ་དུས་ཚོད་ཅིག་ལུ་གོམ་འགྱོ།"
 
524
 
 
525
#: ../data/totem.glade.h:84
 
526
msgid ""
 
527
"Small\n"
 
528
"Normal\n"
 
529
"Large\n"
 
530
"Extra Large"
 
531
msgstr ""
 
532
"ཆུང་ཀུ། \n"
 
533
"སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད། \n"
 
534
"སྦོམ། \n"
 
535
"སྦོམ་སུ། "
 
536
 
 
537
#: ../data/totem.glade.h:88
 
538
msgid "Square"
 
539
msgstr "གྲུ་བཞི།"
 
540
 
 
541
#: ../data/totem.glade.h:89
 
542
msgid ""
 
543
"Stereo\n"
 
544
"4-channel\n"
 
545
"4.1-channel\n"
 
546
"5.0-channel\n"
 
547
"5.1-channel\n"
 
548
"AC3 Passthrough"
 
549
msgstr ""
 
550
"གླུ་སྒྲོམ། \n"
 
551
"རྒྱུ་ལམ་-༤། \n"
 
552
"རྒྱུ་ལམ་-༤.༡། \n"
 
553
"རྒྱུ་ལམ་-༥.༠། \n"
 
554
"རྒྱུ་ལམ་-༥.༡། \n"
 
555
"ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་ནི།"
 
556
 
 
557
#: ../data/totem.glade.h:95
 
558
msgid "Subtitles"
 
559
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག"
 
560
 
 
561
#: ../data/totem.glade.h:96
 
562
msgid "Switch An_gles"
 
563
msgstr "ཟུར་ཁུག་ཚུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_g)"
 
564
 
 
565
#: ../data/totem.glade.h:97
 
566
msgid "Switch angles"
 
567
msgstr "ཟུར་ཁུག་ཚུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
 
568
 
 
569
#: ../data/totem.glade.h:98
 
570
msgid "Switch to fullscreen"
 
571
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"
 
572
 
 
573
#: ../data/totem.glade.h:99
 
574
msgid "Take _Screenshot..."
 
575
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ་...(_S)"
 
576
 
 
577
#: ../data/totem.glade.h:100
 
578
msgid "Take a screenshot"
 
579
msgstr "གསལ་གཞིའི་ པར་ཅིག་བཏབ།"
 
580
 
 
581
#: ../data/totem.glade.h:101
 
582
msgid "Time:"
 
583
msgstr "ཆུ་ཚོད་:"
 
584
 
 
585
#. Title
 
586
#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513
 
587
#: ../src/totem.c:3530
 
588
msgid "Totem Movie Player"
 
589
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"
 
590
 
 
591
#: ../data/totem.glade.h:103
 
592
msgid "Totem Preferences"
 
593
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
 
594
 
 
595
#: ../data/totem.glade.h:104
 
596
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
 
597
msgstr "ནི་བི་ཌི་ཡ་གིས་ གསལ་གཞི་གང་བའི་ རྒྱང་མཐོང་ཕྱིར་གཏང་། (ཨེན་ཊི་ཨེསི་སི་)"
 
598
 
 
599
#: ../data/totem.glade.h:105
 
600
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
 
601
msgstr "ནི་བི་ཌི་ཡ་གིས་ གསལ་གཞི་གང་བའི་ རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་། (པཱལ)"
 
602
 
 
603
#: ../data/totem.glade.h:106
 
604
msgid "Visualisation _size:"
 
605
msgstr "མཐོང་གསལ་གྱི་ཚད་:(_s)"
 
606
 
 
607
#: ../data/totem.glade.h:107
 
608
msgid "Volume _Down"
 
609
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།(_D)"
 
610
 
 
611
#: ../data/totem.glade.h:108
 
612
msgid "Volume _Up"
 
613
msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།(_U)"
 
614
 
 
615
#: ../data/totem.glade.h:109
 
616
msgid "Volume down"
 
617
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།"
 
618
 
 
619
#: ../data/totem.glade.h:111
 
620
msgid "Zoom In"
 
621
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
 
622
 
 
623
#: ../data/totem.glade.h:112
 
624
msgid "Zoom Out"
 
625
msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
 
626
 
 
627
#: ../data/totem.glade.h:113
 
628
msgid "Zoom Reset"
 
629
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་སླར་སྒྲིག།"
 
630
 
 
631
#: ../data/totem.glade.h:114
 
632
msgid "Zoom in"
 
633
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
 
634
 
 
635
#: ../data/totem.glade.h:115
 
636
msgid "Zoom out"
 
637
msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"
 
638
 
 
639
#: ../data/totem.glade.h:116
 
640
msgid "Zoom reset"
 
641
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་སླར་སྒྲིག།"
 
642
 
 
643
#: ../data/totem.glade.h:117
 
644
msgid "_About"
 
645
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
 
646
 
 
647
#: ../data/totem.glade.h:118
 
648
msgid "_Angle Menu"
 
649
msgstr "ཟུར་ཁུག་དཀར་ཆག(_A)"
 
650
 
 
651
#: ../data/totem.glade.h:119
 
652
msgid "_Aspect Ratio"
 
653
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད།(_A)"
 
654
 
 
655
#: ../data/totem.glade.h:120
 
656
msgid "_Audio output type:"
 
657
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་:(_A)"
 
658
 
 
659
#: ../data/totem.glade.h:121
 
660
msgid "_Brightness:"
 
661
msgstr "དཀར་མདངས་:(_B)"
 
662
 
 
663
#: ../data/totem.glade.h:122
 
664
msgid "_Chapter Menu"
 
665
msgstr "ལེའུའི་དཀར་ཆག(_C)"
 
666
 
 
667
#: ../data/totem.glade.h:123
 
668
msgid "_Contents"
 
669
msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
 
670
 
 
671
#: ../data/totem.glade.h:124
 
672
msgid "_DVD Menu"
 
673
msgstr "ཌི་བི་ཌི་ དཀར་ཆག(_D)"
 
674
 
 
675
#: ../data/totem.glade.h:125
 
676
msgid "_Deinterlace"
 
677
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།(_D)"
 
678
 
 
679
#: ../data/totem.glade.h:126
 
680
msgid "_Edit"
 
681
msgstr "ཞུན་དག(_E)"
 
682
 
 
683
#: ../data/totem.glade.h:127
 
684
msgid "_Eject"
 
685
msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_E)"
 
686
 
 
687
#: ../data/totem.glade.h:128
 
688
msgid "_Encoding:"
 
689
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:(_E)"
 
690
 
 
691
#: ../data/totem.glade.h:129
 
692
msgid "_Font:"
 
693
msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"
 
694
 
 
695
#: ../data/totem.glade.h:130
 
696
msgid "_Fullscreen"
 
697
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
 
698
 
 
699
#: ../data/totem.glade.h:131
 
700
msgid "_Go"
 
701
msgstr "འགྱོ།(_G)"
 
702
 
 
703
#: ../data/totem.glade.h:132
 
704
msgid "_Help"
 
705
msgstr "གྲོགས་རམ་(_H)"
 
706
 
 
707
#: ../data/totem.glade.h:133
 
708
msgid "_Hue:"
 
709
msgstr "ཚོན་མདངས:(_H)"
 
710
 
 
711
#: ../data/totem.glade.h:134
 
712
msgid "_Languages"
 
713
msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།(_L)"
 
714
 
 
715
#: ../data/totem.glade.h:135
 
716
msgid "_Movie"
 
717
msgstr "གློག་བརྙན།(_M)"
 
718
 
 
719
#: ../data/totem.glade.h:137
 
720
msgid "_No TV-out"
 
721
msgstr "རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་མ་འབད།(_N)"
 
722
 
 
723
#: ../data/totem.glade.h:138
 
724
msgid "_Open..."
 
