1
# translation of totem.HEAD.hi.po to Hindi
2
# translation of hi.po to Hindi
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
9
"Project-Id-Version: totem.HEAD.hi\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-08-30 10:10+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:52+0530\n"
13
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
26
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
28
#: ../data/playlist.glade.h:1
32
#: ../data/playlist.glade.h:2
36
#: ../data/playlist.glade.h:3
40
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
41
#. * without the suffix
42
#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
43
#: ../src/totem-sidebar.c:117
47
#: ../data/playlist.glade.h:5
51
#: ../data/playlist.glade.h:6
55
#: ../data/playlist.glade.h:7
56
msgid "_Copy Location"
57
msgstr "नक़ल स्थान (C)"
59
#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
60
msgid "Next chapter or movie"
61
msgstr "अगला चैप्टर या मूवी"
63
#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
67
#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
68
msgid "Play or pause the movie"
69
msgstr "बजाएँ या रोकें मूवी"
71
#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
72
msgid "Previous chapter or movie"
73
msgstr "पिछला अध्याय या मूवी"
75
#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
76
msgid "Show _Controls"
77
msgstr "स्कॉल दिखाएँ (C)"
79
#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
81
msgstr "नियंत्रण दिखाएँ"
83
#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
84
msgid "Skip _Backwards"
85
msgstr "छोड़ें पीछे से (B)"
87
#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
89
msgstr "छोड़ें आगे (F)"
91
#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
92
msgid "Skip backwards"
95
#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
99
#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
101
msgstr "आवाज़ कम करें"
103
#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
105
msgstr "आवाज़ बढ़ाएँ"
107
#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
111
#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
112
msgid "_Next Chapter/Movie"
113
msgstr "अगला अध्याय/मूवी (N)"
115
#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
116
msgid "_Previous Chapter/Movie"
117
msgstr "पिछला अध्याय / मूवी"
119
#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
120
#: ../data/totem.glade.h:1
124
#: ../data/properties.glade.h:2
125
msgid "0 frames per second"
126
msgstr "० फ्रेम्स प्रति सेकेंड"
128
#: ../data/properties.glade.h:3
133
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
134
#: ../src/backend/video-utils.c:272
138
#: ../data/properties.glade.h:5
142
#: ../data/properties.glade.h:6
144
msgstr "<b> ऑडियो</b>"
146
#: ../data/properties.glade.h:7
147
msgid "<b>General</b>"
148
msgstr "<b>सामान्य</b>"
150
#: ../data/properties.glade.h:8
152
msgstr "<b> वीडियो</b>"
154
#: ../data/properties.glade.h:9
158
#: ../data/properties.glade.h:10
162
#: ../data/properties.glade.h:11
166
#: ../data/properties.glade.h:12
170
#: ../data/properties.glade.h:13
174
#: ../data/properties.glade.h:14
178
#: ../data/properties.glade.h:15
185
#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
186
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
187
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
188
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
189
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
190
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
191
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
192
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
193
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
197
#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
201
#: ../data/properties.glade.h:18
209
#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
210
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
211
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
212
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
216
#: ../data/properties.glade.h:20
220
#: ../data/screenshot.glade.h:2
224
#: ../data/screenshot.glade.h:3
225
msgid "<b>Preview</b>"
226
msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>"
228
#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
229
msgid "Save Screenshot"
230
msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
232
#: ../data/screenshot.glade.h:5
233
msgid "Save screenshot"
234
msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट"
236
#: ../data/screenshot.glade.h:6
237
msgid "Save screenshot to _desktop"
238
msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट को डेस्कटॉप पर (d)"
240
#: ../data/screenshot.glade.h:7
241
msgid "Save screenshot to _file:"
242
msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट को फाइल में (f):"
244
#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
246
msgstr "छोड़ें इसमें"
248
#: ../data/skip_to.glade.h:3
250
msgstr "छोड़ें इसको:"
252
#: ../data/skip_to.glade.h:4
256
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
260
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
261
msgid "Play movies and songs"
262
msgstr "बजाएँ मूवी और गीत"
264
#: ../data/totem.glade.h:2
271
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
272
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
273
"256 Kbps DSL/Cable\n"
274
"384 Kbps DSL/Cable\n"
275
"512 Kbps DSL/Cable\n"
276
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
284
"56 Kbps मोडेम/ISDN\n"
285
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
286
"256 Kbps DSL/Cable\n"
287
"384 Kbps DSL/Cable\n"
288
"512 Kbps DSL/Cable\n"
289
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
292
#: ../data/totem.glade.h:14
