~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/ubuntu-docs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu-help/en_AU/en_AU.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2012-04-04 09:13:40 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120404091340-6q6wqt93ai8kwh9c
Tags: 12.04.4
* Finalize screenshots for Ubuntu 12.04
* Fix missing keyboard shortcuts page
* Refer to the Windows key as the Super key instead of the meta key
* Update for new Unity Ctrl+Super keyboard shortcuts (LP: #969235)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# English (Australia) translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 20:47+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 14:04+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Joel Addison <jaddi27@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 22:26-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 22:08+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Ben Donald-Wilson <benny@thesii.org>\n"
13
13
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-31 17:46+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
19
 
 
20
 
#: C/legal.xml:2(license/p)
21
 
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
22
 
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-14 05:22+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
23
19
 
24
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
25
21
msgctxt "_"
26
22
msgid "translator-credits"
27
23
msgstr ""
28
24
"Launchpad Contributions:\n"
29
 
"  Jared Norris https://launchpad.net/~jarednorris"
 
25
"  Andrew Janke https://launchpad.net/~a.janke\n"
 
26
"  Ben Donald-Wilson https://launchpad.net/~benny\n"
 
27
"  Joel Addison https://launchpad.net/~joeladdison\n"
 
28
"  Joel Pickett https://launchpad.net/~jpickett\n"
 
29
"  MoLE https://launchpad.net/~moleonthehill"
30
30
 
31
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:11(credit/name)
 
31
#: C/a11y-bouncekeys.page:12(credit/name)
32
32
#: C/a11y-braille.page:11(credit/name)
33
33
#: C/a11y-contrast.page:11(credit/name)
34
 
#: C/a11y-dwellclick.page:10(credit/name)
 
34
#: C/a11y-dwellclick.page:12(credit/name)
35
35
#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name)
36
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:11(credit/name)
 
36
#: C/a11y-locate-pointer.page:12(credit/name)
37
37
#: C/a11y.page:10(credit/name)
38
 
#: C/a11y-right-click.page:10(credit/name)
 
38
#: C/a11y-right-click.page:12(credit/name)
39
39
#: C/a11y-screen-reader.page:10(credit/name)
40
 
#: C/a11y-slowkeys.page:11(credit/name)
41
 
#: C/a11y-stickykeys.page:11(credit/name)
 
40
#: C/a11y-slowkeys.page:12(credit/name)
 
41
#: C/a11y-stickykeys.page:12(credit/name)
42
42
#: C/a11y-visualalert.page:11(credit/name)
43
 
#: C/bluetooth.page:10(credit/name)
44
 
#: C/clock.page:16(credit/name)
45
 
#: C/disk.page:10(credit/name)
46
 
#: C/display-dimscreen.page:21(credit/name)
47
 
#: C/display-lock.page:14(credit/name)
48
 
#: C/files-browse.page:16(credit/name)
49
 
#: C/files-delete.page:16(credit/name)
50
 
#: C/files-lost.page:17(credit/name)
51
 
#: C/files-open.page:16(credit/name)
52
 
#: C/files.page:11(credit/name)
53
 
#: C/files-removedrive.page:9(credit/name)
54
 
#: C/files-rename.page:14(credit/name)
 
43
#: C/bluetooth-connect-device.page:22(credit/name)
 
44
#: C/bluetooth.page:11(credit/name)
 
45
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18(credit/name)
 
46
#: C/bluetooth-visibility.page:14(credit/name)
 
47
#: C/clock.page:18(credit/name)
 
48
#: C/disk.page:9(credit/name)
 
49
#: C/display-dimscreen.page:25(credit/name)
 
50
#: C/display-lock.page:15(credit/name)
 
51
#: C/files-browse.page:18(credit/name)
 
52
#: C/files-delete.page:17(credit/name)
 
53
#: C/files-lost.page:18(credit/name)
 
54
#: C/files-open.page:17(credit/name)
 
55
#: C/files.page:10(credit/name)
 
56
#: C/files-removedrive.page:8(credit/name)
 
57
#: C/files-rename.page:16(credit/name)
55
58
#: C/files-search.page:17(credit/name)
56
 
#: C/files-select.page:9(credit/name)
57
 
#: C/files-share.page:14(credit/name)
 
59
#: C/files-select.page:8(credit/name)
 
60
#: C/files-share.page:18(credit/name)
58
61
#: C/hardware.page:10(credit/name)
59
 
#: C/keyboard.page:17(credit/name)
60
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:11(credit/name)
61
 
#: C/keyboard-layouts.page:10(credit/name)
62
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:10(credit/name)
63
 
#: C/look-background.page:25(credit/name)
 
62
#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(credit/name)
 
63
#: C/keyboard-layouts.page:12(credit/name)
 
64
#: C/keyboard-nav.page:21(credit/name)
 
65
#: C/keyboard.page:19(credit/name)
 
66
#: C/keyboard-repeat-keys.page:12(credit/name)
 
67
#: C/look-background.page:27(credit/name)
64
68
#: C/media.page:10(credit/name)
65
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:13(credit/name)
66
 
#: C/mouse-doubleclick.page:18(credit/name)
67
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:10(credit/name)
68
 
#: C/mouse-lefthanded.page:15(credit/name)
69
 
#: C/mouse-middleclick.page:18(credit/name)
 
69
#: C/mouse-disabletouchpad.page:15(credit/name)
 
70
#: C/mouse-doubleclick.page:20(credit/name)
 
71
#: C/mouse-drag-threshold.page:12(credit/name)
 
72
#: C/mouse-lefthanded.page:17(credit/name)
 
73
#: C/mouse-middleclick.page:20(credit/name)
70
74
#: C/mouse-mousekeys.page:19(credit/name)
71
 
#: C/mouse-sensitivity.page:22(credit/name)
72
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:11(credit/name)
 
75
#: C/mouse-problem-notmoving.page:18(credit/name)
 
76
#: C/mouse-sensitivity.page:23(credit/name)
 
77
#: C/mouse-touchpad-click.page:13(credit/name)
73
78
#: C/nautilus-behavior.page:17(credit/name)
74
 
#: C/nautilus-connect.page:12(credit/name)
 
79
#: C/nautilus-connect.page:17(credit/name)
75
80
#: C/nautilus-display.page:13(credit/name)
76
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:17(credit/name)
77
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(credit/name)
 
81
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(credit/name)
 
82
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(credit/name)
78
83
#: C/nautilus-prefs.page:10(credit/name)
79
 
#: C/nautilus-preview.page:12(credit/name)
 
84
#: C/nautilus-preview.page:13(credit/name)
80
85
#: C/nautilus-views.page:17(credit/name)
81
 
#: C/net-editcon.page:10(credit/name)
82
 
#: C/net-findip.page:10(credit/name)
83
 
#: C/net-macaddress.page:9(credit/name)
 
86
#: C/net-findip.page:12(credit/name)
 
87
#: C/net-macaddress.page:11(credit/name)
84
88
#: C/net-nonm.page:9(credit/name)
85
89
#: C/net.page:11(credit/name)
 
90
#: C/net-wireless-adhoc.page:15(credit/name)
 
91
#: C/net-wireless-edit-connection.page:11(credit/name)
86
92
#: C/net-wrongnetwork.page:10(credit/name)
 
93
#: C/prefs-display.page:10(credit/name)
 
94
#: C/prefs-language.page:10(credit/name)
87
95
#: C/prefs.page:11(credit/name)
88
 
#: C/prefs-language.page:10(credit/name)
89
 
#: C/prefs-display.page:10(credit/name)
90
 
#: C/printing-setup.page:24(credit/name)
91
 
#: C/session-language.page:15(credit/name)
92
 
#: C/shell-exit.page:15(credit/name)
93
 
#: C/sound-alert.page:9(credit/name)
94
 
#: C/sound-usemic.page:9(credit/name)
95
 
#: C/sound-usespeakers.page:10(credit/name)
 
96
#: C/printing-setup.page:26(credit/name)
 
97
#: C/session-formats.page:14(credit/name)
 
98
#: C/session-language.page:18(credit/name)
 
99
#: C/shell-exit.page:19(credit/name)
 
100
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:13(credit/name)
 
101
#: C/shell-windows-maximize.page:16(credit/name)
 
102
#: C/shell-windows-tiled.page:15(credit/name)
 
103
#: C/sound-alert.page:11(credit/name)
 
104
#: C/sound-usemic.page:11(credit/name)
 
105
#: C/sound-usespeakers.page:9(credit/name)
 
106
#: C/sound-volume.page:13(credit/name)
96
107
#: C/tips.page:9(credit/name)
97
 
#: C/tips-specialchars.page:11(credit/name)
 
108
#: C/tips-specialchars.page:12(credit/name)
98
109
#: C/unity-introduction.page:13(credit/name)
99
 
#: C/user-add.page:15(credit/name)
100
 
#: C/user-changepicture.page:14(credit/name)
101
 
#: C/user-delete.page:18(credit/name)
 
110
#: C/user-add.page:16(credit/name)
 
111
#: C/user-changepicture.page:15(credit/name)
 
112
#: C/user-delete.page:19(credit/name)
102
113
msgid "Shaun McCance"
103
114
msgstr "Shaun McCance"
104
115
 
105
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:16(credit/name)
106
 
#: C/a11y-dwellclick.page:15(credit/name)
107
 
#: C/a11y-icon.page:11(credit/name)
108
 
#: C/a11y-right-click.page:15(credit/name)
109
 
#: C/a11y-slowkeys.page:16(credit/name)
110
 
#: C/a11y-stickykeys.page:16(credit/name)
111
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:14(credit/name)
112
 
#: C/files-hidden.page:10(credit/name)
113
 
#: C/files-sort.page:11(credit/name)
114
 
#: C/files-tilde.page:11(credit/name)
115
 
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:11(credit/name)
 
116
#: C/a11y-bouncekeys.page:17(credit/name)
 
117
#: C/a11y-dwellclick.page:17(credit/name)
 
118
#: C/a11y-right-click.page:17(credit/name)
 
119
#: C/a11y-slowkeys.page:17(credit/name)
 
120
#: C/a11y-stickykeys.page:17(credit/name)
 
121
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15(credit/name)
 
122
#: C/files-browse.page:22(credit/name)
 
123
#: C/files-hidden.page:13(credit/name)
 
124
#: C/files-sort.page:12(credit/name)
 
125
#: C/files-tilde.page:14(credit/name)
116
126
#: C/hardware-problems-graphics.page:10(credit/name)
117
127
#: C/look-display-fuzzy.page:19(credit/name)
118
 
#: C/mouse-doubleclick.page:14(credit/name)
119
 
#: C/mouse-lefthanded.page:11(credit/name)
 
128
#: C/mouse-doubleclick.page:16(credit/name)
 
129
#: C/mouse-lefthanded.page:13(credit/name)
120
130
#: C/mouse-mousekeys.page:15(credit/name)
121
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name)
122
 
#: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name)
 
131
#: C/mouse-problem-notmoving.page:14(credit/name)
 
132
#: C/mouse-sensitivity.page:15(credit/name)
123
133
#: C/nautilus-list.page:11(credit/name)
124
 
#: C/net-adhoc.page:9(credit/name)
125
 
#: C/net-default-browser.page:10(credit/name)
126
 
#: C/net-default-email.page:10(credit/name)
127
 
#: C/net-editcon.page:15(credit/name)
128
 
#: C/net-email-virus.page:12(credit/name)
129
 
#: C/net-install-flash.page:10(credit/name)
130
 
#: C/net-install-moonlight.page:10(credit/name)
131
 
#: C/net-manual.page:9(credit/name)
132
 
#: C/net-othersconnect.page:11(credit/name)
133
 
#: C/net-otherscontrol.page:9(credit/name)
134
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:9(credit/name)
135
 
#: C/net-proxy.page:10(credit/name)
136
 
#: C/net-slow.page:9(credit/name)
137
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:14(credit/name)
 
134
#: C/net-default-browser.page:11(credit/name)
 
135
#: C/net-default-email.page:11(credit/name)
 
136
#: C/net-email-virus.page:13(credit/name)
 
137
#: C/net-install-flash.page:11(credit/name)
 
138
#: C/net-install-moonlight.page:11(credit/name)
 
139
#: C/net-manual.page:12(credit/name)
 
140
#: C/net-othersconnect.page:12(credit/name)
 
141
#: C/net-othersedit.page:12(credit/name)
 
142
#: C/net-proxy.page:11(credit/name)
 
143
#: C/net-slow.page:11(credit/name)
 
144
#: C/net-wireless-adhoc.page:11(credit/name)
 
145
#: C/net-wireless-disconnecting.page:17(credit/name)
 
146
#: C/net-wireless-edit-connection.page:16(credit/name)
 
147
#: C/net-wireless-noconnection.page:11(credit/name)
 
148
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14(credit/name)
138
149
#: C/net-wrongnetwork.page:15(credit/name)
139
 
#: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
140
 
#: C/power-batterylife.page:17(credit/name)
141
 
#: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
142
 
#: C/power-batterywindows.page:14(credit/name)
143
 
#: C/power-othercountry.page:15(credit/name)
144
 
#: C/printing.page:10(credit/name)
145
 
#: C/printing-2sided.page:12(credit/name)
146
 
#: C/printing-cancel-job.page:12(credit/name)
147
 
#: C/printing-differentsize.page:11(credit/name)
148
 
#: C/printing-envelopes.page:12(credit/name)
149
 
#: C/printing-order.page:12(credit/name)
150
 
#: C/printing-select.page:11(credit/name)
151
 
#: C/printing-setup.page:12(credit/name)
152
 
#: C/sound-volume.page:9(credit/name)
153
 
#: C/user-goodpassword.page:15(credit/name)
 
150
#: C/power-batteryestimate.page:18(credit/name)
 
151
#: C/power-batterylife.page:18(credit/name)
 
152
#: C/power-batteryoptimal.page:18(credit/name)
 
153
#: C/power-batterywindows.page:17(credit/name)
 
154
#: C/power-othercountry.page:16(credit/name)
 
155
#: C/printing-2sided.page:14(credit/name)
 
156
#: C/printing-cancel-job.page:14(credit/name)
 
157
#: C/printing-differentsize.page:13(credit/name)
 
158
#: C/printing-envelopes.page:15(credit/name)
 
159
#: C/printing-order.page:14(credit/name)
 
160
#: C/printing.page:9(credit/name)
 
161
#: C/printing-select.page:13(credit/name)
 
162
#: C/printing-setup.page:14(credit/name)
 
163
#: C/sound-volume.page:8(credit/name)
 
164
#: C/user-goodpassword.page:16(credit/name)
154
165
msgid "Phil Bull"
155
166
msgstr "Phil Bull"
156
167
 
157
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:20(info/desc)
158
 
msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
159
 
msgstr "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
160
 
 
161
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:24(page/title)
162
 
msgid "Turn on Bounce Keys"
163
 
msgstr "Turn on Bounce Keys"
164
 
 
165
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:33(page/p)
 
168
#: C/a11y-bouncekeys.page:21(info/desc)
 
169
msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
 
170
msgstr "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
 
171
 
 
172
#: C/a11y-bouncekeys.page:25(page/title)
 
173
msgid "Turn on bounce keys"
 
174
msgstr "Turn on bounce keys"
 
175
 
 
176
#: C/a11y-bouncekeys.page:27(page/p)
166
177
msgid ""
167
 
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
168
 
"For example, if you have hand tremors which cause you to press a key "
169
 
"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
 
178
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
 
179
"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
 
180
"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
170
181
"bounce keys."
171
182
msgstr ""
172
 
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
173
 
"For example, if you have hand tremors which cause you to press a key "
174
 
"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
 
183
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
 
184
"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
 
185
"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
175
186
"bounce keys."
176
187
 
177
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:36(item/p)
 
188
#: C/a11y-bouncekeys.page:30(item/p)
 
189
#: C/a11y-contrast.page:24(item/p)
178
190
#: C/a11y-font-size.page:24(item/p)
179
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:25(item/p)
180
 
#: C/a11y-right-click.page:28(item/p)
 
191
#: C/a11y-locate-pointer.page:29(item/p)
 
192
#: C/a11y-right-click.page:32(item/p)
181
193
#: C/a11y-slowkeys.page:36(item/p)
182
 
#: C/a11y-stickykeys.page:38(item/p)
 
194
#: C/a11y-stickykeys.page:39(item/p)
183
195
#: C/a11y-visualalert.page:32(item/p)
184
 
#: C/display-dimscreen.page:36(item/p)
185
 
#: C/display-lock.page:31(item/p)
186
 
#: C/session-screenlocks.page:26(item/p)
187
 
#: C/tips-specialchars.page:57(item/p)
 
196
#: C/display-dimscreen.page:44(item/p)
 
197
#: C/display-lock.page:32(item/p)
 
198
#: C/files-autorun.page:36(item/p)
 
199
#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(item/p)
 
200
#: C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
 
201
#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p)
 
202
#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
 
203
#: C/mouse-mousekeys.page:37(item/p)
 
204
#: C/mouse-sensitivity.page:36(item/p)
 
205
#: C/mouse-touchpad-click.page:25(item/p)
 
206
#: C/net-default-browser.page:25(item/p)
 
207
#: C/net-default-email.page:25(item/p)
 
208
#: C/power-closelid.page:50(item/p)
 
209
#: C/power-whydim.page:31(item/p)
 
210
#: C/session-formats.page:30(item/p)
 
211
#: C/session-screenlocks.page:32(item/p)
 
212
#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
188
213
msgid ""
189
 
"Click the icon at the very right of the <gui>top bar</gui> and select "
 
214
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
190
215
"<gui>System Settings</gui>."
191
216
msgstr ""
192
 
"Click the icon at the very right of the <gui>top bar</gui> and select "
 
217
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
193
218
"<gui>System Settings</gui>."
194
219
 
195
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:37(item/p)
196
 
#: C/a11y-icon.page:31(item/p)
197
 
#: C/a11y-right-click.page:29(item/p)
198
 
#: C/a11y-slowkeys.page:37(item/p)
199
 
#: C/a11y-stickykeys.page:39(item/p)
200
 
#: C/a11y-visualalert.page:33(item/p)
201
 
#: C/mouse-mousekeys.page:33(item/p)
202
 
msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
203
 
msgstr "Click <gui>Universal Access</gui>."
204
 
 
205
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:38(item/p)
206
 
#: C/a11y-icon.page:32(item/p)
 
220
#: C/a11y-bouncekeys.page:31(item/p)
207
221
#: C/a11y-slowkeys.page:38(item/p)
208
 
#: C/a11y-stickykeys.page:40(item/p)
209
 
msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
210
 
msgstr "Select the <gui>Typing</gui> tab."
211
 
 
212
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:39(item/p)
213
 
#: C/a11y-icon.page:33(item/p)
214
 
#: C/a11y-slowkeys.page:39(item/p)
215
222
#: C/a11y-stickykeys.page:41(item/p)
216
 
msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
217
 
msgstr "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
 
223
#: C/keyboard-osk.page:33(item/p)
 
224
msgid ""
 
225
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 
226
msgstr ""
 
227
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
218
228
 
219
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:40(item/p)
 
229
#: C/a11y-bouncekeys.page:32(item/p)
220
230
msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
221
231
msgstr "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
222
232
 
223
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:43(page/p)
224
 
msgid ""
225
 
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
226
 
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
227
 
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
228
 
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
229
 
"happened too soon after the previous key press."
230
 
msgstr ""
231
 
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
232
 
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
233
 
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
234
 
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
235
 
"happened too soon after the previous key press."
236
 
 
237
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:46(note/p)
238
 
#: C/a11y-slowkeys.page:43(note/p)
239
 
#: C/a11y-stickykeys.page:45(note/p)
240
 
#: C/mouse-mousekeys.page:44(note/p)
241
 
msgid ""
242
 
"You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-"
243
 
"icon\">universal access menu</link>."
244
 
msgstr ""
245
 
"You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-"
246
 
"icon\">universal access menu</link>."
 
233
#: C/a11y-bouncekeys.page:35(page/p)
 
234
msgid ""
 
235
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
 
236
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
 
237
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
 
238
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
 
239
"happened too soon after the previous key press."
 
240
msgstr ""
 
241
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
 
242
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
 
243
"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
 
244
"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
 
245
"happened too soon after the previous key press."
247
246
 
248
247
#: C/a11y-braille.page:15(info/desc)
249
248
msgid ""
280
279
#: C/a11y-contrast.page:21(page/p)
281
280
msgid ""
282
281
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
283
 
"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
 
282
"see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
284
283
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
285
284
"interface</em> will change."
286
285
msgstr ""
287
286
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
288
 
"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
 
287
"see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
289
288
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
290
289
"interface</em> will change."
291
290
 
292
 
#: C/a11y-contrast.page:24(item/p)
293
 
msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
294
 
msgstr ""
295
 
"Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
296
 
 
297
291
#: C/a11y-contrast.page:25(item/p)
298
 
msgid "Open <gui>Universal Access</gui>."
299
 
msgstr "Open <gui>Universal Access</gui>."
 
292
msgid "Open <gui>Appearance</gui>."
 
293
msgstr "Open <gui>Appearance</gui>."
300
294
 
301
295
#: C/a11y-contrast.page:26(item/p)
302
296
msgid ""
303
 
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
304
 
"needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
305
 
msgstr ""
306
 
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
307
 
"needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
308
 
 
309
 
#: C/a11y-contrast.page:30(note/p)
310
 
msgid ""
311
 
"You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-"
312
 
"icon\">universal access menu</link> on the top bar and selecting "
313
 
"<gui>Enhance contrast in colors</gui>."
314
 
msgstr ""
315
 
"You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-"
316
 
"icon\">universal access menu</link> on the top bar and selecting "
317
 
"<gui>Enhance contrast in colours </gui>."
318
 
 
319
 
#: C/a11y-dwellclick.page:19(info/desc)
320
 
msgid ""
321
 
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
322
 
"mouse still."
323
 
msgstr ""
324
 
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
325
 
"mouse still."
326
 
 
327
 
#: C/a11y-dwellclick.page:23(page/title)
 
297
"Under <gui>Theme</gui>, select <gui>High Contrast</gui> or <gui>High "
 
298
"Contrast Inverse</gui>."
 
299
msgstr ""
 
300
"Under <gui>Theme</gui>, select <gui>High Contrast</gui> or <gui>High "
 
301
"Contrast Inverse</gui>."
 
302
 
 
303
#: C/a11y-dwellclick.page:21(info/desc)
 
304
msgid ""
 
305
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
 
306
"mouse still."
 
307
msgstr ""
 
308
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
 
309
"mouse still."
 
310
 
 
311
#: C/a11y-dwellclick.page:26(page/title)
328
312
msgid "Simulate clicking by hovering"
329
313
msgstr "Simulate clicking by hovering"
330
314
 
331
 
#: C/a11y-dwellclick.page:25(page/p)
332
 
msgid ""
333
 
"You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer "
334
 
"over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the "
335
 
"mouse and click the mouse button at the same time. When hover click is "
336
 
"turned on you can move your mouse pointer over a button, let go of the mouse "
337
 
"and then wait for a while before the button will be clicked for you."
338
 
msgstr ""
339
 
"You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer "
340
 
"over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the "
341
 
"mouse and click the mouse button at the same time. When hover click is "
342
 
"turned on you can move your mouse pointer over a button, let go of the mouse "
343
 
"and then wait for a while before the button will be clicked for you."
344
 
 
345
 
#: C/a11y-dwellclick.page:28(item/p)
346
 
msgid ""
347
 
"Click the icon at the far right of the top bar and select <gui>System "
348
 
"Settings</gui>."
349
 
msgstr ""
350
 
"Click the icon at the far right of the top bar and select <gui>System "
351
 
"Settings</gui>."
352
 
 
353
 
#: C/a11y-dwellclick.page:29(item/p)
354
 
msgid ""
355
 
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
356
 
"Clicking</gui> tab."
357
 
msgstr ""
358
 
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
359
 
"Clicking</gui> tab."
360
 
 
361
 
#: C/a11y-dwellclick.page:30(item/p)
 
315
#: C/a11y-dwellclick.page:28(page/p)
 
316
msgid ""
 
317
"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control "
 
318
"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the "
 
319
"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or "
 
320
"Dwell Click."
 
321
msgstr ""
 
322
"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control "
 
323
"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the "
 
324
"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or "
 
325
"Dwell Click."
 
326
 
 
327
#: C/a11y-dwellclick.page:33(page/p)
 
328
msgid ""
 
329
"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, "
 
330
"let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be "
 
331
"clicked for you."
 
332
msgstr ""
 
333
"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, "
 
334
"let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be "
 
335
"clicked for you."
 
336
 
 
337
#: C/a11y-dwellclick.page:38(item/p)
 
338
#: C/keyboard-cursor-blink.page:36(item/p)
 
339
msgid ""
 
340
"Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System "
 
341
"Settings</gui>."
 
342
msgstr ""
 
343
"Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System "
 
344
"Settings</gui>."
 
345
 
 
346
#: C/a11y-dwellclick.page:40(item/p)
 
347
#: C/a11y-right-click.page:33(item/p)
 
348
msgid ""
 
349
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
 
350
"Clicking</gui> tab."
 
351
msgstr ""
 
352
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
 
353
"Clicking</gui> tab."
 
354
 
 
355
#: C/a11y-dwellclick.page:42(item/p)
362
356
msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
363
357
msgstr "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
364
358
 
365
 
#: C/a11y-dwellclick.page:33(page/p)
 
359
#: C/a11y-dwellclick.page:45(page/p)
366
360
msgid ""
367
361
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
368
362
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
369
 
"when you hover over a button. For example, if you select <gui>Secondary "
370
 
"Click</gui>, the mouse will right-click when you hover over a button for a "
371
 
"few seconds."
 
363
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
 
364
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
 
365
"drag, you will be automatically returned to clicking."
372
366
msgstr ""
373
367
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
374
368
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
375
 
"when you hover over a button. For example, if you select <gui>Secondary "
376
 
"Click</gui>, the mouse will right-click when you hover over a button for a "
377
 
"few seconds."
 
369
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
 
370
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
 
371
"drag, you will be automatically returned to clicking."
378
372
 
379
 
#: C/a11y-dwellclick.page:35(page/p)
 
373
#: C/a11y-dwellclick.page:51(page/p)
380
374
msgid ""
381
375
"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
382
376
"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
386
380
"gradually change colour. When it has fully changed colour, the button will "
387
381
"be clicked."
388
382
 
389
 
#: C/a11y-dwellclick.page:37(page/p)
390
 
msgid ""
391
 
"Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
392
 
"not just on buttons."
393
 
msgstr ""
394
 
"Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
395
 
"not just on buttons."
396
 
 
397
 
#: C/a11y-dwellclick.page:40(section/title)
398
 
msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
399
 
msgstr "Change how long to wait before the button is clicked"
400
 
 
401
 
#: C/a11y-dwellclick.page:41(section/p)
402
 
msgid ""
403
 
"You can change how long the delay should be between hovering the mouse "
404
 
"pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
405
 
"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the "
406
 
"<gui>Delay</gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
407
 
msgstr ""
408
 
"You can change how long the delay should be between hovering the mouse "
409
 
"pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
410
 
"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the "
411
 
"<gui>Delay</gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
412
 
 
413
 
#: C/a11y-dwellclick.page:45(section/title)
414
 
msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
415
 
msgstr "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
416
 
 
417
 
#: C/a11y-dwellclick.page:46(section/p)
418
 
msgid ""
419
 
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
420
 
"to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still "
421
 
"click after a while. If it moves too much, however, the click will not "
422
 
"happen."
423
 
msgstr ""
424
 
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
425
 
"to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still "
426
 
"click after a while. If it moves too much, however, the click will not "
427
 
"happen."
428
 
 
429
 
#: C/a11y-dwellclick.page:47(section/p)
430
 
msgid ""
431
 
"You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
432
 
"considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
433
 
"Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Motion threshold</gui> in "
434
 
"the <gui>Hover Click</gui> section; a large motion threshold will allow the "
435
 
"pointer to move quite a lot but will still register the click."
436
 
msgstr ""
437
 
"You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
438
 
"considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
439
 
"Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Motion threshold</gui> in "
440
 
"the <gui>Hover Click</gui> section; a large motion threshold will allow the "
441
 
"pointer to move quite a lot but will still register the click."
442
 
 
443
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
444
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
445
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
446
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
447
 
#: C/a11y-icon.page:26(media)
448
 
msgctxt "_"
449
 
msgid ""
450
 
"external ref='/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
451
 
"accessibility.png' md5='__failed__'"
452
 
msgstr ""
453
 
"external ref='/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
454
 
"accessibility.png' md5='__failed__'"
455
 
 
456
 
#: C/a11y-icon.page:15(info/desc)
457
 
msgid ""
458
 
"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a "
459
 
"person."
460
 
msgstr ""
461
 
"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a "
462
 
"person."
463
 
 
464
 
#: C/a11y-icon.page:19(page/title)
465
 
msgid "Show the universal access menu"
466
 
msgstr "Show the universal access menu"
467
 
 
468
 
#: C/a11y-icon.page:21(page/p)
469
 
msgid ""
470
 
"The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
471
 
"various accessibility settings."
472
 
msgstr ""
473
 
"The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
474
 
"various accessibility settings."
475
 
 
476
 
#: C/a11y-icon.page:25(figure/desc)
477
 
msgid "The universal access menu can be added to the top panel."
478
 
msgstr "The universal access menu can be added to the top panel."
479
 
 
480
 
#: C/a11y-icon.page:30(item/p)
481
 
msgid ""
482
 
"Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
483
 
"<gui>System Settings</gui>."
484
 
msgstr ""
485
 
"Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
486
 
"<gui>System Settings</gui>."
 
383
#: C/a11y-dwellclick.page:55(page/p)
 
384
msgid ""
 
385
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
 
386
"mouse pointer still before clicking."
 
387
msgstr ""
 
388
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
 
389
"mouse pointer still before clicking."
 
390
 
 
391
#: C/a11y-dwellclick.page:58(page/p)
 
392
msgid ""
 
393
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
 
394
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
 
395
"If it moves too much, however, the click will not happen."
 
396
msgstr ""
 
397
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
 
398
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
 
399
"If it moves too much, however, the click will not happen."
 
400
 
 
401
#: C/a11y-dwellclick.page:62(page/p)
 
402
msgid ""
 
403
"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
 
404
"pointer can move and still be considered to be hovering."
 
405
msgstr ""
 
406
"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
 
407
"pointer can move and still be considered to be hovering."
487
408
 
488
409
#: C/a11y-font-size.page:14(info/desc)
489
410
msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
506
427
msgstr "Click on <gui>Universal Access</gui>."
507
428
 
508
429
#: C/a11y-font-size.page:26(item/p)
509
 
msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
510
 
msgstr "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
511
 
 
512
 
#: C/a11y-font-size.page:27(item/p)
513
 
msgid ""
514
 
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
515
 
"for you. It will adjust immediately."
516
 
msgstr ""
517
 
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
518
 
"for you. It will adjust immediately."
519
 
 
520
 
#: C/a11y-font-size.page:32(note/p)
521
 
msgid ""
522
 
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
523
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
524
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
525
 
msgstr ""
526
 
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
527
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
528
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
529
 
 
530
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:15(info/desc)
531
 
msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
532
 
msgstr "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
533
 
 
534
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:19(page/title)
 
430
msgid ""
 
431
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
 
432
"for you. It will adjust immediately."
 
433
msgstr ""
 
434
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
 
435
"for you. It will adjust immediately."
 
436
 
 
437
#: C/a11y-font-size.page:31(note/p)
 
438
msgid ""
 
439
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
 
440
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
 
441
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
442
msgstr ""
 
443
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
 
444
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
 
445
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
446
 
 
447
#: C/a11y-locate-pointer.page:16(info/desc)
 
448
msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
 
449
msgstr "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
 
450
 
 
451
#: C/a11y-locate-pointer.page:20(page/title)
535
452
msgid "Quickly locate the pointer"
536
453
msgstr "Quickly locate the pointer"
537
454
 
538
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:22(page/p)
539
 
msgid ""
540
 
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
541
 
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
542
 
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
543
 
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
544
 
msgstr ""
545
 
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
546
 
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
547
 
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
548
 
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
549
 
 
550
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:26(item/p)
551
 
msgid ""
552
 
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
553
 
msgstr ""
554
 
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
555
 
 
556
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:27(item/p)
557
 
msgid ""
558
 
"Check <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
559
 
msgstr ""
560
 
"Check <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
561
 
 
562
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:30(page/p)
 
455
#: C/a11y-locate-pointer.page:23(page/p)
 
456
msgid ""
 
457
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
 
458
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
 
459
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
 
460
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
 
461
msgstr ""
 
462
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
 
463
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
 
464
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
 
465
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
 
466
 
 
467
#: C/a11y-locate-pointer.page:31(item/p)
 
468
msgid ""
 
469
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 
470
msgstr ""
 
471
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 
472
 
 
473
#: C/a11y-locate-pointer.page:33(item/p)
 
474
msgid ""
 
475
"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 
476
msgstr ""
 
477
"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 
478
 
 
479
#: C/a11y-locate-pointer.page:37(page/p)
563
480
msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
564
481
msgstr "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
565
482
 
576
493
"braille\">braille</link>..."
577
494
 
578
495
#: C/a11y.page:24(page/title)
 
496
#: C/keyboard.page:36(links/title)
579
497
msgid "Universal access"
580
498
msgstr "Universal access"
581
499
 
609
527
 
610
528
#: C/a11y.page:44(links/title)
611
529
#: C/a11y.page:66(links/title)
 
530
#: C/keyboard.page:40(links/title)
612
531
msgid "Other topics"
613
532
msgstr "Other topics"
614
533
 
632
551
msgid "Keyboard use"
633
552
msgstr "Keyboard use"
634
553
 
635
 
#: C/a11y-right-click.page:19(info/desc)
 
554
#: C/a11y-right-click.page:21(info/desc)
636
555
msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
637
556
msgstr "Press and hold the left mouse button to right-click."
638
557
 
639
 
#: C/a11y-right-click.page:23(page/title)
 
558
#: C/a11y-right-click.page:25(page/title)
640
559
msgid "Simulate a right mouse click"
641
560
msgstr "Simulate a right mouse click"
642
561
 
643
 
#: C/a11y-right-click.page:25(page/p)
 
562
#: C/a11y-right-click.page:27(page/p)
644
563
msgid ""
645
 
"You can make it so that, instead of clicking the right mouse button, you can "
646
 
"just hold-down the left mouse button for a while to do the same thing. This "
647
 
"is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one "
648
 
"hand, or if you have a specialized mouse."
 
564
"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if "
 
565
"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
 
566
"your pointing device only has a single button."
649
567
msgstr ""
650
 
"You can make it so that, instead of clicking the right mouse button, you can "
651
 
"just hold-down the left mouse button for a while to do the same thing. This "
652
 
"is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one "
653
 
"hand, or if you have a specialised mouse."
654
 
 
655
 
#: C/a11y-right-click.page:30(item/p)
656
 
#: C/mouse-mousekeys.page:34(item/p)
657
 
msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
658
 
msgstr "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
659
 
 
660
 
#: C/a11y-right-click.page:31(item/p)
 
568
"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if "
 
569
"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
 
570
"your pointing device only has a single button."
 
571
 
 
572
#: C/a11y-right-click.page:35(item/p)
661
573
msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
662
574
msgstr "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
663
575
 
664
 
#: C/a11y-right-click.page:34(page/p)
665
 
msgid ""
666
 
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
667
 
"it is registered as a right click. In the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
668
 
"tab, change the <gui>acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
669
 
"Click</gui>."
670
 
msgstr ""
671
 
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
672
 
"it is registered as a right click. In the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
673
 
"tab, change the <gui>acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
674
 
"Click</gui>."
 
576
#: C/a11y-right-click.page:38(page/p)
 
577
msgid ""
 
578
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
 
579
"it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
 
580
"tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
 
581
"Click</gui>."
 
582
msgstr ""
 
583
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
 
584
"it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
 
585
"tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
 
586
"Click</gui>."
 
587
 
 
588
#: C/a11y-right-click.page:50(page/p)
 
589
msgid ""
 
590
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
 
591
"button where you would normally right-click, then release. You will only "
 
592
"right-click once you release the mouse button. If you use <link xref=\"mouse-"
 
593
"mousekeys\">Mouse Keys</link>, this will also allow you to right-click by "
 
594
"holding down the <key>5</key> key on your keypad."
 
595
msgstr ""
 
596
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
 
597
"button where you would normally right-click, then release. You will only "
 
598
"right-click once you release the mouse button. If you use <link xref=\"mouse-"
 
599
"mousekeys\">Mouse Keys</link>, this will also allow you to right-click by "
 
600
"holding down the <key>5</key> key on your keypad."
675
601
 
676
602
#: C/a11y-screen-reader.page:14(info/desc)
677
603
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
691
617
"interface. Refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more "
692
618
"information."
693
619
 
694
 
#: C/a11y-slowkeys.page:20(info/desc)
695
 
msgid ""
696
 
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
697
 
"screen."
698
 
msgstr ""
699
 
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
700
 
"screen."
701
 
 
702
 
#: C/a11y-slowkeys.page:24(page/title)
703
 
msgid "Turn on Slow Keys"
704
 
msgstr "Turn on Slow Keys"
705
 
 
706
 
#: C/a11y-slowkeys.page:33(page/p)
707
 
msgid ""
708
 
"Turn on <em>Slow Keys</em> if you would like there to be a delay between "
709
 
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
710
 
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
711
 
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
712
 
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
713
 
"the keyboard the first time."
714
 
msgstr ""
715
 
"Turn on <em>Slow Keys</em> if you would like there to be a delay between "
716
 
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
717
 
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
718
 
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
719
 
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
720
 
"the keyboard the first time."
 
620
#: C/a11y-slowkeys.page:21(info/desc)
 
621
msgid ""
 
622
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
 
623
"screen."
 
624
msgstr ""
 
625
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
 
626
"screen."
 
627
 
 
628
#: C/a11y-slowkeys.page:26(page/title)
 
629
msgid "Turn on slow keys"
 
630
msgstr "Turn on slow keys"
 
631
 
 
632
#: C/a11y-slowkeys.page:28(page/p)
 
633
msgid ""
 
634
"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
 
635
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
 
636
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
 
637
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
 
638
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
 
639
"the keyboard first time."
 
640
msgstr ""
 
641
"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
 
642
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
 
643
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
 
644
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
 
645
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
 
646
"the keyboard first time."
721
647
 
722
648
#: C/a11y-slowkeys.page:40(item/p)
723
649
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
724
650
msgstr "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
725
651
 
 
652
#: C/a11y-slowkeys.page:43(page/p)
 
653
msgid ""
 
654
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 
655
"hold a key down for it to register."
 
656
msgstr ""
 
657
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 
658
"hold a key down for it to register."
 
659
 
726
660
#: C/a11y-slowkeys.page:46(page/p)
727
661
msgid ""
728
 
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
729
 
"hold a key down for it to register."
730
 
msgstr ""
731
 
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
732
 
"hold a key down for it to register."
733
 
 
734
 
#: C/a11y-slowkeys.page:49(page/p)
735
 
msgid ""
736
 
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
737
 
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
738
 
"the key down long enough."
739
 
msgstr ""
740
 
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
741
 
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
742
 
"the key down long enough."
743
 
 
744
 
#: C/a11y-stickykeys.page:20(info/desc)
745
 
msgid ""
746
 
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
747
 
"all of the keys at once."
748
 
msgstr ""
749
 
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
750
 
"all of the keys at once."
751
 
 
752
 
#: C/a11y-stickykeys.page:24(page/title)
753
 
msgid "Turn on Sticky Keys"
754
 
msgstr "Turn on Sticky Keys"
755
 
 
756
 
#: C/a11y-stickykeys.page:33(page/p)
757
 
msgid ""
758
 
"<em>Sticky Keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 
662
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 
663
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
 
664
"the key down long enough."
 
665
msgstr ""
 
666
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 
667
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
 
668
"the key down long enough."
 
669
 
 
670
#: C/a11y-stickykeys.page:21(info/desc)
 
671
msgid ""
 
672
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
 
673
"all of the keys at once."
 
674
msgstr ""
 
675
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
 
676
"all of the keys at once."
 
677
 
 
678
#: C/a11y-stickykeys.page:26(page/title)
 
679
msgid "Turn on sticky keys"
 
680
msgstr "Turn on sticky keys"
 
681
 
 
682
#: C/a11y-stickykeys.page:28(page/p)
 
683
msgid ""
 
684
"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
759
685
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
760
686
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
761
687
"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
762
688
"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press "
763
689
"<key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
764
690
msgstr ""
765
 
"<em>Sticky Keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 
691
"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
766
692
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
767
693
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
768
694
"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
777
703
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
778
704
"several keys at once."
779
705
 
780
 
#: C/a11y-stickykeys.page:42(item/p)
 
706
#: C/a11y-stickykeys.page:43(item/p)
781
707
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
782
708
msgstr "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
783
709
 
784
 
#: C/a11y-stickykeys.page:49(page/p)
785
 
msgid ""
786
 
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
787
 
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
788
 
msgstr ""
789
 
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
790
 
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 
710
#: C/a11y-stickykeys.page:46(page/p)
 
711
msgid ""
 
712
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 
713
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 
714
msgstr ""
 
715
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 
716
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 
717
 
 
718
#: C/a11y-stickykeys.page:47(page/p)
 
719
msgid ""
 
720
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 
721
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
 
722
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
 
723
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
 
724
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
 
725
"together), but not others."
 
726
msgstr ""
 
727
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 
728
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
 
729
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
 
730
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
 
731
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
 
732
"together), but not others."
 
733
 
 
734
#: C/a11y-stickykeys.page:48(page/p)
 
735
msgid ""
 
736
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 
737
msgstr ""
 
738
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
791
739
 
792
740
#: C/a11y-stickykeys.page:50(page/p)
793
741
msgid ""
794
 
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
795
 
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
796
 
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
797
 
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
798
 
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
799
 
"together), but not others."
800
 
msgstr ""
801
 
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
802
 
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
803
 
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
804
 
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
805
 
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
806
 
"together), but not others."
807
 
 
808
 
#: C/a11y-stickykeys.page:51(page/p)
809
 
msgid ""
810
 
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
811
 
msgstr ""
812
 
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
813
 
 
814
 
#: C/a11y-stickykeys.page:53(page/p)
815
 
msgid ""
816
742
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
817
743
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
818
744
"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
859
785
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-"
860
786
"alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
861
787
 
 
788
#: C/a11y-visualalert.page:33(item/p)
 
789
msgid ""
 
790
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 
791
msgstr ""
 
792
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 
793
 
862
794
#: C/a11y-visualalert.page:34(item/p)
863
795
msgid ""
864
 
"On the <gui>Hearing</gui> tab, switch on <gui>Visual Alerts</gui>. Select "
865
 
"whether you want the entire screen or just your current window to flash."
 
796
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
 
797
"screen or just your current window to flash."
866
798
msgstr ""
867
 
"On the <gui>Hearing</gui> tab, switch on <gui>Visual Alerts</gui>. Select "
868
 
"whether you want the entire screen or just your current window to flash."
 
799
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
 
800
"screen or just your current window to flash."
869
801
 
870
 
#: C/about-this-guide.page:9(info/desc)
 
802
#: C/about-this-guide.page:10(info/desc)
871
803
msgid "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
872
804
msgstr "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
873
805
 
874
 
#: C/about-this-guide.page:13(credit/name)
875
 
#: C/backup-check.page:12(credit/name)
 
806
#: C/about-this-guide.page:14(credit/name)
 
807
#: C/backup-check.page:11(credit/name)
876
808
#: C/backup-frequency.page:16(credit/name)
877
 
#: C/backup-how.page:14(credit/name)
878
 
#: C/backup-restore.page:13(credit/name)
879
 
#: C/backup-thinkabout.page:14(credit/name)
880
 
#: C/backup-what.page:9(credit/name)
881
 
#: C/backup-where.page:10(credit/name)
882
 
#: C/backup-why.page:18(credit/name)
883
 
#: C/clock-calendar.page:13(credit/name)
884
 
#: C/clock-set.page:11(credit/name)
885
 
#: C/clock-timezone.page:10(credit/name)
886
 
#: C/display-dimscreen.page:13(credit/name)
887
 
#: C/fallback-mode.page:12(credit/name)
888
 
#: C/files-autorun.page:15(credit/name)
889
 
#: C/files-lost.page:13(credit/name)
890
 
#: C/files-recover.page:12(credit/name)
891
 
#: C/files-rename.page:10(credit/name)
 
809
#: C/backup-how.page:16(credit/name)
 
810
#: C/backup-restore.page:15(credit/name)
 
811
#: C/backup-thinkabout.page:18(credit/name)
 
812
#: C/backup-what.page:11(credit/name)
 
813
#: C/backup-where.page:13(credit/name)
 
814
#: C/backup-why.page:14(credit/name)
 
815
#: C/clock-calendar.page:15(credit/name)
 
816
#: C/clock-set.page:12(credit/name)
 
817
#: C/clock-timezone.page:11(credit/name)
 
818
#: C/disk-benchmark.page:11(credit/name)
 
819
#: C/disk-capacity.page:10(credit/name)
 
820
#: C/disk-check.page:9(credit/name)
 
821
#: C/disk-format.page:9(credit/name)
 
822
#: C/disk-partitions.page:9(credit/name)
 
823
#: C/display-dimscreen.page:17(credit/name)
 
824
#: C/fallback-mode.page:11(credit/name)
 
825
#: C/files-autorun.page:18(credit/name)
 
826
#: C/files-lost.page:14(credit/name)
 
827
#: C/files-recover.page:14(credit/name)
 
828
#: C/files-rename.page:12(credit/name)
892
829
#: C/files-search.page:13(credit/name)
 
830
#: C/hardware-cardreader.page:14(credit/name)
893
831
#: C/hardware-driver.page:12(credit/name)
894
 
#: C/hardware-cardreader.page:13(credit/name)
895
 
#: C/look-background.page:13(credit/name)
 
832
#: C/look-background.page:15(credit/name)
896
833
#: C/look-display-fuzzy.page:11(credit/name)
897
834
#: C/look-resolution.page:13(credit/name)
898
 
#: C/mouse-wakeup.page:10(credit/name)
899
 
#: C/net-antivirus.page:12(credit/name)
900
 
#: C/net-vpn-connect.page:10(credit/name)
901
 
#: C/net-wired-connect.page:10(credit/name)
902
 
#: C/net-wireless-airplane.page:11(credit/name)
903
 
#: C/net-wireless-connect.page:12(credit/name)
904
 
#: C/net-wireless-find.page:11(credit/name)
905
 
#: C/net-wireless-hidden.page:11(credit/name)
906
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:17(credit/name)
 
835
#: C/mouse-wakeup.page:11(credit/name)
 
836
#: C/music-cantplay-drm.page:10(credit/name)
 
837
#: C/music-player-ipodtransfer.page:10(credit/name)
 
838
#: C/music-player-newipod.page:10(credit/name)
 
839
#: C/music-player-notrecognized.page:11(credit/name)
 
840
#: C/net-antivirus.page:14(credit/name)
 
841
#: C/net-vpn-connect.page:12(credit/name)
 
842
#: C/net-wired-connect.page:11(credit/name)
 
843
#: C/net-wireless-airplane.page:12(credit/name)
 
844
#: C/net-wireless-connect.page:14(credit/name)
 
845
#: C/net-wireless-find.page:13(credit/name)
 
846
#: C/net-wireless-hidden.page:12(credit/name)
907
847
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(credit/name)
908
848
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(credit/name)
909
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(credit/name)
910
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name)
 
849
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15(credit/name)
 
850
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:16(credit/name)
 
851
#: C/net-wireless-wepwpa.page:11(credit/name)
911
852
#: C/power-batterybroken.page:14(credit/name)
912
 
#: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name)
913
 
#: C/power-batterylife.page:13(credit/name)
914
 
#: C/power-batteryoptimal.page:13(credit/name)
915
 
#: C/power-batteryslow.page:12(credit/name)
916
 
#: C/power-batterywindows.page:10(credit/name)
917
 
#: C/power-brighter.page:14(credit/name)
918
 
#: C/power-closelid.page:12(credit/name)
919
 
#: C/power-constantfan.page:12(credit/name)
920
 
#: C/power-hotcomputer.page:11(credit/name)
921
 
#: C/power-lowpower.page:10(credit/name)
922
 
#: C/power-nowireless.page:14(credit/name)
923
 
#: C/power-othercountry.page:11(credit/name)
924
 
#: C/power-suspendfail.page:13(credit/name)
925
 
#: C/power-suspendhibernate.page:12(credit/name)
926
 
#: C/power-turnoffbutton.page:10(credit/name)
927
 
#: C/power-whydim.page:12(credit/name)
928
 
#: C/power-willnotturnon.page:12(credit/name)
929
 
#: C/session-language.page:11(credit/name)
930
 
#: C/session-loginsound.page:13(credit/name)
931
 
#: C/session-screenlocks.page:12(credit/name)
 
853
#: C/power-batteryestimate.page:14(credit/name)
 
854
#: C/power-batterylife.page:14(credit/name)
 
855
#: C/power-batteryoptimal.page:14(credit/name)
 
856
#: C/power-batteryslow.page:13(credit/name)
 
857
#: C/power-batterywindows.page:13(credit/name)
 
858
#: C/power-closelid.page:14(credit/name)
 
859
#: C/power-constantfan.page:13(credit/name)
 
860
#: C/power-hibernate.page:15(credit/name)
 
861
#: C/power-hotcomputer.page:13(credit/name)
 
862
#: C/power-lowpower.page:11(credit/name)
 
863
#: C/power-nowireless.page:15(credit/name)
 
864
#: C/power-othercountry.page:12(credit/name)
 
865
#: C/power-suspendfail.page:14(credit/name)
 
866
#: C/power-suspend.page:13(credit/name)
 
867
#: C/power-whydim.page:13(credit/name)
 
868
#: C/power-willnotturnon.page:13(credit/name)
 
869
#: C/printing-streaks.page:15(credit/name)
 
870
#: C/session-language.page:14(credit/name)
 
871
#: C/session-screenlocks.page:14(credit/name)
932
872
#: C/shell-apps-favorites.page:14(credit/name)
933
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
934
 
#: C/shell-overview.page:14(credit/name)
935
 
#: C/shell-windows-maximize.page:14(credit/name)
936
 
#: C/shell-windows.page:14(credit/name)
937
 
#: C/shell-windows-states.page:13(credit/name)
938
 
#: C/shell-windows-switching.page:13(credit/name)
939
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:15(credit/name)
940
 
#: C/shell-workspaces.page:13(credit/name)
941
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:15(credit/name)
942
 
#: C/sound-broken.page:13(credit/name)
943
 
#: C/sound-crackle.page:12(credit/name)
944
 
#: C/sound-nosound.page:12(credit/name)
 
873
#: C/shell-overview.page:21(credit/name)
 
874
#: C/shell-windows.page:15(credit/name)
 
875
#: C/shell-windows-states.page:15(credit/name)
 
876
#: C/shell-windows-switching.page:15(credit/name)
 
877
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:18(credit/name)
 
878
#: C/shell-workspaces.page:15(credit/name)
 
879
#: C/shell-workspaces-switch.page:17(credit/name)
 
880
#: C/sound-broken.page:14(credit/name)
 
881
#: C/sound-crackle.page:14(credit/name)
 
882
#: C/sound-nosound.page:15(credit/name)
945
883
#: C/user-accounts.page:16(credit/name)
946
 
#: C/user-add.page:11(credit/name)
947
 
#: C/user-admin-change.page:13(credit/name)
948
 
#: C/user-admin-explain.page:12(credit/name)
949
 
#: C/user-admin-problems.page:12(credit/name)
950
 
#: C/user-changepassword.page:14(credit/name)
951
 
#: C/user-changepicture.page:10(credit/name)
952
 
#: C/user-delete.page:14(credit/name)
 
884
#: C/user-add.page:12(credit/name)
 
885
#: C/user-admin-change.page:17(credit/name)
 
886
#: C/user-admin-explain.page:14(credit/name)
 
887
#: C/user-admin-problems.page:14(credit/name)
 
888
#: C/user-changepassword.page:16(credit/name)
 
889
#: C/user-changepicture.page:11(credit/name)
 
890
#: C/user-delete.page:15(credit/name)
953
891
#: C/user-forgottenpassword.page:10(credit/name)
954
 
#: C/user-goodpassword.page:11(credit/name)
955
 
#: C/video-dvd.page:12(credit/name)
956
 
#: C/video-sending.page:12(credit/name)
957
 
#: C/windows-key.page:9(credit/name)
 
892
#: C/user-goodpassword.page:12(credit/name)
 
893
#: C/video-dvd.page:15(credit/name)
 
894
#: C/video-sending.page:11(credit/name)
 
895
#: C/windows-key.page:10(credit/name)
958
896
msgid "GNOME Documentation Project"
959
897
msgstr "GNOME Documentation Project"
960
898
 
961
 
#: C/about-this-guide.page:18(credit/name)
 
899
#: C/about-this-guide.page:19(credit/name)
 
900
#: C/addremove-install.page:12(credit/name)
962
901
#: C/addremove-install-synaptic.page:10(credit/name)
963
 
#: C/addremove-install.page:10(credit/name)
964
 
#: C/addremove-ppa.page:10(credit/name)
 
902
#: C/addremove-ppa.page:11(credit/name)
965
903
#: C/addremove-remove.page:10(credit/name)
966
904
#: C/addremove-sources.page:10(credit/name)
967
905
#: C/app-cheese.page:10(credit/name)
968
 
#: C/fallback-mode.page:16(credit/name)
969
 
#: C/net-antivirus.page:17(credit/name)
 
906
#: C/fallback-mode.page:15(credit/name)
 
907
#: C/hardware-driver-proprietary.page:12(credit/name)
 
908
#: C/net-antivirus.page:19(credit/name)
970
909
#: C/net-chat-empathy.page:11(credit/name)
971
910
#: C/net-chat-skype.page:11(credit/name)
972
911
#: C/net-chat-social.page:10(credit/name)
973
912
#: C/net-chat-video.page:10(credit/name)
974
913
#: C/net-install-java-plugin.page:10(credit/name)
975
914
#: C/net-mobile.page:10(credit/name)
976
 
#: C/net-wireless-airplane.page:16(credit/name)
977
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:10(credit/name)
978
 
#: C/net-wireless-hidden.page:16(credit/name)
 
915
#: C/net-wireless-airplane.page:17(credit/name)
 
916
#: C/net-wireless-hidden.page:17(credit/name)
979
917
#: C/report-ubuntu-bug.page:11(credit/name)
980
918
#: C/unity-appmenu-intro.page:9(credit/name)
981
919
#: C/unity-dash-intro.page:9(credit/name)
984
922
msgid "Ubuntu Documentation Team"
985
923
msgstr "Ubuntu Documentation Team"
986
924
 
987
 
#: C/about-this-guide.page:24(page/title)
 
925
#: C/about-this-guide.page:25(page/title)
988
926
msgid "About this guide"
989
927
msgstr "About this guide"
990
928
 
991
 
#: C/about-this-guide.page:25(page/p)
992
 
msgid ""
993
 
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
994
 
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
995
 
"computer more effectively.We've tried to make this guide as easy to use as "
996
 
"possible:"
997
 
msgstr ""
998
 
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
999
 
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
1000
 
"computer more effectively.We've tried to make this guide as easy to use as "
1001
 
"possible:"
1002
 
 
1003
 
#: C/about-this-guide.page:28(item/p)
1004
 
msgid ""
1005
 
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
1006
 
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
1007
 
"answer to your questions."
1008
 
msgstr ""
1009
 
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
1010
 
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
1011
 
"answer to your questions."
 
929
#: C/about-this-guide.page:26(page/p)
 
930
msgid ""
 
931
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 
932
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
 
933
"computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as "
 
934
"possible:"
 
935
msgstr ""
 
936
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 
937
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
 
938
"computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as "
 
939
"possible:"
1012
940
 
1013
941
#: C/about-this-guide.page:29(item/p)
1014
942
msgid ""
1015
 
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
1016
 
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
1017
 
"topics that might help you perform a certain task."
 
943
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
 
944
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
 
945
"answer to your questions."
1018
946
msgstr ""
1019
 
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
1020
 
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
1021
 
"topics that might help you perform a certain task."
 
947
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
 
948
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
 
949
"answer to your questions."
1022
950
 
1023
951
#: C/about-this-guide.page:30(item/p)
1024
952
msgid ""
1025
 
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
1026
 
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
1027
 
"you start typing."
 
953
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
 
954
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
 
955
"topics that might help you perform a certain task."
1028
956
msgstr ""
1029
 
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
1030
 
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
1031
 
"you start typing."
 
957
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
 
958
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
 
959
"topics that might help you perform a certain task."
1032
960
 
1033
961
#: C/about-this-guide.page:31(item/p)
1034
962
msgid ""
1035
 
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
1036
 
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
1037
 
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
1038
 
"more helpful, though."
1039
 
msgstr ""
1040
 
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
1041
 
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
1042
 
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
1043
 
"more helpful, though."
1044
 
 
1045
 
#: C/about-this-guide.page:34(page/p)
1046
 
msgid ""
1047
 
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
1048
 
"sincerely hope that you will never have to use it."
1049
 
msgstr ""
1050
 
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
1051
 
"sincerely hope that you will never have to use it."
1052
 
 
1053
 
#: C/about-this-guide.page:36(page/p)
 
963
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
 
964
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
 
965
"you start typing."
 
966
msgstr ""
 
967
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
 
968
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
 
969
"you start typing."
 
970
 
 
971
#: C/about-this-guide.page:32(item/p)
 
972
msgid ""
 
973
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 
974
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
 
975
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
 
976
"more helpful, though."
 
977
msgstr ""
 
978
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 
979
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
 
980
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
 
981
"more helpful, though."
 
982
 
 
983
#: C/about-this-guide.page:35(page/p)
 
984
msgid ""
 
985
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
 
986
"sincerely hope that you will never have to use it."
 
987
msgstr ""
 
988
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
 
989
"sincerely hope that you will never have to use it."
 
990
 
 
991
#: C/about-this-guide.page:37(page/p)
1054
992
msgid "-- The Ubuntu documentation team"
1055
993
msgstr "-- The Ubuntu documentation team"
1056
994
 
1057
 
#: C/addremove.page:11(credit/name)
1058
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:11(credit/name)
1059
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:11(credit/name)
1060
 
#: C/bluetooth-send-file.page:11(credit/name)
1061
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(credit/name)
1062
 
#: C/more-help.page:15(credit/name)
1063
 
#: C/net-editcon.page:20(credit/name)
1064
 
#: C/net-findip.page:15(credit/name)
1065
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:9(credit/name)
1066
 
#: C/net-macaddress.page:13(credit/name)
1067
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:9(credit/name)
1068
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(credit/name)
1069
 
#: C/printing-2sided.page:16(credit/name)
1070
 
#: C/printing-cancel-job.page:16(credit/name)
1071
 
#: C/printing-differentsize.page:15(credit/name)
1072
 
#: C/printing-envelopes.page:16(credit/name)
1073
 
#: C/printing-order.page:16(credit/name)
1074
 
#: C/printing-paperjam.page:12(credit/name)
1075
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:12(credit/name)
1076
 
#: C/printing-setup.page:16(credit/name)
1077
 
#: C/unity-introduction.page:18(credit/name)
1078
 
msgid "Jim Campbell"
1079
 
msgstr "Jim Campbell"
1080
 
 
1081
 
#: C/addremove.page:15(credit/name)
1082
 
msgid "Matthew East"
1083
 
msgstr "Matthew East"
1084
 
 
1085
 
#: C/addremove.page:19(info/desc)
1086
 
msgid ""
1087
 
"<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
1088
 
"remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
1089
 
"repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
1090
 
"Archives</link>..."
1091
 
msgstr ""
1092
 
"<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
1093
 
"remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
1094
 
"repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
1095
 
"Archives</link>..."
1096
 
 
1097
 
#: C/addremove.page:29(page/title)
1098
 
msgid "Add &amp; remove software"
1099
 
msgstr "Add &amp; remove software"
1100
 
 
1101
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:13(info/desc)
1102
 
msgid ""
1103
 
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
1104
 
"Ubuntu Software Center."
1105
 
msgstr ""
1106
 
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
1107
 
"Ubuntu Software Centre."
1108
 
 
1109
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:17(page/title)
1110
 
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
1111
 
msgstr "Use Synaptic for more advanced software management"
1112
 
 
1113
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:19(page/p)
1114
 
msgid ""
1115
 
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
1116
 
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> cannot. "
1117
 
"Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
1118
 
"Center features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
1119
 
"by those new to Ubuntu."
1120
 
msgstr ""
1121
 
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
1122
 
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Centre</app> cannot. "
1123
 
"Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
1124
 
"Centre features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
1125
 
"by those new to Ubuntu."
1126
 
 
1127
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:27(item/p)
1128
 
msgid "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
1129
 
msgstr "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
1130
 
 
1131
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:30(item/p)
1132
 
msgid ""
1133
 
"Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
1134
 
"the <em>Dash</em>."
1135
 
msgstr ""
1136
 
"Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
1137
 
"the <em>Dash</em>."
1138
 
 
1139
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:33(item/p)
1140
 
msgid ""
1141
 
"When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
1142
 
"open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
1143
 
"password."
1144
 
msgstr ""
1145
 
"When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
1146
 
"open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
1147
 
"password."
1148
 
 
1149
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:37(item/p)
1150
 
msgid ""
1151
 
"When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
1152
 
"application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
1153
 
"find one."
1154
 
msgstr ""
1155
 
"When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
1156
 
"application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
1157
 
"find one."
1158
 
 
1159
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:42(item/p)
1160
 
msgid ""
1161
 
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
1162
 
"for Installation</gui>."
1163
 
msgstr ""
1164
 
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
1165
 
"for Installation</gui>."
1166
 
 
1167
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:46(item/p)
1168
 
msgid ""
1169
 
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
1170
 
"<gui>Mark</gui>."
1171
 
msgstr ""
1172
 
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
1173
 
"<gui>Mark</gui>."
1174
 
 
1175
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:50(item/p)
1176
 
msgid "Select any other applications that you would like to install."
1177
 
msgstr "Select any other applications that you would like to install."
1178
 
 
1179
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:54(item/p)
1180
 
msgid ""
1181
 
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
1182
 
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
1183
 
msgstr ""
1184
 
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
1185
 
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
1186
 
 
1187
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:60(page/p)
1188
 
msgid ""
1189
 
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
1190
 
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
1191
 
msgstr ""
1192
 
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
1193
 
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
1194
 
 
1195
 
#: C/addremove-install.page:13(info/desc)
 
995
#: C/addremove-install.page:15(info/desc)
1196
996
msgid ""
1197
997
"Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful."
1198
998
msgstr ""
1199
999
"Use the Ubuntu Software Centre to add programs and make Ubuntu more useful."
1200
1000
 
1201
 
#: C/addremove-install.page:17(page/title)
 
1001
#: C/addremove-install.page:19(page/title)
1202
1002
msgid "Install additional software"
1203
1003
msgstr "Install additional software"
1204
1004
 
1205
 
#: C/addremove-install.page:18(page/p)
 
1005
#: C/addremove-install.page:20(page/p)
1206
1006
msgid ""
1207
1007
"The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we "
1208
1008
"think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will "
1212
1012
"think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will "
1213
1013
"certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you."
1214
1014
 
1215
 
#: C/addremove-install.page:21(page/p)
 
1015
#: C/addremove-install.page:23(page/p)
1216
1016
msgid "To install additional software, complete the following steps:"
1217
1017
msgstr "To install additional software, complete the following steps:"
1218
1018
 
1219
 
#: C/addremove-install.page:23(item/p)
1220
 
msgid ""
1221
 
"Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
1222
 
"have a working Internet connection."
1223
 
msgstr ""
1224
 
"Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
1225
 
"have a working Internet connection."
1226
 
 
1227
1019
#: C/addremove-install.page:25(item/p)
1228
 
#: C/addremove-ppa.page:24(item/p)
1229
1020
msgid ""
1230
 
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
1231
 
"search for Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
1021
"Connect to the Internet using a <link xref=\"net-wireless-"
 
1022
"connect\">wireless</link> or <link xref=\"net-wired-connect\">wired "
 
1023
"connection</link>."
1232
1024
msgstr ""
1233
 
"Click on the <app>Ubuntu Software Centre</app> icon in the Launcher, or "
1234
 
"search for Software Centre in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
1025
"Connect to the Internet using a <link xref=\"net-wireless-"
 
1026
"connect\">wireless</link> or <link xref=\"net-wired-connect\">wired "
 
1027
"connection</link>."
1235
1028
 
1236
1029
#: C/addremove-install.page:27(item/p)
 
1030
#: C/addremove-ppa.page:30(item/p)
 
1031
#: C/addremove-remove.page:23(item/p)
 
1032
msgid ""
 
1033
"Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>launcher</gui>, "
 
1034
"or search for <input>Software Center</input> in the <gui>dash</gui>."
 
1035
msgstr ""
 
1036
"Click the <app>Ubuntu Software Centre</app> icon in the <gui>launcher</gui>, "
 
1037
"or search for <input>Software Centre</input> in the <gui>dash</gui>."
 
1038
 
 
1039
#: C/addremove-install.page:29(item/p)
1237
1040
msgid ""
1238
1041
"When the Software Center launches, search for an application, or select a "
1239
1042
"category and find an application from the list."
1241
1044
"When the Software Centre launches, search for an application, or select a "
1242
1045
"category and find an application from the list."
1243
1046
 
1244
 
#: C/addremove-install.page:28(item/p)
1245
 
msgid ""
1246
 
"Select the application that you are interested in and click "
1247
 
"<gui>Install</gui>."
1248
 
msgstr ""
1249
 
"Select the application that you are interested in and click "
1250
 
"<gui>Install</gui>."
1251
 
 
1252
 
#: C/addremove-install.page:29(item/p)
1253
 
msgid ""
1254
 
"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
1255
 
"installation will begin."
1256
 
msgstr ""
1257
 
"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
1258
 
"installation will begin."
1259
 
 
1260
 
#: C/addremove-install.page:30(item/p)
1261
 
msgid ""
1262
 
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
1263
 
"have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
1264
 
"will be ready to use; most applications can be accessed from the "
1265
 
"Applications menu."
1266
 
msgstr ""
1267
 
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
1268
 
"have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
1269
 
"will be ready to use; most applications can be accessed from the "
1270
 
"Applications menu."
1271
 
 
1272
 
#: C/addremove-install.page:35(page/p)
1273
 
#: C/addremove-remove.page:48(page/p)
1274
 
msgid ""
1275
 
"For more information about using the <app>Ubuntu Software Center</app>, "
1276
 
"consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
1277
 
"Manual</link>."
1278
 
msgstr ""
1279
 
"For more information about using the <app>Ubuntu Software Centre</app>, "
1280
 
"consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Centre "
1281
 
"Manual</link>."
1282
 
 
1283
 
#: C/addremove-ppa.page:13(info/desc)
 
1047
#: C/addremove-install.page:31(item/p)
 
1048
msgid ""
 
1049
"Select the application that you are interested in and click "
 
1050
"<gui>Install</gui>."
 
1051
msgstr ""
 
1052
"Select the application that you are interested in and click "
 
1053
"<gui>Install</gui>."
 
1054
 
 
1055
#: C/addremove-install.page:32(item/p)
 
1056
msgid ""
 
1057
"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
 
1058
"installation will begin."
 
1059
msgstr ""
 
1060
"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
 
1061
"installation will begin."
 
1062
 
 
1063
#: C/addremove-install.page:33(item/p)
 
1064
msgid ""
 
1065
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
1066
"have a slow Internet connection."
 
1067
msgstr ""
 
1068
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
1069
"have a slow Internet connection."
 
1070
 
 
1071
#: C/addremove-install.page:35(item/p)
 
1072
msgid ""
 
1073
"A shortcut to your new app will be added to the launcher. To disable this "
 
1074
"feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in "
 
1075
"Launcher</gui></guiseq>."
 
1076
msgstr ""
 
1077
"A shortcut to your new app will be added to the launcher. To disable this "
 
1078
"feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in "
 
1079
"Launcher</gui></guiseq>."
 
1080
 
 
1081
#: C/addremove-install-synaptic.page:13(info/desc)
 
1082
msgid ""
 
1083
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
 
1084
"Ubuntu Software Center."
 
1085
msgstr ""
 
1086
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
 
1087
"Ubuntu Software Centre."
 
1088
 
 
1089
#: C/addremove-install-synaptic.page:17(page/title)
 
1090
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
 
1091
msgstr "Use Synaptic for more advanced software management"
 
1092
 
 
1093
#: C/addremove-install-synaptic.page:19(page/p)
 
1094
msgid ""
 
1095
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
1096
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> can't. "
 
1097
"Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software "
 
1098
"Center features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for "
 
1099
"use by those new to Ubuntu."
 
1100
msgstr ""
 
1101
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
1102
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Centre</app> can't. "
 
1103
"Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software "
 
1104
"Centre features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for "
 
1105
"use by those new to Ubuntu."
 
1106
 
 
1107
#: C/addremove-install-synaptic.page:26(page/p)
 
1108
msgid ""
 
1109
"Synaptic isn't installed by default, but you can <link "
 
1110
"href=\"apt:synaptic\">install</link> it with Software Center."
 
1111
msgstr ""
 
1112
"Synaptic isn't installed by default, but you can <link "
 
1113
"href=\"apt:synaptic\">install</link> it with Software Centre."
 
1114
 
 
1115
#: C/addremove-install-synaptic.page:31(section/title)
 
1116
msgid "Install software with Synaptic"
 
1117
msgstr "Install software with Synaptic"
 
1118
 
 
1119
#: C/addremove-install-synaptic.page:34(item/p)
 
1120
msgid ""
 
1121
"Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
 
1122
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
 
1123
msgstr ""
 
1124
"Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
 
1125
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
 
1126
 
 
1127
#: C/addremove-install-synaptic.page:38(item/p)
 
1128
msgid ""
 
1129
"Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click "
 
1130
"<gui>Sections</gui> and look through the categories to find one."
 
1131
msgstr ""
 
1132
"Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click "
 
1133
"<gui>Sections</gui> and look through the categories to find one."
 
1134
 
 
1135
#: C/addremove-install-synaptic.page:43(item/p)
 
1136
msgid ""
 
1137
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
 
1138
"for Installation</gui>."
 
1139
msgstr ""
 
1140
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
 
1141
"for Installation</gui>."
 
1142
 
 
1143
#: C/addremove-install-synaptic.page:47(item/p)
 
1144
msgid ""
 
1145
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
 
1146
"<gui>Mark</gui>."
 
1147
msgstr ""
 
1148
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
 
1149
"<gui>Mark</gui>."
 
1150
 
 
1151
#: C/addremove-install-synaptic.page:51(item/p)
 
1152
msgid "Select any other applications that you would like to install."
 
1153
msgstr "Select any other applications that you would like to install."
 
1154
 
 
1155
#: C/addremove-install-synaptic.page:55(item/p)
 
1156
msgid ""
 
1157
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
 
1158
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 
1159
msgstr ""
 
1160
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
 
1161
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 
1162
 
 
1163
#: C/addremove-install-synaptic.page:61(section/p)
 
1164
msgid ""
 
1165
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
 
1166
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
 
1167
msgstr ""
 
1168
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
 
1169
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
 
1170
 
 
1171
#: C/addremove-ppa.page:14(info/desc)
1284
1172
msgid "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
1285
1173
msgstr "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
1286
1174
 
1287
 
#: C/addremove-ppa.page:17(page/title)
 
1175
#: C/addremove-ppa.page:18(page/title)
1288
1176
msgid "Add a Personal Package Archive (PPA)"
1289
1177
msgstr "Add a Personal Package Archive (PPA)"
1290
1178
 
1291
 
#: C/addremove-ppa.page:18(page/p)
1292
 
msgid ""
1293
 
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
1294
 
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
1295
 
"repositories."
1296
 
msgstr ""
1297
 
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
1298
 
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
1299
 
"repositories."
1300
 
 
1301
 
#: C/addremove-ppa.page:19(note/p)
1302
 
#: C/addremove-sources.page:19(note/p)
1303
 
msgid ""
1304
 
"Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
1305
 
"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
1306
 
"may contain software which is harmful to your computer."
1307
 
msgstr ""
1308
 
"Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
1309
 
"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
1310
 
"may contain software which is harmful to your computer."
1311
 
 
1312
 
#: C/addremove-ppa.page:22(steps/title)
 
1179
#: C/addremove-ppa.page:19(page/p)
 
1180
msgid ""
 
1181
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
 
1182
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
 
1183
"repositories."
 
1184
msgstr ""
 
1185
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
 
1186
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
 
1187
"repositories."
 
1188
 
 
1189
#: C/addremove-ppa.page:22(note/p)
 
1190
#: C/addremove-sources.page:20(note/p)
 
1191
msgid "Only add software repositories from sources that you trust!"
 
1192
msgstr "Only add software repositories from sources that you trust!"
 
1193
 
 
1194
#: C/addremove-ppa.page:23(note/p)
 
1195
#: C/addremove-sources.page:21(note/p)
 
1196
msgid ""
 
1197
"Third-party software repositories are not checked for security or "
 
1198
"reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to "
 
1199
"your computer."
 
1200
msgstr ""
 
1201
"Third-party software repositories are not checked for security or "
 
1202
"reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to "
 
1203
"your computer."
 
1204
 
 
1205
#: C/addremove-ppa.page:27(steps/title)
1313
1206
msgid "Install a PPA"
1314
1207
msgstr "Install a PPA"
1315
1208
 
1316
 
#: C/addremove-ppa.page:23(item/p)
 
1209
#: C/addremove-ppa.page:28(item/p)
1317
1210
msgid ""
1318
 
"On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
1319
 
"PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
1320
 
"look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
 
1211
"On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to "
 
1212
"your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look "
 
1213
"similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>."
1321
1214
msgstr ""
1322
 
"On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
1323
 
"PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
1324
 
"look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
 
1215
"On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to "
 
1216
"your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look "
 
1217
"similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>."
1325
1218
 
1326
 
#: C/addremove-ppa.page:26(item/p)
1327
 
#: C/addremove-sources.page:25(item/p)
 
1219
#: C/addremove-ppa.page:32(item/p)
 
1220
#: C/addremove-sources.page:28(item/p)
1328
1221
msgid ""
1329
1222
"When the Software Center launches, click "
1330
1223
"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
1332
1225
"When the Software Centre launches, click "
1333
1226
"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
1334
1227
 
1335
 
#: C/addremove-ppa.page:27(item/p)
1336
 
#: C/addremove-sources.page:26(item/p)
1337
 
msgid ""
1338
 
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
1339
 
"the <gui>Other Software</gui> tab."
1340
 
msgstr ""
1341
 
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
1342
 
"the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1228
#: C/addremove-ppa.page:33(item/p)
 
1229
msgid "Switch to the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1230
msgstr "Switch to the <gui>Other Software</gui> tab."
1343
1231
 
1344
 
#: C/addremove-ppa.page:28(item/p)
 
1232
#: C/addremove-ppa.page:34(item/p)
1345
1233
msgid "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
1346
1234
msgstr "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
1347
1235
 
1348
 
#: C/addremove-ppa.page:29(item/p)
1349
 
#: C/addremove-sources.page:29(item/p)
1350
 
msgid ""
1351
 
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
1352
 
"Software Center will then check your software sources for new updates."
1353
 
msgstr ""
1354
 
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
1355
 
"Software Centre will then check your software sources for new updates."
 
1236
#: C/addremove-ppa.page:35(item/p)
 
1237
msgid ""
 
1238
"Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window."
 
1239
msgstr ""
 
1240
"Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window."
 
1241
 
 
1242
#: C/addremove-ppa.page:36(item/p)
 
1243
msgid ""
 
1244
"Close the Software Sources window. Ubuntu Software Center will then check "
 
1245
"your software sources for new software."
 
1246
msgstr ""
 
1247
"Close the Software Sources window. Ubuntu Software Centre will then check "
 
1248
"your software sources for new software."
1356
1249
 
1357
1250
#: C/addremove-remove.page:13(info/desc)
1358
1251
msgid "Remove software that you no longer use."
1370
1263
"The <app>Ubuntu Software Centre</app> makes it easy to remove software that "
1371
1264
"you no longer use."
1372
1265
 
1373
 
#: C/addremove-remove.page:23(item/p)
1374
 
msgid ""
1375
 
"Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
1376
 
"open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
1377
 
msgstr ""
1378
 
"Click on the <app>Software Centre</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
1379
 
"open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Centre</app>."
1380
 
 
1381
1266
#: C/addremove-remove.page:27(item/p)
1382
1267
msgid ""
1383
 
"When the <app>Software Center</app> opens, click on <gui>Installed "
1384
 
"Software</gui>."
 
1268
"When the Software Center opens, click the <gui>Installed</gui> button at the "
 
1269
"top."
1385
1270
msgstr ""
1386
 
"When the <app>Software Centre</app> opens, click on <gui>Installed "
1387
 
"Software</gui>."
 
1271
"When the Software Centre opens, click the <gui>Installed</gui> button at the "
 
1272
"top."
1388
1273
 
1389
1274
#: C/addremove-remove.page:30(item/p)
1390
1275
msgid ""
1391
 
"In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
1392
 
"want to remove by finding it in the list or by searching for it."
 
1276
"Find the application that you want to remove by using the search box, or by "
 
1277
"looking through the list of installed applications."
1393
1278
msgstr ""
1394
 
"In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
1395
 
"want to remove by finding it in the list or by searching for it."
 
1279
"Find the application that you want to remove by using the search box, or by "
 
1280
"looking through the list of installed applications."
1396
1281
 
1397
1282
#: C/addremove-remove.page:34(item/p)
1398
1283
msgid "Select the application and click <gui>Remove</gui>."
1401
1286
#: C/addremove-remove.page:37(item/p)
1402
1287
msgid ""
1403
1288
"You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
1404
 
"application will be removed. This should not take very long."
 
1289
"application will be removed."
1405
1290
msgstr ""
1406
1291
"You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
1407
 
"application will be removed. This should not take very long."
1408
 
 
1409
 
#: C/addremove-remove.page:41(note/p)
1410
 
msgid ""
1411
 
"Some applications depend on others being installed in order to work "
1412
 
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
1413
 
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
1414
 
"this is what you want to happen before the applications are removed."
1415
 
msgstr ""
1416
 
"Some applications depend on others being installed in order to work "
1417
 
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
1418
 
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
1419
 
"this is what you want to happen before the applications are removed."
1420
 
 
1421
 
#: C/addremove-remove.page:50(page/p)
1422
 
msgid ""
1423
 
"If the application that you want to remove is not available in the "
1424
 
"<app>Ubuntu Software Center</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
1425
 
"synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
1426
 
msgstr ""
1427
 
"If the application that you want to remove is not available in the "
1428
 
"<app>Ubuntu Software Centre</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
1429
 
"synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
 
1292
"application will be removed."
 
1293
 
 
1294
#: C/addremove-remove.page:40(note/p)
 
1295
msgid ""
 
1296
"Some applications depend on others being installed in order to work "
 
1297
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
 
1298
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
 
1299
"this is what you want to happen before the applications are removed."
 
1300
msgstr ""
 
1301
"Some applications depend on others being installed in order to work "
 
1302
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
 
1303
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
 
1304
"this is what you want to happen before the applications are removed."
1430
1305
 
1431
1306
#: C/addremove-sources.page:13(info/desc)
1432
1307
msgid ""
1452
1327
"party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available "
1453
1328
"repositories."
1454
1329
 
1455
 
#: C/addremove-sources.page:22(steps/title)
 
1330
#: C/addremove-sources.page:25(steps/title)
1456
1331
msgid "Install other repositories"
1457
1332
msgstr "Install other repositories"
1458
1333
 
1459
 
#: C/addremove-sources.page:23(item/p)
 
1334
#: C/addremove-sources.page:26(item/p)
1460
1335
msgid ""
1461
1336
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
1462
1337
"search for Ubuntu Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
1464
1339
"Click on the <app>Ubuntu Software Centre</app> icon in the Launcher, or "
1465
1340
"search for Ubuntu Software Centre in the search bar of the <app>Dash</app>."
1466
1341
 
1467
 
#: C/addremove-sources.page:27(item/p)
1468
 
msgid ""
1469
 
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
1470
 
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
1471
 
msgstr ""
1472
 
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
1473
 
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
1474
 
 
1475
 
#: C/addremove-sources.page:28(item/p)
1476
 
msgid "<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main</code>"
1477
 
msgstr "<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main</code>"
1478
 
 
1479
 
#: C/addremove-sources.page:33(section/title)
 
1342
#: C/addremove-sources.page:29(item/p)
 
1343
msgid ""
 
1344
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
 
1345
"the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1346
msgstr ""
 
1347
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
 
1348
"the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1349
 
 
1350
#: C/addremove-sources.page:30(item/p)
 
1351
msgid ""
 
1352
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
 
1353
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
 
1354
msgstr ""
 
1355
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
 
1356
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
 
1357
 
 
1358
#: C/addremove-sources.page:31(item/p)
 
1359
msgid "<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ precise main</code>"
 
1360
msgstr "<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ precise main</code>"
 
1361
 
 
1362
#: C/addremove-sources.page:32(item/p)
 
1363
msgid ""
 
1364
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
 
1365
"Software Center will then check your software sources for new updates."
 
1366
msgstr ""
 
1367
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
 
1368
"Software Centre will then check your software sources for new updates."
 
1369
 
 
1370
#: C/addremove-sources.page:36(section/title)
1480
1371
msgid "Activate the Canonical Partner repository"
1481
1372
msgstr "Activate the Canonical Partner repository"
1482
1373
 
1483
 
#: C/addremove-sources.page:34(section/p)
 
1374
#: C/addremove-sources.page:37(section/p)
1484
1375
msgid ""
1485
1376
"The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that "
1486
1377
"don't cost any money to use but are closed source. They include software "
1496
1387
"Centre search results but won't be installable until this repository is "
1497
1388
"enabled."
1498
1389
 
1499
 
#: C/addremove-sources.page:35(section/p)
 
1390
#: C/addremove-sources.page:38(section/p)
1500
1391
msgid ""
1501
1392
"To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other "
1502
1393
"Software</gui> tab in <app>Software Sources</app>. If you see the "
1510
1401
"checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click "
1511
1402
"<gui>Add</gui> and enter:"
1512
1403
 
1513
 
#: C/addremove-sources.page:39(section/p)
1514
 
msgid "<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu natty partner</code>"
1515
 
msgstr "<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu natty partner</code>"
 
1404
#: C/addremove-sources.page:42(section/p)
 
1405
msgid "<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu precise partner</code>"
 
1406
msgstr "<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu precise partner</code>"
1516
1407
 
1517
 
#: C/addremove-sources.page:40(section/p)
 
1408
#: C/addremove-sources.page:43(section/p)
1518
1409
msgid ""
1519
1410
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Wait a "
1520
1411
"moment for Ubuntu Software Center to download the repository information."
1595
1486
msgid "Verify your backup was successful."
1596
1487
msgstr "Verify your backup was successful."
1597
1488
 
1598
 
#: C/backup-check.page:18(page/title)
 
1489
#: C/backup-check.page:17(page/title)
1599
1490
msgid "Check your backup"
1600
1491
msgstr "Check your backup"
1601
1492
 
1602
 
#: C/backup-check.page:20(page/p)
1603
 
msgid ""
1604
 
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
1605
 
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
1606
 
"since some files could be missing from the backup."
1607
 
msgstr ""
1608
 
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
1609
 
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
1610
 
"since some files could be missing from the backup."
1611
 
 
1612
 
#: C/backup-check.page:24(page/p)
1613
 
msgid ""
1614
 
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
1615
 
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
1616
 
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
1617
 
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
1618
 
msgstr ""
1619
 
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
1620
 
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
1621
 
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
1622
 
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
1623
 
 
1624
 
#: C/backup-check.page:30(page/p)
 
1493
#: C/backup-check.page:19(page/p)
 
1494
msgid ""
 
1495
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
 
1496
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
 
1497
"since some files could be missing from the backup."
 
1498
msgstr ""
 
1499
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
 
1500
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
 
1501
"since some files could be missing from the backup."
 
1502
 
 
1503
#: C/backup-check.page:23(page/p)
 
1504
msgid ""
 
1505
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
 
1506
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
 
1507
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
 
1508
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
 
1509
msgstr ""
 
1510
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
 
1511
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
 
1512
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
 
1513
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
 
1514
 
 
1515
#: C/backup-check.page:29(page/p)
1625
1516
msgid ""
1626
1517
"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on "
1627
1518
"the destination media. By checking to make sure that the files and folders "
1646
1537
"copying and pasting files."
1647
1538
 
1648
1539
#: C/backup-frequency.page:7(info/desc)
1649
 
msgid "How often and when to backup your files."
1650
 
msgstr "How often and when to backup your files."
 
1540
msgid ""
 
1541
"Learn how often you should backup your important files to make sure that "
 
1542
"they're safe."
 
1543
msgstr ""
 
1544
"Learn how often you should backup your important files to make sure that "
 
1545
"they're safe."
1651
1546
 
1652
1547
#: C/backup-frequency.page:12(credit/name)
1653
 
#: C/backup-how.page:10(credit/name)
1654
 
#: C/backup-restore.page:9(credit/name)
1655
 
#: C/backup-thinkabout.page:10(credit/name)
1656
 
#: C/backup-what.page:13(credit/name)
1657
 
#: C/backup-where.page:14(credit/name)
1658
 
#: C/files-browse.page:12(credit/name)
1659
 
#: C/files-copy.page:15(credit/name)
1660
 
#: C/get-involved.page:12(credit/name)
 
1548
#: C/backup-how.page:12(credit/name)
 
1549
#: C/backup-restore.page:11(credit/name)
 
1550
#: C/backup-thinkabout.page:14(credit/name)
 
1551
#: C/backup-what.page:15(credit/name)
 
1552
#: C/backup-where.page:17(credit/name)
 
1553
#: C/display-dual-monitors.page:10(credit/name)
 
1554
#: C/files-browse.page:14(credit/name)
 
1555
#: C/files-copy.page:17(credit/name)
 
1556
#: C/get-involved.page:14(credit/name)
1661
1557
#: C/more-help.page:10(credit/name)
1662
 
#: C/mouse.page:15(credit/name)
1663
 
#: C/mouse-middleclick.page:14(credit/name)
1664
 
#: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name)
 
1558
#: C/mouse-middleclick.page:16(credit/name)
 
1559
#: C/mouse.page:16(credit/name)
 
1560
#: C/mouse-sensitivity.page:19(credit/name)
1665
1561
#: C/nautilus-behavior.page:13(credit/name)
1666
1562
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(credit/name)
1667
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:13(credit/name)
1668
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(credit/name)
 
1563
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(credit/name)
 
1564
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(credit/name)
1669
1565
#: C/nautilus-views.page:13(credit/name)
1670
 
#: C/screen-shot-record.page:12(credit/name)
1671
 
#: C/user-delete.page:10(credit/name)
1672
 
#: C/user-goodpassword.page:19(credit/name)
 
1566
#: C/screen-shot-record.page:14(credit/name)
 
1567
#: C/user-delete.page:11(credit/name)
 
1568
#: C/user-goodpassword.page:20(credit/name)
1673
1569
msgid "Tiffany Antopolski"
1674
1570
msgstr "Tiffany Antopolski"
1675
1571
 
1687
1583
"For example, if you are running a network environment with critical data "
1688
1584
"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
1689
1585
 
1690
 
#: C/backup-frequency.page:26(page/p)
 
1586
#: C/backup-frequency.page:28(page/p)
1691
1587
msgid ""
1692
1588
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
1693
 
"you may need to factor in a few things, such as:"
 
1589
"hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to "
 
1590
"consider the following points when planning your backup schedule:"
1694
1591
msgstr ""
1695
1592
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
1696
 
"you may need to factor in a few things, such as:"
 
1593
"hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to "
 
1594
"consider the following points when planning your backup schedule:"
1697
1595
 
1698
 
#: C/backup-frequency.page:31(item/p)
 
1596
#: C/backup-frequency.page:33(item/p)
1699
1597
msgid "The amount of time you spend on the computer."
1700
1598
msgstr "The amount of time you spend on the computer."
1701
1599
 
1702
 
#: C/backup-frequency.page:32(item/p)
 
1600
#: C/backup-frequency.page:34(item/p)
1703
1601
msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
1704
1602
msgstr "How often and by how much the data on the computer changes."
1705
1603
 
1706
 
#: C/backup-frequency.page:35(page/p)
 
1604
#: C/backup-frequency.page:37(page/p)
1707
1605
msgid ""
1708
 
"If it is just some music, e-mails and family photos, then weekly or even "
1709
 
"monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a "
1710
 
"tax audit, more frequent backups may be necessary."
 
1606
"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few "
 
1607
"changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly "
 
1608
"backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax "
 
1609
"audit, more frequent backups may be necessary."
1711
1610
msgstr ""
1712
 
"If it is just some music, emails and family photos, then weekly or even "
1713
 
"monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a "
1714
 
"tax audit, more frequent backups may be necessary."
 
1611
"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few "
 
1612
"changes, like music, email and family photos, then weekly or even monthly "
 
1613
"backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax "
 
1614
"audit, more frequent backups may be necessary."
1715
1615
 
1716
 
#: C/backup-frequency.page:39(page/p)
 
1616
#: C/backup-frequency.page:42(page/p)
1717
1617
msgid ""
1718
1618
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
1719
 
"than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost work. For "
 
1619
"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For "
1720
1620
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
1721
1621
"you should back up at least once per week."
1722
1622
msgstr ""
1723
1623
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
1724
 
"than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost work. For "
 
1624
"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For "
1725
1625
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
1726
1626
"you should back up at least once per week."
1727
1627
 
1733
1633
"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
1734
1634
"valuable files and settings to protect against loss."
1735
1635
 
1736
 
#: C/backup-how.page:20(page/title)
 
1636
#: C/backup-how.page:20(credit/name)
 
1637
#: C/backup-thinkabout.page:22(credit/name)
 
1638
#: C/backup-what.page:19(credit/name)
 
1639
#: C/disk-benchmark.page:19(credit/name)
 
1640
#: C/disk-capacity.page:18(credit/name)
 
1641
#: C/disk-check.page:17(credit/name)
 
1642
#: C/files-disc-write.page:8(credit/name)
 
1643
#: C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
 
1644
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:13(credit/name)
 
1645
#: C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
 
1646
msgid "Michael Hill"
 
1647
msgstr "Michael Hill"
 
1648
 
 
1649
#: C/backup-how.page:26(page/title)
1737
1650
msgid "How to back up"
1738
1651
msgstr "How to back up"
1739
1652
 
1740
 
#: C/backup-how.page:22(page/p)
1741
 
msgid ""
1742
 
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
1743
 
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
1744
 
"applications are available, for example <link href=\"apt:deja-dup\">Déjà "
1745
 
"Dup</link>."
1746
 
msgstr ""
1747
 
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
1748
 
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
1749
 
"applications are available, for example <link href=\"apt:deja-dup\">Déjà "
1750
 
"Dup</link>."
1751
 
 
1752
 
#: C/backup-how.page:24(page/p)
1753
 
msgid ""
1754
 
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
1755
 
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
1756
 
"something goes wrong."
1757
 
msgstr ""
1758
 
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
1759
 
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
1760
 
"something goes wrong."
1761
 
 
1762
 
#: C/backup-how.page:26(page/p)
1763
 
msgid ""
1764
 
"An alternative option is to just <link xref=\"files-copy\">copy your "
1765
 
"files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another "
1766
 
"computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-"
1767
 
"thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home "
1768
 
"folder, so you can copy them from there."
1769
 
msgstr ""
1770
 
"An alternative option is to just <link xref=\"files-copy\">copy your "
1771
 
"files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another "
1772
 
"computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-"
1773
 
"thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home "
1774
 
"folder, so you can copy them from there."
1775
 
 
1776
1653
#: C/backup-how.page:28(page/p)
1777
1654
msgid ""
1778
 
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
1779
 
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
1780
 
"the entire Home folder with the following exceptions:"
1781
 
msgstr ""
1782
 
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
1783
 
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
1784
 
"the entire Home folder with the following exceptions:"
1785
 
 
1786
 
#: C/backup-how.page:31(item/p)
1787
 
msgid ""
1788
 
"Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, since "
1789
 
"it would be faster to copy them again than to restore them from backup."
1790
 
msgstr ""
1791
 
"Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, since "
1792
 
"it would be faster to copy them again than to restore them from backup."
1793
 
 
1794
 
#: C/backup-how.page:32(item/p)
1795
 
msgid ""
1796
 
"Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
1797
 
"generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
1798
 
"utility. Just ensure the source is backed up."
1799
 
msgstr ""
1800
 
"Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
1801
 
"generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
1802
 
"utility. Just ensure the source is backed up."
1803
 
 
1804
 
#: C/backup-how.page:33(item/p)
1805
 
msgid ""
1806
 
"Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
1807
 
"(the Trash folder)."
1808
 
msgstr ""
1809
 
"Your discarded files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
1810
 
"(the Rubbish Bin folder)."
1811
 
 
1812
 
#: C/backup-restore.page:6(info/desc)
 
1655
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 
1656
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
 
1657
"applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>."
 
1658
msgstr ""
 
1659
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 
1660
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
 
1661
"applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>."
 
1662
 
 
1663
#: C/backup-how.page:32(page/p)
 
1664
msgid ""
 
1665
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 
1666
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
 
1667
msgstr ""
 
1668
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 
1669
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
 
1670
 
 
1671
#: C/backup-how.page:35(page/p)
 
1672
msgid ""
 
1673
"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
 
1674
"to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
 
1675
"network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal "
 
1676
"files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
 
1677
"them from there."
 
1678
msgstr ""
 
1679
"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
 
1680
"to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
 
1681
"network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal "
 
1682
"files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
 
1683
"them from there."
 
1684
 
 
1685
#: C/backup-how.page:40(page/p)
 
1686
msgid ""
 
1687
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 
1688
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
 
1689
"the entire Home folder with the following exceptions:"
 
1690
msgstr ""
 
1691
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 
1692
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
 
1693
"the entire Home folder with the following exceptions:"
 
1694
 
 
1695
#: C/backup-how.page:45(item/p)
 
1696
msgid ""
 
1697
"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 
1698
"other removable media."
 
1699
msgstr ""
 
1700
"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 
1701
"other removable media."
 
1702
 
 
1703
#: C/backup-how.page:47(item/p)
 
1704
msgid ""
 
1705
"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
 
1706
"you don't have to back up the files that get produced when you compile your "
 
1707
"programs. Instead, just make sure that you back up the original source files."
 
1708
msgstr ""
 
1709
"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
 
1710
"you don't have to back up the files that get produced when you compile your "
 
1711
"programs. Instead, just make sure that you back up the original source files."
 
1712
 
 
1713
#: C/backup-how.page:51(item/p)
 
1714
msgid ""
 
1715
"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in "
 
1716
"<file>~/.local/share/Trash</file>."
 
1717
msgstr ""
 
1718
"Any files in the Rubbish Bin folder. Your Rubbish Bin folder can be found in "
 
1719
"<file>~/.local/share/Trash</file>."
 
1720
 
 
1721
#: C/backup-restore.page:7(info/desc)
1813
1722
msgid "Retrieve your files from a backup."
1814
1723
msgstr "Retrieve your files from a backup."
1815
1724
 
1816
 
#: C/backup-restore.page:20(page/title)
 
1725
#: C/backup-restore.page:22(page/title)
1817
1726
msgid "Restore a backup"
1818
1727
msgstr "Restore a backup"
1819
1728
 
1820
 
#: C/backup-restore.page:22(page/p)
1821
 
msgid ""
1822
 
"If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
1823
 
"restore from a recent backup (if you have one)."
1824
 
msgstr ""
1825
 
"If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
1826
 
"restore from a recent backup (if you have one)."
1827
 
 
1828
1729
#: C/backup-restore.page:24(page/p)
1829
1730
msgid ""
1830
 
"If you simply copied your files to a safe location, such as an external hard "
1831
 
"drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link "
1832
 
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
1833
 
msgstr ""
1834
 
"If you simply copied your files to a safe location, such as an external hard "
1835
 
"drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link "
1836
 
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
1837
 
 
1838
 
#: C/backup-restore.page:27(page/p)
1839
 
msgid ""
1840
 
"If you used <app>Déjà Dup</app> (or some other backup application) to "
1841
 
"perform your backup, you should use <app>Déjà Dup</app> to restore your data "
1842
 
"from backup too. See the help for Déjà Dup for more information."
1843
 
msgstr ""
1844
 
"If you used <app>Déjà Dup</app> (or some other backup application) to "
1845
 
"perform your backup, you should use <app>Déjà Dup</app> to restore your data "
1846
 
"from backup too. See the help for Déjà Dup for more information."
1847
 
 
1848
 
#: C/backup-thinkabout.page:6(info/desc)
1849
 
msgid ""
1850
 
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
1851
 
"may want to back up."
1852
 
msgstr ""
1853
 
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
1854
 
"may want to back up."
1855
 
 
1856
 
#: C/backup-thinkabout.page:21(page/title)
 
1731
"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, "
 
1732
"you can restore them from the backup:"
 
1733
msgstr ""
 
1734
"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, "
 
1735
"you can restore them from the backup:"
 
1736
 
 
1737
#: C/backup-restore.page:28(item/p)
 
1738
msgid ""
 
1739
"If you want to restore your backup from a device such as external hard "
 
1740
"drive, USB drive or another computer on the network, you can <link "
 
1741
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 
1742
msgstr ""
 
1743
"If you want to restore your backup from a device such as external hard "
 
1744
"drive, USB drive or another computer on the network, you can <link "
 
1745
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 
1746
 
 
1747
#: C/backup-restore.page:32(item/p)
 
1748
msgid ""
 
1749
"If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà "
 
1750
"Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore "
 
1751
"your backup. Review the application help for your backup program: it will "
 
1752
"provide specific instructions on how to restore your files."
 
1753
msgstr ""
 
1754
"If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà "
 
1755
"Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore "
 
1756
"your backup. Review the application help for your backup program: it will "
 
1757
"provide specific instructions on how to restore your files."
 
1758
 
 
1759
#: C/backup-thinkabout.page:7(info/desc)
 
1760
msgid ""
 
1761
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
 
1762
"may want to back up."
 
1763
msgstr ""
 
1764
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
 
1765
"may want to back up."
 
1766
 
 
1767
#: C/backup-thinkabout.page:29(page/title)
1857
1768
msgid "Where can I find the files I want to back up?"
1858
1769
msgstr "Where can I find the files I want to back up?"
1859
1770
 
1860
 
#: C/backup-thinkabout.page:23(page/p)
1861
 
msgid ""
1862
 
"Deciding what files to backup and finding where they all are is the most "
1863
 
"difficult step when attempting to perform a backup. Below is a list of where "
1864
 
"most of your important files should be, so you can find them more easily."
1865
 
msgstr ""
1866
 
"Deciding what files to backup and finding where they all are is the most "
1867
 
"difficult step when attempting to perform a backup. Below is a list of where "
1868
 
"most of your important files should be, so you can find them more easily."
1869
 
 
1870
 
#: C/backup-thinkabout.page:29(item/title)
1871
 
msgid "Your personal files and settings"
1872
 
msgstr "Your personal files and settings"
1873
 
 
1874
 
#: C/backup-thinkabout.page:30(item/p)
1875
 
msgid ""
1876
 
"These are usually stored in your Home folder (<cmd>/home/your_name</cmd>). "
1877
 
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, "
1878
 
"Videos and/or .evolution (for email). If your backup medium has sufficient "
1879
 
"space, consider backing up the entire <cmd>/home</cmd> folder. This is the "
1880
 
"simplest way."
1881
 
msgstr ""
1882
 
"These are usually stored in your Home folder (<cmd>/home/your_name</cmd>). "
1883
 
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, "
1884
 
"Videos and/or .evolution (for email). If your backup medium has sufficient "
1885
 
"space, consider backing up the entire <cmd>/home</cmd> folder. This is the "
1886
 
"simplest way."
1887
 
 
1888
 
#: C/backup-thinkabout.page:32(item/p)
1889
 
msgid ""
1890
 
"If you are not able to backup all of <cmd>/home</cmd>, see below for a list "
1891
 
"of some subfolders of the <cmd>/home</cmd> folder to check for important "
1892
 
"files."
1893
 
msgstr ""
1894
 
"If you are not able to backup all of <cmd>/home</cmd>, see below for a list "
1895
 
"of some subfolders of the <cmd>/home</cmd> folder to check for important "
1896
 
"files."
 
1771
#: C/backup-thinkabout.page:31(page/p)
 
1772
msgid ""
 
1773
"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult "
 
1774
"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
 
1775
"locations of important files and settings that you may want to back up."
 
1776
msgstr ""
 
1777
"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult "
 
1778
"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
 
1779
"locations of important files and settings that you may want to back up."
1897
1780
 
1898
1781
#: C/backup-thinkabout.page:37(item/p)
1899
 
msgid "<cmd>~/</cmd> represents your home folder <cmd>/home/your_name</cmd>"
1900
 
msgstr "<cmd>~/</cmd> represents your home folder <cmd>/home/your_name</cmd>"
1901
 
 
1902
 
#: C/backup-thinkabout.page:39(item/p)
1903
 
msgid ""
1904
 
"Any file or folder name that starts with a period is hidden by default. To "
1905
 
"view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
1906
 
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
1907
 
msgstr ""
1908
 
"Any file or folder name that starts with a period is hidden by default. To "
1909
 
"view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
1910
 
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
1911
 
 
1912
 
#: C/backup-thinkabout.page:48(td/p)
1913
 
#: C/backup-what.page:28(item/title)
 
1782
msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 
1783
msgstr "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 
1784
 
 
1785
#. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
 
1786
#. to be translated. You can find the correct translations for your
 
1787
#. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
 
1788
#: C/backup-thinkabout.page:38(item/p)
 
1789
msgid ""
 
1790
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 
1791
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
 
1792
"Videos."
 
1793
msgstr ""
 
1794
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 
1795
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
 
1796
"Videos."
 
1797
 
 
1798
#: C/backup-thinkabout.page:41(item/p)
 
1799
msgid ""
 
1800
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
 
1801
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
 
1802
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
 
1803
"Analyzer</app>."
 
1804
msgstr ""
 
1805
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
 
1806
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
 
1807
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
 
1808
"Analyzer</app>."
 
1809
 
 
1810
#: C/backup-thinkabout.page:48(item/p)
 
1811
msgid "Hidden files"
 
1812
msgstr "Hidden files"
 
1813
 
 
1814
#: C/backup-thinkabout.page:49(item/p)
 
1815
msgid ""
 
1816
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 
1817
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
1818
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
 
1819
"You can copy these to a backup location like any other file."
 
1820
msgstr ""
 
1821
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 
1822
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
1823
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
 
1824
"You can copy these to a backup location like any other file."
 
1825
 
 
1826
#: C/backup-thinkabout.page:56(item/p)
 
1827
msgid ""
 
1828
"Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 
1829
msgstr ""
 
1830
"Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 
1831
 
 
1832
#: C/backup-thinkabout.page:57(item/p)
 
1833
msgid ""
 
1834
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 
1835
"folder (see above for information on hidden files)."
 
1836
msgstr ""
 
1837
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 
1838
"folder (see above for information on hidden files)."
 
1839
 
 
1840
#: C/backup-thinkabout.page:59(item/p)
 
1841
msgid ""
 
1842
"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
 
1843
"<cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and "
 
1844
"<cmd>.local</cmd> in your Home folder."
 
1845
msgstr ""
 
1846
"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
 
1847
"<cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and "
 
1848
"<cmd>.local</cmd> in your Home folder."
 
1849
 
 
1850
#: C/backup-thinkabout.page:65(item/p)
 
1851
msgid "System-wide settings"
 
1852
msgstr "System-wide settings"
 
1853
 
 
1854
#: C/backup-thinkabout.page:66(item/p)
 
1855
msgid ""
 
1856
"Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
 
1857
"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
 
1858
"are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to "
 
1859
"back up these files on a home computer. If you are running a server, "
 
1860
"however, you should back up the files for the services that it is running."
 
1861
msgstr ""
 
1862
"Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
 
1863
"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
 
1864
"are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to "
 
1865
"back up these files on a home computer. If you are running a server, "
 
1866
"however, you should back up the files for the services that it is running."
 
1867
 
 
1868
#: C/backup-what.page:7(info/desc)
 
1869
msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 
1870
msgstr ""
 
1871
"Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 
1872
 
 
1873
#: C/backup-what.page:26(page/title)
 
1874
msgid "What to back up"
 
1875
msgstr "What to back up"
 
1876
 
 
1877
#: C/backup-what.page:28(page/p)
 
1878
msgid ""
 
1879
"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-"
 
1880
"thinkabout\">most important files</link> as well as those that are difficult "
 
1881
"to recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 
1882
msgstr ""
 
1883
"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-"
 
1884
"thinkabout\">most important files</link> as well as those that are difficult "
 
1885
"to recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 
1886
 
 
1887
#: C/backup-what.page:35(item/title)
1914
1888
msgid "Your personal files"
1915
1889
msgstr "Your personal files"
1916
1890
 
1917
 
#: C/backup-thinkabout.page:48(td/p)
 
1891
#: C/backup-what.page:36(item/p)
1918
1892
msgid ""
1919
 
"<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, "
1920
 
"<cmd>~/Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, and others"
 
1893
"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
 
1894
"financial data, family photos, or any other personal files that you would "
 
1895
"consider irreplaceable."
1921
1896
msgstr ""
1922
 
"<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, "
1923
 
"<cmd>~/Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, and others"
1924
 
 
1925
 
#: C/backup-thinkabout.page:48(td/p)
1926
 
msgid "Contain files you actively created."
1927
 
msgstr "Contain files you actively created."
1928
 
 
1929
 
#: C/backup-thinkabout.page:52(td/p)
1930
 
#: C/backup-what.page:33(item/title)
 
1897
"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
 
1898
"financial data, family photos, or any other personal files that you would "
 
1899
"consider irreplaceable."
 
1900
 
 
1901
#: C/backup-what.page:42(item/title)
1931
1902
msgid "Your personal settings"
1932
1903
msgstr "Your personal settings"
1933
1904
 
1934
 
#: C/backup-thinkabout.page:52(td/p)
1935
 
msgid "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.local</cmd>"
1936
 
msgstr "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.local</cmd>"
1937
 
 
1938
 
#: C/backup-thinkabout.page:53(td/p)
1939
 
msgid "Contain settings you set for your desktop and some applications."
1940
 
msgstr "Contain settings you set for your desktop and some applications."
1941
 
 
1942
 
#: C/backup-thinkabout.page:56(td/p)
1943
 
#: C/backup-what.page:38(item/title)
 
1905
#: C/backup-what.page:43(item/p)
 
1906
msgid ""
 
1907
"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
 
1908
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
 
1909
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
 
1910
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
 
1911
"while to recreate."
 
1912
msgstr ""
 
1913
"This includes changes you may have made to colours, backgrounds, screen "
 
1914
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
 
1915
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
 
1916
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
 
1917
"while to recreate."
 
1918
 
 
1919
#: C/backup-what.page:51(item/title)
1944
1920
msgid "System settings"
1945
1921
msgstr "System settings"
1946
1922
 
1947
 
#: C/backup-thinkabout.page:56(td/p)
1948
 
msgid ""
1949
 
"<cmd>/etc</cmd> located in the File System outside of your Home folder."
1950
 
msgstr ""
1951
 
"<cmd>/etc</cmd> located in the File System outside of your Home folder."
1952
 
 
1953
 
#: C/backup-thinkabout.page:57(td/p)
1954
 
msgid ""
1955
 
"Your system settings. In general, you don't need to go outside of your Home "
1956
 
"folder."
1957
 
msgstr ""
1958
 
"Your system settings. In general, you don't need to go outside of your Home "
1959
 
"folder."
1960
 
 
1961
 
#: C/backup-what.page:6(info/desc)
1962
 
msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
1963
 
msgstr ""
1964
 
"Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
1965
 
 
1966
 
#: C/backup-what.page:20(page/title)
1967
 
msgid "What to back up"
1968
 
msgstr "What to back up"
1969
 
 
1970
 
#: C/backup-what.page:22(page/p)
1971
 
msgid ""
1972
 
"Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most "
1973
 
"important files</link> as well as those that are difficult to recreate. An "
1974
 
"example of most important to least important:"
1975
 
msgstr ""
1976
 
"Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most "
1977
 
"important files</link> as well as those that are difficult to recreate. An "
1978
 
"example of most important to least important:"
1979
 
 
1980
 
#: C/backup-what.page:29(item/p)
1981
 
msgid ""
1982
 
"Documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, "
1983
 
"family photos, anything that you made that has importance to you. These are "
1984
 
"clearly the most important as they may be irreplaceable."
1985
 
msgstr ""
1986
 
"Documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, "
1987
 
"family photos, anything that you made that has importance to you. These are "
1988
 
"clearly the most important as they may be irreplaceable."
1989
 
 
1990
 
#: C/backup-what.page:34(item/p)
1991
 
msgid ""
1992
 
"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
1993
 
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
1994
 
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
1995
 
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
1996
 
"while to recreate."
1997
 
msgstr ""
1998
 
"This includes changes you may have made to colours, backgrounds, screen "
1999
 
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
2000
 
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
2001
 
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
2002
 
"while to recreate."
2003
 
 
2004
 
#: C/backup-what.page:39(item/p)
2005
 
msgid ""
2006
 
"Most people never change the settings that are created during installation. "
2007
 
"If you do customize your system, you may wish to backup these settings."
2008
 
msgstr ""
2009
 
"Most people never change the settings that are created during installation. "
2010
 
"If you do customise your system, you may wish to backup these settings."
2011
 
 
2012
 
#: C/backup-what.page:44(item/title)
2013
 
msgid "Installed software (and everything else)."
2014
 
msgstr "Installed software (and everything else)."
2015
 
 
2016
 
#: C/backup-what.page:45(item/p)
2017
 
msgid "Such software can usually be restored by reinstalling it."
2018
 
msgstr "Such software can usually be restored by reinstalling it."
2019
 
 
2020
 
#: C/backup-what.page:49(page/p)
2021
 
msgid ""
2022
 
"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
2023
 
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
2024
 
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
2025
 
"space by having backups of them."
2026
 
msgstr ""
2027
 
"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
2028
 
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
2029
 
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
2030
 
"space by having backups of them."
2031
 
 
2032
 
#: C/backup-where.page:6(info/desc)
2033
 
msgid ""
2034
 
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
2035
 
msgstr ""
2036
 
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
2037
 
 
2038
 
#: C/backup-where.page:7(info/title)
 
1923
#: C/backup-what.page:52(item/p)
 
1924
msgid ""
 
1925
"Most people never change the system settings that are created during "
 
1926
"installation. If you do customize your system settings for some reason, or "
 
1927
"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these "
 
1928
"settings."
 
1929
msgstr ""
 
1930
"Most people never change the system settings that are created during "
 
1931
"installation. If you do customise your system settings for some reason, or "
 
1932
"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these "
 
1933
"settings."
 
1934
 
 
1935
#: C/backup-what.page:59(item/title)
 
1936
msgid "Installed software"
 
1937
msgstr "Installed software"
 
1938
 
 
1939
#: C/backup-what.page:60(item/p)
 
1940
msgid ""
 
1941
"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious "
 
1942
"computer problem by reinstalling it."
 
1943
msgstr ""
 
1944
"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious "
 
1945
"computer problem by reinstalling it."
 
1946
 
 
1947
#: C/backup-what.page:65(page/p)
 
1948
msgid ""
 
1949
"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
 
1950
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
 
1951
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
 
1952
"space by having backups of them."
 
1953
msgstr ""
 
1954
"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
 
1955
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
 
1956
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
 
1957
"space by having backups of them."
 
1958
 
 
1959
#: C/backup-where.page:7(info/desc)
 
1960
msgid ""
 
1961
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 
1962
msgstr ""
 
1963
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 
1964
 
 
1965
#: C/backup-where.page:9(info/title)
2039
1966
msgctxt "sort"
2040
1967
msgid "c"
2041
1968
msgstr "c"
2042
1969
 
2043
 
#: C/backup-where.page:20(page/title)
 
1970
#: C/backup-where.page:23(page/title)
2044
1971
msgid "Where to store your backup"
2045
1972
msgstr "Where to store your backup"
2046
1973
 
2047
 
#: C/backup-where.page:21(page/p)
2048
 
msgid ""
2049
 
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
2050
 
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
2051
 
"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
2052
 
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
2053
 
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
2054
 
msgstr ""
2055
 
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
2056
 
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
2057
 
"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
2058
 
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
2059
 
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
2060
 
 
2061
 
#: C/backup-where.page:23(page/p)
2062
 
msgid ""
2063
 
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
2064
 
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
2065
 
"all of the backed-up files."
2066
 
msgstr ""
2067
 
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
2068
 
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
2069
 
"all of the backed-up files."
2070
 
 
2071
 
#: C/backup-where.page:26(list/title)
 
1974
#: C/backup-where.page:25(page/p)
 
1975
msgid ""
 
1976
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 
1977
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
 
1978
"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
 
1979
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
 
1980
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
 
1981
msgstr ""
 
1982
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 
1983
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
 
1984
"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
 
1985
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
 
1986
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
 
1987
 
 
1988
#: C/backup-where.page:31(page/p)
 
1989
msgid ""
 
1990
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
 
1991
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
 
1992
"all of the backed-up files."
 
1993
msgstr ""
 
1994
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
 
1995
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
 
1996
"all of the backed-up files."
 
1997
 
 
1998
#: C/backup-where.page:36(list/title)
2072
1999
msgid "Local and remote storage options"
2073
2000
msgstr "Local and remote storage options"
2074
2001
 
2075
 
#: C/backup-where.page:28(item/p)
 
2002
#: C/backup-where.page:38(item/p)
2076
2003
msgid "USB memory key (low capacity)"
2077
2004
msgstr "USB memory key (low capacity)"
2078
2005
 
2079
 
#: C/backup-where.page:31(item/p)
 
2006
#: C/backup-where.page:41(item/p)
2080
2007
msgid "Internal disk drive (high capacity)"
2081
2008
msgstr "Internal disk drive (high capacity)"
2082
2009
 
2083
 
#: C/backup-where.page:34(item/p)
 
2010
#: C/backup-where.page:44(item/p)
2084
2011
msgid "External hard disk (typically high capacity)"
2085
2012
msgstr "External hard disk (typically high capacity)"
2086
2013
 
2087
 
#: C/backup-where.page:37(item/p)
 
2014
#: C/backup-where.page:47(item/p)
2088
2015
msgid "Network-connected drive (high capacity)"
2089
2016
msgstr "Network-connected drive (high capacity)"
2090
2017
 
2091
 
#: C/backup-where.page:40(item/p)
 
2018
#: C/backup-where.page:50(item/p)
2092
2019
msgid "File/backup server (high capacity)"
2093
2020
msgstr "File/backup server (high capacity)"
2094
2021
 
2095
 
#: C/backup-where.page:43(item/p)
 
2022
#: C/backup-where.page:53(item/p)
2096
2023
msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
2097
2024
msgstr "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
2098
2025
 
2099
 
#: C/backup-where.page:46(item/p)
 
2026
#: C/backup-where.page:56(item/p)
2100
2027
msgid ""
2101
 
"Online backup service like <link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon "
2102
 
"S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link> "
2103
 
"(stores your data off-site for a small fee)"
 
2028
"Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon "
 
2029
"S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link>, for "
 
2030
"example; capacity depends on price)"
2104
2031
msgstr ""
2105
 
"Online backup service like <link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon "
2106
 
"S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link> "
2107
 
"(stores your data off-site for a small fee)"
 
2032
"Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon "
 
2033
"S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link>, for "
 
2034
"example; capacity depends on price)"
2108
2035
 
2109
 
#: C/backup-where.page:50(page/p)
 
2036
#: C/backup-where.page:62(page/p)
2110
2037
msgid ""
2111
2038
"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of "
2112
2039
"every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
2115
2042
"every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
2116
2043
 
2117
2044
#: C/backup-why.page:7(info/desc)
2118
 
msgid ""
2119
 
"<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-"
2120
 
"what\">what</link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link "
2121
 
"xref=\"backup-how\">how</link> of backups."
2122
 
msgstr ""
2123
 
"<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-"
2124
 
"what\">what</link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link "
2125
 
"xref=\"backup-how\">how</link> of backups."
 
2045
msgid "Why, what, where and how of backups."
 
2046
msgstr "Why, what, where and how of backups."
2126
2047
 
2127
 
#: C/backup-why.page:15(info/title)
 
2048
#: C/backup-why.page:8(info/title)
2128
2049
msgctxt "link:trail"
2129
2050
msgid "Backups"
2130
2051
msgstr "Backups"
2131
2052
 
2132
 
#: C/backup-why.page:24(page/title)
 
2053
#: C/backup-why.page:20(page/title)
2133
2054
msgid "Back up your important files"
2134
2055
msgstr "Back up your important files"
2135
2056
 
2136
 
#: C/backup-why.page:25(page/p)
 
2057
#: C/backup-why.page:22(page/p)
2137
2058
msgid ""
2138
 
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of your files for "
 
2059
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
2139
2060
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
2140
2061
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
2141
2062
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
2142
2063
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
2143
2064
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
2144
2065
msgstr ""
2145
 
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of your files for "
 
2066
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
2146
2067
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
2147
2068
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
2148
2069
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
2151
2072
 
2152
2073
#: C/backup-why.page:29(page/p)
2153
2074
msgid ""
2154
 
"The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
2155
 
"copies off-site and encrypted."
2156
 
msgstr ""
2157
 
"The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
2158
 
"copies off-site and encrypted."
2159
 
 
2160
 
#: C/bluetooth.page:14(info/desc)
2161
 
msgid ""
2162
 
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
2163
 
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
2164
 
"on-off\">turn on and off</link>..."
2165
 
msgstr ""
2166
 
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
2167
 
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
2168
 
"on-off\">turn on and off</link>..."
2169
 
 
2170
 
#: C/bluetooth.page:23(page/title)
2171
 
msgid "Bluetooth"
2172
 
msgstr "Bluetooth"
2173
 
 
2174
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:7(info/desc)
 
2075
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
 
2076
"off-site and (possibly) encrypted."
 
2077
msgstr ""
 
2078
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
 
2079
"off-site and (possibly) encrypted."
 
