~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/ubuntu-docs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu-help/en_GB/en_GB.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2012-04-04 09:13:40 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120404091340-6q6wqt93ai8kwh9c
Tags: 12.04.4
* Finalize screenshots for Ubuntu 12.04
* Fix missing keyboard shortcuts page
* Refer to the Windows key as the Super key instead of the meta key
* Update for new Unity Ctrl+Super keyboard shortcuts (LP: #969235)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# English (United Kingdom) translation for ubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 20:47+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 08:15+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 22:26-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 07:48+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jeremy Bicha <jeremy@bicha.net>\n"
13
13
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-31 17:46+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
19
 
 
20
 
#: C/legal.xml:2(license/p)
21
 
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
22
 
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 05:26+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
23
19
 
24
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
25
21
msgctxt "_"
26
22
msgid "translator-credits"
27
23
msgstr ""
28
24
"Launchpad Contributions:\n"
29
 
"  Chris Woollard https://launchpad.net/~cwoollard\n"
30
 
"  Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha"
 
25
"  Andi Chandler https://launchpad.net/~bing\n"
 
26
"  Anthony Harrington https://launchpad.net/~untaintableangel\n"
 
27
"  Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n"
 
28
"  Vibhav Pant https://launchpad.net/~vibhavp"
31
29
 
32
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:11(credit/name)
 
30
#: C/a11y-bouncekeys.page:12(credit/name)
33
31
#: C/a11y-braille.page:11(credit/name)
34
32
#: C/a11y-contrast.page:11(credit/name)
35
 
#: C/a11y-dwellclick.page:10(credit/name)
 
33
#: C/a11y-dwellclick.page:12(credit/name)
36
34
#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name)
37
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:11(credit/name)
 
35
#: C/a11y-locate-pointer.page:12(credit/name)
38
36
#: C/a11y.page:10(credit/name)
39
 
#: C/a11y-right-click.page:10(credit/name)
 
37
#: C/a11y-right-click.page:12(credit/name)
40
38
#: C/a11y-screen-reader.page:10(credit/name)
41
 
#: C/a11y-slowkeys.page:11(credit/name)
42
 
#: C/a11y-stickykeys.page:11(credit/name)
 
39
#: C/a11y-slowkeys.page:12(credit/name)
 
40
#: C/a11y-stickykeys.page:12(credit/name)
43
41
#: C/a11y-visualalert.page:11(credit/name)
44
 
#: C/bluetooth.page:10(credit/name)
45
 
#: C/clock.page:16(credit/name)
46
 
#: C/disk.page:10(credit/name)
47
 
#: C/display-dimscreen.page:21(credit/name)
48
 
#: C/display-lock.page:14(credit/name)
49
 
#: C/files-browse.page:16(credit/name)
50
 
#: C/files-delete.page:16(credit/name)
51
 
#: C/files-lost.page:17(credit/name)
52
 
#: C/files-open.page:16(credit/name)
53
 
#: C/files.page:11(credit/name)
54
 
#: C/files-removedrive.page:9(credit/name)
55
 
#: C/files-rename.page:14(credit/name)
 
42
#: C/bluetooth-connect-device.page:22(credit/name)
 
43
#: C/bluetooth.page:11(credit/name)
 
44
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18(credit/name)
 
45
#: C/bluetooth-visibility.page:14(credit/name)
 
46
#: C/clock.page:18(credit/name)
 
47
#: C/disk.page:9(credit/name)
 
48
#: C/display-dimscreen.page:25(credit/name)
 
49
#: C/display-lock.page:15(credit/name)
 
50
#: C/files-browse.page:18(credit/name)
 
51
#: C/files-delete.page:17(credit/name)
 
52
#: C/files-lost.page:18(credit/name)
 
53
#: C/files-open.page:17(credit/name)
 
54
#: C/files.page:10(credit/name)
 
55
#: C/files-removedrive.page:8(credit/name)
 
56
#: C/files-rename.page:16(credit/name)
56
57
#: C/files-search.page:17(credit/name)
57
 
#: C/files-select.page:9(credit/name)
58
 
#: C/files-share.page:14(credit/name)
 
58
#: C/files-select.page:8(credit/name)
 
59
#: C/files-share.page:18(credit/name)
59
60
#: C/hardware.page:10(credit/name)
60
 
#: C/keyboard.page:17(credit/name)
61
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:11(credit/name)
62
 
#: C/keyboard-layouts.page:10(credit/name)
63
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:10(credit/name)
64
 
#: C/look-background.page:25(credit/name)
 
61
#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(credit/name)
 
62
#: C/keyboard-layouts.page:12(credit/name)
 
63
#: C/keyboard-nav.page:21(credit/name)
 
64
#: C/keyboard.page:19(credit/name)
 
65
#: C/keyboard-repeat-keys.page:12(credit/name)
 
66
#: C/look-background.page:27(credit/name)
65
67
#: C/media.page:10(credit/name)
66
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:13(credit/name)
67
 
#: C/mouse-doubleclick.page:18(credit/name)
68
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:10(credit/name)
69
 
#: C/mouse-lefthanded.page:15(credit/name)
70
 
#: C/mouse-middleclick.page:18(credit/name)
 
68
#: C/mouse-disabletouchpad.page:15(credit/name)
 
69
#: C/mouse-doubleclick.page:20(credit/name)
 
70
#: C/mouse-drag-threshold.page:12(credit/name)
 
71
#: C/mouse-lefthanded.page:17(credit/name)
 
72
#: C/mouse-middleclick.page:20(credit/name)
71
73
#: C/mouse-mousekeys.page:19(credit/name)
72
 
#: C/mouse-sensitivity.page:22(credit/name)
73
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:11(credit/name)
 
74
#: C/mouse-problem-notmoving.page:18(credit/name)
 
75
#: C/mouse-sensitivity.page:23(credit/name)
 
76
#: C/mouse-touchpad-click.page:13(credit/name)
74
77
#: C/nautilus-behavior.page:17(credit/name)
75
 
#: C/nautilus-connect.page:12(credit/name)
 
78
#: C/nautilus-connect.page:17(credit/name)
76
79
#: C/nautilus-display.page:13(credit/name)
77
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:17(credit/name)
78
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(credit/name)
 
80
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(credit/name)
 
81
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(credit/name)
79
82
#: C/nautilus-prefs.page:10(credit/name)
80
 
#: C/nautilus-preview.page:12(credit/name)
 
83
#: C/nautilus-preview.page:13(credit/name)
81
84
#: C/nautilus-views.page:17(credit/name)
82
 
#: C/net-editcon.page:10(credit/name)
83
 
#: C/net-findip.page:10(credit/name)
84
 
#: C/net-macaddress.page:9(credit/name)
 
85
#: C/net-findip.page:12(credit/name)
 
86
#: C/net-macaddress.page:11(credit/name)
85
87
#: C/net-nonm.page:9(credit/name)
86
88
#: C/net.page:11(credit/name)
 
89
#: C/net-wireless-adhoc.page:15(credit/name)
 
90
#: C/net-wireless-edit-connection.page:11(credit/name)
87
91
#: C/net-wrongnetwork.page:10(credit/name)
 
92
#: C/prefs-display.page:10(credit/name)
 
93
#: C/prefs-language.page:10(credit/name)
88
94
#: C/prefs.page:11(credit/name)
89
 