725
msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
 
726
 
 
727
#: ../data/totem.glade.h:140
 
728
msgid "_Quit"
 
729
msgstr "སྤངས།(_Q)"
 
730
 
 
731
#: ../data/totem.glade.h:141
 
732
msgid "_Repeat Mode"
 
733
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཐབས་ལམ།(_R)"
 
734
 
 
735
#: ../data/totem.glade.h:142
 
736
msgid "_Resize 1:2"
 
737
msgstr "༡:༢ ལུ་ སླར་ཚད་སྒྲིག(_R)"
 
738
 
 
739
#: ../data/totem.glade.h:143
 
740
msgid "_Sidebar"
 
741
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_S)"
 
742
 
 
743
#: ../data/totem.glade.h:144
 
744
msgid "_Skip to..."
 
745
msgstr "གོམ་འགྱོ་...(_S)"
 
746
 
 
747
#: ../data/totem.glade.h:145
 
748
msgid "_Sound"
 
749
msgstr "སྒྲ་སྐད།(_S)"
 
750
 
 
751
#: ../data/totem.glade.h:146
 
752
msgid "_Title Menu"
 
753
msgstr "མགོ་མིང་དཀར་ཆག(_T)"
 
754
 
 
755
#: ../data/totem.glade.h:147
 
756
msgid "_Type of visualisation:"
 
757
msgstr "མཐོང་གསལ་གྱི་དབྱེ་བ་:(_T)"
 
758
 
 
759
#: ../data/totem.glade.h:148
 
760
msgid "_View"
 
761
msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
 
762
 
 
763
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
 
764
msgid ""
 
765
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 
766
"stream (in seconds)"
 
767
msgstr ""
 
768
"རྒྱུན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཡོངས་འབྲེལ་རྒྱུན་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གནད་ཁོངས་ནང་གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་"
 
769
"འབད་དགོ་པའི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)"
 
770
 
 
771
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
 
772
msgid "Buffer size"
 
773
msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་ཚད།"
 
774
 
 
775
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
 
776
msgid "Enable deinterlacing"
 
777
msgstr "ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
 
778
 
 
779
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
 
780
msgid "Encoding charset for subtitle"
 
781
msgstr "ཡན་ལག་མགོ་མིང་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
 
782
 
 
783
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
 
784
msgid "Height of the video widget"
 
785
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཝི་གེཊི་གི་མཐོ་ཚད།"
 
786
 
 
787
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 
788
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
 
789
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཌི་ཀོཌི་འབད་དགོ་པའི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)"
 
790
 
 
791
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
 
792
msgid "Name of the visual effects plugins"
 
793
msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།"
 
794
 
 
795
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 
796
msgid "Network buffering threshold"
 
797
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གནད་ཁོངས་ནང་གཏང་ནིའི་ ཐེརེཤི་ཧཱོལཌི།"
 
798
 
 
799
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 
800
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 
801
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ པང་ཀོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།"
 
802
 
 
803
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 
804
msgid "Repeat mode"
 
805
msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།"
 
806
 
 
807
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 
808
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 
809
msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།"
 
810
 
 
811
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 
812
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 
813
msgstr "ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་མེད་པའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།"
 
814
 
 
815
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 
816
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 
817
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་གཅིག་ གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།"
 
818
 
 
819
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 
820
msgid "Shuffle mode"
 
821
msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།"
 
822
 
 
823
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 
824
msgid "Sound volume"
 
825
msgstr "སྐད་ཤུགས།"
 
826
 
 
827
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 
828
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
 
829
msgstr "སྐད་ཤུགས་ བརྒྱ་ཆའི་ནང་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན།"
 
830
 
 
831
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 
832
msgid "Subtitle encoding"
 
833
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"
 
834
 
 
835
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 
836
msgid "Subtitle font"
 
837
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཡིག་གཟུགས།"
 
838
 
 
839
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 
840
msgid "The brightness of the video"
 
841
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།"
 
842
 
 
843
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 
844
msgid "The contrast of the video"
 
845
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།"
 
846
 
 
847
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 
848
msgid "The hue of the video"
 
849
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།"
 
850
 
 
851
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 
852
msgid "The saturation of the video"
 
853
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།"
 
854
 
 
855
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 
856
msgid "Type of audio output to use"
 
857
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ།"
 
858
 
 
859
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 
860
msgid ""
 
861
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 
862
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
 
863
"Passthrough."
 
864
msgstr ""
 
865
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ: \"0\" གླུ་སྒྲོམ་དོན་ལུ། \"1\" རྒྱུ་ལམ་-༤ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་"
 
866
"དོན་ལུ། \"2\" རྒྱུ་ལམ་-༥.༠ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། \"3\" རྒྱུ་ལམ་-༥.༡ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། \"4"
 
867
"\" ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་བའི་དོན་ལུ།"
 
868
 
 
869
#. Translators: This is default subtitle encoding
 
870
#. character set. You can change this to be the most common
 
871
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 
872
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
 
873
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 
874
msgid "UTF-8"
 
875
msgstr "ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"
 
876
 
 
877
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 
878
msgid "Whether the main window should stay on top"
 
879
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
 
880
 
 
881
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
 
882
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 
883
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ གཞན་ཚུ་གི་མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།"
 
884
 
 
885
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
 
886
msgid "Whether the sidebar is shown"
 
887
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན་ག་མ་སྟོན།"
 
888
 
 
889
#: ../data/totem.schemas.in.h:33
 
890
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 
891
msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
 
892
 
 
893
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 
894
msgid "Width of the video widget"
 
895
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཝི་གེཊི་གི་རྒྱ་ཚད།"
 
896
 
 
897
#: ../data/uri.glade.h:1
 
898
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 
899
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་དགོ་མནོ་མི་ ཡིག་སྣོད་དེ་གི་ ཁ་བྱང་བཙུགས་:(_a)"
 
900
 
 
901
#: ../data/uri.glade.h:2
 
902
msgid "Open Location"
 
903
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"
 
904
 
 
905
#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
 
906
msgid "Vanity Webcam utility"
 
907
msgstr "བེ་ནི་ཊི་ ཝེབ་ཀེམ་ སྤྱོད་ཆས།"
 
908
 
 
909
#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
 
910
msgid "View live webcam and upload pictures"
 
911
msgstr "དངོས་མཐོང་ཝེབ་ཀེམ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ པར་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"
 
912
 
 
913
#: ../data/vanity.glade.h:1
 
914
msgid "Save File"
 
915
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"
 
916
 
 
917
#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
 
918
msgid "Vanity"
 
919
msgstr "བེ་ནི་ཊི།"
 
920
 
 
921
#: ../data/vanity.glade.h:3
 
922
msgid "Vanity Preferences"
 
923
msgstr "བེ་ནི་ཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
 
924
 
 
925
#: ../data/vanity.glade.h:4
 
926
msgid "Zoom 1:1"
 
927
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༡"
 
928
 
 
929
#: ../data/vanity.glade.h:5
 
930
msgid "Zoom 1:2"
 
931
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༢"
 
932
 
 
933
#: ../data/vanity.glade.h:6
 
934
msgid "Zoom 2:1"
 
935
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༢:༡"
 
936
 
 
937
#: ../data/vanity.glade.h:7
 
938
msgid "Zoom _1:1"
 
939
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༡(_1)"
 
940
 
 
941
#: ../data/vanity.glade.h:8
 
942
msgid "Zoom _2:1"
 
943
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༢:༡(_2)"
 
944
 
 
945
#: ../data/vanity.glade.h:9
 
946
msgid "_Picture"
 