293
msgid "16:9 (Widescreen)"
294
msgstr "16:9 (वाइडस्क्रीन)"
296
#: ../data/totem.glade.h:15
298
msgstr "2.11:1 (DVB)"
300
#: ../data/totem.glade.h:16
304
#: ../data/totem.glade.h:17
305
msgid "<b>Audio Output</b>"
306
msgstr "<b> ऑडियो आउटपुट</b>"
308
#: ../data/totem.glade.h:18
309
msgid "<b>Color balance</b>"
310
msgstr "<b> रंग संतुलन</b>"
312
#: ../data/totem.glade.h:19
313
msgid "<b>Display</b>"
314
msgstr "<b>प्रदर्शित करें</b>"
316
#: ../data/totem.glade.h:20
317
msgid "<b>Networking</b>"
318
msgstr "<b> नेटवर्किंग</b>"
320
#: ../data/totem.glade.h:21
321
msgid "<b>TV-Out</b>"
322
msgstr "<b> टीवी बाहर</b>"
324
#: ../data/totem.glade.h:22
325
msgid "<b>Text Subtitles</b>"
326
msgstr "<b>पाठ उपशीर्षक</b>"
328
#: ../data/totem.glade.h:23
329
msgid "<b>Visual Effects</b>"
330
msgstr "<b> दृष्टि प्रभाव </b>"
332
#: ../data/totem.glade.h:24
333
msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
334
msgstr "<span size=\"medium\"><b> कोई फाइल नहीं</b></span>"
336
#: ../data/totem.glade.h:25
338
msgstr "ऑडियो मेन्यू (u)"
340
#: ../data/totem.glade.h:26
341
msgid "Always on _Top"
344
#: ../data/totem.glade.h:27
345
msgid "Always on top"
346
msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
348
#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90
352
#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
356
#: ../data/totem.glade.h:30
357
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
358
msgstr "नये वीडियो के लोड होने पर विंडो को स्वतः नया आकार दें (_r)"
360
#: ../data/totem.glade.h:31
364
#: ../data/totem.glade.h:32
365
msgid "Connection _speed:"
366
msgstr "कनेक्शन गति:"
368
#: ../data/totem.glade.h:33
372
#: ../data/totem.glade.h:34
376
#: ../data/totem.glade.h:35
377
msgid "Fit Window to Movie"
378
msgstr "विंडो को मूवी में फिट करें"
380
#: ../data/totem.glade.h:36
384
#: ../data/totem.glade.h:37
385
msgid "Go to the DVD menu"
386
msgstr "जाएँ को डीवीडी मेनू"
388
#: ../data/totem.glade.h:38
389
msgid "Go to the angle menu"
392
#: ../data/totem.glade.h:39
393
msgid "Go to the audio menu"
394
msgstr "जाएँ ऑडियो मेनू को"
396
#: ../data/totem.glade.h:40
397
msgid "Go to the chapter menu"
398
msgstr "जाएँ अध्याय मेनू में"
400
#: ../data/totem.glade.h:41
401
msgid "Go to the title menu"
402
msgstr "जाएँ को शीर्षक मेनू"
404
#: ../data/totem.glade.h:42
405
msgid "Help contents"
408
#: ../data/totem.glade.h:43
412
#: ../data/totem.glade.h:44
413
msgid "Leave Fullscreen"
414
msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें"
416
#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
420
#: ../data/totem.glade.h:47
421
msgid "No Language Selection Available"
422
msgstr "कोई भाषा चयन उपलब्ध नहीं "
424
#: ../data/totem.glade.h:48
425
msgid "No subtitles selection available"
428
#: ../data/totem.glade.h:49
429
msgid "Open _Location..."
430
msgstr "स्थान खोलें... (_L)"
432
#: ../data/totem.glade.h:50
433
msgid "Open a non-local file"
434
msgstr "खोलें एक गैर स्थानीय फाइल"
436
#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
440
#: ../data/totem.glade.h:54
442
msgstr "वरीयताएँ (_n)"
444
#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
448
#: ../data/totem.glade.h:57
449
msgid "Reset To _Defaults"
450
msgstr "डिफ़ॉल्ट्स में रीसेट करें (_D)"
452
#: ../data/totem.glade.h:58
454
msgstr "आकार बदलें 1:1"
456
#: ../data/totem.glade.h:59
458
msgstr "आकार बदलें २:1"
460
#: ../data/totem.glade.h:60
461
msgid "Resize to half the video size"
462
msgstr "वीडियों आकार को आधा करें"
464
#: ../data/totem.glade.h:61
465
msgid "Resize to twice the video size"
466
msgstr "वीडियों आकार को दुगुना करें"
468
#: ../data/totem.glade.h:62
469
msgid "Resize to video size"
470
msgstr "वीडियो आकार को बदलें"
472
#: ../data/totem.glade.h:63
474
msgstr "उपशीर्षक (_u)"
476
#: ../data/totem.glade.h:64
480
#: ../data/totem.glade.h:65
481
msgid "Set the aspect ratio"
482
msgstr "सेट करें पहलू अनुपात को"
484
#: ../data/totem.glade.h:66
485
msgid "Set the repeat mode"
486
msgstr "रिपीट मोड को सेट करें"
488
#: ../data/totem.glade.h:67
489
msgid "Set the shuffle mode"
490
msgstr "शफल मोड को सेट करें"
492
#: ../data/totem.glade.h:68
493
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
494
msgstr "सेट 16:9 (एनामॉरफिक) पहलू अनुपात"
496
#: ../data/totem.glade.h:69
497
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
498
msgstr "पहलू अनुपात 2.11:1 (DVB) को सेट करता है"
500
#: ../data/totem.glade.h:70
501
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
502
msgstr "पहलू अनुपात 4:3 (TV) को सेट करता है"
504
#: ../data/totem.glade.h:71
505
msgid "Sets automatic aspect ratio"
506
msgstr "स्वचालित अनुपात पहलू सेट करें"
508
#: ../data/totem.glade.h:72
509
msgid "Sets square aspect ratio"
510
msgstr "वर्ग अनुपात पहलु सेट करें"
512
#: ../data/totem.glade.h:74
513
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
514
msgstr "दृश्य प्रभाव दिखायें जब एक ऑडियो फाइल चल रहा है (_v)"
516
#: ../data/totem.glade.h:76
517
msgid "Show or hide the sidebar"
518
msgstr "किनारे की पट्टी दिखाएँ या छुपायें"
520
#: ../data/totem.glade.h:77
521
msgid "Shuff_le Mode"
524
#: ../data/totem.glade.h:78
526
msgstr "किनारे की पट्टी (_S)"
528
#: ../data/totem.glade.h:83
529
msgid "Skip to a specific time"
530
msgstr "छोड़ें निर्दिष्ट समय को"
532
#: ../data/totem.glade.h:84
544
#: ../data/totem.glade.h:88
548
#: ../data/totem.glade.h:89
564
#: ../data/totem.glade.h:95
568
#: ../data/totem.glade.h:96
569
msgid "Switch An_gles"
570
msgstr "कोण बदलें (_g)"
572
#: ../data/totem.glade.h:97
573
msgid "Switch angles"
576
#: ../data/totem.glade.h:98
577
msgid "Switch to fullscreen"
578
msgstr "पूर्ण स्क्रीन में स्विच करें"
580
#: ../data/totem.glade.h:99
581
msgid "Take _Screenshot..."