#: C/prefs-language.page:10(credit/name)
90
 
#: C/prefs-display.page:10(credit/name)
91
 
#: C/printing-setup.page:24(credit/name)
92
 
#: C/session-language.page:15(credit/name)
93
 
#: C/shell-exit.page:15(credit/name)
94
 
#: C/sound-alert.page:9(credit/name)
95
 
#: C/sound-usemic.page:9(credit/name)
96
 
#: C/sound-usespeakers.page:10(credit/name)
 
95
#: C/printing-setup.page:26(credit/name)
 
96
#: C/session-formats.page:14(credit/name)
 
97
#: C/session-language.page:18(credit/name)
 
98
#: C/shell-exit.page:19(credit/name)
 
99
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:13(credit/name)
 
100
#: C/shell-windows-maximize.page:16(credit/name)
 
101
#: C/shell-windows-tiled.page:15(credit/name)
 
102
#: C/sound-alert.page:11(credit/name)
 
103
#: C/sound-usemic.page:11(credit/name)
 
104
#: C/sound-usespeakers.page:9(credit/name)
 
105
#: C/sound-volume.page:13(credit/name)
97
106
#: C/tips.page:9(credit/name)
98
 
#: C/tips-specialchars.page:11(credit/name)
 
107
#: C/tips-specialchars.page:12(credit/name)
99
108
#: C/unity-introduction.page:13(credit/name)
100
 
#: C/user-add.page:15(credit/name)
101
 
#: C/user-changepicture.page:14(credit/name)
102
 
#: C/user-delete.page:18(credit/name)
 
109
#: C/user-add.page:16(credit/name)
 
110
#: C/user-changepicture.page:15(credit/name)
 
111
#: C/user-delete.page:19(credit/name)
103
112
msgid "Shaun McCance"
104
113
msgstr "Shaun McCance"
105
114
 
106
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:16(credit/name)
107
 
#: C/a11y-dwellclick.page:15(credit/name)
108
 
#: C/a11y-icon.page:11(credit/name)
109
 
#: C/a11y-right-click.page:15(credit/name)
110
 
#: C/a11y-slowkeys.page:16(credit/name)
111
 
#: C/a11y-stickykeys.page:16(credit/name)
112
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:14(credit/name)
113
 
#: C/files-hidden.page:10(credit/name)
114
 
#: C/files-sort.page:11(credit/name)
115
 
#: C/files-tilde.page:11(credit/name)
116
 
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:11(credit/name)
 
115
#: C/a11y-bouncekeys.page:17(credit/name)
 
116
#: C/a11y-dwellclick.page:17(credit/name)
 
117
#: C/a11y-right-click.page:17(credit/name)
 
118
#: C/a11y-slowkeys.page:17(credit/name)
 
119
#: C/a11y-stickykeys.page:17(credit/name)
 
120
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15(credit/name)
 
121
#: C/files-browse.page:22(credit/name)
 
122
#: C/files-hidden.page:13(credit/name)
 
123
#: C/files-sort.page:12(credit/name)
 
124
#: C/files-tilde.page:14(credit/name)
117
125
#: C/hardware-problems-graphics.page:10(credit/name)
118
126
#: C/look-display-fuzzy.page:19(credit/name)
119
 
#: C/mouse-doubleclick.page:14(credit/name)
120
 
#: C/mouse-lefthanded.page:11(credit/name)
 
127
#: C/mouse-doubleclick.page:16(credit/name)
 
128
#: C/mouse-lefthanded.page:13(credit/name)
121
129
#: C/mouse-mousekeys.page:15(credit/name)
122
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name)
123
 
#: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name)
 
130
#: C/mouse-problem-notmoving.page:14(credit/name)
 
131
#: C/mouse-sensitivity.page:15(credit/name)
124
132
#: C/nautilus-list.page:11(credit/name)
125
 
#: C/net-adhoc.page:9(credit/name)
126
 
#: C/net-default-browser.page:10(credit/name)
127
 
#: C/net-default-email.page:10(credit/name)
128
 
#: C/net-editcon.page:15(credit/name)
129
 
#: C/net-email-virus.page:12(credit/name)
130
 
#: C/net-install-flash.page:10(credit/name)
131
 
#: C/net-install-moonlight.page:10(credit/name)
132
 
#: C/net-manual.page:9(credit/name)
133
 
#: C/net-othersconnect.page:11(credit/name)
134
 
#: C/net-otherscontrol.page:9(credit/name)
135
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:9(credit/name)
136
 
#: C/net-proxy.page:10(credit/name)
137
 
#: C/net-slow.page:9(credit/name)
138
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:14(credit/name)
 
133
#: C/net-default-browser.page:11(credit/name)
 
134
#: C/net-default-email.page:11(credit/name)
 
135
#: C/net-email-virus.page:13(credit/name)
 
136
#: C/net-install-flash.page:11(credit/name)
 
137
#: C/net-install-moonlight.page:11(credit/name)
 
138
#: C/net-manual.page:12(credit/name)
 
139
#: C/net-othersconnect.page:12(credit/name)
 
140
#: C/net-othersedit.page:12(credit/name)
 
141
#: C/net-proxy.page:11(credit/name)
 
142
#: C/net-slow.page:11(credit/name)
 
143
#: C/net-wireless-adhoc.page:11(credit/name)
 
144
#: C/net-wireless-disconnecting.page:17(credit/name)
 
145
#: C/net-wireless-edit-connection.page:16(credit/name)
 
146
#: C/net-wireless-noconnection.page:11(credit/name)
 
147
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14(credit/name)
139
148
#: C/net-wrongnetwork.page:15(credit/name)
140
 
#: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name)
141
 
#: C/power-batterylife.page:17(credit/name)
142
 
#: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name)
143
 
#: C/power-batterywindows.page:14(credit/name)
144
 
#: C/power-othercountry.page:15(credit/name)
145
 
#: C/printing.page:10(credit/name)
146
 
#: C/printing-2sided.page:12(credit/name)
147
 
#: C/printing-cancel-job.page:12(credit/name)
148
 
#: C/printing-differentsize.page:11(credit/name)
149
 
#: C/printing-envelopes.page:12(credit/name)
150
 
#: C/printing-order.page:12(credit/name)
151
 
#: C/printing-select.page:11(credit/name)
152
 
#: C/printing-setup.page:12(credit/name)
153
 
#: C/sound-volume.page:9(credit/name)
154
 
#: C/user-goodpassword.page:15(credit/name)
 
149
#: C/power-batteryestimate.page:18(credit/name)
 
150
#: C/power-batterylife.page:18(credit/name)
 
151
#: C/power-batteryoptimal.page:18(credit/name)
 
152
#: C/power-batterywindows.page:17(credit/name)
 
153
#: C/power-othercountry.page:16(credit/name)
 
154
#: C/printing-2sided.page:14(credit/name)
 
155
#: C/printing-cancel-job.page:14(credit/name)
 
156
#: C/printing-differentsize.page:13(credit/name)
 
157
#: C/printing-envelopes.page:15(credit/name)
 
158
#: C/printing-order.page:14(credit/name)
 
159
#: C/printing.page:9(credit/name)
 
160
#: C/printing-select.page:13(credit/name)
 