947
msgstr "པར།(_P)"
 
948
 
 
949
#: ../data/vanity.glade.h:10
 
950
msgid "_Zoom 1:2"
 
951
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༢(_Z)"
 
952
 
 
953
#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
 
954
msgid "Unnamed CDROM"
 
955
msgstr "མིང་མ་བཏགས་པའི་ སི་ཌི་རཱོམ།"
 
956
 
 
957
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
 
958
#, c-format
 
959
msgid "%d x %d"
 
960
msgstr "%d x %d"
 
961
 
 
962
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
 
963
#, c-format
 
964
msgid "%d frames per second"
 
965
msgstr "སྐར་ཆ་རེར་ གཞི་ཁྲམ་%d"
 
966
 
 
967
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
 
968
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
 
969
#, c-format
 
970
msgid "%d kbps"
 
971
msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་%d"
 
972
 
 
973
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
 
974
msgid "Properties dialog"
 
975
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཌའི་ལོག"
 
976
 
 
977
#. +
 
978
#: ../src/bacon-volume.c:187
 
979
msgid "+"
 
980
msgstr "+"
 
981
 
 
982
#. -
 
983
#: ../src/bacon-volume.c:203
 
984
msgid "-"
 
985
msgstr "-"
 
986
 
 
987
#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
 
988
#, c-format
 
989
msgid "Open '%s'"
 
990
msgstr "'%s' ཁ་ཕྱེ།"
 
991
 
 
992
#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
 
993
msgid "Empty"
 
994
msgstr "སྟོངམ།"
 
995
 
 
996
#: ../src/totem-interface.c:117
 
997
#, c-format
 
998
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
 
999
msgstr "'%s' འབད་མི་ ངོས་འདྲ་བ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
 
1000
 
 
1001
#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
 
1002
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 
1003
msgstr "ཊོ་ཊེམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
 
1004
 
 
1005
#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
 
1006
msgid "None"
 
1007
msgstr "ཅི་མེད།"
 
1008
 
 
1009
#: ../src/totem-menu.c:605
 
1010
#, c-format
 
1011
msgid "Play Disc '%s'"
 
1012
msgstr "ཌིཀསི་'%s'གཏང་།"
 
1013
 
 
1014
#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
 
1015
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367
 
1016
#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921
 
1017
#, c-format
 
1018
msgid "Totem could not play '%s'."
 
1019
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་'%s'གཏང་མ་ཚུགས།"
 
1020
 
 
1021
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325
 
1022
#, c-format
 
1023
msgid "Movie Player using %s"
 
1024
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་ %s ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
 
1025
 
 
1026
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329
 
1027
msgid "Totem Mozilla Plugin"
 
1028
msgstr "ཊོ་ཊེམ་མོ་ཛིལ་ལ་ པ་ལག་ཨིན།"
 
1029
 
 
1030
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1971
 
1031
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
 
1032
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༢-༢༠༠༦ བཱསི་ཊིན་ ནོ་སི་ར།"
 
1033
 
 
1034
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267
 
1035
msgid "translator-credits"
 
1036
msgstr ""
 
1037
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
 
1038
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"
 
1039
 
 
1040
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422
 
1041
msgid "Failed to start stand-alone movie player"
 
1042
msgstr "རང་རྐྱང་གནས་མི་ གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423
 
1045
msgid "Unknown reason"
 
1046
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"
 
1047
 
 
1048
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523
 
1049
msgid "Plugin"
 
1050
msgstr "པ་ལག་ཨིན།"
 
1051
 
 
1052
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526
 
1053
msgid "Menu"
 
1054
msgstr "དཀར་ཆག།"
 
1055
 
 
1056
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543
 
1057
msgid "The Totem plugin could not startup."
 
1058
msgstr "ཊོ་ཊེམ་པ་ལག་ཨིན་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
 
1059
 
 
1060
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372
 
1061
msgid "No reason."
 
1062
msgstr "རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག"
 
1063
 
 
1064
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
 
1065
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 
1066
msgstr "ཐེརེཌི་སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
 
1067
 
 
1068
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
 
1069
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 
1070
msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འགོ་འབྱེད་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། ཊོ་ཊེམ་པ་ལག་ཨིན་དེ་ ད་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"
 
1071
 
 
1072
#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
 
1073
msgid "Backend options"
 
1074
msgstr "རྒྱབ་མཐའི་གདམ་ཁ།"
 
1075
 
 
1076
#: ../src/totem-options.c:37
 
1077
msgid "Enable debug"
 
1078
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
 
1079
 
 
1080
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
 
1081
msgid "Play"
 
1082
msgstr "གཏང་"
 
1083
 
 
1084
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
 
1085
msgid "Pause"
 
1086
msgstr "ཐེམ།"
 
1087
 
 
1088
#: ../src/totem-options.c:43
 
1089
msgid "Seek Forwards"
 
1090
msgstr "གདོང་ཕྱོགས་ལུ་འཚོལ།"
 
1091
 
 
1092
#: ../src/totem-options.c:44
 
1093
msgid "Seek Backwards"
 
1094
msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་འཚོལ།"
 
1095
 
 
1096
#: ../src/totem-options.c:47
 
1097
msgid "Toggle Fullscreen"
 
1098
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སོར་སྟོན་འབད།"
 
1099
 
 
1100
#: ../src/totem-options.c:48
 
1101
msgid "Show/Hide Controls"
 
1102
msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་ སྟོན་/སྦ་བཞག"
 
1103
 
 
1104
#: ../src/totem-options.c:49
 
1105
msgid "Quit"
 
1106
msgstr "སྤངས།"
 
1107
 
 
1108
#: ../src/totem-options.c:50
 
1109
msgid "Enqueue"
 
1110
msgstr "གྱལ་རིམ་སྒྲིགས"
 
1111
 
 
1112
#: ../src/totem-options.c:51
 
1113
msgid "Replace"
 
1114
msgstr "ཚབ་བཙུགས།"
 
1115
 
 
1116
#: ../src/totem-options.c:112
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
 
1119
msgstr "གདམ་ཁ་'%s' དེ་ ངོ་མ་ཤེསཔ་ལས་ སྣང་མེད་བཞག་ཅི།\n"
 
1120
 
 
1121
#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841
 
1122
msgid "Could not save the playlist"
 
1123
msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུང་མ་ཚུགས།"
 
1124
 
 
1125
#: ../src/totem-playlist.c:841
 
1126
msgid "Unknown file extension."
 
1127
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད།"
 
1128
 
 
1129
#: ../src/totem-playlist.c:854
 
1130
msgid "Select playlist format:"
 
1131
msgstr "གླུ་ཐོ་རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་:"
 
1132
 
 
1133
#: ../src/totem-playlist.c:858
 
1134
msgid "By extension"
 
1135
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ལས།"
 
1136
 
 
1137
#: ../src/totem-playlist.c:880
 
1138
msgid "Save Playlist"
 
1139
msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུངས།"
 
1140
 
 
1141
#: ../src/totem-playlist.c:934
 
1142
msgid "Overwrite file?"
 
1143
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་འབད་ག?"
 
1144
 
 
1145
#: ../src/totem-playlist.c:936
 
1146
#, c-format
 
1147
msgid ""
 
1148
"A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
 
1149
msgstr ""
 
1150
"ཡིག་སྣོད་མིང་%s' འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
 
1151
 
 
1152
#: ../src/totem-playlist.c:1480
 
1153
msgid "playlist"
 
1154
msgstr "གླུ་ཐོ།"
 
1155
 
 
1156
#: ../src/totem-playlist.c:1613
 
1157
msgid "Playlist error"
 
1158
msgstr "གླུ་ཐོའི་འཛོལ་བ།"
 
1159
 
 
1160
#: ../src/totem-playlist.c:1613
 
1161
#, c-format
 
1162
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 
1163
msgstr "གླུ་ཐོ་'%s' དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་མེདཔ་བཏང་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
 
1164
 
 
1165
#: ../src/totem-preferences.c:85
 
1166
msgid "Enable visual effects?"
 