2080
 
 
2081
#: C/bluetooth-connect-device.page:11(info/desc)
2175
2082
msgid "Pair Bluetooth devices."
2176
2083
msgstr "Pair Bluetooth devices."
2177
2084
 
2178
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:15(credit/name)
2179
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:15(credit/name)
 
2085
#: C/bluetooth-connect-device.page:14(credit/name)
 
2086
#: C/bluetooth-remove-connection.page:14(credit/name)
2180
2087
#: C/bluetooth-send-file.page:15(credit/name)
 
2088
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14(credit/name)
 
2089
#: C/files-delete.page:22(credit/name)
 
2090
#: C/files-removedrive.page:12(credit/name)
 
2091
#: C/files-rename.page:20(credit/name)
 
2092
#: C/files-sort.page:16(credit/name)
 
2093
#: C/more-help.page:15(credit/name)
 
2094
#: C/net-findip.page:16(credit/name)
 
2095
#: C/net-fixed-ip-address.page:12(credit/name)
 
2096
#: C/net-macaddress.page:15(credit/name)
 
2097
#: C/net-what-is-ip-address.page:11(credit/name)
 
2098
#: C/net-wireless-disconnecting.page:12(credit/name)
 
2099
#: C/printing-2sided.page:18(credit/name)
 
2100
#: C/printing-cancel-job.page:18(credit/name)
 
2101
#: C/printing-differentsize.page:17(credit/name)
 
2102
#: C/printing-envelopes.page:19(credit/name)
 
2103
#: C/printing-order.page:18(credit/name)
 
2104
#: C/printing-paperjam.page:15(credit/name)
 
2105
#: C/printing-setup-default-printer.page:14(credit/name)
 
2106
#: C/printing-setup.page:18(credit/name)
 
2107
#: C/unity-introduction.page:18(credit/name)
 
2108
msgid "Jim Campbell"
 
2109
msgstr "Jim Campbell"
 
2110
 
 
2111
#: C/bluetooth-connect-device.page:18(credit/name)
 
2112
#: C/bluetooth-remove-connection.page:18(credit/name)
 
2113
#: C/bluetooth-send-file.page:19(credit/name)
2181
2114
#: C/net-firewall-on-off.page:10(credit/name)
2182
 
#: C/net-firewall-ports.page:11(credit/name)
2183
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:16(credit/name)
2184
 
#: C/printing-setup.page:20(credit/name)
 
2115
#: C/net-firewall-ports.page:12(credit/name)
 
2116
#: C/printing-setup-default-printer.page:18(credit/name)
 
2117
#: C/printing-setup.page:22(credit/name)
2185
2118
msgid "Paul W. Frields"
2186
2119
msgstr "Paul W. Frields"
2187
2120
 
2188
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:21(page/title)
2189
 
msgid "Connect your computer to another Bluetooth device"
2190
 
msgstr "Connect your computer to another Bluetooth device"
2191
 
 
2192
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:23(page/p)
2193
 
msgid ""
2194
 
"Before you can transfer files between Bluetooth-enabled devices, you first "
2195
 
"need to connect them. This is also called, \"pairing\" Bluetooth devices."
2196
 
msgstr ""
2197
 
"Before you can transfer files between Bluetooth-enabled devices, you first "
2198
 
"need to connect them. This is also called, \"pairing\" Bluetooth devices."
2199
 
 
2200
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:27(item/p)
2201
 
msgid ""
2202
 
"<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Turn on</link> your computer's "
2203
 
"Bluetooth device."
2204
 
msgstr ""
2205
 
"<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Turn on</link> your computer's "
2206
 
"Bluetooth device."
2207
 
 
2208
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:30(item/p)
2209
 
msgid ""
2210
 
"Select the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and select "
2211
 
"<gui>Set up new device...</gui>."
2212
 
msgstr ""
2213
 
"Select the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and select "
2214
 
"<gui>Set up new device...</gui>."
2215
 
 
2216
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:33(item/p)
2217
 
msgid ""
2218
 
"Make the other Bluetooth device discoverable or visible, and place it within "
2219
 
"10 meters of your computer. Then select <gui>Forward</gui>. Your computer "
2220
 
"will begin searching for devices."
2221
 
msgstr ""
2222
 
"Make the other Bluetooth device discoverable or visible, and place it within "
2223
 
"10 metres of your computer. Then select <gui>Forward</gui>. Your computer "
2224
 
"will begin searching for devices."
2225
 
 
2226
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:36(item/p)
2227
 
msgid ""
2228
 
"If there are too many devices listed, select the <gui>Device type</gui> drop-"
2229
 
"down bar to display only a single type of device in the list."
2230
 
msgstr ""
2231
 
"If there are too many devices listed, select the <gui>Device type</gui> drop-"
2232
 
"down bar to display only a single type of device in the list."
2233
 
 
2234
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:39(item/p)
2235
 
msgid ""
2236
 
"Select <gui>PIN options...</gui> to set how a PIN will be delivered to the "
2237
 
"other device."
2238
 
msgstr ""
2239
 
"Select <gui>PIN options...</gui> to set how a PIN will be delivered to the "
2240
 
"other device."
2241
 
 
2242
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:41(note/p)
2243
 
msgid ""
2244
 
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
2245
 
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
2246
 
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
2247
 
"proper setting."
2248
 
msgstr ""
2249
 
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
2250
 
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
2251
 
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
2252
 
"proper setting."
2253
 
 
2254
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:43(item/p)
2255
 
msgid ""
2256
 
"Choose an appropriate PIN setting for your device, and then select "
2257
 
"<gui>Close</gui>."
2258
 
msgstr ""
2259
 
"Choose an appropriate PIN setting for your device, and then select "
2260
 
"<gui>Close</gui>."
2261
 
 
2262
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:46(item/p)
2263
 
msgid ""
2264
 
"Select <gui>Forward</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
2265
 
"the PIN will be displayed on the screen."
2266
 
msgstr ""
2267
 
"Select <gui>Forward</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
2268
 
"the PIN will be displayed on the screen."
 
2121
#: C/bluetooth-connect-device.page:28(page/title)
 
2122
msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
 
2123
msgstr "Connect your computer to a Bluetooth device"
 
2124
 
 
2125
#: C/bluetooth-connect-device.page:30(page/p)
 
2126
msgid ""
 
2127
"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first "
 
2128
"need to connect your computer to the device. This is also called pairing the "
 
2129
"Bluetooth devices."
 
2130
msgstr ""
 
2131
"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first "
 
2132
"need to connect your computer to the device. This is also called pairing the "
 
2133
"Bluetooth devices."
 
2134
 
 
2135
#: C/bluetooth-connect-device.page:35(note/p)
 
2136
#: C/bluetooth-send-file.page:36(note/p)
 
2137
msgid ""
 
2138
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
 
2139
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 
2140
msgstr ""
 
2141
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
 
2142
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 
2143
 
 
2144
#: C/bluetooth-connect-device.page:41(item/p)
 
2145
msgid ""
 
2146
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
 
2147
"Device</gui>."
 
2148
msgstr ""
 
2149
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
 
2150
"Device</gui>."
 
2151
 
 
2152
#: C/bluetooth-connect-device.page:44(item/p)
 
2153
msgid ""
 
2154
"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-"
 
2155
"visibility\">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters "
 
2156
"(about 33 feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer "
 
2157
"will begin searching for devices."
 
2158
msgstr ""
 
2159
"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-"
 
2160
"visibility\">discoverable or visible</link> and place it within 10 metres "
 
2161
"(about 33 feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer "
 
2162
"will begin searching for devices."
2269
2163
 
2270
2164
#: C/bluetooth-connect-device.page:49(item/p)
2271
2165
msgid ""
2272
 
"Enter the PIN code on your other device, if required. You need to finish "
2273
 
"your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will "
2274
 
"not be completed. If that happens, return to the device list and start again."
 
2166
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
 
2167
"down to display only a single type of device in the list."
2275
2168
msgstr ""
2276
 
"Enter the PIN code on your other device, if required. You need to finish "
2277
 
"your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will "
2278
 
"not be completed. If that happens, return to the device list and start again."
 
2169
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
 
2170
"down to display only a single type of device in the list."
2279
2171
 
2280
2172
#: C/bluetooth-connect-device.page:52(item/p)
2281
2173
msgid ""
2282
 
"A message appears when the connection successfully completes. If the device "
2283
 
"offers other capabilities, such as Personal Area Networking (PAN) on a "
2284
 
"mobile phone, you can enable them using checkboxes. Then select "
2285
 
"<gui>Close</gui>."
2286
 
msgstr ""
2287
 
"A message appears when the connection successfully completes. If the device "
2288
 
"offers other capabilities, such as Personal Area Networking (PAN) on a "
2289
 
"mobile phone, you can enable them using tickboxes. Then select "
2290
 
"<gui>Close</gui>."
2291
 
 
2292
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:56(page/p)
2293
 
msgid ""
2294
 
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
2295
 
"connection</link> later if desired."
2296
 
msgstr ""
2297
 
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
2298
 
"connection</link> later if desired."
2299
 
 
2300
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:10(info/desc)
2301
 
msgid ""
2302
 
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
2303
 
"be disabled or blocked."
2304
 
msgstr ""
2305
 
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
2306
 
"be disabled or blocked."
2307
 
 
2308
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:20(page/title)
2309
 
msgid "Why can't I connect my Bluetooth device?"
2310
 
msgstr "Why can't I connect my Bluetooth device?"
2311
 
 
2312
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:22(page/p)
2313
 
msgid ""
2314
 
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
2315
 
"Bluetooth device (like a phone or headset):"
2316
 
msgstr ""
2317
 
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
2318
 
"Bluetooth device (like a phone or headset):"
2319
 
 
2320
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:26(item/p)
 
2174
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
 
2175
"device."
 
2176
msgstr ""
 
2177
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
 
2178
"device."
 
2179
 
 
2180
#: C/bluetooth-connect-device.page:54(note/p)
 
2181
msgid ""
 
2182
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 
2183
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
 
2184
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
 
2185
"proper setting."
 
2186
msgstr ""
 
2187
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 
2188
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
 
2189
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
 
2190
"proper setting."
 
2191
 
 
2192
#: C/bluetooth-connect-device.page:56(item/p)
 
2193
msgid ""
 
2194
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click "
 
2195
"<gui>Close</gui>."
 
2196
msgstr ""
 
2197
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click "
 
2198
"<gui>Close</gui>."
 
2199
 
 
2200
#: C/bluetooth-connect-device.page:59(item/p)
 
2201
msgid ""
 
2202
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 
2203
"the PIN will be displayed on the screen."
 
2204
msgstr ""
 
2205
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 
2206
"the PIN will be displayed on the screen."
 
2207
 
 
2208
#: C/bluetooth-connect-device.page:62(item/p)
 
2209
msgid ""
 
2210
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
 
2211
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
 
2212
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
 
2213
msgstr ""
 
2214
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
 
2215
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
 
2216
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
 
2217
 
 
2218
#: C/bluetooth-connect-device.page:65(item/p)
 
2219
msgid ""
 
2220
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
 
2221
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
 
2222
"list and start again."
 
2223
msgstr ""
 
2224
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
 
2225
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
 
2226
"list and start again."
 
2227
 
 
2228
#: C/bluetooth-connect-device.page:70(item/p)
 
2229
msgid ""
 
2230
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
 
2231
"<gui>Close</gui>."
 
2232
msgstr ""
 
2233
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
 
2234
"<gui>Close</gui>."
 
2235
 
 
2236
#: C/bluetooth-connect-device.page:74(page/p)
 
2237
msgid ""
 
2238
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 
2239
"connection</link> later if desired."
 
2240
msgstr ""
 
2241
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 
2242
"connection</link> later if desired."
 
2243
 
 
2244
#: C/bluetooth.page:15(info/desc)
 
2245
msgid ""
 
2246
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
 
2247
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
 
2248
"on-off\">turn on and off</link>..."
 
2249
msgstr ""
 
2250
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
 
2251
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
 
2252
"on-off\">turn on and off</link>..."
 
2253
 
 
2254
#: C/bluetooth.page:24(page/title)
 
2255
msgid "Bluetooth"
 
2256
msgstr "Bluetooth"
 
2257
 
 
2258
#: C/bluetooth.page:26(page/p)
 
2259
msgid ""
 
2260
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 
2261
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
 
2262
"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
 
2263
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
 
2264
"as from your computer to your cell phone."
 
2265
msgstr ""
 
2266
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 
2267
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
 
2268
"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
 
2269
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
 
2270
"as from your computer to your cell phone."
 
2271
 
 
2272
#: C/bluetooth.page:48(info/title)
 
2273
msgctxt "link"
 
2274
msgid "Bluetooth problems"
 
2275
msgstr "Bluetooth problems"
 
2276
 
 
2277
#: C/bluetooth.page:51(section/title)
 
2278
#: C/color.page:34(section/title)
 
2279
#: C/power.page:42(section/title)
 
2280
msgid "Problems"
 
2281
msgstr "Problems"
 
2282
 
 
2283
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:12(info/desc)
 
2284
msgid ""
 
2285
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
 
2286
"be disabled or blocked."
 
2287
msgstr ""
 
2288
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
 
2289
"be disabled or blocked."
 
2290
 
 
2291
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21(page/title)
 
2292
msgid "I can't connect my Bluetooth device"
 
2293
msgstr "I can't connect my Bluetooth device"
 
2294
 
 
2295
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23(page/p)
 
2296
msgid ""
 
2297
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 
2298
"Bluetooth device, such as a phone or headset."
 
2299
msgstr ""
 
2300
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 
2301
"Bluetooth device, such as a phone or headset."
 
2302
 
 
2303
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(item/title)
2321
2304
msgid "Connection blocked or untrusted"
2322
2305
msgstr "Connection blocked or untrusted"
2323
2306
 
2324
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:27(item/p)
 
2307
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29(item/p)
2325
2308
msgid ""
2326
2309
"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
2327
2310
"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
2328
 
"is setup to allow connections."
 
2311
"is set up to allow connections."
2329
2312
msgstr ""
2330
2313
"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
2331
2314
"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
2332
 
"is setup to allow connections."
 
2315
"is set up to allow connections."
2333
2316
 
2334
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:31(item/p)
 
2317
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(item/title)
2335
2318
msgid "Bluetooth hardware not recognized"
2336
2319
msgstr "Bluetooth hardware not recognised"
2337
2320
 
2338
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:32(item/p)
 
2321
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35(item/p)
2339
2322
msgid ""
2340
2323
"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
2341
 
"This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some "
2342
 
"Bluetooth adapters aren't supported on Linux, and so you may not be able to "
2343
 
"get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get "
2344
 
"a different Bluetooth adapter."
 
2324
"This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the "
 
2325
"adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, "
 
2326
"so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you "
 
2327
"will probably have to get a different Bluetooth adapter."
2345
2328
msgstr ""
2346
 
"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognised by the computer. "
2347
 
"This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some "
2348
 
"Bluetooth adapters aren't supported on Linux, and so you may not be able to "
2349
 
"get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get "
2350
 
"a different Bluetooth adapter."
 
2329
"Your Bluetooth adaptor/dongle may not have been recognised by the computer. "
 
2330
"This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the "
 
2331
"adaptor aren't installed. Some Bluetooth adaptors aren't supported on Linux, "
 
2332
"so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you "
 
2333
"will probably have to get a different Bluetooth adaptor."
2351
2334
 
2352
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:36(item/p)
 
2335
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/title)
2353
2336
msgid "Adapter not switched on"
2354
2337
msgstr "Adapter not switched on"
2355
2338
 
2356
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:37(item/p)
 
2339
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43(item/p)
2357
2340
msgid ""
2358
 
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the "
2359
 
"<gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and check that it's "
2360
 
"not turned off."
 
2341
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 
2342
"icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link "
 
2343
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
2361
2344
msgstr ""
2362
 
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the "
2363
 
"<gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and check that it's "
2364
 
"not turned off."
 
2345
"Make sure that your Bluetooth adaptor is switched on. Click the Bluetooth "
 
2346
"icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link "
 
2347
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
2365
2348
 
2366
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:41(item/p)
 
2349
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(item/title)
2367
2350
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
2368
2351
msgstr "Device Bluetooth connection switched off"
2369
2352
 
2370
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/p)
 
2353
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/p)
2371
2354
msgid ""
2372
2355
"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
2373
2356
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
2374
 
"in airplane mode"
 
2357
"in airplane mode."
2375
2358
msgstr ""
2376
2359
"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
2377
2360
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
2378
 
"in airplane mode"
 
2361
"in aeroplane mode."
2379
2362
 
2380
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(item/p)
 
2363
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:51(item/title)
2381
2364
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
2382
2365
msgstr "No Bluetooth adapter in your computer"
2383
2366
 
2384
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/p)
 
2367
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:52(item/p)
2385
2368
msgid ""
2386
2369
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
2387
2370
"want to use Bluetooth."
2389
2372
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
2390
2373
"want to use Bluetooth."
2391
2374
 
2392
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:7(info/desc)
 
2375
#: C/bluetooth-remove-connection.page:11(info/desc)
2393
2376
msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
2394
2377
msgstr "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
2395
2378
 
2396
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:21(page/title)
 
2379
#: C/bluetooth-remove-connection.page:24(page/title)
2397
2380
msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
2398
2381
msgstr "Remove a connection between Bluetooth devices"
2399
2382
 
2400
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:22(page/p)
2401
 
msgid ""
2402
 
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device any more, remove the "
2403
 
"connection:"
2404
 
msgstr ""
2405
 
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device any more, remove the "
2406
 
"connection:"
2407
 
 
2408
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:26(item/p)
2409
 
msgid ""
2410
 
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and choose "
2411
 
"<gui>Preferences</gui>."
2412
 
msgstr ""
2413
 
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and choose "
2414
 
"<gui>Preferences</gui>."
2415
 
 
2416
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:29(item/p)
2417
 
msgid "Select the device you want to disconnect."
2418
 
msgstr "Select the device you want to disconnect."
2419
 
 
2420
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:32(item/p)
2421
 
msgid "Click <gui>Remove</gui>."
2422
 
msgstr "Click <gui>Remove</gui>."
2423
 
 
2424
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:36(page/p)
2425
 
msgid ""
2426
 
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
2427
 
"device</link> later if desired."
2428
 
msgstr ""
2429
 
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
2430
 
"device</link> later if desired."
2431
 
 
2432
 
#: C/bluetooth-send-file.page:7(info/desc)
2433
 
msgid ""
2434
 
"Share files between Bluetooth-enabled devices, like your computer and your "
2435
 
"phone."
2436
 
msgstr ""
2437
 
"Share files between Bluetooth-enabled devices, like your computer and your "
2438
 
"phone."
2439
 
 
2440
 
#: C/bluetooth-send-file.page:21(page/title)
2441
 
msgid "Send a file to another Bluetooth device"
2442
 
msgstr "Send a file to another Bluetooth device"
2443
 
 
2444
 
#: C/bluetooth-send-file.page:22(page/p)
2445
 
msgid ""
2446
 
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
2447
 
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
2448
 
"files, or specific types of files."
2449
 
msgstr ""
2450
 
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
2451
 
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
2452
 
"files, or specific types of files."
2453
 
 
2454
 
#: C/bluetooth-send-file.page:26(item/p)
2455
 
msgid ""
2456
 
"If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-"
2457
 
"device\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
2458
 
msgstr ""
2459
 
"If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-"
2460
 
"device\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
2461
 
 
2462
 
#: C/bluetooth-send-file.page:29(item/p)
2463
 
msgid ""
2464
 
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
2465
 
"<gui>Send files to device</gui>."
2466
 
msgstr ""
2467
 
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
2468
 
"<gui>Send files to device</gui>."
2469
 
 
2470
 
#: C/bluetooth-send-file.page:32(item/p)
 
2383
#: C/bluetooth-remove-connection.page:27(page/p)
 
2384
msgid ""
 
2385
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
 
2386
"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
 
2387
"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or "
 
2388
"from a device."
 
2389
msgstr ""
 
2390
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
 
2391
"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
 
2392
"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or "
 
2393
"from a device."
 
2394
 
 
2395
#: C/bluetooth-remove-connection.page:34(item/p)
 
2396
msgid ""
 
2397
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
 
2398
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
 
2399
msgstr ""
 
2400
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
 
2401
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
 
2402
 
 
2403
#: C/bluetooth-remove-connection.page:37(item/p)
 
2404
msgid ""
 
2405
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
 
2406
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
 
2407
msgstr ""
 
2408
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
 
2409
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
 
2410
 
 
2411
#: C/bluetooth-remove-connection.page:41(item/p)
 
2412
msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
 
2413
msgstr "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
 
2414
 
 
2415
#: C/bluetooth-remove-connection.page:45(page/p)
 
2416
msgid ""
 
2417
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 
2418
"device</link> later if desired."
 
2419
msgstr ""
 
2420
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 
2421
"device</link> later if desired."
 
2422
 
 
2423
#: C/bluetooth-send-file.page:12(info/desc)
 
2424
msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
 
2425
msgstr "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
 
2426
 
 
2427
#: C/bluetooth-send-file.page:25(page/title)
 
2428
msgid "Send a file to a Bluetooth device"
 
2429
msgstr "Send a file to a Bluetooth device"
 
2430
 
 
2431
#: C/bluetooth-send-file.page:27(page/p)
 
2432
msgid ""
 
2433
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
2434
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
2435
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
 
2436
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
 
2437
"window, or directly from the file manager."
 
2438
msgstr ""
 
2439
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
2440
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
2441
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
 
2442
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
 
2443
"window, or directly from the file manager."
 
2444
 
 
2445
#: C/bluetooth-send-file.page:33(page/p)
 
2446
msgid ""
 
2447
"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-"
 
2448
"share\"/>."
 
2449
msgstr ""
 
2450
"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-"
 
2451
"share\"/>."
 
2452
 
 
2453
#: C/bluetooth-send-file.page:41(steps/title)
 
2454
msgid "Send files using the Bluetooth icon"
 
2455
msgstr "Send files using the Bluetooth icon"
 
2456
 
 
2457
#: C/bluetooth-send-file.page:43(item/p)
 
2458
msgid ""
 
2459
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
 
2460
"Device</gui>."
 
2461
msgstr ""
 
2462
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
 
2463
"Device</gui>."
 
2464
 
 
2465
#: C/bluetooth-send-file.page:46(item/p)
 
2466
#: C/bluetooth-send-file.page:72(item/p)
2471
2467
msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
2472
2468
msgstr "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
2473
2469
 
2474
 
#: C/bluetooth-send-file.page:33(item/p)
2475
 
msgid ""
2476
 
"(To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
2477
 
"select each file.)"
2478
 
msgstr ""
2479
 
"(To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
2480
 
"select each file.)"
2481
 
 
2482
 
#: C/bluetooth-send-file.page:36(item/p)
2483
 
msgid ""
2484
 
"Select the device which you want to send the files to from the list and then "
2485
 
"click <gui>Send</gui>."
2486
 
msgstr ""
2487
 
"Select the device which you want to send the files to from the list and then "
2488
 
"click <gui>Send</gui>."
2489
 
 
2490
 
#: C/bluetooth-send-file.page:37(item/p)
2491
 
msgid ""
2492
 
"You can limit the list to only specific device types using the <gui>Device "
2493
 
"type</gui> drop-down control. You can also filter the list by whether the "
2494
 
"devices are paired and whether they are trusted."
2495
 
msgstr ""
2496
 
"You can limit the list to only specific device types using the <gui>Device "
2497
 
"type</gui> drop-down control. You can also filter the list by whether the "
2498
 
"devices are paired and whether they are trusted."
2499
 
 
2500
 
#: C/bluetooth-send-file.page:40(item/p)
2501
 
msgid ""
2502
 
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
2503
 
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
2504
 
"transfer will be shown on your screen."
2505
 
msgstr ""
2506
 
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
2507
 
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
2508
 
"transfer will be shown on your screen."
 
2470
#: C/bluetooth-send-file.page:47(item/p)
 
2471
#: C/bluetooth-send-file.page:73(item/p)
 
2472
msgid ""
 
2473
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 
2474
"select each file."
 
2475
msgstr ""
 
2476
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 
2477
"select each file."
 
2478
 
 
2479
#: C/bluetooth-send-file.page:50(item/p)
 
2480
msgid ""
 
2481
"Select the device which you want to send the files to and click "
 
2482
"<gui>Send</gui>."
 
2483
msgstr ""
 
2484
"Select the device which you want to send the files to and click "
 
2485
"<gui>Send</gui>."
 
2486
 
 
2487
#: C/bluetooth-send-file.page:51(item/p)
 
2488
msgid ""
 
2489
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-"
 
2490
"device\">devices you are already connected to</link> as well as <link "
 
2491
"xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you "
 
2492
"have not already connected to the selected device, you will be prompted to "
 
2493
"pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably "
 
2494
"require confirmation on the other device."
 
2495
msgstr ""
 
2496
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-"
 
2497
"device\">devices you are already connected to</link> as well as <link "
 
2498
"xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you "
 
2499
"have not already connected to the selected device, you will be prompted to "
 
2500
"pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably "
 
2501
"require confirmation on the other device."
 
2502
 
 
2503
#: C/bluetooth-send-file.page:56(item/p)
 
2504
msgid ""
 
2505
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
 
2506
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
 
2507
msgstr ""
 
2508
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
 
2509
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
 
2510
 
 
2511
#: C/bluetooth-send-file.page:60(item/p)
 
2512
#: C/bluetooth-send-file.page:76(item/p)
 
2513
msgid ""
 
2514
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 
2515
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 
2516
"transfer will be shown on your screen."
 
2517
msgstr ""
 
2518
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 
2519
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 
2520
"transfer will be shown on your screen."
 
2521
 
 
2522
#: C/bluetooth-send-file.page:65(steps/title)
 
2523
msgid "Send files from the Bluetooth settings"
 
2524
msgstr "Send files from the Bluetooth settings"
 
2525
 
 
2526
#: C/bluetooth-send-file.page:66(item/p)
 
2527
msgid ""
 
2528
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
 
2529
"Settings</gui>."
 
2530
msgstr ""
 
2531
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
 
2532
"Settings</gui>."
 
2533
 
 
2534
#: C/bluetooth-send-file.page:67(item/p)
 
2535
msgid ""
 
2536
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
 
2537
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
 
2538
"connect-device\"/>."
 
2539
msgstr ""
 
2540
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
 
2541
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
 
2542
"connect-device\"/>."
 
2543
 
 
2544
#: C/bluetooth-send-file.page:70(item/p)
 
2545
msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
 
2546
msgstr "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
2509
2547
 
2510
2548
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2511
2549
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2516
2554
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2517
2555
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2518
2556
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2519
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25(media)
 
2557
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(media)
2520
2558
#: C/unity-appmenu-intro.page:37(media)
2521
2559
msgctxt "_"
2522
2560
msgid ""
2526
2564
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
2527
2565
"active.svg' md5='265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f'"
2528
2566
 
2529
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:7(info/desc)
 
2567
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(info/desc)
2530
2568
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
2531
2569
msgstr "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
2532
2570
 
2533
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17(page/title)
 
2571
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(page/title)
2534
2572
msgid "Turn Bluetooth on or off"
2535
2573
msgstr "Turn Bluetooth on or off"
2536
2574
 
2537
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:19(page/p)
2538
 
msgid ""
2539
 
"You can turn Bluetooth on to send and receive files, but turn it off to "
2540
 
"conserve power."
2541
 
msgstr ""
2542
 
"You can turn Bluetooth on to send and receive files, but turn it off to "
2543
 
"conserve power."
2544
 
 
2545
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(figure/desc)
2546
 
msgid "The Bluetooth menu can be found on the top panel."
2547
 
msgstr "The Bluetooth menu can be found on the top panel."
2548
 
 
2549
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:28(page/p)
2550
 
msgid ""
2551
 
"To turn Bluetooth on, click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top "
2552
 
"panel</gui> and click <gui>Turn Bluetooth On</gui>."
2553
 
msgstr ""
2554
 
"To turn Bluetooth on, click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top "
2555
 
"panel</gui> and click <gui>Turn Bluetooth On</gui>."
2556
 
 
2557
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32(page/p)
2558
 
msgid ""
2559
 
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
2560
 
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
2561
 
"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
2562
 
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
2563
 
"the <key>Fn</key> key."
2564
 
msgstr ""
2565
 
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
2566
 
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
2567
 
"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
2568
 
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
2569
 
"the <key>Fn</key> key."
2570
 
 
2571
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:38(note/p)
2572
 
msgid ""
2573
 
"If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
2574
 
"time, click the <gui>Visible</gui> button to make sure it is checked. This "
2575
 
"allows your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices. Uncheck "
2576
 
"<gui>Visible</gui> when you are done to increase security."
2577
 
msgstr ""
2578
 
"If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
2579
 
"time, click the <gui>Visible</gui> button to make sure it is ticked. This "
2580
 
"allows your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices. Untick "
2581
 
"<gui>Visible</gui> when you are done to increase security."
2582
 
 
2583
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:40(page/p)
2584
 
msgid ""
2585
 
"Click <gui>Turn Off Bluetooth</gui> to disable Bluetooth if you are not "
2586
 
"using it."
2587
 
msgstr ""
2588
 
"Click <gui>Turn Off Bluetooth</gui> to disable Bluetooth if you are not "
2589
 
"using it."
 
2575
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27(media/p)
 
2576
msgid "The Bluetooth icon in the menu bar"
 
2577
msgstr "The Bluetooth icon in the menu bar"
 
2578
 
 
2579
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30(page/p)
 
2580
msgid ""
 
2581
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 
2582
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
 
2583
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
 
2584
msgstr ""
 
2585
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 
2586
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
 
2587
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
 
2588
 
 
2589
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:35(page/p)
 
2590
msgid ""
 
2591
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
2592
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
2593
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
 
2594
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
2595
"the <key>Fn</key> key."
 
2596
msgstr ""
 
2597
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
2598
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
2599
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
 
2600
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
2601
"the <key>Fn</key> key."
 
2602
 
 
2603
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:41(page/p)
 
2604
msgid ""
 
2605
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
 
2606
"Bluetooth</gui>."
 
2607
msgstr ""
 
2608
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
 
2609
"Bluetooth</gui>."
 
2610
 
 
2611
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:43(note/p)
 
2612
msgid ""
 
2613
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
 
2614
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
 
2615
"for more information."
 
2616
msgstr ""
 
2617
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
 
2618
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
 
2619
"for more information."
 
2620
 
 
2621
#: C/bluetooth-visibility.page:11(info/desc)
 
2622
msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
 
2623
msgstr "Whether or not other devices can discover your computer."
 
2624
 
 
2625
#: C/bluetooth-visibility.page:20(page/title)
 
2626
msgid "What is Bluetooth visibility?"
 
2627
msgstr "What is Bluetooth visibility?"
 
2628
 
 
2629
#: C/bluetooth-visibility.page:22(page/p)
 
2630
msgid ""
 
2631
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
 
2632
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
 
2633
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
 
2634
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
 
2635
msgstr ""
 
2636
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
 
2637
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
 
2638
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
 
2639
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
 
2640
 
 
2641
#: C/bluetooth-visibility.page:27(page/p)
 
2642
msgid ""
 
2643
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
 
2644
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
 
2645
msgstr ""
 
2646
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
 
2647
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
 
2648
 
 
2649
#: C/bluetooth-visibility.page:30(page/p)
 
2650
msgid ""
 
2651
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 
2652
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
 
2653
"communicate with each other."
 
2654
msgstr ""
 
2655
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 
2656
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
 
2657
"communicate with each other."
 
2658
 
 
2659
#: C/bluetooth-visibility.page:34(page/p)
 
2660
msgid ""
 
2661
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
 
2662
"another device, you should leave visibility off."
 
2663
msgstr ""
 
2664
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
 
2665
"another device, you should leave visibility off."
 
2666
 
 
2667
#: C/clock-calendar.page:9(info/desc)
 
2668
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 
2669
msgstr "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 
2670
 
 
2671
#: C/clock-calendar.page:22(page/title)
 
2672
msgid "View appointments in your calendar"
 
2673
msgstr "View appointments in your calendar"
 
2674
 
 
2675
#: C/clock-calendar.page:25(page/p)
 
2676
msgid ""
 
2677
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
 
2678
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 
2679
"<app>Evolution</app>."
 
2680
msgstr ""
 
2681
"You can organise your calendar appointments by clicking on the clock in the "
 
2682
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 
2683
"<app>Evolution</app>."
 
2684
 
 
2685
#: C/clock-calendar.page:28(page/p)
 
2686
msgid ""
 
2687
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
 
2688
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
 
2689
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
 
2690
"on the clock."
 
2691
msgstr ""
 
2692
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
 
2693
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
 
2694
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
 
2695
"on the clock."
 
2696
 
 
2697
#: C/clock-calendar.page:32(page/p)
 
2698
msgid ""
 
2699
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 
2700
"the first line where today's date is."
 
2701
msgstr ""
 
2702
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 
2703
"the first line where today's date is."
 
2704
 
 
2705
#: C/clock-calendar.page:41(note/p)
 
2706
msgid ""
 
2707
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 
2708
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 
2709
"first account."
 
2710
msgstr ""
 
2711
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 
2712
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 
2713
"first account."
 
2714
 
 
2715
#: C/clock-calendar.page:45(section/title)
 
2716
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
 
2717
msgstr "Turn off Evolution calendar integration"
 
2718
 
 
2719
#: C/clock-calendar.page:46(section/p)
 
2720
msgid "You can also turn off this feature if you like."
 
2721
msgstr "You can also turn off this feature if you like."
 
2722
 
 
2723
#: C/clock-calendar.page:49(item/p)
 
2724
#: C/clock-timezone.page:24(item/p)
 
2725
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
2726
msgstr "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
2727
 
 
2728
#: C/clock-calendar.page:50(item/p)
 
2729
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
 
2730
msgstr "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
 
2731
 
 
2732
#: C/clock-calendar.page:51(item/p)
 
2733
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 
2734
msgstr "Untick <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 
2735
 
 
2736
#: C/clock-more-info.page:7(info/desc)
 
2737
msgid ""
 
2738
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
 
2739
msgstr ""
 
2740
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
 
2741
 
 
2742
#: C/clock-more-info.page:10(credit/name)
 
2743
#: C/clock-set.page:16(credit/name)
 
2744
#: C/shell-apps-favorites.page:18(credit/name)
 
2745
#: C/shell-windows-switching.page:19(credit/name)
 
2746
#: C/video-dvd-restricted.page:13(credit/name)
 
2747
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
2748
msgstr "Ubuntu Documentation Project"
 
2749
 
 
2750
#: C/clock-more-info.page:17(page/title)
 
2751
msgid "Change how much information is shown in the clock"
 
2752
msgstr "Change how much information is shown in the clock"
 
2753
 
 
2754
#: C/clock-more-info.page:19(page/p)
 
2755
msgid ""
 
2756
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
 
2757
"to show additional information if you choose."
 
2758
msgstr ""
 
2759
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
 
2760
"to show additional information if you choose."
 
2761
 
 
2762
#: C/clock-more-info.page:22(page/p)
 
2763
msgid ""
 
2764
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
 
2765
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
 
2766
"display."
 
2767
msgstr ""
 
2768
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
 
2769
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
 
2770
"display."
 
2771
 
 
2772
#: C/clock-more-info.page:25(note/p)
 
2773
msgid ""
 
2774
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
 
2775
"the menu bar</gui>."
 
2776
msgstr ""
 
2777
"You can also turn the clock off entirely by unticking <gui>Show a clock in "
 
2778
"the menu bar</gui>."
 
2779
 
 
2780
#: C/clock-more-info.page:27(note/p)
 
2781
msgid ""
 
2782
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
 
2783
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
 
2784
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
 
2785
msgstr ""
 
2786
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
 
2787
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
 
2788
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
 
2789
 
 
2790
#: C/clock-more-info.page:32(section/title)
 
2791
msgid "Change the date format"
 
2792
msgstr "Change the date format"
 
2793
 
 
2794
#: C/clock-more-info.page:33(section/p)
 
2795
msgid ""
 
2796
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
 
2797
"for your location."
 
2798
msgstr ""
 
2799
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
 
2800
"for your location."
 
2801
 
 
2802
#: C/clock-more-info.page:36(item/p)
 
2803
#: C/keyboard-layouts.page:34(item/p)
 
2804
#: C/keyboard-osk.page:31(item/p)
 
2805
#: C/keyboard-repeat-keys.page:38(item/p)
 
2806
#: C/net-proxy.page:46(item/p)
 
2807
#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p)
 
2808
#: C/session-language.page:37(item/p)
 
2809
#: C/unity-launcher-change-size.page:25(item/p)
 
2810
msgid ""
 
2811
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
2812
"Settings</gui>."
 
2813
msgstr ""
 
2814
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
2815
"Settings</gui>."
 
2816
 
 
2817
#: C/clock-more-info.page:37(item/p)
 
2818
msgid "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
 
2819
msgstr "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
 
2820
 
 
2821
#: C/clock-more-info.page:38(item/p)
 
2822
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
 
2823
msgstr "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
 
2824
 
 
2825
#: C/clock-more-info.page:39(item/p)
 
2826
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
 
2827
msgstr "Select your preferred location in the drop-down list."
 
2828
 
 
2829
#: C/clock-more-info.page:40(item/p)
 
2830
msgid ""
 
2831
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
 
2832
msgstr ""
 
2833
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
 
2834
 
 
2835
#: C/clock.page:8(info/desc)
 
2836
msgid ""
 
2837
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
 
2838
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
 
2839
"appointments</link>..."
 
2840
msgstr ""
 
2841
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
 
2842
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
 
2843
"appointments</link>..."
 
2844
 
 
2845
#: C/clock.page:25(page/title)
 
2846
msgid "Time &amp; date"
 
2847
msgstr "Time &amp; date"
 
2848
 
 
2849
#: C/clock-set.page:8(info/desc)
 
2850
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 
2851
msgstr "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 
2852
 
 
2853
#: C/clock-set.page:23(page/title)
 
2854
msgid "Change the time and date"
 
2855
msgstr "Change the time and date"
 
2856
 
 
2857
#: C/clock-set.page:27(item/p)
 
2858
msgid ""
 
2859
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
 
2860
"bar</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
2861
msgstr ""
 
2862
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
 
2863
"bar</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
2864
 
 
2865
#: C/clock-set.page:32(item/p)
 
2866
msgid ""
 
2867
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
 
2868
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
 
2869
"<gui>Location</gui> box."
 
2870
msgstr ""
 
2871
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
 
2872
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
 
2873
"<gui>Location</gui> box."
 
2874
 
 
2875
#: C/clock-set.page:37(item/p)
 
2876
msgid ""
 
2877
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
 
2878
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
 
2879
msgstr ""
 
2880
"By default, Ubuntu periodically synchronises the clock with a very accurate "
 
2881
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
 
2882
 
 
2883
#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
 
2884
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 
2885
msgstr "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 
2886
 
 
2887
#: C/clock-timezone.page:18(page/title)
 
2888
msgid "Show other timezones"
 
2889
msgstr "Show other timezones"
 
2890
 
 
2891
#: C/clock-timezone.page:19(page/p)
 
2892
msgid ""
 
2893
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 
2894
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
 
2895
"will show up below the calendar when you click on the clock."
 
2896
msgstr ""
 
2897
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 
2898
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
 
2899
"will show up below the calendar when you click on the clock."
 
2900
 
 
2901
#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
 
2902
msgid ""
 
2903
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
 
2904
"locations</gui>."
 
2905
msgstr ""
 
2906
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
 
2907
"locations</gui>."
 
2908
 
 
2909
#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
 
2910
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
 
2911
msgstr "Click <gui>Choose locations</gui>."
 
2912
 
 
2913
#: C/clock-timezone.page:27(item/p)
 
2914
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
 
2915
msgstr "Click <gui>+</gui> to add a location."
 
2916
 
 
2917
#: C/clock-timezone.page:28(item/p)
 
2918
msgid ""
 
2919
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
 
2920
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 
2921
msgstr ""
 
2922
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
 
2923
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 
2924
 
 
2925
#: C/clock-timezone.page:30(item/p)
 
2926
msgid ""
 
2927
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
 
2928
"automatically."
 
2929
msgstr ""
 
2930
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
 
2931
"automatically."
 
2932
 
 
2933
#: C/clock-timezone.page:32(item/p)
 
2934
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
 
2935
msgstr "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
 
2936
 
 
2937
#: C/clock-timezone.page:33(item/p)
 
2938
msgid ""
 
2939
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
 
2940
"change the order in which they will show up in the clock menu."
 
2941
msgstr ""
 
2942
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
 
2943
"change the order in which they will show up in the clock menu."
2590
2944
 
2591
2945
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2592
2946
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2593
2947
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2594
2948
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2595
 
#: C/color-assignprofiles.page:38(media)
 
2949
#: C/color-assignprofiles.page:39(media)
2596
2950
msgctxt "_"
2597
2951
msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
2598
2952
msgstr "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
2605
2959
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui> Colour </gui></guiseq> for "
2606
2960
"the option to change this."
2607
2961
 
2608
 
#: C/color-assignprofiles.page:11(credit/name)
2609
 
#: C/color-calibrate-camera.page:13(credit/name)
2610
 
#: C/color-calibrate-printer.page:12(credit/name)
2611
 
#: C/color-calibrate-scanner.page:13(credit/name)
2612
 
#: C/color-calibrate-screen.page:12(credit/name)
2613
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:12(credit/name)
 
2962
#: C/color-assignprofiles.page:12(credit/name)
 
2963
#: C/color-calibrate-camera.page:14(credit/name)
 
2964
#: C/color-calibrate-printer.page:13(credit/name)
 
2965
#: C/color-calibrate-scanner.page:14(credit/name)
 
2966
#: C/color-calibrate-screen.page:13(credit/name)
 
2967
#: C/color-calibrationcharacterization.page:13(credit/name)
2614
2968
#: C/color-calibrationdevices.page:12(credit/name)
2615
 
#: C/color-calibrationtargets.page:12(credit/name)
2616
 
#: C/color-canshareprofiles.page:10(credit/name)
2617
 
#: C/color-gettingprofiles.page:12(credit/name)
2618
 
#: C/color-howtoimport.page:11(credit/name)
2619
 
#: C/color-missingvcgt.page:10(credit/name)
2620
 
#: C/color.page:9(credit/name)
2621
 
#: C/color-virtualdevice.page:10(credit/name)
2622
 
#: C/color-whatisprofile.page:9(credit/name)
2623
 
#: C/color-whatisspace.page:10(credit/name)
2624
 
#: C/color-why-calibrate.page:9(credit/name)
2625
 
#: C/color-whyimportant.page:9(credit/name)
 
2969
#: C/color-calibrationtargets.page:13(credit/name)
 
2970
#: C/color-canshareprofiles.page:11(credit/name)
 
2971
#: C/color-gettingprofiles.page:13(credit/name)
 
2972
#: C/color-howtoimport.page:12(credit/name)
 
2973
#: C/color-missingvcgt.page:11(credit/name)
 
2974
#: C/color.page:10(credit/name)
 
2975
#: C/color-virtualdevice.page:11(credit/name)
 
2976
#: C/color-whatisprofile.page:10(credit/name)
 
2977
#: C/color-whatisspace.page:11(credit/name)
 
2978
#: C/color-why-calibrate.page:10(credit/name)
 
2979
#: C/color-whyimportant.page:10(credit/name)
2626
2980
msgid "Richard Hughes"
2627
2981
msgstr "Richard Hughes"
2628
2982
 
2629
 
#: C/color-assignprofiles.page:17(page/title)
 
2983
#: C/color-assignprofiles.page:18(page/title)
2630
2984
msgid "How do I assign profiles to devices?"
2631
2985
msgstr "How do I assign profiles to devices?"
2632
2986
 
2633
 
#: C/color-assignprofiles.page:19(page/p)
 
2987
#: C/color-assignprofiles.page:20(page/p)
2634
2988
msgid ""
2635
2989
"Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click "
2636
2990
"the device that you wish to add a profile to."
2638
2992
"Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui> Colour </gui></guiseq>, and "
2639
2993
"click the device that you wish to add a profile to."
2640
2994
 
2641
 
#: C/color-assignprofiles.page:23(page/p)
2642
 
msgid ""
2643
 
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
2644
 
"import a new file."
2645
 
msgstr ""
2646
 
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
2647
 
"import a new file."
2648
 
 
2649
 
#: C/color-assignprofiles.page:27(page/p)
2650
 
msgid ""
2651
 
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
2652
 
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
2653
 
"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
2654
 
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
2655
 
"glossy paper and another plain paper."
2656
 
msgstr ""
2657
 
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
2658
 
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
2659
 
"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
2660
 
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
2661
 
"glossy paper and another plain paper."
2662
 
 
2663
 
#: C/color-assignprofiles.page:37(figure/desc)
 
2995
#: C/color-assignprofiles.page:24(page/p)
 
2996
msgid ""
 
2997
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
 
2998
"import a new file."
 
2999
msgstr ""
 
3000
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
 
3001
"import a new file."
 
3002
 
 
3003
#: C/color-assignprofiles.page:28(page/p)
 
3004
msgid ""
 
3005
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
 
3006
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
 
3007
"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
 
3008
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
 
3009
"glossy paper and another plain paper."
 
3010
msgstr ""
 
3011
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
 
3012
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
 
3013
"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
 
3014
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
 
3015
"glossy paper and another plain paper."
 
3016
 
 
3017
#: C/color-assignprofiles.page:38(figure/desc)
2664
3018
msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
2665
3019
msgstr "You can make a profile default by changing it with the radio button."
2666
3020
 
2667
 
#: C/color-assignprofiles.page:41(page/p)
 
3021
#: C/color-assignprofiles.page:42(page/p)
2668
3022
msgid ""
2669
3023
"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate...</gui> button will "
2670
3024
"create a new profile."
2676
3030
msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
2677
3031
msgstr "Calibrating your camera is important to capture accurate colours."
2678
3032
 
2679
 
#: C/color-calibrate-camera.page:19(page/title)
 
3033
#: C/color-calibrate-camera.page:20(page/title)
2680
3034
msgid "How do I calibrate my camera?"
2681
3035
msgstr "How do I calibrate my camera?"
2682
3036
 
2683
 
#: C/color-calibrate-camera.page:21(page/p)
 
3037
#: C/color-calibrate-camera.page:22(page/p)
2684
3038
msgid ""
2685
3039
"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the "
2686
3040
"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it "
2690
3044
"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it "
2691
3045
"can be used to calibrate the camera device in the colour control panel."
2692
3046
 
2693
 
#: C/color-calibrate-camera.page:29(note/p)
 
3047
#: C/color-calibrate-camera.page:30(note/p)
2694
3048
msgid ""
2695
3049
"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
2696
 
"aquired the original image from. This means you might need to profile "
 
3050
"acquired the original image from. This means you might need to profile "
2697
3051
"several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and "
2698
3052
"<em>cloudy</em> lighting conditions."
2699
3053
msgstr ""
2700
3054
"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
2701
 
"aquired the original image from. This means you might need to profile "
 
3055
"acquired the original image from. This means you might need to profile "
2702
3056
"several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and "
2703
3057
"<em>cloudy</em> lighting conditions."
2704
3058
 
2706
3060
msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors."
2707
3061
msgstr "Calibrating your printer is important to print accurate colours."
2708
3062
 
2709
 
#: C/color-calibrate-printer.page:18(page/title)
 
3063
#: C/color-calibrate-printer.page:19(page/title)
2710
3064
msgid "How do I calibrate my printer?"
2711
3065
msgstr "How do I calibrate my printer?"
2712
3066
 
2713
 
#: C/color-calibrate-printer.page:20(page/p)
 
3067
#: C/color-calibrate-printer.page:21(page/p)
2714
3068
msgid "There are two ways to profile a printer device:"
2715
3069
msgstr "There are two ways to profile a printer device:"
2716
3070
 
2717
 
#: C/color-calibrate-printer.page:25(item/p)
 
3071
#: C/color-calibrate-printer.page:26(item/p)
2718
3072
msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
2719
3073
msgstr "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
2720
3074
 
2721
 
#: C/color-calibrate-printer.page:26(item/p)
 
3075
#: C/color-calibrate-printer.page:27(item/p)
2722
3076
msgid "Downloading a printing a reference file from a color company"
2723
3077
msgstr "Downloading a printing a reference file from a colour company"
2724
3078
 
2725
 
#: C/color-calibrate-printer.page:29(page/p)
 
3079
#: C/color-calibrate-printer.page:30(page/p)
2726
3080
msgid ""
2727
3081
"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest "
2728
3082
"option if you only have one or two different paper types. By downloading the "
2736
3090
"print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the "
2737
3091
"profile and email you back an accurate ICC profile."
2738
3092
 
2739
 
#: C/color-calibrate-printer.page:37(page/p)
 
3093
#: C/color-calibrate-printer.page:38(page/p)
2740
3094
msgid ""
2741
3095
"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
2742
3096
"are profiling a large number of ink sets or paper types."
2744
3098
"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
2745
3099
"are profiling a large number of ink sets or paper types."
2746
3100
 
2747
 
#: C/color-calibrate-printer.page:43(note/p)
 
3101
#: C/color-calibrate-printer.page:44(note/p)
2748
3102
msgid ""
2749
3103
"If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
2750
3104
msgstr ""
2754
3108
msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
2755
3109
msgstr "Calibrating your scanner is important to capture accurate colours."
2756
3110
 
2757
 
#: C/color-calibrate-scanner.page:19(page/title)
 
3111
#: C/color-calibrate-scanner.page:20(page/title)
2758
3112
msgid "How do I calibrate my scanner?"
2759
3113
msgstr "How do I calibrate my scanner?"
2760
3114
 
2761
 
#: C/color-calibrate-scanner.page:21(page/p)
 
3115
#: C/color-calibrate-scanner.page:22(page/p)
2762
3116
msgid ""
2763
3117
"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
2764
3118
"can then click <gui>Calibrate...</gui> from <guiseq><gui>System "
2769
3123
"Settings</gui><gui> Colour </gui></guiseq> to create a profile for the "
2770
3124
"device."
2771
3125
 
2772
 
#: C/color-calibrate-scanner.page:29(note/p)
 
3126
#: C/color-calibrate-scanner.page:30(note/p)
2773
3127
msgid ""
2774
3128
"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not "
2775
3129
"usually need to be recalibrated."
2781
3135
msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
2782
3136
msgstr "Calibrating your screen is important to display accurate colours."
2783
3137
 
2784
 
#: C/color-calibrate-screen.page:18(page/title)
 
3138
#: C/color-calibrate-screen.page:19(page/title)
2785
3139
msgid "How do I calibrate my screen?"
2786
3140
msgstr "How do I calibrate my screen?"
2787
3141
 
2788
 
#: C/color-calibrate-screen.page:20(page/p)
 
3142
#: C/color-calibrate-screen.page:21(page/p)
2789
3143
msgid ""
2790
3144
"Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement "
2791
3145
"if you're involved in computer design or artwork."
2793
3147
"Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement "
2794
3148
"if you're involved in computer design or artwork."
2795
3149
 
2796
 
#: C/color-calibrate-screen.page:24(page/p)
 
3150
#: C/color-calibrate-screen.page:25(page/p)
2797
3151
msgid ""
2798
3152
"By using a device called colorimeter you accurately measure the different "
2799
3153
"colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System "
2807
3161
"and the wizard will show you how to attach the colourimeter device and what "
2808
3162
"settings to adjust."
2809
3163
 
2810
 
#: C/color-calibrate-screen.page:33(note/p)
 
3164
#: C/color-calibrate-screen.page:34(note/p)
2811
3165
msgid ""
2812
3166
"Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness "
2813
3167
"approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This "
2819
3173
"means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the "
2820
3174
"colour control panel."
2821
3175
 
2822
 
#: C/color-calibrate-screen.page:40(note/p)
 
3176
#: C/color-calibrate-screen.page:41(note/p)
2823
3177
msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
2824
3178
msgstr "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
2825
3179
 
2827
3181
msgid "Calibration and characterization are different things entirely."
2828
3182
msgstr "Calibration and characterisation are different things entirely."
2829
3183
 
2830
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:18(page/title)
 
3184
#: C/color-calibrationcharacterization.page:19(page/title)
2831
3185
msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
2832
3186
msgstr "What's the difference between calibration and characterisation?"
2833
3187
 
2834
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:19(page/p)
 
3188
#: C/color-calibrationcharacterization.page:20(page/p)
2835
3189
msgid ""
2836
3190
"Many people are initially confused about the difference between calibration "
2837
3191
"and characterization. Calibration is the process of modifying the color "
2841
3195
"and characterisation. Calibration is the process of modifying the colour "
2842
3196
"behaviour of a device. This is typically done using two mechanisms:"
2843
3197
 
2844
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:26(item/p)
 
3198
#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
2845
3199
msgid "Changing controls or internal settings that it has"
2846
3200
msgstr "Changing controls or internal settings that it has"
2847
3201
 
2848
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
 
3202
#: C/color-calibrationcharacterization.page:28(item/p)
2849
3203
msgid "Applying curves to its color channels"
2850
3204
msgstr "Applying curves to its color channels"
2851
3205
 
2852
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:29(page/p)
 
3206
#: C/color-calibrationcharacterization.page:30(page/p)
2853
3207
msgid ""
2854
3208
"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to "
2855
3209
"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
2863
3217
"systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
2864
3218
"calibration curves."
2865
3219
 
2866
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:36(page/p)
 
3220
#: C/color-calibrationcharacterization.page:37(page/p)
2867
3221
msgid ""
2868
3222
"Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device "
2869
3223
"reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device "
2881
3235
"by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring "
2882
3236
"colour from one device representation to another be achieved."
2883
3237
 
2884
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:47(note/p)
 
3238
#: C/color-calibrationcharacterization.page:48(note/p)
2885
3239
msgid ""
2886
 
"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it "
2887
 
"is in the same state of calibration as it was when it was characterized."
 
3240
"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
 
3241
"it's in the same state of calibration as it was when it was characterized."
2888
3242
msgstr ""
2889
 
"Note that a characterisation (profile) will only be valid for a device if it "
2890
 
"is in the same state of calibration as it was when it was characterised."
 
3243
"Note that a characterisation (profile) will only be valid for a device if "
 
3244
"it's in the same state of calibration as it was when it was characterised."
2891
3245
 
2892
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:53(page/p)
 
3246
#: C/color-calibrationcharacterization.page:54(page/p)
2893
3247
msgid ""
2894
3248
"In the case of display profiles there is some additional confusion because "
2895
3249
"often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
2908
3262
"anything with the ICC characterisation (profile) information."
2909
3263
 
2910
3264
#: C/color-calibrationdevices.page:9(info/desc)
2911
 
msgid "We support a huge number of calibration devices."
2912
 
msgstr "We support a huge number of calibration devices."
 
3265
msgid "We support a large number of calibration devices."
 
3266
msgstr "We support a large number of calibration devices."
2913
3267
 
2914
 
#: C/color-calibrationdevices.page:18(page/title)
 
3268
#: C/color-calibrationdevices.page:19(page/title)
2915
3269
msgid "What color measuring instruments are supported?"
2916
3270
msgstr "What colour measuring instruments are supported?"
2917
3271
 
2918
 
#: C/color-calibrationdevices.page:20(page/p)
 
3272
#: C/color-calibrationdevices.page:21(page/p)
2919
3273
msgid ""
2920
 
"GNOME relies on the ArgyllCMS project to support color instruments. Thus the "
2921
 
"following display measuring instruments are supported:"
 
3274
"GNOME relies on the Argyll color management system to support color "
 
3275
"instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
2922
3276
msgstr ""
2923
 
"GNOME relies on the ArgyllCMS project to support colour instruments. Thus "
2924
 
"the following display measuring instruments are supported:"
2925
 
 
2926
 
#: C/color-calibrationdevices.page:26(item/p)
2927
 
msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (spectrometer)"
2928
 
msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (spectrometer)"
2929
 
 
2930
 
#: C/color-calibrationdevices.page:27(item/p)
2931
 
msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (spectrometer)"
2932
 
msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (spectrometer)"
 
3277
"GNOME relies on the Argyll colour management system to support colour "
 
3278
"instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
2933
3279
 
2934
3280
#: C/color-calibrationdevices.page:28(item/p)
2935
 
msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
2936
 
msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
 
3281
msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
 
3282
msgstr "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
2937
3283
 
2938
3284
#: C/color-calibrationdevices.page:29(item/p)
 
3285
msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
 
3286
msgstr "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
 
3287
 
 
3288
#: C/color-calibrationdevices.page:30(item/p)
 
3289
msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
 
3290
msgstr "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colourimeter)"
 
3291
 
 
3292
#: C/color-calibrationdevices.page:31(item/p)
 
3293
msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
 
3294
msgstr "X-Rite i1 Display Pro (colourimeter)"
 
3295
 
 
3296
#: C/color-calibrationdevices.page:32(item/p)
2939
3297
msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
2940
3298
msgstr "X-Rite ColourMunki Design or Photo (spectrometer)"
2941
3299
 
2942
 
#: C/color-calibrationdevices.page:30(item/p)
 
3300
#: C/color-calibrationdevices.page:33(item/p)
2943
3301
msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
2944
3302
msgstr "X-Rite ColourMunki Create (colourimeter)"
2945
3303
 
2946
 
#: C/color-calibrationdevices.page:31(item/p)
 
3304
#: C/color-calibrationdevices.page:34(item/p)
 
3305
msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
 
3306
msgstr "X-Rite ColorMunki Display (colourimeter)"
 
3307
 
 
3308
#: C/color-calibrationdevices.page:35(item/p)
2947
3309
msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
2948
3310
msgstr "Pantone Huey (colourimeter)"
2949
3311
 
2950
 
#: C/color-calibrationdevices.page:32(item/p)
 
3312
#: C/color-calibrationdevices.page:36(item/p)
2951
3313
msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
2952
3314
msgstr "MonacoOPTIX (colourimeter)"
2953
3315
 
2954
 
#: C/color-calibrationdevices.page:33(item/p)
 
3316
#: C/color-calibrationdevices.page:37(item/p)
2955
3317
msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
2956
3318
msgstr "ColourVision Spyder 2 and 3 (colourimeter)"
2957
3319
 
2958
 
#: C/color-calibrationdevices.page:34(item/p)
 
3320
#: C/color-calibrationdevices.page:38(item/p)
2959
3321
msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
2960
3322
msgstr "Colourimètre HCFR (colourimeter)"
2961
3323
 
2962
 
#: C/color-calibrationdevices.page:38(note/p)
2963
 
msgid ""
2964
 
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
2965
 
"Linux."
2966
 
msgstr ""
2967
 
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
2968
 
"Linux."
 
3324
#: C/color-calibrationdevices.page:42(note/p)
 
3325
msgid ""
 
3326
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 
3327
"Linux."
 
3328
msgstr ""
 
3329
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 
3330
"Linux."
 
3331
 
 
3332
#: C/color-calibrationdevices.page:45(page/p)
 
3333
msgid ""
 
3334
"Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective "
 
3335
"spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your "
 
3336
"printers:"
 
3337
msgstr ""
 
3338
"Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective "
 
3339
"spectrometers supported to help you calibrating and characterising your "
 
3340
"printers:"
 
3341
 
 
3342
#: C/color-calibrationdevices.page:52(item/p)
 
3343
msgid "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)"
 
3344
msgstr "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)"
 
3345
 
 
3346
#: C/color-calibrationdevices.page:53(item/p)
 
3347
msgid "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)"
 
3348
msgstr "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)"
 
3349
 
 
3350
#: C/color-calibrationdevices.page:54(item/p)
 
3351
msgid "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3352
msgstr "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3353
 
 
3354
#: C/color-calibrationdevices.page:55(item/p)
 
3355
msgid "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3356
msgstr "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3357
 
 
3358
#: C/color-calibrationdevices.page:56(item/p)
 
3359
msgid "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)"
 
3360
msgstr "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)"
2969
3361
 
2970
3362
#: C/color-calibrationtargets.page:9(info/desc)
2971
3363
msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
2972
3364
msgstr "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
2973
3365
 
2974
 
#: C/color-calibrationtargets.page:18(page/title)
 
3366
#: C/color-calibrationtargets.page:19(page/title)
2975
3367
msgid "Which target types are supported?"
2976
3368
msgstr "Which target types are supported?"
2977
3369
 
2978
 
#: C/color-calibrationtargets.page:20(page/p)
 
3370
#: C/color-calibrationtargets.page:21(page/p)
2979
3371
msgid "The following types of targets are supported:"
2980
3372
msgstr "The following types of targets are supported:"
2981
3373
 
2982
 
#: C/color-calibrationtargets.page:25(item/p)
 
3374
#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
2983
3375
msgid "CMP DigitalTarget"
2984
3376
msgstr "CMP DigitalTarget"
2985
3377
 
2986
 
#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
 
3378
#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
2987
3379
msgid "ColorChecker 24"
2988
3380
msgstr "ColourChecker 24"
2989
3381
 
2990
 
#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
 
3382
#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
2991
3383
msgid "ColorChecker DC"
2992
3384
msgstr "ColourChecker DC"
2993
3385
 
2994
 
#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
 
3386
#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
2995
3387
msgid "ColorChecker SG"
2996
3388
msgstr "ColourChecker SG"
2997
3389
 
2998
 
#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
 
3390
#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
2999
3391
msgid "i1 RGB Scan 14"
3000
3392
msgstr "i1 RGB Scan 14"
3001
3393
 
3002
 
#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
 
3394
#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
3003
3395
msgid "LaserSoft DC Pro"
3004
3396
msgstr "LaserSoft DC Pro"
3005
3397
 
3006
 
#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
 
3398
#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
3007
3399
msgid "QPcard 201"
3008
3400
msgstr "QPcard 201"
3009
3401
 
3010
 
#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
 
3402
#: C/color-calibrationtargets.page:33(item/p)
3011
3403
msgid "IT8.7/2"
3012
3404
msgstr "IT8.7/2"
3013
3405
 
3014
 
#: C/color-calibrationtargets.page:36(note/p)
 
3406
#: C/color-calibrationtargets.page:37(note/p)
3015
3407
msgid ""
3016
3408
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
3017
3409
"LaserSoft in various online shops."
3019
3411
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
3020
3412
"LaserSoft in various online shops."
3021
3413
 
3022
 
#: C/color-calibrationtargets.page:40(note/p)
 
3414
#: C/color-calibrationtargets.page:41(note/p)
3023
3415
msgid ""
3024
3416
"Alternatively you can buy targets from <link "
3025
3417
"href=\"http://www.targets.coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair "
3031
3423
 
3032
3424
#: C/color-canshareprofiles.page:8(info/desc)
3033
3425
msgid ""
3034
 
"Sharing color profiles is nevera good idea as hardware changes over time."
 
3426
"Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time."
3035
3427
msgstr ""
3036
3428
"Sharing colour profiles is never a good idea as hardware changes over time."
3037
3429
 
3038
 
#: C/color-canshareprofiles.page:16(page/title)
 
3430
#: C/color-canshareprofiles.page:17(page/title)
3039
3431
msgid "Can I share my color profile?"
3040
3432
msgstr "Can I share my colour profile?"
3041
3433
 
3042
 
#: C/color-canshareprofiles.page:18(page/p)
 
3434
#: C/color-canshareprofiles.page:19(page/p)
3043
3435
msgid ""
3044
3436
"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware "
3045
 
"that you calibrated for. My DreamColor LP2480zx has been powered for a few "
3046
 
"hundred hours, and is going to have a very different color profile to a "
3047
 
"similar display with the next serial number if it's been lit for a thousand "
3048
 
"hours."
 
3437
"and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been "
 
3438
"powered for a few hundred hours is going to have a very different color "
 
3439
"profile to a similar display with the next serial number that has been lit "
 
3440
"for a thousand hours."
3049
3441
msgstr ""
3050
3442
"Colour profiles that you have created yourself are specific to the hardware "
3051
 
"that you calibrated for. My DreamColor LP2480zx has been powered for a few "
3052
 
"hundred hours, and is going to have a very different colour profile to a "
3053
 
"similar display with the next serial number if it's been lit for a thousand "
3054
 
"hours."
 
3443
"and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been "
 
3444
"powered for a few hundred hours is going to have a very different colour "
 
3445
"profile to a similar display with the next serial number that has been lit "
 
3446
"for a thousand hours."
3055
3447
 
3056
 
#: C/color-canshareprofiles.page:25(page/p)
 
3448
#: C/color-canshareprofiles.page:26(page/p)
3057
3449
msgid ""
3058
3450
"This means if you share your color profile with somebody, you might be "
3059
3451
"getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to "
3063
3455
"getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to "
3064
3456
"say that their display is calibrated."
3065
3457
 
3066
 
#: C/color-canshareprofiles.page:32(note/p)
 
3458
#: C/color-canshareprofiles.page:31(page/p)
 
3459
msgid ""
 
3460
"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight "
 
3461
"from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and "
 
3462
"editing images takes place, sharing a profile that you created in your own "
 
3463
"specific lighting conditions doesn't make a lot of sense."
 
3464
msgstr ""
 
3465
"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight "
 
3466
"from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and "
 
3467
"editing images takes place, sharing a profile that you created in your own "
 
3468
"specific lighting conditions doesn't make a lot of sense."
 
3469
 
 
3470
#: C/color-canshareprofiles.page:40(note/p)
3067
3471
msgid ""
3068
3472
"You should carefully check the redistribution conditions for profiles "
3069
3473
"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf."
3076
3480
msgstr ""
3077
3481
"Colour profiles are provided by vendors and can be generated yourself."
3078
3482
 
3079
 
#: C/color-gettingprofiles.page:18(page/title)
 
3483
#: C/color-gettingprofiles.page:19(page/title)
3080
3484
msgid "Where do I get color profiles?"
3081
3485
msgstr "Where do I get colour profiles?"
3082
3486
 
3083
 
#: C/color-gettingprofiles.page:20(page/p)
 
3487
#: C/color-gettingprofiles.page:21(page/p)
3084
3488
msgid ""
3085
3489
"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this "
3086
3490
"does require some initial outlay."
3088
3492
"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this "
3089
3493
"does require some initial outlay."
3090
3494
 
3091
 
#: C/color-gettingprofiles.page:24(page/p)
 
3495
#: C/color-gettingprofiles.page:25(page/p)
3092
3496
msgid ""
3093
3497
"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although "
3094
3498
"sometimes they are wrapped up in <em>driver bundles</em> which you may need "
3098
3502
"sometimes they are wrapped up in <em>driver bundles</em> which you may need "
3099
3503
"to download, extract and then search for the colour profiles."
3100
3504
 
3101
 
#: C/color-gettingprofiles.page:30(page/p)
 
3505
#: C/color-gettingprofiles.page:31(page/p)
3102
3506
msgid ""
3103
3507
"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the "
3104
3508
"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if "
3110
3514
"the creation date is more than a year before the date you bought the device "
3111
3515
"then it's likely dummy data generated that is useless."
3112
3516
 
3113
 
#: C/color-gettingprofiles.page:38(page/p)
 
3517
#: C/color-gettingprofiles.page:39(page/p)
3114
3518
msgid ""
3115
 
"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor "
3116
 
"suplied profiles are often worse than useless."
 
3519
"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
 
3520
"supplied profiles are often worse than useless."
3117
3521
msgstr ""
3118
 
"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor "
 
3522
"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
3119
3523
"supplied profiles are often worse than useless."
3120
3524
 
3121
3525
#: C/color-howtoimport.page:8(info/desc)
3122
3526
msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
3123
3527
msgstr "Colour profiles can be easily imported by opening them."
3124
3528
 
3125
 
#: C/color-howtoimport.page:17(page/title)
 
3529
#: C/color-howtoimport.page:18(page/title)
3126
3530
msgid "How do I import color profiles?"
3127
3531
msgstr "How do I import colour profiles?"
3128
3532
 
3129
 
#: C/color-howtoimport.page:19(page/p)
 
3533
#: C/color-howtoimport.page:20(page/p)
3130
3534
msgid ""
3131
3535
"The profile can easily be imported by double clicking on the "
3132
3536
"<input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file in the file browser."
3134
3538
"The profile can easily be imported by double clicking on the "
3135
3539
"<input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file in the file browser."
3136
3540
 
3137
 
#: C/color-howtoimport.page:23(page/p)
 
3541
#: C/color-howtoimport.page:24(page/p)
3138
3542
msgid ""
3139
3543
"Alternatively you can select <gui>Import profile...</gui> from "
3140
3544
"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a "
3151
3555
"Whole-screen colour correction modifies all the screen colours on all "
3152
3556
"windows."
3153
3557
 
3154
 
#: C/color-missingvcgt.page:16(page/title)
 
3558
#: C/color-missingvcgt.page:17(page/title)
3155
3559
msgid "Missing information for whole-screen color correction?"
3156
3560
msgstr "Missing information for whole-screen colour correction?"
3157
3561
 
3158
 
#: C/color-missingvcgt.page:17(page/p)
 
3562
#: C/color-missingvcgt.page:18(page/p)
3159
3563
msgid ""
3160
3564
"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
3161
3565
"information required for whole-screen color correction. These profiles can "
3167
3571
"still be useful for applications that can do colour compensation, but you "
3168
3572
"will not see all the colours of your screen change."
3169
3573
 
3170
 
#: C/color-missingvcgt.page:23(page/p)
 
3574
#: C/color-missingvcgt.page:24(page/p)
3171
3575
msgid ""
3172
3576
"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
3173
 
"characterisation data, you will need to use a special color measuring "
3174
 
"instruments callled a colorimeter or a spectrometer."
 
3577
"characterization data, you will need to use a special color measuring "
 
3578
"instruments called a colorimeter or a spectrometer."
3175
3579
msgstr ""
3176
3580
"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
3177
3581
"characterisation data, you will need to use a special colour measuring "
3178
 
"instruments called a colorimeter or a spectrometer."
 
3582
"instruments called a colourimeter or a spectrometer."
3179
3583
 
3180
 
#: C/color.page:14(info/desc)
 
3584
#: C/color.page:15(info/desc)
3181
3585
msgid ""
3182
3586
"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link "
3183
3587
"xref=\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link "
3187
3591
"xref=\"color#profiles\">Colour profiles</link>, <link "
3188
3592
"xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>..."
3189
3593
 
3190
 
#: C/color.page:22(page/title)
 
3594
#: C/color.page:23(page/title)
3191
3595
msgid "Color management"
3192
3596
msgstr "Colour management"
3193
3597
 
3194
 
#: C/color.page:25(section/title)
 
3598
#: C/color.page:26(section/title)
3195
3599
msgid "Color profiles"
3196
3600
msgstr "Colour profiles"
3197
3601
 
3198
 
#: C/color.page:29(section/title)
 
3602
#: C/color.page:30(section/title)
3199
3603
msgid "Calibration"
3200
3604
msgstr "Calibration"
3201
3605
 
3202
 
#: C/color.page:33(section/title)
3203
 
#: C/power.page:35(section/title)
3204
 
msgid "Problems"
3205
 
msgstr "Problems"
3206
 
 
3207
3606
#: C/color-virtualdevice.page:8(info/desc)
3208
3607
msgid ""
3209
3608
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
3212
3611
"A virtual device is a colour managed device that is not connected to the "
3213
3612
"computer."
3214
3613
 
3215
 
#: C/color-virtualdevice.page:16(page/title)
 
3614
#: C/color-virtualdevice.page:17(page/title)
3216
3615
msgid "What's a virtual color managed device?"
3217
3616
msgstr "What's a virtual colour managed device?"
3218
3617
 
3219
 
#: C/color-virtualdevice.page:18(page/p)
 
3618
#: C/color-virtualdevice.page:19(page/p)
3220
3619
msgid ""
3221
3620
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
3222
3621
"computer. Examples of this might be:"
3224
3623
"A virtual device is a colour managed device that is not connected to the "
3225
3624
"computer. Examples of this might be:"
3226
3625
 
3227
 
#: C/color-virtualdevice.page:25(item/p)
3228
 
msgid ""
3229
 
"An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
3230
 
msgstr ""
3231
 
"An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
3232
 
 
3233
3626
#: C/color-virtualdevice.page:26(item/p)
 
3627
msgid ""
 
3628
"An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
 
3629
msgstr ""
 
3630
"An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
 
3631
 
 
3632
#: C/color-virtualdevice.page:27(item/p)
3234
3633
msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
3235
3634
msgstr "Photos from a digital camera stored on a memory card"
3236
3635
 
3237
 
#: C/color-virtualdevice.page:29(page/p)
 
3636
#: C/color-virtualdevice.page:30(page/p)
3238
3637
msgid ""
3239
 
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop on of "
 
3638
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of "
3240
3639
"the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> "
3241
3640
"<gui>Color</gui></guiseq> dialog. You can then <link xref=\"color-"
3242
3641
"assignprofiles\">assign profiles</link> to it like any other device or even "
3243
3642
"<link xref=\"color-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
3244
3643
msgstr ""
3245
 
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop on of "
 
3644
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of "
3246
3645
"the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> "
3247
3646
"<gui>Colour</gui></guiseq> dialogue. You can then <link xref=\"color-"
3248
3647
"assignprofiles\">assign profiles</link> to it like any other device or even "
3256
3655
"A colour profile is a simple file that expresses a colour space or device "
3257
3656
"response."
3258
3657
 
3259
 
#: C/color-whatisprofile.page:15(page/title)
 
3658
#: C/color-whatisprofile.page:16(page/title)
3260
3659
msgid "What is a color profile?"
3261
3660
msgstr "What is a colour profile?"
3262
3661
 
3263
 
#: C/color-whatisprofile.page:17(page/p)
 
3662
#: C/color-whatisprofile.page:18(page/p)
3264
3663
msgid ""
3265
3664
"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as "
3266
3665
"a projector or a color space such as sRGB."
3268
3667
"A colour profile is a set of data that characterises either a device such as "
3269
3668
"a projector or a colour space such as sRGB."
3270
3669
 
3271
 
#: C/color-whatisprofile.page:21(page/p)
 
3670
#: C/color-whatisprofile.page:22(page/p)
3272
3671
msgid ""
3273
3672
"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file "
3274
3673
"with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension."
3276
3675
"Most colour profiles are in the form of an ICC profile, which is a small "
3277
3676
"file with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension."
3278
3677
 
3279
 
#: C/color-whatisprofile.page:26(page/p)
 
3678
#: C/color-whatisprofile.page:27(page/p)
3280
3679
msgid ""
3281
3680
"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the "
3282
3681
"data. This ensures that users see the same colors on different devices."
3284
3683
"Colour profiles can be embedded into images to specify the gamut range of "
3285
3684
"the data. This ensures that users see the same colours on different devices."
3286
3685
 
3287
 
#: C/color-whatisprofile.page:31(page/p)
 
3686
#: C/color-whatisprofile.page:32(page/p)
3288
3687
msgid ""
3289
3688
"Every device that is processing color should have it's own ICC profile and "
3290
3689
"when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-"
3300
3699
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
3301
3700
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
3302
3701
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
3303
 
#: C/color-whatisspace.page:47(media)
 
3702
#: C/color-whatisspace.page:48(media)
3304
3703
msgctxt "_"
3305
3704
msgid ""
3306
3705
"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
3311
3710
msgid "A color space is a defined range of colors."
3312
3711
msgstr "A colour space is a defined range of colours."
3313
3712
 
3314
 
#: C/color-whatisspace.page:16(page/title)
 
3713
#: C/color-whatisspace.page:17(page/title)
3315
3714
msgid "What is a color space?"
3316
3715
msgstr "What is a colour space?"
3317
3716
 
3318
 
#: C/color-whatisspace.page:18(page/p)
 
3717
#: C/color-whatisspace.page:19(page/p)
3319
3718
msgid ""
3320
 
"A colorspace is a defined range of colors. Well known colorspaces include "
 
3719
"A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include "
3321
3720
"sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
3322
3721
msgstr ""
3323
3722
"A colour space is a defined range of colours. Well known colour spaces "
3324
3723
"include sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
3325
3724
 
3326
 
#: C/color-whatisspace.page:23(page/p)
 
3725
#: C/color-whatisspace.page:24(page/p)
3327
3726
msgid ""
3328
3727
"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate "
3329
 
"how the eye responds with a CIE 1931 chromacity diagram that shows the human "
3330
 
"visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human vision "
3331
 
"there is many more shades of green detected than blue or red. With a "
3332
 
"trichromatic colorspace like RGB we represent the colors on the computer "
 
3728
"how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the "
 
3729
"human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human "
 
3730
"vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a "
 
3731
"trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer "
3333
3732
"using three values, which restricts up to encoding a <em>triangle</em> of "
3334
3733
"colors."
3335
3734
msgstr ""
3336
3735
"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate "
3337
 
"how the eye responds with a CIE 1931 chromacity diagram that shows the human "
3338
 
"visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human vision "
3339
 
"there is many more shades of green detected than blue or red. With a "
 
3736
"how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the "
 
3737
"human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human "
 
3738
"vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a "
3340
3739
"trichromatic colour space like RGB we represent the colours on the computer "
3341
3740
"using three values, which restricts up to encoding a <em>triangle</em> of "
3342
3741
"colours."
3343
3742
 
3344
 
#: C/color-whatisspace.page:35(note/p)
 
3743
#: C/color-whatisspace.page:36(note/p)
3345
3744
msgid ""
3346
 
"Using models such as a CIE 1931 chromacity diagram is a huge simplification "
3347
 
"of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, "
3348
 
"rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be "
3349
 
"misleading, so if you want to see the 3D hull, use the <code>gcm-"
3350
 
"viewer</code> application."
 
3745
"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge "
 
3746
"simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as "
 
3747
"3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can "
 
3748
"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install "
 
3749
"<code>gnome-color-manager</code> and then run <code>gcm-viewer</code>."
3351
3750
msgstr ""
3352
 
"Using models such as a CIE 1931 chromacity diagram is a huge simplification "
3353
 
"of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, "
3354
 
"rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be "
3355
 
"misleading, so if you want to see the 3D hull, use the <code>gcm-"
3356
 
"viewer</code> application."
 
3751
"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge "
 
3752
"simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as "
 
3753
"3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can "
 
3754
"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install "
 
3755
"<code>gnome-color-manager</code> and then run <code>gcm-viewer</code>."
3357
3756
 
3358
 
#: C/color-whatisspace.page:46(figure/desc)
 
3757
#: C/color-whatisspace.page:47(figure/desc)
3359
3758
msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
3360
3759
msgstr "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
3361
3760
 
3362
 
#: C/color-whatisspace.page:50(page/p)
 
3761
#: C/color-whatisspace.page:51(page/p)
3363
3762
msgid ""
3364
3763
"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least "
3365
 
"number of colors. It it an approximation of a 10 year old CRT display, and "
 
3764
"number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and "
3366
3765
"so most modern monitors can easily display more colors than this. sRGB is a "
3367
 
"standard <em>least-common-demoninator</em> standard and is used in a large "
3368
 
"number of applications (including the Internet)."
 
3766
"<em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of "
 
3767
"applications (including the Internet)."
3369
3768
msgstr ""
3370
3769
"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least "
3371
 
"number of colours. It it an approximation of a 10 year old CRT display, and "
 
3770
"number of colours. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and "
3372
3771
"so most modern monitors can easily display more colours than this. sRGB is a "
3373
 
"standard <em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large "
3374
 
"number of applications (including the Internet)."
 
3772
"<em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of "
 
3773
"applications (including the Internet)."
3375
3774
 
3376
 
#: C/color-whatisspace.page:58(page/p)
 
3775
#: C/color-whatisspace.page:59(page/p)
3377
3776
msgid ""
3378
 
"AbodeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
3379
 
"colors than sRGB, and means you adjust colors in a photograph without "
3380
 
"worrying too much that the brightnest colors are being clipped or the blacks "
 
3777
"AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
 
3778
"colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without "
 
3779
"worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks "
3381
3780
"crushed."
3382
3781
msgstr ""
3383
 
"AbodeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
3384
 
"colours than sRGB, and means you adjust colours in a photograph without "
3385
 
"worrying too much that the brightest colours are being clipped or the blacks "
3386
 
"crushed."
 
3782
"AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
 
3783
"colours than sRGB, which means you can change colours in a photograph "
 
3784
"without worrying too much that the most vivid colours are being clipped or "
 
3785
"the blacks crushed."
3387
3786
 
3388
 
#: C/color-whatisspace.page:64(page/p)
 
3787
#: C/color-whatisspace.page:65(page/p)
3389
3788
msgid ""
3390
3789
"PhoPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
3391
3790
"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the "
3395
3794
"archival. It can encode nearly the whole range of colours detected by the "
3396
3795
"human eye, and even encode colours that the eye cannot detect!"
3397
3796
 
3398
 
#: C/color-whatisspace.page:71(page/p)
 
3797
#: C/color-whatisspace.page:72(page/p)
3399
3798
msgid ""
3400
3799
"Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
3401
 
"answer is to do with <em>quantisation</em>. If you only have 8 bits (256 "
 
3800
"answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 "
3402
3801
"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
3403
3802
"steps between each value."
3404
3803
msgstr ""
3407
3806
"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
3408
3807
"steps between each value."
3409
3808
 
3410
 
#: C/color-whatisspace.page:77(page/p)
 
3809
#: C/color-whatisspace.page:78(page/p)
3411
3810
msgid ""
3412
3811
"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored "
3413
3812
"color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key "
3419
3818
"colours, like skin colours are very important, and even small errors will "
3420
3819
"make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
3421
3820
 
3422
 
#: C/color-whatisspace.page:84(page/p)
 
3821
#: C/color-whatisspace.page:85(page/p)
3423
3822
msgid ""
3424
3823
"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
3425
 
"smaller quantisation error, but this doubles the size of each image file. "
 
3824
"smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. "
3426
3825
"Most content in existance today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
3427
3826
msgstr ""
3428
3827
"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
3429
3828
"smaller quantisation error, but this doubles the size of each image file. "
3430
3829
"Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
3431
3830
 
3432
 
#: C/color-whatisspace.page:90(page/p)
 
3831
#: C/color-whatisspace.page:91(page/p)
3433
3832
msgid ""
3434
 
"Color managment is a process for converting from one colorspace to another, "
3435
 
"where a color space can be a well known defined space like sRGB, or a custom "
3436
 
"space such as your monitor or printer profile."
 
3833
"Color management is a process for converting from one color space to "
 
3834
"another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or "
 
3835
"a custom space such as your monitor or printer profile."
3437
3836
msgstr ""
3438
3837
"Colour management is a process for converting from one colour space to "
3439
3838
"another, where a colour space can be a well known defined space like sRGB, "
3443
3842
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
3444
3843
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
3445
3844
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
3446
 
#: C/color-why-calibrate.page:23(media)
 
3845
#: C/color-why-calibrate.page:24(media)
3447
3846
msgctxt "_"
3448
3847
msgid ""
3449
3848
"external ref='figures/color-average.png' "
3458
3857
msgstr ""
3459
3858
"Calibrating is important if you care about the colours you display or print."
3460
3859
 
3461
 
#: C/color-why-calibrate.page:15(page/title)
 
3860
#: C/color-why-calibrate.page:16(page/title)
3462
3861
msgid "Why do I need to do calibration myself?"
3463
3862
msgstr "Why do I need to do calibration myself?"
3464
3863
 
3465
 
#: C/color-why-calibrate.page:17(page/p)
 
3864
#: C/color-why-calibrate.page:18(page/p)
3466
3865
msgid ""
3467
3866
"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, "
3468
3867
"they just take a few items from the production line and average them "
3472
3871
"they just take a few items from the production line and average them "
3473
3872
"together:"
3474
3873
 
3475
 
#: C/color-why-calibrate.page:24(media/p)
 
3874
#: C/color-why-calibrate.page:25(media/p)
3476
3875
msgid "Averaged profiles"
3477
3876
msgstr "Averaged profiles"
3478
3877
 
3479
 
#: C/color-why-calibrate.page:27(page/p)
 
3878
#: C/color-why-calibrate.page:28(page/p)
3480
3879
msgid ""
3481
3880
"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially "
3482
3881
"as the display ages. It is also more difficult for printers, as just "
3488
3887
"changing the type or weight of paper can invalidate the characterisation "
3489
3888
"state and make the profile inaccurate."
3490
3889
 
3491
 
#: C/color-why-calibrate.page:35(page/p)
 
3890
#: C/color-why-calibrate.page:36(page/p)
3492
3891
msgid ""
3493
3892
"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the "
3494
3893
"calibration yourself, or by letting an external company supply you with a "
3502
3901
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
3503
3902
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
3504
3903
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
3505
 
#: C/color-whyimportant.page:29(media)
3506
 
msgctxt "_"
3507
 
msgid ""
3508
 
"external ref='figures/color-camera.png' "
3509
 
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
3510
 
msgstr ""
3511
 
"external ref='figures/color-camera.png' "
3512
 
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
3513
 
 
3514
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
3515
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
3516
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
3517
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
3518
 
#: C/color-whyimportant.page:39(media)
3519
 
msgctxt "_"
3520
 
msgid ""
3521
 
"external ref='figures/color-display.png' "
3522
 
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
3523
 
msgstr ""
3524
 
"external ref='figures/color-display.png' "
3525
 
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
3526
 
 
3527
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
3528
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
3529
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
3530
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
3531
 
#: C/color-whyimportant.page:49(media)
 
3904
#: C/color-whyimportant.page:30(media)
 
3905
msgctxt "_"
 
3906
msgid ""
 
3907
"external ref='figures/color-camera.png' "
 
3908
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
 
3909
msgstr ""
 
3910
"external ref='figures/color-camera.png' "
 
3911
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
 
3912
 
 
3913
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3914
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3915
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3916
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3917
#: C/color-whyimportant.page:40(media)
 
3918
msgctxt "_"
 
3919
msgid ""
 
3920
"external ref='figures/color-display.png' "
 
3921
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
 
3922
msgstr ""
 
3923
"external ref='figures/color-display.png' "
 
3924
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
 
3925
 
 
3926
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3927
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3928
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3929
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3930
#: C/color-whyimportant.page:50(media)
3532
3931
msgctxt "_"
3533
3932
msgid ""
3534
3933
"external ref='figures/color-printer.png' "
3543
3942
msgstr ""
3544
3943
"Colour management is important for designers, photographers and artists."
3545
3944
 
3546
 
#: C/color-whyimportant.page:15(page/title)
 
3945
#: C/color-whyimportant.page:16(page/title)
3547
3946
msgid "Why is color management important?"
3548
3947
msgstr "Why is colour management important?"
3549
3948
 
3550
 
#: C/color-whyimportant.page:16(page/p)
 
3949
#: C/color-whyimportant.page:17(page/p)
3551
3950
msgid ""
3552
3951
"Color management is the process of capturing a color using an input device, "
3553
3952
"displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact "
3557
3956
"device, displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the "
3558
3957
"exact colours and the range of colours on each medium."
3559
3958
 
3560
 
#: C/color-whyimportant.page:22(page/p)
 
3959
#: C/color-whyimportant.page:23(page/p)
3561
3960
msgid ""
3562
3961
"The need for color management is probably explained best with a photograph "
3563
3962
"of a bird on a frosty day in winter."
3565
3964
"The need for colour management is probably explained best with a photograph "
3566
3965
"of a bird on a frosty day in winter."
3567
3966
 
3568
 
#: C/color-whyimportant.page:28(figure/desc)
 
3967
#: C/color-whyimportant.page:29(figure/desc)
3569
3968
msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
3570
3969
msgstr "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
3571
3970
 
3572
 
#: C/color-whyimportant.page:32(page/p)
 
3971
#: C/color-whyimportant.page:33(page/p)
3573
3972
msgid ""
3574
3973
"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look "
3575
3974
"cold."
3577
3976
"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look "
3578
3977
"cold."
3579
3978
 
3580
 
#: C/color-whyimportant.page:38(figure/desc)
 
3979
#: C/color-whyimportant.page:39(figure/desc)
3581
3980
msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
3582
3981
msgstr "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
3583
3982
 
3584
 
#: C/color-whyimportant.page:42(page/p)
 
3983
#: C/color-whyimportant.page:43(page/p)
3585
3984
msgid ""
3586
3985
"Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a "
3587
3986
"muddy brown."
3589
3988
"Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a "
3590
3989
"muddy brown."
3591
3990
 
3592
 
#: C/color-whyimportant.page:48(figure/desc)
 
3991
#: C/color-whyimportant.page:49(figure/desc)
3593
3992
msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
3594
3993
msgstr ""
3595
3994
"This is what the user sees when printing on a typical ink-jet printer"
3596
3995
 
3597
 
#: C/color-whyimportant.page:52(page/p)
 
3996
#: C/color-whyimportant.page:53(page/p)
3598
3997
msgid ""
3599
3998
"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a "
3600
3999
"different range of colors. So while you might be able to take a photo of "
3604
4003
"different range of colours. So while you might be able to take a photo of "
3605
4004
"electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it."
3606
4005
 
3607
 
#: C/color-whyimportant.page:58(page/p)
 
4006
#: C/color-whyimportant.page:59(page/p)
3608
4007
msgid ""
3609
4008
"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to "
3610
4009
"CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that "
3616
4015
"you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good "
3617
4016
"as the paper colour."
3618
4017
 
3619
 
#: C/color-whyimportant.page:65(page/p)
 
4018
#: C/color-whyimportant.page:66(page/p)
3620
4019
msgid ""
3621
4020
"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is "
3622
4021
"measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red "
3623
 
"ink in the printer. What is 50% red on your display is probably something "
3624
 
"like 62% on my display. It's like telling a person that you've just driven 7 "
3625
 
"units of distance, without the unit you don't know if that's 7 kilometers or "
3626
 
"7 meters."
 
4022
"ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something "
 
4023
"like 62% on another display. It's like telling a person that you've just "
 
4024
"driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
 
4025
"kilometers or 7 meters."
3627
4026
msgstr ""
3628
4027
"Another problem is units. Without specifying the scale on which a colour is "
3629
4028
"measured, we don't know if 100% red is near infra-red or just the deepest "
3630
 
"red ink in the printer. What is 50% red on your display is probably "
3631
 
"something like 62% on my display. It's like telling a person that you've "
3632
 
"just driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
 
4029
"red ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something "
 
4030
"like 62% on another display. It's like telling a person that you've just "
 
4031
"driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
3633
4032
"kilometres or 7 metres."
3634
4033
 
3635
 
#: C/color-whyimportant.page:77(page/p)
 
4034
#: C/color-whyimportant.page:76(page/p)
3636
4035
msgid ""
3637
 
"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentually the range of "
 
4036
"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of "
3638
4037
"colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very "
3639
4038
"large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a "
3640
4039
"projector has a very small gamut and all the colors are going to look "
3646
4045
"projector has a very small gamut and all the colours are going to look "
3647
4046
"\"washed out\"."
3648
4047
 
3649
 
#: C/color-whyimportant.page:85(page/p)
 
4048
#: C/color-whyimportant.page:84(page/p)
3650
4049
msgid ""
3651
 
"In some cases we can <em>correct</em> the device response by altering the "
3652
 
"data we sent to the device but in other cases where that's not possible (you "
3653
 
"can't print electric blue) we need to show the user what the result is going "
3654
 
"to look like."
 
4050
"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data "
 
4051
"we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print "
 
4052
"electric blue) we need to show the user what the result is going to look "
 
4053
"like."
3655
4054
msgstr ""
3656
 
"In some cases we can <em>correct</em> the device response by altering the "
3657
 
"data we sent to the device but in other cases where that's not possible (you "
3658
 
"can't print electric blue) we need to show the user what the result is going "
3659
 
"to look like."
 
4055
"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data "
 
4056
"we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print "
 
4057
"electric blue) we need to show the user what the result is going to look "
 
4058
"like."
3660
4059
 
3661
 
#: C/color-whyimportant.page:92(page/p)
 
4060
#: C/color-whyimportant.page:91(page/p)
3662
4061
msgid ""
3663
4062
"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color "
3664
 
"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics you "
 
4063
"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you "
3665
4064
"might want to match the color exactly, which is important if you're trying "
3666
 
"to print a custom mug with the Red Hat logo, that <em>has</em> to be the "
 
4065
"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the "
3667
4066
"exact Red Hat Red."
3668
4067
msgstr ""
3669
4068
"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a colour "
3670
 
"device, to be able to make smooth changes in colour. For other graphics you "
 
4069
"device, to be able to make smooth changes in colour. For other graphics, you "
3671
4070
"might want to match the colour exactly, which is important if you're trying "
3672
 
"to print a custom mug with the Red Hat logo, that <em>has</em> to be the "
 
4071
"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the "
3673
4072
"exact Red Hat Red."
3674
4073
 
3675
 
#: C/clock.page:9(info/desc)
3676
 
msgid ""
3677
 
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
3678
 
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
3679
 
"appointments</link>..."
3680
 
msgstr ""
3681
 
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
3682
 
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
3683
 
"appointments</link>..."
3684
 
 
3685
 
#: C/clock.page:23(page/title)
3686
 
msgid "Time &amp; date"
3687
 
msgstr "Time &amp; date"
3688
 
 
3689
 
#: C/clock-calendar.page:9(info/desc)
3690
 
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
3691
 
msgstr "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
3692
 
 
3693
 
#: C/clock-calendar.page:20(page/title)
3694
 
msgid "View appointments in your calendar"
3695
 
msgstr "View appointments in your calendar"
3696
 
 
3697
 
#: C/clock-calendar.page:23(page/p)
3698
 
msgid ""
3699
 
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
3700
 
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
3701
 
"<app>Evolution</app>."
3702
 
msgstr ""
3703
 
"You can organise your calendar appointments by clicking on the clock in the "
3704
 
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
3705
 
"<app>Evolution</app>."
3706
 
 
3707
 
#: C/clock-calendar.page:26(page/p)
3708
 
msgid ""
3709
 
"If you have already set up Evolution, click the clock on the top bar and "
3710
 
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
3711
 
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
3712
 
"on the clock."
3713
 
msgstr ""
3714
 
"If you have already set up Evolution, click the clock on the top bar and "
3715
 
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
3716
 
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
3717
 
"on the clock."
3718
 
 
3719
 
#: C/clock-calendar.page:30(page/p)
3720
 
msgid ""
3721
 
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
3722
 
"the first line where today's date is."
3723
 
msgstr ""
3724
 
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
3725
 
"the first line where today's date is."
3726
 
 
3727
 
#: C/clock-calendar.page:39(note/p)
3728
 
msgid ""
3729
 
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
3730
 
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
3731
 
"first account."
3732
 
msgstr ""
3733
 
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
3734
 
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
3735
 
"first account."
3736
 
 
3737
 
#: C/clock-calendar.page:43(section/title)
3738
 
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
3739
 
msgstr "Turn off Evolution calendar integration"
3740
 
 
3741
 
#: C/clock-calendar.page:44(section/p)
3742
 
msgid "You can also turn off this feature if you like."
3743
 
msgstr "You can also turn off this feature if you like."
3744
 
 
3745
 
#: C/clock-calendar.page:47(item/p)
3746
 
#: C/clock-timezone.page:23(item/p)
3747
 
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
3748
 
msgstr "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
3749
 
 
3750
 
#: C/clock-calendar.page:48(item/p)
3751
 
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
3752
 
msgstr "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
3753
 
 
3754
 
#: C/clock-calendar.page:49(item/p)
3755
 
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
3756
 
msgstr "Untick <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
3757
 
 
3758
 
#: C/clock-more-info.page:7(info/desc)
3759
 
msgid ""
3760
 
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
3761
 
msgstr ""
3762
 
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
3763
 
 
3764
 
#: C/clock-more-info.page:10(credit/name)
3765
 
#: C/clock-set.page:15(credit/name)
3766
 
#: C/session-loginsound.page:18(credit/name)
3767
 
#: C/shell-apps-favorites.page:18(credit/name)
3768
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(credit/name)
3769
 
#: C/shell-windows-switching.page:17(credit/name)
3770
 
#: C/video-dvd-restricted.page:13(credit/name)
3771
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
3772
 
msgstr "Ubuntu Documentation Project"
3773
 
 
3774
 
#: C/clock-more-info.page:17(page/title)
3775
 
msgid "Change how much information is shown in the clock"
3776
 
msgstr "Change how much information is shown in the clock"
3777
 
 
3778
 
#: C/clock-more-info.page:19(page/p)
3779
 
msgid ""
3780
 
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
3781
 
"to show additional information if you choose."
3782
 
msgstr ""
3783
 
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
3784
 
"to show additional information if you choose."
3785
 
 
3786
 
#: C/clock-more-info.page:22(page/p)
3787
 
msgid ""
3788
 
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
3789
 
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
3790
 
"display."
3791
 
msgstr ""
3792
 
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
3793
 
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
3794
 
"display."
3795
 
 
3796
 
#: C/clock-more-info.page:25(note/p)
3797
 
msgid ""
3798
 
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
3799
 
"the menu bar</gui>."
3800
 
msgstr ""
3801
 
"You can also turn the clock off entirely by unticking <gui>Show a clock in "
3802
 
"the menu bar</gui>."
3803
 
 
3804
 
#: C/clock-more-info.page:27(note/p)
3805
 
msgid ""
3806
 
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
3807
 
"icon in the top right of the panel and selecting <gui>System Settings</gui>. "
3808
 
"In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
3809
 
msgstr ""
3810
 
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
3811
 
"icon in the top right of the panel and selecting <gui>System Settings</gui>. "
3812
 
"In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
3813
 
 
3814
 
#: C/clock-more-info.page:32(section/title)
3815
 
msgid "Change the date format"
3816
 
msgstr "Change the date format"
3817
 
 
3818
 
#: C/clock-more-info.page:33(section/p)
3819
 
msgid ""
3820
 
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
3821
 
"for your location."
3822
 
msgstr ""
3823
 
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
3824
 
"for your location."
3825
 
 
3826
 
#: C/clock-more-info.page:36(item/p)
3827
 
msgid ""
3828
 
"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
3829
 
"Settings</gui>."
3830
 
msgstr ""
3831
 
"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
3832
 
"Settings</gui>."
3833
 
 
3834
 
#: C/clock-more-info.page:37(item/p)
3835
 
msgid "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
3836
 
msgstr "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
3837
 
 
3838
 
#: C/clock-more-info.page:38(item/p)
3839
 
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
3840
 
msgstr "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
3841
 
 
3842
 
#: C/clock-more-info.page:39(item/p)
3843
 
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
3844
 
msgstr "Select your preferred location in the drop-down list."
3845
 
 
3846
 
#: C/clock-more-info.page:40(item/p)
3847
 
msgid ""
3848
 
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
3849
 
msgstr ""
3850
 
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
3851
 
 
3852
 
#: C/clock-set.page:8(info/desc)
3853
 
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
3854
 
msgstr "Update the time/date displayed at the top of the screen."
3855
 
 
3856
 
#: C/clock-set.page:22(page/title)
3857
 
msgid "Change the time and date"
3858
 
msgstr "Change the time and date"
3859
 
 
3860
 
#: C/clock-set.page:26(item/p)
3861
 
msgid ""
3862
 
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>top "
3863
 
"panel</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
3864
 
msgstr ""
3865
 
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>top "
3866
 
"panel</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
3867
 
 
3868
 
#: C/clock-set.page:31(item/p)
3869
 
msgid ""
3870
 
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
3871
 
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
3872
 
"<gui>Location</gui> box."
3873
 
msgstr ""
3874
 
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
3875
 
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
3876
 
"<gui>Location</gui> box."
3877
 
 
3878
 
#: C/clock-set.page:36(item/p)
3879
 
msgid ""
3880
 
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
3881
 
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
3882
 
msgstr ""
3883
 
"By default, Ubuntu periodically synchronises the clock with a very accurate "
3884
 
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
3885
 
 
3886
 
#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
3887
 
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
3888
 
msgstr "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
3889
 
 
3890
 
#: C/clock-timezone.page:17(page/title)
3891
 
msgid "Show other timezones"
3892
 
msgstr "Show other timezones"
3893
 
 
3894
 
#: C/clock-timezone.page:18(page/p)
3895
 
msgid ""
3896
 
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
3897
 
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
3898
 
"will show up below the calendar when you click on the clock."
3899
 
msgstr ""
3900
 
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
3901
 
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
3902
 
"will show up below the calendar when you click on the clock."
3903
 
 
3904
 
#: C/clock-timezone.page:24(item/p)
3905
 
msgid ""
3906
 
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
3907
 
"locations</gui>."
3908
 
msgstr ""
3909
 
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
3910
 
"locations</gui>."
3911
 
 
3912
 
#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
3913
 
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
3914
 
msgstr "Click <gui>Choose locations</gui>."
3915
 
 
3916
 
#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
3917
 
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
3918
 
msgstr "Click <gui>+</gui> to add a location."
3919
 
 
3920
 
#: C/clock-timezone.page:27(item/p)
3921
 
msgid ""
3922
 
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
3923
 
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
3924
 
msgstr ""
3925
 
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
3926
 
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
3927
 
 
3928
 
#: C/clock-timezone.page:29(item/p)
3929
 
msgid ""
3930
 
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
3931
 
"automatically."
3932
 
msgstr ""
3933
 
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
3934
 
"automatically."
3935
 
 
3936
 
#: C/clock-timezone.page:31(item/p)
3937
 
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
3938
 
msgstr "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
3939
 
 
3940
 
#: C/clock-timezone.page:32(item/p)
3941
 
msgid ""
3942
 
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
3943
 
"change the order in which they will show up in the clock menu."
3944
 
msgstr ""
3945
 
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
3946
 
"change the order in which they will show up in the clock menu."
3947
 
 
3948
 
#: C/disk.page:14(info/desc)
3949
 
msgid ""
3950
 
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
3951
 
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
3952
 
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
3953
 
msgstr ""
3954
 
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
3955
 
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
3956
 
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
3957
 
 
3958
 
#: C/disk.page:24(page/title)
3959
 
msgid "Disks &amp; storage"
3960
 
msgstr "Disks &amp; storage"
3961
 
 
3962
 
#: C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
3963
 
#: C/disk-capacity.page:10(credit/name)
3964
 
#: C/disk-check.page:10(credit/name)
3965
 
#: C/disk-format.page:10(credit/name)
3966
 
#: C/disk-partitions.page:10(credit/name)
3967
 
#: C/music-cantplay-drm.page:10(credit/name)
3968
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:10(credit/name)
3969
 
#: C/music-player-newipod.page:10(credit/name)
3970
 
#: C/music-player-notrecognized.page:11(credit/name)
3971
 
#: C/printing-streaks.page:12(credit/name)
3972
 
msgid "GNOME Documentation Team"
3973
 
msgstr "GNOME Documentation Team"
3974
 
 
3975
 
#: C/disk-benchmark.page:14(credit/name)
 
4074
#: C/disk-benchmark.page:15(credit/name)
3976
4075
#: C/disk-capacity.page:14(credit/name)
3977
 
#: C/disk-check.page:14(credit/name)
3978
 
#: C/display-dimscreen.page:17(credit/name)
3979
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(credit/name)
3980
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:14(credit/name)
3981
 
#: C/look-background.page:21(credit/name)
 
4076
#: C/disk-check.page:13(credit/name)
 
4077
#: C/display-dimscreen.page:21(credit/name)
 
4078
#: C/keyboard-cursor-blink.page:19(credit/name)
 
4079
#: C/keyboard-repeat-keys.page:16(credit/name)
 
4080
#: C/look-background.page:23(credit/name)
3982
4081
#: C/look-display-fuzzy.page:15(credit/name)
3983
4082
#: C/look-resolution.page:17(credit/name)
3984
4083
msgid "Natalia Ruz Leiva"
3985
4084
msgstr "Natalia Ruz Leiva"
3986
4085
 
3987
 
#: C/disk-benchmark.page:18(credit/name)
3988
 
#: C/display-2monitors.page:9(credit/name)
3989
 
#: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
3990
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:20(credit/name)
3991
 
#: C/printing-setup.page:28(credit/name)
3992
 
msgid "Steven Richards"
3993
 
msgstr "Steven Richards"
3994
 
 
3995
 
#: C/disk-benchmark.page:22(info/desc)
3996
 
msgid "You can run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
3997
 
msgstr "You can run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
3998
 
 
3999
 
#: C/disk-benchmark.page:26(page/title)
 
4086
#: C/disk-benchmark.page:23(info/desc)
 
4087
msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 
4088
msgstr "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 
4089
 
 
4090
#: C/disk-benchmark.page:27(page/title)
4000
4091
msgid "Test the performance of your hard disk"
4001
4092
msgstr "Test the performance of your hard disk"
4002
4093
 
4003
 
#: C/disk-benchmark.page:28(page/p)
4004
 
msgid ""
4005
 
"To test the performance of the hard disk, go to the <link xref=\"unity-dash-"
4006
 
"intro\">dash</link> and open the <app>Disk Utility</app>."
4007
 
msgstr ""
4008
 
"To test the performance of the hard disk, go to the <link xref=\"unity-dash-"
4009
 
"intro\">dash</link> and open the <app>Disk Utility</app>."
4010
 
 
4011
 
#: C/disk-benchmark.page:31(page/p)
4012
 
msgid "To run a benchmark in <gui>Disk Utility</gui>:"
4013
 
msgstr "To run a benchmark in <gui>Disk Utility</gui>:"
 
4094
#: C/disk-benchmark.page:29(page/p)
 
4095
msgid "To test the speed of your hard disk:"
 
4096
msgstr "To test the speed of your hard disk:"
4014
4097
 
4015
4098
#: C/disk-benchmark.page:34(item/p)
4016
4099
msgid ""
4017
 
"Click on the hard disk in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
4018
 
"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
4019
 
msgstr ""
4020
 
"Click on the hard disk in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
4021
 
"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
4022
 
 
4023
 
#: C/disk-benchmark.page:36(item/p)
 
4100
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <link xref=\"unity-"
 
4101
"dash-intro\">dash</link>."
 
4102
msgstr ""
 
4103
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <link xref=\"unity-"
 
4104
"dash-intro\">dash</link>."
 
4105
 
 
4106
#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
 
4107
msgid ""
 
4108
"Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 
4109
"about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
 
4110
msgstr ""
 
4111
"Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 
4112
"about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
 
4113
 
 
4114
#: C/disk-benchmark.page:40(item/p)
4024
4115
msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
4025
4116
msgstr "Choose <gui>Benchmark</gui>."
4026
4117
 
4027
 
#: C/disk-benchmark.page:38(item/p)
4028
 
msgid ""
4029
 
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> or <gui>Start Read/Write "
4030
 
"Benchmark</gui>."
4031
 
msgstr ""
4032
 
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> or <gui>Start Read/Write "
4033
 
"Benchmark</gui>."
4034
 
 
4035
 
#: C/disk-benchmark.page:39(item/p)
4036
 
msgid ""
4037
 
"The read-only benchmark will only test how fast data can be read off the "
4038
 
"disk. The read/write benchmark will also test how fast data can be put onto "
4039
 
"the disk, so it will take longer to complete."
4040
 
msgstr ""
4041
 
"The read-only benchmark will only test how fast data can be read off the "
4042
 
"disk. The read/write benchmark will also test how fast data can be put onto "
4043
 
"the disk, so it will take longer to complete."
4044
 
 
4045
 
#: C/disk-benchmark.page:44(page/p)
4046
 
msgid ""
4047
 
"When the test is finished, the results will appear on the graph. These "
4048
 
"results tell you how fast files were read or written, and how long it took. "
4049
 
"The time is measured in Milliseconds (ms) and data transfer speed is "
4050
 
"measured in Megabytes per Second (MB/s)."
4051
 
msgstr ""
4052
 
"When the test is finished, the results will appear on the graph. These "
4053
 
"results tell you how fast files were read or written, and how long it took. "
4054
 
"The time is measured in Milliseconds (ms) and data transfer speed is "
4055
 
"measured in Megabytes per Second (MB/s)."
4056
 
 
4057
 
#: C/disk-benchmark.page:48(page/p)
4058
 
msgid ""
4059
 
"After the test is finished, the following statistics will be listed below "
4060
 
"the graph:"
4061
 
msgstr ""
4062
 
"After the test is finished, the following statistics will be listed below "
4063
 
"the graph:"
4064
 
 
4065
 
#: C/disk-benchmark.page:51(item/p)
4066
 
msgid "Minimum Read Rate in Megabytes per Second"
4067
 
msgstr "Minimum Read Rate in Megabytes per Second"
4068
 
 
4069
 
#: C/disk-benchmark.page:52(item/p)
4070
 
msgid "Maximum Read Rate in Megabytes per Second"
4071
 
msgstr "Maximum Read Rate in Megabytes per Second"
4072
 
 
4073
 
#: C/disk-benchmark.page:53(item/p)
4074
 
msgid "Average Read Rate in Megabytes per Second"
4075
 
msgstr "Average Read Rate in Megabytes per Second"
4076
 
 
4077
 
#: C/disk-benchmark.page:54(item/p)
4078
 
msgid "Last Benchmark in Seconds"
4079
 
msgstr "Last Benchmark in Seconds"
4080
 
 
4081
 
#: C/disk-benchmark.page:55(item/p)
4082
 
msgid "Minimum Write Rate in Megabytes per Second"
4083
 
msgstr "Minimum Write Rate in Megabytes per Second"
4084
 
 
4085
 
#: C/disk-benchmark.page:56(item/p)
4086
 
msgid "Maximum Write Rate in Megabytes per Second"
4087
 
msgstr "Maximum Write Rate in Megabytes per Second"
4088
 
 
4089
 
#: C/disk-benchmark.page:57(item/p)
4090
 
msgid "Average Write Rate in Megabytes per Second"
4091
 
msgstr "Average Write Rate in Megabytes per Second"
4092
 
 
4093
 
#: C/disk-benchmark.page:58(item/p)
4094
 
msgid "Average Access Time in Milliseconds"
4095
 
msgstr "Average Access Time in Milliseconds"
4096
 
 
4097
 
#: C/disk-capacity.page:18(info/desc)
 
4118
#: C/disk-benchmark.page:43(item/p)
 
4119
msgid ""
 
4120
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
 
4121
"from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
 
4122
"can be read from and written to the disk. The latter option will take longer "
 
4123
"to complete."
 
4124
msgstr ""
 
4125
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
 
4126
"from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
 
4127
"can be read from and written to the disk. The latter option will take longer "
 
4128
"to complete."
 
4129
 
 
4130
#: C/disk-benchmark.page:51(page/p)
 
4131
msgid ""
 
4132
"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
 
4133
"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
 
4134
"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
 
4135
"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
 
4136
"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
 
4137
"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
 
4138
"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
 
4139
msgstr ""
 
4140
"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
 
4141
"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
 
4142
"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
 
4143
"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
 
4144
"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
 
4145
"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
 
4146
"the disk travelled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
 
4147
 
 
4148
#: C/disk-benchmark.page:59(page/p)
 
4149
msgid ""
 
4150
"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
 
4151
"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
 
4152
"benchmark test."
 
4153
msgstr ""
 
4154
"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
 
4155
"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
 
4156
"benchmark test."
 
4157
 
 
4158
#: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
4098
4159
msgid "With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
4099
4160
msgstr "With <gui>Disk Usage Analyser</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
4100
4161
 
4101
 
#: C/disk-capacity.page:22(page/title)
 
4162
#: C/disk-capacity.page:26(page/title)
4102
4163
msgid "Check how much disk space is left"
4103
4164
msgstr "Check how much disk space is left"
4104
4165
 
4105
 
#: C/disk-capacity.page:23(page/p)
 
4166
#: C/disk-capacity.page:28(page/p)
4106
4167
msgid ""
4107
 
"You can check how much disk space is left by using <app>Disk Usage "
4108
 
"Analyzer</app> and <app>System Monitor</app>."
 
4168
"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage "
 
4169
"Analyzer</app> or <app>System Monitor</app>."
4109
4170
msgstr ""
4110
 
"You can check how much disk space is left by using <app>Disk Usage "
4111
 
"Analyser</app> and <app>System Monitor</app>."
 
4171
"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyser "
 
4172
"</app> or <app>System Monitor</app>."
4112
4173
 
4113
 
#: C/disk-capacity.page:24(section/title)
 
4174
#: C/disk-capacity.page:32(section/title)
4114
4175
msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
4115
4176
msgstr "Check with Disk Usage Analyser"
4116
4177
 
4117
 
#: C/disk-capacity.page:25(section/p)
 
4178
#: C/disk-capacity.page:34(section/p)
4118
4179
msgid ""
4119
4180
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
4120
4181
"Analyzer</app>:"
4122
4183
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
4123
4184
"Analyser</app>:"
4124
4185
 
4125
 
#: C/disk-capacity.page:33(item/p)
4126
 
msgid ""
4127
 
"Open the <app>Disk Usage Analyzer</app> application from the <gui>Dash</gui>."
4128
 
msgstr ""
4129
 
"Open the <app>Disk Usage Analyser</app> application from the <gui>Dash</gui>."
4130
 
 
4131
 
#: C/disk-capacity.page:34(item/p)
4132
 
msgid ""
4133
 
"The <app>Disk Usage Analyzer</app> window will display the <gui>Total file "
4134
 
"system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>."
4135
 
msgstr ""
4136
 
"The <app>Disk Usage Analyser</app> window will display the <gui>Total file "
4137
 
"system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>."
4138
 
 
4139
 
#: C/disk-capacity.page:34(item/p)
4140
 
msgid ""
4141
 
"(You can click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change the display to "
4142
 
"<gui>View as Treemap Chart</gui>)."
4143
 
msgstr ""
4144
 
"(You can click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change the display to "
4145
 
"<gui>View as Treemap Chart</gui>)."
4146
 
 
4147
 
#: C/disk-capacity.page:35(item/p)
4148
 
msgid ""
4149
 
"Click <gui>Scan Home</gui> if you want to check how much disk space is left "
4150
 
"inside the Home folder or click <gui>Scan filesystem</gui> icon if you want "
4151
 
"to check how much disk space is left inside the '/' (Root) folder. In both "
4152
 
"cases, the location of the files and other options like Usage, Size and "
4153
 
"Contents will be presented. You can change the order of the details and view "
4154
 
"the files in order of file size."
4155
 
msgstr ""
4156
 
"Click <gui>Scan Home</gui> if you want to check how much disk space is left "
4157
 
"inside the Home folder or click <gui>Scan filesystem</gui> icon if you want "
4158
 
"to check how much disk space is left inside the '/' (Root) folder. In both "
4159
 
"cases, the location of the files and other options like Usage, Size and "
4160
 
"Contents will be presented. You can change the order of the details and view "
4161
 
"the files in order of file size."
4162
 
 
4163
 
#: C/disk-capacity.page:36(item/p)
4164
 
msgid ""
4165
 
"Click the <gui>Scan a folder</gui> icon if you want to scan disk space "
4166
 
"inside specific folder or click <gui>Scan a remote folder</gui> if you want "
4167
 
"to scan disk space inside remote folder."
4168
 
msgstr ""
4169
 
"Click the <gui>Scan a folder</gui> icon if you want to scan disk space "
4170
 
"inside specific folder or click <gui>Scan a remote folder</gui> if you want "
4171
 
"to scan disk space inside remote folder."
4172
 
 
4173
 
#: C/disk-capacity.page:37(item/p)
4174
 
msgid ""
4175
 
"Click <gui>Stop </gui> or <gui>Refresh</gui> anytime you need to cancel or "
4176
 
"update the scanning."
4177
 
msgstr ""
4178
 
"Click <gui>Stop </gui> or <gui>Refresh</gui> any time you need to cancel or "
4179
 
"update the scanning."
4180
 
 
4181
 
#: C/disk-capacity.page:41(note/p)
4182
 
msgid ""
4183
 
"<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing "
4184
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the "
4185
 
"single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
4186
 
msgstr ""
4187
 
"<gui>Disk Usage Analyser</gui> can also be run by pressing "
4188
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the "
4189
 
"single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
4190
 
 
4191
 
#: C/disk-capacity.page:45(section/title)
 
4186
#: C/disk-capacity.page:39(item/p)
 
4187
msgid ""
 
4188
"Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>dash</gui>. The window "
 
4189
"will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file "
 
4190
"system usage</gui>."
 
4191
msgstr ""
 
4192
"Open <app>Disk Usage Analyser</app> from the <gui>dash</gui>. The window "
 
4193
"will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file "
 
4194
"system usage</gui>."
 
4195
 
 
4196
#: C/disk-capacity.page:44(item/p)
 
4197
msgid ""
 
4198
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
 
4199
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
 
4200
"folder</gui>."
 
4201
msgstr ""
 
4202
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
 
4203
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
 
4204
"folder</gui>."
 
4205
 
 
4206
#: C/disk-capacity.page:49(section/p)
 
4207
msgid ""
 
4208
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, "
 
4209
"<gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details "
 
4210
"in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage "
 
4211
"Analyzer</app></link>."
 
4212
msgstr ""
 
4213
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, "
 
4214
"<gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details "
 
4215
"in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage "
 
4216
"Analyser</app></link>."
 
4217
 
 
4218
#: C/disk-capacity.page:57(section/title)
4192
4219
msgid "Check with System Monitor"
4193
4220
msgstr "Check with System Monitor"
4194
4221
 
4195
 
#: C/disk-capacity.page:47(section/p)
4196
 
msgid ""
4197
 
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
4198
 
"Monitor</app>:"
4199
 
msgstr ""
4200
 
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
4201
 
"Monitor</app>:"
4202
 
 
4203
 
#: C/disk-capacity.page:49(item/p)
4204
 
msgid ""
4205
 
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Dash</gui>."
4206
 
msgstr ""
4207
 
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Dash</gui>."
4208
 
 
4209
 
#: C/disk-capacity.page:50(item/p)
4210
 
msgid ""
4211
 
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
4212
 
"disk space usage in Total, Free, Available and Used."
4213
 
msgstr ""
4214
 
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
4215
 
"disk space usage in Total, Free, Available and Used."
4216
 
 
4217
 
#: C/disk-capacity.page:53(section/title)
 
4222
#: C/disk-capacity.page:59(section/p)
 
4223
msgid ""
 
4224
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
 
4225
"Monitor</app>:"
 
4226
msgstr ""
 
4227
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
 
4228
"Monitor</app>:"
 
4229
 
 
4230
#: C/disk-capacity.page:63(item/p)
 
4231
msgid ""
 
4232
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4233
msgstr ""
 
4234
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4235
 
 
4236
#: C/disk-capacity.page:66(item/p)
 
4237
msgid ""
 
4238
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 
4239
"disk space usage. The information is displayed according to "
 
4240
"<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
 
4241
msgstr ""
 
4242
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 
4243
"disk space usage. The information is displayed according to "
 
4244
"<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
 
4245
 
 
4246
#: C/disk-capacity.page:75(section/title)
4218
4247
msgid "What if the disk is too full?"
4219
4248
msgstr "What if the disk is too full?"
4220
4249
 
4221
 
#: C/disk-capacity.page:54(section/p)
 
4250
#: C/disk-capacity.page:77(section/p)
4222
4251
msgid "If the disk is too full you should:"
4223
4252
msgstr "If the disk is too full you should:"
4224
4253
 
4225
 
#: C/disk-capacity.page:56(item/p)
 
4254
#: C/disk-capacity.page:81(item/p)
4226
4255
msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
4227
4256
msgstr "Delete files that aren't important or that you won't use any more."
4228
4257
 
4229
 
#: C/disk-capacity.page:57(item/p)
4230
 
msgid ""
4231
 
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
4232
 
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
4233
 
msgstr ""
4234
 
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
4235
 
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
4236
 
 
4237
 
#: C/disk-check.page:18(info/desc)
4238
 
msgid ""
4239
 
"You can test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
4240
 
msgstr ""
4241
 
"You can test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
4242
 
 
4243
 
#: C/disk-check.page:22(page/title)
 
4258
#: C/disk-capacity.page:84(item/p)
 
4259
msgid ""
 
4260
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 
4261
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 
4262
msgstr ""
 
4263
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 
4264
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 
4265
 
 
4266
#: C/disk-check.page:24(info/desc)
 
4267
msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 
4268
msgstr "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 
4269
 
 
4270
#: C/disk-check.page:28(page/title)
4244
4271
msgid "Check your hard disk for problems"
4245
4272
msgstr "Check your hard disk for problems"
4246
4273
 
4247
 
#: C/disk-check.page:29(section/title)
 
4274
#: C/disk-check.page:31(section/title)
4248
4275
msgid "Checking the hard disk"
4249
4276
msgstr "Checking the hard disk"
4250
4277
 
4251
 
#: C/disk-check.page:30(section/p)
4252
 
msgid ""
4253
 
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
4254
 
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
4255
 
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
4256
 
"to fail, helping you avoid loss of important data."
4257
 
msgstr ""
4258
 
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
4259
 
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
4260
 
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
4261
 
"to fail, helping you avoid loss of important data."
4262
 
 
4263
 
#: C/disk-check.page:35(section/p)
4264
 
msgid ""
4265
 
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
4266
 
"running the <app>Disk Utility</app> application:"
4267
 
msgstr ""
4268
 
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
4269
 
"running the <app>Disk Utility</app> application:"
4270
 
 
4271
 
#: C/disk-check.page:39(steps/title)
 
4278
#: C/disk-check.page:32(section/p)
 
4279
msgid ""
 
4280
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 
4281
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
 
4282
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
 
4283
"to fail, helping you avoid loss of important data."
 
4284
msgstr ""
 
4285
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 
4286
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
 
4287
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
 
4288
"to fail, helping you avoid loss of important data."
 