161
#: C/printing-setup.page:14(credit/name)
 
162
#: C/sound-volume.page:8(credit/name)
 
163
#: C/user-goodpassword.page:16(credit/name)
155
164
msgid "Phil Bull"
156
165
msgstr "Phil Bull"
157
166
 
158
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:20(info/desc)
159
 
msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
160
 
msgstr "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
161
 
 
162
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:24(page/title)
163
 
msgid "Turn on Bounce Keys"
164
 
msgstr "Turn on Bounce Keys"
165
 
 
166
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:33(page/p)
 
167
#: C/a11y-bouncekeys.page:21(info/desc)
 
168
msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
 
169
msgstr "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
 
170
 
 
171
#: C/a11y-bouncekeys.page:25(page/title)
 
172
msgid "Turn on bounce keys"
 
173
msgstr "Turn on bounce keys"
 
174
 
 
175
#: C/a11y-bouncekeys.page:27(page/p)
167
176
msgid ""
168
 
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
169
 
"For example, if you have hand tremors which cause you to press a key "
170
 
"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
 
177
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
 
178
"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
 
179
"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
171
180
"bounce keys."
172
181
msgstr ""
173
 
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
174
 
"For example, if you have hand tremors which cause you to press a key "
175
 
"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
 
182
"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly "
 
183
"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a "
 
184
"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
176
185
"bounce keys."
177
186
 
178
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:36(item/p)
 
187
#: C/a11y-bouncekeys.page:30(item/p)
 
188
#: C/a11y-contrast.page:24(item/p)
179
189
#: C/a11y-font-size.page:24(item/p)
180
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:25(item/p)
181
 
#: C/a11y-right-click.page:28(item/p)
 
190
#: C/a11y-locate-pointer.page:29(item/p)
 
191
#: C/a11y-right-click.page:32(item/p)
182
192
#: C/a11y-slowkeys.page:36(item/p)
183
 
#: C/a11y-stickykeys.page:38(item/p)
 
193
#: C/a11y-stickykeys.page:39(item/p)
184
194
#: C/a11y-visualalert.page:32(item/p)
185
 
#: C/display-dimscreen.page:36(item/p)
186
 
#: C/display-lock.page:31(item/p)
187
 
#: C/session-screenlocks.page:26(item/p)
188
 
#: C/tips-specialchars.page:57(item/p)
 
195
#: C/display-dimscreen.page:44(item/p)
 
196
#: C/display-lock.page:32(item/p)
 
197
#: C/files-autorun.page:36(item/p)
 
198
#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(item/p)
 
199
#: C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
 
200
#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p)
 
201
#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
 
202
#: C/mouse-mousekeys.page:37(item/p)
 
203
#: C/mouse-sensitivity.page:36(item/p)
 
204
#: C/mouse-touchpad-click.page:25(item/p)
 
205
#: C/net-default-browser.page:25(item/p)
 
206
#: C/net-default-email.page:25(item/p)
 
207
#: C/power-closelid.page:50(item/p)
 
208
#: C/power-whydim.page:31(item/p)
 
209
#: C/session-formats.page:30(item/p)
 
210
#: C/session-screenlocks.page:32(item/p)
 
211
#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
189
212
msgid ""
190
 
"Click the icon at the very right of the <gui>top bar</gui> and select "
 
213
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
191
214
"<gui>System Settings</gui>."
192
215
msgstr ""
193
 
"Click the icon at the very right of the <gui>top bar</gui> and select "
 
216
"Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
194
217
"<gui>System Settings</gui>."
195
218
 
196
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:37(item/p)
197
 
#: C/a11y-icon.page:31(item/p)
198
 
#: C/a11y-right-click.page:29(item/p)
199
 
#: C/a11y-slowkeys.page:37(item/p)
200
 
#: C/a11y-stickykeys.page:39(item/p)
201
 
#: C/a11y-visualalert.page:33(item/p)
202
 
#: C/mouse-mousekeys.page:33(item/p)
203
 
msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
204
 
msgstr "Click <gui>Universal Access</gui>."
205
 
 
206
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:38(item/p)
207
 
#: C/a11y-icon.page:32(item/p)
 
219
#: C/a11y-bouncekeys.page:31(item/p)
208
220
#: C/a11y-slowkeys.page:38(item/p)
209
 
#: C/a11y-stickykeys.page:40(item/p)
210
 
msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
211
 
msgstr "Select the <gui>Typing</gui> tab."
212
 
 
213
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:39(item/p)
214
 
#: C/a11y-icon.page:33(item/p)
215
 
#: C/a11y-slowkeys.page:39(item/p)
216
221
#: C/a11y-stickykeys.page:41(item/p)
217
 
msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
218
 
msgstr "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
 
222
#: C/keyboard-osk.page:33(item/p)
 
223
msgid ""
 
224
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 
225
msgstr ""
 
226
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
219
227
 
220
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:40(item/p)
 
228
#: C/a11y-bouncekeys.page:32(item/p)
221
229
msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
222
230
msgstr "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
223
231
 
224
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:43(page/p)
 
232
#: C/a11y-bouncekeys.page:35(page/p)
225
233
msgid ""
226
234
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
227
235
"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
235
243
"want the computer to make a sound each time it ignores a key press because "
236
244
"it happened too soon after the previous key press."
237
245
 
238
 
#: C/a11y-bouncekeys.page:46(note/p)
239
 
#: C/a11y-slowkeys.page:43(note/p)
240
 
#: C/a11y-stickykeys.page:45(note/p)
241
 
#: C/mouse-mousekeys.page:44(note/p)
242
 
msgid ""
243
 
"You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-"
244
 
"icon\">universal access menu</link>."
245
 
msgstr ""
246
 
"You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-"
247
 
"icon\">universal access menu</link>."
248
 
 
249
246
#: C/a11y-braille.page:15(info/desc)
250
247
msgid ""
251
248
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
281
278
#: C/a11y-contrast.page:21(page/p)
282
279
msgid ""
283
280
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
284
 
"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
 
281
"see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
285
282
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
286
283
"interface</em> will change."
287
284
msgstr ""
288
285
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
289
 
"see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
 
286
"see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
290
287
"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
291
288
"interface</em> will change."
292
289
 
293
 
#: C/a11y-contrast.page:24(item/p)
294
 
msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
295
 
msgstr ""
296
 
"Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
297
 
 
298
290
#: C/a11y-contrast.page:25(item/p)
299
 
msgid "Open <gui>Universal Access</gui>."
300
 
msgstr "Open <gui>Universal Access</gui>."
 
291
msgid "Open <gui>Appearance</gui>."
 
292
msgstr "Open <gui>Appearance</gui>."
301
293
 
302
294
#: C/a11y-contrast.page:26(item/p)
303
295
msgid ""
304
 
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
305
 
"needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
306
 
msgstr ""
307
 
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
308
 
"needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
309
 
 
310
 
#: C/a11y-contrast.page:30(note/p)
311
 
msgid ""
312
 
"You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-"
313
 
"icon\">universal access menu</link> on the top bar and selecting "
314
 
"<gui>Enhance contrast in colors</gui>."
315
 
msgstr ""
316
 
"You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-"
317
 
"icon\">universal access menu</link> on the top bar and selecting "
318
 
"<gui>Enhance contrast in colours</gui>."
319
 
 
320
 
#: C/a11y-dwellclick.page:19(info/desc)
321
 
msgid ""
322
 
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
323
 
"mouse still."
324
 
msgstr ""
325
 
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
326
 
"mouse still."
327
 
 
328
 
#: C/a11y-dwellclick.page:23(page/title)
 
296
"Under <gui>Theme</gui>, select <gui>High Contrast</gui> or <gui>High "
 
297
"Contrast Inverse</gui>."
 