1167
msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
 
1168
 
 
1169
#: ../src/totem-preferences.c:87
 
1170
msgid ""
 
1171
"It seems you are running Totem remotely.\n"
 
1172
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
 
1173
msgstr ""
 
1174
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཊོ་ཊེམ་ཐག་རིང་ལས་ གཡོག་བཀོལ་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག \n"
 
1175
"ཁྱོད་ཀྱིས་པར་གྱི་འཆར་སྣང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
 
1176
 
 
1177
#: ../src/totem-preferences.c:140
 
1178
msgid ""
 
1179
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
 
1180
"Totem is restarted."
 
1181
msgstr ""
 
1182
"གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ་གྱི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་བཙུགསཔ་ད་རྐྱངམ་"
 
1183
"གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"
 
1184
 
 
1185
#: ../src/totem-preferences.c:184
 
1186
msgid ""
 
1187
"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
 
1188
msgstr ""
 
1189
"འདི་བཟུམ་མའི་ རྒྱང་མཐོང་ཕྱིར་གཏང་ཚུ་ ཨཱོན་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཨོཕ་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་"
 
1190
"འགོ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན།"
 
1191
 
 
1192
#: ../src/totem-preferences.c:296
 
1193
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 
1194
msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ ནུས་པ་འཐོབ་ནི་ལུ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"
 
1195
 
 
1196
#: ../src/totem-preferences.c:380
 
1197
msgid ""
 
1198
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 
1199
"restarted."
 
1200
msgstr ""
 
1201
"རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དེ་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་བཙུགསཔ་ད་མ་གཏོགས་ ནུས་པ་མི་འཐོབ།"
 
1202
 
 
1203
#: ../src/totem-preferences.c:633
 
1204
msgid "Select Subtitle Font"
 
1205
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
1206
 
 
1207
#. FIXME this should be setting an error?
 
1208
#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
 
1209
#: ../src/totem-properties-view.c:94
 
1210
msgid "Audio/Video"
 
1211
msgstr "རྣར་ཉན་/ཝི་ཌིའོ།"
 
1212
 
 
1213
#: ../src/totem-properties-view.c:88
 
1214
msgid "Video"
 
1215
msgstr "ཝི་ཌིའོ།"
 
1216
 
 
1217
#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "Screenshot%d.png"
 
1220
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་%d.པི་ཨེན་ཇི་།"
 
1221
 
 
1222
#: ../src/totem-screenshot.c:204
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "File '%s' already exists."
 
1225
msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s' ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"
 
1226
 
 
1227
#: ../src/totem-screenshot.c:206
 
1228
msgid "The screenshot was not saved"
 
1229
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ མ་བསྲུངས་པས།"
 
1230
 
 
1231
#: ../src/totem-screenshot.c:217
 
1232
msgid "There was an error saving the screenshot."
 
1233
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"
 
1234
 
 
1235
#: ../src/totem-screenshot.c:250
 
1236
msgid "Screenshot.png"
 
1237
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.པི་ཨེན་ཇི།"
 
1238
 
 
1239
#: ../src/totem-scrsaver.c:116
 
1240
msgid "Playing a movie"
 
1241
msgstr "གློག་བརྙན་ཅིག་གཏང་དོ།"
 
1242
 
 
1243
#: ../src/totem-statusbar.c:91
 
1244
msgid "Shadow type"
 
1245
msgstr "གྱིབ་མའི་དབྱེ་བ།"
 
1246
 
 
1247
#: ../src/totem-statusbar.c:92
 
1248
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 
1249
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་སྐོར་གྱི་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།"
 
1250
 
 
1251
#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
 
1252
msgid "Stopped"
 
1253
msgstr "བཀག་ཡོདཔ།"
 
1254
 
 
1255
#: ../src/totem-statusbar.c:142
 
1256
msgid "0:00 / 0:00"
 
1257
msgstr "༠:༠༠ / ༠:༠༠"
 
1258
 
 
1259
#: ../src/totem-statusbar.c:180
 
1260
#, c-format
 
1261
msgid "%s (Streaming)"
 
1262
msgstr "%s(སི་ཊི་མིང་)"
 
1263
 
 
1264
#. Elapsed / Total Length
 
1265
#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
 
1266
#, c-format
 
1267
msgid "%s / %s"
 
1268
msgstr "%s / %s"
 
1269
 
 
1270
#. Seeking to Time / Total Length
 
1271
#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
 
1272
#, c-format
 
1273
msgid "Seek to %s / %s"
 
1274
msgstr "%s / %sལུ་འཚོལ།"
 
1275
 
 
1276
#: ../src/totem-statusbar.c:248
 
1277
msgid "Buffering"
 
1278
msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་དོ།"
 
1279
 
 
1280
#. eg: 75 %
 
1281
#: ../src/totem-statusbar.c:251
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid "%d %%"
 
1284
msgstr "%d %%"
 
1285
 
 
1286
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
 
1287
msgid "Current Locale"
 
1288
msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ།"
 
1289
 
 
1290
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
 
1291
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
 
1292
msgid "Arabic"
 
1293
msgstr "ཨ་ར་བིཀ།"
 
1294
 
 
1295
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
 
1296
msgid "Armenian"
 
1297
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན།"
 
1298
 
 
1299
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 
1300
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
 
1301
msgid "Baltic"
 
1302
msgstr "བཱལ་ཊིཀ།"
 
1303
 
 
1304
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
 
1305
msgid "Celtic"
 
1306
msgstr "སེལ་ཊིཀ།"
 
1307
 
 
1308
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
 
1309
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
 
1310
msgid "Central European"
 
1311
msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པིན།"
 
1312
 
 
1313
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
 
1314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
 
1315
msgid "Chinese Simplified"
 
1316
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག།"
 
1317
 
 
1318
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 
1319
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
 
1320
msgid "Chinese Traditional"
 
1321
msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི་རྒྱ་ནག།"
 
1322
 
 
1323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
 
1324
msgid "Croatian"
 
1325
msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།"
 
1326
 
 
1327
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
 
1328
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
 
1329
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
 
1330
msgid "Cyrillic"
 
1331
msgstr "སི་རི་ལིཀ།"
 
1332
 
 
1333
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
 
1334
msgid "Cyrillic/Russian"
 
1335
msgstr "སིརི་ལིཀ་/ར་ཤི་ཡཱན།"
 
1336
 
 
1337
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
 
1338
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
1339
msgstr "ས་ིརི་ལིཀ/ཡུཀ་ཀརའིན།"
 
1340
 
 
1341
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
 
1342
msgid "Georgian"
 
1343
msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།"
 
1344
 
 
1345
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 
1346
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
 
1347
msgid "Greek"
 
1348
msgstr "གིརིཀ།"
 
1349
 
 
1350
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
 
1351
msgid "Gujarati"
 
1352
msgstr "ག་ཇ་ར་ཊི།"
 
1353
 
 
1354
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
 
1355
msgid "Gurmukhi"
 
1356
msgstr "གུར་མུ་ཁི།"
 
1357
 
 
1358
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
 
1359
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
 
1360
msgid "Hebrew"
 
1361
msgstr "ཧེབ་བིརིའུ།"
 
1362
 
 
1363
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
 
1364
msgid "Hebrew Visual"
 