4289
 
 
4290
#: C/disk-check.page:37(section/p)
 
4291
msgid ""
 
4292
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
 
4293
"running the <app>Disk Utility</app> application:"
 
4294
msgstr ""
 
4295
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
 
4296
"running the <app>Disk Utility</app> application:"
 
4297
 
 
4298
#: C/disk-check.page:41(steps/title)
4272
4299
msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
4273
4300
msgstr "Check your disk's health using the Disk Utility application"
4274
4301
 
4275
 
#: C/disk-check.page:40(item/p)
4276
 
#: C/disk-format.page:27(item/p)
4277
 
msgid ""
4278
 
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Dash</gui>."
4279
 
msgstr ""
4280
 
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Dash</gui>."
4281
 
 
4282
 
#: C/disk-check.page:42(item/p)
4283
 
msgid ""
4284
 
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices </gui> list. "
4285
 
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive </gui>."
4286
 
msgstr ""
4287
 
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices </gui> list. "
4288
 
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive </gui>."
4289
 
 
4290
 
#: C/disk-check.page:45(item/p)
 
4302
#: C/disk-check.page:44(item/p)
 
4303
#: C/disk-format.page:31(item/p)
 
4304
msgid ""
 
4305
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4306
msgstr ""
 
4307
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4308
 
 
4309
#: C/disk-check.page:47(item/p)
 
4310
msgid ""
 
4311
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 
4312
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 
4313
msgstr ""
 
4314
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 
4315
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 
4316
 
 
4317
#: C/disk-check.page:51(item/p)
4291
4318
msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
4292
4319
msgstr "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
4293
4320
 
4294
 
#: C/disk-check.page:46(item/p)
 
4321
#: C/disk-check.page:54(item/p)
4295
4322
msgid ""
4296
4323
"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
4297
4324
"run a self-test."
4299
4326
"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
4300
4327
"run a self-test."
4301
4328
 
4302
 
#: C/disk-check.page:53(section/title)
 
4329
#: C/disk-check.page:64(section/title)
4303
4330
msgid "What if the disk isn't healthy?"
4304
4331
msgstr "What if the disk isn't healthy?"
4305
4332
 
4306
 
#: C/disk-check.page:54(section/p)
4307
 
msgid ""
4308
 
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
4309
 
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
4310
 
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
4311
 
msgstr ""
4312
 
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
4313
 
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
4314
 
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
4315
 
 
4316
 
#: C/disk-check.page:58(section/p)
4317
 
msgid ""
4318
 
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
4319
 
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
4320
 
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
4321
 
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
4322
 
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
4323
 
"the disk status periodically to see if it gets worse."
4324
 
msgstr ""
4325
 
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
4326
 
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
4327
 
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
4328
 
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
4329
 
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
4330
 
"the disk status periodically to see if it gets worse."
4331
 
 
4332
 
#: C/disk-check.page:65(section/p)
4333
 
msgid ""
4334
 
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
4335
 
"professional for further diagnosis or repair."
4336
 
msgstr ""
4337
 
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
4338
 
"professional for further diagnosis or repair."
4339
 
 
4340
 
#: C/disk-format.page:14(info/desc)
4341
 
msgid ""
4342
 
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
4343
 
"drive by formatting it."
4344
 
msgstr ""
4345
 
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
4346
 
"drive by formatting it."
4347
 
 
4348
 
#: C/disk-format.page:18(page/title)
 
4333
#: C/disk-check.page:66(section/p)
 
4334
msgid ""
 
4335
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 
4336
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
 
4337
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
 
4338
msgstr ""
 
4339
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 
4340
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
 
4341
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
 
4342
 
 
4343
#: C/disk-check.page:70(section/p)
 
4344
msgid ""
 
4345
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 
4346
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
 
4347
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
 
4348
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
 
4349
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
 
4350
"the disk status periodically to see if it gets worse."
 
4351
msgstr ""
 
4352
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 
4353
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
 
4354
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
 
4355
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
 
4356
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
 
4357
"the disk status periodically to see if it gets worse."
 
4358
 
 
4359
#: C/disk-check.page:77(section/p)
 
4360
msgid ""
 
4361
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 
4362
"professional for further diagnosis or repair."
 
4363
msgstr ""
 
4364
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 
4365
"professional for further diagnosis or repair."
 
4366
 
 
4367
#: C/disk-format.page:16(info/desc)
 
4368
msgid ""
 
4369
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 
4370
"drive by formatting it."
 
4371
msgstr ""
 
4372
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 
4373
"drive by formatting it."
 
4374
 
 
4375
#: C/disk-format.page:21(page/title)
4349
4376
msgid "Wipe everything off a removable disk"
4350
4377
msgstr "Wipe everything off a removable disk"
4351
4378
 
4352
 
#: C/disk-format.page:20(page/p)
 
4379
#: C/disk-format.page:23(page/p)
4353
4380
msgid ""
4354
4381
"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
4355
4382
"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
4361
4388
"folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all "
4362
4389
"of the files on the disk and leaves it empty."
4363
4390
 
4364
 
#: C/disk-format.page:26(steps/title)
 
4391
#: C/disk-format.page:29(steps/title)
4365
4392
msgid "Format a removable disk"
4366
4393
msgstr "Format a removable disk"
4367
4394
 
4368
 
#: C/disk-format.page:28(item/p)
4369
 
msgid ""
4370
 
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
4371
 
msgstr ""
4372
 
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
4373
 
 
4374
 
#: C/disk-format.page:29(note/p)
4375
 
msgid ""
4376
 
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
4377
 
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
4378
 
msgstr ""
4379
 
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
4380
 
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
4381
 
 
4382
 
#: C/disk-format.page:30(item/p)
4383
 
msgid ""
4384
 
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
4385
 
"<gui>Format Volume</gui>."
4386
 
msgstr ""
4387
 
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
4388
 
"<gui>Format Volume</gui>."
4389
 
 
4390
 
#: C/disk-format.page:31(item/p)
4391
 
msgid ""
4392
 
"In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the "
4393
 
"disk."
4394
 
msgstr ""
4395
 
"In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the "
4396
 
"disk."
4397
 
 
4398
 
#: C/disk-format.page:32(item/p)
4399
 
msgid ""
4400
 
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
4401
 
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
4402
 
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
4403
 
"system type</gui> will be presented as a label."
4404
 
msgstr ""
4405
 
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
4406
 
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
4407
 
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
4408
 
"system type</gui> will be presented as a label."
4409
 
 
4410
 
#: C/disk-format.page:33(item/p)
4411
 
msgid ""
4412
 
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
4413
 
msgstr ""
4414
 
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
4415
 
 
4416
4395
#: C/disk-format.page:34(item/p)
4417
4396
msgid ""
4418
 
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
4419
 
"should now be blank and ready to use again."
4420
 
msgstr ""
4421
 
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
4422
 
"should now be blank and ready to use again."
4423
 
 
4424
 
#: C/disk-format.page:38(note/title)
 
4397
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 
4398
msgstr ""
 
4399
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 
4400
 
 
4401
#: C/disk-format.page:37(note/p)
 
4402
msgid ""
 
4403
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 
4404
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 
4405
msgstr ""
 
4406
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 
4407
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 
4408
 
 
4409
#: C/disk-format.page:42(item/p)
 
4410
msgid ""
 
4411
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
 
4412
"<gui>Format Volume</gui>."
 
4413
msgstr ""
 
4414
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
 
4415
"<gui>Format Volume</gui>."
 
4416
 
 
4417
#: C/disk-format.page:46(item/p)
 
4418
msgid ""
 
4419
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
 
4420
msgstr ""
 
4421
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
 
4422
 
 
4423
#: C/disk-format.page:48(item/p)
 
4424
msgid ""
 
4425
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
 
4426
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
 
4427
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
 
4428
"system type</gui> will be presented as a label."
 
4429
msgstr ""
 
4430
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
 
4431
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
 
4432
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
 
4433
"system type</gui> will be presented as a label."
 
4434
 
 
4435
#: C/disk-format.page:54(item/p)
 
4436
msgid ""
 
4437
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 
4438
msgstr ""
 
4439
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 
4440
 
 
4441
#: C/disk-format.page:57(item/p)
 
4442
msgid ""
 
4443
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 
4444
"should now be blank and ready to use again."
 
4445
msgstr ""
 
4446
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 
4447
"should now be blank and ready to use again."
 
4448
 
 
4449
#: C/disk-format.page:63(note/title)
4425
4450
msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
4426
4451
msgstr "Formatting a disk does not securely delete your files"
4427
4452
 
4428
 
#: C/disk-format.page:39(note/p)
4429
 
msgid ""
4430
 
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
4431
 
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
4432
 
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
4433
 
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
4434
 
"as <app>shred</app>."
4435
 
msgstr ""
4436
 
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
4437
 
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
4438
 
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
4439
 
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
4440
 
"as <app>shred</app>."
4441
 
 
4442
 
#: C/disk-partitions.page:14(info/desc)
4443
 
msgid ""
4444
 
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
4445
 
"manage them."
4446
 
msgstr ""
4447
 
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
4448
 
"manage them."
4449
 
 
4450
 
#: C/disk-partitions.page:19(page/title)
 
4453
#: C/disk-format.page:64(note/p)
 
4454
msgid ""
 
4455
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
 
4456
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
 
4457
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
 
4458
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
 
4459
"as <app>shred</app>."
 
4460
msgstr ""
 
4461
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
 
4462
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
 
4463
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
 
4464
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
 
4465
"as <app>shred</app>."
 
4466
 
 
4467
#: C/disk.page:16(info/desc)
 
4468
msgid ""
 
4469
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
 
4470
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
 
4471
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
 
4472
msgstr ""
 
4473
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
 
4474
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
 
4475
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
 
4476
 
 
4477
#: C/disk.page:26(page/title)
 
4478
msgid "Disks &amp; storage"
 
4479
msgstr "Disks &amp; storage"
 
4480
 
 
4481
#: C/disk-partitions.page:16(info/desc)
 
4482
msgid ""
 
4483
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
 
4484
"manage them."
 
4485
msgstr ""
 
4486
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
 
4487
"manage them."
 
4488
 
 
4489
#: C/disk-partitions.page:21(page/title)
4451
4490
msgid "Manage volumes and partitions"
4452
4491
msgstr "Manage volumes and partitions"
4453
4492
 
4454
 
#: C/disk-partitions.page:21(page/p)
4455
 
msgid ""
4456
 
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
4457
 
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
4458
 
"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
4459
 
"storage accessible via your file system in a process referred to as "
4460
 
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
4461
 
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
4462
 
"(and possibly write) files on it."
4463
 
msgstr ""
4464
 
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
4465
 
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
4466
 
"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
4467
 
"storage accessible via your file system in a process referred to as "
4468
 
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
4469
 
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
4470
 
"(and possibly write) files on it."
4471
 
 
4472
4493
#: C/disk-partitions.page:23(page/p)
4473
4494
msgid ""
 
4495
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
 
4496
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
 
4497
"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
 
4498
"storage accessible via your file system in a process referred to as "
 
4499
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
 
4500
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
 
4501
"(and possibly write) files on it."
 
4502
msgstr ""
 
4503
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
 
4504
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
 
4505
"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
 
4506
"storage accessible via your file system in a process referred to as "
 
4507
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
 
4508
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
 
4509
"(and possibly write) files on it."
 
4510
 
 
4511
#: C/disk-partitions.page:31(page/p)
 
4512
msgid ""
4474
4513
"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
4475
4514
"necessarily the same thing. A “partition” refers to a <em>physical</em> area "
4476
4515
"of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can "
4485
4524
"think of volumes as the labelled, accessible “store fronts” to the "
4486
4525
"functional “back rooms” of partitions and drives."
4487
4526
 
4488
 
#: C/disk-partitions.page:26(section/title)
 
4527
#: C/disk-partitions.page:39(section/title)
4489
4528
msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
4490
4529
msgstr "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
4491
4530
 
4492
 
#: C/disk-partitions.page:27(section/p)
4493
 
msgid ""
4494
 
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
4495
 
"utility."
4496
 
msgstr ""
4497
 
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
4498
 
"utility."
4499
 
 
4500
 
#: C/disk-partitions.page:30(item/p)
4501
 
msgid ""
4502
 
"Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk "
4503
 
"Utility</app>."
4504
 
msgstr ""
4505
 
"Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk "
4506
 
"Utility</app>."
4507
 
 
4508
 
#: C/disk-partitions.page:33(item/p)
4509
 
msgid ""
4510
 
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
4511
 
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
4512
 
"inspect."
4513
 
msgstr ""
4514
 
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
4515
 
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
4516
 
"inspect."
4517
 
 
4518
 
#: C/disk-partitions.page:36(item/p)
 
4531
#: C/disk-partitions.page:41(section/p)
 
4532
msgid ""
 
4533
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
 
4534
"utility."
 
4535
msgstr ""
 
4536
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
 
4537
"utility."
 
4538
 
 
4539
#: C/disk-partitions.page:46(item/p)
 
4540
msgid "Open the <gui>dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app>."
 
4541
msgstr "Open the <gui>dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app>."
 
4542
 
 
4543
#: C/disk-partitions.page:49(item/p)
 
4544
msgid ""
 
4545
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
 
4546
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
 
4547
"inspect."
 
4548
msgstr ""
 
4549
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
 
4550
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
 
4551
"inspect."
 
4552
 
 
4553
#: C/disk-partitions.page:54(item/p)
4519
4554
msgid ""
4520
4555
"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
4521
4556
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
4525
4560
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
4526
4561
"also contains a variety of tools used to manage these volumes."
4527
4562
 
4528
 
#: C/disk-partitions.page:37(item/p)
4529
 
msgid ""
4530
 
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
4531
 
"these utilities."
4532
 
msgstr ""
4533
 
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
4534
 
"these utilities."
4535
 
 
4536
 
#: C/disk-partitions.page:41(section/p)
4537
 
msgid ""
4538
 
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
4539
 
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
4540
 
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
4541
 
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
4542
 
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
4543
 
"or convenience."
4544
 
msgstr ""
4545
 
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
4546
 
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
4547
 
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
4548
 
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
4549
 
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
4550
 
"or convenience."
4551
 
 
4552
 
#: C/disk-partitions.page:43(section/p)
4553
 
msgid ""
4554
 
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
4555
 
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
4556
 
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
4557
 
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
4558
 
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
4559
 
msgstr ""
4560
 
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
4561
 
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
4562
 
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
4563
 
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
4564
 
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
4565
 
 
4566
 
#: C/display-2monitors.page:13(credit/name)
4567
 
msgid "Connor Imes"
4568
 
msgstr "Connor Imes"
4569
 
 
4570
 
#: C/display-2monitors.page:17(info/desc)
4571
 
msgid "Enable a second display device, like another monitor or a projector."
4572
 
msgstr "Enable a second display device, like another monitor or a projector."
4573
 
 
4574
 
#: C/display-2monitors.page:21(page/title)
4575
 
msgid "Enable a second monitor"
4576
 
msgstr "Enable a second monitor"
4577
 
 
4578
 
#: C/display-2monitors.page:23(page/p)
4579
 
msgid ""
4580
 
"Having a second monitor is great for multitasking or for sharing your "
4581
 
"desktop on a second display, like a projector. Setting it up is quick and "
4582
 
"easy to do by following these simple steps."
4583
 
msgstr ""
4584
 
"Having a second monitor is great for multi-tasking or for sharing your "
4585
 
"desktop on a second display, like a projector. Setting it up is quick and "
4586
 
"easy to do by following these simple steps."
4587
 
 
4588
 
#: C/display-2monitors.page:27(note/p)
4589
 
msgid ""
4590
 
"Only certain computers are capable of supporting two displays. Make sure you "
4591
 
"have proper outputs on your video card, and that your card is able to "
4592
 
"support this feature."
4593
 
msgstr ""
4594
 
"Only certain computers are capable of supporting two displays. Make sure you "
4595
 
"have proper outputs on your video card, and that your card is able to "
4596
 
"support this feature."
4597
 
 
4598
 
#: C/display-2monitors.page:33(item/p)
4599
 
msgid ""
4600
 
"First ensure that the second monitor is attached to your video card and is "
4601
 
"turned on."
4602
 
msgstr ""
4603
 
"First ensure that the second monitor is attached to your video card and is "
4604
 
"turned on."
4605
 
 
4606
 
#: C/display-2monitors.page:36(item/p)
4607
 
#: C/files-autorun.page:30(item/p)
4608
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:27(item/p)
4609
 
#: C/mouse-doubleclick.page:32(item/p)
4610
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:29(item/p)
4611
 
#: C/mouse-lefthanded.page:27(item/p)
4612
 
#: C/mouse-mousekeys.page:32(item/p)
4613
 
#: C/mouse-sensitivity.page:35(item/p)
4614
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p)
4615
 
#: C/net-default-browser.page:24(item/p)
4616
 
#: C/net-default-email.page:24(item/p)
4617
 
#: C/power-whydim.page:30(item/p)
4618
 
msgid ""
4619
 
"Click the icon at the very right of the <gui>top panel</gui> and select "
4620
 
"<gui>System Settings</gui>."
4621
 
msgstr ""
4622
 
"Click the icon at the very right of the <gui>top panel</gui> and select "
4623
 
"<gui>System Settings</gui>."
4624
 
 
4625
 
#: C/display-2monitors.page:39(item/p)
4626
 
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, select <gui>Monitors</gui>."
4627
 
msgstr "In the <gui>Hardware</gui> section, select <gui>Monitors</gui>."
4628
 
 
4629
 
#: C/display-2monitors.page:42(item/p)
4630
 
msgid ""
4631
 
"Click the rectangle that says your monitor's name, such as XYZ Brand 23. To "
4632
 
"enable it, change the setting at the top of the dialog from <gui>Off</gui> "
4633
 
"to <gui>On</gui>."
4634
 
msgstr ""
4635
 
"Click the rectangle that says your monitor's name, such as XYZ Brand 23. To "
4636
 
"enable it, change the setting at the top of the dialogue from <gui>Off</gui> "
4637
 
"to <gui>On</gui>."
4638
 
 
4639
 
#: C/display-2monitors.page:46(item/p)
4640
 
msgid ""
4641
 
"Select the appropriate resolution that your monitor supports, refresh rate, "
4642
 
"and rotation (if necessary). If you are unsure which settings to use, then "
4643
 
"refer to your monitor's manual."
4644
 
msgstr ""
4645
 
"Select the appropriate resolution that your monitor supports, refresh rate, "
4646
 
"and rotation (if necessary). If you are unsure which settings to use, then "
4647
 
"refer to your monitor's manual."
4648
 
 
4649
 
#: C/display-2monitors.page:50(item/p)
4650
 
msgid ""
4651
 
"If the monitor's virtual location does not match its actual location, drag "
4652
 
"the monitor's rectangle around to the appropriate location."
4653
 
msgstr ""
4654
 
"If the monitor's virtual location does not match its actual location, drag "
4655
 
"the monitor's rectangle around to the appropriate location."
4656
 
 
4657
 
#: C/display-2monitors.page:53(item/p)
4658
 
msgid ""
4659
 
"To test the new configuration, click the <gui>Apply</gui> button. If it "
4660
 
"looks correct, close the window."
4661
 
msgstr ""
4662
 
"To test the new configuration, click the <gui>Apply</gui> button. If it "
4663
 
"looks correct, close the window."
4664
 
 
4665
 
#: C/display-2monitors.page:58(page/p)
4666
 
msgid ""
4667
 
"By default, different images are displayed on each monitor. To enable the "
4668
 
"same image across both monitors, check the box entitled <gui>Same image in "
4669
 
"all monitors</gui> and then click <gui>Apply</gui>."
4670
 
msgstr ""
4671
 
"By default, different images are displayed on each monitor. To enable the "
4672
 
"same image across both monitors, check the box entitled <gui>Same image in "
4673
 
"all monitors</gui> and then click <gui>Apply</gui>."
4674
 
 
4675
 
#: C/display-2monitors.page:60(page/p)
4676
 
msgid ""
4677
 
"You also have the option to create a shortcut to the <gui>Monitors</gui> "
4678
 
"application by enabling <gui>Show monitors in panel</gui>, which will then "
4679
 
"place itself in the panel."
4680
 
msgstr ""
4681
 
"You also have the option to create a shortcut to the <gui>Monitors</gui> "
4682
 
"application by enabling <gui>Show monitors in panel</gui>, which will then "
4683
 
"place itself in the panel."
4684
 
 
4685
 
#: C/display-dimscreen.page:9(info/desc)
4686
 
msgid ""
4687
 
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
4688
 
"readable in bright light."
4689
 
msgstr ""
4690
 
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
4691
 
"readable in bright light."
4692
 
 
4693
 
#: C/display-dimscreen.page:27(page/title)
 
4563
#: C/disk-partitions.page:57(item/p)
 
4564
msgid ""
 
4565
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
 
4566
"these utilities."
 
4567
msgstr ""
 
4568
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
 
4569
"these utilities."
 
4570
 
 
4571
#: C/disk-partitions.page:62(section/p)
 
4572
msgid ""
 
4573
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 
4574
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
 
4575
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
 
4576
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
 
4577
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
 
4578
"or convenience."
 
4579
msgstr ""
 
4580
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 
4581
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
 
4582
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
 
4583
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
 
4584
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
 
4585
"or convenience."
 
4586
 
 
4587
#: C/disk-partitions.page:69(section/p)
 
4588
msgid ""
 
4589
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
 
4590
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
 
4591
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
 
4592
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
 
4593
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
 
4594
msgstr ""
 
4595
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
 
4596
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
 
4597
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
 
4598
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
 
4599
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
 
4600
 
 
4601
#: C/display-dimscreen.page:14(info/desc)
 
4602
msgid ""
 
4603
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 
4604
"readable in bright light."
 
4605
msgstr ""
 
4606
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 
4607
"readable in bright light."
 
4608
 
 
4609
#: C/display-dimscreen.page:29(credit/name)
 
4610
#: C/power-batteryestimate.page:22(credit/name)
 
4611
#: C/power-batterylife.page:22(credit/name)
 
4612
#: C/power-batteryoptimal.page:22(credit/name)
 
4613
#: C/power-closelid.page:18(credit/name)
 
4614
#: C/power-hibernate.page:19(credit/name)
 
4615
#: C/power-lowpower.page:15(credit/name)
 
4616
#: C/power-nowireless.page:19(credit/name)
 
4617
#: C/power-suspendfail.page:18(credit/name)
 
4618
#: C/power-suspend.page:17(credit/name)
 
4619
#: C/sharing-desktop.page:11(credit/name)
 
4620
#: C/sharing.page:14(credit/name)
 
4621
msgid "Ekaterina Gerasimova"
 
4622
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
4623
 
 
4624
#: C/display-dimscreen.page:35(page/title)
4694
4625
msgid "Set screen brightness"
4695
4626
msgstr "Set screen brightness"
4696
4627
 
4697
 
#: C/display-dimscreen.page:29(page/p)
 
4628
#: C/display-dimscreen.page:37(page/p)
4698
4629
msgid ""
4699
 
"You can change the brightness of your screen to save power or make the "
 
4630
"You can change the brightness of your screen to save power or to make the "
4700
4631
"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
4701
4632
"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
4702
4633
"not in use."
4703
4634
msgstr ""
4704
 
"You can change the brightness of your screen to save power or make the "
 
4635
"You can change the brightness of your screen to save power or to make the "
4705
4636
"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
4706
4637
"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
4707
4638
"not in use."
4708
4639
 
4709
 
#: C/display-dimscreen.page:35(steps/title)
 
4640
#: C/display-dimscreen.page:43(steps/title)
4710
4641
msgid "Set the brightness"
4711
4642
msgstr "Set the brightness"
4712
4643
 
4713
 
#: C/display-dimscreen.page:37(item/p)
4714
 
#: C/display-lock.page:33(item/p)
4715
 
#: C/session-screenlocks.page:27(item/p)
4716
 
msgid "Select <gui>Screen</gui>."
4717
 
msgstr "Select <gui>Screen</gui>."
 
4644
#: C/display-dimscreen.page:45(item/p)
 
4645
#: C/display-lock.page:34(item/p)
 
4646
msgid "Select <gui>Brightness and Lock</gui>."
 
4647
msgstr "Select <gui>Brightness and Lock</gui>."
4718
4648
 
4719
 
#: C/display-dimscreen.page:38(item/p)
 
4649
#: C/display-dimscreen.page:46(item/p)
4720
4650
msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
4721
4651
msgstr "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
4722
4652
 
4723
 
#: C/display-dimscreen.page:39(item/p)
4724
 
msgid ""
4725
 
"Many laptop keyboards have special keys on the keyboard to adjust the "
4726
 
"brightness. These have a picture of what looks like the Sun and are usually "
4727
 
"located on the <key>F8</key> and <key>F9</key> keys. Hold down the "
4728
 
"<key>Fn</key> key to use these keys."
4729
 
msgstr ""
4730
 
"Many laptop keyboards have special keys on the keyboard to adjust the "
4731
 
"brightness. These have a picture of what looks like the Sun and are usually "
4732
 
"located on the <key>F8</key> and <key>F9</key> keys. Hold down the "
4733
 
"<key>Fn</key> key to use these keys."
4734
 
 
4735
 
#: C/display-dimscreen.page:44(page/p)
4736
 
msgid ""
4737
 
"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
4738
 
"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
4739
 
"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
4740
 
"battery will last before it needs to be recharged."
4741
 
msgstr ""
4742
 
"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
4743
 
"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
4744
 
"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
4745
 
"battery will last before it needs to be recharged."
4746
 
 
4747
 
#: C/display-dimscreen.page:49(page/p)
4748
 
msgid ""
4749
 
"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
4750
 
"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
4751
 
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
4752
 
"after</gui> drop-down list."
4753
 
msgstr ""
4754
 
"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
4755
 
"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
4756
 
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
4757
 
"after</gui> drop-down list."
4758
 
 
4759
 
#: C/display-lock.page:10(info/desc)
4760
 
msgid ""
4761
 
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
4762
 
"computer."
4763
 
msgstr ""
4764
 
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
4765
 
"computer."
4766
 
 
4767
 
#: C/display-lock.page:20(page/title)
 
4653
#: C/display-dimscreen.page:50(note/p)
 
4654
msgid ""
 
4655
"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have "
 
4656
"a picture that looks like the sun and are located on the function keys at "
 
4657
"the top. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
 
4658
msgstr ""
 
4659
"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have "
 
4660
"a picture that looks like the sun and are located on the function keys at "
 
4661
"the top. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
 
4662
 
 
4663
#: C/display-dimscreen.page:55(page/p)
 
4664
msgid ""
 
4665
"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
 
4666
"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
 
4667
"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
 
4668
"battery will last before it needs to be recharged."
 
4669
msgstr ""
 
4670
"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
 
4671
"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
 
4672
"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
 
4673
"battery will last before it needs to be recharged."
 
4674
 
 
4675
#: C/display-dimscreen.page:60(page/p)
 
4676
msgid ""
 
4677
"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
 
4678
"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
 
4679
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn screen "
 
4680
"off when inactive for</gui> option."
 
4681
msgstr ""
 
4682
"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
 
4683
"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
 
4684
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn screen "
 
4685
"off when inactive for</gui> option."
 
4686
 
 
4687
#: C/display-dual-monitors.page:6(info/desc)
 
4688
msgid "Set up dual monitors."
 
4689
msgstr "Set up dual monitors."
 
4690
 
 
4691
#: C/display-dual-monitors.page:18(page/title)
 
4692
msgid "Connect an external monitor to your laptop"
 
4693
msgstr "Connect an external monitor to your laptop"
 
4694
 
 
4695
#: C/display-dual-monitors.page:21(section/title)
 
4696
msgid "Set up an external monitor"
 
4697
msgstr "Set up an external monitor"
 
4698
 
 
4699
#: C/display-dual-monitors.page:22(section/p)
 
4700
msgid ""
 
4701
"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your "
 
4702
"laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like "
 
4703
"to adjust the settings:"
 
4704
msgstr ""
 
4705
"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your "
 
4706
"laptop. If your system doesn't recognise it immediately, or you would like "
 
4707
"to adjust the settings:"
 
4708
 
 
4709
#: C/display-dual-monitors.page:28(item/p)
 
4710
msgid ""
 
4711
"Click the icon at the very right of the menu bar and select "
 
4712
"<gui>Displays…</gui> to open the <gui>Displays Settings</gui>."
 
4713
msgstr ""
 
4714
"Click the icon at the very right of the menu bar and select "
 
4715
"<gui>Displays…</gui> to open the <gui>Displays Settings</gui>."
 
4716
 
 
4717
#: C/display-dual-monitors.page:32(item/p)
 
4718
msgid ""
 
4719
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
 
4720
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
 
4721
msgstr ""
 
4722
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
 
4723
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
 
4724
 
 
4725
#: C/display-dual-monitors.page:36(item/p)
 
4726
msgid ""
 
4727
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
 
4728
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
 
4729
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
 
4730
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
 
4731
msgstr ""
 
4732
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
 
4733
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
 
4734
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
 
4735
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
 
4736
 
 
4737
#: C/display-dual-monitors.page:39(item/p)
 
4738
msgid ""
 
4739
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
 
4740
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
 
4741
msgstr ""
 
4742
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
 
4743
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
 
4744
 
 
4745
#: C/display-dual-monitors.page:43(item/p)
 
4746
msgid ""
 
4747
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
 
4748
"desired position."
 
4749
msgstr ""
 
4750
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
 
4751
"desired position."
 
4752
 
 
4753
#: C/display-dual-monitors.page:45(note/p)
 
4754
msgid ""
 
4755
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
 
4756
"<gui>Mirror displays</gui> box."
 
4757
msgstr ""
 
4758
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
 
4759
"<gui>Mirror displays</gui> box."
 
4760
 
 
4761
#: C/display-dual-monitors.page:49(item/p)
 
4762
msgid ""
 
4763
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
 
4764
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
 
4765
msgstr ""
 
4766
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
 
4767
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
 
4768
 
 
4769
#: C/display-dual-monitors.page:53(item/p)
 
4770
msgid ""
 
4771
"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
 
4772
"top corner."
 
4773
msgstr ""
 
4774
"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
 
4775
"top corner."
 
4776
 
 
4777
#: C/display-dual-monitors.page:60(section/title)
 
4778
msgid "Sticky Edges"
 
4779
msgstr "Sticky Edges"
 
4780
 
 
4781
#: C/display-dual-monitors.page:61(section/p)
 
4782
msgid ""
 
4783
"A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer "
 
4784
"to \"slip\" to the other monitor when you don't want it to. Unity's "
 
4785
"<gui>Sticky Edges</gui> feature helps with that problem by requiring you to "
 
4786
"push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the "
 
4787
"other."
 
4788
msgstr ""
 
4789
"A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer "
 
4790
"to \"slip\" to the other monitor when you don't want it to. Unity's "
 
4791
"<gui>Sticky Edges</gui> feature helps with that problem by requiring you to "
 
4792
"push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the "
 
4793
"other."
 
4794
 
 
4795
#: C/display-dual-monitors.page:66(section/p)
 
4796
msgid ""
 
4797
"You can switch <gui>Sticky Edges</gui> off if you don't like this feature."
 
4798
msgstr ""
 
4799
"You can switch <gui>Sticky Edges</gui> off if you don't like this feature."
 
4800
 
 
4801
#: C/display-lock.page:12(info/desc)
 
4802
msgid ""
 
4803
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
 
4804
"computer."
 
4805
msgstr ""
 
4806
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
 
4807
"computer."
 
4808
 
 
4809
#: C/display-lock.page:21(page/title)
4768
4810
msgid "Automatically lock your screen"
4769
4811
msgstr "Automatically lock your screen"
4770
4812
 
4771
 
#: C/display-lock.page:22(page/p)
4772
 
msgid ""
4773
 
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
4774
 
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
4775
 
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
4776
 
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
4777
 
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
4778
 
"have the screen lock automatically."
4779
 
msgstr ""
4780
 
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
4781
 
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
4782
 
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
4783
 
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
4784
 
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
4785
 
"have the screen lock automatically."
4786
 
 
4787
 
#: C/display-lock.page:34(item/p)
4788
 
msgid ""
4789
 
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
4790
 
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
4791
 
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
4792
 
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
4793
 
"with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list above."
4794
 
msgstr ""
4795
 
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a time-out from the "
4796
 
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
4797
 
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
4798
 
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
4799
 
"with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list above."
4800
 
 
4801
 
#: C/display-lock.page:43(note/p)
4802
 
msgid ""
4803
 
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
4804
 
"<gui>top bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
4805
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
4806
 
msgstr ""
4807
 
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
4808
 
"<gui>top bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
4809
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
4810
 
 
4811
 
#: C/fallback-mode.page:9(info/desc)
4812
 
msgid ""
4813
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
4814
 
"basic version of Unity will be started."
4815
 
msgstr ""
4816
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
4817
 
"basic version of Unity will be started."
4818
 
 
4819
 
#: C/fallback-mode.page:23(page/title)
 
4813
#: C/display-lock.page:23(page/p)
 
4814
msgid ""
 
4815
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
 
4816
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
 
4817
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
 
4818
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
 
4819
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
 
4820
"have the screen lock automatically."
 
4821
msgstr ""
 
4822
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
 
4823
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
 
4824
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
 
4825
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
 
4826
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
 
4827
"have the screen lock automatically."
 
4828
 
 
4829
#: C/display-lock.page:35(item/p)
 
4830
msgid ""
 
4831
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
 
4832
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
 
4833
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
 
4834
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
 
4835
"with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
 
4836
msgstr ""
 
4837
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
 
4838
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
 
4839
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
 
4840
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
 
4841
"with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
 
4842
 
 
4843
#: C/display-lock.page:44(note/p)
 
4844
msgid ""
 
4845
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
 
4846
"<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
 
4847
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
 
4848
msgstr ""
 
4849
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
 
4850
"<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
 
4851
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
 
4852
 
 
4853
#: C/fallback-mode.page:8(info/desc)
 
4854
msgid ""
 
4855
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
4856
"basic version of Unity will be started."
 
4857
msgstr ""
 
4858
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
4859
"basic version of Unity will be started."
 
4860
 
 
4861
#: C/fallback-mode.page:22(page/title)
4820
4862
msgid "What is Unity 2D?"
4821
4863
msgstr "What is Unity 2D?"
4822
4864
 
4823
 
#: C/fallback-mode.page:25(page/p)
4824
 
msgid ""
4825
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
4826
 
"basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity "
4827
 
"2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of "
4828
 
"the fancier visual effects."
4829
 
msgstr ""
4830
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
4831
 
"basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity "
4832
 
"2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of "
4833
 
"the fancier visual effects."
4834
 
 
4835
 
#: C/fallback-mode.page:27(page/p)
4836
 
msgid ""
4837
 
"One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is "
4838
 
"much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other "
4839
 
"differences are so minor that you may not be able to tell which version you "
4840
 
"are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run -"
4841
 
" it only changes the way that the desktop looks."
4842
 
msgstr ""
4843
 
"One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is "
4844
 
"much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other "
4845
 
"differences are so minor that you may not be able to tell which version you "
4846
 
"are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run -"
4847
 
" it only changes the way that the desktop looks."
4848
 
 
4849
 
#: C/fallback-mode.page:32(page/p)
4850
 
msgid ""
4851
 
"Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't "
4852
 
"good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right "
4853
 
"drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics "
4854
 
"card drivers for your computer, you may be able to run the full version of "
4855
 
"Unity."
4856
 
msgstr ""
4857
 
"Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't "
4858
 
"good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right "
4859
 
"drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics "
4860
 
"card drivers for your computer, you may be able to run the full version of "
4861
 
"Unity."
4862
 
 
4863
 
#: C/files-autorun.page:10(info/desc)
4864
 
msgid ""
4865
 
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
4866
 
"other devices and media."
4867
 
msgstr ""
4868
 
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
4869
 
"other devices and media."
4870
 
 
4871
 
#: C/files-autorun.page:22(page/title)
4872
 
msgid "Open an application when you plug in a device"
4873
 
msgstr "Open an application when you plug in a device"
4874
 
 
4875
 
#: C/files-autorun.page:24(page/p)
4876
 
msgid ""
4877
 
"You can have an application automatically start when you plug in a device. "
4878
 
"For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a "
4879
 
"digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you "
4880
 
"plug something in."
4881
 
msgstr ""
4882
 
"You can have an application automatically start when you plug in a device. "
4883
 
"For example, you might want your photo organiser to start when you plug in a "
4884
 
"digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you "
4885
 
"plug something in."
4886
 
 
4887
 
#: C/files-autorun.page:26(page/p)
4888
 
msgid ""
4889
 
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
4890
 
msgstr ""
4891
 
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
4892
 
 
4893
 
#: C/files-autorun.page:34(item/p)
4894
 
msgid ""
4895
 
"Open <gui>Removable Media</gui> and change the options under <gui>Select how "
4896
 
"media should be handled</gui>."
4897
 
msgstr ""
4898
 
"Open <gui>Removable Media</gui> and change the options under <gui>Select how "
4899
 
"media should be handled</gui>."
4900
 
 
4901
 
#: C/files-autorun.page:35(item/p)
4902
 
msgid ""
4903
 
"Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
4904
 
msgstr ""
4905
 
"Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
4906
 
 
4907
 
#: C/files-autorun.page:37(item/p)
4908
 
msgid ""
4909
 
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
4910
 
msgstr ""
4911
 
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 
4865
#: C/fallback-mode.page:24(page/p)
 
4866
msgid ""
 
4867
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
4868
"basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity "
 
4869
"2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of "
 
4870
"the fancier visual effects."
 
4871
msgstr ""
 
4872
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
4873
"basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity "
 
4874
"2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of "
 
4875
"the fancier visual effects."
 
4876
 
 
4877
#: C/fallback-mode.page:26(page/p)
 
4878
msgid ""
 
4879
"One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is "
 
4880
"much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other "
 
4881
"differences are so minor that you may not be able to tell which version you "
 
4882
"are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run -"
 
4883
" it only changes the way that the desktop looks."
 
4884
msgstr ""
 
4885
"One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is "
 
4886
"much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other "
 
4887
"differences are so minor that you may not be able to tell which version you "
 
4888
"are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run -"
 
4889
" it only changes the way that the desktop looks."
 
4890
 
 
4891
#: C/fallback-mode.page:31(page/p)
 
4892
msgid ""
 
4893
"Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't "
 
4894
"good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right "
 
4895
"drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics "
 
4896
"card drivers for your computer, you may be able to run the full version of "
 
4897
"Unity."
 
4898
msgstr ""
 
4899
"Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't "
 
4900
"good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right "
 
4901
"drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics "
 
4902
"card drivers for your computer, you may be able to run the full version of "
 
4903
"Unity."
 
4904
 
 
4905
#: C/files-autorun.page:14(info/desc)
 
4906
msgid ""
 
4907
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 
4908
"other devices and media."
 
4909
msgstr ""
 
4910
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 
4911
"other devices and media."
 
4912
 
 
4913
#: C/files-autorun.page:25(page/title)
 
4914
msgid "Open applications for devices or discs"
 
4915
msgstr "Open applications for devices or discs"
 
4916
 
 
4917
#: C/files-autorun.page:27(page/p)
 
4918
msgid ""
 
4919
"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
 
4920
"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
 
4921
"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
 
4922
"off, so that nothing happens when you plug something in."
 
4923
msgstr ""
 
4924
"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
 
4925
"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
 
4926
"organiser to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
 
4927
"off, so that nothing happens when you plug something in."
 
4928
 
 
4929
#: C/files-autorun.page:32(page/p)
 
4930
msgid ""
 
4931
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 
4932
msgstr ""
 
4933
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
4912
4934
 
4913
4935
#: C/files-autorun.page:38(item/p)
 
4936
msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
 
4937
msgstr ""
 
4938
"Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
 
4939
 
 
4940
#: C/files-autorun.page:41(item/p)
 
4941
msgid ""
 
4942
"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
 
4943
"action for that media type."
 
4944
msgstr ""
 
4945
"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
 
4946
"action for that media type."
 
4947
 
 
4948
#: C/files-autorun.page:43(item/p)
 
4949
msgid "Instead of starting an application, you can also set it so that:"
 
4950
msgstr "Instead of starting an application, you can also set it so that:"
 
4951
 
 
4952
#: C/files-autorun.page:45(item/p)
 
4953
msgid ""
 
4954
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 
4955
msgstr ""
 
4956
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 
4957
 
 
4958
#: C/files-autorun.page:46(item/p)
4914
4959
msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
4915
4960
msgstr "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
4916
4961
 
4917
 
#: C/files-autorun.page:39(item/p)
 
4962
#: C/files-autorun.page:47(item/p)
4918
4963
msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
4919
4964
msgstr "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
4920
4965
 
4921
 
#: C/files-autorun.page:44(item/p)
4922
 
msgid ""
4923
 
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
4924
 
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
4925
 
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
4926
 
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
4927
 
"inserted (for example, a slideshow)."
4928
 
msgstr ""
4929
 
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
4930
 
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
4931
 
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
4932
 
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
4933
 
"inserted (for example, a slideshow)."
4934
 
 
4935
 
#: C/files-autorun.page:48(item/p)
4936
 
msgid ""
4937
 
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
4938
 
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
4939
 
"to see a more detailed list of devices."
4940
 
msgstr ""
4941
 
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
4942
 
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
4943
 
"to see a more detailed list of devices."
4944
 
 
4945
 
#: C/files-autorun.page:53(note/title)
4946
 
msgid "Don't open <em>any</em> applications automatically"
4947
 
msgstr "Don't open <em>any</em> applications automatically"
4948
 
 
4949
 
#: C/files-autorun.page:54(note/p)
4950
 
msgid ""
4951
 
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
4952
 
"plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
4953
 
"at the bottom of the Removable Media window."
4954
 
msgstr ""
4955
 
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
4956
 
"plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
4957
 
"at the bottom of the Removable Media window."
4958
 
 
4959
 
#: C/files-browse.page:8(info/desc)
 
4966
#: C/files-autorun.page:51(item/p)
 
4967
msgid ""
 
4968
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 
4969
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
 
4970
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
 
4971
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
 
4972
"inserted (for example, a slideshow)."
 
4973
msgstr ""
 
4974
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 
4975
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
 
4976
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
 
4977
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
 
4978
"inserted (for example, a slideshow)."
 
4979
 
 
4980
#: C/files-autorun.page:57(item/p)
 
4981
msgid ""
 
4982
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 
4983
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
 
4984
"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
 
4985
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
 
4986
"<gui>Action</gui> drop-down."
 
4987
msgstr ""
 
4988
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 
4989
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
 
4990
"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
 
4991
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
 
4992
"<gui>Action</gui> drop-down."
 
4993
 
 
4994
#: C/files-autorun.page:66(note/p)
 
4995
msgid ""
 
4996
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 
4997
"plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
 
4998
"at the bottom of the Removable Media window."
 
4999
msgstr ""
 
5000
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 
5001
"plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
 
5002
"at the bottom of the Removable Media window."
 
5003
 
 
5004
#: C/files-browse.page:9(info/desc)
4960
5005
msgid "Manage and organize files with the file manager."
4961
5006
msgstr "Manage and organise files with the file manager."
4962
5007
 
4963
 
#: C/files-browse.page:22(page/title)
 
5008
#: C/files-browse.page:28(page/title)
4964
5009
msgid "Browse files and folders"
4965
5010
msgstr "Browse files and folders"
4966
5011
 
4967
 
#: C/files-browse.page:24(page/p)
4968
 
msgid ""
4969
 
"Use the <app>Files</app> application to browse the files in your home "
4970
 
"folder, on external devices, on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
4971
 
"servers</link>, and across your computer's file system."
4972
 
msgstr ""
4973
 
"Use the <app>Files</app> application to browse the files in your home "
4974
 
"folder, on external devices, on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
4975
 
"servers</link>, and across your computer's file system."
4976
 
 
4977
 
#: C/files-browse.page:30(list/title)
4978
 
msgid "How do I open the file manager?"
4979
 
msgstr "How do I open the file manager?"
4980
 
 
4981
 
#: C/files-browse.page:32(item/p)
4982
 
msgid ""
4983
 
"Search for files and folders in the <gui>dash</gui> the same way you would "
4984
 
"<link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
4985
 
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
4986
 
"Folders</gui>."
4987
 
msgstr ""
4988
 
"Search for files and folders in the <gui>dash</gui> the same way you would "
4989
 
"<link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
4990
 
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
4991
 
"Folders</gui>."
4992
 
 
4993
 
#: C/files-browse.page:37(item/p)
4994
 
msgid ""
4995
 
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
4996
 
"shortcut in the launcher."
4997
 
msgstr ""
4998
 
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
4999
 
"shortcut in the launcher."
5000
 
 
5001
 
#: C/files-browse.page:42(page/p)
5002
 
msgid ""
5003
 
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
5004
 
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
5005
 
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
5006
 
"list view, you can also click the expander next to a folder to show its "
5007
 
"contents in a tree."
5008
 
msgstr ""
5009
 
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
5010
 
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
5011
 
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
5012
 
"list view, you can also click the expander next to a folder to show its "
5013
 
"contents in a tree."
5014
 
 
5015
 
#: C/files-browse.page:48(page/p)
5016
 
msgid ""
5017
 
"The path bar above the list of files and folders shows you which folder "
5018
 
"you're viewing, including the parent folders up to your home directory, the "
5019
 
"root of a removable device, or the root of your file system. Click a parent "
5020
 
"folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the "
5021
 
"path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its "
5022
 
"properties."
5023
 
msgstr ""
5024
 
"The path bar above the list of files and folders shows you which folder "
5025
 
"you're viewing, including the parent folders up to your home directory, the "
5026
 
"root of a removable device, or the root of your file system. Click a parent "
5027
 
"folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the "
5028
 
"path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its "
5029
 
"properties."
5030
 
 
5031
 
#: C/files-browse.page:55(page/p)
5032
 
msgid ""
5033
 
"You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the "
5034
 
"sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> <gui>Show "
5035
 
"Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders you use often, and "
5036
 
"they will appear in the sidebar."
5037
 
msgstr ""
5038
 
"You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the "
5039
 
"sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> <gui>Show "
5040
 
"Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders you use often, and "
5041
 
"they will appear in the sidebar."
5042
 
 
5043
 
#: C/files-browse.page:60(page/p)
5044
 
msgid ""
5045
 
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
5046
 
"useful to show a tree in the sidebar instead. Click "
5047
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable "
5048
 
"the tree sidebar. Click the expander next to a folder to show its child "
5049
 
"folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
5050
 
msgstr ""
5051
 
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
5052
 
"useful to show a tree in the sidebar instead. Click "
5053
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable "
5054
 
"the tree sidebar. Click the expander next to a folder to show its child "
5055
 
"folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
5056
 
 
5057
 
#: C/files-copy.page:7(info/desc)
5058
 
msgid "Copy or move items to a new directory."
5059
 
msgstr "Copy or move items to a new directory."
5060
 
 
5061
 
#: C/files-copy.page:11(credit/name)
5062
 
#: C/files-delete.page:12(credit/name)
5063
 
#: C/files-open.page:12(credit/name)
 
5012
#: C/files-browse.page:38(page/p)
 
5013
msgid ""
 
5014
"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
 
5015
"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
 
5016
"external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
 
5017
"servers</link>, and network shares."
 
5018
msgstr ""
 
5019
"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organise the files on "
 
5020
"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
 
5021
"external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
 
5022
"servers</link>, and network shares."
 
5023
 
 
5024
#: C/files-browse.page:43(page/p)
 
5025
msgid ""
 
5026
"To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>dash</gui>. You "
 
5027
"can also search for files and folders with the <gui>dash</gui> in the same "
 
5028
"way you would <link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
 
5029
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
 
5030
"Folders</gui>."
 
5031
msgstr ""
 
5032
"To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>dash</gui>. You "
 
5033
"can also search for files and folders with the <gui>dash</gui> in the same "
 
5034
"way you would <link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
 
5035
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
 
5036
"Folders</gui>."
 
5037
 
 
5038
#: C/files-browse.page:49(page/p)
 
5039
msgid ""
 
5040
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
 
5041
"shortcut in the launcher."
 
5042
msgstr ""
 
5043
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
 
5044
"shortcut in the launcher."
 
5045
 
 
5046
#: C/files-browse.page:53(section/title)
 
5047
msgid "Exploring the contents of folders"
 
5048
msgstr "Exploring the contents of folders"
 
5049
 
 
5050
#: C/files-browse.page:55(section/p)
 
5051
msgid ""
 
5052
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 
5053
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
 
5054
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
 
5055
"<link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can also click the "
 
5056
"expander next to a folder to show its contents in a tree."
 
5057
msgstr ""
 
5058
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 
5059
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
 
5060
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
 
5061
"<link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can also click the "
 
5062
"expander next to a folder to show its contents in a tree."
 
5063
 
 
5064
#: C/files-browse.page:63(section/p)
 
5065
msgid ""
 
5066
"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
 
5067
"folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
 
5068
"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any "
 
5069
"folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, "
 
5070
"or access its properties."
 
5071
msgstr ""
 
5072
"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
 
5073
"folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
 
5074
"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any "
 
5075
"folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, "
 
5076
"or access its properties."
 
5077
 
 
5078
#: C/files-browse.page:69(section/p)
 
5079
msgid ""
 
5080
"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
 
5081
"typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and "
 
5082
"the first file which matches your search will be highlighted. Press the down "
 
5083
"arrow key or <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>, or scroll with "
 
5084
"the mouse, to skip to the next file that matches your search."
 
5085
msgstr ""
 
5086
"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
 
5087
"typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and "
 
5088
"the first file which matches your search will be highlighted. Press the down "
 
5089
"arrow key or <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>, or scroll with "
 
5090
"the mouse, to skip to the next file that matches your search."
 
5091
 
 
5092
#: C/files-browse.page:75(section/p)
 
5093
msgid ""
 
5094
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 
5095
"not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> "
 
5096
"<gui>Show Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders that you "
 
5097
"use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> "
 
5098
"menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
 
5099
msgstr ""
 
5100
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 
5101
"not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> "
 
5102
"<gui>Show Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders that you "
 
5103
"use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> "
 
5104
"menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
 
5105
 
 
5106
#: C/files-browse.page:82(section/p)
 
5107
msgid ""
 
5108
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
 
5109
"useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click "
 
5110
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable "
 
5111
"the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its "
 
5112
"child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
 
5113
msgstr ""
 
5114
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
 
5115
"useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click "
 
5116
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable "
 
5117
"the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its "
 
5118
"child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
 
5119
 
 
5120
#: C/files-copy.page:8(info/desc)
 
5121
msgid "Copy or move items to a new folder."
 
5122
msgstr "Copy or move items to a new folder."
 
5123
 
 
5124
#: C/files-copy.page:13(credit/name)
 
5125
#: C/files-delete.page:13(credit/name)
 
5126
#: C/files-open.page:13(credit/name)
5064
5127
msgid "Cristopher Thomas"
5065
5128
msgstr "Cristopher Thomas"
5066
5129
 
5067
 
#: C/files-copy.page:21(page/title)
 
5130
#: C/files-copy.page:23(page/title)
5068
5131
msgid "Copy or move files and folders"
5069
5132
msgstr "Copy or move files and folders"
5070
5133
 
5071
 
#: C/files-copy.page:23(page/p)
5072
 
msgid ""
5073
 
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
5074
 
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
5075
 
"keyboard shortcuts."
5076
 
msgstr ""
5077
 
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
5078
 
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
5079
 
"keyboard shortcuts."
5080
 
 
5081
 
#: C/files-copy.page:26(page/p)
5082
 
msgid ""
5083
 
"As an example, copying files can be useful when creating a folder which "
5084
 
"contains files to email to a friend or coworker, or when <link "
5085
 
"xref=\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
5086
 
msgstr ""
5087
 
"As an example, copying files can be useful when creating a folder which "
5088
 
"contains files to email to a friend or co-worker, or when <link "
5089
 
"xref=\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
5090
 
 
5091
 
#: C/files-copy.page:31(steps/title)
5092
 
msgid "Drag files to copy or move"
5093
 
msgstr "Drag files to copy or move"
5094
 
 
5095
 
#: C/files-copy.page:32(item/p)
5096
 
msgid ""
5097
 
"<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link> to the folder "
5098
 
"containing the item you want to copy."
5099
 
msgstr ""
5100
 
"<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link> to the folder "
5101
 
"containing the item you want to copy."
5102
 
 
5103
 
#: C/files-copy.page:33(item/p)
5104
 
msgid ""
5105
 
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
5106
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
5107
 
"Navigate to the folder where you want to move or copy the item in the new "
5108
 
"window."
5109
 
msgstr ""
5110
 
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
5111
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
5112
 
"Navigate to the folder where you want to move or copy the item in the new "
5113
 
"window."
5114
 
 
5115
 
#: C/files-copy.page:34(item/p)
5116
 
msgid ""
5117
 
"Click and drag the item from one window to another. By default, dragging an "
5118
 
"item will <em>move it</em> if the destination is on the same device (i.e. if "
5119
 
"both folders are on the same hard disk on your computer)."
5120
 
msgstr ""
5121
 
"Click and drag the item from one window to another. By default, dragging an "
5122
 
"item will <em>move it</em> if the destination is on the same device (i.e. if "
5123
 
"both folders are on the same hard disk on your computer)."
5124
 
 
5125
 
#: C/files-copy.page:35(item/p)
5126
 
msgid ""
5127
 
"Dragging will <em>copy it</em> if the destination is on a difference device, "
5128
 
"such as a USB storage device, however. You can override this:"
5129
 
msgstr ""
5130
 
"Dragging will <em>copy it</em> if the destination is on a difference device, "
5131
 
"such as a USB storage device, however. You can override this:"
5132
 
 
5133
 
#: C/files-copy.page:37(item/p)
5134
 
msgid ""
5135
 
"To force the file to be copied, hold down the <key>Ctrl</key> key while "
5136
 
"dragging."
5137
 
msgstr ""
5138
 
"To force the file to be copied, hold down the <key>Ctrl</key> key while "
5139
 
"dragging."
5140
 
 
5141
 
#: C/files-copy.page:38(item/p)
5142
 
msgid ""
5143
 
"To force the file to be moved, hold down the <key>Shift</key> key while "
5144
 
"dragging."
5145
 
msgstr ""
5146
 
"To force the file to be moved, hold down the <key>Shift</key> key while "
5147
 
"dragging."
5148
 
 
5149
 
#: C/files-copy.page:43(steps/title)
 
5134
#: C/files-copy.page:25(page/p)
 
5135
msgid ""
 
5136
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
 
5137
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
 
5138
"keyboard shortcuts."
 
5139
msgstr ""
 
5140
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
 
5141
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
 
5142
"keyboard shortcuts."
 
5143
 
 
5144
#: C/files-copy.page:29(page/p)
 
5145
msgid ""
 
5146
"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so "
 
5147
"you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a "
 
5148
"document before you make changes to it (and then use the old copy if you "
 
5149
"don't like your changes)."
 
5150
msgstr ""
 
5151
"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so "
 
5152
"you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a "
 
5153
"document before you make changes to it (and then use the old copy if you "
 
5154
"don't like your changes)."
 
5155
 
 
5156
#: C/files-copy.page:34(page/p)
 
5157
msgid ""
 
5158
"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files "
 
5159
"and folders in exactly the same way."
 
5160
msgstr ""
 
5161
"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files "
 
5162
"and folders in exactly the same way."
 
5163
 
 
5164
#: C/files-copy.page:38(steps/title)
5150
5165
msgid "Copy and paste files"
5151
5166
msgstr "Copy and paste files"
5152
5167
 
 
5168
#: C/files-copy.page:39(item/p)
 
5169
msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
 
5170
msgstr "Select the file you want to copy by clicking on it once."
 
5171
 
 
5172
#: C/files-copy.page:40(item/p)
 
5173
msgid ""
 
5174
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
 
5175
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
5176
msgstr ""
 
5177
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
 
5178
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
5179
 
 
5180
#: C/files-copy.page:42(item/p)
 
5181
msgid ""
 
5182
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
 
5183
msgstr ""
 
5184
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
 
5185
 
5153
5186
#: C/files-copy.page:44(item/p)
5154
 
msgid "Select the item you want to copy by clicking on it once."
5155
 
msgstr "Select the item you want to copy by clicking on it once."
5156
 
 
5157
 
#: C/files-copy.page:45(item/p)
5158
 
msgid ""
5159
 
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
5160
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
5161
 
msgstr ""
5162
 
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
5163
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
5164
 
 
5165
 
#: C/files-copy.page:46(item/p)
5166
 
msgid ""
5167
 
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
5168
 
msgstr ""
5169
 
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
5170
 
 
5171
 
#: C/files-copy.page:47(item/p)
5172
5187
msgid ""
5173
5188
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
5174
 
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
 
5189
"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
5175
5190
"be a copy of the file in the original folder and the other folder."
5176
5191
msgstr ""
5177
5192
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
5178
 
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
 
5193
"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
5179
5194
"be a copy of the file in the original folder and the other folder."
5180
5195
 
5181
5196
#: C/files-copy.page:51(steps/title)
5182
 
msgid "Cut and paste files (to move them)"
5183
 
msgstr "Cut and paste files (to move them)"
 
5197
msgid "Cut and paste files to move them"
 
5198
msgstr "Cut and paste files to move them"
5184
5199
 
5185
5200
#: C/files-copy.page:52(item/p)
5186
 
msgid "Select the item you want to move by clicking on it once."
5187
 
msgstr "Select the item you want to move by clicking on it once."
 
5201
msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
 
5202
msgstr "Select the file you want to move by clicking on it once."
5188
5203
 
5189
5204
#: C/files-copy.page:53(item/p)
5190
5205
msgid ""
5194
5209
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
5195
5210
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
5196
5211
 
5197
 
#: C/files-copy.page:54(item/p)
5198
 
msgid "Navigate to another folder, where you want to move the item."
5199
 
msgstr "Navigate to another folder, where you want to move the item."
5200
 
 
5201
5212
#: C/files-copy.page:55(item/p)
5202
 
msgid ""
5203
 
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
5204
 
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
5205
 
"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
5206
 
msgstr ""
5207
 
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
5208
 
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
5209
 
"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
5210
 
 
5211
 
#: C/files-copy.page:59(note/title)
5212
 
msgid "Why can't I copy/move a file?"
5213
 
msgstr "Why can't I copy/move a file?"
5214
 
 
5215
 
#: C/files-copy.page:60(note/p)
5216
 
msgid ""
5217
 
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
5218
 
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
5219
 
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
5220
 
"properties-permissions\">changing file permissions</link>."
5221
 
msgstr ""
5222
 
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
5223
 
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
5224
 
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
5225
 
"properties-permissions\">changing file permissions</link>."
 
5213
msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
 
5214
msgstr "Navigate to another folder, where you want to move the file."
 
5215
 
 
5216
#: C/files-copy.page:56(item/p)
 
5217
msgid ""
 
5218
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
 
5219
"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
 
5220
"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 
5221
msgstr ""
 
5222
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
 
5223
"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
 
5224
"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 
5225
 
 
5226
#: C/files-copy.page:62(steps/title)
 
5227
msgid "Drag files to copy or move"
 
5228
msgstr "Drag files to copy or move"
 
5229
 
 
5230
#: C/files-copy.page:63(item/p)
 
5231
msgid ""
 
5232
"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
 
5233
"to copy."
 
5234
msgstr ""
 
5235
"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
 
5236
"to copy."
 
5237
 
 
5238
#: C/files-copy.page:65(item/p)
 
5239
msgid ""
 
5240
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
 
5241
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In "
 
5242
"the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
 
5243
"file."
 
5244
msgstr ""
 
5245
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
 
5246
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In "
 
5247
"the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
 
5248
"file."
 
5249
 
 
5250
#: C/files-copy.page:70(item/p)
 
5251
msgid ""
 
5252
"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move "
 
5253
"it</em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy "
 
5254
"it</em> if the destination is on a <em>different</em> device."
 
5255
msgstr ""
 
5256
"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move "
 
5257
"it</em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy "
 
5258
"it</em> if the destination is on a <em>different</em> device."
 
5259
 
 
5260
#: C/files-copy.page:73(item/p)
 
5261
msgid ""
 
5262
"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
 
5263
"it will be copied, because you're dragging from one device to another."
 
5264
msgstr ""
 
5265
"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
 
5266
"it will be copied, because you're dragging from one device to another."
 
5267
 
 
5268
#: C/files-copy.page:75(item/p)
 
5269
msgid ""
 
5270
"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
 
5271
"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
 
5272
"key while dragging."
 
5273
msgstr ""
 
5274
"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
 
5275
"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
 
5276
"key while dragging."
 
5277
 
 
5278
#: C/files-copy.page:82(note/p)
 
5279
msgid ""
 
5280
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
 
5281
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
 
5282
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
 
5283
"properties-permissions\">changing file permissions </link>."
 
5284
msgstr ""
 
5285
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
 
5286
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
 
5287
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
 
5288
"properties-permissions\">changing file permissions </link>."
5226
5289
 
5227
5290
#: C/files-delete.page:8(info/desc)
5228
5291
msgid "Remove files or folders you no longer need."
5229
5292
msgstr "Remove files or folders you no longer need."
5230
5293
 
5231
 
#: C/files-delete.page:22(page/title)
 
5294
#: C/files-delete.page:27(page/title)
5232
5295
msgid "Delete files and folders"
5233
5296
msgstr "Delete files and folders"
5234
5297
 
5235
 
#: C/files-delete.page:24(page/p)
5236
 
msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
5237
 
msgstr "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
5238
 
 
5239
 
#: C/files-delete.page:28(page/p)
 
5298
#: C/files-delete.page:29(page/p)
5240
5299
msgid ""
5241
 
"When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored "
5242
 
"until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be <link "
5243
 
"xref=\"files-recover\">restored to their original location</link> if you "
5244
 
"decide you need them, or if they were accidentally deleted."
5245
 
msgstr ""
5246
 
"When you delete an item it is moved to the Rubbish Bin folder, where it is "
5247
 
"stored until you empty the rubbish bin. Items stored in the Rubbish Bin "
5248
 
"folder can be <link xref=\"files-recover\">restored to their original "
5249
 
"location</link> if you decide you need them, or if they were accidentally "
 
5300
"If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
 
5301
"delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
 
5302
"stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-"
 
5303
"recover\">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their "
 
5304
"original location if you decide you need them, or if they were accidentally "
5250
5305
"deleted."
 
5306
msgstr ""
 
5307
"If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
 
5308
"delete an item it is moved to the <gui>Rubbish Bin</gui> folder, where it is "
 
5309
"stored until you empty the rubbish bin. You can <link xref=\"files-"
 
5310
"recover\">restore items </link> in the <gui>Rubbish Bin</gui> folder to "
 
5311
"their original location if you decide you need them, or if they were "
 
5312
"accidentally deleted."
5251
5313
 
5252
 
#: C/files-delete.page:36(item/p)
5253
 
msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
5254
 
msgstr "Select the item you want to delete by clicking it once."
 
5314
#: C/files-delete.page:36(steps/title)
 
5315
msgid "To send a file to the trash:"
 
5316
msgstr "To send a file to the rubbish bin:"
5255
5317
 
5256
5318
#: C/files-delete.page:37(item/p)
 
5319
msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
 
5320
msgstr ""
 
5321
"Select the item you want to place in the rubbish bin by clicking it once."
 
5322
 
 
5323
#: C/files-delete.page:39(item/p)
5257
5324
msgid ""
5258
5325
"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
5259
5326
"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
5261
5328
"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
5262
5329
"the <gui>Rubbish Bin</gui> in the sidebar."
5263
5330
 
5264
 
#: C/files-delete.page:41(page/p)
 
5331
#: C/files-delete.page:44(page/p)
5265
5332
msgid ""
5266
 
"To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
 
5333
"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you "
5267
5334
"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
5268
 
"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you can "
5269
 
"permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash "
5270
 
"from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete "
5271
 
"permanently and press <key>Delete</key> on your keyboard, or right-click and "
5272
 
"select <gui>Delete Permanently</gui>."
 
5335
"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>."
5273
5336
msgstr ""
5274
 
"To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
 
5337
"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you "
5275
5338
"need to empty the rubbish bin. To empty the rubbish bin, right-click "
5276
5339
"<gui>Rubbish Bin</gui> in the sidebar and select <gui>Empty Rubbish "
5277
 
"Bin</gui>. Alternatively, you can permanently delete individual items in the "
5278
 
"rubbish by navigating to the rubbish bin from the sidebar or the "
5279
 
"<gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete permanently and press "
5280
 
"<key>Delete</key> on your keyboard, or right-click and select <gui>Delete "
5281
 
"Permanently</gui>."
5282
 
 
5283
 
#: C/files-delete.page:50(note/p)
5284
 
msgid ""
5285
 
"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device</link> "
5286
 
"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
5287
 
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
5288
 
"into your computer."
5289
 
msgstr ""
5290
 
"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device</link> "
5291
 
"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
5292
 
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
5293
 
"into your computer."
5294
 
 
5295
 
#: C/files-delete.page:56(section/title)
 
5340
"Bin</gui>."
 
5341
 
 
5342
#: C/files-delete.page:49(section/title)
5296
5343
msgid "Permanently delete a file"
5297
5344
msgstr "Permanently delete a file"
5298
5345
 
5299
 
#: C/files-delete.page:57(section/p)
 
5346
#: C/files-delete.page:50(section/p)
5300
5347
msgid ""
5301
5348
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
5302
5349
"the trash first."
5304
5351
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
5305
5352
"the rubbish bin first."
5306
5353
 
5307
 
#: C/files-delete.page:61(item/p)
 
5354
#: C/files-delete.page:54(steps/title)
 
5355
msgid "To permanently delete a file:"
 
5356
msgstr "To permanently delete a file:"
 
5357
 
 
5358
#: C/files-delete.page:55(item/p)
5308
5359
msgid "Select the item you want to delete."
5309
5360
msgstr "Select the item you want to delete."
5310
5361
 
5311
 
#: C/files-delete.page:62(item/p)
5312
 
msgid ""
5313
 
"Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> "
5314
 
"key on your keyboard."
5315
 
msgstr ""
5316
 
"Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> "
5317
 
"key on your keyboard."
5318
 
 
5319
 
#: C/files-delete.page:63(item/p)
5320
 
msgid ""
5321
 
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
5322
 
"delete the file or folder."
5323
 
msgstr ""
5324
 
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
5325
 
"delete the file or folder."
5326
 
 
5327
 
#: C/files-delete.page:67(section/p)
 
5362
#: C/files-delete.page:56(item/p)
 
5363
msgid ""
 
5364
"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
 
5365
"key on your keyboard."
 
5366
msgstr ""
 
5367
"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
 
5368
"key on your keyboard."
 
5369
 
 
5370
#: C/files-delete.page:58(item/p)
 
5371
msgid ""
 
5372
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 
5373
"delete the file or folder."
 
5374
msgstr ""
 
5375
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 
5376
"delete the file or folder."
 
5377
 
 
5378
#: C/files-delete.page:62(note/p)
5328
5379
msgid ""
5329
5380
"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
5330
5381
"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
5340
5391
"<gui>Behaviour</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
5341
5392
"the Rubbish Bin</gui>."
5342
5393
 
5343
 
#: C/files-disc-write.page:9(credit/name)
5344
 
msgid "Michael Hill"
5345
 
msgstr "Michael Hill"
 
5394
#: C/files-delete.page:69(note/p)
 
5395
msgid ""
 
5396
"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
 
5397
"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
 
5398
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
 
5399
"into your computer."
 
5400
msgstr ""
 
5401
"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
 
5402
"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
 
5403
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
 
5404
"into your computer."
5346
5405
 
5347
 
#: C/files-disc-write.page:13(info/desc)
 
5406
#: C/files-disc-write.page:15(info/desc)
5348
5407
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
5349
5408
msgstr ""
5350
5409
"Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
5351
5410
 
5352
 
#: C/files-disc-write.page:17(page/title)
 
5411
#: C/files-disc-write.page:19(page/title)
5353
5412
msgid "Write files to a CD or DVD"
5354
5413
msgstr "Write files to a CD or DVD"
5355
5414
 
5356
 
#: C/files-disc-write.page:19(page/p)
 
5415
#: C/files-disc-write.page:21(page/p)
5357
5416
msgid ""
5358
 
"The <gui>CD/DVD Creator</gui> in the file manager makes it easy to transfer "
 
5417
"You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The "
 
5418
"option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you "
 
5419
"place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer "
5359
5420
"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
5360
5421
"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
5361
5422
msgstr ""
5362
 
"The <gui>CD/DVD Creator</gui> in the file manager makes it easy to transfer "
 
5423
"You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The "
 
5424
"option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you "
 
5425
"place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer "
5363
5426
"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
5364
5427
"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
5365
5428
 
5366
 
#: C/files-disc-write.page:22(item/p)
 
5429
#: C/files-disc-write.page:29(item/p)
5367
5430
msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
5368
5431
msgstr "Place an empty disc into your CD/DVD writeable drive."
5369
5432
 
5370
 
#: C/files-disc-write.page:24(item/p)
5371
 
msgid ""
5372
 
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
5373
 
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator "
5374
 
"Folder</gui> window will open."
5375
 
msgstr ""
5376
 
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
5377
 
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator "
5378
 
"Folder</gui> window will open."
5379
 
 
5380
 
#: C/files-disc-write.page:25(item/p)
5381
 
msgid ""
5382
 
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
5383
 
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
5384
 
msgstr ""
5385
 
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
5386
 
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
5387
 
 
5388
 
#: C/files-disc-write.page:27(item/p)
 
5433
#: C/files-disc-write.page:31(item/p)
 
5434
msgid ""
 
5435
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
 
5436
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD "
 
5437
"Creator</gui> folder window will open."
 
5438
msgstr ""
 
5439
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
 
5440
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD "
 
5441
"Creator</gui> folder window will open."
 
5442
 
 
5443
#: C/files-disc-write.page:34(item/p)
 
5444
msgid ""
 
5445
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
 
5446
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
 
5447
msgstr ""
 
5448
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
 
5449
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
 
5450
 
 
5451
#: C/files-disc-write.page:38(item/p)
5389
5452
msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
5390
5453
msgstr "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
5391
5454
 
5392
 
#: C/files-disc-write.page:28(item/p)
5393
 
msgid ""
5394
 
"Drag or <link xref=\"files-copy\">copy</link> the desired files into the "
5395
 
"window."
5396
 
msgstr ""
5397
 
"Drag or <link xref=\"files-copy\">copy</link> the desired files into the "
5398
 
"window."
5399
 
 
5400
 
#: C/files-disc-write.page:30(item/p)
 
5455
#: C/files-disc-write.page:41(item/p)
 
5456
msgid "Drag or copy the desired files into the window."
 
5457
msgstr "Drag or copy the desired files into the window."
 
5458
 
 
5459
#: C/files-disc-write.page:44(item/p)
 
5460
msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
 
5461
msgstr "Click <gui>Write to Disc</gui>."
 
5462
 
 
5463
#: C/files-disc-write.page:47(item/p)
5401
5464
msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
5402
5465
msgstr "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
5403
5466
 
5404
 
#: C/files-disc-write.page:31(item/p)
5405
 
msgid ""
5406
 
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
5407
 
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
5408
 
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
5409
 
msgstr ""
5410
 
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
5411
 
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
5412
 
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
5413
 
 
5414
 
#: C/files-disc-write.page:33(item/p)
5415
 
msgid ""
5416
 
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
5417
 
"location of temporary files, and other options. The default options should "
5418
 
"be fine."
5419
 
msgstr ""
5420
 
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
5421
 
"location of temporary files, and other options. The default options should "
5422
 
"be fine."
5423
 
 
5424
 
#: C/files-disc-write.page:35(item/p)
 
5467
#: C/files-disc-write.page:48(item/p)
 
5468
msgid ""
 
5469
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 
5470
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 
5471
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 
5472
msgstr ""
 
5473
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 
5474
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 
5475
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 
5476
 
 
5477
#: C/files-disc-write.page:53(item/p)
 
5478
msgid ""
 
5479
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 
5480
"location of temporary files, and other options. The default options should "
 
5481
"be fine."
 
5482
msgstr ""
 
5483
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 
5484
"location of temporary files, and other options. The default options should "
 
5485
"be fine."
 
5486
 
 
5487
#: C/files-disc-write.page:58(item/p)
5425
5488
msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
5426
5489
msgstr "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
5427
5490
 
5428
 
#: C/files-disc-write.page:36(item/p)
5429
 
msgid ""
5430
 
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
5431
 
"additional discs."
5432
 
msgstr ""
5433
 
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
5434
 
"additional discs."
5435
 
 
5436
 
#: C/files-disc-write.page:38(item/p)
5437
 
msgid ""
5438
 
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
5439
 
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
5440
 
msgstr ""
5441
 
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
5442
 
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
5443
 
 
5444
 
#: C/files-disc-write.page:41(note/p)
 
5491
#: C/files-disc-write.page:59(item/p)
 
5492
msgid ""
 
5493
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 
5494
"additional discs."
 
5495
msgstr ""
 
5496
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 
5497
"additional discs."
 
5498
 
 
5499
#: C/files-disc-write.page:63(item/p)
 
5500
msgid ""
 
5501
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 
5502
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 
5503
msgstr ""
 
5504
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 
5505
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 
5506
 
 
5507
#: C/files-disc-write.page:68(note/p)
5445
5508
msgid "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
5446
5509
msgstr "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
5447
5510
 
5448
 
#: C/files-disc-write.page:42(note/p)
5449
 
msgid ""
5450
 
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
5451
 
"guide</link>."
5452
 
msgstr ""
5453
 
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
5454
 
"guide</link>."
5455
 
 
5456
 
#: C/files-disc-write.page:45(section/title)
5457
 
msgid "The disc wasn't burned properly!"
5458
 
msgstr "The disc wasn't burned properly!"
5459
 
 
5460
 
#: C/files-disc-write.page:46(section/p)
5461
 
msgid ""
5462
 
"Sometimes, discs aren't burned correctly and you won't be able to see the "
5463
 
"files you put onto the disc when you insert it into a computer."
5464
 
msgstr ""
5465
 
"Sometimes discs aren't burned correctly and you won't be able to see the "
5466
 
"files you put onto the disc when you insert it into a computer."
5467
 
 
5468
 
#: C/files-disc-write.page:48(section/p)
5469
 
msgid ""
5470
 
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
5471
 
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
5472
 
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
5473
 
"<gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
5474
 
msgstr ""
5475
 
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
5476
 
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
5477
 
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
5478
 
"<gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
5479
 
 
5480
 
#: C/files-hidden.page:6(info/desc)
 
5511
#: C/files-disc-write.page:69(note/p)
 
5512
msgid ""
 
5513
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
 
5514
"guide</link>."
 
5515
msgstr ""
 
5516
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
 
5517
"guide</link>."
 
5518
 
 
5519
#: C/files-disc-write.page:72(section/title)
 
5520
msgid "If the disc wasn't burned properly"
 
5521
msgstr "If the disc wasn't burned properly"
 
5522
 
 
5523
#: C/files-disc-write.page:73(section/p)
 
5524
msgid ""
 
5525
"Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be "
 
5526
"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
 
5527
"computer."
 
5528
msgstr ""
 
5529
"Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be "
 
5530
"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
 
5531
"computer."
 
5532
 
 
5533
#: C/files-disc-write.page:76(section/p)
 
5534
msgid ""
 
5535
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
 
5536
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
 
5537
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
 
5538
"<gui>CD/DVD Creator</gui> window."
 
5539
msgstr ""
 
5540
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
 
5541
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
 
5542
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
 
5543
"<gui>CD/DVD Creator</gui> window."
 
5544
 
 
5545
#: C/files-hidden.page:7(info/desc)
5481
5546
msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
5482
5547
msgstr "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
5483
5548
 
5484
 
#: C/files-hidden.page:16(page/title)
 
5549
#: C/files-hidden.page:19(page/title)
5485
5550
msgid "Hide a file"
5486
5551
msgstr "Hide a file"
5487
5552
 
5488
 
#: C/files-hidden.page:18(page/p)
5489
 
msgid ""
5490
 
"You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
5491
 
"their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
5492
 
"the file manager, but they are still there in the folder."
5493
 
msgstr ""
5494
 
"You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
5495
 
"their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
5496
 
"the file manager, but they are still there in the folder."
5497
 
 
5498
 
#: C/files-hidden.page:20(page/p)
5499
 
msgid ""
5500
 
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
5501
 
"the beginning of its name. For example, to hide a file "
5502
 
"<file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
5503
 
msgstr ""
5504
 
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
5505
 
"the beginning of its name. For example, to hide a file "
5506
 
"<file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
5507
 
 
5508
 
#: C/files-hidden.page:23(note/p)
5509
 
msgid ""
5510
 
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
5511
 
"folder with a \".\" at the beginning of its name."
5512
 
msgstr ""
5513
 
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
5514
 
"folder with a \".\" at the beginning of its name."
5515
 
 
5516
 
#: C/files-hidden.page:27(section/title)
 
5553
#: C/files-hidden.page:21(page/p)
 
5554
msgid ""
 
5555
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
 
5556
"your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
 
5557
"manager, but it's still there in its folder."
 
5558
msgstr ""
 
5559
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
 
5560
"your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
 
5561
"manager, but it's still there in its folder."
 
5562
 
 
5563
#: C/files-hidden.page:25(page/p)
 
5564
msgid ""
 
5565
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a "
 
5566
"<key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
 
5567
"<file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 
5568
msgstr ""
 
5569
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a "
 
5570
"<key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
 
5571
"<file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 
5572
 
 
5573
#: C/files-hidden.page:31(note/p)
 
5574
msgid ""
 
5575
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 
5576
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 
5577
msgstr ""
 
5578
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 
5579
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 
5580
 
 
5581
#: C/files-hidden.page:36(section/title)
5517
5582
msgid "Show all hidden files"
5518
5583
msgstr "Show all hidden files"
5519
5584
 
5520
 
#: C/files-hidden.page:28(section/p)
5521
 
msgid ""
5522
 
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
5523
 
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
5524
 
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files will be "
5525
 
"shown along with the files that were not hidden."
5526
 
msgstr ""
5527
 
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
5528
 
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
5529
 
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files will be "
5530
 
"shown along with the files that were not hidden."
5531
 
 
5532
 
#: C/files-hidden.page:31(section/p)
5533
 
msgid ""
5534
 
"Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others "
5535
 
"might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-"
5536
 
"tilde\"/>)."
5537
 
msgstr ""
5538
 
"Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others "
5539
 
"might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-"
5540
 
"tilde\"/>)."
5541
 
 
5542
 
#: C/files-hidden.page:34(section/p)
5543
 
msgid ""
5544
 
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
5545
 
"Hidden Files</gui></guiseq> or press "
5546
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
5547
 
msgstr ""
5548
 
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
5549
 
"Hidden Files</gui></guiseq> or press "
5550
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
5551
 
 
5552
5585
#: C/files-hidden.page:37(section/p)
5553
5586
msgid ""
5554
 
"Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the "
5555
 
"option for that window off. To show hidden files in all file manager "
5556
 
"windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
5557
 
msgstr ""
5558
 
"Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the "
5559
 
"option for that window off. To show hidden files in all file manager "
5560
 
"windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
5561
 
 
5562
 
#: C/files-hidden.page:43(section/title)
 
5587
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 
5588
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
 
5589
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
 
5590
"files, along with regular files that are not hidden."
 
5591
msgstr ""
 
5592
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 
5593
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
 
5594
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
 
5595
"files, along with regular files that are not hidden."
 
5596
 
 
5597
#: C/files-hidden.page:42(section/p)
 
5598
msgid ""
 
5599
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
 
5600
"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
 
5601
"</keyseq> again."
 
5602
msgstr ""
 
5603
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
 
5604
"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
 
5605
"</keyseq> again."
 
5606
 
 
5607
#: C/files-hidden.page:49(section/title)
5563
5608
msgid "Unhide a file"
5564
5609
msgstr "Unhide a file"
5565
5610
 
5566
 
#: C/files-hidden.page:44(section/p)
5567
 
msgid ""
5568
 
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
5569
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
5570
 
"hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of its "
5571
 
"name."
5572
 
msgstr ""
5573
 
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
5574
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
5575
 
"hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of its "
5576
 
"name."
5577
 
 
5578
 
#: C/files-hidden.page:47(section/p)
5579
 
msgid ""
5580
 
"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
5581
 
"rename it to <file>example.txt</file>."
5582
 
msgstr ""
5583
 
"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
5584
 
"rename it to <file>example.txt</file>."
5585
 
 
5586
5611
#: C/files-hidden.page:50(section/p)
5587
5612
msgid ""
5588
 
"Once you have renamed the file, you can either click "
5589
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press "
5590
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
5591
 
"again."
5592
 
msgstr ""
5593
 
"Once you have renamed the file, you can either click "
5594
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press "
5595
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
5596
 
"again."
5597
 
 
5598
 
#: C/files-lost.page:8(info/desc)
 
5613
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 
5614
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
 
5615
"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
 
5616
"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
 
5617
"you should rename it to <file>example.txt</file>."
 
5618
msgstr ""
 
5619
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 
5620
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
 
5621
"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
 
5622
"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
 
5623
"you should rename it to <file>example.txt</file>."
 
5624
 
 
5625
#: C/files-hidden.page:56(section/p)
 
5626
msgid ""
 
5627
"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View "
 
5628
"</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
5629
"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 
5630
msgstr ""
 
5631
"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View "
 
5632
"</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
5633
"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 
5634
 
 
5635
#: C/files-hidden.page:60(note/p)
 
5636
msgid ""
 
5637
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
 
5638
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
 
5639
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
5640
msgstr ""
 
5641
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
 
5642
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
 
5643
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
5644
 
 
5645
#: C/files-hidden.page:65(note/p)
 
5646
msgid ""
 
5647
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
 
5648
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
 
5649
"files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more "
 
5650
"information."
 
5651
msgstr ""
 
5652
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
 
5653
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
 
5654
"files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more "
 
5655
"information."
 
5656
 
 
5657
#: C/files-lost.page:10(info/desc)
5599
5658
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
5600
5659
msgstr ""
5601
5660
"Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
5602
5661
 
5603
 
#: C/files-lost.page:24(page/title)
 
5662
#: C/files-lost.page:25(page/title)
5604
5663
msgid "Find a lost file"
5605
5664
msgstr "Find a lost file"
5606
5665
 
5607
 
#: C/files-lost.page:26(page/p)
5608
 
msgid ""
5609
 
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
5610
 
"tips."
5611
 
msgstr ""
5612
 
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
5613
 
"tips."
5614
 
 
5615
 
#: C/files-lost.page:30(item/p)
5616
 
msgid ""
5617
 
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
5618
 
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
5619
 
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
5620
 
msgstr ""
5621
 
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
5622
 
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
5623
 
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
5624
 
 
5625
 
#: C/files-lost.page:34(item/p)
5626
 
msgid ""
5627
 
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
5628
 
"saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> and "
5629
 
"<file>Downloads</file> folders in your home folder."
5630
 
msgstr ""
5631
 
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
5632
 
"saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> and "
5633
 
"<file>Downloads</file> folders in your home folder."
 
5666
#: C/files-lost.page:27(page/p)
 
5667
msgid ""
 
5668
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
 
5669
"tips."
 
5670
msgstr ""
 
5671
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
 
5672
"tips."
 
5673
 
 
5674
#: C/files-lost.page:31(item/p)
 
5675
msgid ""
 
5676
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
 
5677
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
 
5678
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
 
5679
msgstr ""
 
5680
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
 
5681
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
 
5682
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
 
5683
 
 
5684
#: C/files-lost.page:35(item/p)
 
5685
msgid ""
 
5686
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
 
5687
"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
 
5688
"home folder."
 
5689
msgstr ""
 
5690
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
 
5691
"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
 
5692
"home folder."
5634
5693
 
5635
5694
#: C/files-lost.page:39(item/p)
5636
5695
msgid ""
5657
5716
"Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> "
5658
5717
"to learn more."
5659
5718
 
5660
 
#: C/files-open.page:8(info/desc)
 
5719
#: C/files-open.page:10(info/desc)
5661
5720
msgid ""
5662
5721
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
5663
5722
"file. You can change the default too."
5665
5724
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
5666
5725
"file. You can change the default too."
5667
5726
 
5668
 
#: C/files-open.page:22(page/title)
 
5727
#: C/files-open.page:23(page/title)
5669
5728
msgid "Open files with other applications"
5670
5729
msgstr "Open files with other applications"
5671
5730
 
5672
 
#: C/files-open.page:24(page/p)
5673
 
msgid ""
5674
 
"When you double-click a file in the <link xref=\"files-browse\">file "
5675
 
"manager</link>, it will be opened with the default application for that file "
5676
 
"type. You can open it in a different application, search online for "
5677
 
"applications, or set the default application for all files of the same type."
5678
 
msgstr ""
5679
 
"When you double-click a file in the <link xref=\"files-browse\">file "
5680
 
"manager</link>, it will be opened with the default application for that file "
5681
 
"type. You can open it in a different application, search online for "
5682
 
"applications, or set the default application for all files of the same type."
5683
 
 
5684
 
#: C/files-open.page:29(page/p)
5685
 
msgid ""
5686
 
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
5687
 
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
5688
 
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
5689
 
"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it "
5690
 
"knows can handle the file. To look through all the applications on your "
5691
 
"computer, click <gui>Show other applications</gui>."
5692
 
msgstr ""
5693
 
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
5694
 
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
5695
 
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
5696
 
"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it "
5697
 
"knows can handle the file. To look through all the applications on your "
5698
 
"computer, click <gui>Show other applications</gui>."
5699
 
 
5700
 
#: C/files-open.page:36(page/p)
5701
 
msgid ""
5702
 
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
5703
 
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
5704
 
"manager will search online for packages containing applications that are "
5705
 
"known to handle files of that type."
5706
 
msgstr ""
5707
 
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
5708
 
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
5709
 
"manager will search online for packages containing applications that are "
5710
 
"known to handle files of that type."
5711
 
 
5712
 
#: C/files-open.page:42(section/title)
 
5731
#: C/files-open.page:25(page/p)
 
5732
msgid ""
 
5733
"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
 
5734
"default application for that file type. You can open it in a different "
 
5735
"application, search online for applications, or set the default application "
 
5736
"for all files of the same type."
 
5737
msgstr ""
 
5738
"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
 
5739
"default application for that file type. You can open it in a different "
 
5740
"application, search online for applications, or set the default application "
 
5741
"for all files of the same type."
 
5742
 
 
5743
#: C/files-open.page:30(page/p)
 
5744
msgid ""
 
5745
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
 
5746
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
 
5747
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
 
5748
"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it "
 
5749
"knows can handle the file. To look through all the applications on your "
 
5750
"computer, click <gui>Show other applications</gui>."
 
5751
msgstr ""
 
5752
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
 
5753
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
 
5754
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
 
5755
"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it "
 
5756
"knows can handle the file. To look through all the applications on your "
 
5757
"computer, click <gui>Show other applications</gui>."
 
5758
 
 
5759
#: C/files-open.page:37(page/p)
 
5760
msgid ""
 
5761
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
 
5762
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
 
5763
"manager will search online for packages containing applications that are "
 
5764
"known to handle files of that type."
 
5765
msgstr ""
 
5766
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
 
5767
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
 
5768
"manager will search online for packages containing applications that are "
 
5769
"known to handle files of that type."
 
5770
 
 
5771
#: C/files-open.page:43(section/title)
5713
5772
msgid "Change the default application"
5714
5773
msgstr "Change the default application"
5715
5774
 
5716
 
#: C/files-open.page:43(section/p)
 
5775
#: C/files-open.page:44(section/p)
5717
5776
msgid ""
5718
5777
"You can change the default application that is used to open files of a given "
5719
5778
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
5725
5784
"click to open a file. For example, you might want your favourite music "
5726
5785
"player to open when you double-click an MP3 file."
5727
5786
 
5728
 
#: C/files-open.page:49(item/p)
 
5787
#: C/files-open.page:50(item/p)
5729
5788
msgid ""
5730
5789
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
5731
5790
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
5735
5794
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
5736
5795
"<file>.mp3</file> file."
5737
5796
 
5738
 
#: C/files-open.page:52(item/p)
 
5797
#: C/files-open.page:53(item/p)
5739
5798
msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
5740
5799
msgstr "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
5741
5800
 
5742
 
#: C/files-open.page:53(item/p)
 
5801
#: C/files-open.page:54(item/p)
5743
5802
msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
5744
5803
msgstr "Select the <gui>Open With</gui> tab."
5745
5804
 
5746
 
#: C/files-open.page:54(item/p)
5747
 
msgid ""
5748
 
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
5749
 
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
5750
 
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
5751
 
"other applications</gui>."
5752
 
msgstr ""
5753
 
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
5754
 
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
5755
 
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
5756
 
"other applications</gui>."
5757
 
 
5758
 
#: C/files-open.page:58(item/p)
5759
 
msgid ""
5760
 
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
5761
 
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
5762
 
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
5763
 
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
5764
 
"clicking the file and selecting it from the list."
5765
 
msgstr ""
5766
 
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
5767
 
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
5768
 
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
5769
 
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
5770
 
"clicking the file and selecting it from the list."
5771
 
 
5772
 
#: C/files-open.page:65(section/p)
 
5805
#: C/files-open.page:55(item/p)
 
5806
msgid ""
 
5807
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
 
5808
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
 
5809
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
 
5810
"other applications</gui>."
 
5811
msgstr ""
 
5812
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
 
5813
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
 
5814
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
 
5815
"other applications</gui>."
 
5816
 
 
5817
#: C/files-open.page:59(item/p)
 
5818
msgid ""
 
5819
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 
5820
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
 
5821
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
 
5822
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
 
5823
"clicking the file and selecting it from the list."
 
5824
msgstr ""
 
5825
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 
5826
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
 
5827
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
 
5828
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
 
5829
"clicking the file and selecting it from the list."
 
5830
 
 
5831
#: C/files-open.page:66(section/p)
5773
5832
msgid ""
5774
5833
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
5775
5834
"all files with the same type."
5781
5840
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
5782
5841
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
5783
5842
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
5784
 
#: C/files.page:28(media)
 
5843
#: C/files.page:31(media)
5785
5844
msgctxt "_"
5786
5845
msgid ""
5787
 
"external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
 
5846
"external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
5788
5847
msgstr ""
5789
 
"external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
 
5848
"external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
5790
5849
 
5791
 
#: C/files.page:15(info/title)
 
5850
#: C/files.page:14(info/title)
5792
5851
msgctxt "link:trail"
5793
5852
msgid "Files"
5794
5853
msgstr "Files"
5795
5854
 
5796
 
#: C/files.page:17(info/desc)
 
5855
#: C/files.page:19(info/desc)
5797
5856
msgid ""
5798
5857
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
5799
5858
"delete\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
5803
5862
"delete\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
5804
5863
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
5805
5864
 
5806
 
#: C/files.page:26(page/title)
 
5865
#: C/files.page:28(page/title)
5807
5866
msgid "Files, folders &amp; search"
5808
5867
msgstr "Files, folders &amp; search"
5809
5868
 
5810
 
#: C/files.page:29(media/p)
 
5869
#: C/files.page:32(media/p)
5811
5870
msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
5812
5871
msgstr "<app>Nautilus</app> file manager"
5813
5872
 
5814
 
#: C/files.page:33(links/title)
 
5873
#: C/files.page:36(links/title)
5815
5874
msgid "Common tasks"
5816
5875
msgstr "Common tasks"
5817
5876
 
5818
 
#: C/files.page:37(links/title)
 
5877
#: C/files.page:40(links/title)
5819
5878
#: C/hardware.page:32(links/title)
5820
5879
msgid "More topics"
5821
5880
msgstr "More topics"
5822
5881
 
5823
 
#: C/files.page:41(section/title)
 
5882
#: C/files.page:44(section/title)
5824
5883
msgid "Removable drives and external disks"
5825
5884
msgstr "Removable drives and external disks"
5826
5885
 
5827
 
#: C/files.page:46(section/title)
 
5886
#: C/files.page:49(section/title)
5828
5887
msgid "Backing up"
5829
5888
msgstr "Backing up"
5830
5889
 
5831
 
#: C/files.page:51(section/title)
 
5890
#: C/files.page:54(section/title)
5832
5891
msgid "Tips and questions"
5833
5892
msgstr "Tips and questions"
5834
5893
 
5835
5894
#: C/files-recover.page:8(info/desc)
5836
 
msgid ""
5837
 
"When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
5838
 
"them back from the Trash."
5839
 
msgstr ""
5840
 
"When you delete a file, they are normally sent to the Rubbish Bin. You can "
5841
 
"get them back from the Rubbish Bin."
5842
 
 
5843
 
#: C/files-recover.page:19(page/title)
5844
 
msgid "Recover a file that you deleted"
5845
 
msgstr "Recover a file that you deleted"
5846
 
 
5847
 
#: C/files-recover.page:20(page/p)
5848
 
msgid ""
5849
 
"If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing "
5850
 
"<key>Delete</key> or clicking the <gui>Move to Trash</gui> option in the "
5851
 
"right-click menu, the file should be in the Trash. To recover the file:"
5852
 
msgstr ""
5853
 
"If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing "
5854
 
"<key>Delete</key> or clicking the <gui>Move to Rubbish Bin</gui> option in "
5855
 
"the right-click menu, the file should be in the Rubbish Bin. To recover the "
5856
 
"file:"
5857
 
 
5858
 
#: C/files-recover.page:23(item/p)
 
5895
msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
 
5896
msgstr ""
 
5897
"Deleted files are normally sent to the Rubbish Bin, but can be recovered."
 
5898
 
 
5899
#: C/files-recover.page:21(page/title)
 
5900
msgid "Recover a file from the Trash"
 
5901
msgstr "Recover a file from the Rubbish Bin"
 
5902
 
 
5903
#: C/files-recover.page:22(page/p)
 
5904
msgid ""
 
5905
"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
 
5906
"the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 
5907
msgstr ""
 
5908
"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
 
5909
"the <gui>Rubbish Bin</gui>, and should be able to be restored."
 
5910
 
 
5911
#: C/files-recover.page:25(steps/title)
 
5912
msgid "To restore a file from the Trash:"
 
5913
msgstr "To restore a file from the Rubbish Bin:"
 
5914
 
 
5915
#: C/files-recover.page:26(item/p)
5859
5916
msgid ""
5860
5917
"Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
5861
 
"which is the shortcut at the bottom of the launcher."
 
5918
"which is located at the bottom of the launcher."
5862
5919
msgstr ""
5863
5920
"Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Rubbish Bin</app> "
5864
 
"shortcut which is the shortcut at the bottom of the launcher."
5865
 
 
5866
 
#: C/files-recover.page:26(item/p)
5867
 
msgid ""
5868
 
"If your deleted file is there, right-click on it and select "
5869
 
"<gui>Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
5870
 
msgstr ""
5871
 
"If your deleted file is there, right-click on it and select "
5872
 
"<gui>Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
5873
 
 
5874
 
#: C/files-recover.page:29(page/p)
5875
 
msgid ""
5876
 
"If you deleted the file using "
5877
 
"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>, or from the command "
5878
 
"line, the file can't be recovered using this method because it has been "
5879
 
"permanently deleted."
5880
 
msgstr ""
5881
 
"If you deleted the file using "
5882
 
"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>, or from the command "
5883
 
"line, the file can't be recovered using this method because it has been "
5884
 
"permanently deleted."
5885
 
 
5886
 
#: C/files-recover.page:31(page/p)
5887
 
msgid ""
5888
 
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
5889
 
"recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
5890
 
"easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's "
5891
 
"probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover "
5892
 
"it."
5893
 
msgstr ""
5894
 
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
5895
 
"recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
5896
 
"easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's "
5897
 
"probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover "
5898
 
"it."
5899
 
 
5900
 
#: C/files-removedrive.page:13(info/desc)
 
5921
"shortcut which is located at the bottom of the launcher."
 
5922
 
 
5923
#: C/files-recover.page:28(item/p)
 
5924
msgid ""
 
5925
"If your deleted file is there, right-click on it and select <gui> "
 
5926
"Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 
5927
msgstr ""
 
5928
"If your deleted file is there, right-click on it and select <gui> "
 
5929
"Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 
5930
 
 
5931
#: C/files-recover.page:32(page/p)
 
5932
msgid ""
 
5933
"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete "
 
5934
"</key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
 
5935
"deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
 
5936
"the <gui>Trash</gui>."
 
5937
msgstr ""
 
5938
"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete "
 
5939
"</key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
 
5940
"deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
 
5941
"the <gui>Rubbish Bin</gui>."
 
5942
 
 
5943
#: C/files-recover.page:37(page/p)
 
5944
msgid ""
 
5945
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 
5946
"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
 
5947
"very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
 
5948
"it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
 
5949
"recover it."
 
5950
msgstr ""
 
5951
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 
5952
"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
 
5953
"very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
 
5954
"it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
 
5955
"recover it."
 
5956
 
 
5957
#: C/files-removedrive.page:18(info/desc)
5901
5958
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
5902
5959
msgstr "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
5903
5960
 
5904
 
#: C/files-removedrive.page:17(page/title)
 
5961
#: C/files-removedrive.page:22(page/title)
5905
5962
msgid "Safely remove an external drive"
5906
5963
msgstr "Safely remove an external drive"
5907
5964
 
5908
 
#: C/files-removedrive.page:19(page/p)
 
5965
#: C/files-removedrive.page:24(page/p)
5909
5966
msgid ""
5910
5967
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
5911
5968
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
5912
 
"run the risk of unplugging while an application is still using it, which "
 
5969
"run the risk of unplugging while an application is still using it. This "
5913
5970
"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
5914
5971
"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
5915
5972
"from your computer."
5916
5973
msgstr ""
5917
5974
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
5918
5975
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
5919
 
"run the risk of unplugging while an application is still using it, which "
 
5976
"run the risk of unplugging while an application is still using it. This "
5920
5977
"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
5921
5978
"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
5922
5979
"from your computer."
5923
5980
 
5924
 
#: C/files-removedrive.page:27(item/p)
5925
 
#: C/files-rename.page:23(item/p)
 
5981
#: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
 
5982
msgid "To eject a removable device:"
 
5983
msgstr "To eject a removable device:"
 
5984
 
 
5985
#: C/files-removedrive.page:33(item/p)
5926
5986
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>."
5927
5987
msgstr "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>."
5928
5988
 
5929
 
#: C/files-removedrive.page:28(item/p)
5930
 
msgid ""
5931
 
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
5932
 
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
5933
 
msgstr ""
5934
 
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
5935
 
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
5936
 
 
5937
 
#: C/files-removedrive.page:33(page/p)
5938
 
msgid ""
5939
 
"Alternatively, you can right-click the device and select either "
5940
 
"<gui>Eject</gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be "
5941
 
"physically ejected, so for these devices, there is no difference between "
5942
 
"<gui>Eject</gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
5943
 
msgstr ""
5944
 
"Alternatively, you can right-click the device and select either "
5945
 
"<gui>Eject</gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be "
5946
 
"physically ejected, so for these devices, there is no difference between "
5947
 
"<gui>Eject</gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
5948
 
 
5949
 
#: C/files-removedrive.page:38(page/p)
5950
 
msgid ""
5951
 
"If you have any files stored on the device open in any applications, you "
5952
 
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
5953
 
"window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open "
5954
 
"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
5955
 
"will automatically be safely removed (so you can unplug or eject it)."
5956
 
msgstr ""
5957
 
"If you have any files stored on the device open in any applications, you "
5958
 
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
5959
 
"window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open "
5960
 
"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
5961
 
"will automatically be safely removed (so you can unplug or eject it)."
5962
 
 
5963
 
#: C/files-removedrive.page:44(page/p)
5964
 
msgid ""
5965
 
"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
5966
 
"closing the files. This can cause errors in applications that have those "
5967
 
"files open."
5968
 
msgstr ""
5969
 
"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
5970
 
"closing the files. This can cause errors in applications that have those "
5971
 
"files open."
5972
 
 
5973
 
#: C/files-removedrive.page:48(page/p)
5974
 
msgid ""
5975
 
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
5976
 
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
5977
 
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
5978
 
"entire locked up application to close, which could close other files you "
5979
 
"have open with that application."
5980
 
msgstr ""
5981
 
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
5982
 
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
5983
 
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
5984
 
"entire locked up application to close, which could close other files you "
5985
 
"have open with that application."
 
5989
#: C/files-removedrive.page:35(item/p)
 
5990
msgid ""
 
5991
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
 
5992
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 
5993
msgstr ""
 
5994
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
 
5995
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 
5996
 
 
5997
#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
 
5998
msgid ""
 
5999
"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
 
6000
"select <gui>Eject</gui>."
 
6001
msgstr ""
 
6002
"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
 
6003
"select <gui>Eject</gui>."
 
6004
 
 
6005
#: C/files-removedrive.page:43(section/title)
 
6006
msgid "Safely remove a device that is in use"
 
6007
msgstr "Safely remove a device that is in use"
 
6008
 
 
6009
#: C/files-removedrive.page:45(section/p)
 
6010
msgid ""
 
6011
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
 
6012
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
 
6013
"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
 
6014
"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
 
6015
"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
 
6016
"it."
 
6017
msgstr ""
 
6018
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
 
6019
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
 
6020
"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
 
6021
"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
 
6022
"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
 
6023
"it."
 
6024
 
 
6025
#: C/files-removedrive.page:52(section/p)
 
6026
msgid ""
 
6027
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
 
6028
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
 
6029
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
 
6030
"entire locked up application to close, which could close other files you "
 
6031
"have open with that application."
 
6032
msgstr ""
 
6033
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
 
6034
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
 
6035
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
 
6036
"entire locked up application to close, which could close other files you "
 
6037
"have open with that application."
 
6038
 
 
6039
#: C/files-removedrive.page:58(note/p)
 
6040
msgid ""
 
6041
"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
 
6042
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
 
6043
"files open."
 
6044
msgstr ""
 
6045
"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
 
6046
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
 
6047
"files open."
5986
6048
 
5987
6049
#: C/files-rename.page:7(info/desc)
5988
6050
msgid "Change file or folder name."
5989
6051
msgstr "Change file or folder name."
5990
6052
 
5991
 
#: C/files-rename.page:20(page/title)
 
6053
#: C/files-rename.page:26(page/title)
5992
6054
msgid "Rename a file or folder"
5993
6055
msgstr "Rename a file or folder"
5994
6056
 
5995
 
#: C/files-rename.page:24(item/p)
 
6057
#: C/files-rename.page:28(page/p)
 
6058
msgid "You can use the file manager to change the name of a file or folder."
 
6059
msgstr "You can use the file manager to change the name of a file or folder."
 
6060
 
 
6061
#: C/files-rename.page:31(steps/title)
 
6062
msgid "To rename a file or folder:"
 
6063
msgstr "To rename a file or folder:"
 
6064
 
 
6065
#: C/files-rename.page:32(item/p)
5996
6066
msgid ""
5997
 
"Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
5998
 
"file and press <key>F2</key>."
 
6067
"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
 
6068
"press <key>F2</key>."
5999
6069
msgstr ""
6000
 
"Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
6001
 
"file and press <key>F2</key>."
 
6070
"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
 
6071
"press <key>F2</key>."
6002
6072
 
6003
 
#: C/files-rename.page:26(item/p)
 
6073
#: C/files-rename.page:34(item/p)
6004
6074
msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
6005
6075
msgstr "Type the new name and press <key>Enter</key>."
6006
6076
 
6007
 
#: C/files-rename.page:29(page/p)
6008
 
msgid ""
6009
 
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
6010
 
"basic\">properties</link> window."
6011
 
msgstr ""
6012
 
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
6013
 
"basic\">properties</link> window."
6014
 
 
6015
 
#: C/files-rename.page:32(page/p)
6016
 
msgid ""
6017
 
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
6018
 
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
6019
 
"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
6020
 
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
6021
 
"change the extension as well, select it with your mouse, or press "
6022
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select the entire file name."
6023
 
msgstr ""
6024
 
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
6025
 
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
6026
 
"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
6027
 
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
6028
 
"change the extension as well, select it with your mouse, or press "
6029
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select the entire file name."
6030
 
 
6031
 
#: C/files-rename.page:35(section/title)
 
6077
#: C/files-rename.page:37(page/p)
 
6078
msgid ""
 
6079
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
6080
"basic\">properties</link> window."
 
6081
msgstr ""
 
6082
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
6083
"basic\">properties</link> window."
 
6084
 
 
6085
#: C/files-rename.page:40(page/p)
 
6086
msgid ""
 
6087
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
 
6088
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
 
6089
"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
 
6090
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
 
6091
"change the extension as well, select the entire file name and change it."
 
6092
msgstr ""
 
6093
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
 
6094
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
 
6095
"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
 
6096
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
 
6097
"change the extension as well, select the entire file name and change it."
 
6098
 
 
6099
#: C/files-rename.page:47(note/p)
 
6100
msgid ""
 
6101
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
 
6102
"the rename. To revert the action choose immediately <guiseq><gui>Edit "
 
6103
"</gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
 
6104
msgstr ""
 
6105
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
 
6106
"the rename. To revert the action choose immediately <guiseq><gui>Edit "
 
6107
"</gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
 
6108
 
 
6109
#: C/files-rename.page:53(section/title)
6032
6110
msgid "Valid characters for file names"
6033
6111
msgstr "Valid characters for file names"
6034
6112
 
6035
 
#: C/files-rename.page:36(section/p)
6036
 
msgid ""
6037
 
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
6038
 
"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
6039
 
"restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
6040
 
"formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if you "
6041
 
"intend to share files with people who use another operating system, you "
6042
 
"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
6043
 
"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
6044
 
"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
6045
 
msgstr ""
6046
 
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
6047
 
"names. Some devices, however, use a <em>filesystem</em> that has more "
6048
 
"restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
6049
 
"formatted with the <em>FAT32</em> filesystem. On these devices, or if you "
6050
 
"intend to share files with people who use another operating system, you "
6051
 
"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
6052
 
"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
6053
 
"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
6054
 
 
6055
 
#: C/files-rename.page:45(note/p)
6056
 
msgid ""
6057
 
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
6058
 
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
6059
 
msgstr ""
6060
 
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
6061
 
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
6062
 
 
6063
 
#: C/files-rename.page:51(section/title)
 
6113
#: C/files-rename.page:54(section/p)
 
6114
msgid ""
 
6115
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 
6116
"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
 
6117
"restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the "
 
6118
"following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
 
6119
"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
 
6120
"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
6121
msgstr ""
 
6122
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 
6123
"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
 
6124
"restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the "
 
6125
"following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
 
6126
"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
 
6127
"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 
6128
 
 
6129
#: C/files-rename.page:62(note/p)
 
6130
msgid ""
 
6131
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 
6132
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
 
6133
"the file manager."
 
6134
msgstr ""
 
6135
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 
6136
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
 
6137
"the file manager."
 
6138
 
 
6139
#: C/files-rename.page:69(section/title)
6064
6140
#: C/hardware.page:40(section/title)
6065
 
#: C/mouse.page:35(section/title)
 
6141
#: C/mouse.page:36(section/title)
6066
6142
msgid "Common problems"
6067
6143
msgstr "Common problems"
6068
6144
 
6069
 
#: C/files-rename.page:54(item/title)
6070
 
msgid "The name is already used"
6071
 
msgstr "The name is already used"
6072
 
 
6073
 
#: C/files-rename.page:55(item/p)
6074
 
msgid ""
6075
 
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
6076
 
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
6077
 
"are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
6078
 
msgstr ""
6079
 
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
6080
 
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
6081
 
"are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
6082
 
 
6083
 
#: C/files-rename.page:58(item/p)
6084
 
msgid ""
6085
 
"File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
6086
 
"and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
6087
 
"not always a good idea."
6088
 
msgstr ""
6089
 
"File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
6090
 
"and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
6091
 
"not always a good idea."
6092
 
 
6093
 
#: C/files-rename.page:63(item/title)
 
6145
#: C/files-rename.page:72(item/title)
 
6146
msgid "The file name is already in use"
 
6147
msgstr "The file name is already in use"
 
6148
 
 
6149
#: C/files-rename.page:73(item/p)
 
6150
msgid ""
 
6151
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 
6152
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
 
6153
"are working in, the file manager will not allow it."
 
6154
msgstr ""
 
6155
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 
6156
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
 
6157
"are working in, the file manager will not allow it."
 
6158
 
 
6159
#: C/files-rename.page:76(item/p)
 
6160
msgid ""
 
6161
"File and folder names are case sensitive, so the file name "
 
6162
"<file>File.txt</file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using "
 
6163
"different file names like this is allowed, though it is not recommended."
 
6164
msgstr ""
 
6165
"File and folder names are case sensitive, so the file name "
 
6166
"<file>File.txt</file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using "
 
6167
"different file names like this is allowed, though it is not recommended."
 
6168
 
 
6169
#: C/files-rename.page:82(item/title)
6094
6170
msgid "The file name is too long"
6095
6171
msgstr "The file name is too long"
6096
6172
 
6097
 
#: C/files-rename.page:64(item/p)
 
6173
#: C/files-rename.page:83(item/p)
6098
6174
msgid ""
6099
6175
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
6100
 
"their names. Use a shorter name."
 
6176
"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
 
6177
"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
 
6178
"proposals/... </file>), so you should avoid long file and folder names where "
 
6179
"possible."
6101
6180
msgstr ""
6102
 
"On some filesystems, file names can have no more than 255 characters in "
6103
 
"their names. Use a shorter name."
 
6181
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 
6182
"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
 
6183
"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
 
6184
"proposals/... </file>), so you should avoid long file and folder names where "
 
6185
"possible."
6104
6186
 
6105
 
#: C/files-rename.page:67(item/title)
 
6187
#: C/files-rename.page:90(item/title)
6106
6188
msgid "The option to rename is grayed out"
6107
6189
msgstr "The option to rename is greyed out"
6108
6190
 
6109
 
#: C/files-rename.page:68(item/p)
 
6191
#: C/files-rename.page:91(item/p)
6110
6192
msgid ""
6111
6193
"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
6112
 
"file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
6113
 
"file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
6114
 
"properties-permissions\"/>."
 
6194
"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
 
6195
"protected files may cause your system to become unstable. See <link "
 
6196
"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information."
6115
6197
msgstr ""
6116
 
"If <gui>Rename</gui> is greyed out, you do not have permission to rename the "
6117
 
"file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
6118
 
"file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
6119
 
"properties-permissions\"/>."
 
6198
"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 
6199
"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
 
6200
"protected files may cause your system to become unstable. See <link "
 
6201
"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information."
6120
6202
 
6121
 
#: C/files-search.page:9(info/desc)
 
6203
#: C/files-search.page:10(info/desc)
6122
6204
msgid ""
6123
6205
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
6124
6206
msgstr ""
6160
6242
 
6161
6243
#: C/files-search.page:40(item/p)
6162
6244
msgid ""
6163
 
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press "
6164
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 
6245
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl "
 
6246
"</key><key>F</key></keyseq>."
6165
6247
msgstr ""
6166
 
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press "
6167
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 
6248
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl "
 
6249
"</key><key>F</key></keyseq>."
6168
6250
 
6169
6251
#: C/files-search.page:42(item/p)
6170
6252
msgid ""
6171
6253
"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
6172
6254
"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
6173
 
"<input>invoice</input>. Words are matched regardless of case."
 
6255
"<input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless "
 
6256
"of case."
6174
6257
msgstr ""
6175
6258
"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
6176
6259
"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
6177
 
"<input>invoice</input>. Words are matched regardless of case."
 
6260
"<input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless "
 
6261
"of case."
6178
6262
 
6179
6263
#: C/files-search.page:46(item/p)
6180
6264
msgid ""
6181
 
"You can narrow your results by selecting a different starting folder in "
6182
 
"<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File "
6183
 
"Type</gui> from the drop-down list to narrow your results based on file "
6184
 
"type. Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want to "
6185
 
"narrow based on location and file type. When you make changes, click "
6186
 
"<gui>Reload</gui> to search again."
6187
 
msgstr ""
6188
 
"You can narrow your results by selecting a different starting folder in "
6189
 
"<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File "
6190
 
"Type</gui> from the drop-down list to narrow your results based on file "
6191
 
"type. Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want to "
6192
 
"narrow based on location and file type. When you make changes, click "
6193
 
"<gui>Reload</gui> to search again."
6194
 
 
6195
 
#: C/files-search.page:53(item/p)
6196
 
msgid ""
6197
 
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
6198
 
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
6199
 
msgstr ""
6200
 
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
6201
 
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 
6265
"You can narrow your results by location and file type. Click the "
 
6266
"<gui>+</gui> button to set more search criteria."
 
6267
msgstr ""
 
6268
"You can narrow your results by location and file type. Click the "
 
6269
"<gui>+</gui> button to set more search criteria."
 
6270
 
 
6271
#: C/files-search.page:49(item/p)
 
6272
msgid ""
 
6273
"Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 
6274
"results by a starting parent location."
 
6275
msgstr ""
 
6276
"Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 
6277
"results by a starting parent location."
 
6278
 
 
6279
#: C/files-search.page:51(item/p)
 
6280
msgid ""
 
6281
"Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 
6282
"results based on file type."
 
6283
msgstr ""
 
6284
"Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 
6285
"results based on file type."
 
6286
 
 
6287
#: C/files-search.page:54(item/p)
 
6288
msgid ""
 
6289
"Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
 
6290
"option and widen the search results."
 
6291
msgstr ""
 
6292
"Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
 
6293
"option and widen the search results."
6202
6294
 
6203
6295
#: C/files-search.page:56(item/p)
6204
6296
msgid ""
6205
 
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
6206
 
"to the folder."
6207
 
msgstr ""
6208
 
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
6209
 
"to the folder."
6210
 
 
6211
 
#: C/files-search.page:60(page/p)
6212
 
msgid ""
6213
 
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
6214
 
"quickly."
6215
 
msgstr ""
6216
 
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
6217
 
"quickly."
6218
 
 
6219
 
#: C/files-search.page:64(steps/title)
 
6297
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 
6298
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 
6299
msgstr ""
 
6300
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 
6301
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 
6302
 
 
6303
#: C/files-search.page:59(item/p)
 
6304
msgid ""
 
6305
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 
6306
"to the folder."
 
6307
msgstr ""
 
6308
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 
6309
"to the folder."
 
6310
 
 
6311
#: C/files-search.page:63(page/p)
 
6312
msgid ""
 
6313
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 
6314
"quickly."
 
6315
msgstr ""
 
6316
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 
6317
"quickly."
 
6318
 
 
6319
#: C/files-search.page:67(steps/title)
6220
6320
msgid "Save a search"
6221
6321
msgstr "Save a search"
6222
6322
 
6223
 
#: C/files-search.page:65(item/p)
 
6323
#: C/files-search.page:68(item/p)
6224
6324
msgid "Start a search as above."
6225
6325
msgstr "Start a search as above."
6226
6326
 
6227
 
#: C/files-search.page:66(item/p)
6228
 
msgid ""
6229
 
"When you're happy with the search parameters, click "
6230
 
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
6231
 
msgstr ""
6232
 
"When you're happy with the search parameters, click "
6233
 
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
6234
 
 
6235
 
#: C/files-search.page:68(item/p)
6236
 
msgid ""
6237
 
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
6238
 
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
6239
 
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
6240
 
msgstr ""
6241
 
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
6242
 
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
6243
 
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
6244
 
 
6245
 
#: C/files-select.page:13(info/desc)
6246
 
msgid ""
6247
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
6248
 
"which have similar names."
6249
 
msgstr ""
6250
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
6251
 
"which have similar names."
6252
 
 
6253
 
#: C/files-select.page:17(page/title)
 
6327
#: C/files-search.page:69(item/p)
 
6328
msgid ""
 
6329
"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> "
 
6330
"File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 
6331
msgstr ""
 
6332
"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> "
 
6333
"File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 
6334
 
 
6335
#: C/files-search.page:71(item/p)
 
6336
msgid ""
 
6337
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 
6338
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
 
6339
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
 
6340
msgstr ""
 
6341
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 
6342
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
 
6343
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
 
6344
 
 
6345
#: C/files-search.page:77(page/p)
 
6346
msgid ""
 
6347
"To remove the search file when you are done with it, simply <link "
 
6348
"xref=\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. "
 
6349
"When you delete a saved search, it does not delete the files that the search "
 
6350
"matched."
 
6351
msgstr ""
 
6352
"To remove the search file when you are done with it, simply <link "
 
6353
"xref=\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. "
 
6354
"When you delete a saved search, it does not delete the files that the search "
 
6355
"matched."
 
6356
 
 
6357
#: C/files-select.page:15(info/desc)
 
6358
msgid ""
 
6359
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 
6360
"which have similar names."
 
6361
msgstr ""
 
6362
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 
6363
"which have similar names."
 
6364
 
 
6365
#: C/files-select.page:20(page/title)
6254
6366
msgid "Select files by pattern"
6255
6367
msgstr "Select files by pattern"
6256
6368
 
6257
 
#: C/files-select.page:19(page/p)
6258
 
msgid ""
6259
 
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
6260
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
6261
 
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
6262
 
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
6263
 
"available:"
6264
 
msgstr ""
6265
 
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
6266
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
6267
 
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
6268
 
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
6269
 
"available:"
6270
 
 
6271
 
#: C/files-select.page:26(item/p)
6272
 
msgid ""
6273
 
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
6274
 
"all."
6275
 
msgstr ""
6276
 
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
6277
 
"all."
6278
 
 
6279
 
#: C/files-select.page:28(item/p)
 
6369
#: C/files-select.page:22(page/p)
 
6370
msgid ""
 
6371
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 
6372
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 
6373
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
 
6374
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 
6375
"available:"
 
6376
msgstr ""
 
6377
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 
6378
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 
6379
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
 
6380
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 
6381
"available:"
 
6382
 
 
6383
#: C/files-select.page:29(item/p)
 
6384
msgid ""
 
6385
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 
6386
"all."
 
6387
msgstr ""
 
6388
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 
6389
"all."
 
6390
 
 
6391
#: C/files-select.page:31(item/p)
6280
6392
msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
6281
6393
msgstr "<file>?</file> matches exactly one of any character."
6282
6394
 
6283
 
#: C/files-select.page:31(page/p)
 
6395
#: C/files-select.page:34(page/p)
6284
6396
msgid "For example:"
6285
6397
msgstr "For example:"
6286
6398
 
6287
 
#: C/files-select.page:34(item/p)
 
6399
#: C/files-select.page:37(item/p)
6288
6400
msgid ""
6289
6401
"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
6290
6402
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
6294
6406
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
6295
6407
"pattern"
6296
6408
 
6297
 
#: C/files-select.page:37(example/p)
 
6409
#: C/files-select.page:40(example/p)
6298
6410
msgid "<file>Invoice.*</file>"
6299
6411
msgstr "<file>Invoice.*</file>"
6300
6412
 
6301
 
#: C/files-select.page:39(item/p)
 
6413
#: C/files-select.page:42(item/p)
6302
6414
msgid ""
6303
6415
"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
6304
6416
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
6308
6420
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
6309
6421
"all with the pattern"
6310
6422
 
6311
 
#: C/files-select.page:42(example/p)
 
6423
#: C/files-select.page:45(example/p)
6312
6424
msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
6313
6425
msgstr "<file>Holiday-???.jpg</file>"
6314
6426
 
6315
 
#: C/files-select.page:44(item/p)
 
6427
#: C/files-select.page:47(item/p)
6316
6428
msgid ""
6317
6429
"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
6318
6430
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
6322
6434
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
6323
6435
"edited, select the edited photos with"
6324
6436
 
6325
 
#: C/files-select.page:47(example/p)
 
6437
#: C/files-select.page:50(example/p)
6326
6438
msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
6327
6439
msgstr "<file>Holiday-???-edited.jpg</file>"
6328
6440
 
6329
 
#: C/files-share.page:9(info/desc)
 
6441
#: C/files-share.page:11(info/desc)
6330
6442
msgid ""
6331
6443
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
6332
6444
msgstr ""
6333
6445
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
6334
6446
 
6335
 
#: C/files-share.page:20(page/title)
 
6447
#: C/files-share.page:24(page/title)
6336
6448
msgid "Share and transfer files"
6337
6449
msgstr "Share and transfer files"
6338
6450
 
6339
 
#: C/files-share.page:28(page/p)
 
6451
#: C/files-share.page:32(page/p)
6340
6452
msgid ""
6341
6453
"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
6342
6454
"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
6346
6458
"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
6347
6459
"from the file manager."
6348
6460
 
6349
 
#: C/files-share.page:33(item/p)
 
6461
#: C/files-share.page:37(item/p)
6350
6462
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
6351
6463
msgstr "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
6352
6464
 
6353
 
#: C/files-share.page:34(item/p)
 
6465
#: C/files-share.page:38(item/p)
6354
6466
msgid "Locate the file you want to transfer."
6355
6467
msgstr "Locate the file you want to transfer."
6356
6468
 
6357
 
#: C/files-share.page:35(item/p)
 
6469
#: C/files-share.page:39(item/p)
6358
6470
msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
6359
6471
msgstr "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
6360
6472
 
6361
 
#: C/files-share.page:36(item/p)
6362
 
msgid ""
6363
 
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
6364
 
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
6365
 
"information."
6366
 
msgstr ""
6367
 
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
6368
 
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
6369
 
"information."
6370
 
 
6371
 
#: C/files-share.page:42(note/p)
6372
 
msgid ""
6373
 
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
6374
 
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
6375
 
"automatically packed into a tar or zip archive."
6376
 
msgstr ""
6377
 
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
6378
 
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
6379
 
"automatically packed into a tar or zip archive."
6380
 
 
6381
 
#: C/files-share.page:48(list/title)
 
6473
#: C/files-share.page:40(item/p)
 
6474
msgid ""
 
6475
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 
6476
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 
6477
"information."
 
6478
msgstr ""
 
6479
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 
6480
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 
6481
"information."
 
6482
 
 
6483
#: C/files-share.page:46(note/p)
 
6484
msgid ""
 
6485
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 
6486
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
 
6487
"automatically compressed into a zip or tar archive."
 
6488
msgstr ""
 
6489
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 
6490
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
 
6491
"automatically compressed into a zip or tar archive."
 