298
msgstr ""
 
299
"Under <gui>Theme</gui>, select <gui>High Contrast</gui> or <gui>High "
 
300
"Contrast Inverse</gui>."
 
301
 
 
302
#: C/a11y-dwellclick.page:21(info/desc)
 
303
msgid ""
 
304
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
 
305
"mouse still."
 
306
msgstr ""
 
307
"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the "
 
308
"mouse still."
 
309
 
 
310
#: C/a11y-dwellclick.page:26(page/title)
329
311
msgid "Simulate clicking by hovering"
330
312
msgstr "Simulate clicking by hovering"
331
313
 
332
 
#: C/a11y-dwellclick.page:25(page/p)
333
 
msgid ""
334
 
"You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer "
335
 
"over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the "
336
 
"mouse and click the mouse button at the same time. When hover click is "
337
 
"turned on you can move your mouse pointer over a button, let go of the mouse "
338
 
"and then wait for a while before the button will be clicked for you."
339
 
msgstr ""
340
 
"You can make it so that buttons are clicked when you hover the mouse pointer "
341
 
"over them (hover click). This is useful if you find it difficult to move the "
342
 
"mouse and click the mouse button at the same time. When hover click is "
343
 
"turned on, you can move your mouse pointer over a button, let go of the "
344
 
"mouse and then wait for a while before the button will be clicked for you."
345
 
 
346
 
#: C/a11y-dwellclick.page:28(item/p)
347
 
msgid ""
348
 
"Click the icon at the far right of the top bar and select <gui>System "
349
 
"Settings</gui>."
350
 
msgstr ""
351
 
"Click the icon at the far right of the top bar and select <gui>System "
352
 
"Settings</gui>."
353
 
 
354
 
#: C/a11y-dwellclick.page:29(item/p)
355
 
msgid ""
356
 
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
357
 
"Clicking</gui> tab."
358
 
msgstr ""
359
 
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
360
 
"Clicking</gui> tab."
361
 
 
362
 
#: C/a11y-dwellclick.page:30(item/p)
 
314
#: C/a11y-dwellclick.page:28(page/p)
 
315
msgid ""
 
316
"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control "
 
317
"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the "
 
318
"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or "
 
319
"Dwell Click."
 
320
msgstr ""
 
321
"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control "
 
322
"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the "
 
323
"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or "
 
324
"Dwell Click."
 
325
 
 
326
#: C/a11y-dwellclick.page:33(page/p)
 
327
msgid ""
 
328
"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, "
 
329
"let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be "
 
330
"clicked for you."
 
331
msgstr ""
 
332
"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, "
 
333
"let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be "
 
334
"clicked for you."
 
335
 
 
336
#: C/a11y-dwellclick.page:38(item/p)
 
337
#: C/keyboard-cursor-blink.page:36(item/p)
 
338
msgid ""
 
339
"Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System "
 
340
"Settings</gui>."
 
341
msgstr ""
 
342
"Click the icon at the far right of the menu bar and select <gui>System "
 
343
"Settings</gui>."
 
344
 
 
345
#: C/a11y-dwellclick.page:40(item/p)
 
346
#: C/a11y-right-click.page:33(item/p)
 
347
msgid ""
 
348
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
 
349
"Clicking</gui> tab."
 
350
msgstr ""
 
351
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and "
 
352
"Clicking</gui> tab."
 
353
 
 
354
#: C/a11y-dwellclick.page:42(item/p)
363
355
msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
364
356
msgstr "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
365
357
 
366
 
#: C/a11y-dwellclick.page:33(page/p)
 
358
#: C/a11y-dwellclick.page:45(page/p)
367
359
msgid ""
368
360
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
369
361
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
370
 
"when you hover over a button. For example, if you select <gui>Secondary "
371
 
"Click</gui>, the mouse will right-click when you hover over a button for a "
372
 
"few seconds."
 
362
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
 
363
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
 
364
"drag, you will be automatically returned to clicking."
373
365
msgstr ""
 
366
"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your "
 
367
"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen "
 
368
"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you "
 
369
"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or "
 
370
"drag, you will be automatically returned to clicking."
374
371
 
375
 
#: C/a11y-dwellclick.page:35(page/p)
 
372
#: C/a11y-dwellclick.page:51(page/p)
376
373
msgid ""
377
374
"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
378
375
"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
382
379
"gradually change colour. When it has fully changed colour, the button will "
383
380
"be clicked."
384
381
 
385
 
#: C/a11y-dwellclick.page:37(page/p)
386
 
msgid ""
387
 
"Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
388
 
"not just on buttons."
389
 
msgstr ""
390
 
"Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
391
 
"not just on buttons."
392
 
 
393
 
#: C/a11y-dwellclick.page:40(section/title)
394
 
msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
395
 
msgstr "Change how long to wait before the button is clicked"
396
 
 
397
 
#: C/a11y-dwellclick.page:41(section/p)
398
 
msgid ""
399
 
"You can change how long the delay should be between hovering the mouse "
400
 
"pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
401
 
"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the "
402
 
"<gui>Delay</gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
403
 
msgstr ""
404
 
"You can change how long the delay should be, between hovering the mouse "
405
 
"pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
406
 
"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the "
407
 
"<gui>Delay</gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
408
 
 
409
 
#: C/a11y-dwellclick.page:45(section/title)
410
 
msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
411
 
msgstr "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
412
 
 
413
 
#: C/a11y-dwellclick.page:46(section/p)
414
 
msgid ""
415
 
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
416
 
"to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still "
417
 
"click after a while. If it moves too much, however, the click will not "
418
 
"happen."
419
 
msgstr ""
420
 
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
421
 
"in order to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will "
422
 
"still click after a while. If it moves too much, however, the click will not "
423
 
"happen."
424
 
 
425
 
#: C/a11y-dwellclick.page:47(section/p)
426
 
msgid ""
427
 
"You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
428
 
"considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
429
 
"Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Motion threshold</gui> in "
430
 
"the <gui>Hover Click</gui> section; a large motion threshold will allow the "
431
 
"pointer to move quite a lot but will still register the click."
432
 
msgstr ""
433
 
"You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
434
 
"considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
435
 
"Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Motion threshold</gui> in "
436
 
"the <gui>Hover Click</gui> section; a large motion threshold will allow the "
437
 
"pointer to move quite a lot but will still register the click."
438
 
 
439
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
440
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
441
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
442
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
443
 
#: C/a11y-icon.page:26(media)
444
 
msgctxt "_"
445
 
msgid ""
446
 
"external ref='/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
447
 
"accessibility.png' md5='__failed__'"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: C/a11y-icon.page:15(info/desc)
451
 
msgid ""
452
 
"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a "
453
 
"person."
454
 
msgstr ""
455
 
"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a "
456
 
"person."
457
 
 
458
 
#: C/a11y-icon.page:19(page/title)
459
 
msgid "Show the universal access menu"
460
 
msgstr "Show the universal access menu"
461
 
 
462
 
#: C/a11y-icon.page:21(page/p)
463
 
msgid ""
464
 
"The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
465
 
"various accessibility settings."
466
 
msgstr ""
467
 
"The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
468
 
"various accessibility settings."
469
 
 
470
 
#: C/a11y-icon.page:25(figure/desc)
471
 
msgid "The universal access menu can be added to the top panel."
472
 
msgstr "The universal access menu can be added to the top panel."
473
 
 
474
 
#: C/a11y-icon.page:30(item/p)
475
 
msgid ""
476
 
"Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
477
 
"<gui>System Settings</gui>."
478
 
msgstr ""
479
 
"Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
480
 
"<gui>System Settings</gui>."
 