582
msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_S)..."
584
#: ../data/totem.glade.h:100
585
msgid "Take a screenshot"
586
msgstr "स्क्रीन का चित्र लें"
588
#: ../data/totem.glade.h:101
593
#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649
594
#: ../src/totem.c:3666
595
msgid "Totem Movie Player"
596
msgstr "टोटेम मूवी खिलाड़ी"
598
#: ../data/totem.glade.h:103
599
msgid "Totem Preferences"
600
msgstr "टोटेम प्राथमिकताएँ"
602
#: ../data/totem.glade.h:104
603
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
604
msgstr "Nvidia (NTSC) के द्वारा टीवी आउट फुल स्क्रीन में"
606
#: ../data/totem.glade.h:105
607
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
608
msgstr "Nvidia (PAL) के रूप में Tv-out फुल स्क्रीन"
610
#: ../data/totem.glade.h:106
611
msgid "Visualisation _size:"
612
msgstr "विज़ुअलाइज़ेशन आकार :"
614
#: ../data/totem.glade.h:107
616
msgstr "आवाज़ निर्धारक नीचे"
618
#: ../data/totem.glade.h:108
620
msgstr "आवाज़ निर्धारक ऊपर"
622
#: ../data/totem.glade.h:109
624
msgstr "आवाज कम करें"
626
#: ../data/totem.glade.h:111
630
#: ../data/totem.glade.h:112
634
#: ../data/totem.glade.h:113
638
#: ../data/totem.glade.h:114
640
msgstr "बडे रूप में दिखाएँ"
642
#: ../data/totem.glade.h:115
644
msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ"
646
#: ../data/totem.glade.h:116
648
msgstr "ज़ूम फिर सेट करें"
650
#: ../data/totem.glade.h:117
652
msgstr "के बारे में (_A)"
654
#: ../data/totem.glade.h:118
658
#: ../data/totem.glade.h:119
659
msgid "_Aspect Ratio"
660
msgstr "पहलू अनुपात (_A)"
662
#: ../data/totem.glade.h:120
663
msgid "_Audio output type:"
664
msgstr "ऑडियो आउटपुट क़िस्म:"
666
#: ../data/totem.glade.h:121
670
#: ../data/totem.glade.h:122
671
msgid "_Chapter Menu"
672
msgstr "अध्याय मेन्यू ( C)"
674
#: ../data/totem.glade.h:123
676
msgstr "विषय सूची (_C)"
678
#: ../data/totem.glade.h:124
680
msgstr "डीवीडी मेन्यू"
682
#: ../data/totem.glade.h:125
684
msgstr "_Deinterlace"
686
#: ../data/totem.glade.h:126
690
#: ../data/totem.glade.h:127
692
msgstr "बाहर करें (_E)"
694
#: ../data/totem.glade.h:128
696
msgstr "एनकोडिंग (_E):"
698
#: ../data/totem.glade.h:129
700
msgstr "फ़ॉन्ट (_F):"
702
#: ../data/totem.glade.h:130
704
msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
706
#: ../data/totem.glade.h:131
710
#: ../data/totem.glade.h:132
714
#: ../data/totem.glade.h:133
716
msgstr "रंगशेड (_H):"
718
#: ../data/totem.glade.h:134
722
#: ../data/totem.glade.h:135
726
#: ../data/totem.glade.h:137
728
msgstr "नहीं टीवी बाहर"
730
#: ../data/totem.glade.h:138
732
msgstr "खोलें (_O)..."
734
#: ../data/totem.glade.h:140
738
#: ../data/totem.glade.h:141
742
#: ../data/totem.glade.h:142
744
msgstr "आकार बदलें १:२"
746
#: ../data/totem.glade.h:143
748
msgstr "किनारे की पट्टी (_S)"
750
#: ../data/totem.glade.h:144
754
#: ../data/totem.glade.h:145
758
#: ../data/totem.glade.h:146
760
msgstr "शीर्षक मेन्यू"
762
#: ../data/totem.glade.h:147
763
msgid "_Type of visualisation:"
764
msgstr "देखने का क़िस्म:"
766
#: ../data/totem.glade.h:148
770
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
772
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
773
"stream (in seconds)"
775
"धारा के प्रदर्शन के आरंभ होने पहले संजाल धारा बफर करने के लिये आंकड़ा की अधिकतम मात्रा "
778
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
782
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
783
msgid "Enable deinterlacing"
784
msgstr "deinterlacing सक्रिय करें"
786
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
787
msgid "Encoding charset for subtitle"
788
msgstr "उपशीर्षक के लिये एनकोडिंग चारसेट"
790
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
791
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
792
msgstr "प्रदर्शन के आगे डिकोड करने के लिये आंकड़ा की अधिकतम मात्रा (सेकेंड में)"
794
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
795
msgid "Name of the visual effects plugins"
796
msgstr "दृश्य प्रभाव प्लगिन का नाम"
798
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
799
msgid "Network buffering threshold"
800
msgstr "संजाल बफरिंग थ्रेसहोल्ड"
802
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
803
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
804
msgstr "उपशीर्षक रेंडरिंग के पैंगो फंट विवरण"
806
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
810
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
811
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
812
msgstr "फाइल लोड पर कैनवास को स्वतः पुनः आकार दें"
814
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
815
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
816
msgstr "जब कोई वीडियो प्रदर्शित नही हैं तो दृश्य प्रभाव दिखायें"
818
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
819
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
820
msgstr "सिर्फ ऑडियो फाइल के खेलने के दौरान दृश्य प्रभाव दिखायें"
822
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
826
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
828
msgstr "ध्वनि आवाज़ निर्धारक"
830
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
831
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
832
msgstr "ध्वनि आयतन, प्रतिशत में, 0 औऱ 100 के बीच में"
834
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
835
msgid "Subtitle encoding"
836
msgstr "उपशीर्षक एनकोडिंग"
838
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
839
msgid "Subtitle font"
840
msgstr "उपशीर्षक फंट"
842
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
843
msgid "The brightness of the video"
844
msgstr "वीडियो का चमकीलापन"
846
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
847
msgid "The contrast of the video"