6492
 
 
6493
#: C/files-share.page:52(list/title)
6382
6494
msgid "Destinations"
6383
6495
msgstr "Destinations"
6384
6496
 
6385
 
#: C/files-share.page:49(item/p)
6386
 
msgid ""
6387
 
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
6388
 
"address."
6389
 
msgstr ""
6390
 
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
6391
 
"address."
6392
 
 
6393
 
#: C/files-share.page:51(item/p)
6394
 
msgid ""
6395
 
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
6396
 
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
6397
 
"messaging application may need to be started for this to work."
6398
 
msgstr ""
6399
 
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
6400
 
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
6401
 
"messaging application may need to be started for this to work."
 
6497
#: C/files-share.page:53(item/p)
 
6498
msgid ""
 
6499
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
 
6500
"address."
 
6501
msgstr ""
 
6502
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
 
6503
"address."
6402
6504
 
6403
6505
#: C/files-share.page:55(item/p)
6404
6506
msgid ""
6405
 
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
6406
 
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
6407
 
msgstr ""
6408
 
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
6409
 
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
6410
 
 
6411
 
#: C/files-share.page:57(item/p)
6412
 
msgid ""
6413
 
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
6414
 
"Push)</gui>. See <link xref=\"bluetooth\"/> for more information."
6415
 
msgstr ""
6416
 
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
6417
 
"Push)</gui>. See <link xref=\"bluetooth\"/> for more information."
6418
 
 
6419
 
#: C/files-share.page:60(item/p)
6420
 
msgid ""
6421
 
"To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
6422
 
"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
 
6507
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 
6508
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 
6509
"messaging application may need to be started for this to work."
 
6510
msgstr ""
 
6511
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 
6512
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 
6513
"messaging application may need to be started for this to work."
 
6514
 
 
6515
#: C/files-share.page:59(item/p)
 
6516
msgid ""
 
6517
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 
6518
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 
6519
msgstr ""
 
6520
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 
6521
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 
6522
 
 
6523
#: C/files-share.page:61(item/p)
 
6524
msgid ""
 
6525
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
 
6526
"Push)</gui> and select the device to send the file to. You will only see "
 
6527
"devices you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for "
 
6528
"more information."
 
6529
msgstr ""
 
6530
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
 
6531
"Push)</gui> and select the device to send the file to. You will only see "
 
6532
"devices you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for "
 
6533
"more information."
 
6534
 
 
6535
#: C/files-share.page:65(item/p)
 
6536
msgid ""
 
6537
"To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
 
6538
"to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
6423
6539
"shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
6424
6540
msgstr ""
6425
 
"To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
6426
 
"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
 
6541
"To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
 
6542
"to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
6427
6543
"shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
6428
6544
 
6429
6545
#: C/files-sort.page:7(info/desc)
6430
6546
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
6431
6547
msgstr "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
6432
6548
 
6433
 
#: C/files-sort.page:17(page/title)
 
6549
#: C/files-sort.page:22(page/title)
6434
6550
msgid "Sort files and folders"
6435
6551
msgstr "Sort files and folders"
6436
6552
 
6437
 
#: C/files-sort.page:19(page/p)
6438
 
msgid ""
6439
 
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
6440
 
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
6441
 
"list of common ways to sort files."
6442
 
msgstr ""
6443
 
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
6444
 
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
6445
 
"list of common ways to sort files."
6446
 
 
6447
 
#: C/files-sort.page:21(page/p)
6448
 
msgid ""
6449
 
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
6450
 
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
6451
 
msgstr ""
6452
 
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
6453
 
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
6454
 
 
6455
 
#: C/files-sort.page:24(page/p)
6456
 
msgid ""
6457
 
"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
6458
 
"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
6459
 
"but use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-"
6460
 
"views\"/> for information on how to change the default sort order."
6461
 
msgstr ""
6462
 
"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
6463
 
"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
6464
 
"but use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-"
6465
 
"views\"/> for information on how to change the default sort order."
6466
 
 
6467
 
#: C/files-sort.page:30(section/title)
 
6553
#: C/files-sort.page:28(page/p)
 
6554
msgid ""
 
6555
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 
6556
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 
6557
"list of common ways to sort files."
 
6558
msgstr ""
 
6559
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 
6560
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 
6561
"list of common ways to sort files."
 
6562
 
 
6563
#: C/files-sort.page:30(page/p)
 
6564
msgid ""
 
6565
"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
 
6566
"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
 
6567
"but will use the default sort order for other folders. See <link "
 
6568
"xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort "
 
6569
"order."
 
6570
msgstr ""
 
6571
"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
 
6572
"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
 
6573
"but will use the default sort order for other folders. See <link "
 
6574
"xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort "
 
6575
"order."
 
6576
 
 
6577
#: C/files-sort.page:35(page/p)
 
6578
msgid ""
 
6579
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 
6580
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 
6581
msgstr ""
 
6582
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 
6583
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 
6584
 
 
6585
#: C/files-sort.page:39(section/title)
6468
6586
msgid "Icon view"
6469
6587
msgstr "Icon view"
6470
6588
 
6471
 
#: C/files-sort.page:31(section/p)
6472
 
msgid ""
6473
 
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
6474
 
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
6475
 
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
6476
 
msgstr ""
6477
 
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
6478
 
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
6479
 
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
6480
 
 
6481
 
#: C/files-sort.page:32(section/p)
6482
 
msgid ""
6483
 
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
6484
 
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
6485
 
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
6486
 
msgstr ""
6487
 
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
6488
 
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
6489
 
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
6490
 
 
6491
 
#: C/files-sort.page:33(section/p)
6492
 
msgid ""
6493
 
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
6494
 
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
6495
 
msgstr ""
6496
 
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
6497
 
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
6498
 
 
6499
 
#: C/files-sort.page:34(section/p)
6500
 
msgid ""
6501
 
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
6502
 
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
6503
 
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
6504
 
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
6505
 
msgstr ""
6506
 
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
6507
 
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
6508
 
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
6509
 
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
6510
 
 
6511
 
#: C/files-sort.page:35(section/p)
6512
 
msgid ""
6513
 
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
6514
 
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
6515
 
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
6516
 
msgstr ""
6517
 
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
6518
 
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
6519
 
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
6520
 
 
6521
 
#: C/files-sort.page:39(section/title)
 
6589
#: C/files-sort.page:40(section/p)
 
6590
msgid ""
 
6591
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 
6592
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
 
6593
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
 
6594
msgstr ""
 
6595
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 
6596
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
 
6597
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
 
6598
 
 
6599
#: C/files-sort.page:41(section/p)
 
6600
msgid ""
 
6601
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 
6602
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 
6603
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 
6604
msgstr ""
 
6605
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 
6606
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 
6607
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 
6608
 
 
6609
#: C/files-sort.page:42(section/p)
 
6610
msgid ""
 
6611
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 
6612
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 
6613
msgstr ""
 
6614
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 
6615
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 
6616
 
 
6617
#: C/files-sort.page:43(section/p)
 
6618
msgid ""
 
6619
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
 
6620
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
 
6621
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
 
6622
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
 
6623
msgstr ""
 
6624
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
 
6625
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
 
6626
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
 
6627
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
 
6628
 
 
6629
#: C/files-sort.page:44(section/p)
 
6630
msgid ""
 
6631
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 
6632
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
 
6633
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
 
6634
msgstr ""
 
6635
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 
6636
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
 
6637
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
 
6638
 
 
6639
#: C/files-sort.page:48(section/title)
6522
6640
msgid "List view"
6523
6641
msgstr "List view"
6524
6642
 
6525
 
#: C/files-sort.page:40(section/p)
6526
 
msgid ""
6527
 
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
6528
 
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
6529
 
"the column heading again to sort in the reverse order."
6530
 
msgstr ""
6531
 
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
6532
 
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
6533
 
"the column heading again to sort in the reverse order."
6534
 
 
6535
 
#: C/files-sort.page:41(section/p)
6536
 
msgid ""
6537
 
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
6538
 
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
6539
 
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
6540
 
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
6541
 
"of available columns."
6542
 
msgstr ""
6543
 
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
6544
 
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
6545
 
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
6546
 
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
6547
 
"of available columns."
6548
 
 
6549
 
#: C/files-sort.page:45(section/title)
 
6643
#: C/files-sort.page:49(section/p)
 
6644
msgid ""
 
6645
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 
6646
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
 
6647
"the column heading again to sort in the reverse order."
 
6648
msgstr ""
 
6649
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 
6650
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
 
6651
"the column heading again to sort in the reverse order."
 
6652
 
 
6653
#: C/files-sort.page:50(section/p)
 
6654
msgid ""
 
6655
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 
6656
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
 
6657
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
 
6658
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
 
6659
"of available columns."
 
6660
msgstr ""
 
6661
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 
6662
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
 
6663
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
 
6664
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
 
6665
"of available columns."
 
6666
 
 
6667
#: C/files-sort.page:54(section/title)
6550
6668
msgid "Compact view"
6551
6669
msgstr "Compact view"
6552
6670
 
6553
 
#: C/files-sort.page:46(section/p)
 
6671
#: C/files-sort.page:55(section/p)
6554
6672
msgid ""
6555
6673
"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
6556
6674
"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
6560
6678
"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
6561
6679
"files anywhere you want; they are always organised as a list in this view."
6562
6680
 
6563
 
#: C/files-sort.page:50(section/title)
 
6681
#: C/files-sort.page:59(section/title)
6564
6682
msgid "Ways of sorting files"
6565
6683
msgstr "Ways of sorting files"
6566
6684
 
6567
 
#: C/files-sort.page:53(item/title)
 
6685
#: C/files-sort.page:62(item/title)
6568
6686
msgid "By Name"
6569
6687
msgstr "By Name"
6570
6688
 
6571
 
#: C/files-sort.page:54(item/p)
 
6689
#: C/files-sort.page:63(item/p)
6572
6690
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
6573
6691
msgstr "Sorts alphabetically by the name of the file."
6574
6692
 
6575
 
#: C/files-sort.page:57(item/title)
 
6693
#: C/files-sort.page:66(item/title)
6576
6694
msgid "By Size"
6577
6695
msgstr "By Size"
6578
6696
 
6579
 
#: C/files-sort.page:58(item/p)
 
6697
#: C/files-sort.page:67(item/p)
6580
6698
msgid ""
6581
6699
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
6582
6700
"smallest to largest by default."
6584
6702
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
6585
6703
"smallest to largest by default."
6586
6704
 
6587
 
#: C/files-sort.page:61(item/title)
 
6705
#: C/files-sort.page:70(item/title)
6588
6706
msgid "By Type"
6589
6707
msgstr "By Type"
6590
6708
 
6591
 
#: C/files-sort.page:62(item/p)
 
6709
#: C/files-sort.page:71(item/p)
6592
6710
msgid ""
6593
6711
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
6594
6712
"together, then sorted by name."
6596
6714
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
6597
6715
"together, then sorted by name."
6598
6716
 
6599
 
#: C/files-sort.page:65(item/title)
 
6717
#: C/files-sort.page:74(item/title)
6600
6718
msgid "By Modification Date"
6601
6719
msgstr "By Modification Date"
6602
6720
 
6603
 
#: C/files-sort.page:66(item/p)
 
6721
#: C/files-sort.page:75(item/p)
6604
6722
msgid ""
6605
6723
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
6606
6724
"to newest by default."
6612
6730
msgid "Quickly create new documents from custom file templates."
6613
6731
msgstr "Quickly create new documents from custom file templates."
6614
6732
 
6615
 
#: C/files-templates.page:11(credit/name)
6616
 
#: C/printing-inklevel.page:12(credit/name)
 
6733
#: C/files-templates.page:13(credit/name)
 
6734
#: C/printing-inklevel.page:14(credit/name)
6617
6735
msgid "Anita Reitere"
6618
6736
msgstr "Anita Reitere"
6619
6737
 
6620
 
#: C/files-templates.page:17(page/title)
 
6738
#: C/files-templates.page:19(page/title)
6621
6739
msgid "Templates for commonly-used document types"
6622
6740
msgstr "Templates for commonly-used document types"
6623
6741
 
6624
 
#: C/files-templates.page:19(page/p)
 
6742
#: C/files-templates.page:21(page/p)
6625
6743
msgid ""
6626
6744
"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
6627
6745
"from using file templates. A file template can be a document of any type "
6633
6751
"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you "
6634
6752
"could create a template document with your letterhead."
6635
6753
 
6636
 
#: C/files-templates.page:25(steps/title)
 
6754
#: C/files-templates.page:27(steps/title)
6637
6755
msgid "Make a new template"
6638
6756
msgstr "Make a new template"
6639
6757
 
6640
 
#: C/files-templates.page:26(item/p)
6641
 
msgid ""
6642
 
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
6643
 
"could make your letterhead in a word processing application."
6644
 
msgstr ""
6645
 
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
6646
 
"could make your letterhead in a word processing application."
6647
 
 
6648
 
#: C/files-templates.page:27(item/p)
6649
 
msgid ""
6650
 
"Save the file with the template content in the <file>Templates</file> folder "
6651
 
"in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates</file> folder "
6652
 
"doesn't exist, you will need to create it first."
6653
 
msgstr ""
6654
 
"Save the file with the template content in the <file>Templates</file> folder "
6655
 
"in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates</file> folder "
6656
 
"doesn't exist, you will need to create it first."
6657
 
 
6658
 
#: C/files-templates.page:31(steps/title)
 
6758
#: C/files-templates.page:28(item/p)
 
6759
msgid ""
 
6760
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
 
6761
"could make your letterhead in a word processing application."
 
6762
msgstr ""
 
6763
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
 
6764
"could make your letterhead in a word processing application."
 
6765
 
 
6766
#: C/files-templates.page:31(item/p)
 
6767
msgid ""
 
6768
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
 
6769
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
 
6770
"folder doesn't exist, you will need to create it first."
 
6771
msgstr ""
 
6772
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
 
6773
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
 
6774
"folder doesn't exist, you will need to create it first."
 
6775
 
 
6776
#: C/files-templates.page:37(steps/title)
6659
6777
msgid "Use a template to create a document"
6660
6778
msgstr "Use a template to create a document"
6661
6779
 
6662
 
#: C/files-templates.page:32(item/p)
 
6780
#: C/files-templates.page:38(item/p)
6663
6781
msgid "Open the folder where you want to place the new document."
6664
6782
msgstr "Open the folder where you want to place the new document."
6665
6783
 
6666
 
#: C/files-templates.page:33(item/p)
 
6784
#: C/files-templates.page:39(item/p)
6667
6785
msgid ""
6668
6786
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
6669
 
"style=\"menuitem\">Create document</gui>. The names of available templates "
6670
 
"will be listed in the submenu."
 
6787
"style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
 
6788
"templates will be listed in the submenu."
6671
6789
msgstr ""
6672
6790
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
6673
 
"style=\"menuitem\">Create document</gui>. The names of available templates "
6674
 
"will be listed in the submenu."
6675
 
 
6676
 
#: C/files-templates.page:34(item/p)
 
6791
"style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
 
6792
"templates will be listed in the submenu."
 
6793
 
 
6794
#: C/files-templates.page:42(item/p)
 
6795
msgid "Choose your desired template from the list."
 
6796
msgstr "Choose your desired template from the list."
 
6797
 
 
6798
#: C/files-templates.page:43(item/p)
6677
6799
msgid "Enter a filename for the newly-created document."
6678
6800
msgstr "Enter a filename for the newly-created document."
6679
6801
 
6680
 
#: C/files-templates.page:35(item/p)
 
6802
#: C/files-templates.page:44(item/p)
6681
6803
msgid "Double-click the file to open it and start editing."
6682
6804
msgstr "Double-click the file to open it and start editing."
6683
6805
 
6684
 
#: C/files-tilde.page:7(info/desc)
 
6806
#: C/files-tilde.page:8(info/desc)
6685
6807
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
6686
6808
msgstr "These are backup files. They are hidden by default."
6687
6809
 
6688
 
#: C/files-tilde.page:17(page/title)
 
6810
#: C/files-tilde.page:20(page/title)
6689
6811
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
6690
6812
msgstr "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
6691
6813
 
6692
 
#: C/files-tilde.page:20(note/p)
6693
 
msgid ""
6694
 
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
6695
 
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
6696
 
"documents edited in the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other "
6697
 
"applications. It is normally safe to delete them, but there really is no "
6698
 
"need to."
6699
 
msgstr ""
6700
 
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
6701
 
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
6702
 
"documents edited in the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other "
6703
 
"applications. It is normally safe to delete them, but there really is no "
6704
 
"need to."
6705
 
 
6706
 
#: C/files-tilde.page:22(note/p)
6707
 
msgid ""
6708
 
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
6709
 
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
6710
 
"or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
6711
 
"again by repeating one of these steps."
6712
 
msgstr ""
6713
 
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
6714
 
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
6715
 
"or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
6716
 
"again by repeating one of these steps."
6717
 
 
6718
 
#: C/files-tilde.page:25(page/p)
 
6814
#: C/files-tilde.page:22(page/p)
 
6815
msgid ""
 
6816
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
 
6817
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
 
6818
"documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. "
 
6819
"It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your "
 
6820
"computer."
 
6821
msgstr ""
 
6822
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
 
6823
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
 
6824
"documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. "
 
6825
"It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your "
 
6826
"computer."
 
6827
 
 
6828
#: C/files-tilde.page:27(page/p)
 
6829
msgid ""
 
6830
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 
6831
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
6832
"Files</gui></guiseq> or pressed "
 
6833
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by "
 
6834
"repeating either of these steps."
 
6835
msgstr ""
 
6836
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 
6837
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
6838
"Files</gui></guiseq> or pressed "
 
6839
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by "
 
6840
"repeating either of these steps."
 
6841
 
 
6842
#: C/files-tilde.page:32(page/p)
6719
6843
msgid ""
6720
6844
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
6721
6845
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
6727
6851
msgid "How and where to report problems with these help topics."
6728
6852
msgstr "How and where to report problems with these help topics."
6729
6853
 
6730
 
#: C/get-involved.page:18(page/title)
6731
 
msgid "Participate to improve this guide."
6732
 
msgstr "Participate to improve this guide."
6733
 
 
6734
 
#: C/get-involved.page:19(page/p)
6735
 
msgid ""
6736
 
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
6737
 
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
6738
 
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
6739
 
"file a <em>bug report</em>."
6740
 
msgstr ""
6741
 
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
6742
 
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
6743
 
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
6744
 
"file a <em>bug report</em>."
 
6854
#: C/get-involved.page:19(page/title)
 
6855
msgid "Participate to improve this guide"
 
6856
msgstr "Participate to improve this guide"
6745
6857
 
6746
6858
#: C/get-involved.page:22(page/p)
6747
6859
msgid ""
6748
 
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
6749
 
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
6750
 
"bug collection process."
 
6860
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
 
6861
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 
6862
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 
6863
"file a <em>bug report</em>."
6751
6864
msgstr ""
6752
 
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
6753
 
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
6754
 
"bug collection process."
 
6865
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
 
6866
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 
6867
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 
6868
"file a <em>bug report</em>."
6755
6869
 
6756
6870
#: C/get-involved.page:25(page/p)
6757
6871
msgid ""
6758
 
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
6759
 
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
6872
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 
6873
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
 
6874
"bug collection process."
6760
6875
msgstr ""
6761
 
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
6762
 
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
6876
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 
6877
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
 
6878
"bug collection process."
6763
6879
 
6764
6880
#: C/get-involved.page:28(page/p)
 
6881
msgid ""
 
6882
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
 
6883
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
6884
msgstr ""
 
6885
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
 
6886
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
6887
 
 
6888
#: C/get-involved.page:31(page/p)
6765
6889
msgid "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
6766
6890
msgstr "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
6767
6891
 
 
6892
#: C/hardware-cardreader.page:10(info/desc)
 
6893
msgid "Troubleshoot media card readers"
 
6894
msgstr "Troubleshoot media card readers"
 
6895
 
 
6896
#: C/hardware-cardreader.page:21(page/title)
 
6897
msgid "Media card reader problems"
 
6898
msgstr "Media card reader problems"
 
6899
 
 
6900
#: C/hardware-cardreader.page:23(page/p)
 
6901
msgid ""
 
6902
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
 
6903
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
 
6904
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
 
6905
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
 
6906
"not:"
 
6907
msgstr ""
 
6908
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
 
6909
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
 
6910
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
 
6911
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
 
6912
"not:"
 
6913
 
 
6914
#: C/hardware-cardreader.page:30(item/p)
 
6915
msgid ""
 
6916
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
 
6917
"are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is "
 
6918
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
 
6919
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
 
6920
"If you come up against something solid, do not force it.)"
 
6921
msgstr ""
 
6922
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
 
6923
"are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is "
 
6924
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
 
6925
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
 
6926
"If you come up against something solid, do not force it.)"
 
6927
 
 
6928
#: C/hardware-cardreader.page:38(item/p)
 
6929
msgid ""
 
6930
"Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
 
6931
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
 
6932
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
 
6933
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
6934
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
6935
msgstr ""
 
6936
"Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
 
6937
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
 
6938
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
 
6939
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
6940
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
6941
 
 
6942
#: C/hardware-cardreader.page:45(item/p)
 
6943
msgid ""
 
6944
"If your card does not show up in the sidebar, click "
 
6945
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
 
6946
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
 
6947
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
 
6948
"below)."
 
6949
msgstr ""
 
6950
"If your card does not show up in the sidebar, click "
 
6951
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
 
6952
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
 
6953
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
 
6954
"below)."
 
6955
 
 
6956
#: C/hardware-cardreader.page:51(item/p)
 
6957
msgid ""
 
6958
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
 
6959
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
 
6960
"possible."
 
6961
msgstr ""
 
6962
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
 
6963
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
 
6964
"possible."
 
6965
 
 
6966
#: C/hardware-cardreader.page:56(page/p)
 
6967
msgid ""
 
6968
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
 
6969
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
 
6970
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
 
6971
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
 
6972
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
 
6973
"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
 
6974
"supported by Linux."
 
6975
msgstr ""
 
6976
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
 
6977
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
 
6978
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
 
6979
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
 
6980
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
 
6981
"computer. USB external card readers are also available and are far better "
 
6982
"supported by Linux."
 
6983
 
6768
6984
#: C/hardware-driver.page:8(info/desc)
6769
6985
msgid ""
6770
6986
"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
6835
7051
msgid "Proprietary device drivers are not freely available or open source."
6836
7052
msgstr "Proprietary device drivers are not freely available or open source."
6837
7053
 
6838
 
#: C/hardware-driver-proprietary.page:12(credit/name)
6839
 
msgid "Ubuntu Documentation Teak"
6840
 
msgstr "Ubuntu Documentation Teak"
6841
 
 
6842
7054
#: C/hardware-driver-proprietary.page:19(page/title)
6843
7055
msgid "What are proprietary drivers?"
6844
7056
msgstr "What are proprietary drivers?"
6924
7136
msgid "Hardware problems"
6925
7137
msgstr "Hardware problems"
6926
7138
 
6927
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
6928
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
6929
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
6930
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
6931
 
#: C/hardware-cardreader.page:67(media)
6932
 
msgctxt "_"
6933
 
msgid ""
6934
 
"external ref='figures/hardware-cardreader.png' "
6935
 
"md5='04be9d0c69aaa81c268acb3e2823ce87'"
6936
 
msgstr ""
6937
 
"external ref='figures/hardware-cardreader.png' "
6938
 
"md5='04be9d0c69aaa81c268acb3e2823ce87'"
6939
 
 
6940
 
#: C/hardware-cardreader.page:9(info/desc)
6941
 
msgid "Troubleshoot media card readers"
6942
 
msgstr "Troubleshoot media card readers"
6943
 
 
6944
 
#: C/hardware-cardreader.page:20(page/title)
6945
 
msgid "Media card reader problems"
6946
 
msgstr "Media card reader problems"
6947
 
 
6948
 
#: C/hardware-cardreader.page:22(page/p)
6949
 
msgid ""
6950
 
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
6951
 
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
6952
 
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
6953
 
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
6954
 
"not:"
6955
 
msgstr ""
6956
 
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
6957
 
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
6958
 
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
6959
 
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
6960
 
"not:"
6961
 
 
6962
 
#: C/hardware-cardreader.page:29(item/p)
6963
 
msgid ""
6964
 
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
6965
 
"are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is "
6966
 
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
6967
 
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
6968
 
"If you come up against something solid, do not force it.)"
6969
 
msgstr ""
6970
 
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
6971
 
"are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is "
6972
 
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
6973
 
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
6974
 
"If you come up against something solid, do not force it.)"
6975
 
 
6976
 
#: C/hardware-cardreader.page:37(item/p)
6977
 
msgid ""
6978
 
"Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
6979
 
"inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
6980
 
"Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
6981
 
"mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
6982
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
6983
 
msgstr ""
6984
 
"Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
6985
 
"inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
6986
 
"Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
6987
 
"mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
6988
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
6989
 
 
6990
 
#: C/hardware-cardreader.page:44(item/p)
6991
 
msgid ""
6992
 
"If your card does not show up in the sidebar, click "
6993
 
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
6994
 
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
6995
 
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
6996
 
"below)."
6997
 
msgstr ""
6998
 
"If your card does not show up in the sidebar, click "
6999
 
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
7000
 
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
7001
 
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
7002
 
"below)."
7003
 
 
7004
 
#: C/hardware-cardreader.page:50(item/p)
7005
 
msgid ""
7006
 
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
7007
 
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
7008
 
"possible."
7009
 
msgstr ""
7010
 
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
7011
 
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
7012
 
"possible."
7013
 
 
7014
 
#: C/hardware-cardreader.page:55(page/p)
7015
 
msgid ""
7016
 
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
7017
 
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
7018
 
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
7019
 
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
7020
 
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
7021
 
"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
7022
 
"supported by Linux."
7023
 
msgstr ""
7024
 
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
7025
 
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
7026
 
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
7027
 
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
7028
 
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
7029
 
"computer. USB external card readers are also available and are far better "
7030
 
"supported by Linux."
7031
 
 
7032
 
#: C/hardware-cardreader.page:63(figure/desc)
7033
 
msgid ""
7034
 
"In the depicted <gui>Computer</gui> window, a correctly-configured card "
7035
 
"reader is represented by three drives: <gui>CompactFlash</gui>, "
7036
 
"<gui>SmartMedia</gui>, and <gui>Secure Digital</gui>. Only the SD card is "
7037
 
"mounted, and is visible in the left column (where it says <em>31 MB "
7038
 
"F...</em>)."
7039
 
msgstr ""
7040
 
"In the depicted <gui>Computer</gui> window, a correctly-configured card "
7041
 
"reader is represented by three drives: <gui>CompactFlash</gui>, "
7042
 
"<gui>SmartMedia</gui>, and <gui>Secure Digital</gui>. Only the SD card is "
7043
 
"mounted, and is visible in the left column (where it says <em>31 MB "
7044
 
"F...</em>)."
7045
 
 
7046
 
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:15(info/desc)
7047
 
msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
7048
 
msgstr "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
7049
 
 
7050
 
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:21(page/title)
7051
 
msgid "Bluetooth problems"
7052
 
msgstr "Bluetooth problems"
7053
 
 
7054
 
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:23(page/p)
7055
 
msgid ""
7056
 
"Bluetooth devices sometimes have problems connecting, or transferring files. "
7057
 
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
7058
 
msgstr ""
7059
 
"Bluetooth devices sometimes have problems connecting, or transferring files. "
7060
 
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
7061
 
 
7062
7139
#: C/hardware-problems-graphics.page:14(info/desc)
7063
7140
msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
7064
7141
msgstr "Troubleshoot screen and graphics problems."
7081
7158
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
7082
7159
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
7083
7160
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
7084
 
#: C/index.page:17(media)
 
7161
#. 
 
7162
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
7163
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
7164
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
7165
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
7166
#: C/index.page:11(media)
 
7167
#: C/index.page:18(media)
7085
7168
msgctxt "_"
7086
7169
msgid ""
7087
7170
"external ref='figures/ubuntu-logo.png' md5='d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11'"
7111
7194
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" width=\"16\" height=\"16\" "
7112
7195
"src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Help</media> Ubuntu Desktop Guide"
7113
7196
 
7114
 
#: C/index.page:17(page/title)
7115
 
msgid ""
7116
 
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
7117
 
"Ubuntu Desktop Guide"
7118
 
msgstr ""
7119
 
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
7120
 
"Ubuntu Desktop Guide"
7121
 
 
7122
 
#: C/keyboard.page:10(info/desc)
7123
 
msgid ""
7124
 
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
7125
 
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
7126
 
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
7127
 
msgstr ""
7128
 
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
7129
 
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
7130
 
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
7131
 
 
7132
 
#: C/keyboard.page:24(page/title)
7133
 
msgid "Keyboard"
7134
 
msgstr "Keyboard"
7135
 
 
7136
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:8(info/desc)
 
7197
#: C/index.page:18(page/title)
 
7198
msgid ""
 
7199
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
 
7200
"Ubuntu Desktop Guide"
 
7201
msgstr ""
 
7202
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
 
7203
"Ubuntu Desktop Guide"
 
7204
 
 
7205
#: C/keyboard-cursor-blink.page:12(info/desc)
7137
7206
msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
7138
7207
msgstr "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
7139
7208
 
7140
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:21(page/title)
 
7209
#: C/keyboard-cursor-blink.page:23(credit/name)
 
7210
#: C/keyboard-layouts.page:16(credit/name)
 
7211
#: C/keyboard-nav.page:17(credit/name)
 
7212
#: C/keyboard-osk.page:16(credit/name)
 
7213
#: C/keyboard.page:23(credit/name)
 
7214
#: C/keyboard-repeat-keys.page:20(credit/name)
 
7215
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:17(credit/name)
 
7216
msgid "Julita Inca"
 
7217
msgstr "Julita Inca"
 
7218
 
 
7219
#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(page/title)
7141
7220
msgid "Make the keyboard cursor blink"
7142
7221
msgstr "Make the keyboard cursor blink"
7143
7222
 
7144
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:23(page/p)
7145
 
msgid ""
7146
 
"You could lose the keyboard cursor in a text field, but if the keyboard "
7147
 
"cursor blinks, it is easier to find it. To make the cursor blink and to "
7148
 
"adjust the speed of it:"
7149
 
msgstr ""
7150
 
"You could lose the keyboard cursor in a text field, but if the keyboard "
7151
 
"cursor blinks, it is easier to find it. To make the cursor blink and to "
7152
 
"adjust the speed of it:"
7153
 
 
7154
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:27(item/p)
7155
 
msgid ""
7156
 
"Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System "
7157
 
"Settings</gui>."
7158
 
msgstr ""
7159
 
"Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System "
7160
 
"Settings</gui>."
7161
 
 
7162
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(item/p)
7163
 
#: C/keyboard-layouts.page:29(item/p)
7164
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(item/p)
 
7223
#: C/keyboard-cursor-blink.page:31(page/p)
 
7224
msgid ""
 
7225
"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
 
7226
"make it blink to make it easier to locate."
 
7227
msgstr ""
 
7228
"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
 
7229
"make it blink to make it easier to locate."
 
7230
 
 
7231
#: C/keyboard-cursor-blink.page:39(item/p)
 
7232
#: C/keyboard-repeat-keys.page:41(item/p)
7165
7233
msgid "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
7166
7234
msgstr "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
7167
7235
 
7168
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(item/p)
 
7236
#: C/keyboard-cursor-blink.page:41(item/p)
7169
7237
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
7170
7238
msgstr "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
7171
7239
 
7172
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:30(item/p)
7173
 
msgid ""
7174
 
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
7175
 
msgstr ""
7176
 
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
7177
 
 
7178
 
#: C/keyboard-layouts.page:14(info/desc)
 
7240
#: C/keyboard-cursor-blink.page:43(item/p)
 
7241
msgid ""
 
7242
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 
7243
msgstr ""
 
7244
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 
7245
 
 
7246
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
7247
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
7248
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
7249
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
7250
#: C/keyboard-layouts.page:51(media)
 
7251
msgctxt "_"
 
7252
msgid ""
 
7253
"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.svg' "
 
7254
"md5='74389aa7cb7f9702fd63253a83f08678'"
 
7255
msgstr ""
 
7256
"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.svg' "
 
7257
"md5='74389aa7cb7f9702fd63253a83f08678'"
 
7258
 
 
7259
#: C/keyboard-layouts.page:19(info/desc)
7179
7260
msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
7180
7261
msgstr "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
7181
7262
 
7182
 
#: C/keyboard-layouts.page:18(page/title)
 
7263
#: C/keyboard-layouts.page:23(page/title)
7183
7264
msgid "Use alternate keyboard layouts"
7184
7265
msgstr "Use alternate keyboard layouts"
7185
7266
 
7186
 
#: C/keyboard-layouts.page:20(page/p)
7187
 
msgid ""
7188
 
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
7189
 
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
7190
 
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
7191
 
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
7192
 
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
7193
 
"languages."
7194
 
msgstr ""
7195
 
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
7196
 
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
7197
 
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
7198
 
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
7199
 
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
7200
 
"languages."
7201
 
 
7202
 
#: C/keyboard-layouts.page:28(item/p)
7203
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:31(item/p)
7204
 
#: C/session-language.page:34(item/p)
7205
 
msgid ""
7206
 
"Click the icon at the very right of the top panel and select <gui>System "
7207
 
"Settings</gui>."
7208
 
msgstr ""
7209
 
"Click the icon at the very right of the top panel and select <gui>System "
7210
 
"Settings</gui>."
7211
 
 
7212
 
#: C/keyboard-layouts.page:30(item/p)
7213
 
msgid "Switch to the <gui>Layouts</gui> tab."
7214
 
msgstr "Switch to the <gui>Layouts</gui> tab."
7215
 
 
7216
 
#: C/keyboard-layouts.page:31(item/p)
7217
 
msgid ""
7218
 
"Click the <gui>Add</gui> button, select a layout under the <gui>By "
7219
 
"country</gui> or <gui>By language</gui> tabs, and click <gui>Add</gui>."
7220
 
msgstr ""
7221
 
"Click the <gui>Add</gui> button, select a layout under the <gui>By "
7222
 
"country</gui> or <gui>By language</gui> tabs, and click <gui>Add</gui>."
7223
 
 
7224
 
#: C/keyboard-layouts.page:35(page/p)
7225
 
msgid ""
7226
 
"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
7227
 
"keyboard layout indicator menu in the panel. The menu will display a short "
7228
 
"string identifying the current layout, such as <gui>USA</gui> or "
7229
 
"<gui>GBr</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator "
7230
 
"and select the layout you want to use from the menu."
7231
 
msgstr ""
7232
 
"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
7233
 
"keyboard layout indicator menu in the panel. The menu will display a short "
7234
 
"string identifying the current layout, such as <gui>USA</gui> or "
7235
 
"<gui>GBr</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator "
7236
 
"and select the layout you want to use from the menu."
7237
 
 
7238
 
#: C/keyboard-layouts.page:41(page/p)
7239
 
msgid ""
7240
 
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
7241
 
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
7242
 
"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
7243
 
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
7244
 
"be remembered for each window as you switch between windows."
7245
 
msgstr ""
7246
 
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
7247
 
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
7248
 
"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
7249
 
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
7250
 
"be remembered for each window as you switch between windows."
7251
 
 
7252
 
#: C/keyboard-layouts.page:47(page/p)
7253
 
msgid ""
7254
 
"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
7255
 
"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
7256
 
"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
7257
 
"<gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to move layouts up and "
7258
 
"down in the list."
7259
 
msgstr ""
7260
 
"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
7261
 
"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
7262
 
"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
7263
 
"<gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to move layouts up and "
7264
 
"down in the list."
7265
 
 
7266
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:17(info/desc)
7267
 
msgid ""
7268
 
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
7269
 
"delay and speed of repeat keys."
7270
 
msgstr ""
7271
 
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
7272
 
"delay and speed of repeat keys."
7273
 
 
7274
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:22(page/title)
 
7267
#: C/keyboard-layouts.page:25(page/p)
 
7268
msgid ""
 
7269
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 
7270
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
 
7271
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
 
7272
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
 
7273
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
 
7274
"languages."
 
7275
msgstr ""
 
7276
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 
7277
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
 
7278
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
 
7279
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
 
7280
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
 
7281
"languages."
 
7282
 
 
7283
#: C/keyboard-layouts.page:38(item/p)
 
7284
msgid "In the Personal section, click <gui>Keyboard Layout</gui>."
 
7285
msgstr "In the Personal section, click <gui>Keyboard Layout</gui>."
 
7286
 
 
7287
#: C/keyboard-layouts.page:41(item/p)
 
7288
msgid ""
 
7289
"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. "
 
7290
"You can add at most four layouts."
 
7291
msgstr ""
 
7292
"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. "
 
7293
"You can add at most four layouts."
 
7294
 
 
7295
#: C/keyboard-layouts.page:50(note/p)
 
7296
msgid ""
 
7297
"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
 
7298
"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-"
 
7299
"symbolic.svg\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui> or by "
 
7300
"clicking <gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
 
7301
msgstr ""
 
7302
"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
 
7303
"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-"
 
7304
"symbolic.svg\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui> or by "
 
7305
"clicking <gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
 
7306
 
 
7307
#: C/keyboard-layouts.page:55(page/p)
 
7308
msgid ""
 
7309
"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
 
7310
"keyboard layout icon in the menu bar. The menu will display a short "
 
7311
"identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard "
 
7312
"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to "
 
7313
"use from the menu."
 
7314
msgstr ""
 
7315
"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
 
7316
"keyboard layout icon in the menu bar. The menu will display a short "
 
7317
"identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard "
 
7318
"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to "
 
7319
"use from the menu."
 
7320
 
 
7321
#: C/keyboard-layouts.page:61(page/p)
 
7322
msgid ""
 
7323
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 
7324
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
 
7325
"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
 
7326
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
 
7327
"be remembered for each window as you switch between windows."
 
7328
msgstr ""
 
7329
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 
7330
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
 
7331
"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
 
7332
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
 
7333
"be remembered for each window as you switch between windows."
 
7334
 
 
7335
#: C/keyboard-layouts.page:67(page/p)
 
7336
msgid ""
 
7337
"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
 
7338
"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
 
7339
"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
 
7340
"<gui>↑</gui> and <gui>↓</gui> buttons to move layouts up and down in the "
 
7341
"list."
 
7342
msgstr ""
 
7343
"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
 
7344
"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
 
7345
"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
 
7346
"<gui>↑</gui> and <gui>↓</gui> buttons to move layouts up and down in the "
 
7347
"list."
 
7348
 
 
7349
#: C/keyboard-layouts.page:85(note/title)
 
7350
msgid "Custom options"
 
7351
msgstr "Custom options"
 
7352
 
 
7353
#: C/keyboard-layouts.page:86(note/p)
 
7354
msgid ""
 
7355
"You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option "
 
7356
"and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
 
7357
msgstr ""
 
7358
"You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option "
 
7359
"and behaviours. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
 
7360
 
 
7361
#: C/keyboard-nav.page:23(credit/years)
 
7362
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/years)
 
7363
msgid "2012"
 
7364
msgstr "2012"
 
7365
 
 
7366
#: C/keyboard-nav.page:25(info/desc)
 
7367
msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
 
7368
msgstr "Use applications and the desktop without a mouse."
 
7369
 
 
7370
#: C/keyboard-nav.page:28(page/title)
 
7371
msgid "Keyboard navigation"
 
7372
msgstr "Keyboard navigation"
 
7373
 
 
7374
#: C/keyboard-nav.page:45(page/p)
 
7375
msgid ""
 
7376
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
 
7377
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
 
7378
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
 
7379
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
 
7380
msgstr ""
 
7381
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
 
7382
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
 
7383
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
 
7384
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
 
7385
 
 
7386
#: C/keyboard-nav.page:51(note/p)
 
7387
msgid ""
 
7388
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
 
7389
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
 
7390
"mousekeys\"/> for details."
 
7391
msgstr ""
 
7392
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
 
7393
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
 
7394
"mousekeys\"/> for details."
 
7395
 
 
7396
#: C/keyboard-nav.page:57(table/title)
 
7397
msgid "Navigate user interfaces"
 
7398
msgstr "Navigate user interfaces"
 
7399
 
 
7400
#: C/keyboard-nav.page:59(td/p)
 
7401
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
7402
msgstr "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
7403
 
 
7404
#: C/keyboard-nav.page:61(td/p)
 
7405
msgid ""
 
7406
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
7407
"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a "
 
7408
"sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> "
 
7409
"can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a "
 
7410
"text area."
 
7411
msgstr ""
 
7412
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
7413
"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a "
 
7414
"sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> "
 
7415
"can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a "
 
7416
"text area."
 
7417
 
 
7418
#: C/keyboard-nav.page:65(td/p)
 
7419
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
 
7420
msgstr "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
 
7421
 
 
7422
#: C/keyboard-nav.page:69(td/p)
 
7423
msgid "Arrow keys"
 
7424
msgstr "Arrow keys"
 
7425
 
 
7426
#: C/keyboard-nav.page:71(td/p)
 
7427
msgid ""
 
7428
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
 
7429
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
 
7430
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
 
7431
msgstr ""
 
7432
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
 
7433
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
 
7434
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
 
7435
 
 
7436
#: C/keyboard-nav.page:74(td/p)
 
7437
msgid ""
 
7438
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
 
7439
"items with children."
 
7440
msgstr ""
 
7441
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
 
7442
"items with children."
 
7443
 
 
7444
#: C/keyboard-nav.page:79(td/p)
 
7445
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
 
7446
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
 
7447
 
 
7448
#: C/keyboard-nav.page:80(td/p)
 
7449
msgid ""
 
7450
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
 
7451
"changing which item is selected."
 
7452
msgstr ""
 
7453
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
 
7454
"changing which item is selected."
 
7455
 
 
7456
#: C/keyboard-nav.page:84(td/p)
 
7457
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
 
7458
msgstr "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
 
7459
 
 
7460
#: C/keyboard-nav.page:85(td/p)
 
7461
msgid ""
 
7462
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
 
7463
"the newly focused item."
 
7464
msgstr ""
 
7465
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
 
7466
"the newly focused item."
 
7467
 
 
7468
#: C/keyboard-nav.page:89(td/p)
 
7469
msgid "<key>Space</key>"
 
7470
msgstr "<key>Space</key>"
 
7471
 
 
7472
#: C/keyboard-nav.page:90(td/p)
 
7473
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
 
7474
msgstr "Activate a focused item such as a button, tick box, or list item."
 
7475
 
 
7476
#: C/keyboard-nav.page:93(td/p)
 
7477
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 
7478
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 
7479
 
 
7480
#: C/keyboard-nav.page:94(td/p)
 
7481
msgid ""
 
7482
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
 
7483
"deselecting other items."
 
7484
msgstr ""
 
7485
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
 
7486
"deselecting other items."
 
7487
 
 
7488
#: C/keyboard-nav.page:98(td/p)
 
7489
msgid "<key>Alt</key>"
 
7490
msgstr "<key>Alt</key>"
 
7491
 
 
7492
#: C/keyboard-nav.page:99(td/p)
 
7493
msgid ""
 
7494
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
 
7495
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
 
7496
"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked "
 
7497
"on it."
 
7498
msgstr ""
 
7499
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
 
7500
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
 
7501
"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked "
 
7502
"on it."
 
7503
 
 
7504
#: C/keyboard-nav.page:105(td/p)
 
7505
msgid "<key>Esc</key>"
 
7506
msgstr "<key>Esc</key>"
 
7507
 
 
7508
#: C/keyboard-nav.page:106(td/p)
 
7509
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
 
7510
msgstr "Exit a menu, popup, switcher, or dialogue window."
 
7511
 
 
7512
#: C/keyboard-nav.page:109(td/p)
 
7513
msgid "<key>F10</key>"
 
7514
msgstr "<key>F10</key>"
 
7515
 
 
7516
#: C/keyboard-nav.page:110(td/p)
 
7517
msgid ""
 
7518
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
 
7519
"navigate the menus."
 
7520
msgstr ""
 
7521
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
 
7522
"navigate the menus."
 
7523
 
 
7524
#: C/keyboard-nav.page:114(td/p)
 
7525
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
 
7526
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
 
7527
 
 
7528
#: C/keyboard-nav.page:116(td/p)
 
7529
msgid ""
 
7530
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
 
7531
"clicked."
 
7532
msgstr ""
 
7533
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
 
7534
"clicked."
 
7535
 
 
7536
#: C/keyboard-nav.page:121(td/p)
 
7537
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 
7538
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 
7539
 
 
7540
#: C/keyboard-nav.page:122(td/p)
 
7541
msgid ""
 
7542
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
 
7543
"you had right-clicked on the background and not on any item."
 
7544
msgstr ""
 
7545
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
 
7546
"you had right-clicked on the background and not on any item."
 
7547
 
 
7548
#: C/keyboard-nav.page:126(td/p)
 
7549
msgid ""
 
7550
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and "
 
7551
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
7552
msgstr ""
 
7553
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and "
 
7554
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
7555
 
 
7556
#: C/keyboard-nav.page:128(td/p)
 
7557
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
 
7558
msgstr "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
 
7559
 
 
7560
#: C/keyboard-nav.page:133(table/title)
 
7561
msgid "Navigate the desktop"
 
7562
msgstr "Navigate the desktop"
 
7563
 
 
7564
#: C/keyboard-nav.page:146(table/title)
 
7565
msgid "Navigate windows"
 
7566
msgstr "Navigate windows"
 
7567
 
 
7568
#: C/keyboard-nav.page:148(td/p)
 
7569
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
 
7570
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
7571
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
7572
 
 
7573
#: C/keyboard-nav.page:149(td/p)
 
7574
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
 
7575
msgid "Close the current window."
 
7576
msgstr "Close the current window."
 
7577
 
 
7578
#: C/keyboard-nav.page:152(td/p)
 
7579
msgid ""
 
7580
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7581
"key\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
7582
msgstr ""
 
7583
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7584
"key\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
7585
 
 
7586
#: C/keyboard-nav.page:153(td/p)
 
7587
msgid "Restore a maximized window to its original size."
 
7588
msgstr "Restore a maximised window to its original size."
 
7589
 
 
7590
#: C/keyboard-nav.page:156(td/p)
 
7591
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
7592
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
7593
 
 
7594
#: C/keyboard-nav.page:157(td/p)
 
7595
msgid ""
 
7596
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
 
7597
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
 
7598
"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
 
7599
msgstr ""
 
7600
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
 
7601
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
 
7602
"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
 
7603
 
 
7604
#: C/keyboard-nav.page:162(td/p)
 
7605
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
7606
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
7607
 
 
7608
#: C/keyboard-nav.page:163(td/p)
 
7609
msgid ""
 
7610
"Resize the current window. Press "
 
7611
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
 
7612
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or "
 
7613
"<key>Esc</key> to return it to its original size."
 
7614
msgstr ""
 
7615
"Resize the current window. Press "
 
7616
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
 
7617
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or "
 
7618
"<key>Esc</key> to return it to its original size."
 
7619
 
 
7620
#: C/keyboard-nav.page:171(td/p)
 
7621
msgid ""
 
7622
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7623
"key\">Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
7624
msgstr ""
 
7625
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7626
"key\">Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
7627
 
 
7628
#: C/keyboard-nav.page:172(td/p)
 
7629
msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window."
 
7630
msgstr "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximise</link> a window."
 
7631
 
 
7632
#: C/keyboard-nav.page:175(td/p)
 
7633
msgid ""
 
7634
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7635
"key\">Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
7636
msgstr ""
 
7637
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7638
"key\">Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
7639
 
 
7640
#: C/keyboard-nav.page:176(td/p)
 
7641
msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen."
 
7642
msgstr "Maximise a window vertically along the left side of the screen."
 
7643
 
 
7644
#: C/keyboard-nav.page:180(td/p)
 
7645
msgid ""
 
7646
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7647
"key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
7648
msgstr ""
 
7649
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7650
"key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
7651
 
 
7652
#: C/keyboard-nav.page:181(td/p)
 
7653
msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen."
 
7654
msgstr "Maximise a window vertically along the right side of the screen."
 
7655
 
 
7656
#: C/keyboard-nav.page:185(td/p)
 
7657
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 
7658
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 
7659
 
 
7660
#: C/keyboard-nav.page:186(td/p)
 
7661
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 
7662
msgstr "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 
7663
 
 
7664
#: C/keyboard-osk.page:12(credit/name)
 
7665
#: C/net-firewall-on-off.page:14(credit/name)
 
7666
#: C/unity-hud-intro.page:13(credit/name)
 
7667
#: C/unity-scrollbars-intro.page:13(credit/name)
 
7668
msgid "Jeremy Bicha"
 
7669
msgstr "Jeremy Bicha"
 
7670
 
 
7671
#: C/keyboard-osk.page:19(info/desc)
 
7672
msgid ""
 
7673
"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
 
7674
msgstr ""
 
7675
"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
 
7676
 
 
7677
#: C/keyboard-osk.page:25(page/title)
 
7678
msgid "Use a screen keyboard"
 
7679
msgstr "Use a screen keyboard"
 
7680
 
 
7681
#: C/keyboard-osk.page:27(page/p)
 
7682
msgid ""
 
7683
"If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
 
7684
"it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
 
7685
msgstr ""
 
7686
"If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
 
7687
"it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
 
7688
 
 
7689
#: C/keyboard-osk.page:35(item/p)
 
7690
msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
 
7691
msgstr "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
 
7692
 
 
7693
#: C/keyboard.page:12(info/desc)
 
7694
msgid ""
 
7695
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
 
7696
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
 
7697
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 
7698
msgstr ""
 
7699
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
 
7700
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
 
7701
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 
7702
 
 
7703
#: C/keyboard.page:29(page/title)
 
7704
msgid "Keyboard"
 
7705
msgstr "Keyboard"
 
7706
 
 
7707
#: C/keyboard.page:32(links/title)
 
7708
#: C/prefs-language.page:23(page/title)
 
7709
msgid "Language &amp; region"
 
7710
msgstr "Language &amp; region"
 
7711
 
 
7712
#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(info/desc)
 
7713
msgid ""
 
7714
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 
7715
"delay and speed of repeat keys."
 
7716
msgstr ""
 
7717
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 
7718
"delay and speed of repeat keys."
 
7719
 
 
7720
#: C/keyboard-repeat-keys.page:28(page/title)
7275
7721
msgid "Turn off repeated key presses"
7276
7722
msgstr "Turn off repeated key presses"
7277
7723
 
7278
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:24(page/p)
7279
 
msgid ""
7280
 
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
7281
 
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
7282
 
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
7283
 
"how long it takes before key presses start repeating."
7284
 
msgstr ""
7285
 
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
7286
 
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
7287
 
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
7288
 
"how long it takes before key presses start repeating."
7289
 
 
7290
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:33(item/p)
7291
 
msgid ""
7292
 
"On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is "
7293
 
"held down</gui> to disable repeated keys entirely. Alternatively, adjust the "
7294
 
"<gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to "
7295
 
"begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how "
7296
 
"quickly key presses repeat."
7297
 
msgstr ""
7298
 
"On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is "
7299
 
"held down</gui> to disable repeated keys entirely. Alternatively, adjust the "
7300
 
"<gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to "
7301
 
"begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how "
7302
 
"quickly key presses repeat."
7303
 
 
7304
 
#: C/look-background.page:9(info/desc)
7305
 
msgid "How to set an image as your desktop background."
7306
 
msgstr "How to set an image as your desktop background."
7307
 
 
7308
 
#: C/look-background.page:17(credit/name)
 
7724
#: C/keyboard-repeat-keys.page:30(page/p)
 
7725
msgid ""
 
7726
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 
7727
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
 
7728
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
 
7729
"how long it takes before key presses start repeating."
 
7730
msgstr ""
 
7731
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 
7732
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
 
7733
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
 
7734
"how long it takes before key presses start repeating."
 
7735
 
 
7736
#: C/keyboard-repeat-keys.page:44(item/p)
 
7737
msgid ""
 
7738
"Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
 
7739
"repeated keys entirely."
 
7740
msgstr ""
 
7741
"Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
 
7742
"repeated keys entirely."
 
7743
 
 
7744
#: C/keyboard-repeat-keys.page:46(item/p)
 
7745
msgid ""
 
7746
"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
 
7747
"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the "
 
7748
"<gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
 
7749
msgstr ""
 
7750
"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
 
7751
"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the "
 
7752
"<gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
 
7753
 
 
7754
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:20(info/desc)
 
7755
msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 
7756
msgstr "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 
7757
 
 
7758
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:23(page/title)
 
7759
msgid "Set keyboard shortcuts"
 
7760
msgstr "Set keyboard shortcuts"
 
7761
 
 
7762
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:38(page/p)
 
7763
msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 
7764
msgstr "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 
7765
 
 
7766
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:42(item/p)
 
7767
msgid ""
 
7768
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
7769
"Settings </gui>."
 
7770
msgstr ""
 
7771
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
7772
"Settings </gui>."
 
7773
 
 
7774
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:44(item/p)
 
7775
msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 
7776
msgstr "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 
7777
 
 
7778
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:47(item/p)
 
7779
msgid ""
 
7780
"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
 
7781
"the right."
 
7782
msgstr ""
 
7783
"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
 
7784
"the right."
 
7785
 
 
7786
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:51(item/p)
 
7787
msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
 
7788
msgstr "Click the current shortcut definition on the far right."
 
7789
 
 
7790
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:54(item/p)
 
7791
msgid ""
 
7792
"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
 
7793
msgstr ""
 
7794
"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
 
7795
 
 
7796
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
 
7797
msgid "Custom shortcuts"
 
7798
msgstr "Custom shortcuts"
 
7799
 
 
7800
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:61(section/p)
 
7801
msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 
7802
msgstr "To create your own keyboard shortcut:"
 
7803
 
 
7804
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:65(item/p)
 
7805
msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
 
7806
msgstr "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
 
7807
 
 
7808
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:68(item/p)
 
7809
msgid ""
 
7810
"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
 
7811
"appear."
 
7812
msgstr ""
 
7813
"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
 
7814
"appear."
 
7815
 
 
7816
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72(item/p)
 
7817
msgid ""
 
7818
"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
 
7819
"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
 
7820
"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
 
7821
"<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
 
7822
msgstr ""
 
7823
"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
 
7824
"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
 
7825
"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
 
7826
"<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
 
7827
 
 
7828
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(item/p)
 
7829
msgid ""
 
7830
"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
 
7831
"hold down the desired shortcut key combination."
 
7832
msgstr ""
 
7833
"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
 
7834
"hold down the desired shortcut key combination."
 
7835
 
 
7836
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(section/p)
 
7837
msgid ""
 
7838
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
 
7839
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
 
7840
"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
 
7841
"the application itself."
 
7842
msgstr ""
 
7843
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
 
7844
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
 
7845
"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
 
7846
"the application itself."
 
7847
 
 
7848
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(section/p)
 
7849
msgid ""
 
7850
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 
7851
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
 
7852
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 
7853
msgstr ""
 
7854
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 
7855
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
 
7856
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 
7857
 
 
7858
#: C/look-background.page:12(info/desc)
 
7859
msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
 
7860
msgstr "Set an image, colour, or gradient as your desktop background."
 
7861
 
 
7862
#: C/look-background.page:19(credit/name)
7309
7863
msgid "April Gonzales"
7310
7864
msgstr "April Gonzales"
7311
7865
 
7312
 
#: C/look-background.page:31(page/title)
 
7866
#: C/look-background.page:33(page/title)
7313
7867
msgid "Change the desktop background"
7314
7868
msgstr "Change the desktop background"
7315
7869
 
7316
 
#: C/look-background.page:33(page/p)
 
7870
#: C/look-background.page:35(page/p)
7317
7871
msgid ""
7318
 
"You can change the image used on your desktop background, or set it to a "
 
7872
"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
7319
7873
"simple color or gradient."
7320
7874
msgstr ""
 
7875
"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
 
7876
"simple colour or gradient."
7321
7877
 
7322
 
#: C/look-background.page:37(item/p)
 
7878
#: C/look-background.page:39(item/p)
7323
7879
msgid ""
7324
7880
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
7325
7881
msgstr ""
 
7882
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
7326
7883
 
7327
 
#: C/look-background.page:38(item/p)
 
7884
#: C/look-background.page:40(item/p)
7328
7885
msgid ""
7329
7886
"Select an image or color. The settings are applied immediately. <link "
7330
7887
"xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view "
7334
7891
"xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view "
7335
7892
"your entire desktop."
7336
7893
 
7337
 
#: C/look-background.page:43(page/p)
7338
 
msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
7339
 
msgstr "There are three choices in the drop-down list on the left."
 
7894
#: C/look-background.page:45(page/p)
 
7895
msgid "There are three choices in the drop-down list on the top right."
 
7896
msgstr "There are three choices in the drop-down list on the top right."
7340
7897
 
7341
 
#: C/look-background.page:46(item/p)
 
7898
#: C/look-background.page:48(item/p)
7342
7899
msgid ""
7343
7900
"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
7344
7901
"images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, "
7350
7907
"all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community "
7351
7908
"Wallpaper Contest."
7352
7909
 
7353
 
#: C/look-background.page:50(item/p)
 
7910
#: C/look-background.page:52(item/p)
7354
7911
msgid ""
7355
7912
"Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to "
7356
7913
"show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in "
7357
 
"the bottom right."
 
7914
"the bottom-right corner."
7358
7915
msgstr ""
7359
7916
"Some wallpapers are partially transparent and allow a background colour to "
7360
7917
"show through. For these wallpapers, there will be a colour selector button "
7361
 
"in the bottom right."
7362
 
 
7363
 
#: C/look-background.page:53(item/p)
7364
 
msgid ""
7365
 
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
7366
 
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
7367
 
msgstr ""
7368
 
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
7369
 
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 
7918
"in the bottom-right corner."
7370
7919
 
7371
7920
#: C/look-background.page:56(item/p)
7372
7921
msgid ""
7373
 
"You can also select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat "
7374
 
"color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom "
7375
 
"right corner."
7376
 
msgstr ""
7377
 
"You can also select <gui> Colours &amp; Gradients</gui> to just use a flat "
7378
 
"colour or a linear gradient. Colour selector buttons will appear in the "
7379
 
"bottom right corner."
7380
 
 
7381
 
#: C/look-background.page:61(page/p)
7382
 
msgid ""
7383
 
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
7384
 
"<gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under "
7385
 
"<gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it "
7386
 
"and clicking the <gui>-</gui> button."
7387
 
msgstr ""
7388
 
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
7389
 
"<gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under "
7390
 
"<gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it "
7391
 
"and clicking the <gui>-</gui> button."
 
7922
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
 
7923
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 
7924
msgstr ""
 
7925
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
 
7926
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 
7927
 
 
7928
#: C/look-background.page:59(item/p)
 
7929
msgid ""
 
7930
"Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a "
 
7931
"linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right "
 
7932
"corner."
 
7933
msgstr ""
 
7934
"Select <gui>Colours &amp; Gradients</gui> to just use a flat colour or a "
 
7935
"linear gradient. Colour selector buttons will appear in the bottom right "
 
7936
"corner."
 
7937
 
 
7938
#: C/look-background.page:64(page/p)
 
7939
msgid ""
 
7940
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
 
7941
"<gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under "
 
7942
"<gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it "
 
7943
"and clicking the <gui>-</gui> button. Removing a picture from the list will "
 
7944
"not delete the original file."
 
7945
msgstr ""
 
7946
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
 
7947
"<gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under "
 
7948
"<gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it "
 
7949
"and clicking the <gui>-</gui> button. Removing a picture from the list will "
 
7950
"not delete the original file."
7392
7951
 
7393
7952
#: C/look-display-fuzzy.page:8(info/desc)
7394
7953
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
7395
 
msgstr ""
 
7954
msgstr "The screen resolution may be set incorrectly."
7396
7955
 
7397
7956
#: C/look-display-fuzzy.page:25(page/title)
7398
7957
msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
7399
 
msgstr ""
 
7958
msgstr "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
7400
7959
 
7401
7960
#: C/look-display-fuzzy.page:27(page/p)
7402
7961
msgid ""
7408
7967
 
7409
7968
#: C/look-display-fuzzy.page:29(page/p)
7410
7969
msgid ""
7411
 
"To solve this, click the icon at the very right of the panel and go to "
 
7970
"To solve this, click the icon at the very right of the menu bar and go to "
7412
7971
"<gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose "
7413
7972
"<gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set "
7414
7973
"the one that makes the screen look better."
7415
7974
msgstr ""
7416
 
"To solve this, click the icon at the very right of the panel and go to "
 
7975
"To solve this, click the icon at the very right of the menu bar and go to "
7417
7976
"<gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose "
7418
7977
"<gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set "
7419
7978
"the one that makes the screen look better."
7454
8013
 
7455
8014
#: C/look-display-fuzzy.page:49(item/p)
7456
8015
msgid ""
7457
 
"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
 
8016
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
7458
8017
"Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
7459
8018
msgstr ""
7460
 
"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
 
8019
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
7461
8020
"Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
7462
8021
 
7463
8022
#: C/look-display-fuzzy.page:53(item/p)
7474
8033
"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
7475
8034
"display looks right."
7476
8035
 
7477
 
#: C/look-resolution.page:10(info/desc)
 
8036
#: C/look-resolution.page:11(info/desc)
7478
8037
msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
7479
8038
msgstr "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
7480
8039
 
7481
8040
#: C/look-resolution.page:23(page/title)
7482
 
msgid "Change the size/rotation of the screen"
7483
 
msgstr "Change the size/rotation of the screen"
 
8041
msgid "Change the size or rotation of the screen"
 
8042
msgstr "Change the size or rotation of the screen"
7484
8043
 
7485
8044
#: C/look-resolution.page:25(page/p)
7486
8045
msgid ""
7494
8053
"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
7495
8054
"<em>rotation</em>."
7496
8055
 
7497
 
#: C/look-resolution.page:27(page/p)
7498
 
msgid ""
7499
 
"To change either of these options, click the icon on the very right of the "
7500
 
"panel and click <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and "
7501
 
"open <gui>Displays</gui>."
7502
 
msgstr ""
7503
 
"To change either of these options, click the icon on the very right of the "
7504
 
"panel and click <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and "
7505
 
"open <gui>Displays</gui>."
7506
 
 
7507
 
#: C/look-resolution.page:30(note/p)
7508
 
msgid ""
7509
 
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
7510
 
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
7511
 
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
7512
 
msgstr ""
7513
 
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
7514
 
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
7515
 
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
7516
 
 
7517
 
#: C/look-resolution.page:34(section/title)
 
8056
#: C/look-resolution.page:33(item/p)
 
8057
msgid ""
 
8058
"Click the icon on the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
8059
"Settings</gui>."
 
8060
msgstr ""
 
8061
"Click the icon on the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
8062
"Settings</gui>."
 
8063
 
 
8064
#: C/look-resolution.page:34(item/p)
 
8065
msgid "Open <gui>Displays</gui>."
 
8066
msgstr "Open <gui>Displays</gui>."
 
8067
 
 
8068
#: C/look-resolution.page:35(item/p)
 
8069
msgid ""
 
8070
"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have "
 
8071
"different settings on display. Select a display in the preview area."
 
8072
msgstr ""
 
8073
"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have "
 
8074
"different settings on display. Select a display in the preview area."
 
8075
 
 
8076
#: C/look-resolution.page:37(item/p)
 
8077
msgid "Select your desired resolution and rotation."
 
8078
msgstr "Select your desired resolution and rotation."
 
8079
 
 
8080
#: C/look-resolution.page:38(item/p)
 
8081
msgid ""
 
8082
"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds "
 
8083
"before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new "
 
8084
"settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy "
 
8085
"with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>."
 
8086
msgstr ""
 
8087
"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds "
 
8088
"before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new "
 
8089
"settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy "
 
8090
"with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>."
 
8091
 
 
8092
#: C/look-resolution.page:45(note/p)
 
8093
msgid ""
 
8094
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
 
8095
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
 
8096
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 
8097
msgstr ""
 
8098
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
 
8099
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
 
8100
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 
8101
 
 
8102
#: C/look-resolution.page:49(section/title)
7518
8103
msgid "Resolution"
7519
8104
msgstr "Resolution"
7520
8105
 
7521
 
#: C/look-resolution.page:35(section/p)
7522
 
msgid ""
7523
 
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
7524
 
"direction that can be displayed."
7525
 
msgstr ""
7526
 
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
7527
 
"direction that can be displayed."
7528
 
 
7529
 
#: C/look-resolution.page:36(section/p)
7530
 
msgid ""
7531
 
"You can choose the one you prefer from the options in the drop-down menu. "
7532
 
"Notice that if you choose one that is not the right for your screen it may "
7533
 
"<link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
7534
 
msgstr ""
7535
 
"You can choose the one you prefer from the options in the drop-down menu. "
7536
 
"Notice that if you choose one that is not the right for your screen it may "
7537
 
"<link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
7538
 
 
7539
 
#: C/look-resolution.page:38(section/p)
7540
 
msgid ""
7541
 
"To save the changes, click <gui>Apply</gui>. If the screen goes blank, wait "
7542
 
"for a minute and the settings will be returned to their previous values. "
7543
 
"Otherwise, click <gui>Keep This Configuration</gui> in the window that "
7544
 
"appears."
7545
 
msgstr ""
7546
 
"To save the changes, click <gui>Apply</gui>. If the screen goes blank, wait "
7547
 
"for a minute and the settings will be returned to their previous values. "
7548
 
"Otherwise, click <gui>Keep This Configuration</gui> in the window that "
7549
 
"appears."
7550
 
 
7551
 
#: C/look-resolution.page:42(section/title)
 
8106
#: C/look-resolution.page:50(section/p)
 
8107
msgid ""
 
8108
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
 
8109
"direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect "
 
8110
"ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a "
 
8111
"16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a "
 
8112
"resolution that does not match the aspect ratio of your display, the screen "
 
8113
"will be letterboxed to avoid distortion."
 
8114
msgstr ""
 
8115
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
 
8116
"direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect "
 
8117
"ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a "
 
8118
"16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a "
 
8119
"resolution that does not match the aspect ratio of your display, the screen "
 
8120
"will be letterboxed to avoid distortion."
 
8121
 
 
8122
#: C/look-resolution.page:55(section/p)
 
8123
msgid ""
 
8124
"You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-"
 
8125
"down list. If you choose one that is not right for your screen it may <link "
 
8126
"xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
 
8127
msgstr ""
 
8128
"You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-"
 
8129
"down list. If you choose one that is not right for your screen it may <link "
 
8130
"xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
 
8131
 
 
8132
#: C/look-resolution.page:61(section/title)
7552
8133
msgid "Rotation"
7553
8134
msgstr "Rotation"
7554
8135
 
7555
 
#: C/look-resolution.page:43(section/p)
 
8136
#: C/look-resolution.page:62(section/p)
7556
8137
msgid ""
7557
 
"There are some laptops that can rotate physically their screens in many "
7558
 
"directions, so it is useful to be able to change the display rotation. You "
7559
 
"can choose the rotation you want for your screen from the drop-down menu."
 
8138
"On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It "
 
8139
"is useful to be able to change the display rotation. You can choose the "
 
8140
"rotation you want for your display from <gui>Rotation</gui> drop-down list."
7560
8141
msgstr ""
7561
 
"There are some laptops that can rotate physically their screens in many "
7562
 
"directions, so it is useful to be able to change the display rotation. You "
7563
 
"can choose the rotation you want for your screen from the drop-down menu."
7564
 
 
7565
 
#: C/look-resolution.page:45(section/p)
7566
 
msgid "When you've selected the one you prefer, click <gui>Apply</gui>."
7567
 
msgstr "When you've selected the one you prefer, click <gui>Apply</gui>."
 
8142
"On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It "
 
8143
"is useful to be able to change the display rotation. You can choose the "
 
8144
"rotation you want for your display from <gui>Rotation</gui> drop-down list."
7568
8145
 
7569
8146
#: C/media.page:14(info/desc)
7570
8147
msgid ""
7644
8221
"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
7645
8222
"xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>..."
7646
8223
 
7647
 
#: C/more-help.page:23(page/title)
 
8224
#: C/more-help.page:25(page/title)
7648
8225
msgid "Get more help"
7649
8226
msgstr "Get more help"
7650
8227
 
7651
 
#: C/mouse.page:7(info/desc)
7652
 
msgid ""
7653
 
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
7654
 
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
7655
 
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
7656
 
msgstr ""
7657
 
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
7658
 
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
7659
 
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
7660
 
 
7661
 
#: C/mouse.page:21(page/title)
7662
 
msgid "Mouse"
7663
 
msgstr "Mouse"
7664
 
 
7665
 
#: C/mouse.page:32(info/title)
7666
 
msgctxt "link"
7667
 
msgid "Common mouse problems"
7668
 
msgstr "Common mouse problems"
7669
 
 
7670
 
#: C/mouse.page:33(info/title)
7671
 
msgctxt "link:trail"
7672
 
msgid "Common problems"
7673
 
msgstr "Common problems"
7674
 
 
7675
 
#: C/mouse.page:40(info/title)
7676
 
msgctxt "link"
7677
 
msgid "Tips"
7678
 
msgstr "Tips"
7679
 
 
7680
 
#: C/mouse.page:41(info/title)
7681
 
msgctxt "link:trail"
7682
 
msgid "Tips"
7683
 
msgstr "Tips"
7684
 
 
7685
 
#: C/mouse.page:43(section/title)
7686
 
msgid "Tips"
7687
 
msgstr "Tips"
7688
 
 
7689
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:9(info/desc)
 
8228
#: C/mouse-disabletouchpad.page:12(info/desc)
7690
8229
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
7691
8230
msgstr "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
7692
8231
 
7693
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:19(page/title)
 
8232
#: C/mouse-disabletouchpad.page:21(page/title)
7694
8233
msgid "Disable touchpad while typing"
7695
8234
msgstr "Disable touchpad while typing"
7696
8235
 
7697
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:21(page/p)
7698
 
msgid ""
7699
 
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
7700
 
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
7701
 
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
7702
 
"after your last key stroke."
7703
 
msgstr ""
7704
 
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
7705
 
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
7706
 
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
7707
 
"after your last key stroke."
7708
 
 
7709
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:28(item/p)
7710
 
#: C/mouse-doubleclick.page:33(item/p)
7711
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:30(item/p)
7712
 
#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p)
7713
 
#: C/mouse-sensitivity.page:36(item/p)
7714
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:25(item/p)
 
8236
#: C/mouse-disabletouchpad.page:23(page/p)
 
8237
msgid ""
 
8238
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 
8239
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
 
8240
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
 
8241
"after your last key stroke."
 
8242
msgstr ""
 
8243
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 
8244
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
 
8245
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
 
8246
"after your last key stroke."
 
8247
 
 
8248
#: C/mouse-disabletouchpad.page:31(item/p)
 
8249
#: C/mouse-touchpad-click.page:27(item/p)
 
8250
msgid ""
 
8251
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
 
8252
"The touchpad tab will only be available if your computer has a touchpad."
 
8253
msgstr ""
 
8254
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
 
8255
"The touchpad tab will only be available if your computer has a touchpad."
 
8256
 
 
8257
#: C/mouse-disabletouchpad.page:34(item/p)
 
8258
msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
 
8259
msgstr "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
 
8260
 
 
8261
#: C/mouse-doubleclick.page:12(info/desc)
 
8262
msgid ""
 
8263
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
 
8264
"double-click."
 
8265
msgstr ""
 
8266
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
 
8267
"double-click."
 
8268
 
 
8269
#: C/mouse-doubleclick.page:26(page/title)
 
8270
msgid "Adjust the double-click speed"
 
8271
msgstr "Adjust the double-click speed"
 
8272
 
 
8273
#: C/mouse-doubleclick.page:28(page/p)
 
8274
msgid ""
 
8275
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
 
8276
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
 
8277
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
 
8278
"mouse button quickly, you should increase the timeout."
 
8279
msgstr ""
 
8280
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
 
8281
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
 
8282
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
 
8283
"mouse button quickly, you should increase the timeout."
 
8284
 
 
8285
#: C/mouse-doubleclick.page:35(item/p)
 
8286
#: C/mouse-drag-threshold.page:32(item/p)
 
8287
#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
 
8288
#: C/mouse-sensitivity.page:37(item/p)
7715
8289
msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
7716
8290
msgstr "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
7717
8291
 
7718
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(item/p)
7719
 
msgid ""
7720
 
"Switch to the <gui>Touchpad</gui> tab and select <gui>Disable touchpad while "
7721
 
"typing</gui>."
7722
 
msgstr ""
7723
 
"Switch to the <gui>Touchpad</gui> tab and select <gui>Disable touchpad while "
7724
 
"typing</gui>."
7725
 
 
7726
 
#: C/mouse-doubleclick.page:9(info/desc)
7727
 
msgid ""
7728
 
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
7729
 
"double-click."
7730
 
msgstr ""
7731
 
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
7732
 
"double-click."
7733
 
 
7734
 
#: C/mouse-doubleclick.page:24(page/title)
7735
 
msgid "Adjust the double-click speed"
7736
 
msgstr "Adjust the double-click speed"
7737
 
 
7738
 
#: C/mouse-doubleclick.page:26(page/p)
7739
 
msgid ""
7740
 
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
7741
 
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
7742
 
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
7743
 
"mouse button so quickly, you should increase the timeout."
7744
 
msgstr ""
7745
 
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
7746
 
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
7747
 
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
7748
 
"mouse button so quickly, you should increase the timeout."
7749
 
 
7750
 
#: C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
7751
 
msgid ""
7752
 
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
7753
 
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
7754
 
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
7755
 
"give it an ear-to-ear grin."
7756
 
msgstr ""
7757
 
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
7758
 
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
7759
 
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
7760
 
"give it an ear-to-ear grin."
7761
 
 
7762
 
#: C/mouse-doubleclick.page:41(note/p)
7763
 
msgid ""
7764
 
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
7765
 
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
7766
 
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
7767
 
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
7768
 
"if it still has the same problem."
7769
 
msgstr ""
7770
 
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
7771
 
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
7772
 
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
7773
 
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
7774
 
"if it still has the same problem."
7775
 
 
7776
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:14(info/desc)
 
8292
#: C/mouse-doubleclick.page:36(item/p)
 
8293
msgid ""
 
8294
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
 
8295
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
 
8296
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
 
8297
"give it an ear-to-ear grin."
 
8298
msgstr ""
 
8299
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
 
8300
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
 
8301
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
 
8302
"give it an ear-to-ear grin."
 
8303
 
 
8304
#: C/mouse-doubleclick.page:42(page/p)
 
8305
msgid ""
 
8306
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 
8307
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
 
8308
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
 
8309
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
 
8310
"if it still has the same problem."
 
8311
msgstr ""
 
8312
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 
8313
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
 
8314
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
 
8315
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
 
8316
"if it still has the same problem."
 
8317
 
 
8318
#: C/mouse-doubleclick.page:49(note/p)
 
8319
#: C/mouse-drag-threshold.page:38(note/p)
 
8320
#: C/mouse-lefthanded.page:34(note/p)
 
8321
msgid ""
 
8322
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 
8323
"pointing device."
 
8324
msgstr ""
 
8325
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 
8326
"pointing device."
 
8327
 
 
8328
#: C/mouse-drag-threshold.page:16(info/desc)
7777
8329
msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
7778
8330
msgstr ""
7779
8331
"Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
7780
8332
 
7781
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:19(page/title)
 
8333
#: C/mouse-drag-threshold.page:21(page/title)
7782
8334
msgid "Adjust the mouse drag threshold"
7783
8335
msgstr "Adjust the mouse drag threshold"
7784
8336
 
7785
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:21(page/p)
7786
 
msgid ""
7787
 
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
7788
 
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
7789
 
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
7790
 
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
7791
 
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
7792
 
msgstr ""
7793
 
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
7794
 
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
7795
 
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
7796
 
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
7797
 
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
7798
 
 
7799
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p)
7800
 
msgid ""
7801
 
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
7802
 
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
7803
 
"titlebar to test the current value."
7804
 
msgstr ""
7805
 
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
7806
 
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
7807
 
"titlebar to test the current value."
7808
 
 
7809
 
#: C/mouse-lefthanded.page:7(info/desc)
 
8337
#: C/mouse-drag-threshold.page:23(page/p)
 
8338
msgid ""
 
8339
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
 
8340
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
 
8341
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
 
8342
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
 
8343
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
 
8344
msgstr ""
 
8345
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
 
8346
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
 
8347
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
 
8348
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
 
8349
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
 
8350
 
 
8351
#: C/mouse-drag-threshold.page:33(item/p)
 
8352
msgid ""
 
8353
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
 
8354
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
 
8355
"titlebar to test the current value."
 
8356
msgstr ""
 
8357
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
 
8358
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
 
8359
"titlebar to test the current value."
 
8360
 
 
8361
#: C/mouse-lefthanded.page:10(info/desc)
7810
8362
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
7811
8363
msgstr "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
7812
8364
 
7813
 
#: C/mouse-lefthanded.page:21(page/title)
 
8365
#: C/mouse-lefthanded.page:23(page/title)
7814
8366
msgid "Use your mouse left-handed"
7815
 
msgstr ""
 
8367
msgstr "Use your mouse left-handed"
7816
8368
 
7817
 
#: C/mouse-lefthanded.page:23(page/p)
 
8369
#: C/mouse-lefthanded.page:25(page/p)
7818
8370
msgid ""
7819
8371
"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
7820
8372
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
7821
8373
msgstr ""
 
8374
"You can swap the behaviour of the left and right buttons on your mouse or "
 
8375
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
7822
8376
 
7823
 
#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
7824
 
msgid ""
7825
 
"On the <gui>Mouse</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
7826
 
"will affect both your mouse and touchpad."
7827
 
msgstr ""
7828
 
"On the <gui>Mouse</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
7829
 
"will affect both your mouse and touchpad."
 
8377
#: C/mouse-lefthanded.page:31(item/p)
 
8378
msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
 
8379
msgstr "Select <gui>Left-handed</gui>."
7830
8380
 
7831
8381
#: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
7832
8382
msgid ""
7836
8386
"Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs and "
7837
8387
"more."
7838
8388
 
7839
 
#: C/mouse-middleclick.page:24(page/title)
 
8389
#: C/mouse-middleclick.page:26(page/title)
7840
8390
msgid "Middle-click"
7841
8391
msgstr "Middle-click"
7842
8392
 
7843
 
#: C/mouse-middleclick.page:26(page/p)
7844
 
msgid ""
7845
 
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
7846
 
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
7847
 
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
7848
 
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
7849
 
msgstr ""
7850
 
 
7851
 
#: C/mouse-middleclick.page:32(page/p)
7852
 
msgid ""
7853
 
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
7854
 
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-"
7855
 
"click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
7856
 
msgstr ""
7857
 
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
7858
 
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-"
7859
 
"click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
7860
 
 
7861
 
#: C/mouse-middleclick.page:37(page/p)
 
8393
#: C/mouse-middleclick.page:28(page/p)
 
8394
msgid ""
 
8395
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
 
8396
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
 
8397
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
 
8398
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find "
 
8399
"you are unable to middle-click this way you can try following <link "
 
8400
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/X/Quirks#A2-button_Mice\"> these "
 
8401
"instructions</link>."
 
8402
msgstr ""
 
8403
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
 
8404
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
 
8405
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
 
8406
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find "
 
8407
"you are unable to middle-click this way you can try following <link "
 
8408
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/X/Quirks#A2-button_Mice\"> these "
 
8409
"instructions</link>."
 
8410
 
 
8411
#: C/mouse-middleclick.page:36(page/p)
 
8412
msgid ""
 
8413
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
 
8414
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
8415
"click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
 
8416
msgstr ""
 
8417
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
 
8418
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
8419
"click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
 
8420
 
 
8421
#: C/mouse-middleclick.page:41(page/p)
7862
8422
msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
7863
8423
msgstr "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
7864
8424
 
7865
 
#: C/mouse-middleclick.page:40(item/p)
7866
 
msgid ""
7867
 
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
7868
 
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
7869
 
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
7870
 
"the mouse position."
7871
 
msgstr ""
7872
 
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
7873
 
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
7874
 
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
7875
 
"the mouse position."
7876
 
 
7877
8425
#: C/mouse-middleclick.page:44(item/p)
7878
8426
msgid ""
7879
 
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
7880
 
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
7881
 
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 
8427
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
 
8428
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
 
8429
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
 
8430
"the mouse position."
7882
8431
msgstr ""
 
8432
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
 
8433
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
 
8434
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
 
8435
"the mouse position."
7883
8436
 
7884
 
#: C/mouse-middleclick.page:49(item/p)
 
8437
#: C/mouse-middleclick.page:48(item/p)
7885
8438
msgid ""
7886
 
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
7887
 
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
7888
 
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
8439
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 
8440
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 
8441
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
7889
8442
msgstr ""
7890
 
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
7891
 
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
7892
 
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
8443
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 
8444
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 
8445
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
7893
8446
 
7894
8447
#: C/mouse-middleclick.page:53(item/p)
7895
8448
msgid ""
7896
 
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
7897
 
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
7898
 
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
7899
 
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
7900
 
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
7901
 
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
7902
 
"<key>Enter</key>."
7903
 
msgstr ""
7904
 
 
7905
 
#: C/mouse-middleclick.page:60(item/p)
 
8449
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
 
8450
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
 
8451
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
 
8452
msgstr ""
 
8453
 
 
8454
#: C/mouse-middleclick.page:59(item/p)
 
8455
msgid ""
 
8456
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
 
8457
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
 
8458
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
8459
msgstr ""
 
8460
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
 
8461
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
 
8462
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
8463
 
 
8464
#: C/mouse-middleclick.page:66(item/p)
 
8465
msgid ""
 
8466
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 
8467
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
 
8468
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 
8469
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 
8470
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
 
8471
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
 
8472
"<key>Enter</key>."
 
8473
msgstr ""
 
8474
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 
8475
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
 
8476
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 
8477
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 
8478
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
 
8479
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
 
8480
"<key>Enter</key>."
 
8481
 
 
8482
#: C/mouse-middleclick.page:74(item/p)
7906
8483
msgid ""
7907
8484
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
7908
8485
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
7909
8486
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
7910
8487
"had double-clicked."
7911
8488
msgstr ""
 
8489
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
 
8490
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behaviour of popular web "
 
8491
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
 
8492
"had double-clicked."
7912
8493
 
7913
 
#: C/mouse-middleclick.page:66(page/p)
 
8494
#: C/mouse-middleclick.page:80(page/p)
7914
8495
msgid ""
7915
8496
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
7916
8497
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
7917
8498
"<em>middle mouse button</em>."
7918
8499
msgstr ""
 
8500
"Some specialised applications allow you to use the middle mouse button for "
 
8501
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
 
8502
"<em>middle mouse button</em>."
7919
8503
 
7920
 
#: C/mouse-mousekeys.page:9(info/desc)
 
8504
#: C/mouse-mousekeys.page:12(info/desc)
7921
8505
msgid ""
7922
8506
"How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move the mouse pointer with "
7923
8507
"a keypad."
7932
8516
#: C/mouse-mousekeys.page:27(page/p)
7933
8517
msgid ""
7934
8518
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
7935
 
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard."
 
8519
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
 
8520
"feature is called <em>mouse keys</em>."
7936
8521
msgstr ""
7937
8522
 
7938
 
#: C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
 
8523
#: C/mouse-mousekeys.page:38(item/p)
 
8524
msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
 
8525
msgstr "Click <gui>Universal Access</gui>."
 
8526
 
 
8527
#: C/mouse-mousekeys.page:39(item/p)
 
8528
msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
 
8529
msgstr "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
 
8530
 
 
8531
#: C/mouse-mousekeys.page:40(item/p)
7939
8532
msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
7940
8533
msgstr "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
7941
8534
 
7942
 
#: C/mouse-mousekeys.page:37(item/p)
 
8535
#: C/mouse-mousekeys.page:42(item/p)
7943
8536
msgid ""
7944
8537
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
7945
8538
"move the mouse pointer using the keypad."
7946
8539
msgstr ""
 
8540
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 
8541
"move the mouse pointer using the keypad."
7947
8542
 
7948
 
#: C/mouse-mousekeys.page:47(page/p)
 
8543
#: C/mouse-mousekeys.page:50(note/p)
7949
8544
msgid ""
7950
 
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
7951
 
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
7952
 
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
7953
 
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
7954
 
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
8545
"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
 
8546
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
 
8547
"accessibility options."
7955
8548
msgstr ""
7956
 
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
7957
 
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
7958
 
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
7959
 
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
7960
 
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
7961
8549
 
7962
8550
#: C/mouse-mousekeys.page:55(page/p)
7963
8551
msgid ""
7964
 
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
7965
 
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
7966
 
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
7967
 
"or quickly press it twice to double-click. Most keyboards have a special key "
7968
 
"which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, "
7969
 
"however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where "
7970
 
"your mouse pointer is."
7971
 
msgstr ""
7972
 
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
7973
 
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
7974
 
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
7975
 
"or quickly press it twice to double-click. Most keyboards have a special key "
7976
 
"which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, "
7977
 
"however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where "
7978
 
"your mouse pointer is."
7979
 
 
7980
 
#: C/mouse-mousekeys.page:65(page/p)
7981
 
msgid ""
7982
 
"If you want to use the keypad to type numbers while Mouse Keys is enabled, "
7983
 
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
7984
 
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
7985
 
msgstr ""
7986
 
"If you want to use the keypad to type numbers while Mouse Keys is enabled, "
7987
 
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
7988
 
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
7989
 
 
7990
 
#: C/mouse-mousekeys.page:72(note/p)
7991
 
msgid ""
7992
 
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
7993
 
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
7994
 
msgstr ""
7995
 
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
7996
 
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 
8552
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 
8553
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 
8554
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 
8555
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
 
8556
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
8557
msgstr ""
 
8558
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 
8559
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 
8560
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 
8561
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
 
8562
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
8563
 
 
8564
#: C/mouse-mousekeys.page:63(page/p)
 
8565
msgid ""
 
8566
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
 
8567
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
 
8568
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
 
8569
"or quickly press it twice to double-click."
 
8570
msgstr ""
 
8571
 
 
8572
#: C/mouse-mousekeys.page:70(page/p)
 
8573
msgid ""
 
8574
"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is "
 
8575
"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where "
 
8576
"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link "
 
8577
"xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding "
 
8578
"down <key>5</key> or the left mouse button."
 
8579
msgstr ""
 
8580
 
 
8581
#: C/mouse-mousekeys.page:78(page/p)
 
8582
msgid ""
 
8583
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
 
8584
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
 
8585
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
 
8586
msgstr ""
 
8587
 
 
8588
#: C/mouse-mousekeys.page:85(note/p)
 
8589
msgid ""
 
8590
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 
8591
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 
8592
msgstr ""
 
8593
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 
8594
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 
8595
 
 
8596
#: C/mouse.page:7(info/desc)
 
8597
msgid ""
 
8598
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
 
8599
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
8600
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 
8601
msgstr ""
 
8602
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
 
8603
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
8604
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 
8605
 
 
8606
#: C/mouse.page:22(page/title)
 
8607
msgid "Mouse"
 
8608
msgstr "Mouse"
 
8609
 
 
8610
#: C/mouse.page:33(info/title)
 
8611
msgctxt "link"
 
8612
msgid "Common mouse problems"
 
8613
msgstr "Common mouse problems"
 
8614
 
 
8615
#: C/mouse.page:34(info/title)
 
8616
msgctxt "link:trail"
 
8617
msgid "Common problems"
 
8618
msgstr "Common problems"
 
8619
 
 
8620
#: C/mouse.page:41(info/title)
 
8621
msgctxt "link"
 
8622
msgid "Mouse tips"
 
8623
msgstr ""
 
8624
 
 
8625
#: C/mouse.page:42(info/title)
 
8626
msgctxt "link:trail"
 
8627
msgid "Tips"
 
8628
msgstr "Tips"
 
8629
 
 
8630
#: C/mouse.page:44(section/title)
 
8631
msgid "Tips"
 
8632
msgstr "Tips"
7997
8633
 
7998
8634
#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(info/desc)
7999
8635
msgid "How to check your mouse if it is not working."
8000
8636
msgstr "How to check your mouse if it is not working."
8001
8637
 
8002
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:19(page/title)
8003
 
msgid "Mouse pointer not moving"
8004
 
msgstr "Mouse pointer not moving"
 
8638
#: C/mouse-problem-notmoving.page:24(page/title)
 
8639
msgid "Mouse pointer is not moving"
 
8640
msgstr ""
8005
8641
 
8006
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:24(section/title)
 
8642
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/title)
8007
8643
msgid "Check that the mouse is plugged in"
8008
8644
msgstr "Check that the mouse is plugged in"
8009
8645
 
8010
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:25(section/p)
8011
 
msgid ""
8012
 
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
8013
 
"computer."
8014
 
msgstr ""
8015
 
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
8016
 
"computer."
8017
 
 
8018
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/p)
8019
 
msgid ""
8020
 
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
8021
 
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
8022
 
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
8023
 
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
8024
 
"if it was not plugged in."
8025
 
msgstr ""
8026
 
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
8027
 
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
8028
 
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
8029
 
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
8030
 
"if it was not plugged in."
8031
 
 
8032
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:39(section/title)
 
8646
#: C/mouse-problem-notmoving.page:30(section/p)
 
8647
msgid ""
 
8648
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 
8649
"computer."
 
8650
msgstr ""
 
8651
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 
8652
"computer."
 
8653
 
 
8654
#: C/mouse-problem-notmoving.page:34(section/p)
 
8655
msgid ""
 
8656
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 
8657
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
 
8658
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
 
8659
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
 
8660
"if it was not plugged in."
 
8661
msgstr ""
 
8662
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 
8663
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
 
8664
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
 
8665
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
 
8666
"if it was not plugged in."
 
8667
 
 
8668
#: C/mouse-problem-notmoving.page:44(section/title)
8033
8669
msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
8034
8670
msgstr "Check that the mouse was recognised by your computer"
8035
8671
 
8036
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:42(item/p)
8037
 
#: C/shell-workspaces.page:36(item/p)
8038
 
msgid ""
8039
 
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
8040
 
"<app>Terminal</app>."
8041
 
msgstr ""
8042
 
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
8043
 
"<app>Terminal</app>."
8044
 
 
8045
8672
#: C/mouse-problem-notmoving.page:46(item/p)
8046
8673
msgid ""
8047
 
"In the terminal window, at the prompt (the $), type <cmd>xsetpointer -l | "
8048
 
"grep Pointer</cmd>, exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
8049
 
msgstr ""
8050
 
"In the terminal window, at the prompt (the $), type <cmd>xsetpointer -l | "
8051
 
"grep Pointer</cmd>, exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
8052
 
 
8053
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:52(item/p)
8054
 
msgid ""
8055
 
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
8056
 
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
8057
 
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
8058
 
"of it."
8059
 
msgstr ""
8060
 
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
8061
 
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
8062
 
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
8063
 
"of it."
8064
 
 
8065
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:57(item/p)
 
8674
"Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> to open the "
 
8675
"<app>Terminal</app>."
 
8676
msgstr ""
 
8677
 
 
8678
#: C/mouse-problem-notmoving.page:48(item/p)
 
8679
msgid ""
 
8680
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
 
8681
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 
8682
msgstr ""
 
8683
 
 
8684
#: C/mouse-problem-notmoving.page:55(item/p)
 
8685
msgid ""
 
8686
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 
8687
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
 
8688
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
 
8689
"of it."
 
8690
msgstr ""
 
8691
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 
8692
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
 
8693
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
 
8694
"of it."
 
8695
 
 
8696
#: C/mouse-problem-notmoving.page:61(item/p)
8066
8697
msgid ""
8067
8698
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
8068
8699
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
8069
8700
"computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. "
8070
 
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-"
8071
 
"in\">plugged</link> in and in <link xref=\"#broken\">working "
8072
 
"condition</link>."
8073
 
msgstr ""
8074
 
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
8075
 
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognised by your "
8076
 
"computer. If the entry exists, your mouse was recognised by your computer. "
8077
 
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-"
8078
 
"in\">plugged</link> in and in <link xref=\"#broken\">working "
8079
 
"condition</link>."
8080
 
 
8081
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:62(section/p)
8082
 
msgid ""
8083
 
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
8084
 
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
8085
 
"of your mouse."
8086
 
msgstr ""
8087
 
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
8088
 
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
8089
 
"of your mouse."
8090
 
 
8091
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:68(section/p)
8092
 
msgid ""
8093
 
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
8094
 
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
8095
 
"detected properly."
8096
 
msgstr ""
8097
 
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
8098
 
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
8099
 
"detected properly."
8100
 
 
8101
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:84(section/title)
 
8701
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"mouse-problem-"
 
8702
"notmoving#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"mouse-problem-"
 
8703
"notmoving#broken\">working condition</link>."
 
8704
msgstr ""
 
8705
 
 
8706
#: C/mouse-problem-notmoving.page:76(section/p)
 
8707
msgid ""
 
8708
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 
8709
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 
8710
"of your mouse."
 
8711
msgstr ""
 
8712
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 
8713
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 
8714
"of your mouse."
 
8715
 
 
8716
#: C/mouse-problem-notmoving.page:82(section/p)
 
8717
msgid ""
 
8718
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 
8719
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 
8720
"detected properly."
 
8721
msgstr ""
 
8722
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 
8723
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 
8724
"detected properly."
 
8725
 
 
8726
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(section/title)
8102
8727
msgid "Check that the mouse actually works"
8103
8728
msgstr "Check that the mouse actually works"
8104
8729
 
8105
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:85(section/p)
 
8730
#: C/mouse-problem-notmoving.page:97(section/p)
8106
8731
msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
8107
8732
msgstr "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
8108
8733
 
8109
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:89(section/p)
 
8734
#: C/mouse-problem-notmoving.page:99(section/p)
8110
8735
msgid ""
8111
8736
"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
8112
8737
"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
8118
8743
"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
8119
8744
"broken."
8120
8745
 
8121
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(section/title)
 
8746
#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(section/title)
8122
8747
msgid "Checking wireless mice"
8123
 
msgstr ""
8124
 
 
8125
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:100(item/p)
 
8748
msgstr "Checking wireless mice"
 
8749
 
 
8750
#: C/mouse-problem-notmoving.page:109(item/p)
 
8751
msgid ""
 
8752
"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
 
8753
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
 
8754
"place without it constantly waking up."
 
8755
msgstr ""
 
8756
 
 
8757
#: C/mouse-problem-notmoving.page:112(item/p)
 
8758
msgid ""
 
8759
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
 
8760
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 
8761
msgstr ""
 
8762
 
 
8763
#: C/mouse-problem-notmoving.page:115(item/p)
8126
8764
msgid ""
8127
8765
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
8128
 
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button."
 
8766
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
 
8767
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
8129
8768
msgstr ""
8130
8769
 
8131
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(item/p)
 
8770
#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(item/p)
8132
8771
msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
8133
 
msgstr ""
8134
 
 
8135
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:111(item/p)
8136
 
msgid ""
8137
 
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
8138
 
msgstr ""
8139
 
 
8140
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:116(item/p)
8141
 
msgid ""
8142
 
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
8143
 
"sure that they are both set to the same channel."
8144
 
msgstr ""
8145
 
 
8146
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(item/p)
8147
 
msgid ""
8148
 
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
8149
 
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
8150
 
"this is the case."
8151
 
msgstr ""
8152
 
 
8153
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:130(section/p)
8154
 
msgid ""
8155
 
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
8156
 
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
8157
 
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
8158
 
"depend on the make or model of your mouse."
8159
 
msgstr ""
8160
 
 
8161
 
#: C/mouse-sensitivity.page:9(info/desc)
8162
 
msgid ""
8163
 
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
8164
 
msgstr ""
8165
 
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
8166
 
 
8167
 
#: C/mouse-sensitivity.page:28(page/title)
 
8772
msgstr "Check that the battery of the mouse is charged."
 
8773
 
 
8774
#: C/mouse-problem-notmoving.page:127(item/p)
 
8775
msgid ""
 
8776
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 
8777
msgstr ""
 
8778
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 
8779
 
 
8780
#: C/mouse-problem-notmoving.page:132(item/p)
 
8781
msgid ""
 
8782
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 
8783
"sure that they are both set to the same channel."
 
8784
msgstr ""
 
8785
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 
8786
"sure that they are both set to the same channel."
 
8787
 
 
8788
#: C/mouse-problem-notmoving.page:138(item/p)
 
8789
msgid ""
 
8790
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 
8791
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 
8792
"this is the case."
 
8793
msgstr ""
 
8794
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 
8795
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 
8796
"this is the case."
 
8797
 
 
8798
#: C/mouse-problem-notmoving.page:146(section/p)
 
8799
msgid ""
 
8800
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 
8801
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 
8802
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 
8803
"depend on the make or model of your mouse."
 
8804
msgstr ""
 
8805
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 
8806
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 
8807
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 
8808
"depend on the make or model of your mouse."
 
8809
 
 
8810
#: C/mouse-sensitivity.page:11(info/desc)
 
8811
msgid ""
 
8812
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 
8813
msgstr ""
 
8814
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 
8815
 
 
8816
#: C/mouse-sensitivity.page:29(page/title)
8168
8817
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
8169
8818
msgstr "Adjust speed of the mouse and touchpad"
8170
8819
 
8171
 
#: C/mouse-sensitivity.page:30(page/p)
8172
 
msgid ""
8173
 
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
8174
 
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
8175
 
"devices."
8176
 
msgstr ""
8177
 
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
8178
 
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
8179
 
"devices."
8180
 
 
8181
 
#: C/mouse-sensitivity.page:37(item/p)
8182
 
msgid ""
8183
 
"Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until "
8184
 
"the pointer motion is comfortable for you. Sensitivity is how much your "
8185
 
"pointer initially moves when you move your mouse."
8186
 
msgstr ""
8187
 
"Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until "
8188
 
"the pointer motion is comfortable for you. Sensitivity is how much your "
8189
 
"pointer initially moves when you move your mouse."
8190
 
 
8191
 
#: C/mouse-sensitivity.page:40(item/p)
 
8820
#: C/mouse-sensitivity.page:31(page/p)
 
8821
msgid ""
 
8822
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 
8823
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
 
8824
"devices."
 
8825
msgstr ""
 
8826
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 
8827
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
 
8828
"devices."
 
8829
 
 
8830
#: C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
 
8831
msgid ""
 
8832
"Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
 
8833
"<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
 
8834
"you."
 
8835
msgstr ""
 
8836
 
 
8837
#: C/mouse-sensitivity.page:43(page/p)
 
8838
msgid ""
 
8839
"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
 
8840
"mouse."
 
8841
msgstr ""
 
8842
 
 
8843
#: C/mouse-sensitivity.page:45(page/p)
8192
8844
msgid ""
8193
8845
"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
8194
8846
"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
8200
8852
"without lifting your hand, while still letting you point and click "
8201
8853
"accurately. Acceleration controls this behaviour."
8202
8854
 
8203
 
#: C/mouse-sensitivity.page:48(note/p)
 
8855
#: C/mouse-sensitivity.page:51(note/p)
8204
8856
msgid ""
8205
8857
"You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
8206
8858
"touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
8216
8868
msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
8217
8869
msgstr "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
8218
8870
 
8219
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:17(page/title)
 
8871
#: C/mouse-touchpad-click.page:19(page/title)
8220
8872
msgid "Click or scroll with the touchpad"
8221
8873
msgstr "Click or scroll with the touchpad"
8222
8874
 
8223
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:19(page/p)
8224
 
msgid ""
8225
 
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
8226
 
"without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and "
8227
 
"touchpad settings."
8228
 
msgstr ""
8229
 
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
8230
 
"without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and "
8231
 
"touchpad settings."
8232
 
 
8233
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p)
8234
 
msgid "Switch to the <gui>Touchpad</gui> tab."
8235
 
msgstr "Switch to the <gui>Touchpad</gui> tab."
8236
 
 
8237
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:29(page/p)
8238
 
msgid ""
8239
 
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
8240
 
"mouse clicks with the touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To "
8241
 
"double-click, tap twice. If your touchpad supports multi-finger taps, you "
8242
 
"can right-click by tapping with two fingers at once. To drag an item, double-"
8243
 
"tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item where you "
8244
 
"want it, then lift your finger to drop. You still need to use hardware "
8245
 
"buttons to right-click."
8246
 
msgstr ""
8247
 
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
8248
 
"mouse clicks with the touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To "
8249
 
"double-click, tap twice. If your touchpad supports multi-finger taps, you "
8250
 
"can right-click by tapping with two fingers at once. To drag an item, double-"
8251
 
"tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item where you "
8252
 
"want it, then lift your finger to drop. You still need to use hardware "
8253
 
"buttons to right-click."
8254
 
 
8255
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:38(page/p)
8256
 
msgid ""
8257
 
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
8258
 
"using two fingers."
8259
 
msgstr ""
8260
 
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
8261
 
"using two fingers."
8262
 
 
8263
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:41(page/p)
8264
 
msgid ""
8265
 
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
8266
 
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
8267
 
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
8268
 
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
8269
 
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
8270
 
msgstr ""
8271
 
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
8272
 
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
8273
 
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
8274
 
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
8275
 
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
8276
 
 
8277
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:48(page/p)
8278
 
msgid ""
8279
 
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
8280
 
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
8281
 
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
8282
 
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
8283
 
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
8284
 
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
8285
 
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
8286
 
"touchpad."
8287
 
msgstr ""
8288
 
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
8289
 
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
8290
 
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
8291
 
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
8292
 
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
8293
 
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
8294
 
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
8295
 
"touchpad."
8296
 
 
8297
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:58(note/p)
 
8875
#: C/mouse-touchpad-click.page:21(page/p)
 
8876
msgid ""
 
8877
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
 
8878
"without separate hardware buttons."
 
8879
msgstr ""
 
8880
 
 
8881
#: C/mouse-touchpad-click.page:33(page/p)
 
8882
msgid ""
 
8883
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
 
8884
"mouse clicks with the touchpad</gui>."
 
8885
msgstr ""
 
8886
 
 
8887
#: C/mouse-touchpad-click.page:37(item/p)
 
8888
msgid "To click, tap on the touchpad."
 
8889
msgstr ""
 
8890
 
 
8891
#: C/mouse-touchpad-click.page:38(item/p)
 
8892
msgid "To double-click, tap twice."
 
8893
msgstr ""
 
8894
 
 
8895
#: C/mouse-touchpad-click.page:39(item/p)
 
8896
msgid ""
 
8897
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
 
8898
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
 
8899
msgstr ""
 
8900
 
 
8901
#: C/mouse-touchpad-click.page:41(item/p)
 
8902
msgid ""
 
8903
"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
 
8904
"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
 
8905
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
 
8906
"without a second mouse button."
 
8907
msgstr ""
 
8908
 
 
8909
#: C/mouse-touchpad-click.page:45(item/p)
 
8910
msgid ""
 
8911
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-"
 
8912
"middleclick\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
 
8913
msgstr ""
 
8914
 
 
8915
#: C/mouse-touchpad-click.page:50(note/p)
 
8916
msgid ""
 
8917
"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 
8918
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
 
8919
"think they're a single finger."
 
8920
msgstr ""
 
8921
 
 
8922
#: C/mouse-touchpad-click.page:54(page/p)
 
8923
msgid ""
 
8924
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
 
8925
"using two fingers."
 
8926
msgstr ""
 
8927
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
 
8928
"using two fingers."
 
8929
 
 
8930
#: C/mouse-touchpad-click.page:57(page/p)
 
8931
msgid ""
 
8932
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
 
8933
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
 
8934
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
 
8935
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
 
8936
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
 
8937
msgstr ""
 
8938
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
 
8939
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
 
8940
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
 
8941
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
 
8942
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
 
8943
 
 
8944
#: C/mouse-touchpad-click.page:64(page/p)
 
8945
msgid ""
 
8946
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
 
8947
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
 
8948
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
 
8949
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
 
8950
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
 
8951
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
 
8952
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
 
8953
"touchpad."
 
8954
msgstr ""
 
8955
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
 
8956
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
 
8957
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
 
8958
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
 
8959
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
 
8960
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
 
8961
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
 
8962
"touchpad."
 
8963
 
 
8964
#: C/mouse-touchpad-click.page:74(note/p)
8298
8965
msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
8299
8966
msgstr "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
8300
8967
 
8301
 
#: C/mouse-wakeup.page:7(info/desc)
 
8968
#: C/mouse-wakeup.page:9(info/desc)
8302
8969
msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
8303
8970
msgstr "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
8304
8971
 
8305
 
#: C/mouse-wakeup.page:17(page/title)
 
8972
#: C/mouse-wakeup.page:18(page/title)
8306
8973
msgid "Mouse has a delay before it will work"
8307
8974
msgstr "Mouse has a delay before it will work"
8308
8975
 
8309
 
#: C/mouse-wakeup.page:19(page/p)
 
8976
#: C/mouse-wakeup.page:20(page/p)
8310
8977
msgid ""
8311
8978
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
8312
8979
"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
8318
8985
"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
8319
8986
"click on a mouse button or wiggle the mouse."
8320
8987
 
8321
 
#: C/mouse-wakeup.page:22(page/p)
 
8988
#: C/mouse-wakeup.page:24(page/p)
8322
8989
msgid ""
8323
8990
"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
8324
8991
"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
8345
9012
#: C/music-cantplay-drm.page:20(page/p)
8346
9013
msgid ""
8347
9014
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
8348
 
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
 
9015
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X "
8349
9016
"computer and then copied it over."
8350
9017
msgstr ""
8351
 
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
8352
 
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
8353
 
"computer and then copied it over."
8354
9018
 
8355
9019
#: C/music-cantplay-drm.page:22(page/p)
8356
9020
msgid ""
8412
9076
msgid ""
8413
9077
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
8414
9078
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
8415
 
"application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
9079
"application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
8416
9080
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
8417
9081
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
8418
9082
"have a special location for storing songs that music player applications "
8419
9083
"know how to get to but the file manager does not."
8420
9084
msgstr ""
8421
 
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
8422
 
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
8423
 
"application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
8424
 
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
8425
 
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
8426
 
"have a special location for storing songs that music player applications "
8427
 
"know how to get to but the file manager does not."
8428
9085
 
8429
9086
#: C/music-player-ipodtransfer.page:22(page/p)
8430
9087
msgid ""
8484
9141
 
8485
9142
#: C/music-player-newipod.page:22(page/p)
8486
9143
msgid ""
8487
 
"To set-up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
8488
 
"in. You will be led through a few steps to set it up. When asked for the "
 
9144
"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
 
9145
"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the "
8489
9146
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
8490
 
"or similar. The other format does not work as well with Linux."
 
9147
"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
8491
9148
msgstr ""
8492
 
"To set-up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
8493
 
"in. You will be led through a few steps to set it up. When asked for the "
8494
 
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
8495
 
"or similar. The other format does not work as well with Linux."
8496
9149
 
8497
9150
#: C/music-player-newipod.page:24(page/p)
8498
9151
msgid ""
8590
9243
"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
8591
9244
"rubbish bin behaviour."
8592
9245
 
8593
 
#: C/nautilus-behavior.page:28(page/title)
 
9246
#: C/nautilus-behavior.page:23(page/title)
8594
9247
msgid "File manager behavior preferences"
8595
9248
msgstr "File manager behaviour preferences"
8596
9249
 
8597
 
#: C/nautilus-behavior.page:29(page/p)
 
9250
#: C/nautilus-behavior.page:24(page/p)
8598
9251
msgid ""
8599
9252
"You can control whether you single-click or double-click files, whether "
8600
9253
"folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
8608
9261
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
8609
9262
"<gui>Behaviour</gui> tab."
8610
9263
 
8611
 
#: C/nautilus-behavior.page:36(section/title)
 
9264
#: C/nautilus-behavior.page:31(section/title)
8612
9265
msgid "Behavior"
8613
9266
msgstr "Behaviour"
8614
9267
 
8615
 
#: C/nautilus-behavior.page:39(title/gui)
8616
 
msgid "Single click to open items"
8617
 
msgstr "Single click to open items"
8618
 
 
8619
 
#: C/nautilus-behavior.page:40(title/gui)
8620
 
msgid "Double click to open items"
8621
 
msgstr "Double click to open items"
8622
 
 
8623
 
#: C/nautilus-behavior.page:41(item/p)
8624
 
msgid ""
8625
 
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
8626
 
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
8627
 
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
8628
 
"while clicking to select one or more files."
8629
 
msgstr ""
8630
 
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
8631
 
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
8632
 
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
8633
 
"while clicking to select one or more files."
8634
 
 
8635
 
#: C/nautilus-behavior.page:47(title/gui)
8636
 
msgid "Open each folder in its own window"
8637
 
msgstr "Open each folder in its own window"
8638
 
 
8639
 
#: C/nautilus-behavior.page:48(item/p)
8640
 
msgid ""
8641
 
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
8642
 
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
8643
 
"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
8644
 
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
8645
 
"own window by default."
8646
 
msgstr ""
8647
 
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
8648
 
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
8649
 
"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
8650
 
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
8651
 
"own window by default."
8652
 
 
8653
 
#: C/nautilus-behavior.page:58(section/title)
 
9268
#: C/nautilus-behavior.page:34(item/title)
 
9269
msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
 
9270
msgstr ""
 
9271
 
 
9272
#: C/nautilus-behavior.page:35(item/title)
 
9273
msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
 
9274
msgstr ""
 
9275
 
 
9276
#: C/nautilus-behavior.page:36(item/p)
 
9277
msgid ""
 
9278
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
 
9279
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
 
9280
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
 
9281
"while clicking to select one or more files."
 
9282
msgstr ""
 
9283
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
 
9284
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
 
9285
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
 
9286
"while clicking to select one or more files."
 
9287
 
 
9288
#: C/nautilus-behavior.page:42(item/title)
 
9289
msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
 
9290
msgstr ""
 
9291
 
 
9292
#: C/nautilus-behavior.page:43(item/p)
 
9293
msgid ""
 
9294
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
 
9295
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
 
9296
"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
 
9297
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
 
9298
"own window by default."
 
9299
msgstr ""
 
9300
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
 
9301
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
 
9302
"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
 
9303
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
 
9304
"own window by default."
 
9305
 
 
9306
#: C/nautilus-behavior.page:53(section/title)
8654
9307
msgid "Executable text files"
8655
9308
msgstr "Executable text files"
8656
9309
 
8657
 
#: C/nautilus-behavior.page:59(section/p)
8658
 
msgid ""
8659
 
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
8660
 
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-"
8661
 
"permissions#files\">file permissions</link> must also allow for the file to "
8662
 
"run as a program. The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These "
8663
 
"have extensions .sh, .py, and .pl respectively."
8664
 
msgstr ""
8665
 
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
8666
 
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-"
8667
 
"permissions#files\">file permissions</link> must also allow for the file to "
8668
 
"run as a program. The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These "
8669
 
"have extensions .sh, .py, and .pl respectively."
8670
 
 
8671
 
#: C/nautilus-behavior.page:60(section/p)
8672
 
msgid ""
8673
 
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
8674
 
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
8675
 
"time</gui>. If the last option is selected, a dialog box will appear asking "
8676
 
"if you wish to run or view the selected text file."
8677
 
msgstr ""
8678
 
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
8679
 
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
8680
 
"time</gui>. If the last option is selected, a dialogue box will appear "
8681
 
"asking if you wish to run or view the selected text file."
8682
 
 
8683
 
#: C/nautilus-behavior.page:67(info/title)
 
9310
#: C/nautilus-behavior.page:54(section/p)
 
9311
msgid ""
 
9312
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
 
9313
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
 
9314
"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The "
 
9315
"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, "
 
9316
".py and .pl, respectively."
 
9317
msgstr ""
 
9318
 
 
9319
#: C/nautilus-behavior.page:55(section/p)
 
9320
msgid ""
 
9321
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
 
9322
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
 
9323
"time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
 
9324
"you wish to run or view the selected text file."
 
9325
msgstr ""
 
9326
 
 
9327
#: C/nautilus-behavior.page:62(info/title)
8684
9328
msgctxt "link"
8685
9329
msgid "File manager trash preferences"
8686
9330
msgstr "File manager rubbish bin preferences"
8687
9331
 
8688
 
#: C/nautilus-behavior.page:69(section/title)
 
9332
#: C/nautilus-behavior.page:64(section/title)
8689
9333
msgid "Trash"
8690
9334
msgstr "Rubbish Bin"
8691
9335
 
8692
 
#: C/nautilus-behavior.page:73(title/gui)
8693
 
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
8694
 
msgstr "Ask before emptying the Rubbish Bin or deleting files"
 
9336
#: C/nautilus-behavior.page:68(item/title)
 
9337
msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
 
9338
msgstr ""
8695
9339
 
8696
 
#: C/nautilus-behavior.page:74(item/p)
 
9340
#: C/nautilus-behavior.page:69(item/p)
8697
9341
msgid ""
8698
9342
"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
8699
9343
"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
8703
9347
"will be displayed confirming that you would like to empty the rubbish bin or "
8704
9348
"delete files."
8705
9349
 
8706
 
#: C/nautilus-behavior.page:77(title/gui)
8707
 
msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
8708
 
msgstr "Include a delete command that bypasses Rubbish Bin"
 
9350
#: C/nautilus-behavior.page:72(item/title)
 
9351
msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
 
9352
msgstr ""
8709
9353
 
8710
 
#: C/nautilus-behavior.page:78(item/p)
 
9354
#: C/nautilus-behavior.page:73(item/p)
8711
9355
msgid ""
8712
9356
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
8713
9357
"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
8717
9361
"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
8718
9362
"on an item in the <app>Files</app> application."
8719
9363
 
8720
 
#: C/nautilus-behavior.page:80(note/p)
 
9364
#: C/nautilus-behavior.page:75(note/p)
8721
9365
msgid ""
8722
9366
"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
8723
9367
"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
8779
9423
msgstr "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
8780
9424
 
8781
9425
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(steps/title)
8782
 
msgid "Rename a bookmark"
8783
 
msgstr "Rename a bookmark"
 
9426
msgid "Rename a bookmark:"
 
9427
msgstr ""
8784
9428
 
8785
9429
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
8786
9430
msgid ""
8808
9452
"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
8809
9453
"than the name of the folder it points to."
8810
9454
 
8811
 
#: C/nautilus-connect.page:7(info/desc)
 
9455
#: C/nautilus-connect.page:13(info/desc)
8812
9456
msgid ""
8813
9457
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
8814
9458
"WebDAV."
8816
9460
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
8817
9461
"WebDAV."
8818
9462
 
8819
 
#: C/nautilus-connect.page:18(page/title)
 
9463
#: C/nautilus-connect.page:23(page/title)
8820
9464
msgid "Browse files on a server or network share"
8821
9465
msgstr "Browse files on a server or network share"
8822
9466
 
8823
 
#: C/nautilus-connect.page:20(page/p)
8824
 
msgid ""
8825
 
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
8826
 
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
8827
 
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
8828
 
"files with other people on your local network."
8829
 
msgstr ""
8830
 
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
8831
 
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
8832
 
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
8833
 
"files with other people on your local network."
8834
 
 
8835
 
#: C/nautilus-connect.page:26(page/p)
8836
 
msgid ""
8837
 
"To browse files over the network, first <link xref=\"files-browse\">open the "
8838
 
"file manager</link>"
8839
 
msgstr ""
8840
 
"To browse files over the network, first <link xref=\"files-browse\">open the "
8841
 
"file manager</link>"
8842
 
 
8843
 
#: C/nautilus-connect.page:28(page/p)
8844
 
msgid ""
8845
 
"Click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> "
8846
 
"from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on "
8847
 
"your local area network that advertise their ability to serve files. If you "
8848
 
"want to connect to a server on the internet, or if you do not see the "
8849
 
"computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing "
8850
 
"in its internet/network address."
8851
 
msgstr ""
8852
 
"Click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> "
8853
 
"from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on "
8854
 
"your local area network that advertise their ability to serve files. If you "
8855
 
"want to connect to a server on the internet, or if you do not see the "
8856
 
"computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing "
8857
 
"in its internet/network address."
8858
 
 
8859
 
#: C/nautilus-connect.page:37(steps/title)
 
9467
#: C/nautilus-connect.page:25(page/p)
 
9468
msgid ""
 
9469
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
 
9470
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
 
9471
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
 
9472
"files with other people on your local network."
 
9473
msgstr ""
 
9474
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
 
9475
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
 
9476
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
 
9477
"files with other people on your local network."
 
9478
 
 
9479
#: C/nautilus-connect.page:31(page/p)
 
9480
msgid ""
 
9481
"To browse files over the network, <link xref=\"files-browse\">open the file "
 
9482
"manager</link>. Then, click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or "
 
9483
"select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will "
 
9484
"find any computers on your local area network that advertise their ability "
 
9485
"to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if "
 
9486
"you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to "
 
9487
"a server by typing in its internet/network address."
 
9488
msgstr ""
 
9489
 
 
9490
#: C/nautilus-connect.page:42(steps/title)
8860
9491
msgid "Connect to a file server"
8861
9492
msgstr "Connect to a file server"
8862
9493
 
8863
 
#: C/nautilus-connect.page:38(item/p)
8864
 
msgid ""
8865
 
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
8866
 
"Server</gui></guiseq>."
8867
 
msgstr ""
8868
 
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
8869
 
"Server</gui></guiseq>."
8870
 
 
8871
 
#: C/nautilus-connect.page:40(item/p)
8872
 
msgid ""
8873
 
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
8874
 
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
8875
 
"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
8876
 
msgstr ""
8877
 
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
8878
 
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
8879
 
"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
8880
 
 
8881
9494
#: C/nautilus-connect.page:43(item/p)
8882
9495
msgid ""
8883
 
"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
8884
 
"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
8885
 
"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
8886
 
"address</link>."
8887
 
msgstr ""
8888
 
"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
8889
 
"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
8890
 
"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
8891
 
"address</link>."
 
9496
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
 
9497
"Server</gui></guiseq>."
 
9498
msgstr ""
 
9499
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
 
9500
"Server</gui></guiseq>."
 
9501
 
 
9502
#: C/nautilus-connect.page:45(item/p)
 
9503
msgid ""
 
9504
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
 
9505
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
 
9506
"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
 
9507
msgstr ""
 
9508
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
 
9509
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
 
9510
"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
8892
9511
 
8893
9512
#: C/nautilus-connect.page:48(item/p)
8894
9513
msgid ""
8895
 
"A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
8896
 
"the files just as you would for those on your own computer."
8897
 
msgstr ""
8898
 
"A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
8899
 
"the files just as you would for those on your own computer."
8900
 
 
8901
 
#: C/nautilus-connect.page:50(item/p)
8902
 
msgid ""
8903
 
"The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in "
8904
 
"the future"
8905
 
msgstr ""
8906
 
"The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in "
8907
 
"the future"
8908
 
 
8909
 
#: C/nautilus-connect.page:56(section/title)
 
9514
"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
 
9515
"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
 
9516
"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
 
9517
"address</link>."
 
9518
msgstr ""
 
9519
"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
 
9520
"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
 
9521
"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
 
9522
"address</link>."
 
9523
 
 
9524
#: C/nautilus-connect.page:53(item/p)
 
9525
msgid ""
 
9526
"A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
 
9527
"the files just as you would for those on your own computer."
 
9528
msgstr ""
 
9529
"A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
 
9530
"the files just as you would for those on your own computer."
 
9531
 
 
9532
#: C/nautilus-connect.page:55(item/p)
 
9533
msgid ""
 
9534
"The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in "
 
9535
"the future"
 
9536
msgstr ""
 
9537
"The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in "
 
9538
"the future"
 
9539
 
 
9540
#: C/nautilus-connect.page:61(section/title)
8910
9541
msgid "Different types of servers"
8911
9542
msgstr "Different types of servers"
8912
9543
 
8913
 
#: C/nautilus-connect.page:58(section/p)
8914
 
msgid ""
8915
 
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
8916
 
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
8917
 
"name and password."
8918
 
msgstr ""
8919
 
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
8920
 
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
8921
 
"name and password."
8922
 
 
8923
 
#: C/nautilus-connect.page:61(section/p)
8924
 
msgid ""
8925
 
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
8926
 
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
8927
 
"delete files."
8928
 
msgstr ""
8929
 
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
8930
 
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
8931
 
"delete files."
8932
 
 
8933
 
#: C/nautilus-connect.page:66(terms/title)
 
9544
#: C/nautilus-connect.page:63(section/p)
 
9545
msgid ""
 
9546
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 
9547
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
 
9548
"name and password."
 
9549
msgstr ""
 
9550
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 
9551
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
 
9552
"name and password."
 
9553
 
 
9554
#: C/nautilus-connect.page:66(section/p)
 
9555
msgid ""
 
9556
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
 
9557
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
 
9558
"delete files."
 