382
#: C/a11y-dwellclick.page:55(page/p)
 
383
msgid ""
 
384
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
 
385
"mouse pointer still before clicking."
 
386
msgstr ""
 
387
"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the "
 
388
"mouse pointer still before clicking."
 
389
 
 
390
#: C/a11y-dwellclick.page:58(page/p)
 
391
msgid ""
 
392
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
 
393
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
 
394
"If it moves too much, however, the click will not happen."
 
395
msgstr ""
 
396
"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The "
 
397
"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. "
 
398
"If it moves too much, however, the click will not happen."
 
399
 
 
400
#: C/a11y-dwellclick.page:62(page/p)
 
401
msgid ""
 
402
"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
 
403
"pointer can move and still be considered to be hovering."
 
404
msgstr ""
 
405
"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the "
 
406
"pointer can move and still be considered to be hovering."
481
407
 
482
408
#: C/a11y-font-size.page:14(info/desc)
483
409
msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
500
426
msgstr "Click on <gui>Universal Access</gui>."
501
427
 
502
428
#: C/a11y-font-size.page:26(item/p)
503
 
msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
504
 
msgstr "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
505
 
 
506
 
#: C/a11y-font-size.page:27(item/p)
507
 
msgid ""
508
 
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
509
 
"for you. It will adjust immediately."
510
 
msgstr ""
511
 
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
512
 
"for you. It will adjust immediately."
513
 
 
514
 
#: C/a11y-font-size.page:32(note/p)
515
 
msgid ""
516
 
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
517
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
518
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:15(info/desc)
522
 
msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:19(page/title)
 
429
msgid ""
 
430
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
 
431
"for you. It will adjust immediately."
 
432
msgstr ""
 
433
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
 
434
"for you. It will adjust immediately."
 
435
 
 
436
#: C/a11y-font-size.page:31(note/p)
 
437
msgid ""
 
438
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
 
439
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
 
440
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
441
msgstr ""
 
442
"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
 
443
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
 
444
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
445
 
 
446
#: C/a11y-locate-pointer.page:16(info/desc)
 
447
msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
 
448
msgstr "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
 
449
 
 
450
#: C/a11y-locate-pointer.page:20(page/title)
526
451
msgid "Quickly locate the pointer"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:22(page/p)
530
 
msgid ""
531
 
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
532
 
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
533
 
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
534
 
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:26(item/p)
538
 
msgid ""
539
 
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:27(item/p)
543
 
msgid ""
544
 
"Check <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: C/a11y-locate-pointer.page:30(page/p)
 
452
msgstr "Quickly locate the pointer"
 
453
 
 
454
#: C/a11y-locate-pointer.page:23(page/p)
 
455
msgid ""
 
456
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
 
457
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
 
458
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
 
459
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
 
460
msgstr ""
 
461
"If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you "
 
462
"can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your "
 
463
"pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an "
 
464
"animation to appear briefly at the location of your pointer."
 
465
 
 
466
#: C/a11y-locate-pointer.page:31(item/p)
 
467
msgid ""
 
468
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 
469
msgstr ""
 
470
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 
471
 
 
472
#: C/a11y-locate-pointer.page:33(item/p)
 
473
msgid ""
 
474
"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 
475
msgstr ""
 
476
"Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
 
477
 
 
478
#: C/a11y-locate-pointer.page:37(page/p)
548
479
msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
549
 
msgstr ""
 
480
msgstr "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
550
481
 
551
482
#: C/a11y.page:14(info/desc)
552
483
msgid ""
555
486
"xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
556
487
"braille\">braille</link>..."
557
488
msgstr ""
 
489
"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link "
 
490
"xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
 
491
"xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
 
492
"braille\">braille</link>..."
558
493
 
559
494
#: C/a11y.page:24(page/title)
 
495
#: C/keyboard.page:36(links/title)
560
496
msgid "Universal access"
561
 
msgstr ""
 
497
msgstr "Universal access"
562
498
 
563
499
#: C/a11y.page:26(page/p)
564
500
msgid ""
567
503
"devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal "
568
504
"Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>."
569
505
msgstr ""
 
506
"The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users who have "
 
507
"various impairments and/or special needs, and to interact with common "
 
508
"assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the "
 
509
"<gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>, or during "
 
510
"the login screen."
570
511
 
571
512
#: C/a11y.page:32(section/title)
572
513
msgid "Visual impairments"
573
 
msgstr ""
 
514
msgstr "Visual impairments"
574
515
 
575
516
#: C/a11y.page:35(links/title)
576
517
msgid "Blindness"
577
 
msgstr ""
 
518
msgstr "Blindness"
578
519
 
579
520
#: C/a11y.page:38(links/title)
580
521
msgid "Low vision"
581
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Low vision"
582
523
 
583
524
#: C/a11y.page:41(links/title)
584
525
msgid "Color-blindness"
585
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Colour-blindness"
586
527
 
587
528
#: C/a11y.page:44(links/title)
588
529
#: C/a11y.page:66(links/title)
 
530
#: C/keyboard.page:40(links/title)
589
531
msgid "Other topics"
590
 
msgstr ""
 
532
msgstr "Other topics"
591
533
 
592
534
#: C/a11y.page:49(section/title)
593
535
msgid "Hearing impairments"
594
 
msgstr ""
 
536
msgstr "Hearing impairments"
595
537
 
596
538
#: C/a11y.page:54(section/title)
597
539
msgid "Mobility impairments"
598
 
msgstr ""
 
540
msgstr "Mobility impairments"
599
541
 
600
542
#: C/a11y.page:57(links/title)
601
543
msgid "Mouse movement"
602
 
msgstr ""
 
544
msgstr "Mouse movement"
603
545
 
604
546
#: C/a11y.page:60(links/title)
605
547
msgid "Clicking and dragging"
606
 
msgstr ""
 
548
msgstr "Clicking and dragging"
607
549
 
608
550
#: C/a11y.page:63(links/title)
609
551
msgid "Keyboard use"
610
 
msgstr ""
 
552
msgstr "Keyboard use"
611
553
 
612
 
#: C/a11y-right-click.page:19(info/desc)
 
554
#: C/a11y-right-click.page:21(info/desc)
613
555
msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
614
 
msgstr ""
 
556
msgstr "Press and hold the left mouse button to right-click."
615
557
 
616
 
#: C/a11y-right-click.page:23(page/title)
 
558
#: C/a11y-right-click.page:25(page/title)
617
559
msgid "Simulate a right mouse click"
618
 
msgstr ""
 
560
msgstr "Simulate a right mouse click"
619
561
 
620
 
#: C/a11y-right-click.page:25(page/p)
 
562
#: C/a11y-right-click.page:27(page/p)
621
563
msgid ""
622
 
"You can make it so that, instead of clicking the right mouse button, you can "
623
 
"just hold-down the left mouse button for a while to do the same thing. This "
624
 
"is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one "
625
 
"hand, or if you have a specialized mouse."
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: C/a11y-right-click.page:30(item/p)
629
 
#: C/mouse-mousekeys.page:34(item/p)
630
 
msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: C/a11y-right-click.page:31(item/p)
 
564
"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if "
 
565
"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
 
566
"your pointing device only has a single button."
 