848
msgstr "वीडियो का कंट्रास्ट"
850
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
851
msgid "The hue of the video"
852
msgstr "वीडियो का रंग"
854
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
855
msgid "The saturation of the video"
856
msgstr "वीडियो की संतृप्ति"
858
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
859
msgid "Type of audio output to use"
860
msgstr "प्रयोग के लिये ऑडियो आउटपुट का प्रकार"
862
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
864
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
865
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
868
"ऑडियो ऑडियोपुट फाइल का प्रकार: \"0\" stereo के लिये, \"1\" 4-channel आउटपुट के "
869
"लिये, \"2\" 5.0 चैनल आउटपुट के लिये, \"3\" 5.1 चैनल आउटपुट के लिये, \"4\" AC3 "
872
#. Translators: This is default subtitle encoding
873
#. character set. You can change this to be the most common
874
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
875
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
876
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
880
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
881
msgid "Whether the main window should stay on top"
882
msgstr "क्या मुख्य विंडो को शीर्ष पर रहना चाहिये"
884
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
885
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
886
msgstr "क्या मुख्य विंडो को किसी अन्य के शीर्ष पर रहना चाहिये"
888
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
889
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
890
msgstr "क्या प्लेबैक इंजन के लिये डिबग को अक्षम करना है"
892
#: ../data/uri.glade.h:1
893
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
894
msgstr "फ़ाइल का पता भरें जिसे आप खोलना चाहते हैं (_a):"
896
#: ../data/uri.glade.h:2
897
msgid "Open Location"
900
#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
901
msgid "Vanity Webcam utility"
902
msgstr "वैनिटी वेबकैम उपयोगिता"
904
#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
905
msgid "View live webcam and upload pictures"
906
msgstr "लाइव वेबकैम देखें और चित्र अपलोड करें"
908
#: ../data/vanity.glade.h:1
910
msgstr "फ़ाइल सहेजें"
912
#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
916
#: ../data/vanity.glade.h:3
917
msgid "Vanity Preferences"
918
msgstr "वेनिटी प्राथमिकताएँ"
920
#: ../data/vanity.glade.h:4
924
#: ../data/vanity.glade.h:5
928
#: ../data/vanity.glade.h:6
932
#: ../data/vanity.glade.h:7
934
msgstr "ज़ूम 1:1 (1)"
936
#: ../data/vanity.glade.h:8
938
msgstr "ज़ूम 2:1 (2)"
940
#: ../data/vanity.glade.h:9
944
#: ../data/vanity.glade.h:10
948
#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
949
msgid "Unnamed CDROM"
952
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
957
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
959
msgid "%d frames per second"
960
msgstr "%d फ्रेम प्रति सेकेंड"
962
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
963
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
968
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
969
msgid "Properties dialog"
973
#: ../src/bacon-volume.c:187
978
#: ../src/bacon-volume.c:203
982
#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
987
#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
991
#: ../src/totem-interface.c:117
993
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
994
msgstr "'%s' अंतरफलक को लोड नहीं कर सका"
996
#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
997
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
998
msgstr "सुनिश्चित करें कि टोटेम ठीक से अधिष्ठापित है."
1000
#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
1004
#: ../src/totem-menu.c:605
1006
msgid "Play Disc '%s'"
1007
msgstr "बजाएँ डिस्क '%s'"
1009
#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
1010
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
1011
#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
1013
msgid "Totem could not play '%s'."
1014
msgstr "टोटेम '%s' को बजा नहीं सका."
1016
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
1018
msgid "Movie Player using %s"
1019
msgstr "मूवी प्लेयर %s का प्रयोग कर रहा है"
1021
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
1022
msgid "Totem Mozilla Plugin"
1023
msgstr "टोटेम मोजिला प्लगिन"
1025
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
1026
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
1027
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
1029
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
1030
msgid "translator-credits"
1031
msgstr "राजेश रंजन <rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com>"
1033
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
1034
msgid "Failed to start stand-alone movie player"
1035
msgstr "पृथक मूवी प्लेयर आरंभ करने में विफल"
1037
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
1038
msgid "Unknown reason"
1039
msgstr "अज्ञता कारण"
1041
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
1045
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
1049
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
1050
msgid "The Totem plugin could not startup."
1051
msgstr "टोटेम शुरू नहीं हो पाया."
1053
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507
1055
msgstr "कोई कारण नहीं."
1057
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
1058
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
1059
msgstr "थ्रेड सेफ लाइब्रेरी को आरंभीकृत नहीं कर पाया."
1061
#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
1062
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
1063
msgstr "अपने सिस्टम के अधिष्ठापन को जांचें. टोटेम प्लगिन निकल जायेगा."