1365
msgstr "ཧེབ་བིརིའུ་ བི་ཤུ་ཡལ།"
 
1366
 
 
1367
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
 
1368
msgid "Hindi"
 
1369
msgstr "ཧིན་དྷི།"
 
1370
 
 
1371
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
 
1372
msgid "Icelandic"
 
1373
msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།"
 
1374
 
 
1375
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 
1376
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
 
1377
msgid "Japanese"
 
1378
msgstr "ཇ་པ་ནིསི།"
 
1379
 
 
1380
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
 
1381
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
 
1382
msgid "Korean"
 
1383
msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"
 
1384
 
 
1385
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
 
1386
msgid "Nordic"
 
1387
msgstr "ནོར་ཌིཀ།"
 
1388
 
 
1389
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
 
1390
msgid "Persian"
 
1391
msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།"
 
1392
 
 
1393
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
 
1394
msgid "Romanian"
 
1395
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན།"
 
1396
 
 
1397
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
 
1398
msgid "South European"
 
1399
msgstr "ལྷོ་ཡུ་རོ་པིན།"
 
1400
 
 
1401
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
 
1402
msgid "Thai"
 
1403
msgstr "ཐཱའི།"
 
1404
 
 
1405
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
 
1406
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
 
1407
msgid "Turkish"
 
1408
msgstr "ཊར་ཀིཤ།"
 
1409
 
 
1410
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
 
1411
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 
1412
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
 
1413
msgid "Unicode"
 
1414
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།"
 
1415
 
 
1416
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
 
1417
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 
1418
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
 
1419
msgid "Western"
 
1420
msgstr "ནུབ་ཕྱོགས།"
 
1421
 
 
1422
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 
1423
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
 
1424
msgid "Vietnamese"
 
1425
msgstr "བེཊི་ནཱ་མིསི།"
 
1426
 
 
1427
#: ../src/totem-uri.c:227
 
1428
msgid "All files"
 
1429
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
 
1430
 
 
1431
#: ../src/totem-uri.c:233
 
1432
msgid "Supported files"
 
1433
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"
 
1434
 
 
1435
#: ../src/totem-uri.c:255
 
1436
msgid "Select Movies or Playlists"
 
1437
msgstr "གློག་བརྙན་ནམ་ གླུ་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
1438
 
 
1439
#: ../src/totem.c:252
 
1440
msgid "Playing"
 
1441
msgstr "གཏང་དོ།"
 
1442
 
 
1443
#: ../src/totem.c:258
 
1444
msgid "Paused"
 
1445
msgstr "ཐེམ་ཡོད།"
 
1446
 
 
1447
#: ../src/totem.c:310
 
1448
msgid "Totem could not eject the optical media."
 
1449
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས།"
 
1450
 
 
1451
#: ../src/totem.c:394
 
1452
#, c-format
 
1453
msgid ""
 
1454
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 
1455
"appropriate plugins to handle it."
 
1456
msgstr ""
 
1457
"ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་ལམ་(%s) གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་འདི་ལེགས་སྐྱོང་"
 
1458
"འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་མིན་འདུག"
 
1459
 
 
1460
#: ../src/totem.c:395
 
1461
msgid ""
 
1462
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 
1463
"this media."
 
1464
msgstr ""
 
1465
"བརྡ་ལམ་འདི་ གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཉེར་མཁོའི་པ་ལག་ཨིནསི་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་"
 
1466
"བཙུགས།"
 
1467
 
 
1468
#: ../src/totem.c:403
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid ""
 
1471
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 
1472
"it."
 
1473
msgstr ""
 
1474
"འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ ཡོད་དེ་རང་འབད་རུང་ ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ བརྡ་ལམ་(%s)འདི་ གཏང་མི་"
 
1475
"ཚུགས་པས།"
 
1476
 
 
1477
#: ../src/totem.c:404
 
1478
msgid ""
 
1479
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 
1480
"correctly configured."
 
1481
msgstr ""
 
1482
"ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་ནང་ལུ་ ཌིཀསིཡོད་མེད་དང་ དེ་ཚུལ་བཞིན་དུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་"
 
1483
"འོང་།"
 
1484
 
 
1485
#: ../src/totem.c:432
 
1486
msgid "Totem was not able to play this disc."
 
1487
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ཌིཀསི་འདི་ གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
 
1488
 
 
1489
#: ../src/totem.c:699
 
1490
msgid "No File"
 
1491
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག"
 
1492
 
 
1493
#: ../src/totem.c:817
 
1494
msgid "No error message"
 
1495
msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"
 
1496
 
 
1497
#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281
 
1498
msgid "An error occurred"
 
1499
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
 
1500
 
 
1501
#: ../src/totem.c:1652
 
1502
msgid "Open Location..."
 
1503
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།..."
 
1504
 
 
1505
#: ../src/totem.c:1925
 
1506
msgid "Totem could not display the help contents."
 
1507
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གྲོགས་རམ་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
 
1508
 
 
1509
#: ../src/totem.c:1958
 
1510
msgid "GTK+"
 
1511
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+"
 
1512
 
 
1513
#: ../src/totem.c:1960
 
1514
msgid "GNOME"
 
1515
msgstr "ཇི་ནོམ།"
 
1516
 
 
1517
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
 
1518
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
 
1519
#: ../src/totem.c:1966
 
1520
#, c-format
 
1521
msgid "Movie Player using %s and %s"
 
1522
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་%s དང་%sལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
 
1523
 
 
1524
#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300
 
1525
#: ../src/vanity.c:308
 
1526
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
 
1527
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གློག་བརྙན་དེ་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"
 
1528
 
 
1529
#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308
 
1530
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 
1531
msgstr "དེ་སྦེ་འབྱུང་དགོཔ་ཅིག་མེདཔ་ལས་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་གཏང་གནང་།"
 
1532
 
 
1533
#: ../src/totem.c:2090
 
1534
#, c-format
 
1535
msgid "Totem could not seek in '%s'."
 
1536
msgstr "'%s' ནང་ལུ་ ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
1537
 
 
1538
#: ../src/totem.c:3372
 
1539
msgid "Totem could not startup."
 
1540
msgstr "ཊོ་ཊེམ་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
 
1541
 
 
1542
#: ../src/totem.c:3514
 
1543
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 
1544
msgstr "ཐེརེཌི་སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
 
1545
 
 
1546
#: ../src/totem.c:3514
 
1547
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 
1548
msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། ཊོ་ཊེམ་ད་ལྟོ་རང་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"
 
1549
 
 
1550
#: ../src/totem.c:3538
 
1551
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 
1552
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ རིམ་སྒྲིག་མ་འཕྲུལ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
 
1553
 
 
1554
#: ../src/totem.c:3538
 
1555
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 
1556
msgstr "ཇི་ནོམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
 
1557
 
 
1558
#. Main window
 
1559
#: ../src/totem.c:3566
 
1560
msgid "main window"
 
1561
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ།"
 
1562
 
 
1563
#: ../src/totem.c:3571
 
1564
msgid "video popup menu"
 
1565
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པོཔ་ཨཔ་ དཀར་ཆག"
 
1566
 
 
1567
#: ../src/vanity.c:76
 
1568
msgid "Debug mode on"
 
1569
msgstr "ལུ་ ་ཐབས་ལམ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
 
1570
 
 
1571
#: ../src/vanity.c:256
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "Webcam utility using %s"
 
1574
msgstr "%sལག་ལེན་པའི་ ཝེབ་ཀེམ་གྱི་སྤྱོད་ཆས།"
 
1575
 
 
1576
#: ../src/vanity.c:262
 
1577
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
 
1578
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༢-༢༠༠༥ བཱསི་ཊིན་ ནོ་སི་ར།"
 