567
msgstr ""
 
568
"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if "
 
569
"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if "
 
570
"your pointing device only has a single button."
 
571
 
 
572
#: C/a11y-right-click.page:35(item/p)
634
573
msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: C/a11y-right-click.page:34(page/p)
638
 
msgid ""
639
 
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
640
 
"it is registered as a right click. In the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
641
 
"tab, change the <gui>acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
642
 
"Click</gui>."
643
 
msgstr ""
 
574
msgstr "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
 
575
 
 
576
#: C/a11y-right-click.page:38(page/p)
 
577
msgid ""
 
578
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
 
579
"it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
 
580
"tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
 
581
"Click</gui>."
 
582
msgstr ""
 
583
"You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
 
584
"it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
 
585
"tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
 
586
"Click</gui>."
 
587
 
 
588
#: C/a11y-right-click.page:50(page/p)
 
589
msgid ""
 
590
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
 
591
"button where you would normally right-click, then release. You will only "
 
592
"right-click once you release the mouse button. If you use <link xref=\"mouse-"
 
593
"mousekeys\">Mouse Keys</link>, this will also allow you to right-click by "
 
594
"holding down the <key>5</key> key on your keypad."
 
595
msgstr ""
 
596
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
 
597
"button where you would normally right-click, then release. You will only "
 
598
"right-click once you release the mouse button. If you use <link xref=\"mouse-"
 
599
"mousekeys\">Mouse Keys</link>, this will also allow you to right-click by "
 
600
"holding down the <key>5</key> key on your keypad."
644
601
 
645
602
#: C/a11y-screen-reader.page:14(info/desc)
646
603
msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
647
 
msgstr ""
 
604
msgstr "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
648
605
 
649
606
#: C/a11y-screen-reader.page:18(page/title)
650
607
msgid "Read screen aloud"
651
 
msgstr ""
 
608
msgstr "Read screen aloud"
652
609
 
653
610
#: C/a11y-screen-reader.page:20(page/p)
654
611
msgid ""
656
613
"interface. Refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more "
657
614
"information."
658
615
msgstr ""
659
 
 
660
 
#: C/a11y-slowkeys.page:20(info/desc)
661
 
msgid ""
662
 
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
663
 
"screen."
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: C/a11y-slowkeys.page:24(page/title)
667
 
msgid "Turn on Slow Keys"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: C/a11y-slowkeys.page:33(page/p)
671
 
msgid ""
672
 
"Turn on <em>Slow Keys</em> if you would like there to be a delay between "
673
 
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
674
 
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
675
 
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
676
 
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
677
 
"the keyboard the first time."
678
 
msgstr ""
 
616
"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
 
617
"interface. Refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more "
 
618
"information."
 
619
 
 
620
#: C/a11y-slowkeys.page:21(info/desc)
 
621
msgid ""
 
622
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
 
623
"screen."
 
624
msgstr ""
 
625
"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the "
 
626
"screen."
 
627
 
 
628
#: C/a11y-slowkeys.page:26(page/title)
 
629
msgid "Turn on slow keys"
 
630
msgstr "Turn on slow keys"
 
631
 
 
632
#: C/a11y-slowkeys.page:28(page/p)
 
633
msgid ""
 
634
"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
 
635
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
 
636
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
 
637
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
 
638
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
 
639
"the keyboard first time."
 
640
msgstr ""
 
641
"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
 
642
"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means "
 
643
"that you have to hold down each key you want to type for a little while "
 
644
"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
 
645
"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
 
646
"the keyboard first time."
679
647
 
680
648
#: C/a11y-slowkeys.page:40(item/p)
681
649
msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
 
650
msgstr "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
 
651
 
 
652
#: C/a11y-slowkeys.page:43(page/p)
 
653
msgid ""
 
654
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 
655
"hold a key down for it to register."
682
656
msgstr ""
 
657
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
 
658
"hold a key down for it to register."
683
659
 
684
660
#: C/a11y-slowkeys.page:46(page/p)
685
661
msgid ""
686
 
"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
687
 
"hold a key down for it to register."
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: C/a11y-slowkeys.page:49(page/p)
691
 
msgid ""
692
 
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
693
 
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
694
 
"the key down long enough."
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: C/a11y-stickykeys.page:20(info/desc)
698
 
msgid ""
699
 
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
700
 
"all of the keys at once."
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: C/a11y-stickykeys.page:24(page/title)
704
 
msgid "Turn on Sticky Keys"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: C/a11y-stickykeys.page:33(page/p)
708
 
msgid ""
709
 
"<em>Sticky Keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
710
 
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
711
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
712
 
"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
713
 
"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press "
714
 
"<key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
715
 
msgstr ""
 
662
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 
663
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
 
664
"the key down long enough."
 
665
msgstr ""
 
666
"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 
667
"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
 
668
"the key down long enough."
 
669
 
 
670
#: C/a11y-stickykeys.page:21(info/desc)
 
671
msgid ""
 
672
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
 
673
"all of the keys at once."
 
674
msgstr ""
 
675
"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down "
 
676
"all of the keys at once."
 
677
 
 
678
#: C/a11y-stickykeys.page:26(page/title)
 
679
msgid "Turn on sticky keys"
 
680
msgstr "Turn on sticky keys"
 
681
 
 
682
#: C/a11y-stickykeys.page:28(page/p)
 
683
msgid ""
 
684
"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 
685
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
 
686
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
 
687
"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
 
688
"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press "
 
689
"<key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
 
690
msgstr ""
 
691
"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 
692
"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
 
693
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
 
694
"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
 
695
"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press "
 
696
"<key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
716
697
 
717
698
#: C/a11y-stickykeys.page:35(page/p)
718
699
msgid ""
719
700
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
720
701
"several keys at once."
721
702
msgstr ""
 
703
"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down "
 
704
"several keys at once."
722
705
 
723
 
#: C/a11y-stickykeys.page:42(item/p)
 
706
#: C/a11y-stickykeys.page:43(item/p)
724
707
msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: C/a11y-stickykeys.page:49(page/p)
728
 
msgid ""
729
 
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
730
 
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
731
 
msgstr ""
 
708
msgstr "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
 
709
 
 
710
#: C/a11y-stickykeys.page:46(page/p)
 
711
msgid ""
 
712
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 
713
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 
714
msgstr ""
 
715
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
 
716
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
 
717
 
 
718
#: C/a11y-stickykeys.page:47(page/p)
 
719
msgid ""
 
720
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 
721
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
 
722
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
 
723
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
 
724
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
 
725
"together), but not others."
 