1065
#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
1066
msgid "Backend options"
1067
msgstr "बैकएण्ड विकल्प"
1069
#: ../src/totem-options.c:37
1070
msgid "Enable debug"
1073
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
1077
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
1081
#: ../src/totem-options.c:43
1082
msgid "Seek Forwards"
1083
msgstr "फॉरवार्ड खोजें"
1085
#: ../src/totem-options.c:44
1086
msgid "Seek Backwards"
1087
msgstr "पीछे से खोजें"
1089
#: ../src/totem-options.c:47
1090
msgid "Toggle Fullscreen"
1091
msgstr "पूर्ण स्क्रीन टॉगल करें"
1093
#: ../src/totem-options.c:48
1094
msgid "Show/Hide Controls"
1095
msgstr "नियंत्रण दिखाएँ/छुपाएँ"
1097
#: ../src/totem-options.c:49
1101
#: ../src/totem-options.c:50
1105
#: ../src/totem-options.c:51
1109
#: ../src/totem-options.c:112
1111
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
1112
msgstr "'%s' विकल्प अज्ञात था और अनदेखा किया गया\n"
1114
#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
1115
msgid "Could not save the playlist"
1116
msgstr "गीत सूची सहेज नहीं सका"
1118
#: ../src/totem-playlist.c:845
1119
msgid "Unknown file extension."
1120
msgstr "अज्ञात फाइल विस्तार"
1122
#: ../src/totem-playlist.c:858
1123
msgid "Select playlist format:"
1124
msgstr "प्लेलिस्ट प्रारूप चुनें:"
1126
#: ../src/totem-playlist.c:862
1127
msgid "By extension"
1130
#: ../src/totem-playlist.c:884
1131
msgid "Save Playlist"
1132
msgstr "सहेजें प्लेलिस्ट"
1134
#: ../src/totem-playlist.c:938
1135
msgid "Overwrite file?"
1136
msgstr "इसके ऊपर लिखें?"
1138
#: ../src/totem-playlist.c:940
1140
msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1141
msgstr "'%s' फाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
1143
#: ../src/totem-playlist.c:1484
1147
#: ../src/totem-playlist.c:1617
1148
msgid "Playlist error"
1149
msgstr "गीत-सूची त्रुटि"
1151
#: ../src/totem-playlist.c:1617
1153
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1154
msgstr "'%s' प्लेलिस्ट विश्लेषित नहीं कर सका, यह क्षति ग्रस्त हो सकता था."
1156
#: ../src/totem-preferences.c:85
1157
msgid "Enable visual effects?"
1158
msgstr "दृश्य प्रभाव सक्षम करें?"
1160
#: ../src/totem-preferences.c:87
1162
"It seems you are running Totem remotely.\n"
1163
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
1165
"ऐसा लेगता है कि आप टोटेम दूरस्थ रूप से चला रहे हैं.\n"
1166
"क्या आप निश्चित हैं कि आप दृश्य प्रभाव को सक्रिय करना चाहते हैं?"
1168
#: ../src/totem-preferences.c:140
1170
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
1171
"Totem is restarted."
1172
msgstr "इस जमावट का बदलाव अगले मूवी में प्रभावी होगा, या जब Totem फिर आरंभ होता है."
1174
#: ../src/totem-preferences.c:184
1175
msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
1176
msgstr "इस प्रकार के TV-Out के लिये फिर आंरभ करने की जरूरत है इसके प्रभावी होने के लिये."
1178
#: ../src/totem-preferences.c:296
1179
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1180
msgstr "दृश्य प्रभाव प्रकार का बदलाव के प्रभावी होने के लिये पुनर्प्रारंभ करना जरूरी है."
1182
#: ../src/totem-preferences.c:380
1184
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1186
msgstr "ऑडियो आउटपुट के बदलाव को प्रभावी तब होगा जब Totem को पुनर्प्रारंभ होगा."
1188
#: ../src/totem-preferences.c:633
1189
msgid "Select Subtitle Font"
1190
msgstr "उपशीर्षक फंट चुनें"
1192
#. FIXME this should be setting an error?
1193
#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
1194
#: ../src/totem-properties-view.c:92
1196
msgstr "ऑडियो वीडियो"
1198
#: ../src/totem-properties-view.c:86
1202
#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
1204
msgid "Screenshot%d.png"
1205
msgstr "Screenshot%d.png"
1207
#: ../src/totem-screenshot.c:204
1209
msgid "File '%s' already exists."
1210
msgstr "फाइल '%s' पहले से मौजूद है."
1212
#: ../src/totem-screenshot.c:206
1213
msgid "The screenshot was not saved"
1214
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा नहीं था"
1216
#: ../src/totem-screenshot.c:217
1217
msgid "There was an error saving the screenshot."
1218
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजने में त्रुटि था."
1220
#: ../src/totem-screenshot.c:250
1221
msgid "Screenshot.png"
1222
msgstr "Screenshot.png"
1224
#: ../src/totem-scrsaver.c:116
1225
msgid "Playing a movie"
1226
msgstr "मूवी चला रहा है"
1228
#: ../src/totem-statusbar.c:91
1230
msgstr "छाया क़िस्म"
1232
#: ../src/totem-statusbar.c:92
1233
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
1234
msgstr "स्थिति बार पाठ के गिर्द वेवेल की शैली"
1236
#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
1240
#: ../src/totem-statusbar.c:142
1242
msgstr "0:00 / 0:00"
1244
#: ../src/totem-statusbar.c:180
1246
msgid "%s (Streaming)"
1247
msgstr "%s (Streaming)"
1249
#. Elapsed / Total Length
1250
#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
1255
#. Seeking to Time / Total Length
1256
#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
1258
msgid "Seek to %s / %s"
1259
msgstr "इसमें खोजें %s / %s"
1261
#: ../src/totem-statusbar.c:248
1266
#: ../src/totem-statusbar.c:251
1271
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
1272
msgid "Current Locale"
1273
msgstr "वर्तमान लोकेल"
1275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
1276
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
1280
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
1284
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
1285
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
1289
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
1293
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
1294
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
1295
msgid "Central European"
1296
msgstr "मध्य यूरोपीय"
1298
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
1299
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
1300
msgid "Chinese Simplified"
1303
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
1304
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
1305
msgid "Chinese Traditional"
1306
msgstr "चीनी पारम्परिक"
1308
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
1312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
1313
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
1314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
1318
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
1319
msgid "Cyrillic/Russian"
1320
msgstr "साइरिलिक/रूसी"
1322
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
1323
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1324
msgstr "साइरिलिक/यूक्रेनी"
1326
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
1328
msgstr "ज्यॉर्जियाई"
1330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
1331
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
1335
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
1339
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
1343
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
1344
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
1348
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
1349
msgid "Hebrew Visual"
1350
msgstr "हेब्रू दृश्य"
1352
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
1356
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
1360
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
1361
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
1365
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
1366
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
1370
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
1374
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
1378
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
1382
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
1383
msgid "South European"
1384
msgstr "दक्षिण यूरोपीय"
1386
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
1390
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
1391
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
1395
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
1396
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
1397
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
1401
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
1402
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
1403
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
1407
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
1408
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
1412
#: ../src/totem-uri.c:227
1414
msgstr "सभी फ़ाइलें"
1416
#: ../src/totem-uri.c:233
1417
msgid "Supported files"
1418
msgstr "समर्थित फाइल"
1420
#: ../src/totem-uri.c:255
1421
msgid "Select Movies or Playlists"
1422
msgstr "मूवी या गीत-सूची चुनें"
1424
#: ../src/totem.c:290
1428
#: ../src/totem.c:296
1432
#: ../src/totem.c:348
1433
msgid "Totem could not eject the optical media."