1579
 
 
1580
#: ../src/vanity.c:551
 
1581
#, c-format
 
1582
msgid ""
 
1583
"Vanity could not startup:\n"
 
1584
"%s"
 
1585
msgstr ""
 
1586
"བེ་ནི་ཊི་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n"
 
1587
"%s"
 
1588
 
 
1589
#: ../src/vanity.c:552
 
1590
msgid "No reason"
 
1591
msgstr "རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག"
 
1592
 
 
1593
#: ../src/vanity.c:590
 
1594
#, c-format
 
1595
msgid ""
 
1596
"Vanity could not contact the webcam.\n"
 
1597
"Reason: %s"
 
1598
msgstr ""
 
1599
"བེ་ནི་ཊི་གིས་ ཝེབ་ཀེམ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མ་ཚུགས། \n"
 
1600
"རྒྱུ་མཚན་: %s"
 
1601
 
 
1602
#: ../src/vanity.c:606
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid ""
 
1605
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
 
1606
"Reason: %s"
 
1607
msgstr ""
 
1608
"བེ་ནི་ཊི་གིས་ ཝེབ་ཀེམ་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་གཏང་མ་ཚུགས། \n"
 
1609
"རྒྱུ་མཚན་: %s"
 
1610
 
 
1611
#: ../src/vanity.c:642
 
1612
msgid "Vanity Webcam Utility"
 
1613
msgstr "བེ་ནི་ཊི་ ཝེབ་ཀེམ་ སྤྱོད་ཆས།"
 
1614
 
 
1615
#: ../src/vanity.c:647
 
1616
msgid ""
 
1617
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
 
1618
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
 
1619
msgstr ""
 
1620
"ཐེརེཌི་-སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
 
1621
"ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། བེ་ནི་ཊི་ ད་ལྟོ་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"
 
1622
 
 
1623
#: ../src/vanity.c:673
 
1624
#, c-format
 
1625
msgid ""
 
1626
"Vanity could not initialize the \n"
 
1627
"configuration engine:\n"
 
1628
"%s"
 
1629
msgstr ""
 
1630
"བེ་ནི་ཊི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་མ་འཕྲུལ་\n"
 
1631
"འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
 
1632
"%s"
 
1633
 
 
1634
#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
 
1635
msgid ""
 
1636
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
 
1637
"Make sure that Vanity is properly installed."
 
1638
msgstr ""
 
1639
"ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་ (vanity.glade)མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
 
1640
"Vanity ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
 
1641
 
 
1642
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2069
 
1643
msgid ""
 
1644
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 
1645
"in the Multimedia Systems Selector."
 
1646
msgstr ""
 
1647
"ཞུ་བ་འབད་མི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་"
 
1648
"ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
 
1649
 
 
1650
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2074
 
1651
msgid "Location not found."
 
1652
msgstr "གནས་ཁོངས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
1653
 
 
1654
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078
 
1655
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
 
1656
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
 
1657
 
 
1658
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2089
 
1659
msgid ""
 
1660
"The video output is in use by another application. Please close other video "
 
1661
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
 
1662
"Selector."
 
1663
msgstr ""
 
1664
"ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག ཝི་ཌིའོ་གློག་རིམ་གཞན་ཚུ་ ཁ་བསྡམས་ ཡང་"
 
1665
"ན་ སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2095
 
1668
msgid ""
 
1669
"The audio output is in use by another application. Please select another "
 
1670
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
 
1671
"using a sound server."
 
1672
msgstr ""
 
1673
"རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་"
 
1674
"ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲ་སྐད་སར་བར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་"
 
1675
"འོང་།"
 
1676
 
 
1677
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
 
1678
msgid ""
 
1679
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 
1680
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོངས་འབྲེལ་ཐོག་ལུ་ གཏང་མི་ཚུགས་པས། དང་པ་རང་ ཌིཀསི་གུ་ཕབ་ལེན་འབད།"
 
1681
 
 
1682
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2188
 
1683
msgid "Media file could not be played."
 
1684
msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་དེ་གཏང་མ་ཚུགས།"
 
1685
 
 
1686
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2270
 
1687
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321
 
1688
msgid "Failed to retrieve working directory"
 
1689
msgstr "ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་གི་སྣོད་ཐོ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
 
1690
 
 
1691
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3808
 
1692
msgid "Too old version of GStreamer installed."
 
1693
msgstr "རྙིང་དྲགས་ཐལ་མི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ཐོན་རིམ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག"
 
1694
 
 
1695
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3815
 
1696
msgid "Media contains no supported video streams."
 
1697
msgstr "བརྡ་ལམ་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ ཝི་ཌིའོ་རྒྱུན་རིམ་མིན་འདུག"
 
1698
 
 
1699
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4160
 
1700
msgid ""
 
1701
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 
1702
"installation."
 
1703
msgstr ""
 
1704
"ཇི་སི་ཊི་མར་ གཏང་ནིའི་དངོས་པོ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་ཇི་སི་ཊི་མར་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་"
 
1705
"དཔྱད་འབད་གནང་།"
 
1706
 
 
1707
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4275
 
1708
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4359
 
1709
msgid ""
 
1710
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 
1711
"video output in the Multimedia Systems Selector."
 
1712
msgstr ""
 
1713
"ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་མེདཔ་འོང་ནི་མས། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་"
 
1714
"ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
 
1715
 
 
1716
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284
 
1717
msgid ""
 
1718
"Could not find the video output. You may need to install additional "
 
1719
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
 
1720
"Selector."
 
1721
msgstr ""
 
1722
"ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིན་ ཧེང་བཀལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་"
 
1723
"དང་ ཡང་ན་ མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོང་འོང་།"
 
1724
 
 
1725
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4303
 
1726
msgid ""
 
1727
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 
1728
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
 
1729
"output in the Multimedia Systems Selector."
 
1730
msgstr ""
 
1731
"རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་སྒྲ་སྐད་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་"
 
1732
"ན་ སྒྲ་སྐད་སར་བར་དེ་ གཡོག་བཀོལ་དོ་མེདཔ་འོང་ནི་མས། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་"
 
1733
"ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
 
1734
 
 
1735
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4313
 
1736
msgid ""
 
1737
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
 
1738
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
 
1739
"Selector."
 
1740
msgstr ""
 
1741
" རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིན་ ཧེང་བཀལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་"
 
1742
"ནི་དང་ ཡང་ན་ མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོང་"
 
1743
"འོང་།"
 
1744
 
 
1745
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:683
 
1746
#, c-format
 
1747
msgid ""
 
1748
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
 
1749
"Check that the device is not busy."
 
1750
msgstr ""
 
1751
"རྣར་ཉན་འདྲེན་བྱེད་'%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
 
1752
"ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
 
1753
 
 
1754
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1160
 
1755
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1753
 
1756
msgid ""
 
1757
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
 
1758
"installed."
 
1759
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཨའུཊི་པུཊི་ མི་འཐོབ་པས། ལས་རིམ་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
 
1760
 
 
1761
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
 
1762
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 
1763
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ཐབས་འབད་མི་ སར་བར་དེ་ ངོ་མི་ཤེས་པས།"
 
1764
 
 
1765
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291
 
1766
#, c-format
 
1767
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
 
1768
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིང་(%s)དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
 
1769
 
 
1770
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
 
1771
#, c-format
 
1772
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
 
1773
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ཐབས་འབད་མི་ སར་བར་(%s)དེ་ བདའ་མི་ཟུན་པས།"
 
1774
 
 
1775
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299
 
1776
msgid "The connection to this server was refused."
 