726
msgstr ""
 
727
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
 
728
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
 
729
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
 
730
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
 
731
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
 
732
"together), but not others."
 
733
 
 
734
#: C/a11y-stickykeys.page:48(page/p)
 
735
msgid ""
 
736
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
 
737
msgstr ""
 
738
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
732
739
 
733
740
#: C/a11y-stickykeys.page:50(page/p)
734
741
msgid ""
735
 
"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and "
736
 
"<key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press "
737
 
"another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you "
738
 
"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some "
739
 
"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close "
740
 
"together), but not others."
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: C/a11y-stickykeys.page:51(page/p)
744
 
msgid ""
745
 
"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this."
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: C/a11y-stickykeys.page:53(page/p)
749
 
msgid ""
750
 
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
751
 
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
752
 
"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
753
 
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
754
 
"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
755
 
msgstr ""
 
742
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
 
743
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
 
744
"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
 
745
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
 
746
"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
 
747
msgstr ""
 
748
"You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
 
749
"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
 
750
"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
 
751
"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
 
752
"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
756
753
 
757
754
#: C/a11y-visualalert.page:15(info/desc)
758
755
msgid ""
759
756
"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
760
757
"played."
761
758
msgstr ""
 
759
"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
 
760
"played."
762
761
 
763
762
#: C/a11y-visualalert.page:20(page/title)
764
763
msgid "Flash the screen for alert sounds"
765
 
msgstr ""
 
764
msgstr "Flash the screen for alert sounds"
766
765
 
767
766
#: C/a11y-visualalert.page:22(page/p)
768
767
msgid ""
771
770
"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
772
771
"alert sound is played."
773
772
msgstr ""
 
773
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
774
"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
 
775
"either the entire screen or your current window visually flash whenever the "
 
776
"alert sound is played."
774
777
 
775
778
#: C/a11y-visualalert.page:27(page/p)
776
779
msgid ""
778
781
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-"
779
782
"alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
780
783
msgstr ""
 
784
"This can also be useful if you're in an environment where you need your "
 
785
"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-"
 
786
"alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
 
787
 
 
788
#: C/a11y-visualalert.page:33(item/p)
 
789
msgid ""
 
790
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 
791
msgstr ""
 
792
"Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
781
793
 
782
794
#: C/a11y-visualalert.page:34(item/p)
783
795
msgid ""
784
 
"On the <gui>Hearing</gui> tab, switch on <gui>Visual Alerts</gui>. Select "
785
 
"whether you want the entire screen or just your current window to flash."
 
796
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
 
797
"screen or just your current window to flash."
786
798
msgstr ""
 
799
"Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
 
800
"screen or just your current window to flash."
787
801
 
788
 
#: C/about-this-guide.page:9(info/desc)
 
802
#: C/about-this-guide.page:10(info/desc)
789
803
msgid "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
790
 
msgstr ""
 
804
msgstr "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
791
805
 
792
 
#: C/about-this-guide.page:13(credit/name)
793
 
#: C/backup-check.page:12(credit/name)
 
806
#: C/about-this-guide.page:14(credit/name)
 
807
#: C/backup-check.page:11(credit/name)
794
808
#: C/backup-frequency.page:16(credit/name)
795
 
#: C/backup-how.page:14(credit/name)
796
 
#: C/backup-restore.page:13(credit/name)
797
 
#: C/backup-thinkabout.page:14(credit/name)
798
 
#: C/backup-what.page:9(credit/name)
799
 
#: C/backup-where.page:10(credit/name)
800
 
#: C/backup-why.page:18(credit/name)
801
 
#: C/clock-calendar.page:13(credit/name)
802
 
#: C/clock-set.page:11(credit/name)
803
 
#: C/clock-timezone.page:10(credit/name)
804
 
#: C/display-dimscreen.page:13(credit/name)
805
 
#: C/fallback-mode.page:12(credit/name)
806
 
#: C/files-autorun.page:15(credit/name)
807
 
#: C/files-lost.page:13(credit/name)
808
 
#: C/files-recover.page:12(credit/name)
809
 
#: C/files-rename.page:10(credit/name)
 
809
#: C/backup-how.page:16(credit/name)
 
810
#: C/backup-restore.page:15(credit/name)
 
811
#: C/backup-thinkabout.page:18(credit/name)
 
812
#: C/backup-what.page:11(credit/name)
 
813
#: C/backup-where.page:13(credit/name)
 
814
#: C/backup-why.page:14(credit/name)
 
815
#: C/clock-calendar.page:15(credit/name)
 
816
#: C/clock-set.page:12(credit/name)
 
817
#: C/clock-timezone.page:11(credit/name)
 
818
#: C/disk-benchmark.page:11(credit/name)
 
819
#: C/disk-capacity.page:10(credit/name)
 
820
#: C/disk-check.page:9(credit/name)
 
821
#: C/disk-format.page:9(credit/name)
 
822
#: C/disk-partitions.page:9(credit/name)
 
823
#: C/display-dimscreen.page:17(credit/name)
 
824
#: C/fallback-mode.page:11(credit/name)
 
825
#: C/files-autorun.page:18(credit/name)
 
826
#: C/files-lost.page:14(credit/name)
 
827
#: C/files-recover.page:14(credit/name)
 
828
#: C/files-rename.page:12(credit/name)
810
829
#: C/files-search.page:13(credit/name)
 
830
#: C/hardware-cardreader.page:14(credit/name)
811
831
#: C/hardware-driver.page:12(credit/name)
812
 
#: C/hardware-cardreader.page:13(credit/name)
813
 
#: C/look-background.page:13(credit/name)
 
832
#: C/look-background.page:15(credit/name)
814
833
#: C/look-display-fuzzy.page:11(credit/name)
815
834
#: C/look-resolution.page:13(credit/name)
816
 
#: C/mouse-wakeup.page:10(credit/name)
817
 
#: C/net-antivirus.page:12(credit/name)
818
 
#: C/net-vpn-connect.page:10(credit/name)
819
 
#: C/net-wired-connect.page:10(credit/name)
820
 
#: C/net-wireless-airplane.page:11(credit/name)
821
 
#: C/net-wireless-connect.page:12(credit/name)
822
 
#: C/net-wireless-find.page:11(credit/name)
823
 
#: C/net-wireless-hidden.page:11(credit/name)
824
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:17(credit/name)
 
835
#: C/mouse-wakeup.page:11(credit/name)
 
836
#: C/music-cantplay-drm.page:10(credit/name)
 
837
#: C/music-player-ipodtransfer.page:10(credit/name)
 
838
#: C/music-player-newipod.page:10(credit/name)
 
839
#: C/music-player-notrecognized.page:11(credit/name)
 
840
#: C/net-antivirus.page:14(credit/name)
 
841
#: C/net-vpn-connect.page:12(credit/name)
 
842
#: C/net-wired-connect.page:11(credit/name)
 
843
#: C/net-wireless-airplane.page:12(credit/name)
 
844
#: C/net-wireless-connect.page:14(credit/name)
 
845
#: C/net-wireless-find.page:13(credit/name)
 
846
#: C/net-wireless-hidden.page:12(credit/name)
825
847
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(credit/name)
826
848
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(credit/name)
827
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(credit/name)
828
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name)
 
849
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15(credit/name)
 