9559
msgstr ""
 
9560
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
 
9561
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
 
9562
"delete files."
 
9563
 
 
9564
#: C/nautilus-connect.page:71(terms/title)
8934
9565
msgid "Types of servers"
8935
9566
msgstr "Types of servers"
8936
9567
 
8937
 
#: C/nautilus-connect.page:68(item/title)
 
9568
#: C/nautilus-connect.page:73(item/title)
8938
9569
msgid "SSH"
8939
9570
msgstr "SSH"
8940
9571
 
8941
 
#: C/nautilus-connect.page:69(item/p)
8942
 
msgid ""
8943
 
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
8944
 
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
8945
 
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
8946
 
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
8947
 
msgstr ""
8948
 
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
8949
 
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
8950
 
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
8951
 
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
8952
 
 
8953
 
#: C/nautilus-connect.page:79(item/p)
8954
 
msgid ""
8955
 
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
8956
 
"so that other users on your network can't see it."
8957
 
msgstr ""
8958
 
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
8959
 
"so that other users on your network can't see it."
8960
 
 
8961
 
#: C/nautilus-connect.page:83(item/title)
 
9572
#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
 
9573
msgid ""
 
9574
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 
9575
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
 
9576
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
 
9577
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 
9578
msgstr ""
 
9579
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 
9580
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
 
9581
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
 
9582
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 
9583
 
 
9584
#: C/nautilus-connect.page:84(item/p)
 
9585
msgid ""
 
9586
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 
9587
"so that other users on your network can't see it."
 
9588
msgstr ""
 
9589
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 
9590
"so that other users on your network can't see it."
 
9591
 
 
9592
#: C/nautilus-connect.page:88(item/title)
8962
9593
msgid "FTP (with login)"
8963
9594
msgstr "FTP (with login)"
8964
9595
 
8965
 
#: C/nautilus-connect.page:84(item/p)
 
9596
#: C/nautilus-connect.page:89(item/p)
8966
9597
msgid ""
8967
9598
"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
8968
9599
"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
8976
9607
"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
8977
9608
"upload files."
8978
9609
 
8979
 
#: C/nautilus-connect.page:91(item/title)
 
9610
#: C/nautilus-connect.page:96(item/title)
8980
9611
msgid "Public FTP"
8981
9612
msgstr "Public FTP"
8982
9613
 
8983
 
#: C/nautilus-connect.page:92(item/p)
8984
 
msgid ""
8985
 
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
8986
 
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
8987
 
"and will usually not allow you to delete or upload files."
8988
 
msgstr ""
8989
 
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
8990
 
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
8991
 
"and will usually not allow you to delete or upload files."
8992
 
 
8993
 
#: C/nautilus-connect.page:96(note/p)
8994
 
msgid ""
8995
 
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
8996
 
"password, or with a public user name using your email address as the "
8997
 
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
8998
 
"use the credentials specified by the FTP site."
8999
 
msgstr ""
9000
 
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
9001
 
"password, or with a public user name using your email address as the "
9002
 
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
9003
 
"use the credentials specified by the FTP site."
9004
 
 
9005
 
#: C/nautilus-connect.page:103(item/title)
 
9614
#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
 
9615
msgid ""
 
9616
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 
9617
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
 
9618
"and will usually not allow you to delete or upload files."
 
9619
msgstr ""
 
9620
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 
9621
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
 
9622
"and will usually not allow you to delete or upload files."
 
9623
 
 
9624
#: C/nautilus-connect.page:101(item/p)
 
9625
msgid ""
 
9626
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 
9627
"password, or with a public user name using your email address as the "
 
9628
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
 
9629
"use the credentials specified by the FTP site."
 
9630
msgstr ""
 
9631
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 
9632
"password, or with a public user name using your email address as the "
 
9633
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
 
9634
"use the credentials specified by the FTP site."
 
9635
 
 
9636
#: C/nautilus-connect.page:108(item/title)
9006
9637
msgid "Windows share"
9007
9638
msgstr "Windows share"
9008
9639
 
9009
 
#: C/nautilus-connect.page:104(item/p)
 
9640
#: C/nautilus-connect.page:109(item/p)
9010
9641
msgid ""
9011
9642
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
9012
9643
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
9020
9651
"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
9021
9652
"share from the file manager."
9022
9653
 
9023
 
#: C/nautilus-connect.page:111(item/title)
 
9654
#: C/nautilus-connect.page:116(item/title)
9024
9655
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
9025
9656
msgstr "WebDAV and Secure WebDAV"
9026
9657
 
9027
 
#: C/nautilus-connect.page:112(item/p)
 
9658
#: C/nautilus-connect.page:117(item/p)
9028
9659
msgid ""
9029
9660
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
9030
9661
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
9155
9786
"View basic file information, set permissions, and choose default "
9156
9787
"applications."
9157
9788
 
9158
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(page/title)
 
9789
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:26(page/title)
9159
9790
msgid "File properties"
9160
9791
msgstr "File properties"
9161
9792
 
9162
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:27(page/p)
9163
 
msgid ""
9164
 
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
9165
 
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
9166
 
"<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
9167
 
msgstr ""
9168
 
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
9169
 
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
9170
 
"<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
9171
 
 
9172
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:31(page/p)
9173
 
msgid ""
9174
 
"The file properties window shows you information like the type of file, the "
9175
 
"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
9176
 
"information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-"
9177
 
"list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-"
9178
 
"captions\">icon captions</link>. You can also use this window to <link "
9179
 
"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">set file permissions</link> "
9180
 
"and <link xref=\"files-open\">choose applications to open files</link>."
9181
 
msgstr ""
9182
 
"The file properties window shows you information like the type of file, the "
9183
 
"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
9184
 
"information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-"
9185
 
"list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-"
9186
 
"captions\">icon captions</link>. You can also use this window to <link "
9187
 
"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">set file permissions</link> "
9188
 
"and <link xref=\"files-open\">choose applications to open files</link>."
9189
 
 
9190
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:40(page/p)
 
9793
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:28(page/p)
 
9794
msgid ""
 
9795
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
 
9796
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
 
9797
"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
 
9798
msgstr ""
 
9799
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
 
9800
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
 
9801
"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
 
9802
 
 
9803
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32(page/p)
 
9804
msgid ""
 
9805
"The file properties window shows you information like the type of file, the "
 
9806
"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
 
9807
"information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-"
 
9808
"list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-"
 
9809
"captions\">icon captions</link>."
 
9810
msgstr ""
 
9811
 
 
9812
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38(page/p)
9191
9813
msgid ""
9192
9814
"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There "
9193
9815
"are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-"
9203
9825
"as images and videos, there will be an extra tab that provides information "
9204
9826
"like the dimensions, duration and codec."
9205
9827
 
9206
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(section/title)
 
9828
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:46(section/title)
9207
9829
msgid "Basic properties"
9208
9830
msgstr "Basic properties"
9209
9831
 
9210
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:59(title/gui)
 
9832
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49(title/gui)
9211
9833
#: C/nautilus-list.page:31(title/gui)
9212
 
#: C/net-firewall-ports.page:28(td/p)
 
9834
#: C/net-firewall-ports.page:29(td/p)
9213
9835
msgid "Name"
9214
9836
msgstr "Name"
9215
9837
 
9216
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:60(item/p)
 
9838
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:50(item/p)
9217
9839
msgid ""
9218
9840
"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file "
9219
9841
"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
9221
9843
"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file "
9222
9844
"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
9223
9845
 
9224
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:65(title/gui)
 
9846
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(title/gui)
9225
9847
#: C/nautilus-list.page:40(title/gui)
9226
9848
msgid "Type"
9227
9849
msgstr "Type"
9228
9850
 
9229
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/p)
9230
 
msgid ""
9231
 
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
9232
 
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
9233
 
"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
9234
 
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
9235
 
"information on this."
9236
 
msgstr ""
9237
 
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
9238
 
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
9239
 
"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
9240
 
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
9241
 
"information on this."
9242
 
 
9243
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/p)
9244
 
msgid ""
9245
 
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
9246
 
"standard way that computers use to refer to the file type."
9247
 
msgstr ""
9248
 
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
9249
 
"standard way that computers use to refer to the file type."
9250
 
 
9251
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:76(item/title)
 
9851
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(item/p)
 
9852
msgid ""
 
9853
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
 
9854
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
 
9855
"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
 
9856
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
 
9857
"information on this."
 
9858
msgstr ""
 
9859
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
 
9860
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
 
9861
"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
 
9862
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
 
9863
"information on this."
 
9864
 
 
9865
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:61(item/p)
 
9866
msgid ""
 
9867
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
 
9868
"standard way that computers use to refer to the file type."
 
9869
msgstr ""
 
9870
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
 
9871
"standard way that computers use to refer to the file type."
 
9872
 
 
9873
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/title)
9252
9874
msgid "Contents"
9253
9875
msgstr "Contents"
9254
9876
 
9255
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/p)
 
9877
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:67(item/p)
9256
9878
msgid ""
9257
9879
"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder "
9258
9880
"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If "
9266
9888
"even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If "
9267
9889
"the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
9268
9890
 
9269
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(item/title)
 
9891
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/title)
9270
9892
#: C/nautilus-list.page:35(title/gui)
9271
9893
msgid "Size"
9272
9894
msgstr "Size"
9273
9895
 
9274
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(item/p)
9275
 
msgid ""
9276
 
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
9277
 
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
9278
 
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
9279
 
"(big files take longer to send/receive)."
9280
 
msgstr ""
9281
 
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
9282
 
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
9283
 
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
9284
 
"(big files take longer to send/receive)."
9285
 
 
9286
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83(item/p)
9287
 
msgid ""
9288
 
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
9289
 
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
9290
 
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
9291
 
msgstr ""
9292
 
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
9293
 
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
9294
 
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
9295
 
 
9296
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:87(item/title)
 
9896
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72(item/p)
 
9897
msgid ""
 
9898
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
 
9899
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
 
9900
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
 
9901
"(big files take longer to send/receive)."
 
9902
msgstr ""
 
9903
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
 
9904
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
 
9905
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
 
9906
"(big files take longer to send/receive)."
 
9907
 
 
9908
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:73(item/p)
 
9909
msgid ""
 
9910
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
 
9911
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
 
9912
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
 
9913
msgstr ""
 
9914
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
 
9915
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
 
9916
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
 
9917
 
 
9918
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/title)
9297
9919
#: C/nautilus-list.page:59(title/gui)
9298
9920
msgid "Location"
9299
9921
msgstr "Location"
9300
9922
 
9301
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:88(item/p)
 
9923
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:78(item/p)
9302
9924
msgid ""
9303
9925
"The location of each file on your computer is given by its <em>absolute "
9304
9926
"path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made "
9312
9934
"For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home "
9313
9935
"folder, its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
9314
9936
 
9315
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:92(item/title)
 
9937
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(item/title)
9316
9938
msgid "Volume"
9317
9939
msgstr "Volume"
9318
9940
 
9319
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(item/p)
 
9941
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83(item/p)
9320
9942
msgid ""
9321
9943
"The file system or device that the file is stored on. This shows you where "
9322
9944
"the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a "
9332
9954
"partitions\">disk partitions</link>; the partition will be displayed under "
9333
9955
"<gui>Volume</gui> too."
9334
9956
 
9335
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:103(item/title)
 
9957
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(item/title)
9336
9958
msgid "Free Space"
9337
9959
msgstr "Free Space"
9338
9960
 
9339
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104(item/p)
 
9961
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94(item/p)
9340
9962
msgid ""
9341
9963
"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which "
9342
9964
"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking "
9346
9968
"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking "
9347
9969
"if the hard disk is full."
9348
9970
 
9349
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:111(item/title)
 
9971
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(item/title)
9350
9972
msgid "Accessed"
9351
9973
msgstr "Accessed"
9352
9974
 
9353
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:112(item/p)
 
9975
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(item/p)
9354
9976
msgid "The date and time when the file was last opened."
9355
9977
msgstr "The date and time when the file was last opened."
9356
9978
 
9357
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:116(item/title)
 
9979
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:106(item/title)
9358
9980
msgid "Modified"
9359
9981
msgstr "Modified"
9360
9982
 
9361
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:117(item/p)
 
9983
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:107(item/p)
9362
9984
msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
9363
9985
msgstr "The date and time when the file was last changed and saved."
9364
9986
 
9366
9988
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
9367
9989
msgstr "Control who can view and edit your files and folders."
9368
9990
 
9369
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(page/title)
 
9991
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:26(page/title)
9370
9992
msgid "Set file permissions"
9371
9993
msgstr "Set file permissions"
9372
9994
 
9373
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:27(page/p)
9374
 
msgid ""
9375
 
"You can use file permissions control who can view and edit files that you "
9376
 
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
9377
 
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
9378
 
msgstr ""
9379
 
"You can use file permissions control who can view and edit files that you "
9380
 
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
9381
 
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
9382
 
 
9383
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31(page/p)
9384
 
msgid ""
9385
 
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
9386
 
"on the types of permissions you can set."
9387
 
msgstr ""
9388
 
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
9389
 
"on the types of permissions you can set."
9390
 
 
9391
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(section/title)
 
9995
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28(page/p)
 
9996
msgid ""
 
9997
"You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
 
9998
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
 
9999
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
 
10000
msgstr ""
 
10001
 
 
10002
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(page/p)
 
10003
msgid ""
 
10004
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 
10005
"on the types of permissions you can set."
 
10006
msgstr ""
 
10007
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 
10008
"on the types of permissions you can set."
 
10009
 
 
10010
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36(section/title)
9392
10011
msgid "Files"
9393
10012
msgstr "Files"
9394
10013
 
9395
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:37(section/p)
9396
 
msgid ""
9397
 
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
9398
 
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
9399
 
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
9400
 
"only if you don't want to accidentally change it."
9401
 
msgstr ""
9402
 
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
9403
 
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
9404
 
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
9405
 
"only if you don't want to accidentally change it."
9406
 
 
9407
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p)
9408
 
msgid ""
9409
 
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
9410
 
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
9411
 
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
9412
 
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
9413
 
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
9414
 
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
9415
 
"to."
9416
 
msgstr ""
9417
 
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
9418
 
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
9419
 
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
9420
 
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
9421
 
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
9422
 
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
9423
 
"to."
9424
 
 
9425
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50(section/p)
9426
 
msgid ""
9427
 
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
9428
 
"the file's group."
9429
 
msgstr ""
9430
 
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
9431
 
"the file's group."
9432
 
 
9433
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:53(section/p)
9434
 
msgid ""
9435
 
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
9436
 
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
9437
 
"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
9438
 
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
9439
 
"information."
9440
 
msgstr ""
9441
 
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
9442
 
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
9443
 
"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
9444
 
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
9445
 
"information."
9446
 
 
9447
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:61(section/title)
9448
 
#: C/nautilus-preview.page:62(title/gui)
 
10014
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:38(section/p)
 
10015
msgid ""
 
10016
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 
10017
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
 
10018
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
 
10019
"only if you don't want to accidentally change it."
 
10020
msgstr ""
 
10021
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 
10022
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
 
10023
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
 
10024
"only if you don't want to accidentally change it."
 
10025
 
 
10026
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43(section/p)
 
10027
msgid ""
 
10028
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 
10029
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
 
10030
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
 
10031
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
 
10032
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
 
10033
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
 
10034
"to."
 
10035
msgstr ""
 
10036
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 
10037
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
 
10038
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
 
10039
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
 
10040
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
 
10041
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
 
10042
"to."
 
10043
 
 
10044
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:51(section/p)
 
10045
msgid ""
 
10046
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 
10047
"the file's group."
 
10048
msgstr ""
 
10049
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 
10050
"the file's group."
 
10051
 
 
10052
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:54(section/p)
 
10053
msgid ""
 
10054
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
 
10055
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
 
10056
"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
 
10057
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
 
10058
"information."
 
10059
msgstr ""
 
10060
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
 
10061
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
 
10062
"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
 
10063
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
 
10064
"information."
 
10065
 
 
10066
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(section/title)
 
10067
#: C/nautilus-preview.page:56(title/gui)
9449
10068
msgid "Folders"
9450
10069
msgstr "Folders"
9451
10070
 
9452
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(section/p)
9453
 
msgid ""
9454
 
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
9455
 
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
9456
 
"groups, and other users."
9457
 
msgstr ""
9458
 
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
9459
 
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
9460
 
"groups, and other users."
9461
 
 
9462
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:65(section/p)
9463
 
msgid ""
9464
 
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
9465
 
"set for a file."
9466
 
msgstr ""
9467
 
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
9468
 
"set for a file."
9469
 
 
9470
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69(title/gui)
 
10071
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:63(section/p)
 
10072
msgid ""
 
10073
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
 
10074
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
 
10075
"groups, and other users."
 
10076
msgstr ""
 
10077
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
 
10078
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
 
10079
"groups, and other users."
 
10080
 
 
10081
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(section/p)
 
10082
msgid ""
 
10083
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
 
10084
"set for a file."
 
10085
msgstr ""
 
10086
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
 
10087
"set for a file."
 
10088
 
 
10089
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(title/gui)
 
10090
#: C/net-proxy.page:55(item/title)
9471
10091
msgid "None"
9472
10092
msgstr "None"
9473
10093
 
9474
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(item/p)
 
10094
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:71(item/p)
9475
10095
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
9476
10096
msgstr "The user will not even be able to see what files are in the folder."
9477
10097
 
9478
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(title/gui)
 
10098
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(title/gui)
9479
10099
msgid "List files only"
9480
10100
msgstr "List files only"
9481
10101
 
9482
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(item/p)
 
10102
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:76(item/p)
9483
10103
msgid ""
9484
10104
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
9485
10105
"able to open, create, or delete files."
9487
10107
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
9488
10108
"able to open, create, or delete files."
9489
10109
 
9490
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(title/gui)
 
10110
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(title/gui)
9491
10111
msgid "Access files"
9492
10112
msgstr "Access files"
9493
10113
 
9494
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(item/p)
 
10114
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:81(item/p)
9495
10115
msgid ""
9496
10116
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
9497
10117
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
9501
10121
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
9502
10122
"new files or delete files."
9503
10123
 
9504
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(title/gui)
 
10124
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(title/gui)
9505
10125
msgid "Create and delete files"
9506
10126
msgstr "Create and delete files"
9507
10127
 
9508
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(item/p)
9509
 
msgid ""
9510
 
"The user will have full access to the directory, including opening, "
9511
 
"creating, and deleting files."
9512
 
msgstr ""
9513
 
"The user will have full access to the directory, including opening, "
9514
 
"creating, and deleting files."
9515
 
 
9516
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(section/p)
9517
 
msgid ""
9518
 
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
9519
 
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
9520
 
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
9521
 
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
9522
 
"horizontal line across it)."
9523
 
msgstr ""
9524
 
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
9525
 
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
9526
 
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
9527
 
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
9528
 
"horizontal line across it)."
9529
 
 
9530
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(section/p)
 
10128
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:87(item/p)
 
10129
msgid ""
 
10130
"The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
 
10131
"and deleting files."
 
10132
msgstr ""
 
10133
 
 
10134
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:92(section/p)
 
10135
msgid ""
 
10136
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
 
10137
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
 
10138
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
 
10139
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
 
10140
"horizontal line across it)."
 
10141
msgstr ""
 
10142
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
 
10143
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
 
10144
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
 
10145
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
 
10146
"horizontal line across it)."
 
10147
 
 
10148
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:97(section/p)
9531
10149
msgid ""
9532
10150
"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
9533
10151
"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
9679
10297
 
9680
10298
#: C/nautilus-list.page:88(item/p)
9681
10299
msgid "r : Read permission."
9682
 
msgstr ""
 
10300
msgstr "r : Read permission."
9683
10301
 
9684
10302
#: C/nautilus-list.page:89(item/p)
9685
10303
msgid "w : Write permission."
9686
 
msgstr ""
 
10304
msgstr "w : Write permission."
9687
10305
 
9688
10306
#: C/nautilus-list.page:90(item/p)
9689
10307
msgid "x : Execute permission."
9690
 
msgstr ""
 
10308
msgstr "x : Execute permission."
9691
10309
 
9692
10310
#: C/nautilus-list.page:91(item/p)
9693
10311
msgid "- : No permission."
9694
 
msgstr ""
 
10312
msgstr "- : No permission."
9695
10313
 
9696
10314
#: C/nautilus-list.page:96(title/gui)
9697
10315
msgid "Octal Permissions"
9698
 
msgstr ""
 
10316
msgstr "Octal Permissions"
9699
10317
 
9700
10318
#: C/nautilus-list.page:97(item/p)
9701
10319
msgid ""
9703
10321
"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
9704
10322
"user class, group class and other users respectively."
9705
10323
msgstr ""
 
10324
"Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for "
 
10325
"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
 
10326
"user class, group class and other users respectively."
9706
10327
 
9707
10328
#: C/nautilus-list.page:99(item/p)
9708
10329
msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
9709
 
msgstr ""
 
10330
msgstr "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
9710
10331
 
9711
10332
#: C/nautilus-list.page:100(item/p)
9712
10333
msgid "Write adds 2 to the total."
9713
 
msgstr ""
 
10334
msgstr "Write adds 2 to the total."
9714
10335
 
9715
10336
#: C/nautilus-list.page:101(item/p)
9716
10337
msgid "Execute adds 1 to the total."
9717
 
msgstr ""
 
10338
msgstr "Execute adds 1 to the total."
9718
10339
 
9719
10340
#: C/nautilus-list.page:105(title/gui)
9720
10341
msgid "Owner"
9721
 
msgstr ""
 
10342
msgstr "Owner"
9722
10343
 
9723
10344
#: C/nautilus-list.page:106(item/p)
9724
10345
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
9725
 
msgstr ""
 
10346
msgstr "The name of the user the folder or file is owned by."
9726
10347
 
9727
10348
#: C/nautilus-list.page:110(title/gui)
9728
10349
msgid "SELinux Context"
9729
 
msgstr ""
 
10350
msgstr "SELinux Context"
9730
10351
 
9731
10352
#: C/nautilus-list.page:111(item/p)
9732
10353
msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
9733
 
msgstr ""
 
10354
msgstr "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
9734
10355
 
9735
10356
#: C/nautilus-prefs.page:16(page/title)
9736
10357
msgid "File manager preferences"
9737
 
msgstr ""
 
10358
msgstr "File manager preferences"
9738
10359
 
9739
10360
#: C/nautilus-preview.page:8(info/desc)
9740
10361
msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
9741
 
msgstr ""
 
10362
msgstr "Control when thumbnails and previews are used for files."
9742
10363
 
9743
 
#: C/nautilus-preview.page:21(page/title)
 
10364
#: C/nautilus-preview.page:22(page/title)
9744
10365
msgid "File manager preview preferences"
9745
 
msgstr ""
9746
 
 
9747
 
#: C/nautilus-preview.page:23(page/p)
9748
 
msgid ""
9749
 
"The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
9750
 
"can also preview text files and sound files. Previews can be slow for large "
9751
 
"files or over networks, so you can control when previews are made. In any "
9752
 
"file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui> "
9753
 
"<gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
9754
 
msgstr ""
9755
 
"The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
9756
 
"can also preview text files and sound files. Previews can be slow for large "
9757
 
"files or over networks, so you can control when previews are made. In any "
9758
 
"file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui> "
9759
 
"<gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
9760
 
 
9761
 
#: C/nautilus-preview.page:29(page/p)
9762
 
msgid ""
9763
 
"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
9764
 
"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
9765
 
"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
9766
 
"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
9767
 
"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
9768
 
"preview options to <gui>Always</gui>."
9769
 
msgstr ""
9770
 
 
9771
 
#: C/nautilus-preview.page:38(title/gui)
 
10366
msgstr "File manager preview preferences"
 
10367
 
 
10368
#: C/nautilus-preview.page:24(page/p)
 
10369
msgid ""
 
10370
"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. "
 
10371
"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can "
 
10372
"control when previews are made. In any file manager window, click "
 
10373
"<guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
10374
"<gui>Preview</gui> tab."
 
10375
msgstr ""
 
10376
 
 
10377
#: C/nautilus-preview.page:30(page/p)
 
10378
msgid ""
 
10379
"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
 
10380
"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
 
10381
"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
 
10382
"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
 
10383
"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
 
10384
"preview options to <gui>Always</gui>."
 
10385
msgstr ""
 
10386
"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
 
10387
"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
 
10388
"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
 
10389
"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
 
10390
"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
 
10391
"preview options to <gui>Always</gui>."
 
10392
 
 
10393
#: C/nautilus-preview.page:39(title/gui)
9772
10394
msgid "Text Files"
9773
 
msgstr ""
 
10395
msgstr "Text Files"
9774
10396
 
9775
 
#: C/nautilus-preview.page:39(item/p)
 
10397
#: C/nautilus-preview.page:40(item/p)
9776
10398
msgid ""
9777
10399
"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
9778
10400
"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
9779
10401
"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
9780
10402
"it on only for files on your computer and local external drives."
9781
10403
msgstr ""
 
10404
"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
 
10405
"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
 
10406
"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
 
10407
"it on only for files on your computer and local external drives."
9782
10408
 
9783
 
#: C/nautilus-preview.page:46(title/gui)
 
10409
#: C/nautilus-preview.page:47(title/gui)
9784
10410
msgid "Other Previewable Files"
9785
 
msgstr ""
9786
 
 
9787
 
#: C/nautilus-preview.page:47(item/p)
9788
 
msgid ""
9789
 
"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
9790
 
"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
9791
 
"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
9792
 
"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
9793
 
"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
9794
 
"below a certain file size."
9795
 
msgstr ""
9796
 
 
9797
 
#: C/nautilus-preview.page:55(title/gui)
9798
 
msgid "Sound Files"
9799
 
msgstr ""
9800
 
 
9801
 
#: C/nautilus-preview.page:56(item/p)
9802
 
msgid ""
9803
 
"You can <link xref=\"files-preview-music\">preview music and other sounds "
9804
 
"files</link> by hovering your mouse. You can turn this feature on or off, or "
9805
 
"turn it on only for files on your computer and local external drives."
9806
 
msgstr ""
9807
 
 
9808
 
#: C/nautilus-preview.page:63(item/p)
9809
 
msgid ""
9810
 
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
9811
 
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
9812
 
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
9813
 
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
9814
 
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
9815
 
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
9816
 
msgstr ""
 
10411
msgstr "Other Previewable Files"
 
10412
 
 
10413
#: C/nautilus-preview.page:48(item/p)
 
10414
msgid ""
 
10415
"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
 
10416
"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
 
10417
"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
 
10418
"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
 
10419
"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
 
10420
"below a certain file size."
 
10421
msgstr ""
 
10422
"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
 
10423
"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
 
10424
"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
 
10425
"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
 
10426
"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
 
10427
"below a certain file size."
 
10428
 
 
10429
#: C/nautilus-preview.page:57(item/p)
 
10430
msgid ""
 
10431
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
 
10432
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
 
10433
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
 
10434
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
 
10435
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
 
10436
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
 
10437
msgstr ""
 
10438
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
 
10439
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
 
10440
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
 
10441
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
 
10442
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
 
10443
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
9817
10444
 
9818
10445
#: C/nautilus-views.page:8(info/desc)
9819
10446
msgid ""
9820
10447
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
9821
10448
msgstr ""
 
10449
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
9822
10450
 
9823
10451
#: C/nautilus-views.page:26(page/title)
9824
10452
msgid "File manager views preferences"
9825
 
msgstr ""
 
10453
msgstr "File manager views preferences"
9826
10454
 
9827
10455
#: C/nautilus-views.page:27(page/p)
9828
10456
msgid ""
9832
10460
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
9833
10461
"<gui>Views</gui> tab."
9834
10462
msgstr ""
 
10463
"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
 
10464
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
 
10465
"whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, "
 
10466
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
10467
"<gui>Views</gui> tab."
9835
10468
 
9836
10469
#: C/nautilus-views.page:34(section/title)
9837
10470
msgid "Default view"
9838
 
msgstr ""
 
10471
msgstr "Default view"
9839
10472
 
9840
10473
#: C/nautilus-views.page:37(title/gui)
9841
10474
msgid "View new folders using"
9842
 
msgstr ""
 
10475
msgstr "View new folders using"
9843
10476
 
9844
10477
#: C/nautilus-views.page:38(item/p)
9845
10478
msgid ""
9848
10481
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
9849
10482
"can use these views by default."
9850
10483
msgstr ""
 
10484
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
 
10485
"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
 
10486
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
 
10487
"can use these views by default."
9851
10488
 
9852
10489
#: C/nautilus-views.page:42(item/p)
9853
10490
msgid ""
9854
10491
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
9855
10492
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
9856
10493
msgstr ""
 
10494
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
 
10495
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
9857
10496
 
9858
10497
#: C/nautilus-views.page:46(title/gui)
9859
10498
msgid "Arrange items"
9860
 
msgstr ""
 
10499
msgstr "Arrange items"
9861
10500
 
9862
10501
#: C/nautilus-views.page:47(item/p)
9863
10502
msgid ""
9869
10508
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
9870
10509
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
9871
10510
msgstr ""
 
10511
"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
 
10512
"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
 
10513
"trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
 
10514
"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
 
10515
"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
 
10516
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
 
10517
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
9872
10518
 
9873
10519
#: C/nautilus-views.page:54(item/p)
9874
10520
msgid ""
9875
10521
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
9876
10522
"the default order used in new folders."
9877
10523
msgstr ""
 
10524
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
 
10525
"the default order used in new folders."
9878
10526
 
9879
10527
#: C/nautilus-views.page:58(title/gui)
9880
10528
msgid "Sort folders before files"
9881
 
msgstr ""
 
10529
msgstr "Sort folders before files"
9882
10530
 
9883
10531
#: C/nautilus-views.page:59(item/p)
9884
10532
msgid ""
9885
10533
"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
9886
10534
"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
9887
10535
"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
9888
 
"according to the sort order, select this option."
 
10536
"according to the sort order, deselect this option."
9889
10537
msgstr ""
9890
10538
 
9891
10539
#: C/nautilus-views.page:65(title/gui)
9892
10540
msgid "Show hidden and backup files"
9893
 
msgstr ""
 
10541
msgstr "Show hidden and backup files"
9894
10542
 
9895
10543
#: C/nautilus-views.page:66(item/p)
9896
10544
msgid ""
9900
10548
"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
9901
10549
"open file manager window, select this option."
9902
10550
msgstr ""
 
10551
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
 
10552
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
 
10553
"hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you "
 
10554
"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
 
10555
"open file manager window, select this option."
9903
10556
 
9904
10557
#: C/nautilus-views.page:77(section/title)
9905
10558
msgid "Icon view defaults"
9906
 
msgstr ""
 
10559
msgstr "Icon view defaults"
9907
10560
 
9908
10561
#: C/nautilus-views.page:80(title/gui)
9909
10562
#: C/nautilus-views.page:103(title/gui)
9910
10563
#: C/nautilus-views.page:125(title/gui)
9911
10564
msgid "Default zoom level"
9912
 
msgstr ""
 
10565
msgstr "Default zoom level"
9913
10566
 
9914
10567
#: C/nautilus-views.page:81(item/p)
9915
10568
msgid ""
9918
10571
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
9919
10572
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
9920
10573
msgstr ""
 
10574
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
 
10575
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
10576
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
10577
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
9921
10578
 
9922
10579
#: C/nautilus-views.page:85(item/p)
9923
10580
msgid ""
9924
10581
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
9925
10582
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
9926
10583
msgstr ""
 
10584
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
 
10585
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
9927
10586
 
9928
10587
#: C/nautilus-views.page:89(title/gui)
9929
10588
msgid "Text beside icons"
9930
 
msgstr ""
 
10589
msgstr "Text beside icons"
9931
10590
 
9932
10591
#: C/nautilus-views.page:90(item/p)
9933
10592
msgid ""
9935
10594
"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
9936
10595
"to see more information at once."
9937
10596
msgstr ""
 
10597
"Selecting this option will place folder and file names to the right of "
 
10598
"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
 
10599
"to see more information at once."
9938
10600
 
9939
10601
#: C/nautilus-views.page:99(section/title)
9940
10602
msgid "Compact view defaults"
9941
 
msgstr ""
 
10603
msgstr "Compact view defaults"
9942
10604
 
9943
10605
#: C/nautilus-views.page:104(item/p)
9944
10606
msgid ""
9947
10609
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
9948
10610
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
9949
10611
msgstr ""
 
10612
"You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
 
10613
"do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
10614
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
10615
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
9950
10616
 
9951
10617
#: C/nautilus-views.page:110(title/gui)
9952
10618
msgid "All columns have the same width"
9953
 
msgstr ""
 
10619
msgstr "All columns have the same width"
9954
10620
 
9955
10621
#: C/nautilus-views.page:111(item/p)
9956
10622
msgid ""
9960
10626
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
9961
10627
"the end."
9962
10628
msgstr ""
 
10629
"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
 
10630
"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
 
10631
"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
 
10632
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
 
10633
"the end."
9963
10634
 
9964
10635
#: C/nautilus-views.page:122(section/title)
9965
10636
msgid "List view defaults"
9966
 
msgstr ""
 
10637
msgstr "List view defaults"
9967
10638
 
9968
10639
#: C/nautilus-views.page:126(item/p)
9969
10640
msgid ""
9972
10643
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
9973
10644
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
9974
10645
msgstr ""
 
10646
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
 
10647
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
10648
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
10649
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
9975
10650
 
9976
10651
#: C/nautilus-views.page:136(section/title)
9977
10652
msgid "Tree view defaults"
9978
 
msgstr ""
 
10653
msgstr "Tree view defaults"
9979
10654
 
9980
10655
#: C/nautilus-views.page:137(section/p)
9981
10656
msgid ""
9989
10664
"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
9990
10665
"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
9991
10666
 
9992
 
#: C/net-adhoc.page:13(info/desc)
9993
 
msgid ""
9994
 
"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
9995
 
"network."
9996
 
msgstr ""
9997
 
 
9998
 
#: C/net-adhoc.page:17(page/title)
9999
 
msgid "Connect directly to another computer with a wireless connection"
10000
 
msgstr ""
10001
 
 
10002
 
#: C/net-adhoc.page:19(page/p)
10003
 
msgid ""
10004
 
"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
10005
 
"network. This is useful if one of the computers has a printer connected to "
10006
 
"it that you want to share, or if you want to transfer files between them."
10007
 
msgstr ""
10008
 
 
10009
 
#: C/net-adhoc.page:21(page/p)
10010
 
msgid ""
10011
 
"With a normal (<em>infrastructure</em>) wireless network, you would connect "
10012
 
"both computers to a wireless network provided by wireless base station or "
10013
 
"router. If you don't have a base station, however, an ad-hoc network will "
10014
 
"still allow you to connect the computers to each other."
10015
 
msgstr ""
10016
 
 
10017
 
#: C/net-adhoc.page:23(page/p)
10018
 
msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
10019
 
msgstr ""
10020
 
 
10021
 
#: C/net-adhoc.page:26(item/p)
10022
 
msgid ""
10023
 
"On one of the computers, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
10024
 
"and select <gui>Edit Connections</gui>."
10025
 
msgstr ""
10026
 
 
10027
 
#: C/net-adhoc.page:30(item/p)
10028
 
msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Add</gui>."
10029
 
msgstr ""
10030
 
 
10031
 
#: C/net-adhoc.page:34(item/p)
10032
 
msgid ""
10033
 
"In the window that appears, choose a name for the wireless network and then "
10034
 
"look at the <gui>Wireless</gui> tab."
10035
 
msgstr ""
10036
 
 
10037
 
#: C/net-adhoc.page:38(item/p)
10038
 
msgid ""
10039
 
"Choose an <gui>SSID</gui>. This is the name of the network that other people "
10040
 
"will be able to see."
10041
 
msgstr ""
10042
 
 
10043
 
#: C/net-adhoc.page:42(item/p)
10044
 
msgid ""
10045
 
"Change the <gui>Mode</gui> to <gui>Ad-hoc</gui> and leave the other settings "
10046
 
"at their defaults. Click <gui>Save</gui>."
10047
 
msgstr ""
10048
 
 
10049
 
#: C/net-adhoc.page:46(item/p)
10050
 
msgid ""
10051
 
"On the other computer, click the <gui>network indicator</gui> on the top bar "
10052
 
"and look for a network with the SSID you chose. It might take a minute or "
10053
 
"two to appear in the list."
10054
 
msgstr ""
10055
 
 
10056
 
#: C/net-adhoc.page:47(item/p)
10057
 
msgid ""
10058
 
"Click the name of your new ad-hoc network to connect to it. Once connected, "
10059
 
"you will be able to access network shares and so on, like you would if both "
10060
 
"computers were connected to a conventional wireless network."
10061
 
msgstr ""
10062
 
"Click the name of your new ad-hoc network to connect to it. Once connected, "
10063
 
"you will be able to access network shares and so on, like you would if both "
10064
 
"computers were connected to a conventional wireless network."
10065
 
 
10066
 
#: C/net-adhoc.page:51(page/p)
10067
 
msgid ""
10068
 
"These instructions will be different if one of the computers is not running "
10069
 
"Linux. You may find it easiest to set-up the ad-hoc network on the Linux "
10070
 
"computer and connect to it using the other computer."
10071
 
msgstr ""
10072
 
 
10073
 
#: C/net-adhoc.page:53(page/p)
10074
 
msgid ""
10075
 
"Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, "
10076
 
"so you will not be able to use them to create an ad-hoc network."
10077
 
msgstr ""
10078
 
"Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, "
10079
 
"so you will not be able to use them to create an ad-hoc network."
10080
 
 
10081
 
#: C/net-adhoc.page:56(section/title)
10082
 
msgid "Securing an ad-hoc network"
10083
 
msgstr ""
10084
 
 
10085
 
#: C/net-adhoc.page:57(section/p)
10086
 
msgid ""
10087
 
"Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so it's "
10088
 
"not very secure. You can add a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA "
10089
 
"password</link> to the network to protect it from unauthorized access."
10090
 
msgstr ""
10091
 
 
10092
 
#: C/net-adhoc.page:59(section/p)
10093
 
msgid "To add a password:"
10094
 
msgstr ""
10095
 
 
10096
 
#: C/net-adhoc.page:63(item/p)
10097
 
#: C/net-manual.page:25(item/p)
10098
 
#: C/net-othersconnect.page:27(item/p)
10099
 
#: C/net-otherscontrol.page:28(item/p)
10100
 
msgid ""
10101
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and click <gui>Edit "
10102
 
"Connections</gui>."
10103
 
msgstr ""
10104
 
 
10105
 
#: C/net-adhoc.page:67(item/p)
10106
 
msgid ""
10107
 
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and "
10108
 
"click <gui>Edit</gui>."
10109
 
msgstr ""
10110
 
 
10111
 
#: C/net-adhoc.page:71(item/p)
10112
 
msgid ""
10113
 
"Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the "
10114
 
"<gui>Security</gui> from <gui>None</gui>."
10115
 
msgstr ""
10116
 
 
10117
 
#: C/net-adhoc.page:75(item/p)
10118
 
msgid ""
10119
 
"Choose your own password and then click <gui>Save</gui>. The other computers "
10120
 
"connected to the ad-hoc connection will have to reconnect and you'll have to "
10121
 
"enter the password on each of them."
10122
 
msgstr ""
10123
 
 
10124
 
#: C/net-antivirus.page:8(info/desc)
10125
 
msgid ""
10126
 
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
10127
 
msgstr ""
10128
 
 
10129
 
#: C/net-antivirus.page:23(page/title)
 
10667
#: C/net-antivirus.page:11(info/desc)
 
10668
msgid ""
 
10669
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 
10670
msgstr ""
 
10671
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 
10672
 
 
10673
#: C/net-antivirus.page:25(page/title)
10130
10674
msgid "Do I need anti-virus software?"
10131
 
msgstr ""
10132
 
 
10133
 
#: C/net-antivirus.page:25(page/p)
10134
 
msgid ""
10135
 
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
10136
 
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
10137
 
"background, constantly checking for computer viruses which might find their "
10138
 
"way onto your computer and cause problems."
10139
 
msgstr ""
10140
 
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
10141
 
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
10142
 
"background, constantly checking for computer viruses which might find their "
10143
 
"way onto your computer and cause problems."
 
10675
msgstr "Do I need anti-virus software?"
10144
10676
 
10145
10677
#: C/net-antivirus.page:27(page/p)
10146
10678
msgid ""
10147
 
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
10148
 
"it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
10149
 
"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
10150
 
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
10151
 
"and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
 
10679
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
 
10680
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
 
10681
"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
 
10682
"way onto your computer and cause problems."
10152
10683
msgstr ""
10153
 
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
10154
 
"it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
10155
 
"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
10156
 
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
10157
 
"and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
10158
10684
 
10159
10685
#: C/net-antivirus.page:29(page/p)
10160
10686
msgid ""
10161
 
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
10162
 
"worry about them at the moment."
 
10687
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
 
10688
"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
 
10689
"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
 
10690
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
 
10691
"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly."
10163
10692
msgstr ""
10164
 
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
10165
 
"worry about them at the moment."
10166
10693
 
10167
10694
#: C/net-antivirus.page:31(page/p)
10168
10695
msgid ""
 
10696
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
 
10697
"worry about them at the moment."
 
10698
msgstr ""
 
10699
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
 
10700
"worry about them at the moment."
 
10701
 
 
10702
#: C/net-antivirus.page:33(page/p)
 
10703
msgid ""
10169
10704
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
10170
10705
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
10171
10706
"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
10172
10707
"Center</app> where a number of applications are available."
10173
10708
msgstr ""
 
10709
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 
10710
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
 
10711
"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
 
10712
"Centre</app> where a number of applications are available."
10174
10713
 
10175
 
#: C/net-browser.page:10(info/desc)
 
10714
#: C/net-browser.page:11(info/desc)
10176
10715
msgid ""
10177
10716
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
10178
10717
"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
10179
10718
"java-plugin\">install the java plugin</link>..."
10180
10719
msgstr ""
 
10720
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
 
10721
"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
 
10722
"java-plugin\">install the java plugin</link>..."
10181
10723
 
10182
 
#: C/net-browser.page:17(credit/name)
 
10724
#: C/net-browser.page:18(credit/name)
10183
10725
#: C/net-chat.page:19(credit/name)
10184
 
#: C/net-email.page:15(credit/name)
10185
 
#: C/net-general.page:18(credit/name)
10186
 
#: C/net-problem.page:16(credit/name)
10187
 
#: C/net-security.page:16(credit/name)
10188
 
#: C/net-wired.page:16(credit/name)
10189
 
#: C/net-wireless.page:20(credit/name)
10190
 
#: C/net-wireless-connect.page:17(credit/name)
 
10726
#: C/net-email.page:16(credit/name)
 
10727
#: C/net-general.page:19(credit/name)
 
10728
#: C/net-problem.page:17(credit/name)
 
10729
#: C/net-security.page:17(credit/name)
 
10730
#: C/net-wired.page:17(credit/name)
 
10731
#: C/net-wireless-connect.page:19(credit/name)
 
10732
#: C/net-wireless.page:21(credit/name)
10191
10733
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
10192
 
msgstr ""
 
10734
msgstr "The Ubuntu Documentation Team"
10193
10735
 
10194
 
#: C/net-browser.page:22(page/title)
 
10736
#: C/net-browser.page:23(page/title)
10195
10737
msgid "Web Browsers"
10196
 
msgstr ""
10197
 
 
10198
 
#: C/net-chat.page:11(info/desc)
10199
 
msgid ""
10200
 
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
10201
 
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
10202
 
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
10203
 
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
10204
 
msgstr ""
10205
 
 
10206
 
#: C/net-chat.page:24(page/title)
10207
 
msgid "Chat &amp; Social Networking"
10208
 
msgstr ""
 
10738
msgstr "Web Browsers"
10209
10739
 
10210
10740
#: C/net-chat-empathy.page:15(info/desc)
10211
10741
msgid ""
10212
10742
"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
10213
10743
"colleagues on a variety of networks"
10214
10744
msgstr ""
 
10745
"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
 
10746
"colleagues on a variety of networks"
10215
10747
 
10216
10748
#: C/net-chat-empathy.page:20(page/title)
10217
10749
msgid "Instant messaging on Ubuntu"
10218
 
msgstr ""
 
10750
msgstr "Instant messaging on Ubuntu"
10219
10751
 
10220
10752
#: C/net-chat-empathy.page:22(page/p)
10221
10753
msgid ""
10224
10756
"other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio "
10225
10757
"or video calls."
10226
10758
msgstr ""
 
10759
"With the <app>Empathy</app> application, you can chat with people online and "
 
10760
"with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many "
 
10761
"other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio "
 
10762
"or video calls."
10227
10763
 
10228
10764
#: C/net-chat-empathy.page:29(page/p)
10229
10765
msgid ""
10231
10767
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
10232
10768
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
10233
10769
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging "
10234
 
"Menu</link>."
 
10770
"menu</link>."
10235
10771
msgstr ""
 
10772
"Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
 
10773
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
 
10774
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
 
10775
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging "
 
10776
"menu</link>."
10236
10777
 
10237
10778
#: C/net-chat-empathy.page:37(note/p)
10238
10779
msgid ""
10239
10780
"You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy etc) "
10240
 
"from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me Menu</link>."
 
10781
"from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging menu</link>."
10241
10782
msgstr ""
 
10783
"You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy etc) "
 
10784
"from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging menu</link>."
10242
10785
 
10243
10786
#: C/net-chat-empathy.page:43(page/p)
10244
10787
msgid ""
10245
 
"For help with using Empathy, read the <link href=\"ghelp:empathy\">Empathy "
 
10788
"For help with using Empathy, read the <link href=\"help:empathy\">Empathy "
10246
10789
"manual</link>."
10247
10790
msgstr ""
10248
10791
 
 
10792
#: C/net-chat.page:11(info/desc)
 
10793
msgid ""
 
10794
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
 
10795
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
 
10796
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
 
10797
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 
10798
msgstr ""
 
10799
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
 
10800
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
 
10801
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
 
10802
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 
10803
 
 
10804
#: C/net-chat.page:24(page/title)
 
10805
msgid "Chat &amp; Social Networking"
 
10806
msgstr "Chat &amp; Social Networking"
 
10807
 
10249
10808
#: C/net-chat-skype.page:14(info/desc)
10250
10809
msgid ""
10251
10810
"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
10252
10811
"Ubuntu"
10253
10812
msgstr ""
 
10813
"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
 
10814
"Ubuntu"
10254
10815
 
10255
10816
#: C/net-chat-skype.page:19(page/title)
10256
10817
msgid "How can I use Skype on Ubuntu?"
10257
 
msgstr ""
 
10818
msgstr "How can I use Skype on Ubuntu?"
10258
10819
 
10259
10820
#: C/net-chat-skype.page:21(page/p)
10260
10821
msgid ""
10261
10822
"<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over "
10262
10823
"the Internet using your computer."
10263
10824
msgstr ""
 
10825
"<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over "
 
10826
"the Internet using your computer."
10264
10827
 
10265
10828
#: C/net-chat-skype.page:26(page/p)
10266
10829
msgid ""
10267
10830
"Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go "
10268
10831
"through a central server, but through distributed servers and other users."
10269
10832
msgstr ""
 
10833
"Skype uses decentralised peer-to-peer technologies, so your calls do not go "
 
10834
"through a central server, but through distributed servers and other users."
10270
10835
 
10271
10836
#: C/net-chat-skype.page:31(page/p)
10272
10837
msgid ""
10273
10838
"The Skype software is free to use, but it is not free software; the source "
10274
10839
"code is proprietary and not available for modification."
10275
10840
msgstr ""
 
10841
"The Skype software is free to use, but it is not free software; the source "
 
10842
"code is proprietary and not available for modification."
10276
10843
 
10277
10844
#: C/net-chat-skype.page:36(page/p)
10278
10845
msgid ""
10279
10846
"Skype is not installed by default on Ubuntu. <link "
10280
10847
"href=\"apt:skype\">Install the <em>skype</em> package</link> to use it."
10281
10848
msgstr ""
 
10849
"Skype is not installed by default on Ubuntu. <link "
 
10850
"href=\"apt:skype\">Install the <em>skype</em> package</link> to use it."
10282
10851
 
10283
10852
#: C/net-chat-skype.page:41(note/p)
10284
10853
msgid ""
10285
10854
"You need to <link xref=\"addremove-sources#canonical-partner\">activate the "
10286
10855
"Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>"
10287
10856
msgstr ""
 
10857
"You need to <link xref=\"addremove-sources#canonical-partner\">activate the "
 
10858
"Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>"
10288
10859
 
10289
10860
#: C/net-chat-skype.page:55(list/title)
10290
10861
msgid "Additional resources for help with <app>Skype</app>"
10291
 
msgstr ""
 
10862
msgstr "Additional resources for help with <app>Skype</app>"
10292
10863
 
10293
10864
#: C/net-chat-skype.page:57(item/p)
10294
10865
msgid ""
10319
10890
"Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking "
10320
10891
"sites directly from your desktop"
10321
10892
msgstr ""
 
10893
"Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking "
 
10894
"sites directly from your desktop"
10322
10895
 
10323
10896
#: C/net-chat-social.page:18(page/title)
10324
10897
msgid "Social networking from the desktop"
10325
 
msgstr ""
 
10898
msgstr "Social networking from the desktop"
10326
10899
 
10327
10900
#: C/net-chat-social.page:20(page/p)
10328
10901
msgid ""
10331
10904
"organize your social networking sites in one place, and to post updates from "
10332
10905
"the <gui>Me Menu</gui> without opening any website."
10333
10906
msgstr ""
 
10907
"With Ubuntu you can post to your favourite social networking sites from your "
 
10908
"desktop. Ubuntu uses the <app>Gwibber</app> application to allow you to "
 
10909
"organise your social networking sites in one place, and to post updates from "
 
10910
"the <gui>Me Menu</gui> without opening any website."
10334
10911
 
10335
10912
#: C/net-chat-social.page:27(page/p)
10336
10913
msgid "To set up your social networking accounts:"
10337
 
msgstr ""
 
10914
msgstr "To set up your social networking accounts:"
10338
10915
 
10339
10916
#: C/net-chat-social.page:32(item/p)
10340
10917
msgid ""
10341
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me menu</link> on the right "
10342
 
"hand side of the top panel."
 
10918
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging menu</link> on the "
 
10919
"right hand side of the menu bar."
10343
10920
msgstr ""
10344
10921
 
10345
10922
#: C/net-chat-social.page:36(item/p)
10346
 
msgid "Choose <gui>Broadcast Accounts...</gui>"
10347
 
msgstr ""
 
10923
msgid "Choose <gui>Set Up Broadcast Account...</gui>"
 
10924
msgstr "Choose <gui>Set Up Broadcast Account...</gui>"
10348
10925
 
10349
10926
#: C/net-chat-social.page:40(item/p)
10350
10927
msgid ""
10351
10928
"Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add</gui>"
10352
10929
msgstr ""
 
10930
"Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add</gui>"
10353
10931
 
10354
10932
#: C/net-chat-social.page:44(item/p)
10355
10933
msgid ""
10356
10934
"Click <gui>Authorize</gui> and insert your account settings for that site, "
10357
10935
"and follow the instructions"
10358
10936
msgstr ""
 
10937
"Click <gui>Authorise</gui> and insert your account settings for that site, "
 
10938
"and follow the instructions"
10359
10939
 
10360
10940
#: C/net-chat-social.page:51(page/p)
10361
10941
msgid ""
10362
10942
"You can now view your social networking messages from the <link xref=\"unity-"
10363
 
"appmenu-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the top "
 
10943
"appmenu-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the menu "
10364
10944
"bar, in the <gui>Broadcast</gui> section. Click on any of the items in that "
10365
10945
"section to open <gui>Gwibber</gui> and to read or post messages to your "
10366
10946
"social network."
10380
10960
 
10381
10961
#: C/net-chat-video.page:13(info/desc)
10382
10962
msgid "What applications can I use to make video calls?"
10383
 
msgstr ""
 
10963
msgstr "What applications can I use to make video calls?"
10384
10964
 
10385
10965
#: C/net-chat-video.page:17(page/title)
10386
10966
msgid "Video calls"
10387
 
msgstr ""
 
10967
msgstr "Video calls"
10388
10968
 
10389
10969
#: C/net-chat-video.page:19(page/p)
10390
10970
msgid ""
10391
10971
"You can make video calls from Ubuntu without installing any additional "
10392
10972
"software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN "
10393
10973
"</em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link "
10394
 
"href=\"ghelp:empathy?audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
 
10974
"href=\"help:empathy/audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
10395
10975
"making video calls with <app>Empathy</app>."
10396
10976
msgstr ""
10397
10977
 
10398
10978
#: C/net-chat-video.page:28(list/title)
10399
10979
msgid "Other applications which support video calls include"
10400
 
msgstr ""
 
10980
msgstr "Other applications which support video calls include"
10401
10981
 
10402
10982
#: C/net-chat-video.page:30(item/p)
10403
10983
msgid "<app>Skype</app>"
10407
10987
msgid "<app>Ekiga</app>"
10408
10988
msgstr "<app>Ekiga</app>"
10409
10989
 
10410
 
#: C/net-default-browser.page:14(info/desc)
 
10990
#: C/net-default-browser.page:15(info/desc)
10411
10991
msgid ""
10412
 
"Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
10413
 
"<gui>System Settings</gui>."
10414
 
msgstr ""
10415
 
"Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
10416
 
"<gui>System Settings</gui>."
10417
 
 
10418
 
#: C/net-default-browser.page:18(page/title)
10419
 
msgid "Change the default web browser"
10420
 
msgstr ""
10421
 
 
10422
 
#: C/net-default-browser.page:20(page/p)
 
10992
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
 
10993
"<gui>System Settings</gui>."
 
10994
msgstr ""
 
10995
 
 
10996
#: C/net-default-browser.page:19(page/title)
 
10997
msgid "Change which web browser websites are opened in"
 
10998
msgstr ""
 
10999
 
 
11000
#: C/net-default-browser.page:21(page/p)
10423
11001
msgid ""
10424
11002
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
10425
11003
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
10426
 
"installed, however, the page may not open up in your preferred web browser. "
10427
 
"To fix this, change the default web browser:"
10428
 
msgstr ""
10429
 
 
10430
 
#: C/net-default-browser.page:28(item/p)
10431
 
#: C/net-default-email.page:28(item/p)
10432
 
msgid ""
10433
 
"Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from "
10434
 
"the list on the left side of the window."
10435
 
msgstr ""
10436
 
"Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from "
10437
 
"the list on the left side of the window."
10438
 
 
10439
 
#: C/net-default-browser.page:32(item/p)
10440
 
msgid ""
10441
 
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
10442
 
"the <gui>Web</gui> option."
10443
 
msgstr ""
10444
 
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
10445
 
"the <gui>Web</gui> option."
10446
 
 
10447
 
#: C/net-default-browser.page:36(page/p)
10448
 
msgid ""
10449
 
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
10450
 
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
10451
 
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
10452
 
"browser again."
10453
 
msgstr ""
10454
 
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
10455
 
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
10456
 
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
10457
 
"browser again."
10458
 
 
10459
 
#: C/net-default-email.page:14(info/desc)
10460
 
msgid ""
10461
 
"Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
10462
 
"<gui>System Settings</gui>."
10463
 
msgstr ""
10464
 
"Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
10465
 
"<gui>System Settings</gui>."
10466
 
 
10467
 
#: C/net-default-email.page:18(page/title)
 
11004
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
 
11005
"open in. To fix this, change the default web browser:"
 
11006
msgstr ""
 
11007
 
 
11008
#: C/net-default-browser.page:29(item/p)
 
11009
#: C/net-default-email.page:29(item/p)
 
11010
msgid ""
 
11011
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
 
11012
"list on the left side of the window."
 
11013
msgstr ""
 
11014
 
 
11015
#: C/net-default-browser.page:33(item/p)
 
11016
msgid ""
 
11017
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
 
11018
"the <gui>Web</gui> option."
 
11019
msgstr ""
 
11020
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
 
11021
"the <gui>Web</gui> option."
 
11022
 
 
11023
#: C/net-default-browser.page:37(page/p)
 
11024
msgid ""
 
11025
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
 
11026
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
 
11027
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
 
11028
"browser again."
 
11029
msgstr ""
 
11030
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
 
11031
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
 
11032
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
 
11033
"browser again."
 
11034
 
 
11035
#: C/net-default-email.page:15(info/desc)
 
11036
msgid ""
 
11037
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
 
11038
"<gui>System Settings</gui>."
 
11039
msgstr ""
 
11040
 
 
11041
#: C/net-default-email.page:19(page/title)
10468
11042
msgid "Change which mail application is used to write emails"
10469
 
msgstr ""
10470
 
 
10471
 
#: C/net-default-email.page:20(page/p)
10472
 
msgid ""
10473
 
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
10474
 
"word processing application), your default mail application will open up "
10475
 
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
10476
 
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
10477
 
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
10478
 
msgstr ""
10479
 
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
10480
 
"word processing application), your default mail application will open up "
10481
 
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
10482
 
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
10483
 
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
10484
 
 
10485
 
#: C/net-default-email.page:32(item/p)
10486
 
msgid ""
10487
 
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
10488
 
"the <gui>Mail</gui> option."
10489
 
msgstr ""
10490
 
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
10491
 
"the <gui>Mail</gui> option."
10492
 
 
10493
 
#: C/net-editcon.page:24(info/desc)
10494
 
msgid "Learn how to change wireless connection options."
10495
 
msgstr ""
10496
 
 
10497
 
#: C/net-editcon.page:31(page/title)
10498
 
msgid "Edit a wireless connection"
10499
 
msgstr ""
10500
 
 
10501
 
#: C/net-editcon.page:37(page/p)
10502
 
msgid ""
10503
 
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
10504
 
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
10505
 
"menu</gui> in the top panel and select <gui>Edit Connections</gui>."
10506
 
msgstr ""
10507
 
 
10508
 
#: C/net-editcon.page:42(note/p)
10509
 
msgid ""
10510
 
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
10511
 
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
10512
 
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
10513
 
msgstr ""
10514
 
 
10515
 
#: C/net-editcon.page:46(section/title)
10516
 
msgid "Available to all users / Connect automatically"
10517
 
msgstr ""
10518
 
 
10519
 
#: C/net-editcon.page:49(title/gui)
10520
 
msgid "Connect automatically"
10521
 
msgstr ""
10522
 
 
10523
 
#: C/net-editcon.page:50(item/p)
10524
 
msgid ""
10525
 
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
10526
 
"wireless network whenever it is in range."
10527
 
msgstr ""
10528
 
 
10529
 
#: C/net-editcon.page:51(item/p)
10530
 
msgid ""
10531
 
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
10532
 
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
10533
 
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
10534
 
"available network to connect to a different one that has just come in range."
10535
 
msgstr ""
10536
 
 
10537
 
#: C/net-editcon.page:55(title/gui)
10538
 
msgid "Available to all users"
10539
 
msgstr ""
10540
 
 
10541
 
#: C/net-editcon.page:56(item/p)
10542
 
msgid ""
10543
 
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
10544
 
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
10545
 
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
10546
 
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
10547
 
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
10548
 
"password themselves."
10549
 
msgstr ""
10550
 
 
10551
 
#: C/net-editcon.page:57(item/p)
10552
 
msgid ""
10553
 
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
10554
 
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
10555
 
"network. You may be asked to enter your admin password."
10556
 
msgstr ""
10557
 
 
10558
 
#: C/net-editcon.page:63(section/title)
10559
 
msgid "Wireless"
10560
 
msgstr ""
10561
 
 
10562
 
#: C/net-editcon.page:66(title/gui)
10563
 
msgid "SSID"
10564
 
msgstr ""
10565
 
 
10566
 
#: C/net-editcon.page:67(item/p)
10567
 
msgid ""
10568
 
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
10569
 
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
10570
 
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
10571
 
"settings of your wireless router or base station)."
10572
 
msgstr ""
10573
 
 
10574
 
#: C/net-editcon.page:71(title/gui)
10575
 
msgid "Mode"
10576
 
msgstr ""
10577
 
 
10578
 
#: C/net-editcon.page:72(item/p)
10579
 
msgid ""
10580
 
"Use this to specify whether you are connecting to an "
10581
 
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
10582
 
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
10583
 
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
10584
 
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
10585
 
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
10586
 
msgstr ""
10587
 
 
10588
 
#: C/net-editcon.page:73(item/p)
10589
 
msgid ""
10590
 
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
10591
 
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
10592
 
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
10593
 
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
10594
 
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
10595
 
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
10596
 
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
10597
 
"your connection, so you can change which channel you are using too."
10598
 
msgstr ""
10599
 
 
10600
 
#: C/net-editcon.page:77(title/gui)
10601
 
msgid "BSSID"
10602
 
msgstr ""
10603
 
 
10604
 
#: C/net-editcon.page:78(item/p)
10605
 
msgid ""
10606
 
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
10607
 
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
10608
 
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
10609
 
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
10610
 
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
10611
 
"SSID but it will have a BSSID."
10612
 
msgstr ""
10613
 
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
10614
 
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
10615
 
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
10616
 
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
10617
 
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
10618
 
"SSID but it will have a BSSID."
10619
 
 
10620
 
#: C/net-editcon.page:82(title/gui)
10621
 
msgid "Device MAC address"
10622
 
msgstr ""
10623
 
 
10624
 
#: C/net-editcon.page:83(item/p)
10625
 
msgid ""
10626
 
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
10627
 
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
10628
 
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
10629
 
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
10630
 
msgstr ""
10631
 
 
10632
 
#: C/net-editcon.page:84(item/p)
10633
 
msgid ""
10634
 
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
10635
 
msgstr ""
10636
 
 
10637
 
#: C/net-editcon.page:88(title/gui)
10638
 
msgid "Cloned MAC address"
10639
 
msgstr ""
10640
 
 
10641
 
#: C/net-editcon.page:89(item/p)
10642
 
msgid ""
10643
 
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
10644
 
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
10645
 
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
10646
 
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
10647
 
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
10648
 
"address rather than its real one."
10649
 
msgstr ""
10650
 
 
10651
 
#: C/net-editcon.page:93(title/gui)
10652
 
msgid "MTU"
10653
 
msgstr ""
10654
 
 
10655
 
#: C/net-editcon.page:94(item/p)
10656
 
msgid ""
10657
 
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
10658
 
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
10659
 
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
10660
 
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
10661
 
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
10662
 
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
10663
 
msgstr ""
10664
 
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
10665
 
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
10666
 
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
10667
 
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
10668
 
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
10669
 
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
10670
 
 
10671
 
#: C/net-editcon.page:101(section/title)
10672
 
msgid "Wireless Security"
10673
 
msgstr ""
10674
 
 
10675
 
#: C/net-editcon.page:104(title/gui)
10676
 
msgid "Security"
10677
 
msgstr ""
10678
 
 
10679
 
#: C/net-editcon.page:105(item/p)
10680
 
msgid ""
10681
 
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
10682
 
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
10683
 
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
10684
 
"you're visiting and so on."
10685
 
msgstr ""
10686
 
 
10687
 
#: C/net-editcon.page:106(item/p)
10688
 
msgid ""
10689
 
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
10690
 
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
10691
 
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
10692
 
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
10693
 
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
10694
 
"encryption."
10695
 
msgstr ""
10696
 
 
10697
 
#: C/net-editcon.page:112(section/title)
10698
 
msgid "IPv4 Settings"
10699
 
msgstr ""
10700
 
 
10701
 
#: C/net-editcon.page:121(section/p)
10702
 
msgid ""
10703
 
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
10704
 
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
10705
 
"different ways of getting/setting that information."
10706
 
msgstr ""
10707
 
 
10708
 
#: C/net-editcon.page:122(section/p)
10709
 
msgid "The following methods are available:"
10710
 
msgstr ""
10711
 
 
10712
 
#: C/net-editcon.page:125(title/gui)
10713
 
msgid "Automatic (DHCP)"
10714
 
msgstr ""
10715
 
 
10716
 
#: C/net-editcon.page:126(item/p)
10717
 
msgid ""
10718
 
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
10719
 
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
10720
 
"connected to the network which decides which network settings your computer "
10721
 
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
10722
 
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
10723
 
msgstr ""
10724
 
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
10725
 
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
10726
 
"connected to the network which decides which network settings your computer "
10727
 
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
10728
 
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
10729
 
 
10730
 
#: C/net-editcon.page:130(title/gui)
10731
 
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
10732
 
msgstr ""
10733
 
 
10734
 
#: C/net-editcon.page:131(item/p)
10735
 
msgid ""
10736
 
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
10737
 
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
10738
 
"DNS server to use)."
10739
 
msgstr ""
10740
 
 
10741
 
#: C/net-editcon.page:135(title/gui)
10742
 
msgid "Manual"
10743
 
msgstr ""
10744
 
 
10745
 
#: C/net-editcon.page:136(item/p)
10746
 
msgid ""
10747
 
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
10748
 
"yourself, including which IP address the computer should use."
10749
 
msgstr ""
10750
 
 
10751
 
#: C/net-editcon.page:140(title/gui)
10752
 
msgid "Link-Local Only"
10753
 
msgstr ""
10754
 
 
10755
 
#: C/net-editcon.page:141(item/p)
10756
 
msgid ""
10757
 
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
10758
 
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
10759
 
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
10760
 
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
10761
 
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
10762
 
"so they communicate with each other."
10763
 
msgstr ""
10764
 
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
10765
 
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
10766
 
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
10767
 
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
10768
 
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
10769
 
"so they communicate with each other."
10770
 
 
10771
 
#: C/net-editcon.page:145(title/gui)
10772
 
msgid "Disabled"
10773
 
msgstr ""
10774
 
 
10775
 
#: C/net-editcon.page:146(item/p)
10776
 
msgid ""
10777
 
"This option will disable the network connection and prevent you from "
10778
 
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
10779
 
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
10780
 
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
10781
 
msgstr ""
10782
 
 
10783
 
#: C/net-editcon.page:153(section/title)
10784
 
msgid "IPv6 Settings"
10785
 
msgstr ""
10786
 
 
10787
 
#: C/net-editcon.page:158(section/p)
10788
 
msgid ""
10789
 
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
10790
 
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
10791
 
"at the moment."
10792
 
msgstr ""
10793
 
 
10794
 
#: C/net-email.page:10(info/desc)
 
11043
msgstr "Change which mail application is used to write emails"
 
11044
 
 
11045
#: C/net-default-email.page:21(page/p)
 
11046
msgid ""
 
11047
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 
11048
"word processing application), your default mail application will open up "
 
11049
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
 
11050
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
 
11051
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
 
11052
msgstr ""
 
11053
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 
11054
"word processing application), your default mail application will open up "
 
11055
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
 
11056
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
 
11057
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
 
11058
 
 
11059
#: C/net-default-email.page:33(item/p)
 
11060
msgid ""
 
11061
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 
11062
"the <gui>Mail</gui> option."
 
11063
msgstr ""
 
11064
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 
11065
"the <gui>Mail</gui> option."
 
11066
 
 
11067
#: C/net-email.page:11(info/desc)
10795
11068
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
10796
11069
msgstr "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
10797
11070
 
10798
 
#: C/net-email.page:19(credit/name)
10799
 
#: C/net-general.page:22(credit/name)
10800
 
msgid "The GNOME Documentation Team"
10801
 
msgstr "The GNOME Documentation Team"
 
11071
#: C/net-email.page:20(credit/name)
 
11072
#: C/net-general.page:23(credit/name)
 
11073
msgid "The GNOME Documentation Project"
 
11074
msgstr ""
10802
11075
 
10803
 
#: C/net-email.page:23(page/title)
 
11076
#: C/net-email.page:24(page/title)
10804
11077
msgid "Email &amp; email software"
10805
 
msgstr ""
 
11078
msgstr "Email &amp; email software"
10806
11079
 
10807
 
#: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
 
11080
#: C/net-email-virus.page:17(info/desc)
10808
11081
msgid ""
10809
 
"Viruses are unlikely to infect your Linux computer but could infect other "
10810
 
"people you email."
 
11082
"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
 
11083
"of people you email."
10811
11084
msgstr ""
10812
11085
 
10813
 
#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
 
11086
#: C/net-email-virus.page:21(page/title)
10814
11087
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
10815
 
msgstr ""
 
11088
msgstr "Do I need to scan my emails for viruses?"
10816
11089
 
10817
 
#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
 
11090
#: C/net-email-virus.page:23(page/p)
10818
11091
msgid ""
10819
 
"Viruses are programs which cause problems if they manage to find their way "
 
11092
"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
10820
11093
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
10821
11094
"through email messages."
10822
11095
msgstr ""
10823
11096
 
10824
 
#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
 
11097
#: C/net-email-virus.page:25(page/p)
10825
11098
msgid ""
10826
 
"Viruses which can affect computers running Linux are rare, so you are <link "
10827
 
"xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
 
11099
"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
 
11100
"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
10828
11101
"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
10829
11102
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
10830
11103
"to scan your email for viruses."
10831
11104
msgstr ""
10832
11105
 
10833
 
#: C/net-email-virus.page:26(page/p)
 
11106
#: C/net-email-virus.page:27(page/p)
10834
11107
msgid ""
10835
11108
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
10836
11109
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
10841
11114
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
10842
11115
"software of their own anyway."
10843
11116
msgstr ""
 
11117
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
 
11118
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
 
11119
"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
 
11120
"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
 
11121
"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
 
11122
"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
 
11123
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
 
11124
"software of their own anyway."
10844
11125
 
10845
 
#: C/net-findip.page:18(info/desc)
 
11126
#: C/net-findip.page:20(info/desc)
10846
11127
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
10847
 
msgstr ""
 
11128
msgstr "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
10848
11129
 
10849
 
#: C/net-findip.page:22(page/title)
 
11130
#: C/net-findip.page:24(page/title)
10850
11131
msgid "Find your IP address"
10851
 
msgstr ""
 
11132
msgstr "Find your IP address"
10852
11133
 
10853
 
#: C/net-findip.page:24(page/p)
 
11134
#: C/net-findip.page:26(page/p)
10854
11135
msgid ""
10855
 
"Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
 
11136
"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
10856
11137
"internet connection. You may be surprised to learn that you have "
10857
11138
"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
10858
11139
"network and an IP address for your computer on the internet."
10859
11140
msgstr ""
10860
11141
 
10861
 
#: C/net-findip.page:26(page/p)
10862
 
msgid "Find your internal IP address:"
10863
 
msgstr ""
10864
 
 
10865
 
#: C/net-findip.page:28(item/p)
10866
 
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the top panel."
10867
 
msgstr ""
10868
 
 
10869
 
#: C/net-findip.page:29(item/p)
 
11142
#: C/net-findip.page:29(steps/title)
 
11143
msgid "Find your internal (network) IP address"
 
11144
msgstr ""
 
11145
 
 
11146
#: C/net-findip.page:30(item/p)
 
11147
#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
 
11148
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar."
 
11149
msgstr ""
 
11150
 
 
11151
#: C/net-findip.page:31(item/p)
10870
11152
msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
10871
 
msgstr ""
10872
 
 
10873
 
#: C/net-findip.page:30(item/p)
10874
 
msgid ""
10875
 
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
10876
 
msgstr ""
10877
 
 
10878
 
#: C/net-findip.page:33(page/p)
10879
 
msgid ""
10880
 
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
10881
 
msgstr ""
 
11153
msgstr "Select <gui>Connection information</gui>."
 
11154
 
 
11155
#: C/net-findip.page:32(item/p)
 
11156
msgid ""
 
11157
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 
11158
msgstr ""
 
11159
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
10882
11160
 
10883
11161
#: C/net-findip.page:35(page/p)
10884
 
msgid "Find your external, internet IP address:"
10885
 
msgstr ""
10886
 
 
10887
 
#: C/net-findip.page:37(item/p)
10888
 
msgid ""
10889
 
"Visit <link "
10890
 
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
10891
 
msgstr ""
10892
 
 
10893
 
#: C/net-findip.page:38(item/p)
10894
 
msgid "The site will display your external IP address for you"
 
11162
msgid ""
 
11163
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
 
11164
msgstr ""
 
11165
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
 
11166
 
 
11167
#: C/net-findip.page:38(steps/title)
 
11168
msgid "Find your external (internet) IP address"
 
11169
msgstr ""
 
11170
 
 
11171
#: C/net-findip.page:39(item/p)
 
11172
msgid ""
 
11173
"Visit <link "
 
11174
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
 
11175
msgstr ""
 
11176
"Visit <link "
 
11177
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
 
11178
 
 
11179
#: C/net-findip.page:40(item/p)
 
11180
msgid "The site will display your external IP address for you."
 
11181
msgstr ""
 
11182
 
 
11183
#: C/net-findip.page:43(page/p)
 
11184
msgid ""
 
11185
"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
 
11186
"be the same."
10895
11187
msgstr ""
10896
11188
 
10897
11189
#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
10898
 
msgid "You can control what programs are accessible by the network."
10899
 
msgstr ""
10900
 
 
10901
 
#: C/net-firewall-on-off.page:14(credit/name)
10902
 
msgid "Jeremy Bicha"
 
11190
msgid ""
 
11191
"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
 
11192
"your computer secure."
10903
11193
msgstr ""
10904
11194
 
10905
11195
#: C/net-firewall-on-off.page:21(page/title)
10906
 
msgid "Enabling and blocking firewall access"
 
11196
msgid "Enable or block firewall access"
10907
11197
msgstr ""
10908
11198
 
10909
11199
#: C/net-firewall-on-off.page:23(page/p)
10914
11204
"infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to "
10915
11205
"block incoming attempted malicious connections."
10916
11206
msgstr ""
 
11207
"Ubuntu comes equipped with the <app>Uncomplicated Firewall</app> "
 
11208
"(<app>ufw</app>) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu "
 
11209
"does not have any open network services (except for basic network "
 
11210
"infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to "
 
11211
"block incoming attempted malicious connections."
10917
11212
 
10918
11213
#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
10919
11214
msgid ""
10921
11216
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/UncomplicatedFirewall\">online "
10922
11217
"documentation</link>."
10923
11218
msgstr ""
 
11219
"For more information about how to use ufw, see the <link "
 
11220
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/UncomplicatedFirewall\">online "
 
11221
"documentation</link>."
10924
11222
 
10925
11223
#: C/net-firewall-on-off.page:28(section/title)
10926
11224
msgid "Turn the firewall on or off"
10927
 
msgstr ""
 
11225
msgstr "Turn the firewall on or off"
10928
11226
 
10929
11227
#: C/net-firewall-on-off.page:29(section/p)
10930
11228
msgid ""
10931
11229
"To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To "
10932
11230
"turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>."
10933
11231
msgstr ""
 
11232
"To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To "
 
11233
"turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>."
10934
11234
 
10935
11235
#: C/net-firewall-on-off.page:33(section/title)
10936
11236
msgid "Allow or block specific network activity"
10937
 
msgstr ""
 
11237
msgstr "Allow or block specific network activity"
10938
11238
 
10939
11239
#: C/net-firewall-on-off.page:34(section/p)
10940
11240
msgid ""
10946
11246
"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
10947
11247
"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
10948
11248
msgstr ""
 
11249
"Many programs are built to offer network services. For instance, you can "
 
11250
"share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which "
 
11251
"additional programs you install, you may need to adjust the firewall to "
 
11252
"allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules "
 
11253
"already pre-configured. For instance, to allow <app>SSH</app> connections, "
 
11254
"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
 
11255
"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
10949
11256
 
10950
11257
#: C/net-firewall-on-off.page:35(section/p)
10951
11258
msgid ""
10955
11262
"<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
10956
11263
"<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
10957
11264
msgstr ""
 
11265
"Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
 
11266
"To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
 
11267
"its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter "
 
11268
"<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
 
11269
"<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
10958
11270
 
10959
11271
#: C/net-firewall-on-off.page:36(section/p)
10960
11272
msgid ""
10961
11273
"To check the current status of ufw, enter <cmd>sudo ufw status</cmd> in a "
10962
11274
"terminal."
10963
11275
msgstr ""
 
11276
"To check the current status of ufw, enter <cmd>sudo ufw status</cmd> in a "
 
11277
"terminal."
10964
11278
 
10965
11279
#: C/net-firewall-on-off.page:40(section/title)
10966
11280
msgid "Use ufw without a terminal"
10967
 
msgstr ""
 
11281
msgstr "Use ufw without a terminal"
10968
11282
 
10969
11283
#: C/net-firewall-on-off.page:41(section/p)
10970
11284
msgid ""
10972
11286
"without using a terminal. To install, click <link href=\"apt:gufw\">this "
10973
11287
"link</link>."
10974
11288
msgstr ""
 
11289
"You can also install <app>gufw</app> if you prefer to set up the firewall "
 
11290
"without using a terminal. To install, click <link href=\"apt:gufw\">this "
 
11291
"link</link>."
10975
11292
 
10976
11293
#: C/net-firewall-on-off.page:42(section/p)
10977
11294
msgid ""
10979
11296
"Configuration</app> in the <gui>Dash</gui>. The program does not need to be "
10980
11297
"kept open for the firewall to work."
10981
11298
msgstr ""
 
11299
"You can launch this program by searching for <app>Firewall "
 
11300
"Configuration</app> in the <gui>Dash</gui>. The program does not need to be "
 
11301
"kept open for the firewall to work."
10982
11302
 
10983
 
#: C/net-firewall-ports.page:8(info/desc)
 
11303
#: C/net-firewall-ports.page:10(info/desc)
10984
11304
msgid ""
10985
11305
"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
10986
11306
"for a program with your firewall."
10988
11308
"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
10989
11309
"for a program with your firewall."
10990
11310
 
10991
 
#: C/net-firewall-ports.page:18(page/title)
 
11311
#: C/net-firewall-ports.page:19(page/title)
10992
11312
msgid "Commonly-used network ports"
10993
11313
msgstr "Commonly-used network ports"
10994
11314
 
10995
 
#: C/net-firewall-ports.page:19(page/p)
 
11315
#: C/net-firewall-ports.page:20(page/p)
10996
11316
msgid ""
10997
 
"This is a list of network ports commonly used by applications which provide "
 
11317
"This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
10998
11318
"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
10999
11319
"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
11000
11320
"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
11001
11321
"use, so this table isn't complete."
11002
11322
msgstr ""
11003
 
"This is a list of network ports commonly used by applications which provide "
11004
 
"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
11005
 
"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
11006
 
"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
11007
 
"use, so this table isn't complete."
11008
11323
 
11009
 
#: C/net-firewall-ports.page:25(td/p)
 
11324
#: C/net-firewall-ports.page:26(td/p)
11010
11325
msgid "Port"
11011
 
msgstr ""
 
11326
msgstr "Port"
11012
11327
 
11013
 
#: C/net-firewall-ports.page:31(td/p)
 
11328
#: C/net-firewall-ports.page:32(td/p)
11014
11329
msgid "Description"
11015
 
msgstr ""
 
11330
msgstr "Description"
11016
11331
 
11017
 
#: C/net-firewall-ports.page:38(td/p)
 
11332
#: C/net-firewall-ports.page:39(td/p)
11018
11333
msgid "5353/udp"
11019
 
msgstr ""
 
11334
msgstr "5353/udp"
11020
11335
 
11021
 
#: C/net-firewall-ports.page:41(td/p)
 
11336
#: C/net-firewall-ports.page:42(td/p)
11022
11337
msgid "mDNS, Avahi"
11023
 
msgstr ""
 
11338
msgstr "mDNS, Avahi"
11024
11339
 
11025
 
#: C/net-firewall-ports.page:44(td/p)
 
11340
#: C/net-firewall-ports.page:45(td/p)
11026
11341
msgid ""
11027
11342
"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
11028
11343
"without you having to specify the details manually."
11030
11345
"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
11031
11346
"without you having to specify the details manually."
11032
11347
 
11033
 
#: C/net-firewall-ports.page:49(td/p)
 
11348
#: C/net-firewall-ports.page:50(td/p)
11034
11349
msgid "631/udp"
11035
 
msgstr ""
 
11350
msgstr "631/udp"
11036
11351
 
11037
 
#: C/net-firewall-ports.page:52(td/p)
11038
 
#: C/net-firewall-ports.page:63(td/p)
11039
 
#: C/printing.page:26(page/title)
 
11352
#: C/net-firewall-ports.page:53(td/p)
 
11353
#: C/net-firewall-ports.page:64(td/p)
 
11354
#: C/printing.page:28(page/title)
11040
11355
msgid "Printing"
11041
 
msgstr ""
 
11356
msgstr "Printing"
11042
11357
 
11043
 
#: C/net-firewall-ports.page:55(td/p)
 
11358
#: C/net-firewall-ports.page:56(td/p)
11044
11359
msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
11045
11360
msgstr "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
11046
11361
 
11047
 
#: C/net-firewall-ports.page:60(td/p)
 
11362
#: C/net-firewall-ports.page:61(td/p)
11048
11363
msgid "631/tcp"
11049
 
msgstr ""
 
11364
msgstr "631/tcp"
11050
11365
 
11051
 
#: C/net-firewall-ports.page:66(td/p)
 
11366
#: C/net-firewall-ports.page:67(td/p)
11052
11367
msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
11053
11368
msgstr "Allows you to share your printer with other people over the network."
11054
11369
 
11055
 
#: C/net-firewall-ports.page:71(td/p)
 
11370
#: C/net-firewall-ports.page:72(td/p)
11056
11371
msgid "5298/tcp"
11057
 
msgstr ""
 
11372
msgstr "5298/tcp"
11058
11373
 
11059
 
#: C/net-firewall-ports.page:74(td/p)
 
11374
#: C/net-firewall-ports.page:75(td/p)
11060
11375
msgid "Presence"
11061
 
msgstr ""
 
11376
msgstr "Presence"
11062
11377
 
11063
 
#: C/net-firewall-ports.page:77(td/p)
 
11378
#: C/net-firewall-ports.page:78(td/p)
11064
11379
msgid ""
11065
11380
"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
11066
11381
"network, such as \"online\" or \"busy\"."
11068
11383
"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
11069
11384
"network, such as \"online\" or \"busy\"."
11070
11385
 
11071
 
#: C/net-firewall-ports.page:82(td/p)
 
11386
#: C/net-firewall-ports.page:83(td/p)
11072
11387
msgid "5900/tcp"
11073
 
msgstr ""
 
11388
msgstr "5900/tcp"
11074
11389
 
11075
 
#: C/net-firewall-ports.page:85(td/p)
 
11390
#: C/net-firewall-ports.page:86(td/p)
11076
11391
msgid "Remote desktop"
11077
 
msgstr ""
 
11392
msgstr "Remote desktop"
11078
11393
 
11079
 
#: C/net-firewall-ports.page:88(td/p)
 
11394
#: C/net-firewall-ports.page:89(td/p)
11080
11395
msgid ""
11081
11396
"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
11082
11397
"remote assistance."
11084
11399
"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
11085
11400
"remote assistance."
11086
11401
 
11087
 
#: C/net-firewall-ports.page:93(td/p)
 
11402
#: C/net-firewall-ports.page:94(td/p)
11088
11403
msgid "3689/tcp"
11089
 
msgstr ""
 
11404
msgstr "3689/tcp"
11090
11405
 
11091
 
#: C/net-firewall-ports.page:96(td/p)
 
11406
#: C/net-firewall-ports.page:97(td/p)
11092
11407
msgid "Music sharing (DAAP)"
11093
11408
msgstr "Music sharing (DAAP)"
11094
11409
 
11095
 
#: C/net-firewall-ports.page:99(td/p)
 
11410
#: C/net-firewall-ports.page:100(td/p)
11096
11411
msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
11097
11412
msgstr "Allows you to share your music library with others on your network."
11098
11413
 
11099
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:13(info/desc)
 
11414
#: C/net-fixed-ip-address.page:16(info/desc)
11100
11415
msgid ""
11101
 
"Using a static IP address can make it easier to administer some network "
11102
 
"services."
 
11416
"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 
11417
"services from your computer."
11103
11418
msgstr ""
11104
11419
 
11105
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:17(page/title)
 
11420
#: C/net-fixed-ip-address.page:20(page/title)
11106
11421
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
11107
 
msgstr ""
 
11422
msgstr "Create a connection with a fixed IP address"
11108
11423
 
11109
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:19(page/p)
 
11424
#: C/net-fixed-ip-address.page:22(page/p)
11110
11425
msgid ""
11111
 
"Most networks will automatically assign an IP address and other details to "
11112
 
"your computer when you connect to the network. These details can change "
11113
 
"periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer "
11114
 
"so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
 
11426
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 
11427
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
 
11428
"connect to the network. These details can change periodically, but you might "
 
11429
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
 
11430
"address is (for example, if it is a file server)."
11115
11431
msgstr ""
11116
 
"Most networks will automatically assign an IP address and other details to "
11117
 
"your computer when you connect to the network. These details can change "
11118
 
"periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer "
11119
 
"so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
11120
11432
 
11121
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:20(page/p)
 
11433
#: C/net-fixed-ip-address.page:23(page/p)
11122
11434
msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
11123
11435
msgstr "To give your computer a fixed (static) IP address:"
11124
11436
 
11125
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:23(item/p)
 
11437
#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
11126
11438
#: C/net-wrongnetwork.page:29(item/p)
11127
11439
msgid ""
11128
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Edit "
 
11440
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Edit "
11129
11441
"Connections</gui>."
11130
11442
msgstr ""
11131
11443
 
11132
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:24(item/p)
11133
 
msgid ""
11134
 
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui>tab or your WiFi "
11135
 
"network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
11136
 
msgstr ""
11137
 
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui>tab or your WiFi "
11138
 
"network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
11139
 
 
11140
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
11141
 
msgid ""
11142
 
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
11143
 
"to <em>Manual</em>."
11144
 
msgstr ""
11145
 
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
11146
 
"to <em>Manual</em>."
11147
 
 
11148
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
11149
 
msgid ""
11150
 
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
11151
 
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
11152
 
msgstr ""
11153
 
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
11154
 
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
11155
 
 
11156
11444
#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
11157
11445
msgid ""
11158
 
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
11159
 
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
11160
 
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
11161
 
"and netmasks are valid for a given network."
 
11446
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui> tab or your WiFi "
 
11447
"network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
11162
11448
msgstr ""
11163
 
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
11164
 
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
11165
 
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
11166
 
"and netmasks are valid for a given network."
11167
11449
 
11168
11450
#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
11169
11451
msgid ""
11170
 
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
11171
 
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
11172
 
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
11173
 
"servers."
 
11452
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
 
11453
"to <em>Manual</em>."
11174
11454
msgstr ""
11175
 
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
11176
 
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
11177
 
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
11178
 
"servers."
 
11455
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
 
11456
"to <em>Manual</em>."
11179
11457
 
11180
11458
#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p)
11181
 
msgid "Click <gui>Save</gui>."
 
11459
msgid ""
 
11460
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
 
11461
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
11182
11462
msgstr ""
 
11463
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
 
11464
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
11183
11465
 
11184
11466
#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p)
11185
 
msgid "Close the network settings window."
11186
 
msgstr ""
11187
 
 
11188
 
#: C/net-general.page:10(info/desc)
11189
 
msgid ""
11190
 
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
11191
 
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
11192
 
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
11193
 
msgstr ""
11194
 
 
11195
 
#: C/net-general.page:28(page/title)
 
11467
msgid ""
 
11468
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 
11469
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 
11470
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 
11471
"and netmasks are valid for a given network."
 
11472
msgstr ""
 
11473
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 
11474
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 
11475
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 
11476
"and netmasks are valid for a given network."
 
11477
 
 
11478
#: C/net-fixed-ip-address.page:31(item/p)
 
11479
msgid ""
 
11480
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 
11481
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
 
11482
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
 
11483
"servers."
 
11484
msgstr ""
 
11485
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 
11486
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
 
11487
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
 
11488
"servers."
 
11489
 
 
11490
#: C/net-fixed-ip-address.page:32(item/p)
 
11491
msgid ""
 
11492
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 
11493
"address."
 
11494
msgstr ""
 
11495
 
 
11496
#: C/net-general.page:11(info/desc)
 
11497
msgid ""
 
11498
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
 
11499
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
 
11500
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
 
11501
msgstr ""
 
11502
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
 
11503
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
 
11504
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
 
11505
 
 
11506
#: C/net-general.page:29(page/title)
11196
11507
msgid "Networking terms &amp; tips"
11197
 
msgstr ""
 
11508
msgstr "Networking terms &amp; tips"
11198
11509
 
11199
 
#: C/net-install-flash.page:14(info/desc)
 
11510
#: C/net-install-flash.page:15(info/desc)
11200
11511
msgid ""
11201
11512
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
11202
11513
"which display videos and interactive web pages."
11204
11515
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
11205
11516
"which display videos and interactive web pages."
11206
11517
 
11207
 
#: C/net-install-flash.page:18(page/title)
 
11518
#: C/net-install-flash.page:19(page/title)
11208
11519
msgid "Install the Flash plug-in"
11209
 
msgstr ""
11210
 
 
11211
 
#: C/net-install-flash.page:20(page/p)
11212
 
msgid ""
11213
 
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
11214
 
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
11215
 
"websites won't work without Flash."
11216
 
msgstr ""
11217
 
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
11218
 
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
11219
 
"websites won't work without Flash."
11220
 
 
11221
 
#: C/net-install-flash.page:27(page/p)
11222
 
msgid ""
11223
 
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
11224
 
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
11225
 
"(but not open-source) download for most web browsers."
11226
 
msgstr ""
11227
 
 
11228
 
#: C/net-install-flash.page:30(steps/title)
 
11520
msgstr "Install the Flash plug-in"
 
11521
 
 
11522
#: C/net-install-flash.page:21(page/p)
 
11523
msgid ""
 
11524
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
 
11525
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
 
11526
"websites won't work without Flash."
 
11527
msgstr ""
 
11528
 
 
11529
#: C/net-install-flash.page:28(page/p)
 
11530
msgid ""
 
11531
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
 
11532
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
 
11533
"(but not open-source) download for most web browsers."
 
11534
msgstr ""
 
11535
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
 
11536
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
 
11537
"(but not open-source) download for most web browsers."
 
11538
 
 
11539
#: C/net-install-flash.page:31(steps/title)
11229
11540
msgid "How to install Flash"
11230
 
msgstr ""
 
11541
msgstr "How to install Flash"
11231
11542
 
11232
 
#: C/net-install-flash.page:32(item/p)
 
11543
#: C/net-install-flash.page:33(item/p)
11233
11544
msgid ""
11234
11545
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
11235
11546
"the <app>Software Center</app>."
11236
11547
msgstr ""
 
11548
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
 
11549
"the <app>Software Centre</app>."
11237
11550
 
11238
 
#: C/net-install-flash.page:35(item/p)
 
11551
#: C/net-install-flash.page:36(item/p)
11239
11552
msgid ""
11240
11553
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
11241
11554
msgstr ""
 
11555
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
11242
11556
 
11243
 
#: C/net-install-flash.page:38(item/p)
 
11557
#: C/net-install-flash.page:39(item/p)
11244
11558
msgid ""
11245
11559
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
11246
11560
"Center window."
11247
11561
msgstr ""
 
11562
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
11563
"Centre window."
11248
11564
 
11249
 
#: C/net-install-flash.page:41(item/p)
 
11565
#: C/net-install-flash.page:42(item/p)
11250
11566
msgid ""
11251
11567
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
11252
11568
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
11253
11569
"again, and you should now be able to view websites using Flash."
11254
11570
msgstr ""
 
11571
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
 
11572
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
 
11573
"again, and you should now be able to view websites using Flash."
11255
11574
 
11256
 
#: C/net-install-flash.page:46(section/title)
 
11575
#: C/net-install-flash.page:47(section/title)
11257
11576
msgid "Open-source alternatives to Flash"
11258
 
msgstr ""
11259
 
 
11260
 
#: C/net-install-flash.page:47(section/p)
11261
 
msgid ""
11262
 
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
11263
 
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
11264
 
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
11265
 
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
11266
 
msgstr ""
 
11577
msgstr "Open-source alternatives to Flash"
11267
11578
 
11268
11579
#: C/net-install-flash.page:48(section/p)
11269
11580
msgid ""
11270
 
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
11271
 
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
11272
 
"on your computer. Here are a few of the options:"
11273
 
msgstr ""
11274
 
 
11275
 
#: C/net-install-flash.page:50(item/p)
 
11581
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 
11582
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
 
11583
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
 
11584
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 
11585
msgstr ""
 
11586
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 
11587
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
 
11588
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
 
11589
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 
11590
 
 
11591
#: C/net-install-flash.page:49(section/p)
 
11592
msgid ""
 
11593
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
 
11594
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
 
11595
"on your computer. Here are a few of the options:"
 
11596
msgstr ""
 
11597
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
 
11598
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
 
11599
"on your computer. Here are a few of the options:"
 
11600
 
 
11601
#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
11276
11602
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
11277
11603
msgstr "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
11278
11604
 
11279
 
#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
 
11605
#: C/net-install-flash.page:52(item/p)
11280
11606
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
11281
11607
msgstr "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
11282
11608
 
11283
11609
#: C/net-install-java-plugin.page:13(info/desc)
11284
11610
msgid "Help your browser work with websites that require Java."
11285
 
msgstr ""
 
11611
msgstr "Help your browser work with websites that require Java."
11286
11612
 
11287
11613
#: C/net-install-java-plugin.page:17(page/title)
11288
11614
msgid "Install the Java browser plug-in"
11289
 
msgstr ""
 
11615
msgstr "Install the Java browser plug-in"
11290
11616
 
11291
11617
#: C/net-install-java-plugin.page:18(page/p)
11292
11618
msgid ""
11293
11619
"Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin "
11294
11620
"to be installed in order to run."
11295
11621
msgstr ""
 
11622
"Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin "
 
11623
"to be installed in order to run."
11296
11624
 
11297
11625
#: C/net-install-java-plugin.page:20(page/p)
11298
11626
msgid ""
11299
11627
"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
11300
11628
"package</link> to view Java programs in your browser."
11301
11629
msgstr ""
 
11630
"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
 
11631
"package</link> to view Java programs in your browser."
11302
11632
 
11303
 
#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc)
 
11633
#: C/net-install-moonlight.page:15(info/desc)
11304
11634
msgid ""
11305
11635
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
11306
11636
"lets you view these pages."
11307
11637
msgstr ""
 
11638
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
 
11639
"lets you view these pages."
11308
11640
 
11309
 
#: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
 
11641
#: C/net-install-moonlight.page:19(page/title)
11310
11642
msgid "Install the Silverlight plug-in"
11311
 
msgstr ""
11312
 
 
11313
 
#: C/net-install-moonlight.page:25(page/p)
11314
 
msgid ""
11315
 
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
11316
 
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
11317
 
"Some websites won't work without Silverlight."
11318
 
msgstr ""
11319
 
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
11320
 
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
11321
 
"Some websites won't work without Silverlight."
11322
 
 
11323
 
#: C/net-install-moonlight.page:27(page/p)
11324
 
msgid ""
11325
 
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
11326
 
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
11327
 
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
11328
 
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
11329
 
msgstr ""
11330
 
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
11331
 
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
11332
 
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
11333
 
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
11334
 
 
11335
 
#: C/net-install-moonlight.page:29(page/p)
11336
 
msgid ""
11337
 
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
11338
 
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
11339
 
"Silverlight which runs on Linux."
11340
 
msgstr ""
11341
 
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
11342
 
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
11343
 
"Silverlight which runs on Linux."
11344
 
 
11345
 
#: C/net-install-moonlight.page:32(page/p)
11346
 
msgid ""
11347
 
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
11348
 
"website</link> for more information and installation instructions."
11349
 
msgstr ""
11350
 
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
11351
 
"website</link> for more information and installation instructions."
11352
 
 
11353
 
#: C/net-macaddress.page:17(info/desc)
11354
 
msgid "The unique code assigned to network hardware."
11355
 
msgstr ""
11356
 
 
11357
 
#: C/net-macaddress.page:21(page/title)
 
11643
msgstr "Install the Silverlight plug-in"
 
11644
 
 
11645
#: C/net-install-moonlight.page:26(page/p)
 
11646
msgid ""
 
11647
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 
11648
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
 
11649
"Some websites won't work without Silverlight."
 
11650
msgstr ""
 
11651
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 
11652
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
 
11653
"Some websites won't work without Silverlight."
 
11654
 
 
11655
#: C/net-install-moonlight.page:28(page/p)
 
11656
msgid ""
 
11657
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
 
11658
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 
11659
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 
11660
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 
11661
msgstr ""
 
11662
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
 
11663
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 
11664
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 
11665
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 
11666
 
 
11667
#: C/net-install-moonlight.page:30(page/p)
 
11668
msgid ""
 
11669
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 
11670
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 
11671
"Silverlight which runs on Linux."
 
11672
msgstr ""
 
11673
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 
11674
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 
11675
"Silverlight which runs on Linux."
 
11676
 
 
11677
#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p)
 
11678
msgid ""
 
11679
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
 
11680
"website</link> for more information and installation instructions."
 
11681
msgstr ""
 
11682
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
 
11683
"website</link> for more information and installation instructions."
 
11684
 
 
11685
#: C/net-macaddress.page:19(info/desc)
 
11686
msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
 
11687
msgstr ""
 
11688
 
 
11689
#: C/net-macaddress.page:23(page/title)
11358
11690
msgid "What is a MAC address?"
11359
 
msgstr ""
 
11691
msgstr "What is a MAC address?"
11360
11692
 
11361
 
#: C/net-macaddress.page:23(page/p)
 
11693
#: C/net-macaddress.page:25(page/p)
11362
11694
msgid ""
11363
 
"A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
 
11695
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
11364
11696
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
11365
 
"ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, and "
11366
 
"each code is intended to be unique to a particular device."
11367
 
msgstr ""
11368
 
 
11369
 
#: C/net-macaddress.page:25(page/p)
11370
 
msgid ""
11371
 
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
11372
 
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
11697
"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
 
11698
"identifier is intended to be unique to a particular device."
11373
11699
msgstr ""
11374
11700
 
11375
11701
#: C/net-macaddress.page:27(page/p)
 
11702
msgid ""
 
11703
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 
11704
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
11705
msgstr ""
 
11706
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 
11707
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
11708
 
 
11709
#: C/net-macaddress.page:29(page/p)
11376
11710
msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
11377
11711
msgstr "To identify the MAC address of your own network hardware:"
11378
11712
 
11379
 
#: C/net-macaddress.page:29(item/p)
11380
 
msgid "Click the <gui>network indicator</gui> on the top bar."
11381
 
msgstr ""
11382
 
 
11383
 
#: C/net-macaddress.page:30(item/p)
 
11713
#: C/net-macaddress.page:32(item/p)
11384
11714
msgid "Select <gui>Connection Information</gui>."
11385
 
msgstr ""
11386
 
 
11387
 
#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
11388
 
msgid ""
11389
 
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
11390
 
msgstr ""
11391
 
 
11392
 
#: C/net-macaddress.page:34(note/p)
11393
 
msgid ""
11394
 
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
11395
 
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
11396
 
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
11397
 
"network card stops working, and you need to change your network card, the "
11398
 
"service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC "
11399
 
"address."
11400
 
msgstr ""
11401
 
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
11402
 
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
11403
 
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
11404
 
"network card stops working, and you need to change your network card, the "
11405
 
"service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC "
11406
 
"address."
11407
 
 
11408
 
#: C/net-manual.page:17(page/title)
 
11715
msgstr "Select <gui>Connection Information</gui>."
 
11716
 
 
11717
#: C/net-macaddress.page:33(item/p)
 
11718
msgid ""
 
11719
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 
11720
msgstr ""
 
11721
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 
11722
 
 
11723
#: C/net-macaddress.page:36(page/p)
 
11724
msgid ""
 
11725
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
 
11726
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
 
11727
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
 
11728
"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
 
11729
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 
11730
msgstr ""
 
11731
 
 
11732
#: C/net-manual.page:16(info/desc)
 
11733
msgid ""
 
11734
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
 
11735
"them yourself."
 
11736
msgstr ""
 
11737
 
 
11738
#: C/net-manual.page:20(page/title)
11409
11739
msgid "Manually set network settings"
11410
 
msgstr ""
 
11740
msgstr "Manually set network settings"
11411
11741
 
11412
 
#: C/net-manual.page:19(page/p)
 
11742
#: C/net-manual.page:22(page/p)
11413
11743
msgid ""
11414
11744
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
11415
11745
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
11416
11746
"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
11417
11747
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
11418
 
"router or switch."
 
11748
"router or network switch."
11419
11749
msgstr ""
11420
11750
 
11421
 
#: C/net-manual.page:21(page/p)
 
11751
#: C/net-manual.page:25(steps/title)
11422
11752
msgid "To manually set your network settings:"
 
11753
msgstr "To manually set your network settings:"
 
11754
 
 
11755
#: C/net-manual.page:27(item/p)
 
11756
#: C/net-othersconnect.page:34(item/p)
 
11757
#: C/net-othersedit.page:37(item/p)
 
11758
msgid ""
 
11759
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and click <gui>Edit "
 
11760
"Connections</gui>."
11423
11761
msgstr ""
11424
11762
 
11425
 
#: C/net-manual.page:29(item/p)
 
11763
#: C/net-manual.page:31(item/p)
11426
11764
msgid ""
11427
 
"Find the network connection that you want to set up manually. For example, "
 
11765
"Select the network connection that you want to set up manually. For example, "
11428
11766
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
11429
11767
msgstr ""
11430
11768
 
11431
 
#: C/net-manual.page:33(item/p)
11432
 
msgid ""
11433
 
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
11434
 
"<gui>Edit</gui>."
11435
 
msgstr ""
11436
 
 
11437
 
#: C/net-manual.page:37(item/p)
11438
 
msgid ""
11439
 
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
11440
 
"<gui>Manual</gui>."
11441
 
msgstr ""
11442
 
 
11443
 
#: C/net-manual.page:41(item/p)
 
11769
#: C/net-manual.page:35(item/p)
 
11770
msgid ""
 
11771
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
 
11772
"<gui>Edit</gui>."
 
11773
msgstr ""
 
11774
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
 
11775
"<gui>Edit</gui>."
 
11776
 
 
11777
#: C/net-manual.page:39(item/p)
 
11778
msgid ""
 
11779
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 
11780
"<gui>Manual</gui>."
 
11781
msgstr ""
 
11782
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 
11783
"<gui>Manual</gui>."
 
11784
 
 
11785
#: C/net-manual.page:43(item/p)
11444
11786
msgid ""
11445
11787
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
11446
 
"and <em>default gateway IP address</em> into the columns in the "
11447
 
"<gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> when you've finished "
11448
 
"typing each address."
 
11788
"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
 
11789
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
 
11790
"after typing each address."
11449
11791
msgstr ""
11450
11792
 
11451
 
#: C/net-manual.page:42(item/p)
 
11793
#: C/net-manual.page:44(item/p)
11452
11794
msgid ""
11453
 
"All three of these addresses must be \"IP addresses\", which will be four "
 
11795
"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
11454
11796
"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
11455
11797
msgstr ""
11456
11798
 
11457
 
#: C/net-manual.page:46(item/p)
 
11799
#: C/net-manual.page:48(item/p)
11458
11800
msgid ""
11459
11801
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
11460
11802
"commas."
11461
11803
msgstr ""
 
11804
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
 
11805
"commas."
11462
11806
 
11463
 
#: C/net-manual.page:50(item/p)
 
11807
#: C/net-manual.page:52(item/p)
11464
11808
msgid ""
11465
 
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
11466
 
"network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings by "
 
11809
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
 
11810
"network icon on the menu bar and connect. Test the network settings by "
11467
11811
"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
11468
11812
"example."
11469
11813
msgstr ""
11470
11814
 
11471
11815
#: C/net-mobile.page:13(info/desc)
11472
11816
msgid "Connect to the internet using mobile broadband"
11473
 
msgstr ""
 
11817
msgstr "Connect to the internet using mobile broadband"
11474
11818
 
11475
11819
#: C/net-mobile.page:17(page/title)
11476
11820
msgid "Connect to mobile broadband"
11477
 
msgstr ""
 
11821
msgstr "Connect to mobile broadband"
11478
11822
 
11479
11823
#: C/net-mobile.page:19(page/p)
11480
11824
msgid ""
11483
11827
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
11484
11828
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
11485
11829
msgstr ""
 
11830
"<em>Mobile Broadband</em> refers to any kind of high speed Internet "
 
11831
"connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or "
 
11832
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
 
11833
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
11486
11834
 
11487
11835
#: C/net-mobile.page:26(page/p)
11488
11836
msgid ""
11490
11838
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
11491
11839
"device."
11492
11840
msgstr ""
 
11841
"Most mobile broadband devices should be recognised automatically when you "
 
11842
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
 
11843
"device."
11493
11844
 
11494
11845
#: C/net-mobile.page:33(item/p)
11495
11846
msgid ""
11496
11847
"The <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard will open "
11497
11848
"automatically when you connect the device."
11498
11849
msgstr ""
 
11850
"The <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard will open "
 
11851
"automatically when you connect the device."
11499
11852
 
11500
11853
#: C/net-mobile.page:39(item/p)
11501
11854
msgid ""
11503
11856
"your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of "
11504
11857
"connection (for example, <em>Contract</em> or <em>pre-pay</em>)."
11505
11858
msgstr ""
 
11859
"Click <gui>Forward</gui> and enter your details, including the country where "
 
11860
"your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of "
 
11861
"connection (for example, <em>Contract</em> or <em>pre-pay</em>)."
11506
11862
 
11507
11863
#: C/net-mobile.page:47(item/p)
11508
11864
msgid "Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>."
11509
 
msgstr ""
 
11865
msgstr "Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>."
11510
11866
 
11511
11867
#: C/net-mobile.page:52(item/p)
11512
11868
msgid ""
11513
11869
"Your connection is now ready to use. To connect, click the <gui>network "
11514
 
"menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and select your new connection."
 
11870
"menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select your new connection."
11515
11871
msgstr ""
11516
11872
 
11517
11873
#: C/net-mobile.page:58(item/p)
11518
11874
msgid ""
11519
 
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the top panel and click "
 
11875
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the menu bar and click "
11520
11876
"<gui>Disconnect</gui>."
11521
11877
msgstr ""
11522
11878
 
11526
11882
"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
11527
11883
"manually."
11528
11884
msgstr ""
 
11885
"If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may "
 
11886
"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
 
11887
"manually."
11529
11888
 
11530
11889
#: C/net-mobile.page:71(item/p)
11531
11890
msgid ""
11532
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">network menu</link> in the top "
11533
 
"panel and select <gui>Edit Connections...</gui>"
 
11891
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">network menu</link> in the menu "
 
11892
"bar and select <gui>Edit Connections...</gui>"
11534
11893
msgstr ""
11535
11894
 
11536
11895
#: C/net-mobile.page:77(item/p)
11537
 
msgid "Swith to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
 
11896
msgid "Switch to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
11538
11897
msgstr ""
11539
11898
 
11540
11899
#: C/net-mobile.page:82(item/p)
11541
11900
msgid "Click <gui>Add</gui>."
11542
 
msgstr ""
 
11901
msgstr "Click <gui>Add</gui>."
11543
11902
 
11544
11903
#: C/net-mobile.page:87(item/p)
11545
11904
msgid ""
11546
11905
"This should open the <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard. "
11547
11906
"Enter your details as described above."
11548
11907
msgstr ""
 
11908
"This should open the <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard. "
 
11909
"Enter your details as described above."
11549
11910
 
11550
11911
#: C/net-nonm.page:13(info/desc)
11551
11912
msgid ""
11552
11913
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
11553
11914
"applet</input>"
11554
11915
msgstr ""
 
11916
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
 
11917
"applet</input>"
11555
11918
 
11556
11919
#: C/net-nonm.page:17(page/title)
11557
 
msgid "There's no network menu in the top panel"
 
11920
msgid "There's no network menu in the menu bar"
11558
11921
msgstr ""
11559
11922
 
11560
11923
#: C/net-nonm.page:19(page/p)
11561
11924
msgid ""
11562
 
"If the network menu has disappeared from the top panel, your <app>Network "
 
11925
"If the network menu has disappeared from the menu bar, your <app>Network "
11563
11926
"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
11564
11927
msgstr ""
11565
11928
 
11566
11929
#: C/net-nonm.page:22(item/p)
11567
11930
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
11568
 
msgstr ""
 
11931
msgstr "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
11569
11932
 
11570
11933
#: C/net-nonm.page:23(item/p)
11571
11934
msgid "Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>."
11572
 
msgstr ""
 
11935
msgstr "Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>."
11573
11936
 
11574
11937
#: C/net-nonm.page:24(item/p)
11575
11938
msgid ""
11576
11939
"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
11577
11940
"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
11578
11941
msgstr ""
 
11942
"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
 
11943
"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
11579
11944
 
11580
11945
#: C/net-nonm.page:27(page/p)
11581
11946
msgid ""
11587
11952
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
11588
11953
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
11589
11954
msgstr ""
 
11955
"If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
 
11956
"see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
 
11957
"intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
 
11958
"press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
 
11959
"you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
 
11960
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
 
11961
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
11590
11962
 
11591
 
#: C/net-othersconnect.page:15(info/desc)
11592
 
msgid "Make your network connection available to all users."
 
11963
#: C/net-othersconnect.page:16(info/desc)
 
11964
msgid ""
 
11965
"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
 
11966
"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
11593
11967
msgstr ""
11594
11968
 
11595
 
#: C/net-othersconnect.page:19(page/title)
 
11969
#: C/net-othersconnect.page:20(page/title)
11596
11970
msgid "Other users can't connect to the internet"
11597
 
msgstr ""
11598
 
 
11599
 
#: C/net-othersconnect.page:21(page/p)
11600
 
msgid ""
11601
 
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
11602
 
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
11603
 
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
11604
 
"may not be entering the right wireless security password."
11605
 
msgstr ""
11606
 
 
11607
 
#: C/net-othersconnect.page:23(page/p)
11608
 
msgid ""
11609
 
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
11610
 
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
11611
 
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
11612
 
"without being asked any questions. To do this:"
11613
 
msgstr ""
11614
 
 
11615
 
#: C/net-othersconnect.page:31(item/p)
11616
 
msgid ""
11617
 
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
11618
 
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
11619
 
"then click <gui>Edit</gui>."
11620
 
msgstr ""
11621
 
 
11622
 
#: C/net-othersconnect.page:35(item/p)
11623
 
msgid ""
11624
 
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
11625
 
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
11626
 
"do this."
11627
 
msgstr ""
11628
 
 
11629
 
#: C/net-othersconnect.page:39(item/p)
11630
 
msgid ""
11631
 
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
11632
 
"entering any further details."
11633
 
msgstr ""
11634
 
 
11635
 
#: C/net-otherscontrol.page:13(info/desc)
 
11971
msgstr "Other users can't connect to the internet"
 
11972
 
 
11973
#: C/net-othersconnect.page:28(page/p)
 
11974
msgid ""
 
11975
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
 
11976
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
 
11977
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
 
11978
"may not be entering the right wireless security password."
 
11979
msgstr ""
 
11980
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
 
11981
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
 
11982
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
 
11983
"may not be entering the right wireless security password."
 
11984
 
 
11985
#: C/net-othersconnect.page:30(page/p)
 
11986
msgid ""
 
11987
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
 
11988
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
 
11989
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
 
11990
"without being asked any questions. To do this:"
 
11991
msgstr ""
 
11992
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
 
11993
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
 
11994
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
 
11995
"without being asked any questions. To do this:"
 
11996
 
 
11997
#: C/net-othersconnect.page:38(item/p)
 
11998
msgid ""
 
11999
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
 
12000
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
 
12001
"then click <gui>Edit</gui>."
 
12002
msgstr ""
 
12003
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
 
12004
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
 
12005
"then click <gui>Edit</gui>."
 
12006
 
 
12007
#: C/net-othersconnect.page:42(item/p)
 
12008
msgid ""
 
12009
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 
12010
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 
12011
"do this."
 
12012
msgstr ""
 
12013
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 
12014
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 
12015
"do this."
 
12016
 
 
12017
#: C/net-othersconnect.page:46(item/p)
 
12018
msgid ""
 
12019
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 
12020
"entering any further details."
 
12021
msgstr ""
 
12022
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 
12023
"entering any further details."
 
12024
 
 
12025
#: C/net-othersedit.page:16(info/desc)
11636
12026
msgid ""
11637
12027
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
11638
 
"connection settings."
11639
 
msgstr ""
11640
 
 
11641
 
#: C/net-otherscontrol.page:17(page/title)
11642
 
msgid "Other users can't control the network connections"
11643
 
msgstr ""
11644
 
 
11645
 
#: C/net-otherscontrol.page:19(page/p)
11646
 
msgid ""
11647
 
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
11648
 
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
11649
 
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
11650
 
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
11651
 
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
11652
 
msgstr ""
11653
 
 
11654
 
#: C/net-otherscontrol.page:21(page/p)
11655
 
msgid ""
11656
 
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
11657
 
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
11658
 
"connection."
11659
 
msgstr ""
11660
 
 
11661
 
#: C/net-otherscontrol.page:23(page/p)
 
12028
"network connection settings."
 
12029
msgstr ""
 
12030
 
 
12031
#: C/net-othersedit.page:20(page/title)
 
12032
msgid "Other users can't edit the network connections"
 
12033
msgstr ""
 
12034
 
 
12035
#: C/net-othersedit.page:28(page/p)
 
12036
msgid ""
 
12037
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 
12038
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
 
12039
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
 
12040
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
 
12041
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 
12042
msgstr ""
 
12043
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 
12044
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
 
12045
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
 
12046
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
 
12047
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 
12048
 
 
12049
#: C/net-othersedit.page:30(page/p)
 
12050
msgid ""
 
12051
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 
12052
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 
12053
"connection."
 
12054
msgstr ""
 
12055
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 
12056
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 
12057
"connection."
 
12058
 
 
12059
#: C/net-othersedit.page:32(page/p)
11662
12060
msgid ""
11663
12061
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
11664
 
"make it so the connection is <em>not</em> available to everyone on the "
11665
 
"computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
 
12062
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
 
12063
"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
11666
12064
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
11667
12065
"the connection."
11668
12066
msgstr ""
11669
12067
 
11670
 
#: C/net-otherscontrol.page:26(steps/title)
 
12068
#: C/net-othersedit.page:35(steps/title)
11671
12069
msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
11672
 
msgstr ""
11673
 
 
11674
 
#: C/net-otherscontrol.page:32(item/p)
11675
 
msgid ""
11676
 
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
11677
 
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
11678
 
msgstr ""
11679
 
 
11680
 
#: C/net-otherscontrol.page:36(item/p)
11681
 
msgid ""
11682
 
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
11683
 
"admin users can do this."
11684
 
msgstr ""
11685
 
 
11686
 
#: C/net-otherscontrol.page:40(item/p)
11687
 
msgid ""
11688
 
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
11689
 
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
11690
 
msgstr ""
11691
 
 
11692
 
#: C/net.page:15(info/desc)
11693
 
msgid ""
11694
 
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
11695
 
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
11696
 
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
11697
 
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
11698
 
"messaging</link>..."
11699
 
msgstr ""
11700
 
 
11701
 
#: C/net.page:26(page/title)
 
12070
msgstr "Make it so that the connection isn't shared any more"
 
12071
 
 
12072
#: C/net-othersedit.page:41(item/p)
 
12073
msgid ""
 
12074
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 
12075
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 
12076
msgstr ""
 
12077
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 
12078
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 
12079
 
 
12080
#: C/net-othersedit.page:45(item/p)
 
12081
msgid ""
 
12082
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 
12083
"admin users can do this."
 
12084
msgstr ""
 
12085
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 
12086
"admin users can do this."
 
12087
 
 
12088
#: C/net-othersedit.page:49(item/p)
 
12089
msgid ""
 
12090
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 
12091
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 
12092
msgstr ""
 
12093
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 
12094
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 
12095
 
 
12096
#: C/net.page:17(info/desc)
 
12097
msgid ""
 
12098
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
 
12099
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
 
12100
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
 
12101
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
 
12102
"messaging</link>..."
 
12103
msgstr ""
 
12104
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
 
12105
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
 
12106
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
 
12107
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
 
12108
"messaging</link>..."
 
12109
 
 
12110
#: C/net.page:43(page/title)
11702
12111
msgid "Networking, web, email &amp; chat"
11703
 
msgstr ""
11704
 
 
11705
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:13(info/desc)
11706
 
msgid ""
11707
 
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
11708
 
"turn the wireless card off and on again..."
11709
 
msgstr ""
11710
 
 
11711
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:17(page/title)
11712
 
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
11713
 
msgstr ""
11714
 
 
11715
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:19(page/p)
11716
 
msgid ""
11717
 
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
11718
 
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
11719
 
"to a wireless network, try some of the following:"
11720
 
msgstr ""
11721
 
 
11722
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:23(item/p)
11723
 
msgid "Double-check that you have the right password"
11724
 
msgstr ""
11725
 
 
11726
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:24(item/p)
11727
 
msgid ""
11728
 
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
11729
 
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
11730
 
"wrong."
11731
 
msgstr ""
11732
 
 
11733
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:28(item/p)
11734
 
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
11735
 
msgstr ""
11736
 
 
11737
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:29(item/p)
11738
 
msgid ""
11739
 
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
11740
 
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f). If you "
11741
 
"have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing "
11742
 
"the pass key instead. Make sure you select the correct <gui>wireless "
11743
 
"security</gui> option when asked for your password (for example, select "
11744
 
"<gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for "
11745
 
"a WEP-encrypted connection)."
11746
 
msgstr ""
11747
 
 
11748
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:33(item/p)
11749
 
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
11750
 
msgstr ""
11751
 
 
11752
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:34(item/p)
11753
 
msgid ""
11754
 
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
11755
 
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
11756
 
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
11757
 
msgstr ""
11758
 
 
11759
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:38(item/p)
11760
 
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
11761
 
msgstr ""
11762
 
 
11763
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:39(item/p)
11764
 
msgid ""
11765
 
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
11766
 
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
11767
 
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
11768
 
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
11769
 
"use trial and error to go through the different options."
11770
 
msgstr ""
11771
 
 
11772
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:43(item/p)
11773
 
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
11774
 
msgstr ""
11775
 
 
11776
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:44(item/p)
11777
 
msgid ""
11778
 
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
11779
 
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
11780
 
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
11781
 
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
11782
 
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
11783
 
"more information."
11784
 
msgstr ""
11785
 
 
11786
 
#: C/net-problem.page:10(info/desc)
 
12112
msgstr "Networking, web, email &amp; chat"
 
12113
 
 
12114
#: C/net-problem.page:11(info/desc)
11787
12115
msgid ""
11788
12116
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
11789
 
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
11790
 
"network</link>,"
 
12117
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
 
12118
"network</link>..."
11791
12119
msgstr ""
11792
12120
 
11793
 
#: C/net-problem.page:21(page/title)
 
12121
#: C/net-problem.page:22(page/title)
11794
12122
msgid "Network problems"
 
12123
msgstr "Network problems"
 
12124
 
 
12125
#: C/net-proxy.page:15(credit/name)
 
12126
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
11795
12127
msgstr ""
11796
12128
 
11797
 
#: C/net-proxy.page:14(info/desc)
 
12129
#: C/net-proxy.page:19(info/desc)
11798
12130
msgid ""
11799
12131
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
11800
12132
"purposes."
11801
12133
msgstr ""
11802
 
 
11803
 
#: C/net-proxy.page:18(page/title)
 
12134
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
 
12135
"purposes."
 
12136
 
 
12137
#: C/net-proxy.page:23(page/title)
 
12138
msgid "Define proxy settings"
 
12139
msgstr ""
 
12140
 
 
12141
#: C/net-proxy.page:26(section/title)
11804
12142
msgid "What is a proxy?"
11805
 
msgstr ""
11806
 
 
11807
 
#: C/net-proxy.page:20(page/p)
11808
 
msgid ""
11809
 
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
11810
 
"used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
11811
 
"you can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, "
11812
 
"or to do security checks on websites."
11813
 
msgstr ""
11814
 
 
11815
 
#: C/net-proxy.page:22(page/p)
11816
 
msgid ""
11817
 
"When you go to a website, the text and images on that website pass through "
11818
 
"the proxy first before reaching your computer. For example, the proxy may "
11819
 
"scan the contents of the website and decide whether to display it or whether "
11820
 
"to show you a different page."
11821
 
msgstr ""
11822
 
 
11823
 
#: C/net-proxy.page:24(page/p)
11824
 
msgid ""
11825
 
"An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
11826
 
"student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
11827
 
"website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They will "
11828
 
"then log in to the network and can go to the page they were trying to look "
11829
 
"at. Someone who is not a student will get the same log-in page but will not "
11830
 
"know the password and be unable to browse the web. This stops unauthorized "
11831
 
"people from using the connection."
11832
 
msgstr ""
11833
 
 
11834
 
#: C/net-security.page:10(info/desc)
 
12143
msgstr "What is a proxy?"
 