1777
msgstr "སར་བར་འདི་གི་ མཐུད་ལམ་ལུ་ ངོས་ལེན་མིན་འདུག"
 
1778
 
 
1779
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
 
1780
msgid "The specified movie could not be found."
 
1781
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གློག་བརྙན་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
1782
 
 
1783
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1309
 
1784
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327
 
1785
msgid ""
 
1786
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
 
1787
"encrypted DVD without libdvdcss?"
 
1788
msgstr ""
 
1789
"འབྱུང་ཁུངས་དེ་ གསང་བ་བཟོ་བཟོཝ་བཟུམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ལྷག་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ libdvdcss ་མེད་པའི་ "
 
1790
"གསང་བཟོས་ཌི་བི་ཌི་ཅིག་ གཏང་ཐབས་འབདཝ་ཨིན་ན?"
 
1791
 
 
1792
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
 
1793
msgid "The movie could not be read."
 
1794
msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
 
1795
 
 
1796
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
 
1797
#, c-format
 
1798
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
 
1799
msgstr "དཔེ་མཛོད་ཅིག་ ཡང་ན་ ཌི་ཀོ་ཌར་(%s)ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
 
1800
 
 
1801
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
 
1802
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
 
1803
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ གསང་བཟོས་ཨིནམ་ལས་ གཏང་མི་ཚུགས།"
 
1804
 
 
1805
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
 
1806
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
 
1807
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ གློག་བརྙན་འདི་གཏང་་མི་ཚུགས།"
 
1808
 
 
1809
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
 
1810
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
 
1811
msgstr ""
 
1812
"རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིན་པས། གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན?"
 
1813
 
 
1814
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345
 
1815
msgid "You are not allowed to open this file."
 
1816
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཆོག"
 
1817
 
 
1818
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
 
1819
msgid "The server refused access to this file or stream."
 
1820
msgstr "སར་བར་དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདིའམ་ སིཊིམ་འདི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།"
 
1821
 
 
1822
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
 
1823
msgid "The file you tried to play is an empty file."
 
1824
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་ནི་སྦེ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས།"
 
1825
 
 
1826
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
 
1827
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
 
1828
msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་གི་པ་ལག་ཨིན་མིན་འདུག"
 
1829
 
 
1830
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
 
1831
msgid "There is no plugin to handle this movie."
 
1832
msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་མིན་འདུག"
 
1833
 
 
1834
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
 
1835
msgid "This movie is broken and can not be played further."
 
1836
msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ མེདཔ་ཐལ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ལས་བརྒལ་ཏེ་ གཏང་འབད་མི་བཏུབ།"
 
1837
 
 
1838
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562
 
1839
msgid "This location is not a valid one."
 
1840
msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ ནུས་ཅན་གཅིག་མེན་པས།"
 
1841
 
 
1842
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566
 
1843
msgid "This movie could not be opened."
 
1844
msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
 
1845
 
 
1846
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570
 
1847
msgid "Generic Error."
 
1848
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ འཛོལ་བ།"
 
1849
 
 
1850
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2179
 
1851
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
 
1852
msgstr ""
 
1853
"གློག་བརྙན་འདི་ འགུལ་མེད་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཨིན་པས། འདི་གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད་ཅིག་གིས་འབད་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།"
 
1854
 
 
1855
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2203
 
1856
#, c-format
 
1857
msgid ""
 
1858
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
 
1859
"plugins to be able to play some types of movies"
 
1860
msgstr ""
 
1861
"ཝི་ཌིའོ་ ཀོ་ཌེཀ་'%s'དེ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས། གློག་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ ལ་ལོ་ཅིག་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་"
 
1862
"ཀྱིས་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་།"
 
1863
 
 
1864
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2207
 
1865
#, c-format
 
1866
msgid ""
 
1867
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
 
1868
"plugins to be able to play some types of movies"
 
1869
msgstr ""
 
1870
"རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ་'%s'དེ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས། གློག་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ ལ་ལོ་ཅིག་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་"
 
1871
"ཀྱིས་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་། "
 
1872
 
 
1873
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2223
 
1874
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
 
1875
msgstr "འདི་རྣར་ཉན་ཙམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ རྣར་ཉན་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
 
1876
 
 
1877
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3638
 
1878
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3685
 
1879
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3707
 
1880
#, c-format
 
1881
msgid "Language %d"
 
1882
msgstr "སྐད་ཡིག་%d"
 
1883
 
 
1884
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3744
 
1885
msgid "No video to capture."
 
1886
msgstr "བཟུང་ནིའི་ཝི་ཌིའོ་མིན་འདུག"
 
1887
 
 
1888
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3752
 
1889
msgid "Video codec is not handled."
 
1890
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཀོ་ཌེཀ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས།"
 
1891
 
 
1892
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3760
 
1893
msgid "Movie is not playing."
 
1894
msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།"
 
1895
 
 
1896
#. hour:minutes:seconds
 
1897
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 
1898
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 
1899
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 
1900
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
 
1901
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
 
1902
#. * the translation.
 
1903
#.
 
1904
#: ../src/backend/video-utils.c:223
 
1905
#, c-format
 
1906
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
 
1907
msgstr "%d:%02d:%02d།"
 
1908
 
 
1909
#. minutes:seconds
 
1910
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
 
1911
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
 
1912
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 
1913
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
 
1914
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
 
1915
#. * the translation.
 
1916
#.
 
1917
#: ../src/backend/video-utils.c:233
 
1918
#, c-format
 
1919
msgid "short time format|%d:%02d"
 
1920
msgstr "%d:%02d།"
 
1921
 
 
1922
#: ../src/backend/video-utils.c:252
 
1923
#, c-format
 
1924
msgid "%d hour"
 
1925
msgid_plural "%d hours"
 
1926
msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d"
 
1927
msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d"
 
1928
 
 
1929
#: ../src/backend/video-utils.c:254
 
1930
#, c-format
 
1931
msgid "%d minute"
 
1932
msgid_plural "%d minutes"
 
1933
msgstr[0] "སྐར་མ་%d"
 
1934
msgstr[1] "སྐར་མ་%d"
 
1935
 
 
1936
#: ../src/backend/video-utils.c:257
 
1937
#, c-format
 
1938
msgid "%d second"
 
1939
msgid_plural "%d seconds"
 
1940
msgstr[0] "སྐར་ཆ་%d"
 
1941
msgstr[1] "སྐར་ཆ་%d"
 
1942
 
 
1943
#. hour:minutes:seconds
 
1944
#: ../src/backend/video-utils.c:263
 
1945
#, c-format
 
1946
msgid "%s %s %s"
 
1947
msgstr "%s %s %s"
 
1948
 
 
1949
#. minutes:seconds
 
1950
#: ../src/backend/video-utils.c:266
 
1951
#, c-format
 
1952
msgid "%s %s"
 
1953
msgstr "%s %s"
 
1954
 
 
1955
#. seconds
 
1956
#: ../src/backend/video-utils.c:269
 
1957
#, c-format
 
1958
msgid "%s"
 
1959
msgstr "%s"
 
1960
 
 
1961
#: ../src/plparse/totem-disc.c:117
 
1962
#, c-format
 
1963
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
 
1964
msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་ནོཌི་ ངོ་མ་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
1965
 
 
1966
#: ../src/plparse/totem-disc.c:128
 
1967
#, c-format
 
1968
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
 
1969
msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་%s: %s ལྷག་མ་ཚུགས།"
 
1970
 
 
1971
#: ../src/plparse/totem-disc.c:332
 
1972
#, c-format
 
1973
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
 
1974
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%sགི་དོན་ལུ་ སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
1975
 
 
1976
#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
 
1977
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
 
1978
msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ཌེ་མཱོན་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"
 