1434
msgstr "टोटेम ऑप्टिकल मीडिया को निकाल नहीं सका."
1436
#: ../src/totem.c:432
1439
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1440
"appropriate plugins to handle it."
1442
"Totem मीडिया के इस प्रकार को (%s) नहीं दिखा सकता है क्योंकि आपके पास उचित प्लगिन नहीं "
1445
#: ../src/totem.c:433
1447
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1449
msgstr "कृपया आवश्यक प्लगिन को अधिष्ठापित करें औऱ Totem को इस मीडिया को चलाने के लिये आरंभ करें."
1451
#: ../src/totem.c:441
1454
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1457
"Totem इस मीडिया (%s) को चला नहीं सका हालांकि एक प्लगिन इसे नियंत्रित करने के लिये "
1460
#: ../src/totem.c:442
1462
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1463
"correctly configured."
1464
msgstr "आप जरूर जांचना चाहेंगे कि चालन में डिस्क मौजूद है और यह ठीक से विन्यस्त है."
1466
#: ../src/totem.c:470
1467
msgid "Totem was not able to play this disc."
1468
msgstr "टोटेम को इस डिस्क को चलाने की अनुमति नहीं है."
1470
#: ../src/totem.c:743
1472
msgstr "कोई फ़ाइल नहीं"
1474
#: ../src/totem.c:861
1475
msgid "No error message"
1476
msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं"
1478
#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
1479
msgid "An error occurred"
1480
msgstr "एक त्रुटि हुई"
1482
#: ../src/totem.c:1696
1483
msgid "Open Location..."
1484
msgstr "स्थान खोलें..."
1486
#: ../src/totem.c:1969
1487
msgid "Totem could not display the help contents."
1488
msgstr "टोटेम सहायता सामग्री दिखा नहीं सका."
1490
#: ../src/totem.c:2002
1494
#: ../src/totem.c:2004
1498
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
1499
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
1500
#: ../src/totem.c:2010
1502
msgid "Movie Player using %s and %s"
1503
msgstr "मूवी प्लेयर %s व %s का प्रयोग कर रहा है"
1505
#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
1506
#: ../src/vanity.c:308
1507
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
1508
msgstr "टोटेम उस फिल्म का स्क्रीनशॉट नहीं ले सका."
1510
#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
1511
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
1512
msgstr "ऐसा नहीं होना चाहिये, कृपया एक बग रिपोर्ट डालें."
1514
#: ../src/totem.c:2134
1516
msgid "Totem could not seek in '%s'."
1517
msgstr "Totem '%s' में नहीं खोजा जा सका."
1519
#: ../src/totem.c:3507
1520
msgid "Totem could not startup."
1521
msgstr "टोटेम शुरू नहीं हो पाया."
1523
#: ../src/totem.c:3650
1524
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1525
msgstr "थ्रेड सेफ लाइब्रेरी को आरंभीकृत नहीं कर पाया."
1527
#: ../src/totem.c:3650
1528
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1529
msgstr "अपने सिस्टम के अधिष्ठापन को जांचें. टोटेम निकल जायेगा."
1531
#: ../src/totem.c:3674
1532
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1533
msgstr "टोटेम विन्यास इंजन को शुरू नहीं कर पाया."
1535
#: ../src/totem.c:3674
1536
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1537
msgstr "निश्चित करें कि GNOME ठीक से अधिष्ठापित है."
1540
#: ../src/totem.c:3702
1542
msgstr "मुख्य विंडो"
1544
#: ../src/totem.c:3707
1545
msgid "video popup menu"
1546
msgstr "वीडियो पॉप अप मेनू"
1548
#: ../src/vanity.c:76
1549
msgid "Debug mode on"
1550
msgstr "दोषसुधार मोड चालू"
1552
#: ../src/vanity.c:256
1554
msgid "Webcam utility using %s"
1555
msgstr "%s का प्रयोग करता वेबकैम उपयोगिता"
1557
#: ../src/vanity.c:262
1558
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
1559
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
1561
#: ../src/vanity.c:551
1564
"Vanity could not startup:\n"
1567
"Vanity शुरू नहीं कर पाया:\n"
1570
#: ../src/vanity.c:552
1572
msgstr "कोई कारण नहीं"
1574
#: ../src/vanity.c:590
1577
"Vanity could not contact the webcam.\n"
1580
"Vanity वेबकैम से संपर्क नहीं कर पाया.\n"
1583
#: ../src/vanity.c:606
1586
"Vanity could not play video from the webcam.\n"
1589
"Vanity वेबकैम से वीडियो नहीं चला सका.\n"
1592
#: ../src/vanity.c:642
1593
msgid "Vanity Webcam Utility"
1594
msgstr "Vanity वेबकैम उपयोगिता"
1596
#: ../src/vanity.c:647
1598
"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
1599
"Verify your system installation. Vanity will now exit."