12144
 
 
12145
#: C/net-proxy.page:28(section/p)
 
12146
msgid ""
 
12147
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
 
12148
"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
 
12149
"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
 
12150
"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
 
12151
"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
 
12152
"to do security checks on websites."
 
12153
msgstr ""
 
12154
 
 
12155
#: C/net-proxy.page:37(section/title)
 
12156
msgid "Change proxy method"
 
12157
msgstr ""
 
12158
 
 
12159
#: C/net-proxy.page:49(item/p)
 
12160
msgid ""
 
12161
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
 
12162
"the left side of the window."
 
12163
msgstr ""
 
12164
 
 
12165
#: C/net-proxy.page:52(item/p)
 
12166
msgid ""
 
12167
"Choose which proxy method you want to use among the following methods."
 
12168
msgstr ""
 
12169
 
 
12170
#: C/net-proxy.page:56(item/p)
 
12171
msgid ""
 
12172
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
 
12173
"web."
 
12174
msgstr ""
 
12175
 
 
12176
#: C/net-proxy.page:59(item/title)
 
12177
#: C/net-wireless-edit-connection.page:131(title/gui)
 
12178
msgid "Manual"
 
12179
msgstr "Manual"
 
12180
 
 
12181
#: C/net-proxy.page:60(item/p)
 
12182
msgid ""
 
12183
"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
 
12184
"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, "
 
12185
"<gui>FTP</gui> and <gui>SOCKS</gui>."
 
12186
msgstr ""
 
12187
 
 
12188
#: C/net-proxy.page:64(item/title)
 
12189
msgid "Automatic"
 
12190
msgstr ""
 
12191
 
 
12192
#: C/net-proxy.page:65(item/p)
 
12193
msgid ""
 
12194
"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
 
12195
"for your system."
 
12196
msgstr ""
 
12197
 
 
12198
#: C/net-proxy.page:70(section/p)
 
12199
msgid ""
 
12200
"The proxy settings will be applied to applications that use network "
 
12201
"connection to use the choosen configuration."
 
12202
msgstr ""
 
12203
 
 
12204
#: C/net-security.page:11(info/desc)
11835
12205
msgid ""
11836
12206
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
11837
12207
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
11838
12208
msgstr ""
 
12209
"<link xref=\"net-antivirus\">Anti-virus software</link>, <link xref=\"net-"
 
12210
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
11839
12211
 
11840
 
#: C/net-security.page:21(page/title)
 
12212
#: C/net-security.page:22(page/title)
11841
12213
msgid "Keeping safe on the internet"
11842
 
msgstr ""
 
12214
msgstr "Keeping safe on the internet"
11843
12215
 
11844
 
#: C/net-security-tips.page:10(info/desc)
 
12216
#: C/net-security-tips.page:11(info/desc)
11845
12217
msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
11846
 
msgstr ""
11847
 
 
11848
 
#: C/net-security-tips.page:21(page/title)
 
12218
msgstr "General tips to keep in mind when using the internet"
 
12219
 
 
12220
#: C/net-security-tips.page:16(credit/name)
 
12221
#: C/printing-setup-default-printer.page:22(credit/name)
 
12222
#: C/printing-setup.page:30(credit/name)
 
12223
msgid "Steven Richards"
 
12224
msgstr "Steven Richards"
 
12225
 
 
12226
#: C/net-security-tips.page:22(page/title)
11849
12227
msgid "Staying safe on the internet"
11850
 
msgstr ""
11851
 
 
11852
 
#: C/net-security-tips.page:23(page/p)
11853
 
msgid ""
11854
 
"A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
11855
 
"known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses is "
11856
 
"due to the number of people that use it. Viruses are targeted at popular "
11857
 
"operating systems like Windows that have an extremely massive user base. "
11858
 
"Linux is also very secure due to its open source nature which allows experts "
11859
 
"to modify and enhance the security features included with each distribution."
11860
 
msgstr ""
11861
 
 
11862
 
#: C/net-security-tips.page:29(page/p)
11863
 
msgid ""
11864
 
"Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is secure, "
11865
 
"there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you are "
11866
 
"still susceptible to:"
11867
 
msgstr ""
11868
 
 
11869
 
#: C/net-security-tips.page:33(item/p)
11870
 
msgid ""
11871
 
"Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
11872
 
"deception)"
11873
 
msgstr ""
11874
 
 
11875
 
#: C/net-security-tips.page:34(item/p)
 
12228
msgstr "Staying safe on the internet"
 
12229
 
 
12230
#: C/net-security-tips.page:24(page/p)
 
12231
msgid ""
 
12232
"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
 
12233
"is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
 
12234
"viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are "
 
12235
"targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely "
 
12236
"large user base. Linux is also very secure due to its open source nature, "
 
12237
"which allows experts to modify and enhance the security features included "
 
12238
"with each distribution."
 
12239
msgstr ""
 
12240
 
 
12241
#: C/net-security-tips.page:31(page/p)
 
12242
msgid ""
 
12243
"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
 
12244
"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
 
12245
"you can still be susceptible to:"
 
12246
msgstr ""
 
12247
 
 
12248
#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
 
12249
msgid ""
 
12250
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
 
12251
"through deception)"
 
12252
msgstr ""
 
12253
 
 
12254
#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
11876
12255
msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
11877
12256
msgstr "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
11878
12257
 
11879
 
#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
11880
 
msgid ""
11881
 
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intents "
11882
 
"(Viruses)</link>"
11883
 
msgstr ""
11884
 
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intents "
11885
 
"(Viruses)</link>"
11886
 
 
11887
 
#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
11888
 
msgid ""
11889
 
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network "
11890
 
"access</link>"
11891
 
msgstr ""
11892
 
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network "
11893
 
"access</link>"
11894
 
 
11895
 
#: C/net-security-tips.page:39(page/p)
11896
 
msgid ""
11897
 
"To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
11898
 
msgstr ""
11899
 
 
11900
 
#: C/net-security-tips.page:42(item/p)
11901
 
msgid ""
11902
 
"Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 
12258
#: C/net-security-tips.page:37(item/p)
 
12259
msgid ""
 
12260
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent "
 
12261
"(viruses)</link>"
 
12262
msgstr ""
 
12263
 
 
12264
#: C/net-security-tips.page:38(item/p)
 
12265
msgid ""
 
12266
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
 
12267
"access</link>"
 
12268
msgstr ""
 
12269
 
 
12270
#: C/net-security-tips.page:41(page/p)
 
12271
msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
 
12272
msgstr ""
 
12273
 
 
12274
#: C/net-security-tips.page:44(item/p)
 
12275
msgid ""
 
12276
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
11903
12277
"not know."
11904
12278
msgstr ""
11905
12279
 
11906
 
#: C/net-security-tips.page:43(item/p)
11907
 
msgid ""
11908
 
"If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
11909
 
"information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
11910
 
"submitting and the potential consequences if that information is compromised "
11911
 
"by identity thieves or other criminals."
11912
 
msgstr ""
11913
 
 
11914
 
#: C/net-security-tips.page:46(item/p)
11915
 
msgid ""
11916
 
"Be careful in providing any application root level permissions, especially "
11917
 
"ones that you have not used before or apps that are not well-known. "
11918
 
"Providing anyone/anything with root level permissions puts your computer at "
11919
 
"high risk to exploitation."
11920
 
msgstr ""
11921
 
 
11922
 
#: C/net-security-tips.page:49(item/p)
11923
 
msgid ""
11924
 
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
11925
 
"<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves your "
11926
 
"computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link "
11927
 
"xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer "
11928
 
"from intrusion."
11929
 
msgstr ""
11930
 
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
11931
 
"<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves your "
11932
 
"computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link "
11933
 
"xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer "
11934
 
"from intrusion."
11935
 
 
11936
 
#: C/net-slow.page:13(info/desc)
 
12280
#: C/net-security-tips.page:45(item/p)
 
12281
msgid ""
 
12282
"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 
12283
"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
 
12284
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
 
12285
"compromised by identity thieves or other criminals."
 
12286
msgstr ""
 
12287
 
 
12288
#: C/net-security-tips.page:48(item/p)
 
12289
msgid ""
 
12290
"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-"
 
12291
"explain\">root level permissions</link>, especially ones that you have not "
 
12292
"used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with "
 
12293
"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
 
12294
msgstr ""
 
12295
 
 
12296
#: C/net-security-tips.page:51(item/p)
 
12297
msgid ""
 
12298
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
 
12299
"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
 
12300
"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
 
12301
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
 
12302
"intrusion."
 
12303
msgstr ""
 
12304
 
 
12305
#: C/net-slow.page:15(info/desc)
11937
12306
msgid ""
11938
12307
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
11939
 
"could be the time of day."
 
12308
"could be a busy time of day."
11940
12309
msgstr ""
11941
12310
 
11942
 
#: C/net-slow.page:17(page/title)
 
12311
#: C/net-slow.page:19(page/title)
11943
12312
msgid "The internet seems slow"
11944
 
msgstr ""
11945
 
 
11946
 
#: C/net-slow.page:19(page/p)
11947
 
msgid ""
11948
 
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
11949
 
"things that could be causing the slow down."
11950
 
msgstr ""
11951
 
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
11952
 
"things that could be causing the slow down."
 
12313
msgstr "The internet seems slow"
11953
12314
 
11954
12315
#: C/net-slow.page:21(page/p)
11955
12316
msgid ""
11956
 
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
11957
 
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
11958
 
"that might be causing the internet to run slowly.)"
11959
 
msgstr ""
11960
 
 
11961
 
#: C/net-slow.page:25(item/p)
11962
 
msgid "Busy time of day"
11963
 
msgstr ""
11964
 
 
11965
 
#: C/net-slow.page:26(item/p)
11966
 
msgid ""
11967
 
"Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
 
12317
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 
12318
"things that could be causing the slow down."
 
12319
msgstr ""
 
12320
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 
12321
"things that could be causing the slow down."
 
12322
 
 
12323
#: C/net-slow.page:23(page/p)
 
12324
msgid ""
 
12325
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
 
12326
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
 
12327
"that might be causing the internet to run slowly.)"
 
12328
msgstr ""
 
12329
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
 
12330
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
 
12331
"that might be causing the internet to run slowly.)"
 
12332
 
 
12333
#: C/net-slow.page:27(item/p)
 
12334
msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
 
12335
msgstr ""
 
12336
 
 
12337
#: C/net-slow.page:28(item/p)
 
12338
msgid ""
 
12339
"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
11968
12340
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
11969
12341
"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
11970
12342
"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
11974
12346
"evenings, for example)."
11975
12347
msgstr ""
11976
12348
 
11977
 
#: C/net-slow.page:30(item/p)
11978
 
msgid "Downloading lots of things at once"
 
12349
#: C/net-slow.page:32(item/p)
 
12350
msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
11979
12351
msgstr ""
11980
12352
 
11981
 
#: C/net-slow.page:31(item/p)
 
12353
#: C/net-slow.page:33(item/p)
11982
12354
msgid ""
11983
12355
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
11984
12356
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
11985
12357
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
11986
12358
msgstr ""
 
12359
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
 
12360
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
 
12361
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
11987
12362
 
11988
 
#: C/net-slow.page:35(item/p)
11989
 
msgid "Unreliable connection"
 
12363
#: C/net-slow.page:37(item/p)
 
12364
msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
11990
12365
msgstr ""
11991
12366
 
11992
 
#: C/net-slow.page:36(item/p)
 
12367
#: C/net-slow.page:38(item/p)
11993
12368
msgid ""
11994
12369
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
11995
12370
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
11996
12371
"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
11997
12372
msgstr ""
 
12373
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
 
12374
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
 
12375
"centre, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
11998
12376
 
11999
 
#: C/net-slow.page:40(item/p)
12000
 
msgid "Low wireless connection signal"
 
12377
#: C/net-slow.page:42(item/p)
 
12378
msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
12001
12379
msgstr ""
12002
12380
 
12003
 
#: C/net-slow.page:41(item/p)
 
12381
#: C/net-slow.page:43(item/p)
12004
12382
msgid ""
12005
12383
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
12006
 
"menu on the top panel to see if you have good wireless signal. If not, the "
 
12384
"menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
12007
12385
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
12008
12386
msgstr ""
12009
12387
 
12010
 
#: C/net-slow.page:45(item/p)
12011
 
msgid "Using a slower mobile internet connection"
12012
 
msgstr ""
12013
 
 
12014
 
#: C/net-slow.page:46(item/p)
12015
 
msgid ""
12016
 
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
12017
 
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
12018
 
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
12019
 
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
12020
 
"like GPRS."
12021
 
msgstr ""
12022
 
 
12023
 
#: C/net-slow.page:50(item/p)
12024
 
msgid "Web browser has a problem"
12025
 
msgstr ""
12026
 
 
12027
 
#: C/net-slow.page:51(item/p)
12028
 
msgid ""
12029
 
"Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
12030
 
"could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
 
12388
#: C/net-slow.page:47(item/p)
 
12389
msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
 
12390
msgstr ""
 
12391
 
 
12392
#: C/net-slow.page:48(item/p)
 
12393
msgid ""
 
12394
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
 
12395
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
 
12396
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
 
12397
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
 
12398
"like GPRS."
 
12399
msgstr ""
 
12400
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
 
12401
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
 
12402
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
 
12403
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
 
12404
"like GPRS."
 
12405
 
 
12406
#: C/net-slow.page:52(item/p)
 
12407
msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
 
12408
msgstr ""
 
12409
 
 
12410
#: C/net-slow.page:53(item/p)
 
12411
msgid ""
 
12412
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
 
12413
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
12031
12414
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
12032
12415
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
12033
12416
"opening the browser again to see if this makes a difference."
12034
12417
msgstr ""
12035
12418
 
12036
 
#: C/net-vpn-connect.page:14(info/desc)
12037
 
msgid "Connect to a private local network over the internet."
12038
 
msgstr ""
12039
 
 
12040
 
#: C/net-vpn-connect.page:18(page/title)
12041
 
msgid "Virtual Private Networks (VPNs)"
12042
 
msgstr ""
12043
 
 
12044
 
#: C/net-vpn-connect.page:20(page/p)
 
12419
#: C/net-vpn-connect.page:16(info/desc)
12045
12420
msgid ""
12046
 
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
12047
 
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
12048
 
"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
12049
 
"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
12050
 
"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
12051
 
"network at work, but the actual network connection would be through the "
12052
 
"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
12053
 
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
12054
 
"without logging in."
 
12421
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
 
12422
"set up a VPN connection."
 
12423
msgstr ""
 
12424
 
 
12425
#: C/net-vpn-connect.page:20(page/title)
 
12426
msgid "Connect to a VPN"
12055
12427
msgstr ""
12056
12428
 
12057
12429
#: C/net-vpn-connect.page:22(page/p)
12058
12430
msgid ""
 
12431
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
 
12432
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
 
12433
"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
 
12434
"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
 
12435
"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
 
12436
"network at work, but the actual network connection would be through the "
 
12437
"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
 
12438
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
 
12439
"without logging in."
 
12440
msgstr ""
 
12441
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
 
12442
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
 
12443
"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
 
12444
"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
 
12445
"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
 
12446
"network at work, but the actual network connection would be through the "
 
12447
"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
 
12448
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
 
12449
"without logging in."
 
12450
 
 
12451
#: C/net-vpn-connect.page:24(page/p)
 
12452
msgid ""
12059
12453
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
12060
12454
"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
12061
12455
"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
12065
12459
"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
12066
12460
"Software Center</app>."
12067
12461
msgstr ""
 
12462
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
 
12463
"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
 
12464
"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
 
12465
"<em>VPN client</em> you need to use. Then, open <app>Ubuntu Software "
 
12466
"Centre</app> and search for the <app>network-manager</app> package which "
 
12467
"works with your VPN (if there is one) and install it. You will need to click "
 
12468
"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
 
12469
"Software Centre</app>."
12068
12470
 
12069
 
#: C/net-vpn-connect.page:25(note/p)
 
12471
#: C/net-vpn-connect.page:27(note/p)
12070
12472
msgid ""
12071
12473
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
12072
12474
"probably have to download and install some client software from the company "
12073
12475
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
12074
12476
"different instructions to get that working."
12075
12477
msgstr ""
 
12478
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
 
12479
"probably have to download and install some client software from the company "
 
12480
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
 
12481
"different instructions to get that working."
12076
12482
 
12077
 
#: C/net-vpn-connect.page:28(page/p)
 
12483
#: C/net-vpn-connect.page:30(page/p)
12078
12484
msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
12079
 
msgstr ""
 
12485
msgstr "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
12080
12486
 
12081
 
#: C/net-vpn-connect.page:32(item/p)
 
12487
#: C/net-vpn-connect.page:34(item/p)
12082
12488
msgid ""
12083
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and, under <gui>VPN "
 
12489
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and, under <gui>VPN "
12084
12490
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
12085
12491
msgstr ""
12086
12492
 
12087
 
#: C/net-vpn-connect.page:36(item/p)
12088
 
msgid ""
12089
 
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
12090
 
msgstr ""
12091
 
 
12092
 
#: C/net-vpn-connect.page:40(item/p)
12093
 
msgid ""
12094
 
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
12095
 
"details like your username and password as you go."
12096
 
msgstr ""
12097
 
 
12098
 
#: C/net-vpn-connect.page:44(item/p)
 
12493
#: C/net-vpn-connect.page:38(item/p)
 
12494
msgid ""
 
12495
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 
12496
msgstr ""
 
12497
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 
12498
 
 
12499
#: C/net-vpn-connect.page:42(item/p)
 
12500
msgid ""
 
12501
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 
12502
"details like your username and password as you go."
 
12503
msgstr ""
 
12504
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 
12505
"details like your username and password as you go."
 
12506
 
 
12507
#: C/net-vpn-connect.page:46(item/p)
12099
12508
msgid ""
12100
12509
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
12101
 
"on the top panel, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
 
12510
"on the menu bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
12102
12511
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
12103
12512
"network icon will change as it tries to connect."
12104
12513
msgstr ""
12105
12514
 
12106
 
#: C/net-vpn-connect.page:48(item/p)
12107
 
msgid ""
12108
 
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
12109
 
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
12110
 
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
12111
 
"<gui>VPN</gui> tab."
12112
 
msgstr ""
12113
 
 
12114
 
#: C/net-vpn-connect.page:52(item/p)
12115
 
msgid ""
12116
 
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
12117
 
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
12118
 
msgstr ""
12119
 
 
12120
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:13(info/desc)
 
12515
#: C/net-vpn-connect.page:50(item/p)
 
12516
msgid ""
 
12517
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 
12518
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
 
12519
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 
12520
"<gui>VPN</gui> tab."
 
12521
msgstr ""
 
12522
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 
12523
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
 
12524
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 
12525
"<gui>VPN</gui> tab."
 
12526
 
 
12527
#: C/net-vpn-connect.page:54(item/p)
 
12528
msgid ""
 
12529
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 
12530
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 
12531
msgstr ""
 
12532
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 
12533
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 
12534
 
 
12535
#: C/net-what-is-ip-address.page:15(info/desc)
12121
12536
msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
12122
 
msgstr ""
 
12537
msgstr "An IP Address is like a phone number for your computer."
12123
12538
 
12124
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:17(page/title)
 
12539
#: C/net-what-is-ip-address.page:19(page/title)
12125
12540
msgid "What is an IP address?"
12126
 
msgstr ""
12127
 
 
12128
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:19(page/p)
12129
 
msgid ""
12130
 
"IP address stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device "
12131
 
"that is connected to a network (such as the Internet) has one."
12132
 
msgstr ""
 
12541
msgstr "What is an IP address?"
12133
12542
 
12134
12543
#: C/net-what-is-ip-address.page:21(page/p)
12135
12544
msgid ""
12136
 
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
12137
 
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
12138
 
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
12139
 
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
12545
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
 
12546
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
12140
12547
msgstr ""
12141
12548
 
12142
12549
#: C/net-what-is-ip-address.page:23(page/p)
12143
12550
msgid ""
12144
 
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
12145
 
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
12146
 
msgstr ""
12147
 
 
12148
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:25(note/p)
 
12551
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 
12552
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
 
12553
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
 
12554
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
12555
msgstr ""
 
12556
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 
12557
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
 
12558
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
 
12559
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
12560
 
 
12561
#: C/net-what-is-ip-address.page:25(page/p)
 
12562
msgid ""
 
12563
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 
12564
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 
12565
msgstr ""
 
12566
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 
12567
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 
12568
 
 
12569
#: C/net-what-is-ip-address.page:27(note/p)
12149
12570
msgid ""
12150
12571
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
12151
 
"addresses are temporarily assigned each time your computer accesses the "
 
12572
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
12152
12573
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
12153
 
"addresses are more common that static addresses--static IP addresses are "
 
12574
"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
12154
12575
"typically only used when there is a special need for them, such as "
12155
12576
"administering a server."
12156
12577
msgstr ""
12157
12578
 
12158
 
#: C/net-wired.page:10(info/desc)
12159
 
msgid ""
12160
 
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
12161
 
"xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
12162
 
msgstr ""
12163
 
 
12164
 
#: C/net-wired.page:21(page/title)
12165
 
msgid "Wired Networking"
12166
 
msgstr ""
12167
 
 
12168
 
#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
12169
 
msgid ""
12170
 
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
12171
 
"network cable."
12172
 
msgstr ""
12173
 
 
12174
 
#: C/net-wired-connect.page:18(page/title)
 
12579
#: C/net-wired-connect.page:15(info/desc)
 
12580
msgid ""
 
12581
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
12582
"network cable."
 
12583
msgstr ""
 
12584
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
12585
"network cable."
 
12586
 
 
12587
#: C/net-wired-connect.page:19(page/title)
12175
12588
msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
12176
 
msgstr ""
 
12589
msgstr "Connect to a wired (Ethernet) network"
12177
12590
 
12178
 
#: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
 
12591
#: C/net-wired-connect.page:21(page/p)
12179
12592
msgid ""
12180
12593
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
12181
 
"network cable. The network icon on the top panel should rotate for a few "
 
12594
"network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few "
12182
12595
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
12183
12596
msgstr ""
12184
12597
 
12185
 
#: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
 
12598
#: C/net-wired-connect.page:23(page/p)
12186
12599
msgid ""
12187
12600
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
12188
12601
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
12189
 
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end should "
12190
 
"be plugged into a switch, router, wall socket or similar (depending on the "
12191
 
"network setup you have)."
12192
 
msgstr ""
12193
 
 
12194
 
#: C/net-wired-connect.page:25(note/p)
12195
 
msgid ""
12196
 
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
12197
 
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
12198
 
"should plug them both into a network hub, router or switch."
12199
 
msgstr ""
12200
 
 
12201
 
#: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
12202
 
msgid ""
12203
 
"If you are still not connected, your network may not support automatic set-"
12204
 
"up (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure "
12205
 
"it manually</link>."
12206
 
msgstr ""
12207
 
 
12208
 
#: C/net-wireless.page:12(info/desc)
12209
 
msgid ""
12210
 
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
12211
 
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
12212
 
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
12213
 
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
12214
 
msgstr ""
12215
 
 
12216
 
#: C/net-wireless.page:25(page/title)
12217
 
msgid "Wireless Networking"
12218
 
msgstr ""
12219
 
 
12220
 
#: C/net-wireless-airplane.page:19(info/desc)
12221
 
msgid "Click the network menu on the top panel and uncheck Enable Wireless."
12222
 
msgstr ""
12223
 
 
12224
 
#: C/net-wireless-airplane.page:23(page/title)
 
12602
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
 
12603
"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
 
12604
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
 
12605
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
 
12606
msgstr ""
 
12607
 
 
12608
#: C/net-wired-connect.page:26(note/p)
 
12609
msgid ""
 
12610
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 
12611
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 
12612
"should plug them both into a network hub, router or switch."
 
12613
msgstr ""
 
12614
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 
12615
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 
12616
"should plug them both into a network hub, router or switch."
 
12617
 
 
12618
#: C/net-wired-connect.page:29(page/p)
 
12619
msgid ""
 
12620
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 
12621
"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
 
12622
"manually</link>."
 
12623
msgstr ""
 
12624
 
 
12625
#: C/net-wired.page:11(info/desc)
 
12626
msgid ""
 
12627
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
 
12628
"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
 
12629
msgstr ""
 
12630
 
 
12631
#: C/net-wired.page:22(page/title)
 
12632
msgid "Wired Networking"
 
12633
msgstr "Wired Networking"
 
12634
 
 
12635
#: C/net-wireless-adhoc.page:19(info/desc)
 
12636
msgid ""
 
12637
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
 
12638
"its network connections."
 
12639
msgstr ""
 
12640
 
 
12641
#: C/net-wireless-adhoc.page:25(page/title)
 
12642
msgid "Create a wireless hotspot"
 
12643
msgstr ""
 
12644
 
 
12645
#: C/net-wireless-adhoc.page:27(page/p)
 
12646
msgid ""
 
12647
"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
 
12648
"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
 
12649
"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
 
12650
"network or over the cellular network."
 
12651
msgstr ""
 
12652
 
 
12653
#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p)
 
12654
msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wireless</gui> on the left."
 
12655
msgstr ""
 
12656
 
 
12657
#: C/net-wireless-adhoc.page:45(item/p)
 
12658
msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
 
12659
msgstr ""
 
12660
 
 
12661
#: C/net-wireless-adhoc.page:46(item/p)
 
12662
msgid ""
 
12663
"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
 
12664
"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
 
12665
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
 
12666
"to confirm."
 
12667
msgstr ""
 
12668
 
 
12669
#: C/net-wireless-adhoc.page:52(page/p)
 
12670
msgid ""
 
12671
"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
 
12672
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
 
12673
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
 
12674
msgstr ""
 
12675
 
 
12676
#: C/net-wireless-airplane.page:20(info/desc)
 
12677
msgid "Click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless."
 
12678
msgstr ""
 
12679
 
 
12680
#: C/net-wireless-airplane.page:24(page/title)
12225
12681
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
12226
 
msgstr ""
 
12682
msgstr "Turn off wireless (aeroplane mode)"
12227
12683
 
12228
 
#: C/net-wireless-airplane.page:25(page/p)
 
12684
#: C/net-wireless-airplane.page:26(page/p)
12229
12685
msgid ""
12230
12686
"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
12231
12687
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
12232
 
"also want to switch off your wireless to save power."
 
12688
"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
 
12689
"power, for example). To do this:"
12233
12690
msgstr ""
12234
12691
 
12235
 
#: C/net-wireless-airplane.page:27(page/p)
 
12692
#: C/net-wireless-airplane.page:28(page/p)
12236
12693
msgid ""
12237
 
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the top panel and uncheck "
 
12694
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and uncheck "
12238
12695
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
12239
12696
"until you switch it back on again."
12240
12697
msgstr ""
12241
12698
 
12242
 
#: C/net-wireless-airplane.page:29(page/p)
 
12699
#: C/net-wireless-airplane.page:30(page/p)
12243
12700
msgid ""
12244
 
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
 
12701
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar "
12245
12702
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a checkmark in front of "
12246
12703
"it."
12247
12704
msgstr ""
12248
12705
 
12249
 
#: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p)
 
12706
#: C/net-wireless-airplane.page:32(note/p)
12250
12707
msgid ""
12251
12708
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
12252
12709
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
12253
12710
msgstr ""
 
12711
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
 
12712
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
12254
12713
 
12255
 
#: C/net-wireless-connect.page:20(info/desc)
 
12714
#: C/net-wireless-connect.page:22(info/desc)
12256
12715
msgid "Get on the internet - wirelessly."
12257
 
msgstr ""
 
12716
msgstr "Get on the internet - wirelessly."
12258
12717
 
12259
 
#: C/net-wireless-connect.page:24(page/title)
 
12718
#: C/net-wireless-connect.page:26(page/title)
12260
12719
msgid "Connect to a wireless network"
12261
 
msgstr ""
12262
 
 
12263
 
#: C/net-wireless-connect.page:26(page/p)
12264
 
msgid ""
12265
 
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
12266
 
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
12267
 
"files on the network, and so on."
12268
 
msgstr ""
12269
 
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
12270
 
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
12271
 
"files on the network, and so on."
12272
 
 
12273
 
#: C/net-wireless-connect.page:29(item/p)
12274
 
msgid ""
12275
 
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
12276
 
"is turned on."
12277
 
msgstr ""
12278
 
 
12279
 
#: C/net-wireless-connect.page:30(item/p)
12280
 
msgid ""
12281
 
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and look for "
12282
 
"your desired network."
12283
 
msgstr ""
 
12720
msgstr "Connect to a wireless network"
 
12721
 
 
12722
#: C/net-wireless-connect.page:28(page/p)
 
12723
msgid ""
 
12724
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 
12725
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
 
12726
"files on the network, and so on."
 
12727
msgstr ""
 
12728
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 
12729
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
 
12730
"files on the network, and so on."
12284
12731
 
12285
12732
#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p)
12286
 
msgid "Select the name of your wireless network."
 
12733
msgid ""
 
12734
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 
12735
"is turned on."
12287
12736
msgstr ""
 
12737
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 
12738
"is turned on."
12288
12739
 
12289
 
#: C/net-wireless-connect.page:33(item/p)
 
12740
#: C/net-wireless-connect.page:35(item/p)
12290
12741
msgid ""
12291
 
"If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More "
12292
 
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
12293
 
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
12294
 
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 
12742
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>menu bar</gui>, and click the "
 
12743
"name of the network you want to connect to."
12295
12744
msgstr ""
12296
 
"If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More "
12297
 
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
12298
 
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
12299
 
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
12300
12745
 
12301
12746
#: C/net-wireless-connect.page:36(item/p)
12302
12747
msgid ""
12303
 
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
12304
 
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
12305
 
"<gui>Connect</gui>."
12306
 
msgstr ""
12307
 
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
12308
 
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
12309
 
"<gui>Connect</gui>."
12310
 
 
12311
 
#: C/net-wireless-connect.page:37(item/p)
12312
 
msgid ""
12313
 
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
12314
 
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
12315
 
"to ask the person who administers the wireless network."
12316
 
msgstr ""
12317
 
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
12318
 
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
12319
 
"to ask the person who administers the wireless network."
 
12748
"If the name of the network isn't in the list, select <gui>More "
 
12749
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
 
12750
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
 
12751
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
 
12752
msgstr ""
12320
12753
 
12321
12754
#: C/net-wireless-connect.page:38(item/p)
12322
12755
msgid ""
12323
 
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
12324
 
"to the network."
12325
 
msgstr ""
 
12756
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
 
12757
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
 
12758
"<gui>Connect</gui>."
 
12759
msgstr ""
 
12760
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
 
12761
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
 
12762
"<gui>Connect</gui>."
 
12763
 
 
12764
#: C/net-wireless-connect.page:39(item/p)
 
12765
msgid ""
 
12766
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 
12767
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
 
12768
"to ask the person who administers the wireless network."
 
12769
msgstr ""
 
12770
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 
12771
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
 
12772
"to ask the person who administers the wireless network."
12326
12773
 
12327
12774
#: C/net-wireless-connect.page:40(item/p)
12328
12775
msgid ""
12329
 
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
12330
 
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
12331
 
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
12332
 
"reliable."
 
12776
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 
12777
"to the network."
12333
12778
msgstr ""
12334
 
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
12335
 
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
12336
 
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
12337
 
"reliable."
 
12779
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 
12780
"to the network."
12338
12781
 
12339
 
#: C/net-wireless-connect.page:44(page/p)
 
12782
#: C/net-wireless-connect.page:42(item/p)
12340
12783
msgid ""
12341
 
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
12342
 
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
12343
 
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
12344
 
"things that could have caused this to happen - you could have entered the "
12345
 
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
12346
 
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
12347
 
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
 
12784
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 
12785
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
 
12786
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
 
12787
"reliable."
12348
12788
msgstr ""
12349
 
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
12350
 
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
12351
 
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
12352
 
"things that could have caused this to happen - you could have entered the "
12353
 
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
12354
 
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
12355
 
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
 
12789
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 
12790
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
 
12791
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
 
12792
"reliable."
12356
12793
 
12357
12794
#: C/net-wireless-connect.page:46(page/p)
12358
12795
msgid ""
12359
 
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
12360
 
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
12361
 
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
12362
 
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
12363
 
"the two connections are actually different, and so will run at different "
12364
 
"speeds."
12365
 
msgstr ""
12366
 
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
12367
 
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
12368
 
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
12369
 
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
12370
 
"the two connections are actually different, and so will run at different "
12371
 
"speeds."
12372
 
 
12373
 
#: C/net-wireless-connect.page:48(note/p)
12374
 
msgid ""
12375
 
"Connecting to a wireless network is easy in most cases, but there can "
12376
 
"sometimes be problems."
12377
 
msgstr ""
12378
 
 
12379
 
#: C/net-wireless-connect.page:49(note/p)
12380
 
msgid ""
12381
 
"If you experience any trouble with accessing your network, visit some of the "
12382
 
"other networking-related help topics by clicking on one of the \"See Also\" "
12383
 
"links at the bottom of this page."
12384
 
msgstr ""
12385
 
 
12386
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:18(info/desc)
12387
 
msgid ""
12388
 
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
12389
 
"properly."
12390
 
msgstr ""
12391
 
 
12392
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:22(page/title)
 
12796
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
 
12797
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
 
12798
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
 
12799
"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
 
12800
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
 
12801
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
 
12802
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
 
12803
msgstr ""
 
12804
 
 
12805
#: C/net-wireless-connect.page:48(page/p)
 
12806
msgid ""
 
12807
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 
12808
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
 
12809
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
 
12810
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
 
12811
"the two connections are actually different, and so will run at different "
 
12812
"speeds."
 
12813
msgstr ""
 
12814
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 
12815
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
 
12816
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
 
12817
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
 
12818
"the two connections are actually different, and so will run at different "
 
12819
"speeds."
 
12820
 
 
12821
#: C/net-wireless-disconnecting.page:21(info/desc)
 
12822
msgid ""
 
12823
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 
12824
"properly."
 
12825
msgstr ""
 
12826
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 
12827
"properly."
 
12828
 
 
12829
#: C/net-wireless-disconnecting.page:25(page/title)
12393
12830
msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
12394
 
msgstr ""
 
12831
msgstr "Why does my wireless network keep disconnecting?"
12395
12832
 
12396
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(page/p)
 
12833
#: C/net-wireless-disconnecting.page:27(page/p)
12397
12834
msgid ""
12398
12835
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
12399
12836
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
12400
12837
"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
12401
 
"top bar will rotate if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
 
12838
"menu bar will pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
12402
12839
"especially if you were using the internet at the time."
12403
12840
msgstr ""
12404
12841
 
12405
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:27(section/title)
 
12842
#: C/net-wireless-disconnecting.page:30(section/title)
12406
12843
msgid "Weak wireless signal"
12407
 
msgstr ""
12408
 
 
12409
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(section/p)
12410
 
msgid ""
12411
 
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
12412
 
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
12413
 
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
12414
 
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
12415
 
"and the base station can also weaken the signal."
12416
 
msgstr ""
12417
 
 
12418
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(section/p)
12419
 
msgid ""
12420
 
"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
12421
 
"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
12422
 
msgstr ""
12423
 
 
12424
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:36(section/title)
 
12844
msgstr "Weak wireless signal"
 
12845
 
 
12846
#: C/net-wireless-disconnecting.page:32(section/p)
 
12847
msgid ""
 
12848
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 
12849
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
 
12850
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
 
12851
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
 
12852
"and the base station can also weaken the signal."
 
12853
msgstr ""
 
12854
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 
12855
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
 
12856
"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong "
 
12857
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
 
12858
"and the base station can also weaken the signal."
 
12859
 
 
12860
#: C/net-wireless-disconnecting.page:34(section/p)
 
12861
msgid ""
 
12862
"The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal "
 
12863
"is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 
12864
msgstr ""
 
12865
 
 
12866
#: C/net-wireless-disconnecting.page:39(section/title)
12425
12867
msgid "Network connection not being established properly"
12426
 
msgstr ""
 
12868
msgstr "Network connection not being established properly"
12427
12869
 
12428
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(section/p)
 
12870
#: C/net-wireless-disconnecting.page:41(section/p)
12429
12871
msgid ""
12430
12872
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
12431
 
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
12432
 
"This normally happens because your computer was only partially successful in "
12433
 
"connecting to the network—it managed to establish a connection, but was "
12434
 
"unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected."
 
12873
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
 
12874
"after. This normally happens because your computer was only partially "
 
12875
"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
 
12876
"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
 
12877
"was disconnected."
12435
12878
msgstr ""
12436
12879
 
12437
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
 
12880
#: C/net-wireless-disconnecting.page:43(section/p)
12438
12881
msgid ""
12439
12882
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
12440
12883
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
12441
12884
"the network requires a username to log in, for example)."
12442
12885
msgstr ""
 
12886
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
 
12887
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
 
12888
"the network requires a username to log in, for example)."
12443
12889
 
12444
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:45(section/title)
 
12890
#: C/net-wireless-disconnecting.page:48(section/title)
12445
12891
msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
12446
 
msgstr ""
 
12892
msgstr "Unreliable wireless hardware/drivers"
12447
12893
 
12448
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(section/p)
 
12894
#: C/net-wireless-disconnecting.page:50(section/p)
12449
12895
msgid ""
12450
12896
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
12451
12897
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
12452
12898
"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
12453
12899
"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
12454
12900
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
12455
 
"very regularly, you may want to consider using different hardware."
 
12901
"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
12456
12902
msgstr ""
12457
12903
 
12458
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:52(section/title)
 
12904
#: C/net-wireless-disconnecting.page:55(section/title)
12459
12905
msgid "Busy wireless networks"
12460
 
msgstr ""
12461
 
 
12462
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(section/p)
12463
 
msgid ""
12464
 
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
12465
 
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
12466
 
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
12467
 
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
12468
 
msgstr ""
12469
 
 
12470
 
#: C/net-wireless-find.page:15(info/desc)
12471
 
msgid ""
12472
 
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
12473
 
"networks nearby, or you might be out of range."
12474
 
msgstr ""
12475
 
 
12476
 
#: C/net-wireless-find.page:19(page/title)
 
12906
msgstr "Busy wireless networks"
 
12907
 
 
12908
#: C/net-wireless-disconnecting.page:57(section/p)
 
12909
msgid ""
 
12910
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 
12911
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
 
12912
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 
12913
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 
12914
msgstr ""
 
12915
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 
12916
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
 
12917
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 
12918
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 
12919
 
 
12920
#: C/net-wireless-edit-connection.page:20(info/desc)
 
12921
msgid ""
 
12922
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
 
12923
msgstr ""
 
12924
 
 
12925
#: C/net-wireless-edit-connection.page:27(page/title)
 
12926
msgid "Edit a wireless connection"
 
12927
msgstr "Edit a wireless connection"
 
12928
 
 
12929
#: C/net-wireless-edit-connection.page:33(page/p)
 
12930
msgid ""
 
12931
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
 
12932
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
 
12933
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
 
12934
msgstr ""
 
12935
 
 
12936
#: C/net-wireless-edit-connection.page:38(note/p)
 
12937
msgid ""
 
12938
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 
12939
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 
12940
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 
12941
msgstr ""
 
12942
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 
12943
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 
12944
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 
12945
 
 
12946
#: C/net-wireless-edit-connection.page:42(section/title)
 
12947
msgid "Available to all users / Connect automatically"
 
12948
msgstr "Available to all users / Connect automatically"
 
12949
 
 
12950
#: C/net-wireless-edit-connection.page:45(title/gui)
 
12951
msgid "Connect automatically"
 
12952
msgstr "Connect automatically"
 
12953
 
 
12954
#: C/net-wireless-edit-connection.page:46(item/p)
 
12955
msgid ""
 
12956
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 
12957
"wireless network whenever it is in range."
 
12958
msgstr ""
 
12959
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 
12960
"wireless network whenever it is in range."
 
12961
 
 
12962
#: C/net-wireless-edit-connection.page:47(item/p)
 
12963
msgid ""
 
12964
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 
12965
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
 
12966
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
 
12967
"available network to connect to a different one that has just come in range."
 
12968
msgstr ""
 
12969
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 
12970
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
 
12971
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
 
12972
"available network to connect to a different one that has just come in range."
 
12973
 
 
12974
#: C/net-wireless-edit-connection.page:51(title/gui)
 
12975
msgid "Available to all users"
 
12976
msgstr "Available to all users"
 
12977
 
 
12978
#: C/net-wireless-edit-connection.page:52(item/p)
 
12979
msgid ""
 
12980
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 
12981
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
 
12982
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
 
12983
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
 
12984
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
 
12985
"password themselves."
 
12986
msgstr ""
 
12987
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 
12988
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
 
12989
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
 
12990
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
 
12991
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
 
12992
"password themselves."
 
12993
 
 
12994
#: C/net-wireless-edit-connection.page:53(item/p)
 
12995
msgid ""
 
12996
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
 
12997
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
 
12998
"network. You may be asked to enter your admin password."
 
12999
msgstr ""
 
13000
"If this is ticked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
 
13001
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
 
13002
"network. You may be asked to enter your admin password."
 
13003
 
 
13004
#: C/net-wireless-edit-connection.page:59(section/title)
 
13005
msgid "Wireless"
 
13006
msgstr "Wireless"
 
13007
 
 
13008
#: C/net-wireless-edit-connection.page:62(title/gui)
 
13009
msgid "SSID"
 
13010
msgstr "SSID"
 
13011
 
 
13012
#: C/net-wireless-edit-connection.page:63(item/p)
 
13013
msgid ""
 
13014
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 
13015
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
 
13016
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
 
13017
"settings of your wireless router or base station)."
 
13018
msgstr ""
 
13019
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 
13020
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
 
13021
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
 
13022
"settings of your wireless router or base station)."
 
13023
 
 
13024
#: C/net-wireless-edit-connection.page:67(title/gui)
 
13025
msgid "Mode"
 
13026
msgstr "Mode"
 
13027
 
 
13028
#: C/net-wireless-edit-connection.page:68(item/p)
 
13029
msgid ""
 
13030
"Use this to specify whether you are connecting to an "
 
13031
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
 
13032
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
 
13033
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
 
13034
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
 
13035
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 
13036
msgstr ""
 
13037
"Use this to specify whether you are connecting to an "
 
13038
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
 
13039
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
 
13040
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
 
13041
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
 
13042
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 
13043
 
 
13044
#: C/net-wireless-edit-connection.page:69(item/p)
 
13045
msgid ""
 
13046
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
 
13047
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
 
13048
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
 
13049
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
 
13050
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
 
13051
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
 
13052
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
 
13053
"your connection, so you can change which channel you are using too."
 
13054
msgstr ""
 
13055
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
 
13056
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
 
13057
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
 
13058
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
 
13059
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
 
13060
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
 
13061
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
 
13062
"your connection, so you can change which channel you are using too."
 
13063
 
 
13064
#: C/net-wireless-edit-connection.page:73(title/gui)
 
13065
msgid "BSSID"
 
13066
msgstr "BSSID"
 
13067
 
 
13068
#: C/net-wireless-edit-connection.page:74(item/p)
 
13069
msgid ""
 
13070
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 
13071
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
 
13072
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
 
13073
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
 
13074
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
 
13075
"SSID but it will have a BSSID."
 
13076
msgstr ""
 
13077
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 
13078
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
 
13079
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
 
13080
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
 
13081
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
 
13082
"SSID but it will have a BSSID."
 
13083
 
 
13084
#: C/net-wireless-edit-connection.page:78(title/gui)
 
13085
msgid "Device MAC address"
 
13086
msgstr "Device MAC address"
 
13087
 
 
13088
#: C/net-wireless-edit-connection.page:79(item/p)
 
13089
msgid ""
 
13090
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 
13091
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
 
13092
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
 
13093
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 
13094
msgstr ""
 
13095
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 
13096
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
 
13097
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
 
13098
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 
13099
 
 
13100
#: C/net-wireless-edit-connection.page:80(item/p)
 
13101
msgid ""
 
13102
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
 
13103
msgstr ""
 
13104
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
 
13105
 
 
13106
#: C/net-wireless-edit-connection.page:84(title/gui)
 
13107
msgid "Cloned MAC address"
 
13108
msgstr "Cloned MAC address"
 
13109
 
 
13110
#: C/net-wireless-edit-connection.page:85(item/p)
 
13111
msgid ""
 
13112
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
 
13113
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
 
13114
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
 
13115
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
 
13116
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
 
13117
"address rather than its real one."
 
13118
msgstr ""
 
13119
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
 
13120
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
 
13121
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
 
13122
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
 
13123
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
 
13124
"address rather than its real one."
 
13125
 
 
13126
#: C/net-wireless-edit-connection.page:89(title/gui)
 
13127
msgid "MTU"
 
13128
msgstr "MTU"
 
13129
 
 
13130
#: C/net-wireless-edit-connection.page:90(item/p)
 
13131
msgid ""
 
13132
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
 
13133
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
 
13134
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
 
13135
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
 
13136
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
 
13137
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
 
13138
msgstr ""
 
13139
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
 
13140
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
 
13141
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
 
13142
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
 
13143
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
 
13144
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
 
13145
 
 
13146
#: C/net-wireless-edit-connection.page:97(section/title)
 
13147
msgid "Wireless Security"
 
13148
msgstr "Wireless Security"
 
13149
 
 
13150
#: C/net-wireless-edit-connection.page:100(title/gui)
 
13151
#: C/sharing-desktop.page:45(section/title)
 
13152
msgid "Security"
 
13153
msgstr "Security"
 
13154
 
 
13155
#: C/net-wireless-edit-connection.page:101(item/p)
 
13156
msgid ""
 
13157
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 
13158
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
 
13159
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
 
13160
"you're visiting and so on."
 
13161
msgstr ""
 
13162
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 
13163
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
 
13164
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
 
13165
"you're visiting and so on."
 
13166
 
 
13167
#: C/net-wireless-edit-connection.page:102(item/p)
 
13168
msgid ""
 
13169
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 
13170
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
 
13171
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
 
13172
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
 
13173
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
 
13174
"encryption."
 
13175
msgstr ""
 
13176
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 
13177
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
 
13178
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
 
13179
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
 
13180
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
 
13181
"encryption."
 
13182
 
 
13183
#: C/net-wireless-edit-connection.page:108(section/title)
 
13184
msgid "IPv4 Settings"
 
13185
msgstr "IPv4 Settings"
 
13186
 
 
13187
#: C/net-wireless-edit-connection.page:117(section/p)
 
13188
msgid ""
 
13189
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 
13190
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 
13191
"different ways of getting/setting that information."
 
13192
msgstr ""
 
13193
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 
13194
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 
13195
"different ways of getting/setting that information."
 
13196
 
 
13197
#: C/net-wireless-edit-connection.page:118(section/p)
 
13198
msgid "The following methods are available:"
 
13199
msgstr "The following methods are available:"
 
13200
 
 
13201
#: C/net-wireless-edit-connection.page:121(title/gui)
 
13202
msgid "Automatic (DHCP)"
 
13203
msgstr "Automatic (DHCP)"
 
13204
 
 
13205
#: C/net-wireless-edit-connection.page:122(item/p)
 
13206
msgid ""
 
13207
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
 
13208
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
 
13209
"connected to the network which decides which network settings your computer "
 
13210
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
 
13211
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 
13212
msgstr ""
 
13213
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
 
13214
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
 
13215
"connected to the network which decides which network settings your computer "
 
13216
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
 
13217
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 
13218
 
 
13219
#: C/net-wireless-edit-connection.page:126(title/gui)
 
13220
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 
13221
msgstr "Automatic (DHCP) addresses only"
 
13222
 
 
13223
#: C/net-wireless-edit-connection.page:127(item/p)
 
13224
msgid ""
 
13225
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 
13226
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 
13227
"DNS server to use)."
 
13228
msgstr ""
 
13229
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 
13230
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 
13231
"DNS server to use)."
 
13232
 
 
13233
#: C/net-wireless-edit-connection.page:132(item/p)
 
13234
msgid ""
 
13235
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 
13236
"yourself, including which IP address the computer should use."
 
13237
msgstr ""
 
13238
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 
13239
"yourself, including which IP address the computer should use."
 
13240
 
 
13241
#: C/net-wireless-edit-connection.page:136(title/gui)
 
13242
msgid "Link-Local Only"
 
13243
msgstr "Link-Local Only"
 
13244
 
 
13245
#: C/net-wireless-edit-connection.page:137(item/p)
 
13246
msgid ""
 
13247
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
 
13248
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
 
13249
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
 
13250
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
 
13251
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
 
13252
"so they communicate with each other."
 
13253
msgstr ""
 
13254
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
 
13255
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
 
13256
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
 
13257
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
 
13258
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
 
13259
"so they communicate with each other."
 
13260
 
 
13261
#: C/net-wireless-edit-connection.page:141(title/gui)
 
13262
msgid "Disabled"
 
13263
msgstr "Disabled"
 
13264
 
 
13265
#: C/net-wireless-edit-connection.page:142(item/p)
 
13266
msgid ""
 
13267
"This option will disable the network connection and prevent you from "
 
13268
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
 
13269
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
 
13270
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
 
13271
msgstr ""
 
13272
"This option will disable the network connection and prevent you from "
 
13273
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
 
13274
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
 
13275
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
 
13276
 
 
13277
#: C/net-wireless-edit-connection.page:149(section/title)
 
13278
msgid "IPv6 Settings"
 
13279
msgstr "IPv6 Settings"
 
13280
 
 
13281
#: C/net-wireless-edit-connection.page:154(section/p)
 
13282
msgid ""
 
13283
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 
13284
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
 
13285
"at the moment."
 
13286
msgstr ""
 
13287
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 
13288
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
 
13289
"at the moment."
 
13290
 
 
13291
#: C/net-wireless-find.page:17(info/desc)
 
13292
msgid ""
 
13293
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 
13294
"networks nearby, or you might be out of range."
 
13295
msgstr ""
 
13296
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 
13297
"networks nearby, or you might be out of range."
 
13298
 
 
13299
#: C/net-wireless-find.page:21(page/title)
12477
13300
msgid "I can't see my wireless network in the list"
12478
 
msgstr ""
 
13301
msgstr "I can't see my wireless network in the list"
12479
13302
 
12480
 
#: C/net-wireless-find.page:21(page/p)
 
13303
#: C/net-wireless-find.page:23(page/p)
12481
13304
msgid ""
12482
13305
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
12483
13306
"network on the list of networks which appears when you click the network "
12484
 
"icon on the top bar."
12485
 
msgstr ""
12486
 
 
12487
 
#: C/net-wireless-find.page:25(item/p)
12488
 
msgid ""
12489
 
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
12490
 
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
12491
 
"properly</link>. Make sure it is turned on."
12492
 
msgstr ""
12493
 
 
12494
 
#: C/net-wireless-find.page:29(item/p)
12495
 
msgid ""
12496
 
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
12497
 
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
12498
 
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
12499
 
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
12500
 
msgstr ""
12501
 
 
12502
 
#: C/net-wireless-find.page:33(item/p)
12503
 
msgid ""
12504
 
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
12505
 
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
12506
 
msgstr ""
12507
 
 
12508
 
#: C/net-wireless-find.page:37(item/p)
12509
 
msgid ""
12510
 
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
12511
 
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
12512
 
"and then check if the network has appeared in the list."
12513
 
msgstr ""
12514
 
 
12515
 
#: C/net-wireless-find.page:41(item/p)
12516
 
msgid ""
12517
 
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
12518
 
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
12519
 
msgstr ""
12520
 
 
12521
 
#: C/net-wireless-hidden.page:19(info/desc)
12522
 
msgid ""
12523
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Connect "
12524
 
"to Hidden Wireless Network</gui>."
12525
 
msgstr ""
12526
 
 
12527
 
#: C/net-wireless-hidden.page:23(page/title)
 
13307
"icon on the menu bar."
 
13308
msgstr ""
 
13309
 
 
13310
#: C/net-wireless-find.page:27(item/p)
 
13311
msgid ""
 
13312
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 
13313
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 
13314
"properly</link>. Make sure it is turned on."
 
13315
msgstr ""
 
13316
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 
13317
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 
13318
"properly</link>. Make sure it is turned on."
 
13319
 
 
13320
#: C/net-wireless-find.page:31(item/p)
 
13321
msgid ""
 
13322
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 
13323
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
 
13324
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
 
13325
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 
13326
msgstr ""
 
13327
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 
13328
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
 
13329
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
 
13330
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 
13331
 
 
13332
#: C/net-wireless-find.page:35(item/p)
 
13333
msgid ""
 
13334
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 
13335
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 
13336
msgstr ""
 
13337
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 
13338
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 
13339
 
 
13340
#: C/net-wireless-find.page:39(item/p)
 
13341
msgid ""
 
13342
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 
13343
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 
13344
"and then check if the network has appeared in the list."
 
13345
msgstr ""
 
13346
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 
13347
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 
13348
"and then check if the network has appeared in the list."
 
13349
 
 
13350
#: C/net-wireless-find.page:43(item/p)
 
13351
msgid ""
 
13352
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
 
13353
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 
13354
msgstr ""
 
13355
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
 
13356
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 
13357
 
 
13358
#: C/net-wireless-hidden.page:20(info/desc)
 
13359
#: C/net-wireless-hidden.page:30(item/p)
 
13360
msgid ""
 
13361
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
 
13362
"Hidden Wireless Network</gui>."
 
13363
msgstr ""
 
13364
 
 
13365
#: C/net-wireless-hidden.page:24(page/title)
12528
13366
msgid "Connect to a hidden wireless network"
12529
 
msgstr ""
 
13367
msgstr "Connect to a hidden wireless network"
12530
13368
 
12531
 
#: C/net-wireless-hidden.page:25(page/p)
 
13369
#: C/net-wireless-hidden.page:26(page/p)
12532
13370
msgid ""
12533
13371
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
12534
13372
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
12535
 
"click the network menu in the top panel (nor will they appear in the list of "
12536
 
"wireless networks on any other computer)."
 
13373
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
 
13374
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
12537
13375
msgstr ""
12538
13376
 
12539
 
#: C/net-wireless-hidden.page:27(page/p)
 
13377
#: C/net-wireless-hidden.page:33(item/p)
12540
13378
msgid ""
12541
 
"To connect to a hidden wireless network, click the <gui>network menu</gui> "
12542
 
"on the top panel and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. "
12543
13379
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
12544
 
"wireless security and click <gui>Connect</gui>."
 
13380
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
12545
13381
msgstr ""
12546
13382
 
12547
 
#: C/net-wireless-hidden.page:29(page/p)
 
13383
#: C/net-wireless-hidden.page:37(page/p)
12548
13384
msgid ""
12549
 
"You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
 
13385
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
12550
13386
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
12551
13387
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
12552
13388
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
12553
13389
msgstr ""
12554
13390
 
12555
 
#: C/net-wireless-hidden.page:31(page/p)
 
13391
#: C/net-wireless-hidden.page:39(page/p)
12556
13392
msgid ""
12557
 
"You should also check the wireless base station's security settings; look "
 
13393
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
12558
13394
"for terms like WEP and WPA."
12559
13395
msgstr ""
12560
13396
 
12561
 
#: C/net-wireless-hidden.page:34(note/p)
12562
 
msgid ""
12563
 
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
12564
 
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
12565
 
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
12566
 
"detectable."
12567
 
msgstr ""
12568
 
 
12569
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:13(credit/name)
12570
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:6(credit/name)
 
13397
#: C/net-wireless-hidden.page:42(note/p)
 
13398
msgid ""
 
13399
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 
13400
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
 
13401
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
 
13402
"detectable."
 
13403
msgstr ""
 
13404
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 
13405
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
 
13406
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
 
13407
"detectable."
 
13408
 
 
13409
#: C/net-wireless-noconnection.page:15(info/desc)
 
13410
msgid ""
 
13411
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 
13412
"turn the wireless card off and on again..."
 
13413
msgstr ""
 
13414
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 
13415
"turn the wireless card off and on again..."
 
13416
 
 
13417
#: C/net-wireless-noconnection.page:19(page/title)
 
13418
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 
13419
msgstr "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 
13420
 
 
13421
#: C/net-wireless-noconnection.page:21(page/p)
 
13422
msgid ""
 
13423
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
 
13424
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
 
13425
"to a wireless network, try some of the following:"
 
13426
msgstr ""
 
13427
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
 
13428
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
 
13429
"to a wireless network, try some of the following:"
 
13430
 
 
13431
#: C/net-wireless-noconnection.page:25(item/p)
 
13432
msgid "Double-check that you have the right password"
 
13433
msgstr "Double-check that you have the right password"
 
13434
 
 
13435
#: C/net-wireless-noconnection.page:26(item/p)
 
13436
msgid ""
 
13437
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
 
13438
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
 
13439
"wrong."
 
13440
msgstr ""
 
13441
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
 
13442
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
 
13443
"wrong."
 
13444
 
 
13445
#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
 
13446
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
 
13447
msgstr "Try the hex or ASCII pass key"
 
13448
 
 
13449
#: C/net-wireless-noconnection.page:31(item/p)
 
13450
msgid ""
 
13451
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
 
13452
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
 
13453
"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
 
13454
"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
 
13455
"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
 
13456
"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
 
13457
"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
 
13458
"connection)."
 
13459
msgstr ""
 
13460
 
 
13461
#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p)
 
13462
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 
13463
msgstr "Try turning your wireless card off and then on again"
 
13464
 
 
13465
#: C/net-wireless-noconnection.page:36(item/p)
 
13466
msgid ""
 
13467
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
 
13468
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
 
13469
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
 
13470
msgstr ""
 
13471
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
 
13472
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
 
13473
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
 
13474
 
 
13475
#: C/net-wireless-noconnection.page:40(item/p)
 
13476
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
 
13477
msgstr "Check that you're using the right type of wireless security"
 
13478
 
 
13479
#: C/net-wireless-noconnection.page:41(item/p)
 
13480
msgid ""
 
13481
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
 
13482
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
 
13483
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
 
13484
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
 
13485
"use trial and error to go through the different options."
 
13486
msgstr ""
 
13487
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
 
13488
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
 
13489
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
 
13490
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
 
13491
"use trial and error to go through the different options."
 
13492
 
 
13493
#: C/net-wireless-noconnection.page:45(item/p)
 
13494
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
 
13495
msgstr "Check that your wireless card is properly supported"
 
13496
 
 
13497
#: C/net-wireless-noconnection.page:46(item/p)
 
13498
msgid ""
 
13499
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 
13500
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
 
13501
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
 
13502
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
 
13503
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 
13504
"more information."
 
13505
msgstr ""
 
13506
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 
13507
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
 
13508
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
 
13509
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
 
13510
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 
13511
"more information."
 
13512
 
 
13513
#: C/net-wireless.page:13(info/desc)
 
13514
msgid ""
 
13515
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
 
13516
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
 
13517
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
 
13518
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
 
13519
msgstr ""
 
13520
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
 
13521
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
 
13522
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
 
13523
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
 
13524
 
 
13525
#: C/net-wireless.page:26(page/title)
 
13526
msgid "Wireless Networking"
 
13527
msgstr "Wireless Networking"
 
13528
 
 
13529
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:10(credit/name)
12571
13530
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(credit/name)
12572
13531
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(credit/name)
12573
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:12(credit/name)
 
13532
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:11(credit/name)
 
13533
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:12(credit/name)
12574
13534
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 
13535
msgstr "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 
13536
 
 
13537
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18(info/desc)
 
13538
msgid ""
 
13539
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 
13540
"you may need to find a better one."
12575
13541
msgstr ""
12576
13542
 
12577
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:21(info/desc)
12578
 
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
12579
 
msgstr "Identify and fix problems with wireless connections"
12580
 
 
12581
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(page/title)
 
13543
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/title)
 
13544
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/title)
 
13545
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/title)
 
13546
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:24(page/title)
12582
13547
msgid "Wireless network troubleshooter"
12583
13548
msgstr "Wireless network troubleshooter"
12584
13549
 
12585
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(page/p)
12586
 
msgid ""
12587
 
"This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
12588
 
"accessing a wireless network."
12589
 
msgstr ""
12590
 
 
12591
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(note/p)
12592
 
msgid ""
12593
 
"Due to the technical nature of troubleshooting network problems, this guide "
12594
 
"contains some commands that will need to be entered into a "
12595
 
"<app>terminal</app> window. While this may seem intimidating at first, do "
12596
 
"not be afraid! The guide will direct you at each step."
12597
 
msgstr ""
12598
 
 
12599
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(page/p)
12600
 
msgid ""
12601
 
"We will proceed through the following tasks to connect your computer to the "
12602
 
"internet:"
12603
 
msgstr ""
12604
 
 
12605
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(item/p)
12606
 
msgid ""
12607
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-check\">Perform an initial "
12608
 
"check</link>"
12609
 
msgstr ""
12610
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-check\">Perform an initial "
12611
 
"check</link>"
12612
 
 
12613
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:37(item/p)
12614
 
msgid ""
12615
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-hardware-info\">Gather information "
12616
 
"about your hardware</link>"
12617
 
msgstr ""
12618
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-hardware-info\">Gather information "
12619
 
"about your hardware</link>"
12620
 
 
12621
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(item/p)
12622
 
msgid ""
12623
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-hardware-check\">Check your "
12624
 
"hardware</link>"
12625
 
msgstr ""
12626
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-hardware-check\">Check your "
12627
 
"hardware</link>"
12628
 
 
12629
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:43(item/p)
12630
 
msgid ""
12631
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Check your device "
12632
 
"drivers</link>"
12633
 
msgstr ""
12634
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Check your device "
12635
 
"drivers</link>"
12636
 
 
12637
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:52(page/p)
12638
 
msgid ""
12639
 
"To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right portion "
12640
 
"of the page. This link, and others like it on following pages, will take you "
12641
 
"through each step in the guide."
12642
 
msgstr ""
12643
 
 
12644
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:12(info/desc)
 
13550
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(page/subtitle)
 
13551
msgid "Make sure that working device drivers are installed"
 
13552
msgstr ""
 
13553
 
 
13554
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(page/p)
 
13555
msgid ""
 
13556
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 
13557
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
 
13558
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
 
13559
"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
 
13560
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
 
13561
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
 
13562
msgstr ""
 
13563
 
 
13564
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(item/p)
 
13565
msgid ""
 
13566
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
 
13567
msgstr ""
 
13568
 
 
13569
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32(item/p)
 
13570
msgid ""
 
13571
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 
13572
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
 
13573
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
 
13574
"distribution (for example, <link "
 
13575
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ub"
 
13576
"untu</link>, <link "
 
13577
"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link "
 
13578
"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and "
 
13579
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
 
13580
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
 
13581
msgstr ""
 
13582
 
 
13583
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
 
13584
msgid "Look for additional open or proprietary drivers"
 
13585
msgstr ""
 
13586
 
 
13587
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(item/p)
 
13588
msgid ""
 
13589
"Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers "
 
13590
"need to be installed separately. Use the <gui>Additional Drivers</gui> tool "
 
13591
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
 
13592
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
 
13593
msgstr ""
 
13594
 
 
13595
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43(item/p)
 
13596
msgid ""
 
13597
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
 
13598
"<gui>System Settings</gui>."
 
13599
msgstr ""
 
13600
 
 
13601
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46(item/p)
 
13602
msgid "In the Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>."
 
13603
msgstr ""
 
13604
 
 
13605
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54(item/p)
 
13606
msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 
13607
msgstr ""
 
13608
 
 
13609
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:55(item/p)
 
13610
msgid ""
 
13611
"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 
13612
"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
 
13613
"they have different ways of handling devices. For wireless adapters, "
 
13614
"however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> "
 
13615
"which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful "
 
13616
"because wireless adapters almost always have Windows drivers available for "
 
13617
"them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more "
 
13618
"about how to use NDISwrapper <link "
 
13619
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main"
 
13620
"_Page\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used through "
 
13621
"NDISwrapper."
 
13622
msgstr ""
 
13623
 
 
13624
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(item/p)
 
13625
msgid ""
 
13626
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
 
13627
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
 
13628
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
 
13629
msgstr ""
 
13630
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
 
13631
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
 
13632
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
 
13633
 
12645
13634
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(info/desc)
12646
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(info/desc)
12647
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:20(info/desc)
12648
 
msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
12649
 
msgstr ""
12650
 
 
12651
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:16(page/title)
12652
 
msgid "Check your device drivers"
12653
 
msgstr ""
12654
 
 
12655
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:19(section/title)
12656
 
msgid "Check for automatically loaded drivers"
12657
 
msgstr ""
12658
 
 
12659
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(section/p)
12660
 
msgid ""
12661
 
"Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
12662
 
"a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
12663
 
"in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
12664
 
"<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
12665
 
"loaded."
12666
 
msgstr ""
12667
 
 
12668
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(section/p)
12669
 
msgid ""
12670
 
"If you are not running the most recent kernel, update your system first. "
12671
 
"Drivers, especially wireless, are constantly being added and modified. You "
12672
 
"can do this by clicking on the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">session "
12673
 
"menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the System section, "
12674
 
"click <gui>Update Manager</gui>."
12675
 
msgstr ""
12676
 
 
12677
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(section/title)
12678
 
msgid "Find additional Linux drivers"
12679
 
msgstr ""
12680
 
 
12681
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(section/p)
12682
 
msgid ""
12683
 
"You can check for additional Linux drivers in the following locations:"
12684
 
msgstr ""
12685
 
 
12686
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:40(item/p)
12687
 
msgid ""
12688
 
"Check for a driver by clicking the <link xref=\"unity-appmenu-"
12689
 
"intro\">session menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the "
12690
 
"Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>. Wait a moment for "
12691
 
"Ubuntu to update its database."
12692
 
msgstr ""
12693
 
 
12694
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45(item/p)
12695
 
msgid ""
12696
 
"Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
12697
 
"and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
12698
 
"developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
12699
 
"driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
12700
 
"Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
12701
 
msgstr ""
12702
 
 
12703
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54(item/p)
12704
 
msgid "Search your card manufacturer's website for a Linux driver."
12705
 
msgstr ""
12706
 
 
12707
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:60(section/title)
12708
 
msgid "Use Ndiswrapper for cards without a Linux driver"
12709
 
msgstr ""
12710
 
 
12711
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:61(section/p)
12712
 
msgid ""
12713
 
"If you find your card does not have a Linux driver you could try "
12714
 
"<app>ndiswrapper</app>."
12715
 
msgstr ""
12716
 
 
12717
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:66(item/p)
12718
 
msgid ""
12719
 
"Check the <link "
12720
 
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/\">device "
12721
 
"database</link> to see if your card is supported by ndiswrapper."
12722
 
msgstr ""
12723
 
 
12724
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:72(item/p)
12725
 
msgid ""
12726
 
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
12727
 
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
12728
 
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
12729
 
msgstr ""
12730
 
 
12731
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:82(section/title)
12732
 
msgid "Check Driver"
12733
 
msgstr ""
12734
 
 
12735
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:83(section/p)
12736
 
msgid ""
12737
 
"If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
12738
 
"then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
12739
 
"also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
12740
 
"check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
12741
 
msgstr ""
12742
 
 
12743
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:90(item/p)
12744
 
msgid ""
12745
 
"Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
12746
 
"driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
12747
 
msgstr ""
12748
 
 
12749
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:96(item/p)
12750
 
msgid ""
12751
 
"If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
12752
 
"modprobe</cmd> to load it."
12753
 
msgstr ""
12754
 
 
12755
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:103(item/p)
12756
 
msgid ""
12757
 
"Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
12758
 
"command section then the driver is at least identifying the device as a "
12759
 
"wireless device to the kernel."
12760
 
msgstr ""
12761
 
 
12762
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:108(item/p)
12763
 
msgid ""
12764
 
"Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
12765
 
"point. If an access point is identified, the card is probably working "
12766
 
"properly as it can complete a wireless interface task."
12767
 
msgstr ""
12768
 
 
12769
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:117(note/p)
12770
 
msgid ""
12771
 
"To find more information about all the commands used in this guide, click "
12772
 
"<link "
12773
 
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
12774
 
"e/Commands\">here</link>."
 
13635
msgid ""
 
13636
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
 
13637
"recognized properly by the computer."
12775
13638
msgstr ""
12776
13639
 
12777
13640
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/title)
12778
 
msgid "Check your hardware"
12779
 
msgstr ""
12780
 
 
12781
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25(page/p)
12782
 
msgid "Let's see if your computer recognizes your wireless adapter."
12783
 
msgstr ""
12784
 
 
12785
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27(item/p)
12786
 
msgid ""
12787
 
"Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
12788
 
msgstr ""
12789
 
 
12790
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(item/p)
12791
 
msgid ""
12792
 
"If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> program "
12793
 
"on your computer; you can install it by typing <code>sudo apt-get install "
12794
 
"lshw</code> in a terminal."
12795
 
msgstr ""
12796
 
 
12797
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p)
12798
 
msgid ""
12799
 
"Read the output from the command, and check for the <em>Wireless "
12800
 
"interface</em> section. If your wireless adapter is detected, the output "
12801
 
"should look similar to this:"
12802
 
msgstr ""
12803
 
 
12804
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31(example/code)
12805
 
#, no-wrap
12806
 
msgid ""
12807
 
"*-network\n"
12808
 
"       description: Wireless interface\n"
12809
 
"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
12810
 
"       vendor: Intel Corporation\n"
12811
 
"       physical id: 0\n"
12812
 
"       bus info: pci@0000:03:00.0\n"
12813
 
"       logical name: wlan0\n"
12814
 
"       version: 02\n"
12815
 
"       serial: 00:1b:77:11:5a:a7\n"
12816
 
"       width: 32 bits\n"
12817
 
"       clock: 33MHz\n"
12818
 
"       capabilities: pm msi pciexpress bus_master cap_list ethernet physical "
12819
 
"wireless\n"
12820
 
"       configuration: broadcast=yes driver=iwl3945 driverversion=2.6.38.2-"
12821
 
"9.fc15.i686\n"
12822
 
"       firmware=15.32.2.9 ip=192.168.1.42 latency=0 link=yes multicast=yes\n"
12823
 
"       wireless=IEEE 802.11abg\n"
12824
 
"       resources: irq:46 memory:edf00000-edf00fff"
12825
 
msgstr ""
12826
 
"*-network\n"
12827
 
"       description: Wireless interface\n"
12828
 
"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
12829
 
"       vendor: Intel Corporation\n"
12830
 
"       physical id: 0\n"
12831
 
"       bus info: pci@0000:03:00.0\n"
12832
 
"       logical name: wlan0\n"
12833
 
"       version: 02\n"
12834
 
"       serial: 00:1b:77:11:5a:a7\n"
12835
 
"       width: 32 bits\n"
12836
 
"       clock: 33MHz\n"
12837
 
"       capabilities: pm msi pciexpress bus_master cap_list ethernet physical "
12838
 
"wireless\n"
12839
 
"       configuration: broadcast=yes driver=iwl3945 driverversion=2.6.38.2-"
12840
 
"9.fc15.i686\n"
12841
 
"       firmware=15.32.2.9 ip=192.168.1.42 latency=0 link=yes multicast=yes\n"
12842
 
"       wireless=IEEE 802.11abg\n"
12843
 
"       resources: irq:46 memory:edf00000-edf00fff"
12844
 
 
12845
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(page/p)
12846
 
msgid ""
12847
 
"If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
12848
 
"wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
12849
 
msgstr ""
12850
 
 
12851
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(page/p)
12852
 
msgid ""
12853
 
"If a wireless device is not listed, the next steps will help you to locate "
12854
 
"the hardware information."
12855
 
msgstr ""
12856
 
 
12857
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(section/title)
12858
 
msgid "Further wireless hardware checks"
12859
 
msgstr ""
12860
 
 
12861
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:55(section/p)
12862
 
msgid ""
12863
 
"Because your wireless adapter was not found with the previous command, you "
12864
 
"need to take further steps to make sure your computer recognizes your "
12865
 
"adapter."
12866
 
msgstr ""
12867
 
 
12868
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:56(section/p)
12869
 
msgid ""
12870
 
"The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to "
12871
 
"the section that is relevant to the type of wireless adapter that you use "
12872
 
"with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
12873
 
msgstr ""
12874
 
 
12875
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:57(note/p)
12876
 
msgid ""
12877
 
"Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made within "
12878
 
"the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style adapters, and "
12879
 
"are more common on older laptops."
 
13641
msgid "Wireless connection troubleshooter"
 
13642
msgstr ""
 
13643
 
 
13644
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(page/subtitle)
 
13645
msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
 
13646
msgstr ""
 
13647
 
 
13648
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26(page/p)
 
13649
msgid ""
 
13650
"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
 
13651
"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
 
13652
"will check whether the device was recognized properly."
 
13653
msgstr ""
 
13654
 
 
13655
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30(item/p)
 
13656
msgid ""
 
13657
"Open a Terminal window, type <cmd>sudo lshw -C network</cmd> and press "
 
13658
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you can install the "
 
13659
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
 
13660
"lshw</cmd> into the terminal."
 
13661
msgstr ""
 
13662
 
 
13663
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/p)
 
13664
msgid ""
 
13665
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
 
13666
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
 
13667
"should see something similar (but not identical) to this:"
 
13668
msgstr ""
 
13669
 
 
13670
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:34(item/code)
 
13671
#, no-wrap
 
13672
msgid ""
 
13673
"*-network\n"
 
13674
"       description: Wireless interface\n"
 
13675
"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
 
13676
"       vendor: Intel Corporation"
 
13677
msgstr ""
 
13678
 
 
13679
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
 
13680
msgid ""
 
13681
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 
13682
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
 
13683
msgstr ""
 
13684
 
 
13685
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:41(item/p)
 
13686
msgid ""
 
13687
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
 
13688
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
 
13689
"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
 
13690
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
 
13691
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
 
13692
msgstr ""
 
13693
 
 
13694
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/title)
 
13695
msgid "PCI (internal) wireless adapter"
 
13696
msgstr ""
 
13697
 
 
13698
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:47(section/p)
 
13699
msgid ""
 
13700
"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
 
13701
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
 
13702
"recognized:"
 
13703
msgstr ""
 
13704
 
 
13705
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(item/p)
 
13706
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
13707
msgstr ""
 
13708
 
 
13709
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/p)
 
13710
msgid ""
 
13711
"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
 
13712
"<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
 
13713
"devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless "
 
13714
"adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, "
 
13715
"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the "
 
13716
"entry might look like:"
 
13717
msgstr ""
 
13718
 
 
13719
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52(item/code)
 
13720
#, no-wrap
 
13721
msgid ""
 
13722
"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
 
13723
"Connection"
 
13724
msgstr ""
 
13725
 
 
13726
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(item/p)
 
13727
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67(item/p)
 
13728
msgid ""
 
13729
"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link "
 
13730
"xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
13731
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
13732
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
12880
13733
msgstr ""
12881
13734
 
12882
13735
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/title)
12883
 
msgid "Checking for a PCI (internal) device"
 
13736
msgid "USB wireless adapter"
12884
13737
msgstr ""
12885
13738
 
12886
13739
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(section/p)
12887
13740
msgid ""
12888
 
"To check if your computer can recognize your PCI wireless adapter, enter "
12889
 
"<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
12890
 
"list of PCI devices that it has found on your computer."
12891
 
msgstr ""
12892
 
"To check if your computer can recognise your PCI wireless adapter, enter "
12893
 
"<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
12894
 
"list of PCI devices that it has found on your computer."
12895
 
 
12896
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(section/p)
12897
 
msgid ""
12898
 
"Although this may be a bit difficult to read-through, look for the name and "
12899
 
"model number of your wireless adapter. Here is an example of what a PCI "
12900
 
"device listing may look like:"
12901
 
msgstr ""
12902
 
 
12903
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(example/p)
12904
 
msgid ""
12905
 
"<code>Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] "
12906
 
"Network Connection</code>"
12907
 
msgstr ""
12908
 
"<code>Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] "
12909
 
"Network Connection</code>"
12910
 
 
12911
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(section/p)
12912
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(section/p)
12913
 
msgid ""
12914
 
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
12915
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
12916
 
"Drivers</link> page. If the above command does not show any output related "
12917
 
"to your wireless adapter, see the instructions at the bottom of this page."
12918
 
msgstr ""
12919
 
 
12920
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:68(section/title)
12921
 
msgid "Checking for a USB device"
12922
 
msgstr ""
12923
 
 
12924
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:69(section/p)
12925
 
msgid ""
12926
 
"To check if your computer recognizes your USB wireless adapter, enter "
12927
 
"<cmd>sudo lsusb</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
12928
 
"list of USB devices that it has found on your computer."
12929
 
msgstr ""
12930
 
 
12931
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:70(section/p)
12932
 
msgid ""
12933
 
"Although it may be difficult to read-through, look for the name and model "
12934
 
"number of your USB wireless adapter. Here is some sample output from the "
12935
 
"<cmd>lsusb</cmd> command:"
12936
 
msgstr ""
12937
 
 
12938
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(example/p)
12939
 
msgid ""
12940
 
"<code>Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
12941
 
"Wireless Data Modem HSD USB Card</code>"
12942
 
msgstr ""
12943
 
"<code>Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
12944
 
"Wireless Data Modem HSD USB Card</code>"
12945
 
 
12946
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(section/title)
 
13741
"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
 
13742
"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
 
13743
"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) "
 
13744
"adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that "
 
13745
"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
 
13746
"recognized:"
 
13747
msgstr ""
 
13748
 
 
13749
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(item/p)
 
13750
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
13751
msgstr ""
 
13752
 
 
13753
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/p)
 
13754
msgid ""
 
13755
"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
 
13756
"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
 
13757
"wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, "
 
13758
"<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an "
 
13759
"example of what the entry might look like:"
 
13760
msgstr ""
 
13761
 
 
13762
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(item/code)
 
13763
#, no-wrap
 
13764
msgid ""
 
13765
"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
 
13766
"Wireless Data Modem HSD USB Card"
 
13767
msgstr ""
 
13768
 
 
13769
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/title)
12947
13770
msgid "Checking for a PCMCIA device"
12948
 
msgstr ""
 
13771
msgstr "Checking for a PCMCIA device"
12949
13772
 
12950
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(section/p)
 
13773
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(section/p)
12951
13774
msgid ""
12952
 
"To check if your computer recognizes your PCMCIA adapter, complete the "
12953
 
"following steps:"
 
13775
"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
 
13776
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
 
13777
"check if your PCMCIA adapter was recognized:"
12954
13778
msgstr ""
12955
13779
 
12956
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p)
 
13780
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(item/p)
12957
13781
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
12958
13782
msgstr ""
 
13783
"Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 
13784
 
 
13785
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/p)
 
13786
msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
 
13787
msgstr ""
 
13788
 
 
13789
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/code)
 
13790
#, no-wrap
 
13791
msgid "tail -f /var/log/dmesg"
 
13792
msgstr ""
 
13793
 
 
13794
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(item/p)
 
13795
msgid ""
 
13796
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
 
13797
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
 
13798
msgstr ""
12959
13799
 
12960
13800
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
12961
 
msgid "Log in when/if prompted."
 
13801
msgid ""
 
13802
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
 
13803
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
 
13804
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
12962
13805
msgstr ""
12963
13806
 
12964
13807
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
12965
13808
msgid ""
12966
 
"When the desktop loads, open a terminal window and type the following "
12967
 
"command:"
 
13809
"To stop the command from running in the Terminal, press "
 
13810
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
 
13811
"can close the Terminal if you like."
12968
13812
msgstr ""
12969
13813
 
12970
13814
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(item/p)
12971
 
msgid "<cmd>sudo tail -f /var/log/messages</cmd>"
12972
 
msgstr "<cmd>sudo tail -f /var/log/messages</cmd>"
12973
 
 
12974
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84(item/p)
12975
 
msgid "Insert your wireless adapter into an available slot."
12976
 
msgstr ""
12977
 
 
12978
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:85(item/p)
12979
 
msgid "Repeat the command above, and note the difference between the two."
12980
 
msgstr ""
12981
 
 
12982
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p)
12983
 
msgid ""
12984
 
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
12985
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
12986
 
"Drivers</link> page."
12987
 
msgstr ""
12988
 
 
12989
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(note/p)
12990
 
msgid ""
12991
 
"If your device is not recognized by any of the above commands, it may mean "
12992
 
"that your device is not working, or that your device is not supported by "
12993
 
"your operating system."
12994
 
msgstr ""
12995
 
 
12996
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:91(note/p)
12997
 
msgid ""
12998
 
"To get additional help, post a message to a user forum appropriate to your "
12999
 
"operating system (e.g., Fedora, OpenSUSE, or Ubuntu forums, etc.), or post a "
13000
 
"message to an appropriate mailing list."
13001
 
msgstr ""
13002
 
 
13003
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/title)
13004
 
msgid "Gather information about your hardware"
13005
 
msgstr ""
13006
 
 
13007
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(page/p)
13008
 
msgid ""
13009
 
"To best troubleshoot your wireless connection you will need some items and "
13010
 
"some information. Although you might not have all of these items, collect "
13011
 
"what you can:"
13012
 
msgstr ""
13013
 
 
13014
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:27(item/p)
13015
 
msgid "Your laptop and wireless router (of course!)"
13016
 
msgstr ""
13017
 
 
13018
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(item/p)
13019
 
msgid ""
13020
 
"The packaging and contents for your device (particularly the user guide for "
13021
 
"your router)"
13022
 
msgstr ""
13023
 
 
13024
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p)
13025
 
msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
 
13815
msgid ""
 
13816
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 
13817
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
13818
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
13819
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 
13820
msgstr ""
 
13821
 
 
13822
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/title)
 
13823
msgid "Wireless adapter was not recognized"
 
13824
msgstr ""
 
13825
 
 
13826
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p)
 
13827
msgid ""
 
13828
"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
 
13829
"properly or the correct drivers may not be installed for it."
 
13830
msgstr ""
 
13831
 
 
13832
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(section/p)
 
13833
msgid ""
 
13834
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
 
13835
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
 
13836
"about your wireless adapter, for example."
 
13837
msgstr ""
 
13838
 
 
13839
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(info/desc)
 
13840
msgid ""
 
13841
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 
13842
"subsequent troubleshooting steps."
 
13843
msgstr ""
 
13844
 
 
13845
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(page/subtitle)
 
13846
msgid "Gather information about your network hardware"
 
13847
msgstr ""
 
13848
 
 
13849
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(page/p)
 
13850
msgid ""
 
13851
"In this step, you will collect information about your wireless network "
 
13852
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
 
13853
"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
 
13854
"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
 
13855
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
 
13856
"following items, if you still have them:"
13026
13857
msgstr ""
13027
13858
 
13028
13859
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(item/p)
13029
13860
msgid ""
13030
 
"If possible, have access to an alternate working internet connection for "
13031
 
"downloading software and drivers"
13032
 
msgstr ""
13033
 
 
13034
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(page/p)
13035
 
msgid ""
13036
 
"It is also helpful to have the following information available. Again, just "
13037
 
"collect what you can:"
13038
 
msgstr ""
13039
 
 
13040
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(item/p)
13041
 
msgid ""
13042
 
"The name of the manufacturer for your computer, wireless adapter and router"
 
13861
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 
13862
"user guide for your router)"
 
13863
msgstr ""
 
13864
 
 
13865
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(item/p)
 
13866
msgid ""
 
13867
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 
13868
"contains Windows drivers)"
13043
13869
msgstr ""
13044
13870
 
13045
13871
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(item/p)
13046
 
msgid "The complete model number of your computer and router"
13047
 
msgstr ""
13048
 
 
13049
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(item/p)
13050
 
msgid ""
13051
 
"Any version numbers that may be printed on your devices or their packaging. "
13052
 
"These can be especially helpful, so look carefully."
13053
 
msgstr ""
13054
 
 
13055
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p)
13056
 
msgid ""
13057
 
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself or the "
13058
 
"components it uses. Wireless implementation chips are often operated by "
13059
 
"firmware, a type of software written specifically for that chip."
13060
 
msgstr ""
13061
 
 
13062
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:40(page/p)
13063
 
msgid ""
13064
 
"Once you have these items and this information, click <gui>Next</gui> in the "
13065
 
"upper-right portion of this page to continue."
13066
 
msgstr ""
13067
 
 
13068
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/title)
13069
 
msgid "Perform an initial check"
 
13872
msgid ""
 
13873
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
 
13874
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
 
13875
"the device."
 
13876
msgstr ""
 
13877
 
 
13878
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(item/p)
 
13879
msgid ""
 
13880
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
 
13881
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
 
13882
"carefully."
 
13883
msgstr ""
 
13884
 
 
13885
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:42(item/p)
 
13886
msgid ""
 
13887
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 
13888
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
 
13889
msgstr ""
 
13890
 
 
13891
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:46(page/p)
 
13892
msgid ""
 
13893
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
 
13894
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
 
13895
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
 
13896
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
 
13897
msgstr ""
 
13898
 
 
13899
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48(page/p)
 
13900
msgid ""
 
13901
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 
13902
msgstr ""
 
13903
 
 
13904
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19(info/desc)
 
13905
msgid ""
 
13906
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 
13907
"few troubleshooting steps."
 
13908
msgstr ""
 
13909
 
 
13910
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/subtitle)
 
13911
msgid "Perform an initial connection check"
13070
13912
msgstr ""
13071
13913
 
13072
13914
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(page/p)
13073
13915
msgid ""
13074
 
"Our first step will be to verify some basic network connectivity information."
 
13916
"In this step you will check some basic information about your wireless "
 
13917
"network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
 
13918
"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being "
 
13919
"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
13075
13920
msgstr ""
13076
13921
 
13077
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(item/p)
 
13922
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(item/p)
13078
13923
msgid ""
13079
13924
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
13080
13925
"connection."
13081
13926
msgstr ""
13082
 
 
13083
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(item/p)
13084
 
msgid ""
13085
 
"If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, or "
13086
 
"a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on your "
13087
 
"computer."
13088
 
msgstr ""
13089
 
 
13090
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(item/p)
13091
 
msgid ""
13092
 
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that your "
13093
 
"wireless adapter switch is turned on."
13094
 
msgstr ""
13095
 
 
13096
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(item/p)
13097
 
msgid ""
13098
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and make sure that the "
 
13927
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> Internet "
 
13928
"connection."
 
13929
 
 
13930
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(item/p)
 
13931
msgid ""
 
13932
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
 
13933
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
 
13934
"the proper slot on your computer."
 
13935
msgstr ""
 
13936
 
 
13937
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(item/p)
 
13938
msgid ""
 
13939
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 
13940
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
 
13941
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
 
13942
msgstr ""
 
13943
 
 
13944
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(item/p)
 
13945
msgid ""
 
13946
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and make sure that the "
13099
13947
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
13100
13948
msgstr ""
13101
13949
 
13102
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p)
13103
 
msgid ""
13104
 
"Open a <app>terminal</app> window (such as <app>gnome-terminal</app>), and "
13105
 
"enter the following command:"
13106
 
msgstr ""
13107
 
 
13108
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(item/p)
13109
 
msgid "<cmd>nm-tool</cmd>"
13110
 
msgstr "<cmd>nm-tool</cmd>"
13111
 
 
13112
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(page/p)
13113
 
msgid ""
13114
 
"The <app>nm-tool</app> program will display information about your network "
13115
 
"hardware and connection status. If output from the wireless connection "
13116
 
"section contains the text, <code>State: Connected</code>, it means that your "
13117
 
"wireless adapter is working and it is connected to your wireless router."
13118
 
msgstr ""
13119
 
 
13120
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(page/p)
 
13950
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
 
13951
msgid ""
 
13952
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
13953
msgstr ""
 
13954
 
 
13955
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:43(item/p)
 
13956
msgid ""
 
13957
"This will display information about your network hardware and connection "
 
13958
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
 
13959
"related to the wireless network adapter. The information for each network "
 
13960
"device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: "
 
13961
"Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
 
13962
"is working and connected to your wireless router."
 
13963
msgstr ""
 
13964
 
 
13965
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:47(page/p)
13121
13966
msgid ""
13122
13967
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
13123
13968
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
13124
 
"Service Provider (ISP) may be experiencing some technical problems. Review "
13125
 
"your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
13126
 
msgstr ""
13127
 
 
13128
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(page/p)
13129
 
msgid ""
13130
 
"If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that you "
13131
 
"were connected to the network, proceed to the <link xref=\"net-wireless-"
13132
 
"troubleshooting-hardware-info\">next portion</link> of the troubleshooting "
13133
 
"guide."
13134
 
msgstr ""
13135
 
 
13136
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(info/desc)
 
13969
"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
 
13970
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
 
13971
"contact your ISP for support."
 
13972
msgstr ""
 
13973
 
 
13974
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:49(page/p)
 
13975
msgid ""
 
13976
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
 
13977
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
 
13978
"portion of the troubleshooting guide."
 
13979
msgstr ""
 
13980
 
 
13981
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:20(info/desc)
 
13982
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
 
13983
msgstr "Identify and fix problems with wireless connections"
 
13984
 
 
13985
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26(page/p)
 
13986
msgid ""
 
13987
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
 
13988
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
 
13989
"reason, try following the instructions here."
 
13990
msgstr ""
 
13991
 
 
13992
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(page/p)
 
13993
msgid ""
 
13994
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
 
13995
"to the internet:"
 
13996
msgstr ""
 
13997
 
 
13998
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(item/p)
 
13999
msgid "Performing an initial check"
 
14000
msgstr ""
 
14001
 
 
14002
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(item/p)
 
14003
msgid "Gathering information about your hardware"
 
14004
msgstr ""
 
14005
 
 
14006
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(item/p)
 
14007
msgid "Checking your hardware"
 
14008
msgstr ""
 
14009
 
 
14010
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(item/p)
 
14011
msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
 
14012
msgstr ""
 
14013
 
 
14014
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(item/p)
 
14015
msgid "Performing a check of your modem and router"
 
14016
msgstr ""
 
14017
 
 
14018
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36(page/p)
 
14019
msgid ""
 
14020
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
 
14021
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 
14022
"through each step in the guide."
 
14023
msgstr ""
 
14024
 
 
14025
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39(note/title)
 
14026
msgid "Using the command line"
 
14027
msgstr ""
 
14028
 
 
14029
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(note/p)
 
14030
msgid ""
 
14031
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
 
14032
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
 
14033
"the <gui>dash</gui>."
 
14034
msgstr ""
 
14035
 
 
14036
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:41(note/p)
 
14037
msgid ""
 
14038
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
 
14039
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
 
14040
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
 
14041
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
 
14042
msgstr ""
 
14043
 
 
14044
#: C/net-wireless-wepwpa.page:15(info/desc)
13137
14045
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
13138
 
msgstr ""
 
14046
msgstr "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
13139
14047
 
13140
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:18(page/title)
 
14048
#: C/net-wireless-wepwpa.page:19(page/title)
13141
14049
msgid "What do WEP and WPA mean?"
13142
 
msgstr ""
13143
 
 
13144
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(page/p)
13145
 
msgid ""
13146
 
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
13147
 
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
13148
 
"connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web "
13149
 
"pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
13150
 
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
13151
 
"the second version of the WPA standard."
13152
 
msgstr ""
13153
 
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
13154
 
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
13155
 
"connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web "
13156
 
"pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
13157
 
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
13158
 
"the second version of the WPA standard."
13159
 
 
13160
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:22(page/p)
13161
 
msgid ""
13162
 
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
13163
 
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
13164
 
"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
13165
 
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
13166
 
"wireless network."
13167
 
msgstr ""
 
14050
msgstr "What do WEP and WPA mean?"
 
14051
 
 
14052
#: C/net-wireless-wepwpa.page:21(page/p)
 
14053
msgid ""
 
14054
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
 
14055
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
 
14056
"connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web "
 
14057
"pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
 
14058
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
 
14059
"the second version of the WPA standard."
 
14060
msgstr ""
 
14061
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
 
14062
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
 
14063
"connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web "
 
14064
"pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
 
14065
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
 
14066
"the second version of the WPA standard."
 
14067
 
 
14068
#: C/net-wireless-wepwpa.page:23(page/p)
 
14069
msgid ""
 
14070
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
 
14071
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
 
14072
"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
 
14073
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
 
14074
"wireless network."
 
14075
msgstr ""
 
14076
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
 
14077
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
 
14078
"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
 
14079
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
 
14080
"wireless network."
13168
14081
 
13169
14082
#: C/net-wrongnetwork.page:19(info/desc)
13170
14083
msgid ""
13174
14087
 
13175
14088
#: C/net-wrongnetwork.page:23(page/title)
13176
14089
msgid "My computer connects to the wrong network"
13177
 
msgstr ""
 
14090
msgstr "My computer connects to the wrong network"
13178
14091
 
13179
14092
#: C/net-wrongnetwork.page:25(page/p)
13180
14093
msgid ""
13184
14097
"each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the "
13185
14098
"following:"
13186
14099
msgstr ""
 
14100
"When you turn your computer on or move to a different location, your "
 
14101
"computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
 
14102
"have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network "
 
14103
"each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the "
 
14104
"following:"
13187
14105
 
13188
14106
#: C/net-wrongnetwork.page:33(item/p)
13189
14107
msgid ""
13190
14108
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
13191
14109
"<em>don't</em> want it to keep connecting to."
13192
14110
msgstr ""
 
14111
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
 
14112
"<em>don't</em> want it to keep connecting to."
13193
14113
 
13194
14114
#: C/net-wrongnetwork.page:37(item/p)
13195
14115
msgid ""
13196
14116
"Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
13197
14117
"computer won't try to connect to that network any more."
13198
14118
msgstr ""
 
14119
"Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
 
14120
"computer won't try to connect to that network any more."
13199
14121
 
13200
14122
#: C/net-wrongnetwork.page:42(page/p)
13201
14123
msgid ""
13202
14124
"If you later want to connect to the network you just deleted, simply select "
13203
14125
"it from the list of wireless networks that appears when you click the "
13204
 
"network menu on the top panel - just as you would connect to any other "
 
14126
"network menu on the menu bar - just as you would connect to any other "
13205
14127
"wireless network."
13206
14128
msgstr ""
13207
 
"If you later want to connect to the network you just deleted, simply select "
13208
 
"it from the list of wireless networks that appears when you click the "
13209
 
"network menu on the top panel - just as you would connect to any other "
13210
 
"wireless network."
13211
14129
 
13212
14130
#: C/power-batterybroken.page:10(info/desc)
13213
14131
msgid ""
13214
14132
"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
13215
14133
msgstr ""
 
14134
"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
13216
14135
 
13217
14136
#: C/power-batterybroken.page:21(page/title)
13218
14137
msgid "An error reports my battery has low capacity"
13220
14139
 
13221
14140
#: C/power-batterybroken.page:28(page/p)
13222
14141
msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
13223
 
msgstr ""
 
14142
msgstr "When you first log in, you might see a message that says:"
13224
14143
 
13225
14144
#: C/power-batterybroken.page:30(quote/p)
13226
14145
msgid ""
13236
14155
"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
13237
14156
"battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
13238
14157
msgstr ""
 
14158
"This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
 
14159
"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
 
14160
"battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
13239
14161
 
13240
14162
#: C/power-batterybroken.page:35(page/p)
13241
14163
msgid ""
13244
14166
"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
13245
14167
"shown when this happens."
13246
14168
msgstr ""
 
14169
"Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
 
14170
"while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
 
14171
"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
 
14172
"shown when this happens."
13247
14173
 
13248
14174
#: C/power-batterybroken.page:37(page/p)
13249
14175
msgid ""
13255
14181
"holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
13256
14182
"battery may be broken and you might need to seek a replacement."
13257
14183
 
13258
 
#: C/power-batteryestimate.page:9(info/desc)
13259
 
msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
13260
 
msgstr ""
13261
 
 
13262
 
#: C/power-batteryestimate.page:24(page/title)
13263
 
msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
13264
 
msgstr ""
13265
 
 
13266
 
#: C/power-batteryestimate.page:26(page/p)
13267
 
msgid ""
13268
 
"When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
13269
 
"remaining</em> it reports is different to how long the battery "
13270
 
"<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
13271
 
"life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
13272
 
"though."
13273
 
msgstr ""
13274
 
 
13275
 
#: C/power-batteryestimate.page:28(page/p)
13276
 
msgid ""
13277
 
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
13278
 
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
13279
 
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
13280
 
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
13281
 
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
13282
 
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
13283
 
msgstr ""
13284
 
 
13285
 
#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
13286
 
msgid ""
13287
 
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
13288
 
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
13289
 
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
13290
 
msgstr ""
13291
 
 
13292
 
#: C/power-batteryestimate.page:32(page/p)
13293
 
msgid ""
13294
 
"As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its discharge "
 
14184
#: C/power-batteryestimate.page:11(info/desc)
 
14185
msgid ""
 
14186
"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
 
14187
"an estimate."
 
14188
msgstr ""
 
14189
 
 
14190
#: C/power-batteryestimate.page:29(page/title)
 
14191
msgid "The estimated battery life is wrong"
 
14192
msgstr ""
 
14193
 
 
14194
#: C/power-batteryestimate.page:31(page/p)
 
14195
msgid ""
 
14196
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
 
14197
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
 
14198
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
 
14199
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
 
14200
msgstr ""
 
14201
 
 
14202
#: C/power-batteryestimate.page:36(page/p)
 
14203
msgid ""
 
14204
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 
14205
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
 
14206
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
 
14207
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
 
14208
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
 
14209
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 
14210
msgstr ""
 
14211
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 
14212
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
 
14213
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
 
14214
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
 
14215
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
 
14216
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 
14217
 
 
14218
#: C/power-batteryestimate.page:43(page/p)
 
14219
msgid ""
 
14220
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 
14221
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
 
14222
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
 
14223
msgstr ""
 
14224
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 
14225
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
 
14226
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
 
14227
 
 
14228
#: C/power-batteryestimate.page:47(page/p)
 
14229
msgid ""
 
14230
"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
13295
14231
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
13296
14232
"will never be completely accurate, though."
13297
14233
msgstr ""
13298
14234
 
13299
 
#: C/power-batteryestimate.page:35(note/p)
 
14235
#: C/power-batteryestimate.page:52(note/p)
13300
14236
msgid ""
13301
14237
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
13302
 
"days!), the Power Manager is probably missing some of the data it needs to "
 
14238
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
13303
14239
"make a sensible estimate."
13304
14240
msgstr ""
13305
14241
 
13306
 
#: C/power-batteryestimate.page:36(note/p)
 
14242
#: C/power-batteryestimate.page:55(note/p)
13307
14243
msgid ""
13308
14244
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
13309
 
"it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to get the "
 
14245
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
13310
14246
"data it needs."
13311
14247
msgstr ""
13312
14248
 
13313
 
#: C/power-batterylife.page:9(info/desc)
 
14249
#: C/power-batterylife.page:11(info/desc)
13314
14250
msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
13315
 
msgstr ""
 
14251
msgstr "Tips to reduce your computer's power consumption."
13316
14252
 
13317
 
#: C/power-batterylife.page:24(page/title)
 
14253
#: C/power-batterylife.page:29(page/title)
13318
14254
msgid "Use less power and improve battery life"
13319
14255
msgstr "Use less power and improve battery life"
13320
14256
 
13321
 
#: C/power-batterylife.page:26(page/p)
 
14257
#: C/power-batterylife.page:31(page/p)
13322
14258
msgid ""
13323
14259
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
13324
14260
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
13330
14266
"have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run "
13331
14267
"on battery power."
13332
14268
 
13333
 
#: C/power-batterylife.page:30(section/title)
 
14269
#: C/power-batterylife.page:36(section/title)
13334
14270
msgid "General tips"
13335
 
msgstr ""
 
14271
msgstr "General tips"
13336
14272
 
13337
 
#: C/power-batterylife.page:33(item/p)
 
14273
#: C/power-batterylife.page:39(item/p)
13338
14274
msgid ""
13339
 
"<link xref=\"shell-exit#shut-down\">Suspend your computer</link> when you "
13340
 
"are not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, "
13341
 
"and it can be woken up very quickly."
 
14275
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 
14276
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
 
14277
"can be woken up very quickly."
13342
14278
msgstr ""
13343
14279
 
13344
 
#: C/power-batterylife.page:36(item/p)
 
14280
#: C/power-batterylife.page:44(item/p)
13345
14281
msgid ""
13346
14282
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
13347
14283
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
13348
 
"faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't be an issue."
13349
 
msgstr ""
13350
 
 
13351
 
#: C/power-batterylife.page:39(item/p)
13352
 
msgid ""
13353
 
"Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
13354
 
"are a number of options that will help to save power: you can <link "
13355
 
"xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it "
13356
 
"to sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
13357
 
"display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
13358
 
"xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
13359
 
"haven't used it for a certain period of time."
13360
 
msgstr ""
13361
 
 
13362
 
#: C/power-batterylife.page:42(item/p)
13363
 
msgid ""
13364
 
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
13365
 
"using them."
13366
 
msgstr ""
13367
 
 
13368
 
#: C/power-batterylife.page:48(section/title)
 
14284
"faster, but this isn't the case."
 
14285
msgstr ""
 
14286
 
 
14287
#: C/power-batterylife.page:49(item/p)
 
14288
msgid ""
 
14289
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
 
14290
"your power settings. There are a number of options that will help to save "
 
14291
"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
 
14292
"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
 
14293
"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
 
14294
"xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it "
 
14295
"for a certain period of time."
 
14296
msgstr ""
 
14297
 
 
14298
#: C/power-batterylife.page:58(item/p)
 
14299
msgid ""
 
14300
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 
14301
"using them."
 
14302
msgstr ""
 
14303
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 
14304
"using them."
 
14305
 
 
14306
#: C/power-batterylife.page:65(section/title)
13369
14307
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
13370
 
msgstr ""
 
14308
msgstr "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
13371
14309
 
13372
 
#: C/power-batterylife.page:52(item/p)
 
14310
#: C/power-batterylife.page:69(item/p)
13373
14311
msgid ""
13374
 
"<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
 
14312
"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
13375
14313
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
13376
14314
"consumption."
13377
14315
msgstr ""
13378
14316
 
13379
 
#: C/power-batterylife.page:53(item/p)
13380
 
msgid ""
13381
 
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
13382
 
"can use to reduce the brightness."
13383
 
msgstr ""
13384
 
 
13385
 
#: C/power-batterylife.page:56(item/p)
13386
 
msgid ""
13387
 
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
13388
 
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
13389
 
"which takes quite a bit of power."
13390
 
msgstr ""
13391
 
 
13392
 
#: C/power-batterylife.page:57(item/p)
13393
 
msgid ""
13394
 
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
13395
 
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
13396
 
"turn it on again when you need it."
13397
 
msgstr ""
13398
 
 
13399
 
#: C/power-batterylife.page:63(section/title)
 
14317
#: C/power-batterylife.page:72(item/p)
 
14318
msgid ""
 
14319
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 
14320
"can use to reduce the brightness."
 
14321
msgstr ""
 
14322
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 
14323
"can use to reduce the brightness."
 
14324
 
 
14325
#: C/power-batterylife.page:76(item/p)
 
14326
msgid ""
 
14327
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 
14328
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 
14329
"which takes quite a bit of power."
 
14330
msgstr ""
 
14331
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 
14332
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 
14333
"which takes quite a bit of power."
 
14334
 
 
14335
#: C/power-batterylife.page:79(item/p)
 
14336
msgid ""
 
14337
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 
14338
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 
14339
"turn it on again when you need it."
 
14340
msgstr ""
 
14341
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 
14342
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 
14343
"turn it on again when you need it."
 
14344
 
 
14345
#: C/power-batterylife.page:87(section/title)
13400
14346
msgid "More advanced tips"
13401
 
msgstr ""
13402
 
 
13403
 
#: C/power-batterylife.page:67(item/p)
13404
 
msgid ""
13405
 
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
13406
 
"more power when they have more work to do."
13407
 
msgstr ""
13408
 
 
13409
 
#: C/power-batterylife.page:68(item/p)
13410
 
msgid ""
13411
 
"Most of your running applications do very little when you're not actively "
 
14347
msgstr "More advanced tips"
 
14348
 
 
14349
#: C/power-batterylife.page:91(item/p)
 
14350
msgid ""
 
14351
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 
14352
"more power when they have more work to do."
 
14353
msgstr ""
 
14354
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 
14355
"more power when they have more work to do."
 
14356
 
 
14357
#: C/power-batterylife.page:93(item/p)
 
14358
msgid ""
 
14359
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
13412
14360
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
13413
 
"internet, play music or movies, or run distributed calculations can impact "
13414
 
"your power consumption."
 
14361
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
13415
14362
msgstr ""
13416
14363
 
13417
 
#: C/power-batteryoptimal.page:9(info/desc)
 
14364
#: C/power-batteryoptimal.page:11(info/desc)
13418
14365
msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
13419
14366
msgstr "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
13420
14367
 
13421
 
#: C/power-batteryoptimal.page:24(page/title)
 
14368
#: C/power-batteryoptimal.page:29(page/title)
13422
14369
msgid "Get the most out of your laptop battery"
13423
 
msgstr ""
 
14370
msgstr "Get the most out of your laptop battery"
13424
14371
 
13425
 
#: C/power-batteryoptimal.page:26(page/p)
 
14372
#: C/power-batteryoptimal.page:31(page/p)
13426
14373
msgid ""
13427
14374
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
13428
14375
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
13429
14376
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
13430
14377
msgstr ""
 
14378
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 
14379
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
 
14380
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
13431
14381
 
13432
 
#: C/power-batteryoptimal.page:30(item/p)
 
14382
#: C/power-batteryoptimal.page:37(item/p)
13433
14383
msgid ""
13434
14384
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
13435
 
"the battery gets very low; recharging when it is only partially discharged "
13436
 
"is more efficient."
13437
 
msgstr ""
13438
 
 
13439
 
#: C/power-batteryoptimal.page:33(item/p)
13440
 
msgid ""
13441
 
"Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't let "
13442
 
"the battery get any warmer than it has to."
13443
 
msgstr ""
13444
 
 
13445
 
#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
13446
 
msgid ""
13447
 
"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
13448
 
"in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
 
14385
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
 
14386
"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
 
14387
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
 
14388
"discharged is worse for the battery."
 
14389
msgstr ""
 
14390
 
 
14391
#: C/power-batteryoptimal.page:44(item/p)
 
14392
msgid ""
 
14393
"Heat has a detrimental effect on the battery's charging efficiency. Don't "
 
14394
"let the battery get any warmer than it has to."
 
14395
msgstr ""
 
14396
 
 
14397
#: C/power-batteryoptimal.page:48(item/p)
 
14398
msgid ""
 
14399
"Batteries age even if you leave them in storage. There's little advantage in "
 
14400
"buying a replacement battery at the same time as you get the original "
13449
14401
"battery - always buy replacements when you need them."
13450
14402
msgstr ""
13451
14403
 
13452
 
#: C/power-batteryoptimal.page:41(note/p)
 
14404
#: C/power-batteryoptimal.page:55(note/p)
13453
14405
msgid ""
13454
14406
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
13455
 
"are the most common type. Other types of battery may behave differently."
 
14407
"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
 
14408
"treatment."
13456
14409
msgstr ""
13457
14410
 
13458
14411
#: C/power-batteryslow.page:7(info/desc)
13459
14412
msgid ""
13460
14413
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
13461
14414
msgstr ""
 
14415
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
13462
14416
 
13463
 
#: C/power-batteryslow.page:19(page/title)
 
14417
#: C/power-batteryslow.page:20(page/title)
13464
14418
msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
13465
 
msgstr ""
 
14419
msgstr "Why is my laptop slow when it's on battery?"
13466
14420
 
13467
 
#: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
 
14421
#: C/power-batteryslow.page:22(page/p)
13468
14422
msgid ""
13469
14423
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
13470
14424
"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
13471
14425
"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
13472
14426
"should last longer."
13473
14427
msgstr ""
 
14428
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
 
14429
"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
 
14430
"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
 
14431
"should last longer."
13474
14432
 
13475
 
#: C/power-batteryslow.page:23(page/p)
 
14433
#: C/power-batteryslow.page:27(page/p)
13476
14434
msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
13477
 
msgstr ""
 
14435
msgstr "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
13478
14436
 
13479
 
#: C/power-batterywindows.page:7(info/desc)
 
14437
#: C/power-batterywindows.page:11(info/desc)
13480
14438
msgid ""
13481
14439
"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
13482
14440
"cause of this problem."
13483
14441
msgstr ""
 
14442
"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
 
14443
"cause of this problem."
13484
14444
 
13485
 
#: C/power-batterywindows.page:21(page/title)
 
14445
#: C/power-batterywindows.page:24(page/title)
13486
14446
msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
13487
 
msgstr ""
 
14447
msgstr "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
13488
14448
 
13489
 
#: C/power-batterywindows.page:23(page/p)
 
14449
#: C/power-batterywindows.page:26(page/p)
13490
14450
msgid ""
13491
14451
"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
13492
14452
"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
13495
14455
"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
13496
14456
"them in Linux is difficult."
13497
14457
msgstr ""
 
14458
"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
 
14459
"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
 
14460
"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimises "
 
14461
"various hardware/software settings for a given model of computer. These "
 
14462
"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
 
14463
"them in Linux is difficult."
13498
14464
 
13499
 
#: C/power-batterywindows.page:25(page/p)
 
14465
#: C/power-batterywindows.page:33(page/p)
13500
14466
msgid ""
13501
 
"Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
 
14467
"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
13502
14468
"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
13503
 
"xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, though. "
13504
 
"If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
 
14469
"xref=\"power-batterylife\">power-saving methods</link> helps, though. If "
 
14470
"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
13505
14471
"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
13506
14472
msgstr ""
13507
14473
 
13508
 
#: C/power-batterywindows.page:27(page/p)
 
14474
#: C/power-batterywindows.page:39(page/p)
13509
14475
msgid ""
13510
14476
"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
13511
14477
"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
13512
14478
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
13513
 
"different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for more "
13514
 
"information."
13515
 
msgstr ""
13516
 
 
13517
 
#: C/power-brighter.page:11(info/desc)
13518
 
msgid ""
13519
 
"Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
13520
 
"change the brightness."
13521
 
msgstr ""
13522
 
 
13523
 
#: C/power-brighter.page:21(page/title)
13524
 
msgid "How can I make the screen brighter?"
13525
 
msgstr ""
13526
 
 
13527
 
#: C/power-brighter.page:23(page/p)
13528
 
msgid ""
13529
 
"If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness "
13530
 
"controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are "
13531
 
"often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). On some laptops, "
13532
 
"you must hold-down the Function (<key>Fn</key>) key and then press one of "
13533
 
"the brightness keys to change the screen brightness. For example, you might "
13534
 
"press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> to decrease the brightness "
13535
 
"and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> to increase it."
13536
 
msgstr ""
13537
 
 
13538
 
#: C/power-brighter.page:25(page/p)
13539
 
msgid ""
13540
 
"You can also change the brightness by clicking the icon at the very right of "
13541
 
"the <gui>top panel</gui>, selecting <gui>System Settings</gui> and then "
13542
 
"opening the <gui>Screen</gui> preferences."
13543
 
msgstr ""
13544
 
"You can also change the brightness by clicking the icon at the very right of "
13545
 
"the <gui>top panel</gui>, selecting <gui>System Settings</gui> and then "
13546
 
"opening the <gui>Screen</gui> preferences."
13547
 
 
13548
 
#: C/power-brighter.page:27(page/p)
13549
 
msgid ""
13550
 
"If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
13551
 
"monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends very "
13552
 
"much on what monitor you have - some have specific buttons to change "
13553
 
"brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-screen "
13554
 
"menus."
13555
 
msgstr ""
13556
 
 
13557
 
#: C/power-brighter.page:29(page/p)
13558
 
msgid ""
13559
 
"If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
13560
 
"bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or "
13561
 
"<em>gamma</em> settings of the screen instead. Not all screens allow you to "
13562
 
"change both of these settings, however."
13563
 
msgstr ""
13564
 
 
13565
 
#: C/power-closelid.page:9(info/desc)
 
14479
"different estimates."
 
14480
msgstr ""
 
14481
 
 
14482
#: C/power-closelid.page:12(info/desc)
13566
14483
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
13567
 
msgstr ""
 
14484
msgstr "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
13568
14485
 
13569
 
#: C/power-closelid.page:19(page/title)
 
14486
#: C/power-closelid.page:25(page/title)
13570
14487
msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
13571
 
msgstr ""
 
14488
msgstr "Why does my computer turn off when I close the lid?"
13572
14489
 
13573
 
#: C/power-closelid.page:21(page/p)
 
14490
#: C/power-closelid.page:27(page/p)
13574
14491
msgid ""
13575
 
"When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</em> "
13576
 
"in order to save power. This means that the computer is not actually turned "
13577
 
"off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the lid. If "
13578
 
"it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If that still "
13579
 
"doesn't work, press the power button."
 
14492
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 
14493
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
 
14494
"the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
 
14495
"resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse "
 
14496
"or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
13580
14497
msgstr ""
13581
14498
 
13582
 
#: C/power-closelid.page:23(page/p)
 
14499
#: C/power-closelid.page:33(page/p)
13583
14500
msgid ""
13584
14501
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
13585
 
"hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux "
13586
 
"drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to "
13587
 
"wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link "
13588
 
"xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can "
13589
 
"prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 
14502
"hardware isn't completely supported by the operating system (for example, "
 
14503
"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
 
14504
"unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to "
 
14505
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
 
14506
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
13590
14507
msgstr ""
13591
14508
 
13592
 
#: C/power-closelid.page:26(section/title)
 
14509
#: C/power-closelid.page:41(section/title)
13593
14510
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
13594
 
msgstr ""
 
14511
msgstr "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
13595
14512
 
13596
 
#: C/power-closelid.page:27(section/p)
 
14513
#: C/power-closelid.page:42(section/p)
13597
14514
msgid ""
13598
14515
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
13599
 
"change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
13600
 
"screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
13601
 
msgstr ""
13602
 
 
13603
 
#: C/power-closelid.page:29(note/p)
13604
 
msgid ""
13605
 
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
13606
 
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
13607
 
"confined place like a backpack."
13608
 
msgstr ""
13609
 
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
13610
 
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
13611
 
"confined place like a backpack."
13612
 
 
13613
 
#: C/power-closelid.page:35(item/p)
13614
 
msgid "Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Dash</gui>."
13615
 
msgstr "Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Dash</gui>."
13616
 
 
13617
 
#: C/power-closelid.page:38(item/p)
13618
 
msgid ""
13619
 
"To change the setting used when running on battery power, type this command "
13620
 
"and press <key>Enter</key>:"
13621
 
msgstr ""
13622
 
"To change the setting used when running on battery power, type this command "
13623
 
"and press <key>Enter</key>:"
13624
 
 
13625
 
#: C/power-closelid.page:39(item/screen)
13626
 
#, no-wrap
13627
 
msgid ""
13628
 
"gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-battery-"
13629
 
"action blank"
13630
 
msgstr ""
13631
 
"gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-battery-"
13632
 
"action blank"
13633
 
 
13634
 
#: C/power-closelid.page:42(item/p)
13635
 
msgid ""
13636
 
"To change the setting used when running on AC power, type this command and "
13637
 
"press <key>Enter</key>:"
13638
 
msgstr ""
13639
 
"To change the setting used when running on AC power, type this command and "
13640
 
"press <key>Enter</key>:"
13641
 
 
13642
 
#: C/power-closelid.page:43(item/screen)
13643
 
#, no-wrap
13644
 
msgid ""
13645
 
"gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-ac-action "
13646
 
"blank"
13647
 
msgstr ""
13648
 
"gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-ac-action "
13649
 
"blank"
13650
 
 
13651
 
#: C/power-closelid.page:46(section/p)
13652
 
msgid ""
13653
 
"There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,\" "
13654
 
"which causes the computer to do nothing."
13655
 
msgstr ""
13656
 
"There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,\" "
13657
 
"which causes the computer to do nothing."
13658
 
 
13659
 
#: C/power-constantfan.page:8(info/desc)
13660
 
msgid ""
13661
 
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
13662
 
"hot."
13663
 
msgstr ""
13664
 
 
13665
 
#: C/power-constantfan.page:19(page/title)
 
14516
"change the settings for that behavior:"
 
14517
msgstr ""
 
14518
 
 
14519
#: C/power-closelid.page:44(note/p)
 
14520
msgid ""
 
14521
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
 
14522
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
 
14523
"confined place like a backpack."
 
14524
msgstr ""
 
14525
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
 
14526
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
 
14527
"confined place like a backpack."
 
14528
 
 
14529
#: C/power-closelid.page:51(item/p)
 
14530
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, click <gui>Power</gui>."
 
14531
msgstr ""
 
14532
 
 
14533
#: C/power-closelid.page:52(item/p)
 
14534
msgid ""
 
14535
"Set the drop-down menus next to <gui>When the lid is closed</gui> to <gui>Do "
 
14536
"nothing</gui>."
 
14537
msgstr ""
 
14538
 
 
14539
#: C/power-constantfan.page:10(info/desc)
 
14540
msgid ""
 
14541
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 
14542
"hot."
 
14543
msgstr ""
 
14544
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 
14545
"hot."
 
14546
 
 
14547
#: C/power-constantfan.page:20(page/title)
13666
14548
msgid "The laptop fan is always running"
13667
14549
msgstr "The laptop fan is always running"
13668
14550
 
13669
 
#: C/power-constantfan.page:21(page/p)
13670
 
msgid ""
13671
 
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
13672
 
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
13673
 
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
13674
 
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
13675
 
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
13676
 
msgstr ""
13677
 
 
13678
 
#: C/power-constantfan.page:23(page/p)
13679
 
msgid ""
13680
 
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
13681
 
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
13682
 
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
13683
 
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
13684
 
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
13685
 
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
13686
 
"your computer."
13687
 
msgstr ""
13688
 
 
13689
 
#: C/power-constantfan.page:25(page/p)
13690
 
msgid ""
13691
 
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
13692
 
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
13693
 
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
13694
 
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
13695
 
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
13696
 
"laptop which may help."
13697
 
msgstr ""
13698
 
 
13699
 
#: C/power-hotcomputer.page:8(info/desc)
13700
 
msgid ""
13701
 
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
13702
 
"can be damaging."
13703
 
msgstr ""
13704
 
 
13705
 
#: C/power-hotcomputer.page:18(page/title)
 
14551
#: C/power-constantfan.page:22(page/p)
 
14552
msgid ""
 
14553
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 
14554
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
 
14555
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
 
14556
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
 
14557
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 
14558
msgstr ""
 
14559
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 
14560
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
 
14561
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
 
14562
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
 
14563
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 
14564
 
 
14565
#: C/power-constantfan.page:28(page/p)
 
14566
msgid ""
 
14567
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 
14568
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
 
14569
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
 
14570
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
 
14571
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
 
14572
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
 
14573
"your computer."
 
14574
msgstr ""
 
14575
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 
14576
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
 
14577
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
 
14578
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
 
14579
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
 
14580
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
 
14581
"your computer."
 
14582
 
 
14583
#: C/power-constantfan.page:36(page/p)
 
14584
msgid ""
 
14585
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 
14586
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
 
14587
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
 
14588
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
 
14589
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 
14590
"laptop which may help."
 
14591
msgstr ""
 
14592
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 
14593
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
 
14594
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
 
14595
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
 
14596
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 
14597
"laptop which may help."
 
14598
 
 
14599
#: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
 
14600
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
 
14601
msgstr ""
 
14602
 
 
14603
#: C/power-hibernate.page:26(page/title)
 
14604
msgid "How do I hibernate my computer?"
 
14605
msgstr ""
 
14606
 
 
14607
#: C/power-hibernate.page:28(page/p)
 
14608
msgid ""
 
14609
"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
 
14610
"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
 
14611
"use any power, but the applications and documents will still be open when "
 
14612
"you switch on the computer again."
 
14613
msgstr ""
 
14614
 
 
14615
#: C/power-hibernate.page:33(page/p)
 
14616
msgid ""
 
14617
"Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't "
 
14618
"work</link> in many cases with Ubuntu, which can cause you to lose data if "
 
14619
"you expect your documents and applications to re-open when you switch your "
 
14620
"computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default in Ubuntu "
 
14621
"12.04."
 
14622
msgstr ""
 
14623
 
 
14624
#: C/power-hibernate.page:39(section/title)
 
14625
msgid "Test if hibernate works"
 
14626
msgstr ""
 
14627
 
 
14628
#: C/power-hibernate.page:42(note/title)
 
14629
msgid "Always save your work before hibernating"
 
14630
msgstr ""
 
14631
 
 
14632
#: C/power-hibernate.page:43(note/p)
 
14633
msgid ""
 
14634
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
 
14635
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
14636
"recovered when you switch on the computer again."
 