1979
 
 
1980
#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
 
1981
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
 
1982
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ ཌིཀསི་ཅིག་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
 
1983
 
 
1984
#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
 
1985
#, c-format
 
1986
msgid "Failed to mount %s"
 
1987
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས།"
 
1988
 
 
1989
#: ../src/plparse/totem-disc.c:528
 
1990
#, c-format
 
1991
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
 
1992
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
1993
 
 
1994
#: ../src/plparse/totem-disc.c:806
 
1995
msgid "Audio CD"
 
1996
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི།"
 
1997
 
 
1998
#: ../src/plparse/totem-disc.c:808
 
1999
msgid "Video CD"
 
2000
msgstr "ཝི་ཌིའོ་སི་ཌི།"
 
2001
 
 
2002
#: ../src/plparse/totem-disc.c:810
 
2003
msgid "DVD"
 
2004
msgstr "ཌི་བི་ཌི།"
 
2005
 
 
2006
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355
 
2007
#, c-format
 
2008
msgid "Couldn't write parser: %s"
 
2009
msgstr "མིང་དཔྱད་པ་: %s འབྲི་མ་ཚུགས།"
 
2010
 
 
2011
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604
 
2012
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704
 
2013
#, c-format
 
2014
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
 
2015
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s': %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
 
2016
 
 
2017
#~ msgid "_Properties"
 
2018
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_p)"
 
2019
 
 
2020
#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
 
2021
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གློག་བརྙན་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ སྟོན་མ་ཚུགས།"
 
2022
 
 
2023
#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
 
2024
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་ངེས་བདེན་་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
 
2025
 
 
2026
#~ msgid "Totem"
 
2027
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ།"
 
2028
 
 
2029
#~ msgid "Totem Video Window"
 
2030
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག"
 
2031
 
 
2032
#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
 
2033
#~ msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས།"
 
2034
 
 
2035
#~ msgid "Failed to play: %s"
 
2036
#~ msgstr "%s གཏང་མ་ཚུགས།"
 
2037
 
 
2038
#~ msgid "unknown error"
 
2039
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
 
2040
 
 
2041
#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
 
2042
#~ msgstr "//etc/fstab ཐབས་ལམ་%s གི་དོན་ལུ་སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
 
2043
 
 
2044
#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
 
2045
#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%s དེ་%sལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
 
2046
 
 
2047
#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
 
2048
#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%s: %sགི་ལྕོགས་གྲུབ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
 
2049
 
 
2050
#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
 
2051
#~ msgstr "འདྲེན་བྱེད་གནས་ཚད་0x%x (%s) - ཌིཀསི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
 
2052
 
 
2053
#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
 
2054
#~ msgstr "%s ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། ཌིཀསི་གི་གནས་ཚད་%sཨིན་པས།"
 
2055
 
 
2056
#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
 
2057
#~ msgstr "རེ་བ་མེདཔ་/ངོ་མ་ཤེས་པའི་ སི་ཌི་དབྱེ་བ་0x%x (%s)"
 
2058
 
 
2059
#~ msgid "_DXR3 TV-out"
 
2060
#~ msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨར་༣ རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་།(_D)"
 
2061
 
 
2062
#~ msgid "Select CD"
 
2063
#~ msgstr "སི་ཌི་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
2064
 
 
2065
#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
 
2066
#~ msgstr "ད་ལྟོ་གཏང་བའི་བསྒང་གི་སི་ཌི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
 
2067
 
 
2068
#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
 
2069
#~ msgstr "རྣར་ཉན་/ཝི་ཌིའོ་ཌིཀསི་ གཏང་མ་ཚུགས།"
 
2070
 
 
2071
#~ msgid "Reason unknown"
 
2072
#~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེས།"
 
2073
 
 
2074
#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
 
2075
#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བའི་གནས་ཚད་ %d བྱུང་ཡི། %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བའི་སྐབས།"
 
2076
 
 
2077
#~ msgid "Repeat _mode"
 
2078
#~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་ལམ།(_m)"
 
2079
 
 
2080
#~ msgid "Shuf_fle mode"
 
2081
#~ msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཐབས་ལམ།(_f)"
 
2082
 
 
2083
#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
 
2084
#~ msgstr "<b>མཐོང་བའི་ཐབས་འཕྲུལ་</b>"
 
2085
 
 
2086
#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
 
2087
#~ msgstr "<b>ཚོང་བདག་གི་ པ་ལག་ཨིནསི་ </b>"
 
2088
 
 
2089
#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
 
2090
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་</b></span>"
 
2091
 
 
2092
#~ msgid "Exit Fullscreen"
 
2093
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།"
 
2094
 
 
2095
#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
 
2096
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཡང་ན་ རྣར་ཉན་ཌིཀསི་གཏང་།"
 
2097
 
 
2098
#~ msgid "Show/Hide Playlist"
 
2099
#~ msgstr "གླུ་ཐོ་སྟོན་/སྦ་བཞག"
 
2100
 
 
2101
#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
 
2102
#~ msgstr "ཚོང་བདག་གི་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
 
2103
 
 
2104
#~ msgid "_Optical device path:"
 
2105
#~ msgstr "མཐོང་བའི་ཐབས་ལམ་འགྲུལ་ལམ་:(_O)"
 
2106
 
 
2107
#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
 
2108
#~ msgstr "གླུ་ཐོ་སྟོན་/སྦ་བཞག(_S)"
 
2109
 
 
2110
#~ msgid "Enable deinterlacing."
 
2111
#~ msgstr "ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
 
2112
 
 
2113
#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
 
2114
#~ msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།"
 
2115
 
 
2116
#~ msgid "Path to the optical media device"
 
2117
#~ msgstr "མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
 
2118
 
 
2119
#~ msgid "Path to the optical media device."
 
2120
#~ msgstr "མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
 
2121
 
 
2122
#~ msgid "Repeat mode."
 
2123
#~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།"
 
2124
 
 
2125
#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
 
2126
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།"
 
2127
 
 
2128
#~ msgid "Shuffle mode."
 
2129
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།"
 
2130
 
 
2131
#~ msgid "The brightness of the video."
 
2132
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།"
 
2133
 
 
2134
#~ msgid "The contrast of the video."
 
2135
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།"
 
2136
 
 
2137
#~ msgid "The hue of the video."
 
2138
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།"
 
2139
 
 
2140
#~ msgid "The saturation of the video."
 
2141
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།"
 
2142
 
 
2143
#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
 
2144
#~ msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"
 
2145
 
 
2146
#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
 
2147
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
 
2148
 
 
2149
#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
 
2150
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
 
2151
 
 
2152
#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
 
2153
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
 
2154
 
 
2155
#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
 
2156
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
 
2157
 
 
2158
#~ msgid "Open from URI"
 
2159
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ནང་ལས་ ཁ་ཕྱེ།"
 
2160
 
 
2161
#~ msgid "0 second"
 
2162
#~ msgstr "སྐར་ཆ་༠།"
 
2163
 
 
2164
#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
 
2165
#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་(mozilla-viewer.glade) མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
 
2166
 
 
2167
#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
 
2168
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"
 
2169
 
 
2170
#~ msgid "Totem could not start the file manager."
 
2171
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
 
2172
 
 
2173
#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
 
2174
#~ msgstr "%s - ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"
 
2175
 
 
2176
#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
 
2177
#~ msgstr "འབྱུང་དགོཔ་མེད་པའི་ རྐྱེན་ཅིག་གཏང་གནང་།"
 
2178
 
 
2179
#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
 
2180
#~ msgstr "འབྱུང་དགོཔ་མེད་པའི་ རྐྱེན་ཅིག་གཏང་གནང་།"