1601
"थ्रेड सेफ लाइब्रेरी को आरंभीकृत नहीं कर सका.\n"
1602
"अपने सिस्टम अधिष्ठापन को जांचें. Vanity बाहर निकल जायेगा."
1604
#: ../src/vanity.c:673
1607
"Vanity could not initialize the \n"
1608
"configuration engine:\n"
1611
"Vanity विन्यास इंजन को \n"
1612
"शुरू नहीं कर पाया:\n"
1615
#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
1617
"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
1618
"Make sure that Vanity is properly installed."
1620
"मुख्य अंतरफलक लोड नहीं कर सका (vanity.glade).\n"
1621
"निश्चित करें कि Vanity विधिवत अधिष्ठापित है."
1623
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
1625
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1626
"in the Multimedia Systems Selector."
1627
msgstr "निवेदित ऑडियो आउटपुट नहीं मिला. कृपया अन्य ऑडियो आगत मल्टी मीडिया चयनक में चुनें."
1629
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
1630
msgid "Location not found."
1631
msgstr "स्थान नहीं मिला."
1633
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
1634
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
1635
msgstr "स्थान नहीं कोल सका. उस स्थान को खोलने को आपको अनुमति नहीं है."
1637
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
1639
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1640
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1643
"वीडियो आगत अन्य अनुप्रयोग द्वारा प्रयुक्त होता है. कृपया अन्य वीडियो अनुप्रयोग बंद करें, या "
1644
"अन्य वीडियो आगत को मल्टी मीडिया सिस्टम चयनक में चुनें."
1646
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
1648
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1649
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1650
"using a sound server."
1652
"ऑडियो आगत अन्य अनुप्रयोग के द्वारा प्रयोग में है. कृपया मल्टी मीडिया चयनक में अन्य ऑडियो "
1653
"आगत को चुनें. आप एक ध्वनि सर्वर का प्रयोग करने का विचार कर सकते हैं."
1655
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
1656
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1657
msgstr "संजाल पर फाइल नहीं चला सकता. इसे पहले डिस्क में डाउनलोड करने की कोशिश करें"
1659
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
1660
msgid "Media file could not be played."
1661
msgstr "मूवी फाइल नहीं चलाया जा सका."
1663
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
1664
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
1665
msgid "Failed to retrieve working directory"
1666
msgstr "कार्यशील निर्देशिका को पाने में विफल"
1668
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
1669
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1670
msgstr "GStreamer का काफी पुराना संस्करण अधिष्ठापित है."
1672
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
1673
msgid "Media contains no supported video streams."
1674
msgstr "मीडिया में कोई समर्थित वीडियो धारा नहीं है."
1676
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
1678
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1680
msgstr "GStreamer प्ले ऑब्जेक्ट को बनाने में विफल. कृपया अपने GStreamer अधिष्ठापन को जांचें."
1682
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
1683
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
1685
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1686
"video output in the Multimedia Systems Selector."
1688
"वीडियो आगत को खोलने में विफल. यह उपलब्ध नहीं हो सकता है. मल्टी मीडिया सिस्टम चयनक में "
1689
"कृपया अन्य वीडियो आगत चुनें."
1691
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
1693
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1694
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
1697
"वीडियो आगत को पाने में विफल. आपको GStreamer प्लगिन अतिरिक्त रूप से अधिष्ठापित करने की "
1698
"जरूरत हो सकती है य मल्टी मीडिया सिस्टम चयनक में कृपया अन्य वीडियो आगत चुनें."
1700
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
1702
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1703
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1704
"output in the Multimedia Systems Selector."
1706
"ऑडियो आगत खोलने में विफल. आपको ध्वनि युक्ति खोलने की अनुमति नहीं हो सकती है, या ध्वनि "
1707
"सर्वर नहीं भी तल सकता है. कृपया मल्टीमीडिया सिस्टम चयनक में अन्य आगत फाइल खोलें."
1709
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
1711
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1712
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
1715
"आडियो आगत को पाने में विफल. आपको GStreamer प्लगिन अतिरिक्त रूप से अधिष्ठापित करने की "
1716
"जरूरत हो सकती है य मल्टी मीडिया सिस्टम चयनक में कृपया अन्य आडियो आगत चुनें."
1718
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
1721
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
1722
"Check that the device is not busy."
1724
"ऑडियो चालक '%s' को लोड नहीं कर सका\n"
1725
"जांचें कि युक्ति व्यस्त नहीं है."
1727
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
1728
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
1730
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
1732
msgstr "कोई वीडियो आउटपुट उपलब्ध नहीं है. निश्चित करें कि प्रोग्राम सही ढ़ंग से अधिष्ठापित है."
1734
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
1735
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
1736
msgstr "आपके द्वारा जुड़ने की कोशिश किया जा रहा सर्वर ज्ञात नहीं है."
1738
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
1740
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
1741
msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट युक्ति नाम (%s) मान्य नहीं दिखता है."
1743
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
1745
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
1746
msgstr "सर्वर जिसमें आप जुड़ने की कोशिश कर रहे है (%s) पहुंच के बाहर है."
1748
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
1749
msgid "The connection to this server was refused."
1750
msgstr "इस सर्वर से संबंध अस्वीकृत कर दिया गया."
1752
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
1753
msgid "The specified movie could not be found."
1754
msgstr "निर्दिष्ट मूवी नहीं मिल पाया."
1756
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
1757
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
1759
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
1760
"encrypted DVD without libdvdcss?"