14637
msgstr ""
 
14638
 
 
14639
#: C/power-hibernate.page:48(section/p)
 
14640
msgid ""
 
14641
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
 
14642
msgstr ""
 
14643
 
 
14644
#: C/power-hibernate.page:52(item/p)
 
14645
#: C/unity-scrollbars-intro.page:64(item/p)
 
14646
msgid ""
 
14647
"Open the <app>Terminal</app> by pressing "
 
14648
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
 
14649
"for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
 
14650
msgstr ""
 
14651
 
 
14652
#: C/power-hibernate.page:56(item/p)
 
14653
msgid ""
 
14654
"Type <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
 
14655
"<key>Enter</key>."
 
14656
msgstr ""
 
14657
 
 
14658
#: C/power-hibernate.page:57(item/p)
 
14659
msgid "Enter your password when prompted."
 
14660
msgstr ""
 
14661
 
 
14662
#: C/power-hibernate.page:60(item/p)
 
14663
msgid ""
 
14664
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
 
14665
"re-open?"
 
14666
msgstr ""
 
14667
 
 
14668
#: C/power-hibernate.page:62(item/p)
 
14669
msgid ""
 
14670
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
 
14671
"as your available RAM."
 
14672
msgstr ""
 
14673
 
 
14674
#: C/power-hibernate.page:70(section/title)
 
14675
msgid "Enable hibernate"
 
14676
msgstr ""
 
14677
 
 
14678
#: C/power-hibernate.page:72(section/p)
 
14679
msgid ""
 
14680
"If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>sudo pm-"
 
14681
"hibernate</cmd> command when you want to hibernate."
 
14682
msgstr ""
 
14683
 
 
14684
#: C/power-hibernate.page:75(section/p)
 
14685
msgid ""
 
14686
"You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your "
 
14687
"favorite text editor to create <file>/etc/polkit-1/localauthority/50-"
 
14688
"local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla</file>. Add the following to the "
 
14689
"file and save:"
 
14690
msgstr ""
 
14691
 
 
14692
#: C/power-hotcomputer.page:10(info/desc)
 
14693
msgid ""
 
14694
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
 
14695
"can be damaging."
 
14696
msgstr ""
 
14697
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
 
14698
"can be damaging."
 
14699
 
 
14700
#: C/power-hotcomputer.page:20(page/title)
13706
14701
msgid "My computer gets really hot"
13707
 
msgstr ""
13708
 
 
13709
 
#: C/power-hotcomputer.page:20(page/p)
13710
 
msgid ""
13711
 
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
13712
 
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
13713
 
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
13714
 
"which can potentially cause damage."
13715
 
msgstr ""
 
14702
msgstr "My computer gets really hot"
13716
14703
 
13717
14704
#: C/power-hotcomputer.page:22(page/p)
13718
14705
msgid ""
13719
 
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
13720
 
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
13721
 
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
13722
 
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
13723
 
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
13724
 
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
13725
 
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
13726
 
"cooling."
13727
 
msgstr ""
13728
 
 
13729
 
#: C/power-hotcomputer.page:24(page/p)
13730
 
msgid ""
13731
 
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
13732
 
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
13733
 
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
13734
 
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
13735
 
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
13736
 
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
13737
 
"air fast enough."
13738
 
msgstr ""
13739
 
 
13740
 
#: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
13741
 
msgid ""
13742
 
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
13743
 
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
13744
 
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
13745
 
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
13746
 
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
13747
 
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
13748
 
msgstr ""
13749
 
 
13750
 
#: C/power-hotcomputer.page:28(page/p)
13751
 
msgid ""
13752
 
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
13753
 
"order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
 
14706
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 
14707
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
 
14708
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
 
14709
"which can potentially cause damage."
 
14710
msgstr ""
 
14711
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 
14712
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
 
14713
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
 
14714
"which can potentially cause damage."
 
14715
 
 
14716
#: C/power-hotcomputer.page:27(page/p)
 
14717
msgid ""
 
14718
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 
14719
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
 
14720
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
 
14721
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
 
14722
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
 
14723
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
 
14724
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
 
14725
"cooling."
 
14726
msgstr ""
 
14727
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 
14728
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
 
14729
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
 
14730
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
 
14731
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
 
14732
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
 
14733
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
 
14734
"cooling."
 
14735
 
 
14736
#: C/power-hotcomputer.page:35(page/p)
 
14737
msgid ""
 
14738
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 
14739
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
 
14740
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
 
14741
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
 
14742
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
 
14743
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
 
14744
"air fast enough."
 
14745
msgstr ""
 
14746
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 
14747
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
 
14748
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
 
14749
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
 
14750
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
 
14751
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
 
14752
"air fast enough."
 
14753
 
 
14754
#: C/power-hotcomputer.page:48(page/p)
 
14755
msgid ""
 
14756
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 
14757
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
 
14758
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
 
14759
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 
14760
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
 
14761
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
 
14762
msgstr ""
 
14763
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 
14764
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
 
14765
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
 
14766
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 
14767
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
 
14768
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
 
14769
 
 
14770
#: C/power-hotcomputer.page:55(page/p)
 
14771
msgid ""
 
14772
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
 
14773
"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
13754
14774
"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
13755
14775
"probably need to get it repaired."
13756
14776
msgstr ""
13757
14777
 
13758
 
#: C/power-lowpower.page:7(info/desc)
 
14778
#: C/power-lowpower.page:9(info/desc)
13759
14779
msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
13760
 
msgstr ""
13761
 
 
13762
 
#: C/power-lowpower.page:17(page/title)
13763
 
msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
13764
 
msgstr ""
13765
 
 
13766
 
#: C/power-lowpower.page:19(page/p)
 
14780
msgstr "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
 
14781
 
 
14782
#: C/power-lowpower.page:22(page/title)
 
14783
msgid "Why did my computer turn off/suspend when the battery got to 10%?"
 
14784
msgstr ""
 
14785
 
 
14786
#: C/power-lowpower.page:24(page/p)
13767
14787
msgid ""
13768
14788
"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
13769
 
"automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
13770
 
"and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
13771
 
"battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If "
13772
 
"the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
13773
 
"properly either."
13774
 
msgstr ""
13775
 
 
13776
 
#: C/power-lowpower.page:21(page/p)
13777
 
msgid ""
13778
 
"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
13779
 
"the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and selecting "
13780
 
"<gui>Power Settings</gui>. Look at the <gui>When power is critically "
13781
 
"low</gui> setting. You can choose for the computer to hibernate or shut "
13782
 
"down; if you choose shut down, your applications and documents <em>will "
13783
 
"not</em> be saved before the computer turns off."
13784
 
msgstr ""
13785
 
"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
13786
 
"the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and selecting "
13787
 
"<gui>Power Settings</gui>. Look at the <gui>When power is critically "
13788
 
"low</gui> setting. You can choose for the computer to hibernate or shut "
13789
 
"down; if you choose shut down, your applications and documents <em>will "
13790
 
"not</em> be saved before the computer turns off."
13791
 
 
13792
 
#: C/power-lowpower.page:23(page/p)
13793
 
msgid ""
13794
 
"Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
 
14789
"automatically <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>. It does this to "
 
14790
"make sure that the battery doesn't completely discharge, since this is bad "
 
14791
"for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have "
 
14792
"time to shut down properly either."
 
14793
msgstr ""
 
14794
 
 
14795
#: C/power-lowpower.page:30(page/p)
 
14796
msgid ""
 
14797
"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
 
14798
"the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and selecting "
 
14799
"<gui>Power Settings</gui>. Look at the <gui>When power is critically "
 
14800
"low</gui> setting. You can choose for the computer to suspend, <link "
 
14801
"xref=\"power-hibernate\">hibernate</link> or shut down. If you choose shut "
 
14802
"down, your applications and documents <em>will not</em> be saved before the "
 
14803
"computer turns off."
 
14804
msgstr ""
 
14805
 
 
14806
#: C/power-lowpower.page:36(page/p)
 
14807
msgid ""
 
14808
"Some computers have problems suspending, and may not be able to recover the "
13795
14809
"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
13796
14810
"In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
13797
 
"didn't save it before the computer hibernated. You may be able to <link "
13798
 
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
 
14811
"didn't save it before the computer suspended. You may be able to <link "
 
14812
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with suspend</link> though."
13799
14813
msgstr ""
13800
14814
 
13801
 
#: C/power-nowireless.page:11(info/desc)
 
14815
#: C/power-nowireless.page:13(info/desc)
13802
14816
msgid ""
13803
 
"Some wireless devices have problems handling when your computer is sent to "
13804
 
"sleep and don't wake up again properly."
 
14817
"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
 
14818
"and doesn't resume properly."
13805
14819
msgstr ""
13806
14820
 
13807
 
#: C/power-nowireless.page:21(page/title)
 
14821
#: C/power-nowireless.page:26(page/title)
13808
14822
msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
13809
 
msgstr ""
13810
 
 
13811
 
#: C/power-nowireless.page:23(page/p)
13812
 
msgid ""
13813
 
"If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, you "
13814
 
"may find that your wireless internet connection doesn't work when you wake "
13815
 
"it up again. This happens when the wireless device's <link xref=\"hardware-"
13816
 
"driver\">drivers</link> don't fully support certain power saving features. "
13817
 
"Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the "
13818
 
"computer wakes up."
13819
 
msgstr ""
13820
 
 
13821
 
#: C/power-nowireless.page:25(page/p)
13822
 
msgid ""
13823
 
"If this happens, try turning your wireless connection off and then on again. "
13824
 
"If you have a power switch for the wireless card, turn it off and then on "
13825
 
"again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut that can be "
13826
 
"used to turn the wireless on and off; its icon often looks like a \"radio "
13827
 
"beacon\". You can also try clicking the network icon on the top bar and "
13828
 
"unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few seconds, and the re-"
13829
 
"checking it."
13830
 
msgstr ""
13831
 
 
13832
 
#: C/power-nowireless.page:27(page/p)
13833
 
msgid ""
13834
 
"If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
13835
 
"working again."
 
14823
msgstr "I have no wireless network when I wake up my computer"
 
14824
 
 
14825
#: C/power-nowireless.page:28(page/p)
 
14826
msgid ""
 
14827
"If you have suspended your computer, you may find that your wireless "
 
14828
"internet connection doesn't work when you wake it up again. This happens "
 
14829
"when the wireless device's <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> "
 
14830
"don't fully support certain power saving features. Typically, the wireless "
 
14831
"connection fails to turn on properly when the computer is resumed."
 
14832
msgstr ""
 
14833
 
 
14834
#: C/power-nowireless.page:34(page/p)
 
14835
msgid ""
 
14836
"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
 
14837
msgstr ""
 
14838
 
 
14839
#: C/power-nowireless.page:37(item/p)
 
14840
msgid ""
 
14841
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
14842
"Settings</gui>"
 
14843
msgstr ""
 
14844
 
 
14845
#: C/power-nowireless.page:40(item/p)
 
14846
msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
 
14847
msgstr ""
 
14848
 
 
14849
#: C/power-nowireless.page:43(item/p)
 
14850
msgid "Switch the wireless off and then on again"
 
14851
msgstr ""
 
14852
 
 
14853
#: C/power-nowireless.page:46(item/p)
 
14854
msgid ""
 
14855
"If the wireless still does not work, switch on <gui>Airplane Mode</gui> and "
 
14856
"then switch it off again"
 
14857
msgstr ""
 
14858
 
 
14859
#: C/power-nowireless.page:50(page/p)
 
14860
msgid ""
 
14861
"If this doesn't work, restarting your computer should make the wireless work "
 
14862
"again."
13836
14863
msgstr ""
13837
14864
 
13838
14865
#: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
13840
14867
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
13841
14868
"travel adapter."
13842
14869
msgstr ""
 
14870
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
 
14871
"travel adaptor."
13843
14872
 
13844
 
#: C/power-othercountry.page:22(page/title)
13845
 
msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
 
14873
#: C/power-othercountry.page:23(page/title)
 
14874
msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
13846
14875
msgstr ""
13847
14876
 
13848
 
#: C/power-othercountry.page:24(page/p)
 
14877
#: C/power-othercountry.page:25(page/p)
13849
14878
msgid ""
13850
14879
"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
13851
14880
"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
13852
 
"should work with a different country's power supply as long as you have an "
13853
 
"appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 
14881
"should work with a power supply in a different country as long as you have "
 
14882
"an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
13854
14883
msgstr ""
13855
14884
 
13856
 
#: C/power-othercountry.page:26(page/p)
 
14885
#: C/power-othercountry.page:30(page/p)
13857
14886
msgid ""
13858
14887
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
13859
14888
"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for "
13865
14894
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
13866
14895
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
13867
14896
 
13868
 
#: C/power-othercountry.page:28(page/p)
 
14897
#: C/power-othercountry.page:35(page/p)
13869
14898
msgid ""
13870
14899
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
13871
14900
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
13875
14904
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
13876
14905
"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
13877
14906
msgstr ""
 
14907
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 
14908
"plug, or use a travel adaptor. In this case, however, you may need to change "
 
14909
"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
 
14910
"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
 
14911
"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
 
14912
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
 
14913
"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
13878
14914
 
13879
 
#: C/power-othercountry.page:31(note/p)
 
14915
#: C/power-othercountry.page:44(note/p)
13880
14916
msgid ""
13881
14917
"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
13882
14918
"everything off first if you can."
13883
14919
msgstr ""
 
14920
"Be careful when changing power cables or using travel adaptors. Switch "
 
14921
"everything off first if you can."
13884
14922
 
13885
 
#: C/power.page:11(credit/name)
 
14923
#: C/power.page:12(credit/name)
13886
14924
msgid "Natalia Ruz"
13887
 
msgstr ""
 
14925
msgstr "Natalia Ruz"
13888
14926
 
13889
 
#: C/power.page:16(info/desc)
 
14927
#: C/power.page:17(info/desc)
13890
14928
msgid ""
13891
 
"<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 
14929
"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
13892
14930
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
13893
 
"dimming</link>..."
 
14931
"dimming</link>…"
13894
14932
msgstr ""
13895
14933
 
13896
 
#: C/power.page:24(page/title)
 
14934
#: C/power.page:25(page/title)
13897
14935
msgid "Power &amp; battery"
13898
14936
msgstr "Power &amp; battery"
13899
14937
 
13900
 
#: C/power.page:27(section/title)
 
14938
#: C/power.page:33(section/title)
13901
14939
msgid "Battery settings"
13902
 
msgstr ""
 
14940
msgstr "Battery settings"
13903
14941
 
13904
 
#: C/power.page:32(info/title)
 
14942
#: C/power.page:38(info/title)
13905
14943
msgctxt "link"
13906
14944
msgid "Power problems"
13907
14945
msgstr "Power problems"
13908
14946
 
13909
 
#: C/power.page:33(info/desc)
 
14947
#: C/power.page:40(info/desc)
13910
14948
msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
13911
14949
msgstr "Troubleshoot problems with power and batteries."
13912
14950
 
13913
 
#: C/power-suspendfail.page:9(info/desc)
13914
 
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
 
14951
#: C/power-suspendfail.page:11(info/desc)
 
14952
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
13915
14953
msgstr ""
13916
14954
 
13917
 
#: C/power-suspendfail.page:20(page/title)
13918
 
msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
 
14955
#: C/power-suspendfail.page:25(page/title)
 
14956
msgid "Why won't my computer turn back on after I suspended it?"
13919
14957
msgstr ""
13920
14958
 
13921
14959
#: C/power-suspendfail.page:27(page/p)
13922
14960
msgid ""
13923
 
"If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to "
13924
 
"wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as you "
13925
 
"expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported properly "
13926
 
"by your hardware."
13927
 
msgstr ""
13928
 
 
13929
 
#: C/power-suspendfail.page:30(section/title)
13930
 
msgid "My computer is asleep and won't wake up"
13931
 
msgstr ""
13932
 
 
13933
 
#: C/power-suspendfail.page:31(section/p)
13934
 
msgid ""
13935
 
"If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
13936
 
"click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
13937
 
"password. If this does not happen, try pressing the power button (don't hold "
13938
 
"it in; just press it once)."
13939
 
msgstr ""
13940
 
 
13941
 
#: C/power-suspendfail.page:32(section/p)
13942
 
msgid ""
13943
 
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
13944
 
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
13945
 
msgstr ""
13946
 
 
13947
 
#: C/power-suspendfail.page:33(section/p)
13948
 
msgid ""
13949
 
"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
13950
 
"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
13951
 
"able to turn on the computer again, though."
13952
 
msgstr ""
13953
 
 
13954
 
#: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
13955
 
msgid ""
13956
 
"If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
13957
 
"feature may not work with your hardware."
13958
 
msgstr ""
13959
 
 
13960
 
#: C/power-suspendfail.page:38(section/title)
13961
 
msgid ""
13962
 
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
14961
"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
 
14962
"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
 
14963
"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
 
14964
"because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware."
 
14965
msgstr ""
 
14966
 
 
14967
#: C/power-suspendfail.page:34(section/title)
 
14968
msgid "My computer is suspended and isn't resuming"
 
14969
msgstr ""
 
14970
 
 
14971
#: C/power-suspendfail.page:35(section/p)
 
14972
msgid ""
 
14973
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
 
14974
"should wake up and display a screen asking for your password. If this "
 
14975
"doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press "
 
14976
"it once)."
13963
14977
msgstr ""
13964
14978
 
13965
14979
#: C/power-suspendfail.page:39(section/p)
13966
14980
msgid ""
13967
 
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
13968
 
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
13969
 
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
13970
 
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
13971
 
"might also happen because you had installed a software update which required "
13972
 
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
13973
 
"instead of hibernating."
 
14981
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 
14982
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
13974
14983
msgstr ""
 
14984
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 
14985
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
13975
14986
 
13976
14987
#: C/power-suspendfail.page:41(section/p)
13977
14988
msgid ""
 
14989
"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-"
 
14990
"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
 
14991
"should then be able to turn on the computer again."
 
14992
msgstr ""
 
14993
 
 
14994
#: C/power-suspendfail.page:44(section/p)
 
14995
msgid ""
 
14996
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
 
14997
"may not work with your hardware."
 
14998
msgstr ""
 
14999
 
 
15000
#: C/power-suspendfail.page:47(note/p)
 
15001
msgid ""
 
15002
"If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply "
 
15003
"(such as a working battery), it will switch off."
 
15004
msgstr ""
 
15005
 
 
15006
#: C/power-suspendfail.page:53(section/title)
 
15007
msgid ""
 
15008
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
15009
msgstr ""
 
15010
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
15011
 
 
15012
#: C/power-suspendfail.page:55(section/p)
 
15013
msgid ""
 
15014
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 
15015
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
 
15016
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
 
15017
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
 
15018
"might also happen because you had installed a software update which required "
 
15019
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
 
15020
"instead of hibernating."
 
15021
msgstr ""
 
15022
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 
15023
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
 
15024
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
 
15025
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
 
15026
"might also happen because you had installed a software update which required "
 
15027
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
 
15028
"instead of hibernating."
 
15029
 
 
15030
#: C/power-suspendfail.page:62(section/p)
 
15031
msgid ""
13978
15032
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
13979
15033
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
13980
15034
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
13981
 
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, "
13982
 
"it's probably a problem with your computer's drivers."
13983
 
msgstr ""
13984
 
 
13985
 
#: C/power-suspendfail.page:45(section/title)
13986
 
msgid ""
13987
 
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
13988
 
"computer"
13989
 
msgstr ""
13990
 
 
13991
 
#: C/power-suspendfail.page:46(section/p)
13992
 
msgid ""
13993
 
"If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
13994
 
"again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
13995
 
"device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
13996
 
"doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref=\"hardware-"
13997
 
"driver\">problem with the driver</link> and not the device itself."
13998
 
msgstr ""
13999
 
 
14000
 
#: C/power-suspendfail.page:47(section/p)
14001
 
msgid ""
14002
 
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
14003
 
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
14004
 
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
14005
 
"works."
14006
 
msgstr ""
14007
 
 
14008
 
#: C/power-suspendfail.page:48(section/p)
14009
 
msgid ""
14010
 
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you may "
 
15035
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it "
 
15036
"is probably a problem with your computer's drivers."
 
15037
msgstr ""
 
15038
 
 
15039
#: C/power-suspendfail.page:70(section/title)
 
15040
msgid ""
 
15041
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 
15042
"computer"
 
15043
msgstr ""
 
15044
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 
15045
"computer"
 
15046
 
 
15047
#: C/power-suspendfail.page:72(section/p)
 
15048
msgid ""
 
15049
"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that "
 
15050
"your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. "
 
15051
"This could be because the device's driver doesn't properly support suspend "
 
15052
"or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the "
 
15053
"driver</link> and not the device itself."
 
15054
msgstr ""
 
15055
 
 
15056
#: C/power-suspendfail.page:78(section/p)
 
15057
msgid ""
 
15058
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 
15059
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
 
15060
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
 
15061
"works."
 
15062
msgstr ""
 
15063
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 
15064
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
 
15065
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
 
15066
"works."
 
15067
 
 
15068
#: C/power-suspendfail.page:82(section/p)
 
15069
msgid ""
 
15070
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
14011
15071
"need to restart your computer for the device to start working again."
14012
15072
msgstr ""
14013
15073
 
14014
 
#: C/power-suspendhibernate.page:8(info/desc)
14015
 
msgid ""
14016
 
"Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
14017
 
"switches off the power."
14018
 
msgstr ""
14019
 
 
14020
 
#: C/power-suspendhibernate.page:19(page/title)
14021
 
msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
14022
 
msgstr "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
14023
 
 
14024
 
#: C/power-suspendhibernate.page:30(page/p)
 
15074
#: C/power-suspend.page:8(info/desc)
 
15075
msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
 
15076
msgstr ""
 
15077
 
 
15078
#: C/power-suspend.page:24(page/title)
 
15079
msgid "What happens when I suspend my computer?"
 
15080
msgstr ""
 
15081
 
 
15082
#: C/power-suspend.page:32(page/p)
14025
15083
msgid ""
14026
15084
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
14027
15085
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
14028
15086
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
14029
15087
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
14030
 
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
 
15088
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
14031
15089
"pressing the power button."
14032
15090
msgstr ""
14033
15091
 
14034
 
#: C/power-suspendhibernate.page:32(page/p)
14035
 
msgid ""
14036
 
"When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
14037
 
"documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
14038
 
"completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
14039
 
"down, but your applications and documents will still be open when you switch "
14040
 
"on the computer again."
14041
 
msgstr ""
14042
 
 
14043
 
#: C/power-suspendhibernate.page:34(page/p)
 
15092
#: C/power-suspend.page:39(page/p)
14044
15093
msgid ""
14045
15094
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
14046
15095
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
14047
 
"properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
14048
 
"computer to see if it does work."
14049
 
msgstr ""
14050
 
 
14051
 
#: C/power-suspendhibernate.page:37(note/title)
14052
 
msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
14053
 
msgstr ""
14054
 
 
14055
 
#: C/power-suspendhibernate.page:38(note/p)
14056
 
msgid ""
14057
 
"You should save all of your work before suspending or hibernating the "
14058
 
"computer, just in case something goes wrong and your open applications and "
14059
 
"documents can't be recovered when you switch on the computer again."
14060
 
msgstr ""
14061
 
 
14062
 
#: C/power-turnoffbutton.page:7(info/desc)
14063
 
msgid ""
14064
 
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for the "
14065
 
"option to change this."
14066
 
msgstr ""
14067
 
 
14068
 
#: C/power-turnoffbutton.page:17(page/title)
14069
 
msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
14070
 
msgstr ""
14071
 
 
14072
 
#: C/power-turnoffbutton.page:19(page/p)
14073
 
msgid ""
14074
 
"When you press the power button on your computer, a window will pop up "
14075
 
"asking what you want to do - whether you want to turn off the computer, send "
14076
 
"it to sleep and so on. You can make it so that one of these options happens "
14077
 
"automatically when you press the power button, rather than showing this "
14078
 
"window."
14079
 
msgstr ""
14080
 
 
14081
 
#: C/power-turnoffbutton.page:22(item/p)
14082
 
msgid ""
14083
 
"Click the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select "
14084
 
"<gui>Power Settings</gui>."
14085
 
msgstr ""
14086
 
"Click the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select "
14087
 
"<gui>Power Settings</gui>."
14088
 
 
14089
 
#: C/power-turnoffbutton.page:24(item/p)
14090
 
msgid ""
14091
 
"Change the option labeled <gui>When the power button is pressed</gui>. For "
14092
 
"example, if you choose <gui>Suspend</gui>, the computer will go to sleep "
14093
 
"when you press the power button. The default option is <gui>Ask me</gui>."
14094
 
msgstr ""
14095
 
 
14096
 
#: C/power-whydim.page:9(info/desc)
14097
 
msgid ""
14098
 
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
14099
 
"computer is idle in order to save power."
14100
 
msgstr ""
14101
 
 
14102
 
#: C/power-whydim.page:19(page/title)
 
15096
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
 
15097
"if it does work before relying on it."
 
15098
msgstr ""
 
15099
 
 
15100
#: C/power-suspend.page:45(note/title)
 
15101
msgid "Always save your work before suspending"
 
15102
msgstr ""
 
15103
 
 
15104
#: C/power-suspend.page:46(note/p)
 
15105
msgid ""
 
15106
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
 
15107
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
15108
"recovered when you resume the computer again."
 
15109
msgstr ""
 
15110
 
 
15111
#: C/power-whydim.page:11(info/desc)
 
15112
msgid ""
 
15113
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
 
15114
"computer is idle in order to save power."
 
15115
msgstr ""
 
15116
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
 
15117
"computer is idle in order to save power."
 
15118
 
 
15119
#: C/power-whydim.page:20(page/title)
14103
15120
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
14104
 
msgstr ""
 
15121
msgstr "Why does my screen go dim after a while?"
14105
15122
 
14106
 
#: C/power-whydim.page:25(page/p)
 
15123
#: C/power-whydim.page:26(page/p)
14107
15124
msgid ""
14108
15125
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
14109
15126
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
14110
15127
"computer again, the screen will brighten."
14111
15128
msgstr ""
 
15129
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
 
15130
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
 
15131
"computer again, the screen will brighten."
14112
15132
 
14113
 
#: C/power-whydim.page:27(page/p)
 
15133
#: C/power-whydim.page:28(page/p)
14114
15134
msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
14115
 
msgstr ""
 
15135
msgstr "You can stop the screen from dimming itself:"
14116
15136
 
14117
 
#: C/power-whydim.page:34(item/p)
 
15137
#: C/power-whydim.page:35(item/p)
14118
15138
msgid ""
14119
 
"Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
 
15139
"Open <gui>Brightness and Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
 
15140
"power</gui>."
14120
15141
msgstr ""
14121
 
"Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
14122
15142
 
14123
 
#: C/power-willnotturnon.page:9(info/desc)
 
15143
#: C/power-willnotturnon.page:11(info/desc)
14124
15144
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
14125
 
msgstr ""
 
15145
msgstr "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
14126
15146
 
14127
 
#: C/power-willnotturnon.page:19(page/title)
 
15147
#: C/power-willnotturnon.page:20(page/title)
14128
15148
msgid "My computer will not turn on"
14129
 
msgstr ""
 
15149
msgstr "My computer will not turn on"
14130
15150
 
14131
 
#: C/power-willnotturnon.page:21(page/p)
 
15151
#: C/power-willnotturnon.page:22(page/p)
14132
15152
msgid ""
14133
15153
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
14134
15154
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
14135
15155
msgstr ""
 
15156
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
 
15157
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
14136
15158
 
14137
 
#: C/power-willnotturnon.page:31(section/title)
 
15159
#: C/power-willnotturnon.page:33(section/title)
14138
15160
msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
14139
 
msgstr ""
 
15161
msgstr "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
14140
15162
 
14141
 
#: C/power-willnotturnon.page:32(section/p)
 
15163
#: C/power-willnotturnon.page:34(section/p)
14142
15164
msgid ""
14143
15165
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
14144
15166
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
14145
15167
"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
14146
15168
"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
14147
 
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
 
15169
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it's "
 
15170
"removable."
14148
15171
msgstr ""
14149
15172
 
14150
 
#: C/power-willnotturnon.page:36(section/title)
 
15173
#: C/power-willnotturnon.page:43(section/title)
14151
15174
msgid "Problem with the computer hardware"
14152
 
msgstr ""
 
15175
msgstr "Problem with the computer hardware"
14153
15176
 
14154
 
#: C/power-willnotturnon.page:37(section/p)
 
15177
#: C/power-willnotturnon.page:44(section/p)
14155
15178
msgid ""
14156
15179
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
14157
15180
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
14158
15181
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
14159
15182
"memory/RAM) and a faulty motherboard."
14160
15183
msgstr ""
 
15184
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 
15185
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
 
15186
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
 
15187
"memory/RAM) and a faulty motherboard."
14161
15188
 
14162
 
#: C/power-willnotturnon.page:41(section/title)
 
15189
#: C/power-willnotturnon.page:51(section/title)
14163
15190
msgid "The computer beeps and then switches off"
14164
 
msgstr ""
 
15191
msgstr "The computer beeps and then switches off"
14165
15192
 
14166
 
#: C/power-willnotturnon.page:42(section/p)
 
15193
#: C/power-willnotturnon.page:52(section/p)
14167
15194
msgid ""
14168
15195
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
14169
15196
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
14173
15200
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
14174
15201
"for repairs."
14175
15202
msgstr ""
 
15203
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 
15204
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
 
15205
"These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the "
 
15206
"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer "
 
15207
"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to "
 
15208
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
 
15209
"for repairs."
14176
15210
 
14177
 
#: C/power-willnotturnon.page:46(section/title)
 
15211
#: C/power-willnotturnon.page:62(section/title)
14178
15212
msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
14179
 
msgstr ""
14180
 
 
14181
 
#: C/power-willnotturnon.page:47(section/p)
14182
 
msgid ""
14183
 
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
14184
 
msgstr ""
14185
 
 
14186
 
#: C/power-willnotturnon.page:48(section/p)
14187
 
msgid ""
14188
 
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
14189
 
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
14190
 
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
15213
msgstr "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
 
15214
 
 
15215
#: C/power-willnotturnon.page:63(section/p)
 
15216
msgid ""
 
15217
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 
15218
msgstr ""
 
15219
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 
15220
 
 
15221
#: C/power-willnotturnon.page:65(section/p)
 
15222
msgid ""
 
15223
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 
15224
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
 
15225
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
15226
msgstr ""
 
15227
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 
15228
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
 
15229
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
15230
 
 
15231
#: C/prefs-display.page:14(info/desc)
 
15232
msgid ""
 
15233
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 
15234
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
 
15235
"dimscreen\">brightness</link>..."
 
15236
msgstr ""
 
15237
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 
15238
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
 
15239
"dimscreen\">brightness</link>..."
 
15240
 
 
15241
#: C/prefs-display.page:23(page/title)
 
15242
msgid "Display &amp; screen"
 
15243
msgstr "Display &amp; screen"
 
15244
 
 
15245
#: C/prefs-language.page:14(info/desc)
 
15246
msgid ""
 
15247
"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-"
 
15248
"formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-"
 
15249
"layouts\">keyboard layouts</link>..."
14191
15250
msgstr ""
14192
15251
 
14193
15252
#: C/prefs.page:8(info/title)
14202
15261
"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
14203
15262
"accounts</link>..."
14204
15263
msgstr ""
 
15264
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
 
15265
"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
 
15266
"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
 
15267
"accounts</link>..."
14205
15268
 
14206
15269
#: C/prefs.page:25(page/title)
14207
15270
msgid "User &amp; system settings"
14208
 
msgstr ""
14209
 
 
14210
 
#: C/prefs-language.page:14(info/desc)
14211
 
msgid ""
14212
 
"<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link "
14213
 
"xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
14214
 
msgstr ""
14215
 
 
14216
 
#: C/prefs-language.page:22(page/title)
14217
 
msgid "Language &amp; region"
14218
 
msgstr ""
14219
 
 
14220
 
#: C/prefs-display.page:14(info/desc)
14221
 
msgid ""
14222
 
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
14223
 
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
14224
 
"dimscreen\">brightness</link>..."
14225
 
msgstr ""
14226
 
 
14227
 
#: C/prefs-display.page:23(page/title)
14228
 
msgid "Display &amp; screen"
14229
 
msgstr ""
14230
 
 
14231
 
#: C/printing.page:14(info/desc)
14232
 
msgid ""
14233
 
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
14234
 
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
14235
 
"and multi-page</link>..."
14236
 
msgstr ""
14237
 
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
14238
 
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
14239
 
"and multi-page</link>..."
14240
 
 
14241
 
#: C/printing.page:35(info/title)
14242
 
msgctxt "link:trail"
14243
 
msgid "Setup"
14244
 
msgstr "Setup"
14245
 
 
14246
 
#: C/printing.page:37(section/title)
14247
 
msgid "Set up a printer"
14248
 
msgstr ""
14249
 
 
14250
 
#: C/printing.page:42(info/title)
14251
 
msgctxt "link:trail"
14252
 
msgid "Sizes and layouts"
14253
 
msgstr "Sizes and layouts"
14254
 
 
14255
 
#: C/printing.page:44(section/title)
14256
 
msgid "Different paper sizes and layouts"
14257
 
msgstr ""
14258
 
 
14259
 
#: C/printing.page:50(info/desc)
14260
 
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
14261
 
msgstr ""
14262
 
 
14263
 
#: C/printing.page:52(section/title)
14264
 
msgid "Printer problems"
14265
 
msgstr ""
 
15271
msgstr "User &amp; system settings"
14266
15272
 
14267
15273
#: C/printing-2sided.page:8(info/desc)
14268
15274
msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
14269
15275
msgstr ""
14270
15276
 
14271
 
#: C/printing-2sided.page:22(page/title)
 
15277
#: C/printing-2sided.page:24(page/title)
14272
15278
msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
14273
15279
msgstr ""
14274
15280
 
14275
 
#: C/printing-2sided.page:24(page/p)
14276
 
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
 
15281
#: C/printing-2sided.page:26(page/p)
 
15282
msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
14277
15283
msgstr ""
14278
15284
 
14279
15285
#: C/printing-2sided.page:30(item/p)
14280
 
#: C/printing-order.page:35(item/p)
14281
 
#: C/printing-order.page:52(item/p)
 
15286
#: C/printing-order.page:33(item/p)
 
15287
#: C/printing-order.page:51(item/p)
14282
15288
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
14283
15289
msgstr ""
14284
15290
 
14285
 
#: C/printing-2sided.page:35(item/p)
 
15291
#: C/printing-2sided.page:33(item/p)
14286
15292
msgid ""
14287
15293
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
14288
15294
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
14289
15295
"sided printing is not available for your printer."
14290
15296
msgstr ""
14291
15297
 
14292
 
#: C/printing-2sided.page:38(item/p)
 
15298
#: C/printing-2sided.page:36(item/p)
14293
15299
msgid ""
14294
15300
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
14295
15301
"experiment with your printer to see how it works."
14296
15302
msgstr ""
14297
15303
 
14298
 
#: C/printing-2sided.page:43(item/p)
 
15304
#: C/printing-2sided.page:40(item/p)
14299
15305
msgid ""
14300
15306
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
14301
15307
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
14302
15308
msgstr ""
14303
15309
 
 
15310
#: C/printing-2sided.page:45(note/p)
 
15311
msgid ""
 
15312
"The availability of these options may depend on the type of printer you "
 
15313
"have, as well as the application you are using. This option may not always "
 
15314
"be available."
 
15315
msgstr ""
 
15316
 
14304
15317
#: C/printing-cancel-job.page:8(info/desc)
14305
15318
msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
14306
15319
msgstr ""
14307
15320
 
14308
 
#: C/printing-cancel-job.page:22(page/title)
 
15321
#: C/printing-cancel-job.page:24(page/title)
14309
15322
msgid "Cancel a print job"
14310
15323
msgstr ""
14311
15324
 
14312
 
#: C/printing-cancel-job.page:24(page/p)
14313
 
msgid ""
14314
 
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
14315
 
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
14316
 
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
14317
 
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
14318
 
msgstr ""
14319
 
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
14320
 
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
14321
 
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
14322
 
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
14323
 
 
14324
 
#: C/printing-cancel-job.page:27(page/p)
14325
 
msgid ""
14326
 
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
14327
 
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
14328
 
msgstr ""
14329
 
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
14330
 
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
14331
 
 
14332
 
#: C/printing-cancel-job.page:29(page/p)
 
15325
#: C/printing-cancel-job.page:26(page/p)
 
15326
msgid ""
 
15327
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 
15328
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
 
15329
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
 
15330
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
 
15331
msgstr ""
 
15332
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 
15333
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
 
15334
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
 
15335
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
 
15336
 
 
15337
#: C/printing-cancel-job.page:30(page/p)
 
15338
msgid ""
 
15339
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
 
15340
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
 
15341
msgstr ""
 
15342
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
 
15343
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
 
15344
 
 
15345
#: C/printing-cancel-job.page:33(page/p)
14333
15346
msgid ""
14334
15347
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
14335
15348
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
14343
15356
"can then try cancelling the print job again, or try turning the printer off "
14344
15357
"and then on again."
14345
15358
 
14346
 
#: C/printing-cancel-job.page:31(note/p)
 
15359
#: C/printing-cancel-job.page:40(note/p)
14347
15360
msgid ""
14348
15361
"Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
14349
15362
"- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
14357
15370
msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
14358
15371
msgstr ""
14359
15372
 
14360
 
#: C/printing-differentsize.page:24(page/title)
 
15373
#: C/printing-differentsize.page:26(page/title)
14361
15374
msgid "Change the paper size when printing"
14362
15375
msgstr ""
14363
15376
 
14364
 
#: C/printing-differentsize.page:26(page/p)
 
15377
#: C/printing-differentsize.page:28(page/p)
14365
15378
msgid ""
14366
15379
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
14367
15380
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
14368
15381
"document."
14369
15382
msgstr ""
14370
15383
 
14371
 
#: C/printing-differentsize.page:30(item/p)
14372
 
#: C/printing-select.page:23(item/p)
 
15384
#: C/printing-differentsize.page:33(item/p)
 
15385
#: C/printing-select.page:25(item/p)
14373
15386
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
14374
15387
msgstr ""
14375
15388
 
14376
 
#: C/printing-differentsize.page:31(item/p)
 
15389
#: C/printing-differentsize.page:34(item/p)
14377
15390
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
14378
15391
msgstr ""
14379
15392
 
14380
 
#: C/printing-differentsize.page:32(item/p)
 
15393
#: C/printing-differentsize.page:35(item/p)
14381
15394
msgid ""
14382
15395
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
14383
15396
"drop-down list."
14384
15397
msgstr ""
14385
15398
 
14386
 
#: C/printing-differentsize.page:33(item/p)
 
15399
#: C/printing-differentsize.page:37(item/p)
14387
15400
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
14388
15401
msgstr ""
14389
15402
 
14390
 
#: C/printing-differentsize.page:36(page/p)
 
15403
#: C/printing-differentsize.page:40(page/p)
14391
15404
msgid ""
14392
15405
"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
14393
15406
"orientation:"
14394
15407
msgstr ""
14395
15408
 
14396
 
#: C/printing-differentsize.page:41(p/gui)
 
15409
#: C/printing-differentsize.page:44(p/gui)
14397
15410
msgid "Portrait"
14398
15411
msgstr ""
14399
15412
 
14400
 
#: C/printing-differentsize.page:42(p/gui)
 
15413
#: C/printing-differentsize.page:45(p/gui)
14401
15414
msgid "Landscape"
14402
15415
msgstr ""
14403
15416
 
14404
 
#: C/printing-differentsize.page:43(p/gui)
 
15417
#: C/printing-differentsize.page:46(p/gui)
14405
15418
msgid "Reverse portrait"
14406
15419
msgstr ""
14407
15420
 
14408
 
#: C/printing-differentsize.page:44(p/gui)
 
15421
#: C/printing-differentsize.page:47(p/gui)
14409
15422
msgid "Reverse landscape"
14410
15423
msgstr ""
14411
15424
 
14415
15428
"the correct paper size."
14416
15429
msgstr ""
14417
15430
 
14418
 
#: C/printing-envelopes.page:22(page/title)
 
15431
#: C/printing-envelopes.page:25(page/title)
14419
15432
msgid "Print envelopes and labels"
14420
15433
msgstr ""
14421
15434
 
14422
 
#: C/printing-envelopes.page:24(page/p)
 
15435
#: C/printing-envelopes.page:27(page/p)
14423
15436
msgid ""
14424
15437
"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
14425
15438
"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
14426
15439
"example."
14427
15440
msgstr ""
14428
15441
 
14429
 
#: C/printing-envelopes.page:29(section/title)
 
15442
#: C/printing-envelopes.page:32(section/title)
14430
15443
msgid "Printing onto envelopes"
14431
15444
msgstr ""
14432
15445
 
14433
 
#: C/printing-envelopes.page:31(section/p)
 
15446
#: C/printing-envelopes.page:34(section/p)
14434
15447
msgid ""
14435
15448
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
14436
15449
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
14437
15450
"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appears, go to the "
14438
 
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as "
14439
 
"\"envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
14440
 
"<gui>paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
 
15451
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>Paper type</gui> as "
 
15452
"\"Envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
 
15453
"<gui>Paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
14441
15454
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
14442
15455
msgstr ""
14443
 
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
14444
 
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
14445
 
"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appears, go to the "
14446
 
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as "
14447
 
"\"envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
14448
 
"<gui>paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
14449
 
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
14450
15456
 
14451
 
#: C/printing-envelopes.page:39(section/p)
 
15457
#: C/printing-envelopes.page:42(section/p)
14452
15458
msgid ""
14453
15459
"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
14454
15460
"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
14456
15462
"which way is the right way up."
14457
15463
msgstr ""
14458
15464
 
14459
 
#: C/printing-envelopes.page:45(note/p)
 
15465
#: C/printing-envelopes.page:48(note/p)
14460
15466
msgid ""
14461
15467
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
14462
15468
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
14470
15476
msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
14471
15477
msgstr "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
14472
15478
 
14473
 
#: C/printing-inklevel.page:18(page/title)
 
15479
#: C/printing-inklevel.page:20(page/title)
14474
15480
msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?"
14475
15481
msgstr "How can I check my printer's ink/toner levels?"
14476
15482
 
14477
 
#: C/printing-inklevel.page:20(page/p)
14478
 
msgid ""
14479
 
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
14480
 
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
14481
 
"installed on your computer."
14482
 
msgstr ""
14483
 
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
14484
 
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
14485
 
"installed on your computer."
14486
 
 
14487
 
#: C/printing-inklevel.page:24(page/p)
14488
 
msgid ""
14489
 
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
14490
 
"information."
14491
 
msgstr ""
14492
 
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
14493
 
"information."
14494
 
 
14495
 
#: C/printing-inklevel.page:27(page/p)
14496
 
msgid ""
14497
 
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
14498
 
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
14499
 
"proprietary drivers with similar features."
14500
 
msgstr ""
14501
 
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
14502
 
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
14503
 
"proprietary drivers with similar features."
14504
 
 
14505
 
#: C/printing-inklevel.page:31(page/p)
14506
 
msgid ""
14507
 
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
14508
 
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
14509
 
"printers. See if your printer is on the <link "
14510
 
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
14511
 
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
14512
 
"printers is <app>mktink</app>."
14513
 
msgstr ""
14514
 
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
14515
 
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
14516
 
"printers. See if your printer is on the <link "
14517
 
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
14518
 
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
14519
 
"printers is <app>mktink</app>."
14520
 
 
14521
 
#: C/printing-inklevel.page:38(page/p)
 
15483
#: C/printing-inklevel.page:22(page/p)
 
15484
msgid ""
 
15485
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
 
15486
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
 
15487
"installed on your computer."
 
15488
msgstr ""
 
15489
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
 
15490
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
 
15491
"installed on your computer."
 
15492
 
 
15493
#: C/printing-inklevel.page:26(page/p)
 
15494
msgid ""
 
15495
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
 
15496
"information."
 
15497
msgstr ""
 
15498
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
 
15499
"information."
 
15500
 
 
15501
#: C/printing-inklevel.page:29(page/p)
 
15502
msgid ""
 
15503
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
 
15504
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
 
15505
"proprietary drivers with similar features."
 
15506
msgstr ""
 
15507
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
 
15508
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
 
15509
"proprietary drivers with similar features."
 
15510
 
 
15511
#: C/printing-inklevel.page:33(page/p)
 
15512
msgid ""
 
15513
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
 
15514
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
 
15515
"printers. See if your printer is on the <link "
 
15516
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
 
15517
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
 
15518
"printers is <app>mktink</app>."
 
15519
msgstr ""
 
15520
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
 
15521
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
 
15522
"printers. See if your printer is on the <link "
 
15523
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
 
15524
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
 
15525
"printers is <app>mktink</app>."
 
15526
 
 
15527
#: C/printing-inklevel.page:40(page/p)
14522
15528
msgid ""
14523
15529
"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not "
14524
15530
"designed to report their ink levels."
14530
15536
msgid "Collate and reverse the print order."
14531
15537
msgstr ""
14532
15538
 
14533
 
#: C/printing-order.page:22(page/title)
 
15539
#: C/printing-order.page:24(page/title)
14534
15540
msgid "Make pages print in a different order"
14535
15541
msgstr ""
14536
15542
 
14537
 
#: C/printing-order.page:25(section/title)
 
15543
#: C/printing-order.page:27(section/title)
14538
15544
msgid "Reverse"
14539
15545
msgstr ""
14540
15546
 
14549
15555
msgid "To reverse the order:"
14550
15556
msgstr ""
14551
15557
 
14552
 
#: C/printing-order.page:36(item/p)
 
15558
#: C/printing-order.page:34(item/p)
14553
15559
msgid ""
14554
15560
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
14555
15561
"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
14568
15574
"instead."
14569
15575
msgstr ""
14570
15576
 
14571
 
#: C/printing-order.page:48(section/p)
 
15577
#: C/printing-order.page:49(section/p)
14572
15578
msgid "To Collate:"
14573
15579
msgstr ""
14574
15580
 
14575
 
#: C/printing-order.page:53(item/p)
 
15581
#: C/printing-order.page:52(item/p)
14576
15582
msgid ""
14577
15583
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
14578
15584
"check <gui>Collate</gui>."
14579
15585
msgstr ""
14580
15586
 
 
15587
#: C/printing.page:16(info/desc)
 
15588
msgid ""
 
15589
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
 
15590
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
 
15591
"and multi-page</link>..."
 
15592
msgstr ""
 
15593
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
 
15594
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
 
15595
"and multi-page</link>..."
 
15596
 
 
15597
#: C/printing.page:37(info/title)
 
15598
msgctxt "link:trail"
 
15599
msgid "Setup"
 
15600
msgstr "Setup"
 
15601
 
 
15602
#: C/printing.page:39(section/title)
 
15603
msgid "Set up a printer"
 
15604
msgstr "Set up a printer"
 
15605
 
 
15606
#: C/printing.page:44(info/title)
 
15607
msgctxt "link:trail"
 
15608
msgid "Sizes and layouts"
 
15609
msgstr "Sizes and layouts"
 
15610
 
 
15611
#: C/printing.page:46(section/title)
 
15612
msgid "Different paper sizes and layouts"
 
15613
msgstr "Different paper sizes and layouts"
 
15614
 
 
15615
#: C/printing.page:52(info/desc)
 
15616
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
 
15617
msgstr "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
 
15618
 
 
15619
#: C/printing.page:54(section/title)
 
15620
msgid "Printer problems"
 
15621
msgstr "Printer problems"
 
15622
 
14581
15623
#: C/printing-paperjam.page:8(info/desc)
14582
15624
msgid ""
14583
15625
"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
14584
15626
"you have."
14585
15627
msgstr ""
14586
15628
 
14587
 
#: C/printing-paperjam.page:18(page/title)
 
15629
#: C/printing-paperjam.page:21(page/title)
14588
15630
msgid "Clearing a paper jam"
14589
15631
msgstr ""
14590
15632
 
14591
 
#: C/printing-paperjam.page:20(page/p)
 
15633
#: C/printing-paperjam.page:23(page/p)
14592
15634
msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
14593
15635
msgstr ""
14594
15636
 
14595
 
#: C/printing-paperjam.page:22(page/p)
 
15637
#: C/printing-paperjam.page:25(page/p)
14596
15638
msgid ""
14597
15639
"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
14598
15640
"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
14600
15642
"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
14601
15643
msgstr ""
14602
15644
 
14603
 
#: C/printing-paperjam.page:24(page/p)
 
15645
#: C/printing-paperjam.page:30(page/p)
14604
15646
msgid ""
14605
15647
"Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
14606
15648
"<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
14616
15658
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
14617
15659
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
14618
15660
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
14619
 
#: C/printing-select.page:32(media)
 
15661
#: C/printing-select.page:36(media)
14620
15662
msgctxt "_"
14621
15663
msgid ""
14622
15664
"external ref='figures/printing-select.png' "
14629
15671
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
14630
15672
msgstr ""
14631
15673
 
14632
 
#: C/printing-select.page:17(page/title)
 
15674
#: C/printing-select.page:19(page/title)
14633
15675
msgid "Print only certain pages"
14634
15676
msgstr ""
14635
15677
 
14636
 
#: C/printing-select.page:19(page/p)
 
15678
#: C/printing-select.page:21(page/p)
14637
15679
msgid "To only print certain pages from the document:"
14638
15680
msgstr ""
14639
15681
 
14640
 
#: C/printing-select.page:24(item/p)
 
15682
#: C/printing-select.page:26(item/p)
14641
15683
msgid ""
14642
15684
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
14643
15685
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
14644
15686
msgstr ""
14645
15687
 
14646
 
#: C/printing-select.page:25(item/p)
 
15688
#: C/printing-select.page:28(item/p)
14647
15689
msgid ""
14648
15690
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
14649
15691
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
14650
15692
msgstr ""
14651
15693
 
14652
 
#: C/printing-select.page:29(note/p)
 
15694
#: C/printing-select.page:33(note/p)
14653
15695
msgid ""
14654
15696
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
14655
15697
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
14659
15701
msgid "Pick the printer that you use most often."
14660
15702
msgstr ""
14661
15703
 
14662
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:26(page/title)
 
15704
#: C/printing-setup-default-printer.page:28(page/title)
14663
15705
msgid "Set the default printer"
14664
15706
msgstr ""
14665
15707
 
14666
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:27(page/p)
 
15708
#: C/printing-setup-default-printer.page:29(page/p)
14667
15709
msgid ""
14668
15710
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
14669
15711
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
14670
15712
msgstr ""
14671
15713
 
14672
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:31(item/p)
 
15714
#: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p)
14673
15715
msgid ""
14674
15716
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
14675
15717
"right of the top panel and select <gui>Printers</gui>."
14677
15719
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
14678
15720
"right of the top panel and select <gui>Printers</gui>."
14679
15721
 
14680
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:35(item/p)
 
15722
#: C/printing-setup-default-printer.page:37(item/p)
14681
15723
msgid ""
14682
15724
"Right click your desired default printer from the list of available "
14683
15725
"printers, and click <gui>Set as Default</gui>."
14684
15726
msgstr ""
14685
15727
 
14686
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:39(page/p)
 
15728
#: C/printing-setup-default-printer.page:41(page/p)
14687
15729
msgid ""
14688
15730
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
14689
15731
"unless you choose a different printer for that specific print job."
14693
15735
msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
14694
15736
msgstr ""
14695
15737
 
14696
 
#: C/printing-setup.page:34(page/title)
 
15738
#: C/printing-setup.page:36(page/title)
14697
15739
msgid "Set up a local printer"
14698
15740
msgstr ""
14699
15741
 
14700
 
#: C/printing-setup.page:35(page/p)
 
15742
#: C/printing-setup.page:37(page/p)
14701
15743
msgid ""
14702
15744
"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
14703
15745
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
14704
15746
"your computer."
14705
15747
msgstr ""
14706
15748
 
14707
 
#: C/printing-setup.page:44(item/p)
 
15749
#: C/printing-setup.page:47(item/p)
14708
15750
msgid "Make sure the printer is turned on."
14709
15751
msgstr ""
14710
15752
 
14711
 
#: C/printing-setup.page:47(item/p)
 
15753
#: C/printing-setup.page:49(item/p)
14712
15754
msgid ""
14713
15755
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
14714
15756
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
14715
15757
"asked to authenticate to install them."
14716
15758
msgstr ""
14717
15759
 
14718
 
#: C/printing-setup.page:50(item/p)
 
15760
#: C/printing-setup.page:53(item/p)
14719
15761
msgid ""
14720
15762
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
14721
 
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to make "
14722
 
"additional changes in the printer setup."
 
15763
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or "
 
15764
"<gui>Configure</gui> to make additional changes in the printer setup."
14723
15765
msgstr ""
14724
15766
 
14725
 
#: C/printing-setup.page:54(page/p)
 
15767
#: C/printing-setup.page:59(page/p)
14726
15768
msgid ""
14727
15769
"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
14728
15770
"settings."
14729
15771
msgstr ""
14730
15772
 
14731
 
#: C/printing-setup.page:58(item/p)
 
15773
#: C/printing-setup.page:63(item/p)
14732
15774
msgid ""
14733
15775
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
14734
 
"right of the top panel and and select <gui>Printers</gui>."
 
15776
"right of the menu bar and and select <gui>Printers</gui>."
14735
15777
msgstr ""
14736
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
14737
 
"right of the top panel and and select <gui>Printers</gui>."
14738
15778
 
14739
 
#: C/printing-setup.page:61(item/p)
 
15779
#: C/printing-setup.page:66(item/p)
14740
15780
msgid "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
14741
15781
msgstr ""
14742
15782
 
14743
 
#: C/printing-setup.page:62(item/p)
 
15783
#: C/printing-setup.page:67(item/p)
14744
15784
msgid "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
14745
15785
msgstr "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
14746
15786
 
14747
 
#: C/printing-setup.page:63(item/p)
 
15787
#: C/printing-setup.page:68(item/p)
14748
15788
msgid ""
14749
15789
"You can customize the printer's name, description, and location if you like. "
14750
15790
"When finished, click <gui>Apply</gui>."
14751
15791
msgstr ""
14752
15792
 
14753
 
#: C/printing-setup.page:65(item/p)
 
15793
#: C/printing-setup.page:70(item/p)
14754
15794
msgid ""
14755
15795
"You can now print a test page or click <gui>Cancel</gui> to skip that step."
14756
15796
msgstr ""
14757
15797
 
14758
 
#: C/printing-setup.page:69(note/p)
 
15798
#: C/printing-setup.page:74(note/p)
14759
15799
msgid ""
14760
15800
"If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked "
14761
15801
"to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the "
14762
15802
"make and model screens."
14763
15803
msgstr ""
14764
15804
 
14765
 
#: C/printing-setup.page:74(page/p)
 
15805
#: C/printing-setup.page:78(page/p)
14766
15806
msgid ""
14767
15807
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
14768
 
"default-printer\"> change your default printer</link>."
 
15808
"default-printer\">change your default printer</link>."
14769
15809
msgstr ""
14770
15810
 
14771
15811
#: C/printing-streaks.page:8(info/desc)
14774
15814
"or clean the print head."
14775
15815
msgstr ""
14776
15816
 
14777
 
#: C/printing-streaks.page:19(page/title)
 
15817
#: C/printing-streaks.page:22(page/title)
14778
15818
msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
14779
15819
msgstr ""
14780
15820
 
14781
 
#: C/printing-streaks.page:27(page/p)
 
15821
#: C/printing-streaks.page:30(page/p)
14782
15822
msgid ""
14783
15823
"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
14784
15824
"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
14785
15825
"the printer or a low ink/toner supply."
14786
15826
msgstr ""
14787
15827
 
14788
 
#: C/printing-streaks.page:31(item/p)
 
15828
#: C/printing-streaks.page:36(item/p)
14789
15829
msgid "Fading text or images"
14790
15830
msgstr ""
14791
15831
 
14792
 
#: C/printing-streaks.page:32(item/p)
 
15832
#: C/printing-streaks.page:37(item/p)
14793
15833
msgid ""
14794
15834
"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
14795
15835
"a new cartridge if necessary."
14796
15836
msgstr ""
14797
15837
 
14798
 
#: C/printing-streaks.page:36(item/p)
 
15838
#: C/printing-streaks.page:42(item/p)
14799
15839
msgid "Streaks and lines"
14800
15840
msgstr ""
14801
15841
 
14802
 
#: C/printing-streaks.page:37(item/p)
 
15842
#: C/printing-streaks.page:43(item/p)
14803
15843
msgid ""
14804
 
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially-"
14805
 
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's instruction manual)."
 
15844
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
 
15845
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
 
15846
"instructions)."
14806
15847
msgstr ""
14807
15848
 
14808
 
#: C/printing-streaks.page:41(item/p)
 
15849
#: C/printing-streaks.page:49(item/p)
14809
15850
msgid "Wrong colors"
14810
15851
msgstr ""
14811
15852
 
14812
 
#: C/printing-streaks.page:42(item/p)
 
15853
#: C/printing-streaks.page:50(item/p)
14813
15854
msgid ""
14814
15855
"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your "
14815
15856
"ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
14816
15857
msgstr ""
14817
15858
 
14818
 
#: C/printing-streaks.page:46(item/p)
 
15859
#: C/printing-streaks.page:55(item/p)
14819
15860
msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
14820
15861
msgstr ""
14821
15862
 
14822
 
#: C/printing-streaks.page:47(item/p)
 
15863
#: C/printing-streaks.page:56(item/p)
14823
15864
msgid ""
14824
15865
"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
14825
15866
"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
14934
15975
"documentation</link>."
14935
15976
msgstr ""
14936
15977
 
14937
 
#: C/screen-shot-record.page:9(info/desc)
 
15978
#: C/screen-shot-record.page:10(info/desc)
14938
15979
msgid "Take a picture of what's happening on your screen."
14939
15980
msgstr ""
14940
15981
 
14941
 
#: C/screen-shot-record.page:19(page/title)
 
15982
#: C/screen-shot-record.page:21(page/title)
14942
15983
msgid "Screenshots"
14943
15984
msgstr ""
14944
15985
 
14945
 
#: C/screen-shot-record.page:21(page/p)
 
15986
#: C/screen-shot-record.page:23(page/p)
14946
15987
msgid ""
14947
15988
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>). This is "
14948
15989
"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
14949
 
"example; screenshots are just normal picture files, so you can email them "
 
15990
"example. Screenshots are just normal picture files, so you can email them "
14950
15991
"and share them on the web."
14951
15992
msgstr ""
14952
15993
 
14953
 
#: C/screen-shot-record.page:24(section/title)
 
15994
#: C/screen-shot-record.page:26(section/title)
14954
15995
msgid "Take a screenshot"
14955
15996
msgstr ""
14956
15997
 
14957
 
#: C/screen-shot-record.page:25(section/p)
 
15998
#: C/screen-shot-record.page:27(section/p)
14958
15999
msgid "To take a picture of what's on your screen:"
14959
16000
msgstr ""
14960
16001
 
14961
 
#: C/screen-shot-record.page:28(item/p)
14962
 
msgid ""
14963
 
"Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Take Screenshot</app> tool."
 
16002
#: C/screen-shot-record.page:30(item/p)
 
16003
msgid "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
14964
16004
msgstr ""
14965
16005
 
14966
 
#: C/screen-shot-record.page:32(item/p)
 
16006
#: C/screen-shot-record.page:34(item/p)
14967
16007
msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
14968
16008
msgstr ""
14969
16009
 
14970
 
#: C/screen-shot-record.page:33(item/p)
 
16010
#: C/screen-shot-record.page:35(item/p)
14971
16011
msgid ""
14972
16012
"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
14973
16013
"desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the "
14975
16015
"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
14976
16016
msgstr ""
14977
16017
 
14978
 
#: C/screen-shot-record.page:36(item/p)
 
16018
#: C/screen-shot-record.page:39(item/p)
14979
16019
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
14980
16020
msgstr ""
14981
16021
 
14982
 
#: C/screen-shot-record.page:39(item/p)
 
16022
#: C/screen-shot-record.page:40(item/p)
14983
16023
msgid ""
14984
16024
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
14985
16025
"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
14986
16026
msgstr ""
14987
16027
 
14988
 
#: C/screen-shot-record.page:44(item/p)
 
16028
#: C/screen-shot-record.page:45(item/p)
14989
16029
msgid ""
14990
16030
"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
14991
16031
"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
14992
16032
msgstr ""
14993
16033
 
14994
 
#: C/screen-shot-record.page:49(note/p)
14995
 
msgid ""
14996
 
"You can also drag and drop the image of the screenshot into another "
14997
 
"application, to paste it there, or to the <app>files</app> to save it there "
14998
 
"in a folder."
14999
 
msgstr ""
15000
 
"You can also drag and drop the image of the screenshot into another "
15001
 
"application, to paste it there, or to the <app>files</app> to save it there "
15002
 
"in a folder."
15003
 
 
15004
 
#: C/screen-shot-record.page:56(section/title)
15005
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
15006
 
msgid "Keyboard shortcuts"
15007
 
msgstr ""
15008
 
 
15009
 
#: C/screen-shot-record.page:57(section/p)
15010
 
msgid "You can also use the following keyboard shortcuts:"
15011
 
msgstr ""
15012
 
 
15013
 
#: C/screen-shot-record.page:60(td/p)
15014
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162(td/p)
15015
 
msgid "<key>Print Screen</key>"
15016
 
msgstr "<key>Print Screen</key>"
15017
 
 
15018
 
#: C/screen-shot-record.page:61(td/p)
15019
 
msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
15020
 
msgstr ""
15021
 
 
15022
 
#: C/screen-shot-record.page:64(td/p)
15023
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166(td/p)
15024
 
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
15025
 
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
15026
 
 
15027
 
#: C/screen-shot-record.page:65(td/p)
15028
 
msgid "Takes a screenshot of the active window."
 
16034
#: C/screen-shot-record.page:51(note/p)
 
16035
msgid ""
 
16036
"You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
 
16037
"paste it there, or to <app>Files</app> to save it in a folder."
 
16038
msgstr ""
 
16039
 
 
16040
#: C/session-formats.page:18(info/desc)
 
16041
msgid ""
 
16042
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
 
16043
msgstr ""
 
16044
 
 
16045
#: C/session-formats.page:24(page/title)
 
16046
msgid "Change date and measurement formats"
 
16047
msgstr ""
 
16048
 
 
16049
#: C/session-formats.page:26(page/p)
 
16050
msgid ""
 
16051
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
 
16052
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
 
16053
msgstr ""
 
16054
 
 
16055
#: C/session-formats.page:31(item/p)
 
16056
msgid ""
 
16057
"Open <gui>Language Support</gui> and select the <gui>Regional Formats</gui> "
 
16058
"tab."
 
16059
msgstr ""
 
16060
 
 
16061
#: C/session-formats.page:32(item/p)
 
16062
msgid ""
 
16063
"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
 
16064
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
 
16065
"<gui>Language</gui> tab."
 
16066
msgstr ""
 
16067
 
 
16068
#: C/session-formats.page:35(item/p)
 
16069
msgid ""
 
16070
"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the "
 
16071
"icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log "
 
16072
"out."
 
16073
msgstr ""
 
16074
 
 
16075
#: C/session-formats.page:40(page/p)
 
16076
msgid ""
 
16077
"After you've selected a region, the area below the list shows various "
 
16078
"examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the "
 
16079
"examples, your region also controls the starting day of the week in "
 
16080
"calendars."
 
16081
msgstr ""
 
16082
 
 
16083
#: C/session-formats.page:50(section/title)
 
16084
msgid "Change the system formats"
 
16085
msgstr ""
 
16086
 
 
16087
#: C/session-formats.page:52(section/p)
 
16088
msgid ""
 
16089
"When you change your region for formats, you only change it for your account "
 
16090
"after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the "
 
16091
"formats used in places like the login screen."
 
16092
msgstr ""
 
16093
 
 
16094
#: C/session-formats.page:57(item/p)
 
16095
msgid "Change your formats, as described above."
 
16096
msgstr ""
 
16097
 
 
16098
#: C/session-formats.page:58(item/p)
 
16099
#: C/session-language.page:66(item/p)
 
16100
msgid "Click <gui>Apply System-Wide</gui>."
 
16101
msgstr ""
 
16102
 
 
16103
#: C/session-formats.page:59(item/p)
 
16104
#: C/session-language.page:67(item/p)
 
16105
msgid ""
 
16106
"<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
 
16107
"required. Enter your password, or the password for the requested "
 
16108
"administrator account."
15029
16109
msgstr ""
15030
16110
 
15031
16111
#: C/session-language.page:8(info/desc)
15032
16112
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
15033
16113
msgstr ""
15034
16114
 
15035
 
#: C/session-language.page:22(page/title)
15036
 
msgid "Change language"
 
16115
#: C/session-language.page:25(page/title)
 
16116
msgid "Change which language you use"
15037
16117
msgstr ""
15038
16118
 
15039
 
#: C/session-language.page:30(page/p)
 
16119
#: C/session-language.page:33(page/p)
15040
16120
msgid ""
15041
16121
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
15042
16122
"provided you have the proper language packs installed on your computer."
15043
16123
msgstr ""
15044
16124
 
15045
 
#: C/session-language.page:35(item/p)
 
16125
#: C/session-language.page:38(item/p)
15046
16126
msgid "Click <gui>Language Support</gui>."
15047
16127
msgstr "Click <gui>Language Support</gui>."
15048
16128
 
15049
 
#: C/session-language.page:36(item/p)
 
16129
#: C/session-language.page:39(item/p)
15050
16130
msgid ""
15051
16131
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
15052
16132
"language to the top of the list."
15054
16134
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
15055
16135
"language to the top of the list."
15056
16136
 
15057
 
#: C/session-language.page:37(item/p)
 
16137
#: C/session-language.page:40(item/p)
15058
16138
msgid ""
15059
16139
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
15060
 
"the icon at the very right of the panel and select <gui>Log Out</gui> to log "
15061
 
"out."
 
16140
"the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to "
 
16141
"log out."
15062
16142
msgstr ""
15063
16143
 
15064
 
#: C/session-language.page:43(note/p)
 
16144
#: C/session-language.page:46(note/p)
15065
16145
msgid ""
15066
16146
"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
15067
16147
"support your language at all."
15068
16148
msgstr ""
15069
16149
 
15070
 
#: C/session-language.page:47(page/p)
 
16150
#: C/session-language.page:50(page/p)
15071
16151
msgid ""
15072
16152
"There are some special folders in your home folder where applications can "
15073
16153
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
15077
16157
"update the folder names."
15078
16158
msgstr ""
15079
16159
 
15080
 
#: C/session-language.page:54(page/p)
 
16160
#: C/session-language.page:58(section/title)
 
16161
msgid "Change the system language"
 
16162
msgstr ""
 
16163
 
 
16164
#: C/session-language.page:60(section/p)
 
16165
msgid ""
 
16166
"When you change your language, you only change it for your account after you "
 
16167
"log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
 
16168
"in places like the login screen."
 
16169
msgstr ""
 
16170
 
 
16171
#: C/session-language.page:65(item/p)
 
16172
msgid "Change your language, as described above."
 
16173
msgstr ""
 
16174
 
 
16175
#: C/session-language.page:72(page/p)
15081
16176
msgid ""
15082
16177
"You find more detailed guidance on languages and regional formats in <link "
15083
16178
"href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
15084
16179
msgstr ""
15085
16180
 
15086
 
#: C/session-loginsound.page:8(info/desc)
15087
 
msgid "Disable the sound that plays when you log in."
15088
 
msgstr ""
15089
 
 
15090
 
#: C/session-loginsound.page:25(page/title)
15091
 
msgid "Disable the login sound"
15092
 
msgstr ""
15093
 
 
15094
 
#: C/session-loginsound.page:26(page/p)
15095
 
msgid ""
15096
 
"When you log in to your computer, a short login sound is played. The exotic-"
15097
 
"sounding theme was inspired by the African origins of the word "
15098
 
"<em>Ubuntu</em>. You can easily disable it for yourself or for all users of "
15099
 
"your computer."
15100
 
msgstr ""
15101
 
 
15102
 
#: C/session-loginsound.page:31(steps/title)
15103
 
msgid "Disable the login sound for yourself"
15104
 
msgstr ""
15105
 
 
15106
 
#: C/session-loginsound.page:32(item/p)
15107
 
#: C/session-loginsound.page:39(item/p)
15108
 
msgid ""
15109
 
"Click the icon at the far top right of the screen and select <gui>System "
15110
 
"Settings</gui>."
15111
 
msgstr ""
15112
 
 
15113
 
#: C/session-loginsound.page:33(item/p)
15114
 
msgid "In the Personal section, select <gui>Startup Applications</gui>."
15115
 
msgstr ""
15116
 
 
15117
 
#: C/session-loginsound.page:34(item/p)
15118
 
msgid "Uncheck the <gui>GNOME Login Sound</gui> option."
15119
 
msgstr ""
15120
 
 
15121
 
#: C/session-loginsound.page:38(steps/title)
15122
 
msgid "Disable the login sound for all users"
15123
 
msgstr ""
15124
 
 
15125
 
#: C/session-loginsound.page:40(item/p)
15126
 
msgid "In the System section, select <gui>Login Screen</gui>."
15127
 
msgstr ""
15128
 
 
15129
 
#: C/session-loginsound.page:41(item/p)
15130
 
msgid ""
15131
 
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password into the popup "
15132
 
"authentication window."
15133
 
msgstr ""
15134
 
 
15135
 
#: C/session-loginsound.page:42(item/p)
15136
 
msgid "Uncheck the <gui>Play login sound</gui> option."
15137
 
msgstr ""
15138
 
 
15139
 
#: C/session-screenlocks.page:9(info/desc)
15140
 
msgid ""
15141
 
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> "
15142
 
"settings."
15143
 
msgstr ""
15144
 
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> "
15145
 
"settings."
15146
 
 
15147
 
#: C/session-screenlocks.page:19(page/title)
 
16181
#: C/session-screenlocks.page:11(info/desc)
 
16182
msgid ""
 
16183
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
 
16184
"Lock</gui> settings."
 
16185
msgstr ""
 
16186
 
 
16187
#: C/session-screenlocks.page:21(page/title)
15148
16188
msgid "The screen locks itself too quickly"
15149
16189
msgstr "The screen locks itself too quickly"
15150
16190
 
15151
 
#: C/session-screenlocks.page:21(page/p)
15152
 
msgid ""
15153
 
"If you leave for computer for a few minutes, the screen will automatically "
15154
 
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
15155
 
"is done for security reasons (so no-one can mess with your work if you leave "
15156
 
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
15157
 
"too quickly."
15158
 
msgstr ""
15159
 
"If you leave for computer for a few minutes, the screen will automatically "
15160
 
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
15161
 
"is done for security reasons (so no-one can mess with your work if you leave "
15162
 
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
15163
 
"too quickly."
15164
 
 
15165
16191
#: C/session-screenlocks.page:23(page/p)
15166
 
msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
15167
 
msgstr "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
15168
 
 
15169
 
#: C/session-screenlocks.page:28(item/p)
 
16192
msgid ""
 
16193
"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
 
16194
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
 
16195
"is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave "
 
16196
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
 
16197
"too quickly."
 
16198
msgstr ""
 
16199
"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
 
16200
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
 
16201
"is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave "
 
16202
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
 
16203
"too quickly."
 
16204
 
 
16205
#: C/session-screenlocks.page:29(page/p)
 
16206
msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 
16207
msgstr "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 
16208
 
 
16209
#: C/session-screenlocks.page:33(item/p)
 
16210
msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
 
16211
msgstr ""
 
16212
 
 
16213
#: C/session-screenlocks.page:34(item/p)
15170
16214
msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
15171
16215
msgstr "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
15172
16216
 
15173
 
#: C/session-screenlocks.page:32(note/p)
 
16217
#: C/session-screenlocks.page:38(note/p)
15174
16218
msgid ""
15175
16219
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
15176
16220
"<gui>Lock</gui> off."
15178
16222
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
15179
16223
"<gui>Lock</gui> off."
15180
16224
 
15181
 
#: C/sharing.page:8(info/desc)
15182
 
msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
15183
 
msgstr "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
15184
 
 
15185
 
#: C/sharing.page:13(credit/name)
15186
 
#: C/sharing-desktop.page:8(credit/name)
15187
 
msgid "Ekaterina Gerasimova"
15188
 
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
15189
 
 
15190
 
#: C/sharing.page:20(page/title)
15191
 
msgid "Sharing"
15192
 
msgstr "Sharing"
15193
 
 
15194
 
#: C/sharing-desktop.page:12(info/desc)
 
16225
#: C/sharing-desktop.page:15(info/desc)
15195
16226
msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
15196
16227
msgstr "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
15197
16228
 
15198
 
#: C/sharing-desktop.page:16(page/title)
 
16229
#: C/sharing-desktop.page:19(page/title)
15199
16230
msgid "Share your desktop"
15200
16231
msgstr "Share your desktop"
15201
16232
 
15202
 
#: C/sharing-desktop.page:18(page/p)
15203
 
msgid ""
15204
 
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
15205
 
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
15206
 
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
15207
 
msgstr ""
15208
 
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
15209
 
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
15210
 
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
15211
 
 
15212
 
#: C/sharing-desktop.page:22(item/p)
15213
 
msgid "Open the <app>Desktop Sharing</app> preferences dialog."
15214
 
msgstr "Open the <app>Desktop Sharing</app> preferences dialogue."
15215
 
 
15216
 
#: C/sharing-desktop.page:25(item/p)
15217
 
msgid ""
15218
 
"To let others view or interact with your desktop, enable the <gui>Allow "
15219
 
"other users to view your desktop</gui> option. This means that other people "
15220
 
"will be able to attempt to connect to your computer."
15221
 
msgstr ""
15222
 
"To let others view or interact with your desktop, enable the <gui>Allow "
15223
 
"other users to view your desktop</gui> option. This means that other people "
15224
 
"will be able to attempt to connect to your computer."
15225
 
 
15226
 
#: C/sharing-desktop.page:28(item/p)
15227
 
msgid ""
15228
 
"To let others view or interact with your desktop, enable the <gui>Allow "
15229
 
"other users to control your desktop</gui> option. This may allow the other "
15230
 
"person to be able to move your mouse, run applications and browse files on "
15231
 
"your computer, depending on the security settings which you are currently "
15232
 
"using."
15233
 
msgstr ""
15234
 
"To let others view or interact with your desktop, enable the <gui>Allow "
15235
 
"other users to control your desktop</gui> option. This may allow the other "
15236
 
"person to be able to move your mouse, run applications and browse files on "
15237
 
"your computer, depending on the security settings which you are currently "
15238
 
"using."
15239
 
 
15240
 
#: C/sharing-desktop.page:33(section/title)
15241
 
msgid "Security security"
15242
 
msgstr "Security security"
15243
 
 
15244
 
#: C/sharing-desktop.page:35(section/p)
15245
 
msgid ""
15246
 
"It is important that you consider the full extent of what each security "
15247
 
"option means before changing it."
15248
 
msgstr ""
15249
 
"It is important that you consider the full extent of what each security "
15250
 
"option means before changing it."
15251
 
 
15252
 
#: C/sharing-desktop.page:38(item/title)
 
16233
#: C/sharing-desktop.page:21(page/p)
 
16234
msgid ""
 
16235
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
 
16236
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
 
16237
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
 
16238
msgstr ""
 
16239
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
 
16240
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
 
16241
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
 
16242
 
 
16243
#: C/sharing-desktop.page:27(item/p)
 
16244
msgid "In the <gui>dash</gui>, open <app>Desktop Sharing</app>."
 
16245
msgstr ""
 
16246
 
 
16247
#: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
 
16248
msgid ""
 
16249
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
 
16250
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
 
16251
"connect to your computer and view what's on your screen."
 
16252
msgstr ""
 
16253
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
 
16254
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
 
16255
"connect to your computer and view what's on your screen."
 
16256
 
 
16257
#: C/sharing-desktop.page:36(item/p)
 
16258
msgid ""
 
16259
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
 
16260
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
 
16261
"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
 
16262
"security settings which you are currently using."
 
16263
msgstr ""
 
16264
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
 
16265
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
 
16266
"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
 
16267
"security settings which you are currently using."
 
16268
 
 
16269
#: C/sharing-desktop.page:47(section/p)
 
16270
msgid ""
 
16271
"It is important that you consider the full extent of what each security "
 
16272
"option means before changing it."
 
16273
msgstr ""
 
16274
"It is important that you consider the full extent of what each security "
 
16275
"option means before changing it."
 
16276
 
 
16277
#: C/sharing-desktop.page:51(item/title)
15253
16278
msgid "Confirm access to your machine"
15254
16279
msgstr "Confirm access to your machine"
15255
16280
 
15256
 
#: C/sharing-desktop.page:39(item/p)
 
16281
#: C/sharing-desktop.page:52(item/p)
15257
16282
msgid ""
15258
16283
"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
15259
16284
"desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. If "
15265
16290
"you disable this option, you will not be asked whether you want to allow "
15266
16291
"someone to connect to your computer."
15267
16292
 
15268
 
#: C/sharing-desktop.page:41(note/p)
 
16293
#: C/sharing-desktop.page:57(note/p)
15269
16294
msgid "This option is enabled by default."
15270
16295
msgstr "This option is enabled by default."
15271
16296
 
15272
 
#: C/sharing-desktop.page:45(item/title)
 
16297
#: C/sharing-desktop.page:61(item/title)
15273
16298
msgid "Enable password"
15274
16299
msgstr "Enable password"
15275
16300
 
15276
 
#: C/sharing-desktop.page:46(item/p)
15277
 
msgid ""
15278
 
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
15279
 
"select <gui>Require the user to enter this password:</gui>. If you do not "
15280
 
"use this option, anyone can attempt to view your desktop."
15281
 
msgstr ""
15282
 
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
15283
 
"select <gui>Require the user to enter this password:</gui>. If you do not "
15284
 
"use this option, anyone can attempt to view your desktop."
15285
 
 
15286
 
#: C/sharing-desktop.page:48(note/p)
15287
 
msgid ""
15288
 
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
15289
 
"secure password."
15290
 
msgstr ""
15291
 
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
15292
 
"secure password."
15293
 
 
15294
 
#: C/sharing-desktop.page:52(item/title)
 
16301
#: C/sharing-desktop.page:62(item/p)
 
16302
msgid ""
 
16303
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 
16304
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
 
16305
"this option, anyone can attempt to view your desktop."
 
16306
msgstr ""
 
16307
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 
16308
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
 
16309
"this option, anyone can attempt to view your desktop."
 
16310
 
 
16311
#: C/sharing-desktop.page:66(note/p)
 
16312
msgid ""
 
16313
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 
16314
"secure password."
 
16315
msgstr ""
 
16316
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 
16317
"secure password."
 
16318
 
 
16319
#: C/sharing-desktop.page:71(item/title)
15295
16320
msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
15296
16321
msgstr "Allow access to your desktop over the Internet"
15297
16322
 
15298
 
#: C/sharing-desktop.page:53(item/p)
 
16323
#: C/sharing-desktop.page:72(item/p)
15299
16324
msgid ""
15300
16325
"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is "
15301
16326
"enabled, you can allow other people who are not on your local network to "
15309
16334
"router to open and forward ports</gui>. Alternatively, you can configure "
15310
16335
"your router manually."
15311
16336
 
15312
 
#: C/sharing-desktop.page:55(note/p)
 
16337
#: C/sharing-desktop.page:78(note/p)
15313
16338
msgid "This option is disabled by default."
15314
16339
msgstr "This option is disabled by default."
15315
16340
 
15316
 
#: C/sharing-desktop.page:62(section/title)
 
16341
#: C/sharing-desktop.page:85(section/title)
15317
16342
msgid "Show notification area icon"
15318
16343
msgstr "Show notification area icon"
15319
16344
 
15320
 
#: C/sharing-desktop.page:63(section/p)
15321
 
msgid ""
15322
 
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
15323
 
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
15324
 
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
15325
 
msgstr ""
15326
 
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
15327
 
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
15328
 
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
15329
 
 
15330
 
#: C/sharing-desktop.page:65(note/p)
15331
 
msgid ""
15332
 
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
15333
 
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
15334
 
msgstr ""
15335
 
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
15336
 
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 
16345
#: C/sharing-desktop.page:86(section/p)
 
16346
msgid ""
 
16347
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
 
16348
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
 
16349
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
 
16350
msgstr ""
 
16351
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
 
16352
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
 
16353
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
 
16354
 
 
16355
#: C/sharing-desktop.page:90(note/p)
 
16356
msgid ""
 
16357
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
 
16358
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 
16359
msgstr ""
 
16360
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
 
16361
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 
16362
 
 
16363
#: C/sharing.page:8(info/desc)
 
16364
msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
 
16365
msgstr "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
 
16366
 
 
16367
#: C/sharing.page:21(page/title)
 
16368
msgid "Sharing"
 
16369
msgstr "Sharing"
15337
16370
 
15338
16371
#: C/shell-apps-favorites.page:11(info/desc)
15339
16372
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
15340
16373
msgstr ""
15341
16374
 
15342
 
#: C/shell-apps-favorites.page:24(page/title)
15343
 
msgid "Pin your favorite apps to the launcher"
 
16375
#: C/shell-apps-favorites.page:25(page/title)
 
16376
msgid "Change which applications show in the launcher"
15344
16377
msgstr ""
15345
16378
 
15346
 
#: C/shell-apps-favorites.page:26(page/p)
 
16379
#: C/shell-apps-favorites.page:27(page/p)
15347
16380
msgid ""
15348
16381
"To add an application to the <link xref=\"shell-"
15349
16382
"terminology\">launcher</link> for easy access:"
15350
16383
msgstr ""
15351
16384
 
15352
 
#: C/shell-apps-favorites.page:28(item/p)
 
16385
#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
15353
16386
msgid ""
15354
16387
"Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
15355
16388
"terminology\">dash</link> onto the launcher."
15356
16389
msgstr ""
15357
16390
 
15358
 
#: C/shell-apps-favorites.page:30(item/p)
 
16391
#: C/shell-apps-favorites.page:31(item/p)
15359
16392
msgid ""
15360
 
"Alternatively, when an application is running, select the <gui>Keep in "
15361
 
"launcher</gui> item in the application's <gui>Quick List</gui>."
 
16393
"Alternatively, when an application is running, right click on the "
 
16394
"application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>."
15362
16395
msgstr ""
15363
 
"Alternatively, when an application is running, select the <gui>Keep in "
15364
 
"launcher</gui> item in the application's <gui>Quick List</gui>."
15365
16396
 
15366
 
#: C/shell-apps-favorites.page:34(page/p)
 
16397
#: C/shell-apps-favorites.page:35(page/p)
15367
16398
msgid ""
15368
16399
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
15369
16400
"launcher, and then back onto it in the desired location."
15370
16401
msgstr ""
15371
16402
 
15372
 
#: C/shell-apps-favorites.page:36(page/p)
 
16403
#: C/shell-apps-favorites.page:37(page/p)
15373
16404
msgid ""
15374
16405
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
15375
 
"application icon and de-select <gui>Keep in Launcher</gui>."
 
16406
"application icon and select <gui>Unlock from Launcher</gui>."
15376
16407
msgstr ""
15377
16408
 
15378
 
#: C/shell-exit.page:10(info/desc)
 
16409
#: C/shell-exit.page:11(info/desc)
15379
16410
msgid ""
15380
16411
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
15381
16412
"so on."
15382
16413
msgstr ""
15383
16414
 
15384
 
#: C/shell-exit.page:22(page/title)
 
16415
#: C/shell-exit.page:26(page/title)
15385
16416
msgid "Log out, power off, switch users"
15386
16417
msgstr ""
15387
16418
 
15388
 
#: C/shell-exit.page:30(page/p)
 
16419
#: C/shell-exit.page:34(page/p)
15389
16420
msgid ""
15390
16421
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
15391
 
"(to save power), or leave it powered on and just log out."
 
16422
"(to save power), or leave it powered on and log out."
15392
16423
msgstr ""
 
16424
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 
16425
"(to save power), or leave it powered on and log out."
15393
16426
 
15394
 
#: C/shell-exit.page:34(section/title)
 
16427
#: C/shell-exit.page:38(section/title)
15395
16428
msgid "Log out or switch users"
15396
16429
msgstr ""
15397
16430
 
15398
 
#: C/shell-exit.page:35(section/p)
15399
 
msgid ""
15400
 
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
15401
 
"yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all of "
15402
 
"your applications will continue running, and everything will be where you "
15403
 
"left it when you log back in."
15404
 
msgstr ""
15405
 
 
15406
16431
#: C/shell-exit.page:39(section/p)
15407
16432
msgid ""
 
16433
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 
16434
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
 
16435
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
 
16436
"when you log back in."
 
16437
msgstr ""
 
16438
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 
16439
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
 
16440
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
 
16441
"when you log back in."
 
16442
 
 
16443
#: C/shell-exit.page:43(section/p)
 
16444
msgid ""
15408
16445
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
15409
 
"intro\">session menu</link> at the very right of the top panel and select "
15410
 
"the appropriate option."
 
16446
"intro\">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the "
 
16447
"appropriate option."
15411
16448
msgstr ""
15412
16449
 
15413
 
#: C/shell-exit.page:47(section/title)
 
16450
#: C/shell-exit.page:51(section/title)
15414
16451
msgid "Lock the screen"
15415
16452
msgstr ""
15416
16453
 
15417
 
#: C/shell-exit.page:48(section/p)
 
16454
#: C/shell-exit.page:52(section/p)
15418
16455
msgid ""
15419
16456
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
15420
 
"screen to prevent other people from accessing your files and running "
 
16457
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
15421
16458
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
15422
16459
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
15423
16460
"amount of time."
15424
16461
msgstr ""
 
16462
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 
16463
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
 
16464
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
 
16465
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
 
16466
"amount of time."
15425
16467
 
15426
 
#: C/shell-exit.page:54(section/p)
 
16468
#: C/shell-exit.page:58(section/p)
15427
16469
msgid ""
15428
 
"To lock your screen, click the <gui>session menu</gui> in the top panel and "
 
16470
"To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and "
15429
16471
"select <gui>Lock Screen</gui>."
15430
16472
msgstr ""
15431
16473
 
15432
 
#: C/shell-exit.page:57(section/p)
 
16474
#: C/shell-exit.page:61(section/p)
15433
16475
msgid ""
15434
16476
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
15435
16477
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
15436
16478
"to your desktop when they are finished."
15437
16479
msgstr ""
15438
16480
 
15439
 
#: C/shell-exit.page:66(section/title)
15440
 
msgid "Suspend, shut down, or restart."
15441
 
msgstr ""
15442
 
 
15443
 
#: C/shell-exit.page:68(section/p)
15444
 
msgid ""
15445
 
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. This saves "
15446
 
"your state to your computer's memory and powers off most of your computer's "
15447
 
"functions. A very small amount of power is still used during suspend."
 
16481
#: C/shell-exit.page:70(section/title)
 
16482
msgid "Suspend"
15448
16483
msgstr ""
15449
16484
 
15450
16485
#: C/shell-exit.page:72(section/p)
15451
16486
msgid ""
15452
 
"To suspend your computer, click the <gui>session menu</gui> in the top panel "
15453
 
"and select <gui>Suspend</gui>. Or, if you have a laptop, simply close the "
15454
 
"lid. Your computer will automatically suspend when the lid is closed."
15455
 
msgstr ""
15456
 
 
15457
 
#: C/shell-exit.page:76(section/p)
15458
 
msgid ""
15459
 
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
15460
 
"the <gui>session menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
15461
 
msgstr ""
15462
 
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
15463
 
"the <gui>session menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
15464
 
 
15465
 
#: C/shell-exit.page:80(note/p)
 
16487
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 
16488
"laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. "
 
16489
"This saves your state to your computer's memory and powers off most of the "
 
16490
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
 
16491
"suspend."
 
16492
msgstr ""
 
16493
 
 
16494
#: C/shell-exit.page:78(section/p)
 
16495
msgid ""
 
16496
"To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the "
 
16497
"menu bar and select <gui>Suspend</gui>."
 
16498
msgstr ""
 
16499
 
 
16500
#: C/shell-exit.page:83(section/title)
 
16501
msgid "Power off or restart"
 
16502
msgstr ""
 
16503
 
 
16504
#: C/shell-exit.page:85(section/p)
 
16505
msgid ""
 
16506
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 
16507
"the <gui>system menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
 
16508
msgstr ""
 
16509
 
 
16510
#: C/shell-exit.page:89(section/p)
15466
16511
msgid ""
15467
16512
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
15468
16513
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
15509
16554
"removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh "
15510
16555
"environment, unaffected by what previous guests did."
15511
16556
 
15512
 
#: C/shell-guest-session.page:37(section/title)
15513
 
msgid "Customization"
15514
 
msgstr ""
15515
 
 
15516
 
#: C/shell-guest-session.page:39(section/p)
15517
 
msgid ""
15518
 
"The tutorial <link "
15519
 
"href=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1566078\">Customize Guest "
15520
 
"Session</link> shows some ways to customize the appearance and behavior."
15521
 
msgstr ""
15522
 
 
15523
16557
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(info/desc)
15524
 
msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
15525
 
msgstr ""
15526
 
 
15527
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(table/title)
15528
 
msgid "Using the Dash and the Launcher"
15529
 
msgstr ""
15530
 
 
15531
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(td/p)
15532
 
msgid "Tap <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
15533
 
msgstr ""
15534
 
 
15535
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
15536
 
msgid "Open the <gui>Dash</gui>. Tap again to close."
 
16558
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
 
16559
msgstr "Get around the desktop using the keyboard."
 
16560
 
 
16561
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20(page/title)
 
16562
msgid "Useful keyboard shortcuts"
 
16563
msgstr "Useful keyboard shortcuts"
 
16564
 
 
16565
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22(page/p)
 
16566
msgid ""
 
16567
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
 
16568
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
 
16569
"pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more "
 
16570
"information on navigating user interfaces with only the keyboard."
 
16571
msgstr ""
 
16572
 
 
16573
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(table/title)
 
16574
msgid "Getting around the desktop"
15537
16575
msgstr ""
15538
16576
 
15539
16577
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
15540
 
msgid ""
15541
 
"The Dash opens with focus on the search box to find applications and files. "
15542
 
"Using the arrow keys will navigate the results; use <key>Enter</key> to "
15543
 
"launch."
15544
 
msgstr ""
15545
 
 
15546
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
15547
 
msgid "Hold <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
15548
 
msgstr ""
15549
 
 
15550
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
15551
 
msgid "Reveal the <gui>launcher</gui>."
15552
 
msgstr ""
15553
 
 
15554
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
15555
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>1</key></keyseq>"
15556
 
msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>1</key></keyseq>"
15557
 
 
15558
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
15559
 
msgid ""
15560
 
"Start the first launcher item or switches to it if it is already running. If "
15561
 
"<key>Shift</key> is also pressed, will open a new window."
15562
 
msgstr ""
15563
 
 
15564
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
15565
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>2</key></keyseq>"
15566
 
msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>2</key></keyseq>"
15567
 
 
15568
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
15569
 
msgid ""
15570
 
"Start the second launcher item or switches to it if it is already running. "
15571
 
"This pattern continues until <keyseq><key>Meta</key><key>0</key></keyseq> "
15572
 
"which opens the tenth item."
15573
 
msgstr ""
15574
 
 
15575
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
15576
 
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
15577
 
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
15578
 
 
15579
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(td/p)
15580
 
msgid ""
15581
 
"Open the launcher. Use arrow keys to navigate and <key>Enter</key> to start "
15582
 
"or switch to an application."
15583
 
msgstr ""
15584
 
 
15585
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
15586
16578
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
15587
16579
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
15588
16580
 
15589
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
15590
 
msgid ""
15591
 
"Open the Dash in a special mode to run commands that you type in. Press "
15592
 
"<key>Enter</key> to run the current command. You can also use the arrow keys "
15593
 
"to choose a different command and press <key>Enter</key> to run it."
15594
 
msgstr ""
15595
 
 
15596
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
15597
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>A</key></keyseq>"
15598
 
msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>A</key></keyseq>"
15599
 
 
15600
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
15601
 
msgid "Open the <gui>Applications lens</gui>."
15602
 
msgstr ""
15603
 
 
15604
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
15605
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>F</key></keyseq>"
15606
 
msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>F</key></keyseq>"
15607
 
 
15608
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
15609
 
msgid "Open the <gui>Files and folders lens</gui>."
15610
 
msgstr ""
15611
 
 
15612
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
15613
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>T</key></keyseq>"
15614
 
msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>T</key></keyseq>"
15615
 
 
15616
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
15617
 
msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
15618
 
msgstr ""
15619
 
 
15620
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
15621
 
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>"
15622
 
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>"
15623
 
 
15624
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
15625
 
msgid "Open the <app>Terminal</app>."
15626
 
msgstr ""
15627
 
 
15628
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
15629
 
msgid "<key>Alt</key>"
15630
 
msgstr "<key>Alt</key>"
15631
 
 
15632
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
15633
 
msgid ""
15634
 
"Reveal the <gui>Application Menu</gui>. "
15635
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> opens the <gui>File</gui> menu."
15636
 
msgstr ""
15637
 
 
15638
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
15639
 
msgid "<key>F10</key>"
15640
 
msgstr "<key>F10</key>"
15641
 
 
15642
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
15643
 
msgid ""
15644
 
"Open the menu. Use the arrow keys to navigate. You can also access the <link "
15645
 
"xref=\"unity-appmenu-intro\">indicator menus</link>."
15646
 
msgstr ""
15647
 
 
15648
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(table/title)
15649
 
msgid "Getting around the desktop"
15650
 
msgstr ""
15651
 
 
15652
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
15653
 
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
15654
 
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
15655
 
 
15656
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
15657
 
msgid "Close the current window."
15658
 
msgstr ""
15659
 
 
15660
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
15661
 
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
15662
 
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
15663
 
 
15664
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
15665
 
msgid ""
15666
 
"Maximize the current window. If the window is already maximized, unmaximize "
15667
 
"it."
15668
 
msgstr ""
15669
 
 
15670
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
 
16581
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
 
16582
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
 
16583
msgstr ""
 
16584
 
 
16585
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
15671
16586
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
15672
16587
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
15673
16588
 
15674
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
 
16589
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
15675
16590
msgid ""
15676
16591
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
15677
16592
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
15678
16593
msgstr ""
15679
16594
 
15680
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
15681
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>D</key></keyseq>"
15682
 
msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>D</key></keyseq>"
15683
 
 
15684
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
15685
 
msgid ""
15686
 
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
15687
 
"windows."
15688
 
msgstr ""
15689
 
 
15690
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
15691
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>S</key></keyseq>"
15692
 
msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>S</key></keyseq>"
15693
 
 
15694
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
 
16595
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
 
16596
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 
16597
msgstr ""
 
16598
 
 
16599
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45(td/p)
 
16600
msgid ""
 
16601
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
 
16602
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
16603
msgstr ""
 
16604
 
 
16605
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
 
16606
msgid ""
 
16607
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
 
16608
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
 
16609
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
 
16610
msgstr ""
 
16611
 
 
16612
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
 
16613
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>S</key></keyseq>"
 
16614
msgstr ""
 
16615
 
 
16616
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(td/p)
15695
16617
msgid ""
15696
16618
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
15697
16619
"workspaces\">workspaces</link>."
15698
16620
msgstr ""
15699
16621
 
15700
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
15701
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>W</key></keyseq>"
15702
 
msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>W</key></keyseq>"
15703
 
 
15704
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
15705
 
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from all workspaces."
15706
 
msgstr ""
15707
 
 
15708
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
 
16622
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
 
16623
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>W</key></keyseq>"
 
16624
msgstr ""
 
16625
 
 
16626
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
 
16627
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(td/p)
 
16628
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
 
16629
msgstr ""
 
16630
 
 
16631
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
15709
16632
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
15710
16633
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
15711
16634
 
15712
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
15713
 
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
15714
 
msgstr ""
15715
 
 
15716
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(td/p)
 
16635
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
15717
16636
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
15718
16637
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
15719
16638
 
15720
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
15721
 
msgid ""
15722
 
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
15723
 
msgstr ""
15724
 
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
15725
 
 
15726
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
15727
 
msgid ""
15728
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
15729
 
"keys</key></keyseq>"
15730
 
msgstr ""
15731
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
15732
 
"keys</key></keyseq>"
15733
 
 
15734
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127(td/p)
15735
 
msgid ""
15736
 
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
15737
 
"different workspace.</link>"
15738
 
msgstr ""
15739
 
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
15740
 
"different workspace.</link>"
15741
 
 
15742
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p)
 
16639
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
 
16640
msgid ""
 
16641
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 
16642
msgstr ""
 
16643
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 
16644
 
 
16645
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
 
16646
msgid ""
 
16647
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
 
16648
"keys</key></keyseq>"
 
16649
msgstr ""
 
16650
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
 
16651
"keys</key></keyseq>"
 
16652
 
 
16653
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
 
16654
msgid ""
 
16655
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 
16656
"different workspace.</link>"
 
16657
msgstr ""
 
16658
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 
16659
"different workspace.</link>"
 
16660
 
 
16661
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
 
16662
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 
16663
msgstr ""
 
16664
 
 
16665
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 
16666
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
 
16667
msgstr ""
 
16668
 
 
16669
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
 
16670
msgid ""
 
16671
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
16672
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
 
16673
msgstr ""
 
16674
 
 
16675
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
 
16676
msgid ""
 
16677
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
 
16678
"windows."
 
16679
msgstr ""
 
16680
 
 
16681
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
15743
16682
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
15744
16683
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
15745
16684
 
15746
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131(td/p)
 
16685
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
15747
16686
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
15748
16687
msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
15749
16688
 
15750
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136(table/title)
 
16689
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(table/title)
15751
16690
msgid "Common editing shortcuts"
15752
16691
msgstr ""
15753
16692
 
15754
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(td/p)
 
16693
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
15755
16694
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
15756
16695
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
15757
16696
 
15758
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139(td/p)
 
16697
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
15759
16698
msgid "Select all text or items in a list."
15760
16699
msgstr ""
15761
16700
 
15762
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(td/p)
 
16701
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
15763
16702
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
15764
16703
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
15765
16704
 
15766
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143(td/p)
 
16705
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
15767
16706
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
15768
16707
msgstr ""
15769
16708
 
15770
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146(td/p)
 
16709
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
15771
16710
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
15772
16711
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
15773
16712
 
15774
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147(td/p)
 
16713
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
15775
16714
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
15776
16715
msgstr ""
15777
16716
 
15778
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(td/p)
 
16717
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
15779
16718
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
15780
16719
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
15781
16720
 
15782
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151(td/p)
 
16721
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
15783
16722
msgid "Paste the contents of the clipboard."
15784
16723
msgstr ""
15785
16724
 
15786
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154(td/p)
 
16725
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
15787
16726
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
15788
16727
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
15789
16728
 
15790
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155(td/p)
 
16729
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
15791
16730
msgid "Undo the last action."
15792
16731
msgstr ""
15793
16732
 
15794
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160(table/title)
 
16733
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112(table/title)
15795
16734
msgid "Capturing from the screen"
15796
16735
msgstr ""
15797
16736
 
15798
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163(td/p)
15799
 
msgid "Take a screenshot."
15800
 
msgstr ""
15801
 
 
15802
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167(td/p)
15803
 
msgid "Take a screenshot of the active window."
 
16737
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
 
16738
msgid "<key>Print Screen</key>"
 
16739
msgstr "<key>Print Screen</key>"
 
16740
 
 
16741
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
 
16742
msgid ""
 
16743
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 
16744
msgstr ""
 
16745
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 
16746
 
 
16747
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
 
16748
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
16749
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
16750
 
 
16751
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
 
16752
msgid ""
 
16753
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a "
 
16754
"window.</link>"
 
16755
msgstr ""
 
16756
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a "
 
16757
"window.</link>"
 
16758
 
 
16759
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
 
16760
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
16761
msgstr ""
 
16762
 
 
16763
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124(td/p)
 
16764
msgid ""
 
16765
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
 
16766
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
 
16767
"select an area."
15804
16768
msgstr ""
15805
16769
 
15806
16770
#: C/shell-overview.page:9(info/title)
15807
16771
msgctxt "link:trail"
15808
 
msgid "Overview"
15809
 
msgstr "Overview"
 
16772
msgid "Desktop"
 
16773
msgstr ""
15810
16774
 
15811
16775
#: C/shell-overview.page:11(info/desc)
15812
 
msgid "An overview of the different parts of the desktop."
15813
 
msgstr ""
15814
 
 
15815
 
#: C/shell-overview.page:21(page/title)
15816
 
msgid "Overview of the desktop"
15817
 
msgstr ""
15818
 
 
15819
 
#: C/shell-overview.page:26(section/title)
 
16776
msgid ""
 
16777
"<link xref=\"unity-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
 
16778
"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-"
 
16779
"windows\">windows</link>, <link xref=\"addremove-install\">install "
 
16780
"additional software</link>…"
 
16781
msgstr ""
 
16782
 
 
16783
#: C/shell-overview.page:28(page/title)
 
16784
msgid "Desktop, apps &amp; windows"
 
16785
msgstr ""
 
16786
 
 
16787
#: C/shell-overview.page:33(section/title)
15820
16788
msgid "The Desktop"
15821
16789
msgstr ""
15822
16790
 
15823
 
#: C/shell-overview.page:30(section/title)
 
16791
#: C/shell-overview.page:37(section/title)
15824
16792
msgid "Applications and windows"
15825
16793
msgstr ""
15826
16794
 
15827
 
#: C/shell-overview.page:34(section/title)
15828
 
msgid "Files and folders"
15829
 
msgstr ""
15830
 
 
15831
 
#: C/shell-windows-maximize.page:9(info/desc)
15832
 
msgid "Double click on the top title bar."
15833
 
msgstr ""
15834
 
 
15835
 
#: C/shell-windows-maximize.page:21(page/title)
15836
 
msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
15837
 
msgstr ""
15838
 
 
15839
 
#: C/shell-windows-maximize.page:24(item/p)
15840
 
msgid "To maximize a window, double-click on the title bar of the window."
15841
 
msgstr ""
15842
 
 
15843
 
#: C/shell-windows-maximize.page:28(item/p)
15844
 
msgid ""
15845
 
"Another way to maximize a window is to click on the <gui>title bar</gui> of "
15846
 
"an application, and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse "
15847
 
"pointer</gui> touches the very top of the screen, the entire screen becomes "
15848
 
"highlighted. Release the mouse button to maximize the screen."
15849
 
msgstr ""
15850
 
 
15851
 
#: C/shell-windows-maximize.page:34(item/p)
15852
 
msgid ""
15853
 
"To restore the window to its original size, click on the <gui>title "
15854
 
"bar</gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. "
15855
 
"After the window separates from the <gui>top bar</gui> it will restore "
15856
 
"itself to an unmaximized state."
15857
 
msgstr ""
15858
 
 
15859
 
#: C/shell-windows-maximize.page:41(note/p)
15860
 
msgid ""
15861
 
"Pressing the <key>Alt</key> while clicking anywhere in a window will allow "
15862
 
"you to move the window. Some people may find this easier than needing to "
15863
 
"click in the <gui>title bar</gui> of an application."
15864
 
msgstr ""
15865
 
"Pressing the <key>Alt</key> while clicking anywhere in a window will allow "
15866
 
"you to move the window. Some people may find this easier than needing to "
15867
 
"click in the <gui>title bar</gui> of an application."
15868
 
 
15869
 
#: C/shell-windows-maximize.page:44(note/p)
15870
 
msgid ""
15871
 
"You can also use your keyboard to maximize a window. Press "
15872
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, "
15873
 
"and then press <key>x</key>."
15874
 
msgstr ""
15875
 
 
15876
 
#: C/shell-windows.page:10(info/desc)
 
16795
#: C/shell-overview.page:41(section/title)
 
16796
msgid "Add and remove software"
 
16797
msgstr ""
 
16798
 
 
16799
#: C/shell-windows-maximize.page:10(info/desc)
 
16800
msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
 
16801
msgstr ""
 
16802
 
 
16803
#: C/shell-windows-maximize.page:23(page/title)
 
16804
msgid "Maximize and unmaximize a window"
 
16805
msgstr ""
 
16806
 
 
16807
#: C/shell-windows-maximize.page:25(page/p)
 
16808
msgid ""
 
16809
"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and "
 
16810
"unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize "
 
16811
"windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can "
 
16812
"easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> "
 
16813
"for details."
 
16814
msgstr ""
 
16815
 
 
16816
#: C/shell-windows-maximize.page:31(page/p)
 
16817
msgid ""
 
16818
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
 
16819
"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
 
16820
"keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
 
16821
"press <key>↑</key>."
 
16822
msgstr ""
 
16823
 
 
16824
#: C/shell-windows-maximize.page:36(page/p)
 
16825
msgid ""
 
16826
"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
 
16827
"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
 
16828
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
 
16829
"xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
 
16830
msgstr ""
 
16831
 
 
16832
#: C/shell-windows-maximize.page:42(note/p)
 
16833
#: C/shell-windows-tiled.page:38(note/p)
 
16834
msgid ""
 
16835
"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
 
16836
msgstr ""
 
16837
 
 
16838
#: C/shell-windows.page:9(info/desc)
15877
16839
msgid "Move and organize your windows."
15878
16840
msgstr ""
15879
16841
 
15880
 
#: C/shell-windows.page:21(page/title)
 
16842
#: C/shell-windows.page:22(page/title)
15881
16843
msgid "Windows and workspaces"
15882
16844
msgstr ""
15883
16845
 
15884
 
#: C/shell-windows.page:23(page/p)
 
16846
#: C/shell-windows.page:24(page/p)
15885
16847
msgid ""
15886
16848
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
15887
16849
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
15888
16850
"you can launch new applications and control which window is active."
15889
16851
msgstr ""
15890
16852
 
15891
 
#: C/shell-windows.page:25(page/p)
 
16853
#: C/shell-windows.page:26(page/p)
15892
16854
msgid ""
15893
16855
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
15894
16856
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
15895
16857
"how to use these features."
15896
16858
msgstr ""
15897
16859
 
15898
 
#: C/shell-windows.page:48(section/title)
 
16860
#: C/shell-windows.page:50(info/title)
 
16861
msgctxt "link:trail"
 
16862
msgid "Windows"
 
16863
msgstr ""
 
16864
 
 
16865
#: C/shell-windows.page:52(section/title)
15899
16866
msgid "Working with windows"
15900
16867
msgstr ""
15901
16868
 
15902
 
#: C/shell-windows.page:52(section/title)
 
16869
#: C/shell-windows.page:57(info/title)
 
16870
msgctxt "link:trail"
 
16871
msgid "Workspaces"
 
16872
msgstr ""
 
16873
 
 
16874
#: C/shell-windows.page:59(section/title)
15903
16875
msgid "Working with workspaces"
15904
16876
msgstr ""
15905
16877
 
15907
16879
msgid "Restore, resize, arrange and hide."
15908
16880
msgstr ""
15909
16881
 
15910
 
#: C/shell-windows-states.page:20(page/title)
15911
 
msgid "Window operations and modes"
15912
 
msgstr ""
15913
 
 
15914
 
#: C/shell-windows-states.page:27(page/p)
15915
 
msgid ""
15916
 
"Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
15917
 
msgstr ""
15918
 
 
15919
 
#: C/shell-windows-states.page:34(section/title)
 
16882
#: C/shell-windows-states.page:22(page/title)
 
16883
msgid "Window operations"
 
16884
msgstr ""
 
16885
 
 
16886
#: C/shell-windows-states.page:29(page/p)
 
16887
msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
 
16888
msgstr ""
 
16889
 
 
16890
#: C/shell-windows-states.page:37(section/title)
15920
16891
msgid "Minimize, restore and close"
15921
16892
msgstr ""
15922
16893
 
15923
 
#: C/shell-windows-states.page:39(item/title)
15924
 
msgid "Minimize"
15925
 
msgstr ""
15926
 
 
15927
 
#: C/shell-windows-states.page:40(item/p)
15928
 
msgid "To minimize a window, you can:"
15929
 
msgstr ""
15930
 
 
15931
 
#: C/shell-windows-states.page:43(item/p)
 
16894
#: C/shell-windows-states.page:39(section/p)
 
16895
msgid "To minimize or hide a window:"
 
16896
msgstr ""
 
16897
 
 
16898
#: C/shell-windows-states.page:42(item/p)
15932
16899
msgid ""
15933
 
"Press the button that looks like a \"minus\" sign in the application's "
 
16900
"Click the <gui>-</gui> in the top left hand corner of the application's "
15934
16901
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximized (taking up your whole "
15935
16902
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
15936
16903
"the minimize button will appear at the top of the application window."
15937
16904
msgstr ""
15938
16905
 
15939
 
#: C/shell-windows-states.page:49(note/p)
15940
 
msgid ""
15941
 
"When you minimize an application, the application window 'disappears' into "
15942
 
"the <gui>launcher</gui>. The application can be retrieved by opening the "
15943
 
"<gui>launcher</gui> and clicking on that application's icon, or by pressing "
15944
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>tab</key></keyseq> to cycle through your open "
15945
 
"applications."
15946
 
msgstr ""
15947
 
"When you minimise an application, the application window 'disappears' into "
15948
 
"the <gui>launcher</gui>. The application can be retrieved by opening the "
15949
 
"<gui>launcher</gui> and clicking on that application's icon, or by pressing "
15950
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>tab</key></keyseq> to cycle through your open "
15951
 
"applications."
15952
 
 
15953
 
#: C/shell-windows-states.page:60(item/title)
15954
 
msgid "Close"
15955
 
msgstr ""
15956
 
 
15957
 
#: C/shell-windows-states.page:61(item/p)
 
16906
#: C/shell-windows-states.page:47(item/p)
 
16907
msgid ""
 
16908
"Or press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
 
16909
"window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the "
 
16910
"launcher."
 
16911
msgstr ""
 
16912
 
 
16913
#: C/shell-windows-states.page:53(section/p)
 
16914
msgid "To restore the window:"
 
16915
msgstr ""
 
16916
 
 
16917
#: C/shell-windows-states.page:56(item/p)
 
16918
msgid ""
 
16919
"Click on it in the <link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or "
 
16920
"retrieve it from the window switcher by pressing "
 
16921
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
16922
msgstr ""
 
16923
 
 
16924
#: C/shell-windows-states.page:62(section/p)
15958
16925
msgid "To close the window:"
15959
16926
msgstr ""
15960
16927
 
15961
 
#: C/shell-windows-states.page:64(item/p)
 
16928
#: C/shell-windows-states.page:65(item/p)
15962
16929
msgid "Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or"
15963
16930
msgstr "Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or"
15964
16931
 
15965
 
#: C/shell-windows-states.page:69(item/p)
 
16932
#: C/shell-windows-states.page:68(item/p)
15966
16933
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
15967
16934
msgstr ""
15968
16935
 
15969
 
#: C/shell-windows-states.page:74(item/p)
 
16936
#: C/shell-windows-states.page:71(item/p)
15970
16937
msgid ""
15971
16938
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
15972
16939
"menu. Then press <key>c</key>."
15973
16940
msgstr ""
15974
16941
 
15975
 
#: C/shell-windows-states.page:84(section/title)
15976
 
msgid "Resize a window"
15977
 
msgstr ""
15978
 
 
15979
 
#: C/shell-windows-states.page:87(note/p)
 
16942
#: C/shell-windows-states.page:79(section/title)
 
16943
msgid "Resize"
 
16944
msgstr ""
 
16945
 
 
16946
#: C/shell-windows-states.page:82(note/p)
 
16947
msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
 
16948
msgstr ""
 
16949
 
 
16950
#: C/shell-windows-states.page:84(section/p)
 
16951
msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
 
16952
msgstr ""
 
16953
 
 
16954
#: C/shell-windows-states.page:87(item/p)
15980
16955
msgid ""
15981
 
"To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
 
16956
"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
 
16957
"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
15982
16958
msgstr ""
15983
16959
 
15984
16960
#: C/shell-windows-states.page:91(section/p)
15985
 
msgid ""
15986
 
"The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
15987
 
"direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
15988
 
"window until it changes into a 'corner-pointer'. When it becomes a 'corner-"
15989
 
"pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
15990
 
msgstr ""
15991
 
 
15992
 
#: C/shell-windows-states.page:95(section/p)
15993
 
msgid ""
15994
 
"You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
15995
 
"pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
15996
 
"pointer'. When it becomes a 'side-pointer', click+hold+drag to resize the "
15997
 
"window in the horizontal direction."
15998
 
msgstr ""
15999
 
 
16000
 
#: C/shell-windows-states.page:99(section/p)
16001
 
msgid ""
16002
 
"To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
16003
 
"bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
16004
 
"pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window in "
16005
 
"the vertical direction."
16006
 
msgstr ""
16007
 
 
16008
 
#: C/shell-windows-states.page:105(section/title)
16009
 
msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
16010
 
msgstr ""
16011
 
 
16012
 
#: C/shell-windows-states.page:106(section/p)
16013
 
msgid ""
16014
 
"You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
16015
 
"click and drag one window towards the left until the cursor touches the left "
16016
 
"side of the screen. The left half of the screen becomes highlighted. "
16017
 
"Unclick, and your window should automatically take up exactly half your "
16018
 
"screen. Do the same thing for another window, dragging it to the right side."
16019
 
msgstr ""
16020
 
 
16021
 
#: C/shell-windows-switching.page:10(info/desc)
 
16961
msgid "To resize only in the horizontal direction:"
 
16962
msgstr ""
 
16963
 
 
16964
#: C/shell-windows-states.page:94(item/p)
 
16965
msgid ""
 
16966
"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
 
16967
"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
 
16968
msgstr ""
 
16969
 
 
16970
#: C/shell-windows-states.page:98(section/p)
 
16971
msgid "To resize only in the vertical direction:"
 
16972
msgstr ""
 
16973
 
 
16974
#: C/shell-windows-states.page:101(item/p)
 
16975
msgid ""
 
16976
"Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes "
 
16977
"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
 
16978
"resize the window vertically."
 
16979
msgstr ""
 
16980
 
 
16981
#: C/shell-windows-states.page:111(section/title)
 
16982
msgid "Arranging windows in your workspace"
 
16983
msgstr ""
 
16984
 
 
16985
#: C/shell-windows-states.page:113(section/p)
 
16986
msgid "To place two windows side by side:"
 
16987
msgstr ""
 
16988
 
 
16989
#: C/shell-windows-states.page:116(item/p)
 
16990
msgid ""
 
16991
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
 
16992
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
 
16993
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
 
16994
"the window will fill the left half of the screen."
 
16995
msgstr ""
 
16996
 
 
16997
#: C/shell-windows-states.page:120(item/p)
 
16998
msgid ""
 
16999
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
 
17000
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
 
17001
msgstr ""
 
17002
 
 
17003
#: C/shell-windows-states.page:126(note/p)
 
17004
msgid ""
 
17005
"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
 
17006
"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
 
17007
"bar</gui> of an application."
 
17008
msgstr ""
 
17009
 
 
17010
#: C/shell-windows-switching.page:11(info/desc)
16022
17011
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
16023
17012
msgstr ""
16024
17013
 
16025
 
#: C/shell-windows-switching.page:24(page/title)
 
17014
#: C/shell-windows-switching.page:26(page/title)
16026
17015
msgid "Switch between windows"
16027
17016
msgstr ""
16028
17017
 
16029
 
#: C/shell-windows-switching.page:32(section/title)
 
17018
#: C/shell-windows-switching.page:34(section/title)
16030
17019
msgid "From the launcher"
16031
17020
msgstr ""
16032
17021
 
16033
 
#: C/shell-windows-switching.page:34(item/p)
 
17022
#: C/shell-windows-switching.page:36(item/p)
16034
17023
msgid ""
16035
17024
"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
16036
17025
"your screen."
16037
17026
msgstr ""
16038
17027
 
16039
 
#: C/shell-windows-switching.page:37(item/p)
 
17028
#: C/shell-windows-switching.page:39(item/p)
16040
17029
msgid ""
16041
17030
"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
16042
17031
"Click on a running application icon to switch to it."
16043
17032
msgstr ""
16044
17033
 
16045
 
#: C/shell-windows-switching.page:41(item/p)
 
17034
#: C/shell-windows-switching.page:43(item/p)
16046
17035
msgid ""
16047
17036
"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
16048
17037
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
16052
17041
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
16053
17042
"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to."
16054
17043
 
16055
 
#: C/shell-windows-switching.page:50(section/title)
16056
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:31(section/title)
 
17044
#: C/shell-windows-switching.page:52(section/title)
16057
17045
msgid "From the keyboard"
16058
17046
msgstr ""
16059
17047
 
16060
 
#: C/shell-windows-switching.page:54(item/p)
 
17048
#: C/shell-windows-switching.page:56(item/p)
16061
17049
msgid ""
16062
17050
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
16063
17051
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
16064
17052
"open, with a preview."
16065
17053
msgstr ""
16066
17054
 
16067
 
#: C/shell-windows-switching.page:59(item/p)
 
17055
#: C/shell-windows-switching.page:61(item/p)
16068
17056
msgid ""
16069
17057
"You can continue pressing <key>Tab</key> as many times as you need to reach "
16070
17058
"the window you want."
16071
17059
msgstr ""
16072
17060
 
16073
 
#: C/shell-windows-switching.page:62(item/p)
 
17061
#: C/shell-windows-switching.page:64(item/p)
16074
17062
msgid ""
16075
17063
"To switch to the previous window, hold down the <key>Alt</key> key and press "
16076
17064
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> instead."
16077
17065
msgstr ""
16078
17066
 
16079
 
#: C/shell-windows-switching.page:66(item/p)
 
17067
#: C/shell-windows-switching.page:68(item/p)
16080
17068
msgid ""
16081
 
"It is also possible to switch to any window by moving to it with the mouse "
16082
 
"and clicking."
 
17069
"Only windows from the current <link xref=\"shell-"
 
17070
"workspaces\">workspace</link> will be shown. To show windows from all "
 
17071
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
 
17072
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
16083
17073
msgstr ""
16084
17074
 
16085
 
#: C/shell-windows-switching.page:73(item/p)
 
17075
#: C/shell-windows-switching.page:77(item/p)
16086
17076
msgid ""
16087
17077
"Press <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> to show all open "
16088
17078
"windows zoomed out."
16089
17079
msgstr ""
16090
17080
 
16091
 
#: C/shell-windows-switching.page:77(item/p)
 
17081
#: C/shell-windows-switching.page:81(item/p)
16092
17082
msgid "Click the window you want to switch to."
16093
17083
msgstr "Click the window you want to switch to."
16094
17084
 
 
17085
#: C/shell-windows-tiled.page:10(info/desc)
 
17086
msgid "Maximize two windows side-by-side."
 
17087
msgstr ""
 
17088
 
 
17089
#: C/shell-windows-tiled.page:23(page/title)
 
17090
msgid "Tile windows"
 
17091
msgstr ""
 
17092
 
 
17093
#: C/shell-windows-tiled.page:25(page/p)
 
17094
msgid ""
 
17095
"You can maximize a window on only the left or right side of the screen, "
 
17096
"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between "
 
17097
"them."
 
17098
msgstr ""
 
17099
 
 
17100
#: C/shell-windows-tiled.page:29(page/p)
 
17101
msgid ""
 
17102
"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
 
17103
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
 
17104
"the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
 
17105
"and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
 
17106
msgstr ""
 
17107
 
 
17108
#: C/shell-windows-tiled.page:34(page/p)
 
17109
msgid ""
 
17110
"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
 
17111
"screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize."
 
17112
msgstr ""
 
17113
 
16095
17114
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(info/desc)
16096
17115
msgid ""
16097
17116
"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
16098
17117
msgstr ""
16099
17118
 
16100
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:23(page/title)
16101
 
msgid "Move windows to a different workspace"
16102
 
msgstr ""
16103
 
 
16104
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(page/p)
16105
 
msgid "You can move a window between workspaces:"
16106
 
msgstr ""
16107
 
 
16108
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(item/p)
 
17119
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26(page/title)
 
17120
msgid "Move a window to a different workspace"
 
17121
msgstr ""
 
17122
 
 
17123
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:28(page/p)
 
17124
#: C/shell-workspaces-switch.page:29(item/title)
 
17125
msgid "Using the mouse:"
 
17126
msgstr ""
 
17127
 
 
17128
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:32(item/p)
16109
17129
msgid ""
16110
17130
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
16111
17131
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
16112
17132
msgstr ""
16113
17133
 
16114
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33(item/p)
 
17134
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:36(item/p)
16115
17135
msgid "Drag the window to the workspace you choose."
16116
17136
msgstr ""
16117
17137
 
16118
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37(page/p)
16119
 
msgid ""
16120
 
"A faster way of moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
16121
 
msgstr ""
16122
 
 
16123
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(item/p)
16124
 
msgid ""
16125
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
16126
 
"→</key></keyseq> to move the window to the workspace to the right of the "
16127
 
"current workspace."
16128
 
msgstr ""
16129
 
 
16130
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(item/p)
16131
 
msgid ""
16132
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
16133
 
"←</key></keyseq> to move the window to the workspace to the left of the "
16134
 
"current workspace."
16135
 
msgstr ""
16136
 
 
16137
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:48(item/p)
16138
 
msgid ""
16139
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
16140
 
"↓</key></keyseq> to move the window to the workspace below the current "
16141
 
"workspace."
 
17138
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(page/p)
 
17139
#: C/shell-workspaces-switch.page:34(item/title)
 
17140
msgid "Using the keyboard:"
 
17141
msgstr ""
 
17142
 
 
17143
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43(item/p)
 
17144
msgid "Select the window you want to move."
 
17145
msgstr ""
 
17146
 
 
17147
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46(item/p)
 
17148
msgid ""
 
17149
"Press "
 
17150
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq> "
 
17151
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
 
17152
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
16142
17153
msgstr ""
16143
17154
 
16144
17155
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(item/p)
16145
17156
msgid ""
16146
17157
"Press "
 
17158
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> "
 
17159
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
 
17160
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
17161
msgstr ""
 
17162
 
 
17163
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:58(item/p)
 
17164
msgid ""
 
17165
"Press "
 
17166
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> "
 
17167
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
 
17168
"the <gui>workspace switcher</gui>."
 
17169
msgstr ""
 
17170
 
 
17171
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:64(item/p)
 
17172
msgid ""
 
17173
"Press "
16147
17174
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> "
16148
 
"to move the window to the workspace above the current workspace."
 
17175
"to move the window to a workspace which is above the current workspace on "
 
17176
"the <gui>workspace switcher</gui>."
16149
17177
msgstr ""
16150
17178
 
16151
17179
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
16152
17180
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
16153
17181
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
16154
17182
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
16155
 
#: C/shell-workspaces.page:24(media)
 
17183
#: C/shell-workspaces.page:26(media)
16156
17184
msgctxt "_"
16157
17185
msgid ""
16158
17186
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
16159
 
"md5='2e45c34b1367c077c28b50a6818cb8d0'"
 
17187
"md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
16160
17188
msgstr ""
16161
 
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
16162
 
"md5='2e45c34b1367c077c28b50a6818cb8d0'"
16163
17189
 
16164
17190
#: C/shell-workspaces.page:9(info/desc)
16165
17191
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
16166
17192
msgstr ""
16167
17193
 
16168
 
#: C/shell-workspaces.page:21(page/title)
 
17194
#: C/shell-workspaces.page:23(page/title)
16169
17195
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
16170
17196
msgstr ""
16171
17197
 
16172
 
#: C/shell-workspaces.page:25(media/p)
 
17198
#: C/shell-workspaces.page:27(media/p)
16173
17199
msgid "Workspace switcher button"
16174
17200
msgstr ""
16175
17201
 
16176
 
#: C/shell-workspaces.page:28(page/p)
 
17202
#: C/shell-workspaces.page:30(page/p)
16177
17203
msgid ""
16178
17204
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
16179
17205
"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
16180
17206
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
16181
17207
msgstr ""
16182
17208
 
16183
 
#: C/shell-workspaces.page:30(page/p)
 
17209
#: C/shell-workspaces.page:33(page/p)
16184
17210
msgid ""
16185
 
"You could use workspaces to organize your work. For example, you could have "
16186
 
"all your communication windows, such as email and your chat apps on one "
16187
 
"workspace and the work you are doing on a different workspace Your music "
 
17211
"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have "
 
17212
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
 
17213
"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
16188
17214
"manager could be on a third workspace."
16189
17215
msgstr ""
16190
17216
 
16191
 
#: C/shell-workspaces.page:32(page/p)
 
17217
#: C/shell-workspaces.page:38(page/p)
16192
17218
msgid ""
16193
17219
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
16194
17220
"<gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, Ubuntu shows "
16195
17221
"4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of "
16196
 
"workspaces easily:"
 
17222
"workspaces:"
16197
17223
msgstr ""
16198
17224
 
16199
 
#: C/shell-workspaces.page:35(steps/title)
 
17225
#: C/shell-workspaces.page:41(steps/title)
16200
17226
msgid "Change the number of workspaces"
16201
17227
msgstr ""
16202
17228
 
16203
 
#: C/shell-workspaces.page:37(item/p)
 
17229
#: C/shell-workspaces.page:42(item/p)
 
17230
msgid ""
 
17231
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
 
17232
"<app>Terminal</app>."
 
17233
msgstr ""
 
17234
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
 
17235
"<app>Terminal</app>."
 
17236
 
 
17237
#: C/shell-workspaces.page:43(item/p)
16204
17238
msgid ""
16205
17239
"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
16206
17240
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
16207
17241
msgstr ""
16208
17242
 
16209
 
#: C/shell-workspaces.page:38(item/p)
 
17243
#: C/shell-workspaces.page:44(item/p)
16210
17244
msgid ""
16211
17245
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
16212
17246
"1/general/screen0/options/vsize 2</code>"
16214
17248
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
16215
17249
"1/general/screen0/options/vsize 2</code>"
16216
17250
 
16217
 
#: C/shell-workspaces.page:39(item/p)
 
17251
#: C/shell-workspaces.page:45(item/p)
16218
17252
msgid ""
16219
17253
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
16220
17254
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
16221
17255
msgstr ""
16222
17256
 
16223
 
#: C/shell-workspaces.page:40(item/p)
16224
 
msgid ""
16225
 
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
16226
 
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
16227
 
msgstr ""
16228
 
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
16229
 
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
 
17257
#: C/shell-workspaces.page:46(item/p)
 
17258
msgid ""
 
17259
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
 
17260
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
 
17261
msgstr ""
 
17262
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
 
17263
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
 
17264
 
 
17265
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
17266
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
17267
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
17268
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
17269
#: C/shell-workspaces-switch.page:57(media)
 
17270
msgctxt "_"
 
17271
msgid ""
 
17272
"external ref='figures/unity-windows.png' "
 
17273
"md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
 
17274
msgstr ""
16230
17275
 
16231
17276
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
16232
17277
msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
16233
17278
msgstr ""
16234
17279
 
16235
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:23(page/title)
 
17280
#: C/shell-workspaces-switch.page:25(page/title)
16236
17281
msgid "Switch between workspaces"
16237
17282
msgstr ""
16238
17283
 
16239
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:26(section/title)
16240
 
msgid "From the workspace switcher"
16241
 
msgstr ""
16242
 
 
16243
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:27(section/p)
 
17284
#: C/shell-workspaces-switch.page:30(item/p)
16244
17285
msgid ""
16245
17286
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
16246
17287
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
16248
17289
"again to return to your previous workspace."
16249
17290
msgstr ""
16250
17291
 
16251
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:34(item/p)
 
17292
#: C/shell-workspaces-switch.page:38(item/p)
16252
17293
msgid ""
16253
17294
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to "
16254
17295
"a workspace which is to the right of the current workspace."
16255
17296
msgstr ""
16256
17297
 
16257
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:37(item/p)
 
17298
#: C/shell-workspaces-switch.page:41(item/p)
16258
17299
msgid ""
16259
17300
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to "
16260
17301
"a workspace which is to the left of the current workspace."
16261
17302
msgstr ""
16262
17303
 
16263
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:42(item/p)
 
17304
#: C/shell-workspaces-switch.page:46(item/p)
16264
17305
msgid ""
16265
17306
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to "
16266
17307
"a workspace which is below the current workspace."
16267
17308
msgstr ""
16268
17309
 
16269
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:45(item/p)
 
17310
#: C/shell-workspaces-switch.page:49(item/p)
16270
17311
msgid ""
16271
17312
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to "
16272
17313
"a workspace which is above the current workspace."
16273
17314
msgstr ""
16274
17315
 
16275
 
#: C/sound-alert.page:13(info/desc)
 
17316
#: C/sound-alert.page:15(info/desc)
16276
17317
msgid ""
16277
17318
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
16278
17319
"alert sounds."
16279
17320
msgstr ""
16280
17321
 
16281
 
#: C/sound-alert.page:18(page/title)
 
17322
#: C/sound-alert.page:20(page/title)
16282
17323
msgid "Choose or disable the alert sound"
16283
17324
msgstr ""
16284
17325
 
16285
 
#: C/sound-alert.page:20(page/p)
 
17326
#: C/sound-alert.page:22(page/p)
16286
17327
msgid ""
16287
17328
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
16288
17329
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
16289
17330
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
16290
17331
msgstr ""
16291
17332
 
16292
 
#: C/sound-alert.page:26(item/p)
16293
 
#: C/sound-nosound.page:44(item/p)
 
17333
#: C/sound-alert.page:28(item/p)
 
17334
#: C/sound-nosound.page:61(item/p)
16294
17335
msgid ""
16295
 
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
 
17336
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click "
16296
17337
"<gui>Sound Settings</gui>."
16297
17338
msgstr ""
16298
 
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
16299
 
"<gui>Sound Settings</gui>."
16300
17339
 
16301
 
#: C/sound-alert.page:27(item/p)
 
17340
#: C/sound-alert.page:29(item/p)
16302
17341
msgid ""
16303
17342
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
16304
 
"play when you click on it so you can hear what it sounds like."
 
17343
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
16305
17344
msgstr ""
16306
17345
 
16307
 
#: C/sound-alert.page:31(page/p)
 
17346
#: C/sound-alert.page:33(page/p)
16308
17347
msgid ""
16309
17348
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
16310
 
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, and "
16311
 
"other audio playback."
16312
 
msgstr ""
16313
 
 
16314
 
#: C/sound-alert.page:35(page/p)
16315
 
msgid "To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui>."
16316
 
msgstr ""
16317
 
 
16318
 
#: C/sound-broken.page:9(info/desc)
 
17349
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
 
17350
"other sound files."
 
17351
msgstr ""
 
17352
 
 
17353
#: C/sound-alert.page:37(page/p)
 
17354
msgid ""
 
17355
"To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to "
 
17356
"<gui>Alert volume</gui>."
 
17357
msgstr ""
 
17358
 
 
17359
#: C/sound-broken.page:11(info/desc)
16319
17360
msgid ""
16320
17361
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
16321
17362
msgstr ""
16322
17363
 
16323
 
#: C/sound-broken.page:20(page/title)
 
17364
#: C/sound-broken.page:21(page/title)
16324
17365
msgid "Sound problems"
16325
17366
msgstr "Sound problems"
16326
17367
 
16327
 
#: C/sound-broken.page:22(page/p)
 
17368
#: C/sound-broken.page:28(page/p)
16328
17369
msgid ""
16329
17370
"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
16330
17371
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
16334
17375
msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
16335
17376
msgstr ""
16336
17377
 
16337
 
#: C/sound-crackle.page:19(page/title)
 
17378
#: C/sound-crackle.page:21(page/title)
16338
17379
msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
16339
17380
msgstr ""
16340
17381
 
16341
 
#: C/sound-crackle.page:21(page/p)
 
17382
#: C/sound-crackle.page:23(page/p)
16342
17383
msgid ""
16343
17384
"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
16344
17385
"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
16345
17386
"with the drivers for the sound card."
16346
17387
msgstr ""
16347
17388
 
16348
 
#: C/sound-crackle.page:25(item/p)
 
17389
#: C/sound-crackle.page:29(item/p)
16349
17390
msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
16350
17391
msgstr ""
16351
17392
 
16352
 
#: C/sound-crackle.page:26(item/p)
 
17393
#: C/sound-crackle.page:30(item/p)
16353
17394
msgid ""
16354
17395
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
16355
17396
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
16356
17397
msgstr ""
16357
17398
 
16358
 
#: C/sound-crackle.page:30(item/p)
 
17399
#: C/sound-crackle.page:35(item/p)
16359
17400
msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
16360
17401
msgstr ""
16361
17402
 
16362
 
#: C/sound-crackle.page:31(item/p)
 
17403
#: C/sound-crackle.page:36(item/p)
16363
17404
msgid ""
16364
17405
"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
16365
17406
"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
16367
17408
"need to replace the cable or headphones."
16368
17409
msgstr ""
16369
17410
 
16370
 
#: C/sound-crackle.page:35(item/p)
 
17411
#: C/sound-crackle.page:43(item/p)
16371
17412
msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
16372
17413
msgstr ""
16373
17414
 
16374
 
#: C/sound-crackle.page:36(item/p)
 
17415
#: C/sound-crackle.page:44(item/p)
16375
17416
msgid ""
16376
17417
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
16377
17418
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
16379
17420
"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
16380
17421
msgstr ""
16381
17422
 
16382
 
#: C/sound-crackle.page:37(item/p)
 
17423
#: C/sound-crackle.page:48(item/p)
16383
17424
msgid ""
16384
17425
"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
16385
17426
"information about your sound card."
16391
17432
"sound card is detected."
16392
17433
msgstr ""
16393
17434
 
16394
 
#: C/sound-nosound.page:19(page/title)
 
17435
#: C/sound-nosound.page:22(page/title)
16395
17436
msgid "I can't hear any sounds on the computer"
16396
17437
msgstr ""
16397
17438
 
16398
 
#: C/sound-nosound.page:21(page/p)
 
17439
#: C/sound-nosound.page:24(page/p)
16399
17440
msgid ""
16400
17441
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
16401
 
"play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
 
17442
"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
16402
17443
"problem."
16403
17444
msgstr ""
16404
17445
 
16405
 
#: C/sound-nosound.page:24(section/title)
 
17446
#: C/sound-nosound.page:28(section/title)
16406
17447
msgid "Make sure that the sound is not muted"
16407
17448
msgstr ""
16408
17449
 
16409
 
#: C/sound-nosound.page:25(section/p)
 
17450
#: C/sound-nosound.page:29(section/p)
16410
17451
msgid ""
16411
 
"Click the <gui>sound menu</gui> on the top panel (it looks like a speaker) "
 
17452
"Click the <gui>sound menu</gui> on the menu bar (it looks like a speaker) "
16412
17453
"and make sure that the sound is not muted or turned down."
16413
17454
msgstr ""
16414
17455
 
16415
 
#: C/sound-nosound.page:26(section/p)
 
17456
#: C/sound-nosound.page:30(section/p)
16416
17457
msgid ""
16417
17458
"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that "
16418
17459
"key to see if it unmutes the sound."
16419
17460
msgstr ""
16420
17461
 
16421
 
#: C/sound-nosound.page:27(section/p)
 
17462
#: C/sound-nosound.page:31(section/p)
16422
17463
msgid ""
16423
17464
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
16424
17465
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
16425
17466
"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
16426
 
"that. Also, click the sound menu on the top panel and choose <gui>Sound "
 
17467
"that. Also, click the sound menu on the menu bar and choose <gui>Sound "
16427
17468
"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
16428
 
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted on "
16429
 
"there."
 
17469
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted."
16430
17470
msgstr ""
16431
 
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
16432
 
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
16433
 
"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
16434
 
"that. Also, click the sound menu on the top panel and choose <gui>Sound "
16435
 
"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
16436
 
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted on "
16437
 
"there."
16438
17471
 
16439
 
#: C/sound-nosound.page:31(section/title)
 
17472
#: C/sound-nosound.page:37(section/title)
16440
17473
msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
16441
17474
msgstr ""
16442
17475
 
16443
 
#: C/sound-nosound.page:32(section/p)
 
17476
#: C/sound-nosound.page:38(section/p)
16444
17477
msgid ""
16445
17478
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
16446
17479
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
16448
17481
"computer. This socket is usually light green in color."
16449
17482
msgstr ""
16450
17483
 
16451
 
#: C/sound-nosound.page:34(section/p)
 
17484
#: C/sound-nosound.page:43(section/p)
16452
17485
msgid ""
16453
17486
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
16454
17487
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
16457
17490
"see if that works."
16458
17491
msgstr ""
16459
17492
 
16460
 
#: C/sound-nosound.page:36(section/p)
 
17493
#: C/sound-nosound.page:49(section/p)
16461
17494
msgid ""
16462
17495
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
16463
17496
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
16464
17497
msgstr ""
16465
17498
 
16466
 
#: C/sound-nosound.page:40(section/title)
 
17499
#: C/sound-nosound.page:54(section/title)
16467
17500
msgid "Check that the right sound device is selected"
16468
17501
msgstr ""
16469
17502
 
16470
 
#: C/sound-nosound.page:41(section/p)
 
17503
#: C/sound-nosound.page:55(section/p)
16471
17504
msgid ""
16472
17505
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
16473
17506
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
16475
17508
"choose the right one."
16476
17509
msgstr ""
16477
17510
 
16478
 
#: C/sound-nosound.page:47(item/p)
16479
 
msgid ""
16480
 
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> "
16481
 
"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
16482
 
"return to the default selections if changing them doesn't work)."
16483
 
msgstr ""
16484
 
 
16485
 
#: C/sound-nosound.page:50(item/p)
16486
 
msgid ""
16487
 
"For the selected device, try changing the profile—play a sound after you "
16488
 
"change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
16489
 
"and try each profile."
16490
 
msgstr ""
16491
 
 
16492
 
#: C/sound-nosound.page:53(item/p)
 
17511
#: C/sound-nosound.page:64(item/p)
 
17512
msgid ""
 
17513
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different "
 
17514
"output from the <gui>Play sound through</gui> list."
 
17515
msgstr ""
 
17516
 
 
17517
#: C/sound-nosound.page:67(item/p)
 
17518
msgid ""
 
17519
"For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, "
 
17520
"click the button for each speaker. Each button will speak its position only "
 
17521
"to the channel corresponding to that speaker."
 
17522
msgstr ""
 
17523
 
 
17524
#: C/sound-nosound.page:72(item/p)
16493
17525
msgid ""
16494
17526
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
16495
17527
"devices that are listed."
16496
17528
msgstr ""
16497
17529
 
16498
 
#: C/sound-nosound.page:56(item/p)
16499
 
msgid ""
16500
 
"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
16501
 
"too."
16502
 
msgstr ""
16503
 
 
16504
 
#: C/sound-nosound.page:62(section/title)
 
17530
#: C/sound-nosound.page:79(section/title)
16505
17531
msgid "Check that the sound card was detected properly"
16506
17532
msgstr ""
16507
17533
 
16508
 
#: C/sound-nosound.page:63(section/p)
 
17534
#: C/sound-nosound.page:80(section/p)
16509
17535
msgid ""
16510
17536
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
16511
17537
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
16513
17539
"are not installed."
16514
17540
msgstr ""
16515
17541
 
16516
 
#: C/sound-nosound.page:66(item/p)
 
17542
#: C/sound-nosound.page:83(item/p)
16517
17543
msgid ""
16518
17544
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
16519
17545
msgstr ""
16520
17546
 
16521
 
#: C/sound-nosound.page:69(item/p)
 
17547
#: C/sound-nosound.page:86(item/p)
16522
17548
msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
16523
17549
msgstr ""
16524
17550
 
16525
 
#: C/sound-nosound.page:72(item/p)
 
17551
#: C/sound-nosound.page:89(item/p)
16526
17552
msgid ""
16527
17553
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
16528
17554
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
16529
17555
msgstr ""
16530
17556
 
16531
 
#: C/sound-nosound.page:76(section/p)
 
17557
#: C/sound-nosound.page:94(section/p)
16532
17558
msgid ""
16533
17559
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
16534
17560
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
16535
17561
msgstr ""
16536
17562
 
16537
 
#: C/sound-nosound.page:78(section/p)
 
17563
#: C/sound-nosound.page:97(section/p)
16538
17564
msgid ""
16539
17565
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
16540
17566
"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
16545
17571
"more detailed information."
16546
17572
msgstr ""
16547
17573
 
16548
 
#: C/sound-nosound.page:80(section/p)
 
17574
#: C/sound-nosound.page:99(section/p)
16549
17575
msgid ""
16550
17576
"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
16551
17577
"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"ubuntu-report-bug\">file a "
16552
17578
"bug</link>."
16553
17579
msgstr ""
16554
17580
 
16555
 
#: C/sound-nosound.page:82(section/p)
 
17581
#: C/sound-nosound.page:101(section/p)
16556
17582
msgid ""
16557
17583
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
16558
17584
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
16559
17585
"computer and external USB sound cards."
16560
17586
msgstr ""
16561
17587
 
16562
 
#: C/sound-usemic.page:13(info/desc)
 
17588
#: C/sound-usemic.page:15(info/desc)
16563
17589
msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
16564
17590
msgstr ""
16565
17591
 
16566
 
#: C/sound-usemic.page:17(page/title)
 
17592
#: C/sound-usemic.page:19(page/title)
16567
17593
msgid "Use a different microphone"
16568
17594
msgstr ""
16569
17595
 
16570
 
#: C/sound-usemic.page:19(page/p)
16571
 
msgid ""
16572
 
"You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
16573
 
"recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
16574
 
"has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate "
16575
 
"microphone could provide better audio quality."
16576
 
msgstr ""
16577
 
 
16578
 
#: C/sound-usemic.page:24(page/p)
16579
 
msgid ""
16580
 
"If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
16581
 
"into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
16582
 
"sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a "
16583
 
"microphone next to the socket. Microphones plugged into a TS socket will "
16584
 
"usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting "
16585
 
"a default input device."
16586
 
msgstr ""
16587
 
 
16588
 
#: C/sound-usemic.page:31(page/p)
 
17596
#: C/sound-usemic.page:21(page/p)
 
17597
msgid ""
 
17598
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
 
17599
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
 
17600
"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam "
 
17601
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
 
17602
"quality."
 
17603
msgstr ""
 
17604
 
 
17605
#: C/sound-usemic.page:27(page/p)
 
17606
msgid ""
 
17607
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
 
17608
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
 
17609
"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to "
 
17610
"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually "
 
17611
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
 
17612
"default input device."
 
17613
msgstr ""
 
17614
 
 
17615
#: C/sound-usemic.page:34(page/p)
16589
17616
msgid ""
16590
17617
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
16591
17618
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
16592
17619
"which microphone to use by default."
16593
17620
msgstr ""
16594
17621
 
16595
 
#: C/sound-usemic.page:36(steps/title)
16596
 
#: C/sound-usespeakers.page:45(steps/title)
 
17622
#: C/sound-usemic.page:39(steps/title)
 
17623
#: C/sound-usespeakers.page:47(steps/title)
16597
17624
msgid "Select a default audio input device"
16598
17625
msgstr ""
16599
17626
 
16600
 
#: C/sound-usemic.page:37(item/p)
16601
 
#: C/sound-usespeakers.page:46(item/p)
 
17627
#: C/sound-usemic.page:40(item/p)
 
17628
#: C/sound-usespeakers.page:48(item/p)
16602
17629
msgid ""
16603
 
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
 
17630
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select "
16604
17631
"<gui>Sound Settings</gui>."
16605
17632
msgstr ""
16606
 
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
16607
 
"<gui>Sound Settings</gui>."
16608
17633
 
16609
 
#: C/sound-usemic.page:38(item/p)
 
17634
#: C/sound-usemic.page:41(item/p)
16610
17635
msgid ""
16611
17636
"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
16612
17637
"input level indicator should respond when you speak."
16613
17638
msgstr ""
16614
17639
 
16615
 
#: C/sound-usemic.page:42(page/p)
16616
 
msgid ""
16617
 
"If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
16618
 
"<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
16619
 
"\"input\"."
16620
 
msgstr ""
16621
 
 
16622
 
#: C/sound-usespeakers.page:14(info/desc)
 
17640
#: C/sound-usespeakers.page:16(info/desc)
16623
17641
msgid ""
16624
17642
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
16625
17643
msgstr ""
16626
17644
 
16627
 
#: C/sound-usespeakers.page:18(page/title)
 
17645
#: C/sound-usespeakers.page:20(page/title)
16628
17646
msgid "Use different speakers or headphones"
16629
17647
msgstr ""
16630
17648
 
16631
 
#: C/sound-usespeakers.page:20(page/p)
 
17649
#: C/sound-usespeakers.page:22(page/p)
16632
17650
msgid ""
16633
17651
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
16634
17652
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
16635
17653
"plug or with USB."
16636
17654
msgstr ""
16637
17655
 
16638
 
#: C/sound-usespeakers.page:24(page/p)
 
17656
#: C/sound-usespeakers.page:26(page/p)
16639
17657
msgid ""
16640
17658
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
16641
17659
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
16645
17663
"default device."
16646
17664
msgstr ""
16647
17665
 
16648
 
#: C/sound-usespeakers.page:30(page/p)
 
17666
#: C/sound-usespeakers.page:32(page/p)
16649
17667
msgid ""
16650
17668
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
16651
17669
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
16652
17670
"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
16653
 
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> then "
16654
 
"click <gui>Sound Settings</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select your "
16655
 
"speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. In the "
16656
 
"pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its "
16657
 
"position only to the channel corresponding to that speaker."
 
17671
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> then "
 
17672
"click <gui>Sound Settings</gui>. Select your speakers in the list of "
 
17673
"devices, then click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, click the "
 
17674
"button for each speaker. Each button will speak its position only to the "
 
17675
"channel corresponding to that speaker."
16658
17676
msgstr ""
16659
 
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
16660
 
"uses multiple TRS jacks, which are often colour-coded. If you are unsure "
16661
 
"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
16662
 
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> then "
16663
 
"click <gui>Sound Settings</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select your "
16664
 
"speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. In the "
16665
 
"pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its "
16666
 
"position only to the channel corresponding to that speaker."
16667
17677
 
16668
 
#: C/sound-usespeakers.page:39(page/p)
 
17678
#: C/sound-usespeakers.page:41(page/p)
16669
17679
msgid ""
16670
17680
"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
16671
17681
"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
16672
17682
"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
16673
17683
msgstr ""
16674
17684
 
16675
 
#: C/sound-usespeakers.page:47(item/p)
 
17685
#: C/sound-usespeakers.page:49(item/p)
16676
17686
msgid ""
16677
17687
"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
16678
17688
msgstr ""
16679
17689
 
16680
 
#: C/sound-usespeakers.page:50(page/p)
 
17690
#: C/sound-usespeakers.page:52(page/p)
16681
17691
msgid ""
16682
17692
"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
16683
17693
"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
16684
17694
msgstr ""
16685
17695
 
16686
 
#: C/sound-volume.page:13(info/desc)
 
17696
#: C/sound-volume.page:20(info/desc)
16687
17697
msgid ""
16688
17698
"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
16689
17699
"application."
16690
17700
msgstr ""
16691
17701
 
16692
 
#: C/sound-volume.page:18(page/title)
 
17702
#: C/sound-volume.page:25(page/title)
16693
17703
msgid "Change the sound volume"
16694
17704
msgstr ""
16695
17705
 
16696
 
#: C/sound-volume.page:20(page/p)
 
17706
#: C/sound-volume.page:27(page/p)
16697
17707
msgid ""
16698
 
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top "
16699
 
"panel</gui> and move the volume slider left or right. You can completely "
16700
 
"turn off sound by checking <gui>Mute</gui>."
 
17708
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu "
 
17709
"bar</gui> and move the volume slider left or right. You can completely turn "
 
17710
"off sound by checking <gui>Mute</gui>."
16701
17711
msgstr ""
16702
17712
 
16703
 
#: C/sound-volume.page:22(page/p)
 
17713
#: C/sound-volume.page:29(page/p)
16704
17714
msgid ""
16705
17715
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
16706
 
"like stylized speakers with \"waves\" coming out of them, and are often near "
16707
 
"the \"F\" keys (e.g. <key>F7</key>)."
 
17716
"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near "
 
17717
"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "
 
17718
"\"F\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
16708
17719
msgstr ""
16709
17720
 
16710
 
#: C/sound-volume.page:24(page/p)
 
17721
#: C/sound-volume.page:34(page/p)
16711
17722
msgid ""
16712
17723
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
16713
17724
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
16714
17725
"volume control too."
16715
17726
msgstr ""
16716
17727
 
16717
 
#: C/sound-volume.page:27(section/title)
 
17728
#: C/sound-volume.page:39(section/title)
16718
17729
msgid "Changing the sound volume for individual applications"
16719
17730
msgstr ""
16720
17731
 
16721
 
#: C/sound-volume.page:28(section/p)
16722
 
msgid ""
16723
 
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
16724
 
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
16725
 
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
16726
 
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
16727
 
msgstr ""
16728
 
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
16729
 
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
16730
 
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
16731
 
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
16732
 
 
16733
 
#: C/sound-volume.page:29(section/p)
16734
 
msgid ""
16735
 
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
16736
 
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
16737
 
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and click "
16738
 
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
16739
 
"the volume of the application there."
16740
 
msgstr ""
16741
 
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
16742
 
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
16743
 
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and click "
16744
 
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
16745
 
"the volume of the application there."
16746
 
 
16747
 
#: C/sound-volume.page:30(section/p)
 
17732
#: C/sound-volume.page:40(section/p)
 
17733
msgid ""
 
17734
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
 
17735
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
 
17736
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
 
17737
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 
17738
msgstr ""
 
17739
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
 
17740
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
 
17741
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
 
17742
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
 
17743
 
 
17744
#: C/sound-volume.page:44(section/p)
 
17745
msgid ""
 
17746
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
 
17747
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
 
17748
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click "
 
17749
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
 
17750
"the volume of the application there."
 
17751
msgstr ""
 
17752
 
 
17753
#: C/sound-volume.page:48(section/p)
16748
17754
msgid ""
16749
17755
"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
16750
17756
"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
16762
17768
msgid "Tips &amp; tricks"
16763
17769
msgstr ""
16764
17770
 
16765
 
#: C/tips-specialchars.page:15(info/desc)
 
17771
#: C/tips-specialchars.page:16(info/desc)
16766
17772
msgid ""
16767
17773
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
16768
17774
"mathematical symbols, and dingbats."
16769
17775
msgstr ""
16770
17776
 
16771
 
#: C/tips-specialchars.page:20(page/title)
 
17777
#: C/tips-specialchars.page:21(page/title)
16772
17778
msgid "Enter special characters"
16773
17779
msgstr ""
16774
17780
 
16775
 
#: C/tips-specialchars.page:29(page/p)
 
17781
#: C/tips-specialchars.page:30(page/p)
16776
17782
msgid ""
16777
17783
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
16778
17784
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
16779
17785
"different ways you can enter special characters."
16780
17786
msgstr ""
16781
17787
 
16782
 
#: C/tips-specialchars.page:34(links/title)
 
17788
#: C/tips-specialchars.page:35(links/title)
16783
17789
msgid "Methods to enter characters"
16784
17790
msgstr ""
16785
17791
 
16786
 
#: C/tips-specialchars.page:38(section/title)
 
17792
#: C/tips-specialchars.page:39(section/title)
16787
17793
msgid "Character map"
16788
17794
msgstr ""
16789
17795
 
16790
 
#: C/tips-specialchars.page:39(section/p)
 
17796
#: C/tips-specialchars.page:40(section/p)
16791
17797
msgid ""
16792
17798
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
16793
17799
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
16794
17800
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
16795
17801
msgstr ""
16796
17802
 
16797
 
#: C/tips-specialchars.page:42(section/p)
 
17803
#: C/tips-specialchars.page:43(section/p)
16798
17804
msgid ""
16799
17805
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
16800
17806
"information on the character map, see the <link "
16801
17807
"href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
16802
17808
msgstr ""
16803
17809
 
16804
 
#: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
 
17810
#: C/tips-specialchars.page:49(section/title)
16805
17811
msgid "Compose key"
16806
17812
msgstr ""
16807
17813
 
16808
 
#: C/tips-specialchars.page:49(section/p)
 
17814
#: C/tips-specialchars.page:50(section/p)
16809
17815
msgid ""
16810
17816
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
16811
17817
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
16813
17819
"<key>e</key>."
16814
17820
msgstr ""
16815
17821
 
16816
 
#: C/tips-specialchars.page:53(section/p)
 
17822
#: C/tips-specialchars.page:54(section/p)
16817
17823
msgid ""
16818
17824
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
16819
17825
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
16820
17826
msgstr ""
16821
17827
 
16822
 
#: C/tips-specialchars.page:56(steps/title)
 
17828
#: C/tips-specialchars.page:57(steps/title)
16823
17829
msgid "Define a compose key"
16824
17830
msgstr ""
16825
17831
 
16826
 
#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
 
17832
#: C/tips-specialchars.page:60(item/p)
16827
17833
msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
16828
17834
msgstr "Click <gui>Region and Language</gui>."
16829
17835
 
16830
 
#: C/tips-specialchars.page:60(item/p)
 
17836
#: C/tips-specialchars.page:61(item/p)
16831
17837
msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
16832
17838
msgstr ""
16833
17839
 
16834
 
#: C/tips-specialchars.page:62(item/p)
 
17840
#: C/tips-specialchars.page:63(item/p)
16835
17841
msgid ""
16836
17842
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
16837
17843
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
16840
17846
"work for their original purpose."
16841
17847
msgstr ""
16842
17848
 
16843
 
#: C/tips-specialchars.page:69(section/p)
 
17849
#: C/tips-specialchars.page:70(section/p)
16844
17850
msgid ""
16845
17851
"You can type many common characters using the compose key, for example:"
16846
17852
msgstr ""
16847
17853
 
16848
 
#: C/tips-specialchars.page:72(item/p)
 
17854
#: C/tips-specialchars.page:73(item/p)
16849
17855
msgid ""
16850
17856
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
16851
17857
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
16852
17858
msgstr ""
16853
17859
 
16854
 
#: C/tips-specialchars.page:74(item/p)
 
17860
#: C/tips-specialchars.page:75(item/p)
16855
17861
msgid ""
16856
17862
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
16857
17863
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
16858
17864
msgstr ""
16859
17865
 
16860
 
#: C/tips-specialchars.page:77(item/p)
 
17866
#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
16861
17867
msgid ""
16862
17868
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
16863
17869
"over that letter, such as <em>ë</em>."
16864
17870
msgstr ""
16865
17871
 
16866
 
#: C/tips-specialchars.page:79(item/p)
 
17872
#: C/tips-specialchars.page:80(item/p)
16867
17873
msgid ""
16868
17874
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
16869
17875
"over that letter, such as <em>ē</em>."
16870
17876
msgstr ""
16871
17877
 
16872
 
#: C/tips-specialchars.page:82(section/p)
 
17878
#: C/tips-specialchars.page:83(section/p)
16873
17879
msgid ""
16874
17880
"For more compose key sequences, see <link "
16875
17881
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
16876
17882
">the compose key page on Wikipedia</link>."
16877
17883
msgstr ""
16878
17884
 
16879
 
#: C/tips-specialchars.page:88(section/title)
 
17885
#: C/tips-specialchars.page:89(section/title)
16880
17886
msgid "Code points"
16881
17887
msgstr ""
16882
17888
 
16883
 
#: C/tips-specialchars.page:89(section/p)
 
17889
#: C/tips-specialchars.page:90(section/p)
16884
17890
msgid ""
16885
17891
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
16886
17892
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
16890
17896
"after <gui>U+</gui>."
16891
17897
msgstr ""
16892
17898
 
16893
 
#: C/tips-specialchars.page:95(section/p)
 
17899
#: C/tips-specialchars.page:96(section/p)
16894
17900
msgid ""
16895
17901
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
16896
17902
"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
16900
17906
"them quickly."
16901
17907
msgstr ""
16902
17908
 
16903
 
#: C/tips-specialchars.page:104(section/title)
 
17909
#: C/tips-specialchars.page:105(section/title)
16904
17910
msgid "Keyboard layouts"
16905
17911
msgstr ""
16906
17912
 
16907
 
#: C/tips-specialchars.page:105(section/p)
 
17913
#: C/tips-specialchars.page:106(section/p)
16908
17914
msgid ""
16909
17915
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
16910
17916
"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
16911
 
"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn "
 
17917
"between different keyboard layouts using an icon in the menu bar. To learn "
16912
17918
"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
16913
17919
msgstr ""
16914
17920
 
 
17921
#: C/tips-specialchars.page:113(section/title)
 
17922
msgid "Input methods"
 
17923
msgstr ""
 
17924
 
 
17925
#: C/tips-specialchars.page:114(section/p)
 
17926
msgid ""
 
17927
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 
17928
"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
 
17929
"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
 
17930
"characters using a Latin keyboard."
 
17931
msgstr ""
 
17932
 
 
17933
#: C/tips-specialchars.page:119(section/p)
 
17934
msgid ""
 
17935
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 
17936
"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
 
17937
"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
 
17938
"to see how to use them."
 
17939
msgstr ""
 
17940
 
16915
17941
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
16916
17942
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
16917
17943
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
16991
18017
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
16992
18018
 
16993
18019
#: C/unity-appmenu-intro.page:13(page/title)
16994
 
msgid "Manage apps &amp; settings with Indicator Menus"
 
18020
msgid "Manage apps &amp; settings with indicator status menus"
16995
18021
msgstr ""
16996
18022
 
16997
18023
#: C/unity-appmenu-intro.page:19(page/p)
16998
18024
msgid ""
16999
 
"Ubuntu has many different <em>indicator menus</em> on the right side of the "
17000
 
"panel. The indicator menus are a place where you can check and modify the "
17001
 
"state of your computer and applications. Some indicator menus you will see "
17002
 
"are:"
 
18025
"Ubuntu has several different <gui>indicator status menus</gui> on the right "
 
18026
"side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can "
 
18027
"check and modify the state of your computer and applications. Some status "
 
18028
"menus you will see are:"
17003
18029
msgstr ""
17004
18030
 
17005
18031
#: C/unity-appmenu-intro.page:26(item/p)
17030
18056
 
17031
18057
#: C/unity-appmenu-intro.page:32(item/p)
17032
18058
msgid ""
17033
 
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden is not "
17034
 
"shown if a battery is not detected."
 
18059
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a "
 
18060
"battery isn't detected."
17035
18061
msgstr ""
17036
 
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden is not "
17037
 
"shown if a battery is not detected."
17038
18062
 
17039
18063
#: C/unity-appmenu-intro.page:37(item/p)
17040
18064
msgid ""
17049
18073
#: C/unity-appmenu-intro.page:38(item/p)
17050
18074
msgid ""
17051
18075
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
17052
 
"menu is not shown if a supported Bluetooth device is not detected."
 
18076
"menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected."
17053
18077
msgstr ""
17054
 
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
17055
 
"menu is not shown if a supported Bluetooth device is not detected."
17056
18078
 
17057
18079
#: C/unity-appmenu-intro.page:42(item/p)
17058
18080
msgid ""
17152
18174
msgctxt "_"
17153
18175
msgid ""
17154
18176
"external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
17155
 
"md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
 
18177
"md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
17156
18178
msgstr ""
17157
 
"external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
17158
 
"md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
17159
18179
 
17160
18180
#: C/unity-dash-intro.page:14(page/title)
17161
 
msgid "Find apps, files, and music with the Dash"
17162
 
msgstr "Find apps, files, and music with the Dash"
 
18181
msgid "Find apps, files, music, and more with the dash"
 
18182
msgstr ""
17163
18183
 
17164
18184
#: C/unity-dash-intro.page:18(media/p)
17165
18185
msgid "Unity Search"
17167
18187
 
17168
18188
#: C/unity-dash-intro.page:21(page/p)
17169
18189
msgid ""
17170
 
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, and music, "
17171
 
"and shows you items that you have used recently. If you have ever worked on "
17172
 
"a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, you will "
17173
 
"surely find this feature of the Dash to be useful."
 
18190
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
 
18191
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
 
18192
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
 
18193
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
17174
18194
msgstr ""
17175
 
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, and music, "
17176
 
"and shows you items that you have used recently. If you have ever worked on "
17177
 
"a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, you will "
17178
 
"surely find this feature of the Dash to be useful."
17179
18195
 
17180
18196
#: C/unity-dash-intro.page:28(page/p)
17181
18197
msgid ""
17186
18202
 
17187
18203
#: C/unity-dash-intro.page:33(page/p)
17188
18204
msgid ""
17189
 
"To start using the <gui>dash</gui>, click on the Ubuntu logo in the top-left "
17190
 
"portion of the screen, or press the <key>meta</key> key. To hide the "
17191
 
"<gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
 
18205
"To start using the <gui>dash</gui>, click the Ubuntu logo in the top-left "
 
18206
"portion of the screen, or press the <key xref=\"windows-key\">Super</key> "
 
18207
"key. To hide the <gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
17192
18208
msgstr ""
17193
18209
 
17194
18210
#: C/unity-dash-intro.page:39(section/title)
17229
18245
"files that match your search criteria. To see more results that match your "
17230
18246
"search, click <gui>See more results</gui>."
17231
18247
 
17232
 
#: C/unity-dash-intro.page:66(note/p)
17233
 
msgid ""
17234
 
"To add an application to the <gui>launcher</gui>, click on the application's "
17235
 
"icon, drag it to the launcher, and then release it. It will automatically be "
17236
 
"<em>pinned</em> to the launcher as one of your favorites."
17237
 
msgstr ""
17238
 
 
17239
 
#: C/unity-dash-intro.page:74(section/title)
 
18248
#: C/unity-dash-intro.page:67(section/title)
17240
18249
msgid "Application and file shortcuts"
17241
18250
msgstr ""
17242
18251
 
17243
 
#: C/unity-dash-intro.page:75(section/p)
 
18252
#: C/unity-dash-intro.page:68(section/p)
17244
18253
msgid ""
17245
18254
"Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between "
17246
 
"<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the Dash results and exclude "
 
18255
"<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the dash results and exclude "
17247
18256
"results from other lenses."
17248
18257
msgstr ""
17249
 
"Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between "
17250
 
"<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the Dash results and exclude "
17251
 
"results from other lenses."
17252
18258
 
17253
 
#: C/unity-dash-intro.page:80(section/p)
 
18259
#: C/unity-dash-intro.page:73(section/p)
17254
18260
msgid ""
17255
18261
"Clicking the second icon in the row will display the <gui>Applications</gui> "
17256
18262
"lens. This displays applications you use most frequently, applications you "
17262
18268
"have installed, as well as additional applications you can install from the "
17263
18269
"Ubuntu Software Centre."
17264
18270
 
 
18271
#: C/unity-dash-intro.page:79(section/p)
 
18272
msgid ""
 
18273
"Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
 
18274
"recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
 
18275
"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
 
18276
msgstr ""
 
18277
"Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
 
18278
"recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
 
18279
"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
 
18280
 
 
18281
#: C/unity-dash-intro.page:83(section/p)
 
18282
msgid ""
 
18283
"The final two lenses show music and videos from both your computer and from "
 
18284
"the Internet."
 
18285
msgstr ""
 
18286
 
17265
18287
#: C/unity-dash-intro.page:86(section/p)
17266
18288
msgid ""
17267
 
"Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
17268
 
"recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
17269
 
"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
17270
 
msgstr ""
17271
 
"Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
17272
 
"recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
17273
 
"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
17274
 
 
17275
 
#: C/unity-dash-intro.page:90(section/p)
17276
 
msgid "The final lens shows songs and albums you've recently listened to."
17277
 
msgstr "The final lens shows songs and albums you've recently listened to."
17278
 
 
17279
 
#: C/unity-dash-intro.page:93(section/p)
17280
 
msgid ""
17281
 
"To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
17282
 
"Home button."
17283
 
msgstr ""
17284
 
"To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
17285
 
"Home button."
 
18289
"To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
 
18290
"Home button."
 
18291
msgstr ""
 
18292
"To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
 
18293
"Home button."
 
18294
 
 
18295
#: C/unity-hud-intro.page:9(info/desc)
 
18296
msgid "Use the HUD to search menus of the apps you use."
 
18297
msgstr ""
 
18298
 
 
18299
#: C/unity-hud-intro.page:20(page/title)
 
18300
msgid "What is the HUD?"
 
18301
msgstr ""
 
18302
 
 
18303
#: C/unity-hud-intro.page:22(page/p)
 
18304
msgid ""
 
18305
"The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
 
18306
"alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04."
 
18307
msgstr ""
 
18308
 
 
18309
#: C/unity-hud-intro.page:25(page/p)
 
18310
msgid ""
 
18311
"Some apps like <link href=\"apt:gimp\">Gimp</link> or <link "
 
18312
"href=\"apt:inkscape\">Inkscape</link> have hundreds of menu items. If you're "
 
18313
"using apps like these, you may remember the name of a menu option, but you "
 
18314
"might not remember how to find it in the menus."
 
18315
msgstr ""
 
18316
 
 
18317
#: C/unity-hud-intro.page:29(page/p)
 
18318
msgid ""
 
18319
"Using a search box can be quite a bit easier and even faster than navigating "
 
18320
"complicated heirarchies of menus. The HUD also can be more accessible than "
 
18321
"normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer."
 
18322
msgstr ""
 
18323
 
 
18324
#: C/unity-hud-intro.page:34(section/title)
 
18325
msgid "Use the HUD"
 
18326
msgstr ""
 
18327
 
 
18328
#: C/unity-hud-intro.page:36(section/p)
 
18329
msgid "It's easy to try the HUD:"
 
18330
msgstr ""
 
18331
 
 
18332
#: C/unity-hud-intro.page:40(item/p)
 
18333
msgid "Tap <key>Alt</key> to open the HUD."
 
18334
msgstr ""
 
18335
 
 
18336
#: C/unity-hud-intro.page:43(item/p)
 
18337
msgid "Start typing."
 
18338
msgstr ""
 
18339
 
 
18340
#: C/unity-hud-intro.page:46(item/p)
 
18341
msgid ""
 
18342
"When you see a result that you want to run, use the up and down keys to "
 
18343
"select the result, then press <key>Enter</key>, or just click your desired "
 
18344
"search result."
 
18345
msgstr ""
 
18346
 
 
18347
#: C/unity-hud-intro.page:50(item/p)
 
18348
msgid ""
 
18349
"If you change your mind and want to exit the HUD, simply type <key>Alt</key> "
 
18350
"again or <key>Esc</key>. You can also click anywhere outside the HUD to "
 
18351
"close the HUD."
 
18352
msgstr ""
 
18353
 
 
18354
#: C/unity-hud-intro.page:55(section/p)
 
18355
msgid ""
 
18356
"The HUD keeps track of your search history and adjusts the search results to "
 
18357
"be even more useful the more you use it."
 
18358
msgstr ""
17286
18359
 
17287
18360
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
17288
18361
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
17292
18365
msgctxt "_"
17293
18366
msgid ""
17294
18367
"external ref='figures/unity-overview.png' "
17295
 
"md5='3a766ca229b4db7d710d27c2341a9f89'"
 
18368
"md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
17296
18369
msgstr ""
17297
 
"external ref='figures/unity-overview.png' "
17298
 
"md5='3a766ca229b4db7d710d27c2341a9f89'"
17299
18370
 
17300
18371
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
17301
18372
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
17305
18376
msgctxt "_"
17306
18377
msgid ""
17307
18378
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
17308
 
"md5='c65f8149edc18bfcc7422103cd4957fa'"
 
18379
"md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
17309
18380
msgstr ""
17310
 
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
17311
 
"md5='c65f8149edc18bfcc7422103cd4957fa'"
17312
18381
 
17313
18382
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
17314
18383
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
17315
18384
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
17316
18385
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
17317
 
#: C/unity-introduction.page:65(media)
 
18386
#: C/unity-introduction.page:69(media)
17318
18387
msgctxt "_"
17319
18388
msgid ""
17320
 
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='f65b19b259c742a7440ea43ba2a03113'"
 
18389
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
17321
18390
msgstr ""
17322
 
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='f65b19b259c742a7440ea43ba2a03113'"
17323
18391
 
17324
18392
#: C/unity-introduction.page:9(info/desc)
17325
18393
msgid "A visual introduction to the Unity desktop."
17326
18394
msgstr ""
17327
18395
 
17328
18396
#: C/unity-introduction.page:25(page/title)
17329
 
msgid "Welcome to Ubuntu 11.10"
17330
 
msgstr ""
 
18397
msgid "Welcome to Ubuntu 12.04"
 
18398
msgstr "Welcome to Ubuntu 12.04"
17331
18399
 
17332
18400
#: C/unity-introduction.page:27(page/p)
17333
18401
msgid ""
17334
 
"Ubuntu 11.10 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
 
18402
"Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
17335
18403
"interface. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to "
17336
18404
"work, and help you get things done."
17337
18405
msgstr ""
 
18406
"Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely re-imagined user "
 
18407
"interface. Unity is designed to minimise distractions, give you more room to "
 
18408
"work, and help you get things done."
17338
18409
 
17339
18410
#: C/unity-introduction.page:31(page/p)
17340
18411
msgid ""
17347
18418
msgid "Getting started with Unity"
17348
18419
msgstr ""
17349
18420
 
17350
 
#: C/unity-introduction.page:39(media/p)
 
18421
#: C/unity-introduction.page:38(media/p)
17351
18422
msgid "The Unity desktop"
17352
18423
msgstr ""
17353
18424
 
17354
 
#: C/unity-introduction.page:43(section/title)
 
18425
#: C/unity-introduction.page:42(section/title)
17355
18426
msgid "The Launcher and the Home Button"
17356
18427
msgstr ""
17357
18428
 
17358
 
#: C/unity-introduction.page:47(media/p)
 
18429
#: C/unity-introduction.page:46(media/p)
17359
18430
msgid "The Launcher"
17360
18431
msgstr ""
17361
18432
 
17362
 
#: C/unity-introduction.page:50(section/p)
17363
 
msgid ""
17364
 
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
17365
 
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
17366
 
"When you launch an application, the launcher hides from your view. This "
17367
 
"gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum. If "
17368
 
"you move your mouse pointer to the left side of the screen, the launcher "
17369
 
"will appear."
17370
 
msgstr ""
17371
 
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
17372
 
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
17373
 
"When you launch an application, the launcher hides from your view. This "
17374
 
"gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum. If "
17375
 
"you move your mouse pointer to the left side of the screen, the launcher "
17376
 
"will appear."
17377
 
 
17378
 
#: C/unity-introduction.page:59(section/title)
 
18433
#: C/unity-introduction.page:49(section/p)
 
18434
msgid ""
 
18435
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
 
18436
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often."
 
18437
msgstr ""
 
18438
 
 
18439
#: C/unity-introduction.page:56(item/p)
 
18440
msgid ""
 
18441
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about the launcher.</link>"
 
18442
msgstr ""
 
18443
 
 
18444
#: C/unity-introduction.page:62(section/title)
17379
18445
msgid "The Dash"
17380
18446
msgstr ""
17381
18447
 
17382
 
#: C/unity-introduction.page:61(section/p)
 
18448
#: C/unity-introduction.page:64(section/p)
17383
18449
msgid ""
17384
18450
"The <gui>Ubuntu Button</gui> sits near the top left corner of the screen and "
17385
18451
"is always the top item in the launcher. If you click the <gui>Ubuntu "
17391
18457
"Button</gui>, Unity will present you with an additional feature of the "
17392
18458
"desktop, the <gui>Dash</gui>."
17393
18459
 
17394
 
#: C/unity-introduction.page:68(media/p)
 
18460
#: C/unity-introduction.page:70(media/p)
17395
18461
msgid "The Unity Dash"
17396
18462
msgstr ""
17397
18463
 
17398
 
#: C/unity-introduction.page:69(section/p)
 
18464
#: C/unity-introduction.page:73(section/p)
17399
18465
msgid ""
17400
18466
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
17401
18467
"applications, files, and music. For example, if you type the word "
17409
18475
"applications that help you write and edit documents. It will also show you "
17410
18476
"relevant folders and documents that you have been working on recently."
17411
18477
 
17412
 
#: C/unity-introduction.page:76(section/p)
 
18478
#: C/unity-introduction.page:78(section/p)
17413
18479
msgid ""
17414
18480
"The Dash also gives you shortcuts to often-used Internet, photo, email, and "
17415
18481
"music applications."
17416
18482
msgstr ""
17417
18483
 
17418
 
#: C/unity-introduction.page:78(section/p)
17419
 
msgid ""
17420
 
"This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
17421
 
"get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
17422
 
msgstr ""
17423
 
"This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
17424
 
"get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
17425
 
 
17426
 
#: C/unity-introduction.page:82(item/p)
17427
 
msgid ""
17428
 
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
17429
 
"applications.</link>"
17430
 
msgstr ""
17431
 
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
17432
 
"applications.</link>"
17433
 
 
17434
 
#: C/unity-introduction.page:83(item/p)
17435
 
msgid ""
17436
 
"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
17437
 
msgstr ""
17438
 
"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 
18484
#: C/unity-introduction.page:80(section/p)
 
18485
msgid ""
 
18486
"This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
 
18487
"get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
 
18488
msgstr ""
 
18489
"This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
 
18490
"get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
 
18491
 
 
18492
#: C/unity-introduction.page:84(item/p)
 
18493
msgid "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the dash.</link>"
 
18494
msgstr ""
17439
18495
 
17440
18496
#: C/unity-launcher-change-size.page:14(info/desc)
17441
 
msgid ""
17442
 
"Make the icons in the launcher larger or smaller to suit your preferences."
 
18497
msgid "Make the icons in the launcher larger or smaller."
17443
18498
msgstr ""
17444
18499
 
17445
18500
#: C/unity-launcher-change-size.page:18(page/title)
17448
18503
 
17449
18504
#: C/unity-launcher-change-size.page:20(page/p)
17450
18505
msgid ""
17451
 
"The size of the icons in the <gui>launcher</gui> cannot be changed by "
17452
 
"default, but you can install software that will allow you to change the size "
17453
 
"of the icons. To install the necessary software and change the size of the "
17454
 
"icons, complete these steps:"
17455
 
msgstr ""
17456
 
 
17457
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:25(item/p)
17458
 
msgid ""
17459
 
"Install the <link href=\"apt:compizconfig-settings-manager\">CompizConfig "
17460
 
"Settings Manager (ccsm)</link> application from the <app>Software "
17461
 
"Center</app>."
17462
 
msgstr ""
17463
 
 
17464
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:27(item/p)
17465
 
msgid ""
17466
 
"If you need assistance with installing the application, consult the <link "
17467
 
"xref=\"addremove-install\"> software installation help</link>, or review the "
17468
 
"<link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center Manual</link>."
17469
 
msgstr ""
17470
 
 
17471
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:30(item/p)
17472
 
msgid ""
17473
 
"After you have installed the program, open <link xref=\"unity-"
17474
 
"introduction#the-dash\">the Dash</link>."
17475
 
msgstr ""
17476
 
"After you have installed the program, open <link xref=\"unity-"
17477
 
"introduction#the-dash\">the Dash</link>."
17478
 
 
17479
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:31(item/p)
17480
 
msgid ""
17481
 
"Search for <app>CompizConfig Settings Manager</app>, then click its icon "
17482
 
"from the results to start it."
17483
 
msgstr ""
17484
 
"Search for <app>CompizConfig Settings Manager</app>, then click its icon "
17485
 
"from the results to start it."
17486
 
 
17487
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:33(item/p)
17488
 
msgid ""
17489
 
"In the <gui>Desktop</gui> section of the <app>CompizConfig Settings "
17490
 
"Manager</app>, click <gui>Ubuntu Unity Plugin</gui>, and select the "
17491
 
"<gui>Experimental</gui> tab."
17492
 
msgstr ""
17493
 
 
17494
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:35(item/p)
 
18506
"You can make the launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
 
18507
"launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
 
18508
"easier to click."
 
18509
msgstr ""
 
18510
 
 
18511
#: C/unity-launcher-change-size.page:29(item/p)
 
18512
msgid "Click <gui>Appearance</gui>."
 
18513
msgstr ""
 
18514
 
 
18515
#: C/unity-launcher-change-size.page:32(item/p)
17495
18516
msgid ""
17496
18517
"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
17497
18518
"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
17498
18519
msgstr ""
17499
18520
 
17500
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:37(note/p)
 
18521
#: C/unity-launcher-change-size.page:34(note/p)
17501
18522
msgid "The default <gui>Launcher</gui> icon size is <em>48</em>."
17502
18523
msgstr ""
17503
18524
 
17504
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:40(page/p)
17505
 
msgid ""
17506
 
"Your changes to the size of the icons will be applied immediately. Click the "
17507
 
"<gui>Back</gui> and <gui> Close</gui> buttons to exit the <app>CompizConfig "
17508
 
"Settings Manager</app>."
17509
 
msgstr ""
17510
 
 
17511
18525
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
17512
18526
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
17513
18527
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
17516
18530
msgctxt "_"
17517
18531
msgid ""
17518
18532
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
17519
 
"md5='c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce'"
 
18533
"md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
17520
18534
msgstr ""
17521
 
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
17522
 
"md5='c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce'"
17523
18535
 
17524
18536
#: C/unity-launcher-intro.page:15(page/title)
17525
 
msgid "Use the Launcher to start applications"
 
18537
msgid "Use the launcher to start applications"
17526
18538
msgstr ""
17527
18539
 
17528
18540
#: C/unity-launcher-intro.page:20(media/p)
17531
18543
 
17532
18544
#: C/unity-launcher-intro.page:23(page/p)
17533
18545
msgid ""
17534
 
"The Launcher is one of the key components of the new Unity desktop. When you "
17535
 
"first log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of the "
17536
 
"screen. The Launcher provides you with quick access to applications, Unity "
17537
 
"workspaces and lenses, as well as the trash."
 
18546
"The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the new Unity "
 
18547
"desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand "
 
18548
"side of the screen. The launcher provides you with quick access to "
 
18549
"applications, workspaces, removable devices and the trash."
17538
18550
msgstr ""
17539
 
"The Launcher is one of the key components of the new Unity desktop. When you "
17540
 
"first log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of the "
17541
 
"screen. The Launcher provides you with quick access to applications, Unity "
17542
 
"workspaces and lenses, as well as the rubbish bin."
17543
18551
 
17544
18552
#: C/unity-launcher-intro.page:27(page/p)
17545
18553
msgid ""
17546
 
"If an application that you want to start using is present in the Launcher, "
 
18554
"If an application that you want to start using is present in the launcher, "
17547
18555
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
17548
18556
"you to use."
17549
18557
msgstr ""
17550
18558
 
17551
 
#: C/unity-launcher-intro.page:31(section/title)
17552
 
msgid "Opening the Launcher"
17553
 
msgstr ""
17554
 
 
17555
 
#: C/unity-launcher-intro.page:32(section/p)
17556
 
msgid ""
17557
 
"You may notice that the Launcher will hide when it comes into contact with "
17558
 
"an open application. You can make the launcher reappear in a number of "
17559
 
"different ways. Experiment and try each of the following ways of opening the "
17560
 
"Launcher:"
17561
 
msgstr ""
17562
 
 
17563
 
#: C/unity-launcher-intro.page:37(item/p)
17564
 
msgid ""
17565
 
"Move your mouse pointer to the left side of the screen and <em>push</em> the "
17566
 
"pointer against the edge of the screen. The Launcher will appear after a "
17567
 
"brief delay."
17568
 
msgstr ""
17569
 
 
17570
 
#: C/unity-launcher-intro.page:39(item/p)
17571
 
msgid ""
17572
 
"Move your mouse pointer to the top-left corner of the screen. The Launcher "
17573
 
"will appear immediately."
17574
 
msgstr ""
17575
 
 
17576
 
#: C/unity-launcher-intro.page:41(item/p)
17577
 
msgid ""
17578
 
"Tap the <key>meta</key> key twice. The Launcher will appear briefly, but "
17579
 
"will disappear unless you hover your mouse over the Launcher."
17580
 
msgstr ""
17581
 
 
17582
 
#: C/unity-launcher-intro.page:43(item/p)
17583
 
msgid ""
17584
 
"Press and hold the <key>meta</key> key. The Launcher will appear, and "
17585
 
"numbers will appear on top of the Launcher icons. This allows you to press "
17586
 
"any one of the numbers to start that application."
17587
 
msgstr ""
17588
 
 
17589
 
#: C/unity-launcher-intro.page:48(section/p)
17590
 
msgid ""
17591
 
"Which approach do you like the most? What approach do you think will help "
17592
 
"you work most efficiently?"
17593
 
msgstr ""
17594
 
 
17595
 
#: C/unity-launcher-intro.page:51(section/p)
17596
 
msgid ""
17597
 
"To learn more about the Launcher, explore any of the Launcher help topics "
 
18559
#: C/unity-launcher-intro.page:30(page/p)
 
18560
msgid ""
 
18561
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
17598
18562
"below."
17599
18563
msgstr ""
17600
18564
 
17601
 
#: C/unity-launcher-intro.page:55(section/title)
17602
 
msgid "Launcher Basics"
17603
 
msgstr ""
17604
 
 
17605
 
#: C/unity-launcher-intro.page:66(section/title)
17606
 
msgid "Customizing the Launcher"
 
18565
#: C/unity-launcher-intro.page:46(section/title)
 
18566
msgid "Customize the launcher"
 
18567
msgstr ""
 
18568
 
 
18569
#: C/unity-scrollbars-intro.page:9(info/desc)
 
18570
msgid "Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents."
 
18571
msgstr ""
 
18572
 
 
18573
#: C/unity-scrollbars-intro.page:19(page/title)
 
18574
msgid "What are overlay scrollbars?"
 
18575
msgstr ""
 
18576
 
 
18577
#: C/unity-scrollbars-intro.page:27(page/p)
 
18578
msgid ""
 
18579
"Ubuntu includes <em>overlay scrollbars</em> which take up less screenspace "
 
18580
"than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While "
 
18581
"inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, "
 
18582
"Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse."
 
18583
msgstr ""
 
18584
 
 
18585
#: C/unity-scrollbars-intro.page:32(page/p)
 
18586
msgid ""
 
18587
"Some apps like Firefox and LibreOffice don't support the new scrollbars yet."
 
18588
msgstr ""
 
18589
 
 
18590
#: C/unity-scrollbars-intro.page:35(section/title)
 
18591
msgid "Use the scrollbars"
 
18592
msgstr ""
 
18593
 
 
18594
#: C/unity-scrollbars-intro.page:37(section/p)
 
18595
msgid ""
 
18596
"The overlay scrollbar appears as a thin orange strip at the edge of a "
 
18597
"scrollable area. The position of the scrollbar corresponds with your "
 
18598
"screen's position in the scrollable content. The strip length corresponds "
 
18599
"with the content length; the shorter the strip, the longer the content."
 
18600
msgstr ""
 
18601
 
 
18602
#: C/unity-scrollbars-intro.page:41(section/p)
 
18603
msgid ""
 
18604
"Move your mouse pointer over any point on the scrollable edge of the content "
 
18605
"to reveal the <gui>thumb slider</gui>."
 
18606
msgstr ""
 
18607
 
 
18608
#: C/unity-scrollbars-intro.page:44(list/title)
 
18609
msgid "Ways to use the scrollbars:"
 
18610
msgstr ""
 
18611
 
 
18612
#: C/unity-scrollbars-intro.page:45(item/p)
 
18613
msgid ""
 
18614
"Click the top half of the <gui>thumb slider</gui> to scroll one page up. "
 
18615
"Click the bottom half to scroll one page down."
 
18616
msgstr ""
 
18617
 
 
18618
#: C/unity-scrollbars-intro.page:48(item/p)
 
18619
msgid ""
 
18620
"Drag the <gui>thumb slider</gui> up or down to move the screen's position "
 
18621
"exactly where you want it."
 
18622
msgstr ""
 
18623
 
 
18624
#: C/unity-scrollbars-intro.page:51(item/p)
 
18625
msgid ""
 
18626
"<link xref=\"mouse-middleclick\"/> on the <gui>thumb slider</gui> to move "
 
18627
"the screen's position without needing to drag or scroll page by page. This "
 
18628
"is especially useful in long documents."
 
18629
msgstr ""
 
18630
 
 
18631
#: C/unity-scrollbars-intro.page:59(section/title)
 
18632
msgid "Disable the scrollbars"
 
18633
msgstr ""
 
18634
 
 
18635
#: C/unity-scrollbars-intro.page:61(section/p)
 
18636
msgid ""
 
18637
"You can disable the new scrollbars if you prefer the traditional style:"
 
18638
msgstr ""
 
18639
 
 
18640
#: C/unity-scrollbars-intro.page:67(item/p)
 
18641
msgid "Type the following command and press <key>Enter</key>:"
 
18642
msgstr ""
 
18643
 
 
18644
#: C/unity-scrollbars-intro.page:70(item/p)
 
18645
msgid ""
 
18646
"<link xref=\"shell-exit\">Log out</link> and log back in for the change to "
 
18647
"take effect."
 
18648
msgstr ""
 
18649
 
 
18650
#: C/unity-scrollbars-intro.page:74(section/p)
 
18651
msgid ""
 
18652
"If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this "
 
18653
"command:"
 
18654
msgstr ""
 
18655
 
 
18656
#: C/unity-scrollbars-intro.page:80(note/p)
 
18657
msgid ""
 
18658
"Setting your theme to <link xref=\"a11y-contrast\">High Contrast</link> will "
 
18659
"also disable the overlay scrollbars."
17607
18660
msgstr ""
17608
18661
 
17609
18662
#: C/user-accounts.page:7(info/title)
17630
18683
"account if you know the password."
17631
18684
msgstr ""
17632
18685
 
17633
 
#: C/user-accounts.page:29(info/title)
 
18686
#: C/user-accounts.page:32(info/title)
17634
18687
msgctxt "link:trail"
17635
18688
msgid "Accounts"
17636
18689
msgstr "Accounts"
17637
18690
 
17638
 
#: C/user-accounts.page:31(section/title)
 
18691
#: C/user-accounts.page:34(section/title)
17639
18692
msgid "Manage user accounts"
17640
18693
msgstr ""
17641
18694
 
17642
 
#: C/user-accounts.page:35(section/title)
 
18695
#: C/user-accounts.page:38(section/title)
17643
18696
msgid "Passwords"
17644
18697
msgstr ""
17645
18698
 
17646
 
#: C/user-accounts.page:40(info/title)
 
18699
#: C/user-accounts.page:43(info/title)
17647
18700
msgctxt "link:trail"
17648
18701
msgid "Privileges"
17649
18702
msgstr "Privileges"
17650
18703
 
17651
 
#: C/user-accounts.page:42(section/title)
 
18704
#: C/user-accounts.page:45(section/title)
17652
18705
msgid "User privileges"
17653
18706
msgstr ""
17654
18707
 
17656
18709
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
17657
18710
msgstr ""
17658
18711
 
17659
 
#: C/user-add.page:22(page/title)
 
18712
#: C/user-add.page:23(page/title)
17660
18713
msgid "Add a new user account"
17661
18714
msgstr ""
17662
18715
 
17663
 
#: C/user-add.page:30(page/p)
 
18716
#: C/user-add.page:39(page/p)
17664
18717
msgid ""
17665
18718
"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
17666
18719
"each person in your household or company. Every user has their own home "
17667
18720
"folder, documents, and settings."
17668
18721
msgstr ""
17669
18722
 
17670
 
#: C/user-add.page:35(item/p)
17671
 
#: C/user-admin-change.page:26(item/p)
17672
 
#: C/user-changepassword.page:43(item/p)
17673
 
#: C/user-changepicture.page:29(item/p)
17674
 
#: C/user-delete.page:31(item/p)
17675
 
msgid ""
17676
 
"Click your name in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>User "
17677
 
"Accounts</gui>."
17678
 
msgstr ""
17679
 
"Click your name in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>User "
17680
 
"Accounts</gui>."
17681
 
 
17682
 
#: C/user-add.page:37(item/p)
17683
 
msgid ""
17684
 
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
17685
 
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
17686
 
msgstr ""
17687
 
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
17688
 
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
17689
 
 
17690
 
#: C/user-add.page:40(item/p)
17691
 
msgid ""
17692
 
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
17693
 
"new user account."
17694
 
msgstr ""
17695
 
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
17696
 
"new user account."
17697
 
 
17698
 
#: C/user-add.page:42(item/p)
17699
 
msgid ""
17700
 
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
17701
 
"select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do "
17702
 
"things like add and delete users, install software and drivers, and change "
17703
 
"the date and time."
17704
 
msgstr ""
17705
 
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
17706
 
"select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do "
17707
 
"things like add and delete users, install software and drivers, and change "
17708
 
"the date and time."
 
18723
#: C/user-add.page:44(item/p)
 
18724
#: C/user-admin-change.page:33(item/p)
 
18725
#: C/user-changepassword.page:53(item/p)
 
18726
#: C/user-changepicture.page:30(item/p)
 
18727
#: C/user-delete.page:32(item/p)
 
18728
msgid ""
 
18729
"Click your name in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>User "
 
18730
"Accounts</gui>."
 
18731
msgstr ""
 
18732
"Click your name in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>User "
 
18733
"Accounts</gui>."
17709
18734
 
17710
18735
#: C/user-add.page:46(item/p)
17711
18736
msgid ""
17712
 
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
17713
 
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
17714
 
"you like."
 
18737
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
18738
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
17715
18739
msgstr ""
17716
 
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
17717
 
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
17718
 
"you like."
 
18740
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
18741
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
17719
18742
 
17720
18743
#: C/user-add.page:49(item/p)
 
18744
msgid ""
 
18745
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
 
18746
"new user account."
 
18747
msgstr ""
 
18748
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
 
18749
"new user account."
 
18750
 
 
18751
#: C/user-add.page:51(item/p)
 
18752
msgid ""
 
18753
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
 
18754
"select <gui>Administrator</gui> for the account type in the dropdown menu. "
 
18755
"Administrators can do things like add and delete users, install software and "
 
18756
"drivers, and change the date and time."
 
18757
msgstr ""
 
18758
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
 
18759
"select <gui>Administrator</gui> for the account type in the drop-down menu. "
 
18760
"Administrators can do things like add and delete users, install software and "
 
18761
"drivers, and change the date and time."
 
18762
 
 
18763
#: C/user-add.page:55(item/p)
 
18764
msgid ""
 
18765
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 
18766
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 
18767
"you like."
 
18768
msgstr ""
 
18769
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 
18770
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 
18771
"you like."
 
18772
 
 
18773
#: C/user-add.page:58(item/p)
17721
18774
msgid "Click <gui>Create</gui> when you're done."
17722
18775
msgstr "Click <gui>Create</gui> when you're done."
17723
18776
 
17724
 
#: C/user-add.page:50(item/p)
17725
 
msgid ""
17726
 
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
17727
 
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
17728
 
"Disabled</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-down list to set the password "
17729
 
"now, allow the user to log in without a password, or have the user set their "
17730
 
"password the first time they log in."
17731
 
msgstr ""
17732
 
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
17733
 
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
17734
 
"Disabled</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-down list to set the password "
17735
 
"now, allow the user to log in without a password, or have the user set their "
17736
 
"password the first time they log in."
17737
 
 
17738
 
#: C/user-add.page:54(item/p)
17739
 
msgid ""
17740
 
"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
17741
 
"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
17742
 
"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
17743
 
msgstr ""
17744
 
"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
17745
 
"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
17746
 
"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
17747
 
 
17748
 
#: C/user-add.page:57(item/p)
17749
 
#: C/user-changepassword.page:49(item/p)
17750
 
msgid ""
17751
 
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
17752
 
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
17753
 
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
17754
 
msgstr ""
17755
 
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
17756
 
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
17757
 
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
17758
 
 
17759
 
#: C/user-add.page:61(item/p)
17760
 
#: C/user-changepassword.page:53(item/p)
 
18777
#: C/user-add.page:59(item/p)
 
18778
msgid ""
 
18779
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 
18780
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
 
18781
"disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-"
 
18782
"down list to set the password now, allow the user to log in without a "
 
18783
"password, or have the user set their password the first time they log in."
 
18784
msgstr ""
 
18785
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 
18786
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
 
18787
"disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-"
 
18788
"down list to set the password now, allow the user to log in without a "
 
18789
"password, or have the user set their password the first time they log in."
 
18790
 
 
18791
#: C/user-add.page:64(item/p)
 
18792
msgid ""
 
18793
"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
 
18794
"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
 
18795
"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 
18796
msgstr ""
 
18797
"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
 
18798
"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
 
18799
"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 
18800
 
 
18801
#: C/user-add.page:67(item/p)
 
18802
#: C/user-changepassword.page:59(item/p)
 
18803
msgid ""
 
18804
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
 
18805
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
 
18806
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
 
18807
msgstr ""
 
18808
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
 
18809
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
 
18810
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
 
18811
 
 
18812
#: C/user-add.page:71(item/p)
 
18813
#: C/user-changepassword.page:63(item/p)
17761
18814
msgid "Click <gui>Change</gui>."
17762
18815
msgstr "Click <gui>Change</gui>."
17763
18816
 
17764
 
#: C/user-add.page:64(note/p)
 
18817
#: C/user-add.page:74(note/p)
17765
18818
msgid ""
17766
 
"If you like, you can click the image next to the user's name on the right to "
17767
 
"set an image for the account. This image will be shown in the login window. "
17768
 
"GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or "
17769
 
"take a picture with your webcam."
 
18819
"Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to "
 
18820
"the user's name on the right to set an image for the account. This image "
 
18821
"will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can "
 
18822
"use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
17770
18823
msgstr ""
17771
 
"If you like, you can click the image next to the user's name on the right to "
17772
 
"set an image for the account. This image will be shown in the login window. "
17773
 
"GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or "
17774
 
"take a picture with your webcam."
 
18824
"Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to "
 
18825
"the user's name on the right to set an image for the account. This image "
 
18826
"will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can "
 
18827
"use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
17775
18828
 
17776
18829
#: C/user-admin-change.page:10(info/desc)
17777
18830
msgid ""
17779
18832
"giving them administrative privileges."
17780
18833
msgstr ""
17781
18834
 
17782
 
#: C/user-admin-change.page:20(page/title)
 
18835
#: C/user-admin-change.page:24(page/title)
17783
18836
msgid "Change who has administrative privileges"
17784
18837
msgstr ""
17785
18838
 
17786
 
#: C/user-admin-change.page:22(page/p)
17787
 
msgid ""
17788
 
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
17789
 
"important parts of the system. You can change which users have "
17790
 
"administrative privileges and which ones don't. They are a good way of "
17791
 
"keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized "
17792
 
"changes."
17793
 
msgstr ""
17794
 
 
17795
 
#: C/user-admin-change.page:30(item/p)
17796
 
msgid ""
17797
 
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
17798
 
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
17799
 
"yourself.)"
17800
 
msgstr ""
17801
 
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
17802
 
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
17803
 
"yourself.)"
17804
 
 
17805
 
#: C/user-admin-change.page:34(item/p)
17806
 
msgid ""
17807
 
"Select the user whose privileges you want to change and then click the "
17808
 
"option next to <gui>Account type</gui>."
17809
 
msgstr ""
17810
 
"Select the user whose privileges you want to change and then click the "
17811
 
"option next to <gui>Account type</gui>."
17812
 
 
17813
 
#: C/user-admin-change.page:41(item/p)
 
18839
#: C/user-admin-change.page:26(page/p)
 
18840
msgid ""
 
18841
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
 
18842
"important parts of the system. You can change which users have admin "
 
18843
"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
 
18844
"secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
 
18845
msgstr ""
 
18846
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
 
18847
"important parts of the system. You can change which users have admin "
 
18848
"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
 
18849
"secure and preventing potentially damaging unauthorised changes."
 
18850
 
 
18851
#: C/user-admin-change.page:38(item/p)
 
18852
msgid ""
 
18853
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
 
18854
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
 
18855
"yourself.)"
 
18856
msgstr ""
 
18857
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
 
18858
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
 
18859
"yourself.)"
 
18860
 
 
18861
#: C/user-admin-change.page:44(item/p)
 
18862
msgid "Select the user whose privileges you want to change."
 
18863
msgstr "Select the user whose privileges you want to change."
 
18864
 
 
18865
#: C/user-admin-change.page:50(item/p)
17814
18866
msgid ""
17815
18867
"Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
17816
18868
"administrative tasks, like installing new applications."
17817
18869
msgstr ""
17818
18870
 
17819
 
#: C/user-admin-change.page:44(item/p)
 
18871
#: C/user-admin-change.page:53(item/p)
17820
18872
msgid ""
17821
18873
"Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
17822
18874
"admin tasks."
17824
18876
"Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
17825
18877
"admin tasks."
17826
18878
 
17827
 
#: C/user-admin-change.page:50(item/p)
 
18879
#: C/user-admin-change.page:60(item/p)
17828
18880
msgid ""
17829
18881
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
17830
18882
"they next log in."
17831
18883
msgstr ""
17832
18884
 
17833
 
#: C/user-admin-change.page:55(note/p)
 
18885
#: C/user-admin-change.page:66(note/p)
17834
18886
msgid ""
17835
 
"The first user account on the system has administrative privileges. This is "
17836
 
"the user account that was created when you first installed the system."
 
18887
"The first user account on the system has admin privileges. This is the user "
 
18888
"account that was created when you first installed the system."
17837
18889
msgstr ""
 
18890
"The first user account on the system has admin privileges. This is the user "
 
18891
"account that was created when you first installed the system."
17838
18892
 
17839
 
#: C/user-admin-change.page:56(note/p)
 
18893
#: C/user-admin-change.page:69(note/p)
17840
18894
msgid ""
17841
18895
"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
17842
18896
"on one system."
17848
18902
msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
17849
18903
msgstr ""
17850
18904
 
17851
 
#: C/user-admin-explain.page:19(page/title)
 
18905
#: C/user-admin-explain.page:21(page/title)
17852
18906
msgid "How do administrative privileges work?"
17853
18907
msgstr ""
17854
18908
 
17855
 
#: C/user-admin-explain.page:21(page/p)
 
18909
#: C/user-admin-explain.page:23(page/p)
17856
18910
msgid ""
17857
 
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
17858
 
"number of files which are needed by the system for it to work properly. If "
17859
 
"these important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
 
18911
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
 
18912
"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
 
18913
"important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
17860
18914
"various things to break, so they are protected from changes by default. "
17861
18915
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
17862
18916
"also protected."
17863
18917
msgstr ""
17864
18918
 
17865
 
#: C/user-admin-explain.page:23(page/p)
 
18919
#: C/user-admin-explain.page:30(page/p)
17866
18920
msgid ""
17867
18921
"The way that they are protected is by only allowing users with "
17868
18922
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
17870
18924
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
17871
18925
msgstr ""
17872
18926
 
17873
 
#: C/user-admin-explain.page:25(page/p)
17874
 
msgid ""
17875
 
"Sometimes you need to use these applications, so you can temporarily get "
17876
 
"admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs "
17877
 
"admin privileges, it will ask for your password. For example, if you want to "
17878
 
"install some new software, the software installer (package manager) will ask "
17879
 
"for your admin password so it can add the new application to the system. "
17880
 
"Once it has finished, your admin privileges will be taken away again."
17881
 
msgstr ""
17882
 
 
17883
 
#: C/user-admin-explain.page:27(page/p)
17884
 
msgid ""
17885
 
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
17886
 
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges, "
17887
 
"you will not be able to install software, for example. Some user accounts "
17888
 
"(for example, the \"root\" account) have permanent admin privileges. You "
17889
 
"shouldn't use admin privileges all of the time, because you might "
17890
 
"accidentally change an important file and break something."
17891
 
msgstr ""
17892
 
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
17893
 
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges, "
17894
 
"you will not be able to install software, for example. Some user accounts "
17895
 
"(for example, the \"root\" account) have permanent admin privileges. You "
17896
 
"shouldn't use admin privileges all of the time, because you might "
17897
 
"accidentally change an important file and break something."
17898
 
 
17899
 
#: C/user-admin-explain.page:29(page/p)
 
18927
#: C/user-admin-explain.page:35(page/p)
 
18928
msgid ""
 
18929
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
 
18930
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
 
18931
"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
 
18932
"example, if you want to install some new software, the software installer "
 
18933
"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
 
18934
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
 
18935
"be taken away again."
 
18936
msgstr ""
 
18937
 
 
18938
#: C/user-admin-explain.page:43(page/p)
 
18939
msgid ""
 
18940
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
 
18941
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
 
18942
"you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
 
18943
"the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
 
18944
"admin privileges all of the time, because you might accidentally change an "
 
18945
"important file and break something."
 
18946
msgstr ""
 
18947
 
 
18948
#: C/user-admin-explain.page:50(page/p)
17900
18949
msgid ""
17901
18950
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
17902
 
"system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
 
18951
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
17903
18952
msgstr ""
17904
18953
 
17905
 
#: C/user-admin-explain.page:32(note/title)
 
18954
#: C/user-admin-explain.page:54(note/title)
17906
18955
msgid "What does \"super user\" mean?"
17907
18956
msgstr ""
17908
18957
 
17909
 
#: C/user-admin-explain.page:33(note/p)
 
18958
#: C/user-admin-explain.page:55(note/p)
17910
18959
msgid ""
17911
18960
"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
17912
18961
"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
17914
18963
"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
17915
18964
msgstr ""
17916
18965
 
17917
 
#: C/user-admin-explain.page:37(section/title)
 
18966
#: C/user-admin-explain.page:62(section/title)
17918
18967
msgid "Why are admin privileges useful?"
17919
18968
msgstr ""
17920
18969
 
17921
 
#: C/user-admin-explain.page:38(section/p)
 
18970
#: C/user-admin-explain.page:63(section/p)
17922
18971
msgid ""
17923
18972
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
17924
18973
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
17925
18974
"intentionally or unintentionally."
17926
18975
msgstr ""
17927
18976
 
17928
 
#: C/user-admin-explain.page:39(section/p)
 
18977
#: C/user-admin-explain.page:66(section/p)
17929
18978
msgid ""
17930
18979
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
17931
18980
"an important file, or run an application which changes something important "
17933
18982
"reduces the risk of these mistakes happening."
17934
18983
msgstr ""
17935
18984
 
17936
 
#: C/user-admin-explain.page:40(section/p)
 
18985
#: C/user-admin-explain.page:70(section/p)
17937
18986
msgid ""
17938
18987
"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
17939
18988
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
17948
18997
"privileges."
17949
18998
msgstr ""
17950
18999
 
17951
 
#: C/user-admin-problems.page:19(page/title)
 
19000
#: C/user-admin-problems.page:21(page/title)
17952
19001
msgid "Problems caused by administrative restrictions"
17953
19002
msgstr ""
17954
19003
 
17955
 
#: C/user-admin-problems.page:21(page/p)
17956
 
msgid ""
17957
 
"There are a few problems that you might experience because you don't have "
17958
 
"<link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>. Some "
17959
 
"things require you to have admin privileges in order to work, such as:"
17960
 
msgstr ""
17961
 
 
17962
 
#: C/user-admin-problems.page:25(item/p)
17963
 
msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
17964
 
msgstr ""
17965
 
 
17966
 
#: C/user-admin-problems.page:28(item/p)
17967
 
msgid ""
17968
 
"Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or the "
17969
 
"contents of a different disk partition (e.g. if you have a Windows partition)"
17970
 
msgstr ""
17971
 
 
17972
 
#: C/user-admin-problems.page:31(item/p)
 
19004
#: C/user-admin-problems.page:23(page/p)
 
19005
msgid ""
 
19006
"You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
 
19007
"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
 
19008
"privileges in order to work, such as:"
 
19009
msgstr ""
 
19010
"You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
 
19011
"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
 
19012
"privileges in order to work, such as:"
 
19013
 
 
19014
#: C/user-admin-problems.page:29(item/p)
 
19015
msgid "Connecting to networks or wireless networks"
 
19016
msgstr "Connecting to networks or wireless networks"
 
19017
 
 
19018
#: C/user-admin-problems.page:32(item/p)
 
19019
msgid ""
 
19020
"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
 
19021
"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
 
19022
msgstr ""
 
19023
"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
 
19024
"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
 
19025
 
 
19026
#: C/user-admin-problems.page:36(item/p)
17973
19027
msgid "Installing new applications"
17974
19028
msgstr ""
17975
19029
 
17976
 
#: C/user-admin-problems.page:35(page/p)
 
19030
#: C/user-admin-problems.page:40(page/p)
17977
19031
msgid ""
17978
19032
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin "
17979
19033
"privileges</link>."
17985
19039
"settings."
17986
19040
msgstr ""
17987
19041
 
17988
 
#: C/user-changepassword.page:21(page/title)
 
19042
#: C/user-changepassword.page:23(page/title)
17989
19043
msgid "Change your password"
17990
19044
msgstr ""
17991
19045
 
17992
 
#: C/user-changepassword.page:41(page/p)
 
19046
#: C/user-changepassword.page:50(page/p)
17993
19047
msgid ""
17994
19048
"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
17995
19049
"you think someone else knows what your password is."
17996
19050
msgstr ""
17997
19051
 
17998
 
#: C/user-changepassword.page:44(item/p)
 
19052
#: C/user-changepassword.page:54(item/p)
17999
19053
msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
18000
19054
msgstr "Click the label next to <gui>Password</gui>."
18001
19055
 
18002
 
#: C/user-changepassword.page:45(note/p)
18003
 
msgid ""
18004
 
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
18005
 
"password set."
18006
 
msgstr ""
18007
 
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
18008
 
"password set."
18009
 
 
18010
 
#: C/user-changepassword.page:47(item/p)
18011
 
msgid ""
18012
 
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
18013
 
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
18014
 
msgstr ""
18015
 
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
18016
 
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
18017
 
 
18018
 
#: C/user-changepassword.page:56(page/p)
 
19056
#: C/user-changepassword.page:55(note/p)
 
19057
msgid ""
 
19058
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
 
19059
"password set."
 
19060
msgstr ""
 
19061
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
 
19062
"password set."
 
19063
 
 
19064
#: C/user-changepassword.page:57(item/p)
 
19065
msgid ""
 
19066
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
 
19067
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 
19068
msgstr ""
 
19069
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
 
19070
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 
19071
 
 
19072
#: C/user-changepassword.page:66(page/p)
18019
19073
msgid ""
18020
19074
"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good "
18021
19075
"password</link>. This will help to keep your user account safe."
18022
19076
msgstr ""
18023
19077
 
18024
 
#: C/user-changepassword.page:59(section/title)
 
19078
#: C/user-changepassword.page:70(section/title)
18025
19079
msgid "Change the keyring password"
18026
19080
msgstr ""
18027
19081
 
18028
 
#: C/user-changepassword.page:61(section/p)
18029
 
msgid ""
18030
 
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
18031
 
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
18032
 
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
18033
 
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
18034
 
"keyring password will remain the same as your old password and so the "
18035
 
"keyring won't be <em>unlocked</em> automatically when you log in."
18036
 
msgstr ""
18037
 
 
18038
 
#: C/user-changepassword.page:65(section/p)
18039
 
msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
18040
 
msgstr ""
18041
 
 
18042
 
#: C/user-changepassword.page:67(item/p)
18043
 
msgid ""
18044
 
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
18045
 
msgstr ""
18046
 
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
18047
 
 
18048
 
#: C/user-changepassword.page:69(item/p)
 
19082
#: C/user-changepassword.page:72(section/p)
 
19083
msgid ""
 
19084
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
 
19085
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
 
19086
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
 
19087
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
 
19088
"keyring password will remain the same as your old password. To change the "
 
19089
"keyring password (to match your login password):"
 
19090
msgstr ""
 
19091
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
 
19092
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
 
19093
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
 
19094
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
 
19095
"keyring password will remain the same as your old password. To change the "
 
19096
"keyring password (to match your login password):"
 
19097
 
 
19098
#: C/user-changepassword.page:82(item/p)
 
19099
msgid ""
 
19100
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
19101
msgstr ""
 
19102
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
19103
 
 
19104
#: C/user-changepassword.page:84(item/p)
18049
19105
msgid ""
18050
19106
"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
18051
19107
"Select <gui>Change Password</gui>."
18052
19108
msgstr ""
18053
19109
 
18054
 
#: C/user-changepassword.page:72(item/p)
 
19110
#: C/user-changepassword.page:86(item/p)
18055
19111
msgid ""
18056
19112
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
18057
19113
"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
18058
19114
"again."
18059
19115
msgstr ""
18060
19116
 
18061
 
#: C/user-changepassword.page:75(item/p)
 
19117
#: C/user-changepassword.page:89(item/p)
18062
19118
msgid "Click <gui>OK</gui>."
18063
19119
msgstr ""
18064
19120
 
18065
19121
#: C/user-changepicture.page:7(info/desc)
18066
 
msgid "Add a bit of your personality to your login and user screens."
18067
 
msgstr ""
 
19122
msgid "Add your photo to the login and user screens."
 
19123
msgstr "Add your photo to the login and user screens."
18068
19124
 
18069
 
#: C/user-changepicture.page:21(page/title)
 
19125
#: C/user-changepicture.page:22(page/title)
18070
19126
msgid "Change your login screen photo"
18071
19127
msgstr ""
18072
19128
 
18073
 
#: C/user-changepicture.page:23(page/p)
 
19129
#: C/user-changepicture.page:24(page/p)
18074
19130
msgid ""
18075
19131
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
18076
19132
"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
18077
19133
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
18078
19134
msgstr ""
18079
19135
 
18080
 
#: C/user-changepicture.page:30(item/p)
 
19136
#: C/user-changepicture.page:31(item/p)
18081
19137
msgid ""
18082
19138
"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
18083
19139
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
18087
19143
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
18088
19144
"yourself."
18089
19145
 
18090
 
#: C/user-changepicture.page:33(item/p)
 
19146
#: C/user-changepicture.page:34(item/p)
18091
19147
msgid ""
18092
19148
"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
18093
19149
"<gui>Browse for more pictures</gui>."
18099
19155
msgid "Remove users that no longer use your computer."
18100
19156
msgstr ""
18101
19157
 
18102
 
#: C/user-delete.page:24(page/title)
 
19158
#: C/user-delete.page:25(page/title)
18103
19159
msgid "Delete a user account"
18104
19160
msgstr ""
18105
19161
 
18106
 
#: C/user-delete.page:26(page/p)
 
19162
#: C/user-delete.page:27(page/p)
18107
19163
msgid ""
18108
19164
"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
18109
19165
"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
18110
19166
"delete that user's account."
18111
19167
msgstr ""
18112
19168
 
18113
 
#: C/user-delete.page:32(item/p)
 
19169
#: C/user-delete.page:33(item/p)
18114
19170
msgid ""
18115
19171
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
18116
19172
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
18118
19174
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
18119
19175
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
18120
19176
 
18121
 
#: C/user-delete.page:35(item/p)
 
19177
#: C/user-delete.page:36(item/p)
18122
19178
msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
18123
19179
msgstr ""
18124
19180
"Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
18125
19181
 
18126
 
#: C/user-delete.page:36(item/p)
 
19182
#: C/user-delete.page:37(item/p)
18127
19183
msgid ""
18128
19184
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
18129
 
"choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if you're "
18130
 
"sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These "
18131
 
"files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back "
18132
 
"up the files to an external drive or CD before deleting them."
 
19185
"choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete "
 
19186
"Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free "
 
19187
"up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. "
 
19188
"You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting "
 
19189
"them."
18133
19190
msgstr ""
18134
19191
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
18135
 
"choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if you're "
18136
 
"sure they won't be used any more and you need to free up disk space. These "
18137
 
"files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back "
18138
 
"up the files to an external drive or CD before deleting them."
 
19192
"choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete "
 
19193
"Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free "
 
19194
"up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. "
 
19195
"You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting "
 
19196
"them."
18139
19197
 
18140
19198
#: C/user-forgottenpassword.page:7(info/desc)
18141
19199
msgid "Advanced techniques for resetting your password"
18331
19389
 
18332
19390
#: C/user-forgottenpassword.page:190(item/p)
18333
19391
msgid ""
18334
 
"When you boot back into your installation, click your name in the top bar. "
 
19392
"When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. "
18335
19393
"Open <gui>My Account</gui> and reset your password."
18336
19394
msgstr ""
18337
 
"When you boot back into your installation, click your name in the top bar. "
18338
 
"Open <gui>My Account</gui> and reset your password."
18339
19395
 
18340
19396
#: C/user-forgottenpassword.page:195(item/p)
18341
19397
msgid ""
18345
19401
msgstr ""
18346
19402
 
18347
19403
#: C/user-forgottenpassword.page:214(section/title)
18348
 
msgid "Get Rid of the Keyring Manager"
 
19404
msgid "Get rid of the keyring"
18349
19405
msgstr ""
18350
19406
 
18351
19407
#: C/user-forgottenpassword.page:216(note/p)
18356
19412
msgstr ""
18357
19413
 
18358
19414
#: C/user-forgottenpassword.page:221(item/p)
18359
 
msgid ""
18360
 
"Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
18361
 
"overview."
 
19415
msgid "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>dash</gui>."
18362
19416
msgstr ""
18363
19417
 
18364
19418
#: C/user-forgottenpassword.page:224(item/p)
18393
19447
msgid "Use longer, more complicated passwords."
18394
19448
msgstr ""
18395
19449
 
18396
 
#: C/user-goodpassword.page:26(page/title)
 
19450
#: C/user-goodpassword.page:31(page/title)
18397
19451
msgid "Choose a secure password"
18398
19452
msgstr ""
18399
19453
 
18400
 
#: C/user-goodpassword.page:29(note/p)
 
19454
#: C/user-goodpassword.page:34(note/p)
18401
19455
msgid ""
18402
19456
"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
18403
19457
"others (including computer programs) to guess."
18404
19458
msgstr ""
18405
19459
 
18406
 
#: C/user-goodpassword.page:33(page/p)
 
19460
#: C/user-goodpassword.page:39(page/p)
18407
19461
msgid ""
18408
19462
"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
18409
19463
"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
18410
19464
"personal information."
18411
19465
msgstr ""
18412
19466
 
18413
 
#: C/user-goodpassword.page:34(page/p)
 
19467
#: C/user-goodpassword.page:42(page/p)
18414
19468
msgid ""
18415
19469
"People could even use computers to systematically try to guess your "
18416
19470
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
18418
19472
"choosing a good password:"
18419
19473
msgstr ""
18420
19474
 
18421
 
#: C/user-goodpassword.page:38(item/p)
 
19475
#: C/user-goodpassword.page:49(item/p)
18422
19476
msgid ""
18423
19477
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
18424
19478
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
18426
19480
"have to check when trying to guess yours."
18427
19481
msgstr ""
18428
19482
 
18429
 
#: C/user-goodpassword.page:40(note/p)
 
19483
#: C/user-goodpassword.page:54(note/p)
18430
19484
msgid ""
18431
19485
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
18432
19486
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
18434
19488
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
18435
19489
msgstr ""
18436
19490
 
18437
 
#: C/user-goodpassword.page:46(item/p)
 
19491
#: C/user-goodpassword.page:61(item/p)
18438
19492
msgid ""
18439
19493
"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
18440
19494
"longer it should take for a person or computer to guess it."
18441
19495
msgstr ""
18442
19496
 
18443
 
#: C/user-goodpassword.page:49(item/p)
 
19497
#: C/user-goodpassword.page:65(item/p)
18444
19498
msgid ""
18445
19499
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
18446
19500
"Password crackers will try these first. The most common password is "
18447
19501
"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
18448
19502
msgstr ""
18449
19503
 
18450
 
#: C/user-goodpassword.page:52(item/p)
 
19504
#: C/user-goodpassword.page:70(item/p)
18451
19505
msgid ""
18452
19506
"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
18453
19507
"any family member's name."
18455
19509
"Do not use any personal information such as a date, number plate number, or "
18456
19510
"any family member's name."
18457
19511
 
18458
 
#: C/user-goodpassword.page:55(item/p)
 
19512
#: C/user-goodpassword.page:74(item/p)
18459
19513
msgid "Do not use any nouns."
18460
19514
msgstr ""
18461
19515
 
18462
 
#: C/user-goodpassword.page:58(item/p)
 
19516
#: C/user-goodpassword.page:77(item/p)
18463
19517
msgid ""
18464
19518
"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
18465
19519
"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
18466
19520
"watching you."
18467
19521
msgstr ""
18468
19522
 
18469
 
#: C/user-goodpassword.page:62(note/p)
 
19523
#: C/user-goodpassword.page:81(note/p)
18470
19524
msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
18471
19525
msgstr ""
18472
19526
 
18473
 
#: C/user-goodpassword.page:68(item/p)
 
19527
#: C/user-goodpassword.page:85(item/p)
18474
19528
msgid "Use different passwords for different things."
18475
19529
msgstr ""
18476
19530
 
18477
 
#: C/user-goodpassword.page:72(item/p)
 
19531
#: C/user-goodpassword.page:89(item/p)
18478
19532
msgid "Use different passwords for different accounts."
18479
19533
msgstr ""
18480
19534
 
18481
 
#: C/user-goodpassword.page:73(item/p)
 
19535
#: C/user-goodpassword.page:90(item/p)
18482
19536
msgid ""
18483
19537
"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
18484
19538
"will be able to access all of your accounts immediately."
18485
19539
msgstr ""
18486
19540
 
18487
 
#: C/user-goodpassword.page:74(item/p)
 
19541
#: C/user-goodpassword.page:92(item/p)
18488
19542
msgid ""
18489
19543
"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
18490
19544
"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
18492
19546
"ones for important things (like your online banking account and your email)."
18493
19547
msgstr ""
18494
19548
 
18495
 
#: C/user-goodpassword.page:78(item/p)
 
19549
#: C/user-goodpassword.page:99(item/p)
18496
19550
msgid "Change your passwords regularly."
18497
19551
msgstr ""
18498
19552
 
18502
19556
"region."
18503
19557
msgstr ""
18504
19558
 
18505
 
#: C/video-dvd.page:19(page/title)
 
19559
#: C/video-dvd.page:22(page/title)
18506
19560
msgid "Why won't DVDs play?"
18507
19561
msgstr ""
18508
19562
 
18509
 
#: C/video-dvd.page:21(page/p)
 
19563
#: C/video-dvd.page:24(page/p)
18510
19564
msgid ""
18511
 
"If you insert a DVD into your computer and it won't play, you may not have "
18512
 
"the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a different "
18513
 
"\"region\"."
 
19565
"If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have "
 
19566
"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
 
19567
"different <em>region</em>."
18514
19568
msgstr ""
18515
19569
 
18516
 
#: C/video-dvd.page:24(section/title)
 
19570
#: C/video-dvd.page:29(section/title)
18517
19571
msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
18518
19572
msgstr ""
18519
19573
 
18520
 
#: C/video-dvd.page:25(section/p)
 
19574
#: C/video-dvd.page:30(section/p)
18521
19575
msgid ""
18522
19576
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
18523
 
"A codec is some software that allows applications to read a video or audio "
18524
 
"format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, "
18525
 
"the Movie Player should tell you about this and offer to install it for you."
 
19577
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
 
19578
"audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs "
 
19579
"installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install "
 
19580
"them for you."
18526
19581
msgstr ""
18527
19582
 
18528
 
#: C/video-dvd.page:26(section/p)
 
19583
#: C/video-dvd.page:35(section/p)
18529
19584
msgid ""
18530
 
"DVDs are also \"copy-protected\" using a system called CSS. This prevents "
18531
 
"you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you "
18532
 
"have some <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
 
19585
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
 
19586
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
 
19587
"unless you have <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
18533
19588
"handle the copy protection."
18534
19589
msgstr ""
18535
19590
 
18536
 
#: C/video-dvd.page:30(section/title)
 
19591
#: C/video-dvd.page:41(section/title)
18537
19592
msgid "Checking the DVD region"
18538
19593
msgstr ""
18539
19594
 
18540
 
#: C/video-dvd.page:31(section/p)
 
19595
#: C/video-dvd.page:42(section/p)
18541
19596
msgid ""
18542
 
"DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
18543
 
"you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
18544
 
"same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you "
 
19597
"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
 
19598
"world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD "
 
19599
"player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't "
 
19600
"be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you "
18545
19601
"will only be allowed to play DVDs from North America."
18546
19602
msgstr ""
18547
19603
 
18548
 
#: C/video-dvd.page:32(section/p)
18549
 
msgid ""
18550
 
"If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to "
18551
 
"play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often possible "
18552
 
"to change the region used by your DVD player, but you can only do this a few "
18553
 
"times before it locks into one region permanently."
18554
 
msgstr ""
18555
 
 
18556
 
#: C/video-dvd.page:33(section/p)
18557
 
msgid ""
18558
 
"To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
 
19604
#: C/video-dvd.page:48(section/p)
 
19605
msgid ""
 
19606
"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
 
19607
"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
 
19608
"change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
18559
19609
"href=\"apt:regionset\">regionset</link>."
18560
19610
msgstr ""
18561
19611
 
18625
19675
msgid "Enter your password to complete the installation."
18626
19676
msgstr ""
18627
19677
 
18628
 
#: C/video-sending.page:8(info/desc)
 
19678
#: C/video-sending.page:7(info/desc)
18629
19679
msgid "Check that they have the right video codecs installed."
18630
19680
msgstr ""
18631
19681
 
18632
 
#: C/video-sending.page:19(page/title)
 
19682
#: C/video-sending.page:18(page/title)
18633
19683
msgid "Other people can't play the videos I made"
18634
19684
msgstr ""
18635
19685
 
18636
 
#: C/video-sending.page:21(page/p)
 
19686
#: C/video-sending.page:20(page/p)
18637
19687
msgid ""
18638
19688
"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
18639
19689
"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
18644
19694
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
18645
19695
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
18646
19696
"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
18647
 
"different video formats and each requires a different codec to play it back."
 
19697
"different video formats and each requires a different codec to play it back. "
 
19698
"You can check which format your video is by doing:"
18648
19699
msgstr ""
18649
 
 
18650
 
#: C/video-sending.page:25(page/p)
 
19700
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
 
19701
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
 
19702
"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
 
19703
"different video formats and each requires a different codec to play it back. "
 
19704
"You can check which format your video is by doing:"
 
19705
 
 
19706
#: C/video-sending.page:29(item/p)
 
19707
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>"
 
19708
msgstr "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>"
 
19709
 
 
19710
#: C/video-sending.page:30(item/p)
 
19711
msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
 
19712
msgstr "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
 
19713
 
 
19714
#: C/video-sending.page:31(item/p)
18651
19715
msgid ""
18652
 
"You can check which format your video is in by finding it in the <link "
18653
 
"xref=\"files-browse\">file manager</link>, right-clicking it and selecting "
18654
 
"<gui>Properties</gui>. Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at "
18655
 
"which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>."
 
19716
"Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
 
19717
"listed under <gui>Video</gui>."
18656
19718
msgstr ""
 
19719
"Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
 
19720
"listed under <gui>Video</gui>."
18657
19721
 
18658
 
#: C/video-sending.page:27(page/p)
 
19722
#: C/video-sending.page:35(page/p)
18659
19723
msgid ""
18660
19724
"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
18661
19725
"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
18666
19730
"it's not installed."
18667
19731
msgstr ""
18668
19732
 
18669
 
#: C/video-sending.page:29(page/p)
 
19733
#: C/video-sending.page:42(page/p)
18670
19734
msgid ""
18671
19735
"If you can't find the right codec, try the <link "
18672
19736
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on "
18673
 
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a variety of video "
 
19737
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video "
18674
19738
"formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most "
18675
19739
"video editors are able to do this, and specific video converter applications "
18676
19740
"are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's "
18678
19742
msgstr ""
18679
19743
"If you can't find the right codec, try the <link "
18680
19744
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on "
18681
 
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a variety of video "
 
19745
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video "
18682
19746
"formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most "
18683
19747
"video editors are able to do this, and specific video converter applications "
18684
19748
"are available. Check the <app>Ubuntu Software Centre</app> to see what's "
18685
19749
"available."
18686
19750
 
18687
 
#: C/video-sending.page:32(note/p)
 
19751
#: C/video-sending.page:50(note/p)
18688
19752
msgid ""
18689
19753
"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
18690
19754
"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
18700
19764
 
18701
19765
#: C/windows-key.page:6(info/desc)
18702
19766
msgid ""
18703
 
"The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
18704
 
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
18705
 
msgstr ""
18706
 
"The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
18707
 
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
18708
 
 
18709
 
#: C/windows-key.page:16(page/title)
18710
 
msgid "What is the \"meta\" key?"
18711
 
msgstr "What is the \"meta\" key?"
18712
 
 
18713
 
#: C/windows-key.page:18(page/p)
18714
 
msgid ""
18715
 
"The meta key is the key between the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys "
18716
 
"on your keyboard. It may sometimes be called the <em>Windows</em> key, "
18717
 
"<em>logo</em> key, <em>system</em> key, or even the <em>Ubuntu</em> key. If "
18718
 
"you have an Apple keyboard, there will not be a meta key on your keyboard. "
18719
 
"The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
18720
 
msgstr ""
18721
 
"The meta key is the key between the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys "
18722
 
"on your keyboard. It may sometimes be called the <em>Windows</em> key, "
18723
 
"<em>logo</em> key, <em>system</em> key, or even the <em>Ubuntu</em> key. If "
18724
 
"you have an Apple keyboard, there will not be a meta key on your keyboard. "
18725
 
"The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
18726
 
 
18727
 
#: C/windows-key.page:20(page/p)
18728
 
msgid ""
18729
 
"The meta key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
18730
 
"<em>meta</em> key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the "
18731
 
"meta key, the Launcher will be displayed."
18732
 
msgstr ""
18733
 
"The meta key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
18734
 
"<em>meta</em> key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the "
18735
 
"meta key, the Launcher will be displayed."
18736
 
 
18737
 
#: C/windows-key.page:22(page/p)
18738
 
msgid ""
18739
 
"The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
18740
 
"more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
18741
 
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
18742
 
msgstr ""
18743
 
"The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
18744
 
"more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
18745
 
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
19767
"The Super key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
 
19768
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 
19769
msgstr ""
 
19770
 
 
19771
#: C/windows-key.page:17(page/title)
 
19772
msgid "What is the \"Super\" key?"
 
19773
msgstr ""
 
19774
 
 
19775
#: C/windows-key.page:19(page/p)
 
19776
msgid ""
 
19777
"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
 
19778
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
 
19779
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
 
19780
msgstr ""
 
19781
 
 
19782
#: C/windows-key.page:24(note/p)
 
19783
msgid ""
 
19784
"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your "
 
19785
"keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
 
19786
msgstr ""
 
19787
 
 
19788
#: C/windows-key.page:28(page/p)
 
19789
msgid ""
 
19790
"The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
 
19791
"Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super "
 
19792
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
 
19793
"release the Super key."
 
19794
msgstr ""
 
19795
 
 
19796
#: C/windows-key.page:32(page/p)
 
19797
msgid ""
 
19798
"The Super key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
19799
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
19800
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
19801
msgstr ""
 
19802
 
 
19803
#~ msgid "What is the \"meta\" key?"
 
19804
#~ msgstr "What is the \"meta\" key?"
 
19805
 
 
19806
#~ msgid ""
 
19807
#~ "The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
 
19808
#~ "find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 
19809
#~ msgstr ""
 
19810
#~ "The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
 
19811
#~ "find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 
19812
 
 
19813
#~ msgid ""
 
19814
#~ "Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
 
19815
#~ "<gui>System Settings</gui>."
 
19816
#~ msgstr ""
 
19817
#~ "Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
 
19818
#~ "<gui>System Settings</gui>."
 
19819
 
 
19820
#~ msgid ""
 
19821
#~ "To find more information about all the commands used in this guide, click "
 
19822
#~ "<link "
 
19823
#~ "href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
 
19824
#~ "e/Commands\">here</link>."
 
19825
#~ msgstr ""
 
19826
#~ "To find more information about all the commands used in this guide, click "
 
19827
#~ "<link "
 
19828
#~ "href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
 
19829
#~ "e/Commands\">here</link>."
 
19830
 
 
19831
#~ msgid ""
 
19832
#~ "Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
 
19833
#~ "point. If an access point is identified, the card is probably working "
 
19834
#~ "properly as it can complete a wireless interface task."
 
19835
#~ msgstr ""
 
19836
#~ "Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
 
19837
#~ "point. If an access point is identified, the card is probably working "
 
19838
#~ "properly as it can complete a wireless interface task."
 
19839
 
 
19840
#~ msgid ""
 
19841
#~ "Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
 
19842
#~ "command section then the driver is at least identifying the device as a "
 
19843
#~ "wireless device to the kernel."
 
19844
#~ msgstr ""
 
19845
#~ "Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
 
19846
#~ "command section then the driver is at least identifying the device as a "
 
19847
#~ "wireless device to the kernel."
 
19848
 
 
19849
#~ msgid ""
 
19850
#~ "If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
 
19851
#~ "modprobe</cmd> to load it."
 
19852
#~ msgstr ""
 
19853
#~ "If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
 
19854
#~ "modprobe</cmd> to load it."
 
19855
 
 
19856
#~ msgid ""
 
19857
#~ "Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
 
19858
#~ "driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
 
19859
#~ msgstr ""
 
19860
#~ "Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
 
19861
#~ "driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
 
19862
 
 
19863
#~ msgid ""
 
19864
#~ "If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
 
19865
#~ "then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
 
19866
#~ "also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
 
19867
#~ "check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
 
19868
#~ msgstr ""
 
19869
#~ "If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
 
19870
#~ "then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
 
19871
#~ "also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
 
19872
#~ "check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
 
19873
 
 
19874
#~ msgid "Check Driver"
 
19875
#~ msgstr "Check Driver"
 
19876
 
 
19877
#~ msgid ""
 
19878
#~ "Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
 
19879
#~ "a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
 
19880
#~ "in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
 
19881
#~ "<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
 
19882
#~ "loaded."
 
19883
#~ msgstr ""
 
19884
#~ "Your device may already be supported with a pre-installed driver. To check "
 
19885
#~ "if a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. "
 
19886
#~ "Look in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
 
19887
#~ "<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
 
19888
#~ "loaded."
 
19889
 
 
19890
#~ msgid ""
 
19891
#~ "Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
 
19892
#~ "and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
 
19893
#~ "developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
 
19894
#~ "driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
 
19895
#~ "Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
 
19896
#~ msgstr ""
 
19897
#~ "Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
 
19898
#~ "and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
 
19899
#~ "developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
 
19900
#~ "driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
 
19901
#~ "Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
 
19902
 
 
19903
#~ msgid ""
 
19904
#~ "Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
 
19905
#~ "software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
 
19906
#~ "may contain software which is harmful to your computer."
 
19907
#~ msgstr ""
 
19908
#~ "Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
 
19909
#~ "software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
 
19910
#~ "may contain software which is harmful to your computer."
 
19911
 
 
19912
#~ msgid ""
 
19913
#~ "<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
 
19914
#~ "remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
 
19915
#~ "repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
 
19916
#~ "Archives</link>..."
 
19917
#~ msgstr ""
 
19918
#~ "<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
 
19919
#~ "remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
 
19920
#~ "repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
 
19921
#~ "Archives</link>..."
 
19922
 
 
19923
#~ msgid ""
 
19924
#~ "You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
 
19925
#~ "application will be removed. This should not take very long."
 
19926
#~ msgstr ""
 
19927
#~ "You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
 
19928
#~ "application will be removed. This should not take very long."
 
19929
 
 
19930
#~ msgid ""
 
19931
#~ "In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
 
19932
#~ "want to remove by finding it in the list or by searching for it."
 
19933
#~ msgstr ""
 
19934
#~ "In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
 
19935
#~ "want to remove by finding it in the list or by searching for it."
 
19936
 
 
19937
#~ msgid ""
 
19938
#~ "Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
 
19939
#~ "have a working Internet connection."
 
19940
#~ msgstr ""
 
19941
#~ "Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
 
19942
#~ "have a working Internet connection."
 
19943
 
 
19944
#~ msgid ""
 
19945
#~ "On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
 
19946
#~ "PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
 
19947
#~ "look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
 
19948
#~ msgstr ""
 
19949
#~ "On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
 
19950
#~ "PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
 
19951
#~ "look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
 
19952
 
 
19953
#~ msgid ""
 
19954
#~ "Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
 
19955
#~ "the <em>Dash</em>."
 
19956
#~ msgstr ""
 
19957
#~ "Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
 
19958
#~ "the <em>Dash</em>."
 
19959
 
 
19960
#~ msgid ""
 
19961
#~ "The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
19962
#~ "have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
 
19963
#~ "will be ready to use; most applications can be accessed from the "
 
19964
#~ "Applications menu."
 
19965
#~ msgstr ""
 
19966
#~ "The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
19967
#~ "have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
 
19968
#~ "will be ready to use; most applications can be accessed from the "
 
19969
#~ "Applications menu."
 
19970
 
 
19971
#~ msgid "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
 
19972
#~ msgstr "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
 
19973
 
 
19974
#~ msgid ""
 
19975
#~ "When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
 
19976
#~ "open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
 
19977
#~ "password."
 
19978
#~ msgstr ""
 
19979
#~ "When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
 
19980
#~ "open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
 
19981
#~ "password."
 
19982
 
 
19983
#~ msgid "Matthew East"
 
19984
#~ msgstr "Matthew East"
 
19985
 
 
19986
#~ msgid ""
 
19987
#~ "When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
 
19988
#~ "application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
 
19989
#~ "find one."
 
19990
#~ msgstr ""
 
19991
#~ "When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
 
19992
#~ "application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
 
19993
#~ "find one."
 
19994
 
 
19995
#~ msgid "Add &amp; remove software"
 
19996
#~ msgstr "Add &amp; remove software"
 
19997
 
 
19998
#~ msgid "Show the universal access menu"
 
19999
#~ msgstr "Show the universal access menu"
 
20000
 
 
20001
#~ msgid ""
 
20002
#~ "The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
 
20003
#~ "various accessibility settings."
 
20004
#~ msgstr ""
 
20005
#~ "The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
 
20006
#~ "various accessibility settings."
 
20007
 
 
20008
#~ msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
 
20009
#~ msgstr "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
 
20010
 
 
20011
#~ msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
 
20012
#~ msgstr "Select the <gui>Typing</gui> tab."
 
20013
 
 
20014
#~ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
20015
#~ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
20016
 
 
20017
#~ msgid ""
 
20018
#~ "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk "
 
20019
#~ "Utility</app>."
 
20020
#~ msgstr ""
 
20021
#~ "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk "
 
20022
#~ "Utility</app>."
 
20023
 
 
20024
#~ msgctxt "_"
 
20025
#~ msgid ""
 
20026
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
 
20027
#~ msgstr ""
 
20028
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
 
20029
 
 
20030
#~ msgid ""
 
20031
#~ "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
 
20032
#~ "needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
 
20033
#~ msgstr ""
 
20034
#~ "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
 
20035
#~ "needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
 
20036
 
 
20037
#~ msgid "Open <gui>Universal Access</gui>."
 
20038
#~ msgstr "Open <gui>Universal Access</gui>."
 
20039
 
 
20040
#~ msgid ""
 
20041
#~ "Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
 
20042
#~ "inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
 
20043
#~ "Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
 
20044
#~ "mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
20045
#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
20046
#~ msgstr ""
 
20047
#~ "Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
 
20048
#~ "inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
 
20049
#~ "Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
 
20050
#~ "mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
20051
#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
20052
 
 
20053
#~ msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>W</key></keyseq>"
 
20054
#~ msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>W</key></keyseq>"
 
20055
 
 
20056
#~ msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>S</key></keyseq>"
 
20057
#~ msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>S</key></keyseq>"
 
20058
 
 
20059
#~ msgid ""
 
20060
#~ "The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
 
20061
#~ "desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
 
20062
#~ "When you launch an application, the launcher hides from your view. This "
 
20063
#~ "gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum. If "
 
20064
#~ "you move your mouse pointer to the left side of the screen, the launcher "
 
20065
#~ "will appear."
 
20066
#~ msgstr ""
 
20067
#~ "The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
 
20068
#~ "desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
 
20069
#~ "When you launch an application, the launcher hides from your view. This "
 
20070
#~ "gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum. If "
 
20071
#~ "you move your mouse pointer to the left side of the screen, the launcher "
 
20072
#~ "will appear."
 
20073
 
 
20074
#~ msgid "The final lens shows songs and albums you've recently listened to."
 
20075
#~ msgstr "The final lens shows songs and albums you've recently listened to."
 
20076
 
 
20077
#~ msgctxt "_"
 
20078
#~ msgid ""
 
20079
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
20080
#~ "md5='c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce'"
 
20081
#~ msgstr ""
 
20082
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
20083
#~ "md5='c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce'"
 
20084
 
 
20085
#~ msgid ""
 
20086
#~ "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 
20087
#~ msgstr ""
 
20088
#~ "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 
20089
 
 
20090
#~ msgctxt "_"
 
20091
#~ msgid ""
 
20092
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
20093
#~ "md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
 
20094
#~ msgstr ""
 
20095
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
20096
#~ "md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
 
20097
 
 
20098
#~ msgid ""
 
20099
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
 
20100
#~ "applications.</link>"
 
20101
#~ msgstr ""
 
20102
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
 
20103
#~ "applications.</link>"
 
20104
 
 
20105
#~ msgctxt "_"
 
20106
#~ msgid ""
 
20107
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
20108
#~ "md5='c65f8149edc18bfcc7422103cd4957fa'"
 
20109
#~ msgstr ""
 
20110
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
20111
#~ "md5='c65f8149edc18bfcc7422103cd4957fa'"
 
20112
 
 
20113
#~ msgctxt "_"
 
20114
#~ msgid ""
 
20115
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='f65b19b259c742a7440ea43ba2a03113'"
 
20116
#~ msgstr ""
 
20117
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='f65b19b259c742a7440ea43ba2a03113'"
 
20118
 
 
20119
#~ msgctxt "_"
 
20120
#~ msgid ""
 
20121
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
20122
#~ "md5='2e45c34b1367c077c28b50a6818cb8d0'"
 
20123
#~ msgstr ""
 
20124
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
20125
#~ "md5='2e45c34b1367c077c28b50a6818cb8d0'"
 
20126
 
 
20127
#~ msgctxt "_"
 
20128
#~ msgid ""
 
20129
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
 
20130
#~ "md5='3a766ca229b4db7d710d27c2341a9f89'"
 
20131
#~ msgstr ""
 
20132
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
 
20133
#~ "md5='3a766ca229b4db7d710d27c2341a9f89'"
 
20134
 
 
20135
#~ msgid ""
 
20136
#~ "For more information about using the <app>Ubuntu Software Center</app>, "
 
20137
#~ "consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
 
20138
#~ "Manual</link>."
 
20139
#~ msgstr ""
 
20140
#~ "For more information about using the <app>Ubuntu Software Centre</app>, "
 
20141
#~ "consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Centre "
 
20142
#~ "Manual</link>."
 
20143
 
 
20144
#~ msgid ""
 
20145
#~ "Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
 
20146
#~ "search for Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
20147
#~ msgstr ""
 
20148
#~ "Click on the <app>Ubuntu Software Centre</app> icon in the Launcher, or "
 
20149
#~ "search for Software Centre in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
20150
 
 
20151
#~ msgid ""
 
20152
#~ "<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
20153
#~ "software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> cannot. "
 
20154
#~ "Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
 
20155
#~ "Center features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
 
20156
#~ "by those new to Ubuntu."
 
20157
#~ msgstr ""
 
20158
#~ "<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
20159
#~ "software management tasks which <app>Ubuntu Software Centre</app> cannot. "
 
20160
#~ "Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
 
20161
#~ "Centre features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
 
20162
#~ "by those new to Ubuntu."
 
20163
 
 
20164
#~ msgid ""
 
20165
#~ "If the application that you want to remove is not available in the "
 
20166
#~ "<app>Ubuntu Software Center</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
 
20167
#~ "synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
 
20168
#~ msgstr ""
 
20169
#~ "If the application that you want to remove is not available in the "
 
20170
#~ "<app>Ubuntu Software Centre</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
 
20171
#~ "synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
 
20172
 
 
20173
#~ msgid ""
 
20174
#~ "Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
 
20175
#~ "open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
 
20176
#~ msgstr ""
 
20177
#~ "Click on the <app>Software Centre</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
 
20178
#~ "open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Centre</app>."
 
20179
 
 
20180
#~ msgid ""
 
20181
#~ "When the <app>Software Center</app> opens, click on <gui>Installed "
 
20182
#~ "Software</gui>."
 
20183
#~ msgstr ""
 
20184
#~ "When the <app>Software Centre</app> opens, click on <gui>Installed "
 
20185
#~ "Software</gui>."
 
20186
 
 
20187
#~ msgid ""
 
20188
#~ "The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
20189
#~ "more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
20190
#~ "shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
20191
#~ msgstr ""
 
20192
#~ "The Meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
20193
#~ "more uses for the <em>Meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
20194
#~ "shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
20195
 
 
20196
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
 
20197
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
 
20198
 
 
20199
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↓</key></keyseq>"
 
20200
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↓</key></keyseq>"
 
20201
 
 
20202
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↑</key></keyseq>"
 
20203
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>↑</key></keyseq>"
 
20204
 
 
20205
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>←</key></keyseq>"
 
20206
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>←</key></keyseq>"
 
20207
 
 
20208
#~ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>→</key></keyseq>"
 
20209
#~ msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Meta</key><key>→</key></keyseq>"