1762
"श्रोत गोपित दिखता है, और पढ़ा नहीं जा सकता. क्या आप गोपित DVD बिना libdvdcss के "
1763
"चलाने की कोशिश कर रहे हैं?"
1765
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
1766
msgid "The movie could not be read."
1767
msgstr "मूवी पढ़ा नहीं जा सका."
1769
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
1771
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
1772
msgstr "एक समस्या का जन्म हुआ एक लाइब्रेरी या डिकोडर (%s) के लोड करने के दौरान"
1774
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
1775
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
1776
msgstr "फाइल गोपित है और चलाया नहीं जा सकता है."
1778
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
1779
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
1780
msgstr "सुरक्षा कारणों से मूवी को चलाया नहीं जा सका."
1782
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
1783
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
1784
msgstr "ऑडियो युक्ति व्यस्त है. क्या अन्य अनुप्रयोग इसका प्रयोग कर रहा है?"
1786
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
1787
msgid "You are not allowed to open this file."
1788
msgstr "आपको इस फाइल को खोलने की अनुमति नहीं है."
1790
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
1791
msgid "The server refused access to this file or stream."
1792
msgstr "सर्वर इस फाइल या स्ट्रीम से पहुंच को अस्वीकृत कर दिया."
1794
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
1795
msgid "The file you tried to play is an empty file."
1796
msgstr "फाइल जिसे आपने चलाने की कोशिश की वह खाली फाइल है."
1798
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
1799
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
1800
msgstr "इस मूवी के स्थान को संभालने के लिये कोई इनपुट प्लगिन नहीं है."
1802
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
1803
msgid "There is no plugin to handle this movie."
1804
msgstr "इस मूवी को संभालने के लिये कोई प्लगिन नहीं है."
1806
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
1807
msgid "This movie is broken and can not be played further."
1808
msgstr "मूवी टूटा हुआ था और आगे नहीं बजाया जा सकता."
1810
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
1811
msgid "This location is not a valid one."
1812
msgstr "स्थिति मान्य नहीं है."
1814
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
1815
msgid "This movie could not be opened."
1816
msgstr "मूवी खोला नहीं जा सका."
1818
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
1819
msgid "Generic Error."
1820
msgstr "जेनेरिक त्रुटि."
1822
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
1823
msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
1824
msgstr "मूवी एक स्टिल चित्र है. आप इसे एक चित्र दर्शक से देख सकते हैं."
1826
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
1829
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1830
"plugins to be able to play some types of movies"
1832
"वीडियो कडेक '%s' नियंत्रित नहीं हुआ. आपको कुछ अतिरिक्त प्लगिन अधिष्ठापित करने की जरूरत "
1833
"हो सकती है कुछ प्रकार की मूवी को चलाने के लिये."
1835
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
1838
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
1839
"plugins to be able to play some types of movies"
1841
"ऑडियो कडेक '%s' नियंत्रित नहीं हुआ. आपको कुछ अतिरिक्त प्लगिन अधिष्ठापित करने की जरूरत "
1842
"हो सकती है कुछ प्रकार की मूवी को चलाने के लिये."
1844
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
1845
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
1846
msgstr "यह एक सिर्फ ऑडियो फाइल है, और कोई ऑडियो आउटपुट फाइल नहीं है."
1848
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
1849
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
1850
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
1855
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
1856
msgid "No video to capture."
1857
msgstr "लेने के लिये कोई वीडियो नहीं."
1859
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
1860
msgid "Video codec is not handled."
1861
msgstr "वीडियो कोडेक नियंत्रित नहीं है."
1863
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
1864
msgid "Movie is not playing."
1865
msgstr "मूवी को नहीं बजाया जा रहा है."
1867
#. hour:minutes:seconds
1868
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
1869
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
1870
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
1871
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
1872
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
1873
#. * the translation.
1875
#: ../src/backend/video-utils.c:223
1877
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
1878
msgstr "%d:%02d:%02d"
1881
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
1882
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
1883
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
1884
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
1885
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
1886
#. * the translation.
1888
#: ../src/backend/video-utils.c:233
1890
msgid "short time format|%d:%02d"
1893
#: ../src/backend/video-utils.c:252
1896
msgid_plural "%d hours"
1900
#: ../src/backend/video-utils.c:254
1903
msgid_plural "%d minutes"
1907
#: ../src/backend/video-utils.c:257
1910
msgid_plural "%d seconds"
1911
msgstr[0] "%d सेकेंड"
1912
msgstr[1] "%d सेकेंड"
1914
#. hour:minutes:seconds
1915
#: ../src/backend/video-utils.c:263
1921
#: ../src/backend/video-utils.c:266
1927
#: ../src/backend/video-utils.c:269
1932
#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
1934
msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
1935
msgstr "%s के लिये वास्तविक युक्ति पाने में विफल: %s"
1937
#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
1939
msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
1940
msgstr "सांकेतिक लिंक %s को पढ़ने में विफल: %s"
1942
#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
1944
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
1945
msgstr "%s युक्ति के लिये आरोहविंदु पाने में विफल"
1947
#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
1948
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
1949
msgstr "HAL डेमॉन में जुड़ नहीं सका"
1951
#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
1952
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
1953
msgstr "जांचें कि डिस्क चालन में मौजूद है"
1955
#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
1957
msgid "Failed to mount %s"
1958
msgstr "आरोह में विफल: %s"
1960
#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
1962
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
1963
msgstr "%s के लिये आरोहविंदु पाने में विफल."
1965
#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
1969
#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
1971
msgstr "वीडियो सीडी"
1973
#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
1977
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
1979
msgid "Couldn't write parser: %s"
1980
msgstr "पार्सर नहीं लिख सका: %s"
1982
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
1983
#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
1985
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
1986
msgstr "'%s' को नहीं खोल सका: %s"