850
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:16(credit/name)
 
851
#: C/net-wireless-wepwpa.page:11(credit/name)
829
852
#: C/power-batterybroken.page:14(credit/name)
830
 
#: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name)
831
 
#: C/power-batterylife.page:13(credit/name)
832
 
#: C/power-batteryoptimal.page:13(credit/name)
833
 
#: C/power-batteryslow.page:12(credit/name)
834
 
#: C/power-batterywindows.page:10(credit/name)
835
 
#: C/power-brighter.page:14(credit/name)
836
 
#: C/power-closelid.page:12(credit/name)
837
 
#: C/power-constantfan.page:12(credit/name)
838
 
#: C/power-hotcomputer.page:11(credit/name)
839
 
#: C/power-lowpower.page:10(credit/name)
840
 
#: C/power-nowireless.page:14(credit/name)
841
 
#: C/power-othercountry.page:11(credit/name)
842
 
#: C/power-suspendfail.page:13(credit/name)
843
 
#: C/power-suspendhibernate.page:12(credit/name)
844
 
#: C/power-turnoffbutton.page:10(credit/name)
845
 
#: C/power-whydim.page:12(credit/name)
846
 
#: C/power-willnotturnon.page:12(credit/name)
847
 
#: C/session-language.page:11(credit/name)
848
 
#: C/session-loginsound.page:13(credit/name)
849
 
#: C/session-screenlocks.page:12(credit/name)
 
853
#: C/power-batteryestimate.page:14(credit/name)
 
854
#: C/power-batterylife.page:14(credit/name)
 
855
#: C/power-batteryoptimal.page:14(credit/name)
 
856
#: C/power-batteryslow.page:13(credit/name)
 
857
#: C/power-batterywindows.page:13(credit/name)
 
858
#: C/power-closelid.page:14(credit/name)
 
859
#: C/power-constantfan.page:13(credit/name)
 
860
#: C/power-hibernate.page:15(credit/name)
 
861
#: C/power-hotcomputer.page:13(credit/name)
 
862
#: C/power-lowpower.page:11(credit/name)
 
863
#: C/power-nowireless.page:15(credit/name)
 
864
#: C/power-othercountry.page:12(credit/name)
 
865
#: C/power-suspendfail.page:14(credit/name)
 
866
#: C/power-suspend.page:13(credit/name)
 
867
#: C/power-whydim.page:13(credit/name)
 
868
#: C/power-willnotturnon.page:13(credit/name)
 
869
#: C/printing-streaks.page:15(credit/name)
 
870
#: C/session-language.page:14(credit/name)
 
871
#: C/session-screenlocks.page:14(credit/name)
850
872
#: C/shell-apps-favorites.page:14(credit/name)
851
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
852
 
#: C/shell-overview.page:14(credit/name)
853
 
#: C/shell-windows-maximize.page:14(credit/name)
854
 
#: C/shell-windows.page:14(credit/name)
855
 
#: C/shell-windows-states.page:13(credit/name)
856
 
#: C/shell-windows-switching.page:13(credit/name)
857
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:15(credit/name)
858
 
#: C/shell-workspaces.page:13(credit/name)
859
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:15(credit/name)
860
 
#: C/sound-broken.page:13(credit/name)
861
 
#: C/sound-crackle.page:12(credit/name)
862
 
#: C/sound-nosound.page:12(credit/name)
 
873
#: C/shell-overview.page:21(credit/name)
 
874
#: C/shell-windows.page:15(credit/name)
 
875
#: C/shell-windows-states.page:15(credit/name)
 
876
#: C/shell-windows-switching.page:15(credit/name)
 
877
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:18(credit/name)
 
878
#: C/shell-workspaces.page:15(credit/name)
 
879
#: C/shell-workspaces-switch.page:17(credit/name)
 
880
#: C/sound-broken.page:14(credit/name)
 
881
#: C/sound-crackle.page:14(credit/name)
 
882
#: C/sound-nosound.page:15(credit/name)
863
883
#: C/user-accounts.page:16(credit/name)
864
 
#: C/user-add.page:11(credit/name)
865
 
#: C/user-admin-change.page:13(credit/name)
866
 
#: C/user-admin-explain.page:12(credit/name)
867
 
#: C/user-admin-problems.page:12(credit/name)
868
 
#: C/user-changepassword.page:14(credit/name)
869
 
#: C/user-changepicture.page:10(credit/name)
870
 
#: C/user-delete.page:14(credit/name)
 
884
#: C/user-add.page:12(credit/name)
 
885
#: C/user-admin-change.page:17(credit/name)
 
886
#: C/user-admin-explain.page:14(credit/name)
 
887
#: C/user-admin-problems.page:14(credit/name)
 
888
#: C/user-changepassword.page:16(credit/name)
 
889
#: C/user-changepicture.page:11(credit/name)
 
890
#: C/user-delete.page:15(credit/name)
871
891
#: C/user-forgottenpassword.page:10(credit/name)
872
 
#: C/user-goodpassword.page:11(credit/name)
873
 
#: C/video-dvd.page:12(credit/name)
874
 
#: C/video-sending.page:12(credit/name)
875
 
#: C/windows-key.page:9(credit/name)
 
892
#: C/user-goodpassword.page:12(credit/name)
 
893
#: C/video-dvd.page:15(credit/name)
 
894
#: C/video-sending.page:11(credit/name)
 
895
#: C/windows-key.page:10(credit/name)
876
896
msgid "GNOME Documentation Project"
877
897
msgstr "GNOME Documentation Project"
878
898
 
879
 
#: C/about-this-guide.page:18(credit/name)
 
899
#: C/about-this-guide.page:19(credit/name)
 
900
#: C/addremove-install.page:12(credit/name)
880
901
#: C/addremove-install-synaptic.page:10(credit/name)
881
 
#: C/addremove-install.page:10(credit/name)
882
 
#: C/addremove-ppa.page:10(credit/name)
 
902
#: C/addremove-ppa.page:11(credit/name)
883
903
#: C/addremove-remove.page:10(credit/name)
884
904
#: C/addremove-sources.page:10(credit/name)
885
905
#: C/app-cheese.page:10(credit/name)
886
 
#: C/fallback-mode.page:16(credit/name)
887
 
#: C/net-antivirus.page:17(credit/name)
 
906
#: C/fallback-mode.page:15(credit/name)
 
907
#: C/hardware-driver-proprietary.page:12(credit/name)
 
908
#: C/net-antivirus.page:19(credit/name)
888
909
#: C/net-chat-empathy.page:11(credit/name)
889
910
#: C/net-chat-skype.page:11(credit/name)
890
911
#: C/net-chat-social.page:10(credit/name)
891
912
#: C/net-chat-video.page:10(credit/name)
892
913
#: C/net-install-java-plugin.page:10(credit/name)
893
914
#: C/net-mobile.page:10(credit/name)
894
 
#: C/net-wireless-airplane.page:16(credit/name)
895
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:10(credit/name)
896
 
#: C/net-wireless-hidden.page:16(credit/name)
 
915
#: C/net-wireless-airplane.page:17(credit/name)
 
916
#: C/net-wireless-hidden.page:17(credit/name)
897
917
#: C/report-ubuntu-bug.page:11(credit/name)
898
918
#: C/unity-appmenu-intro.page:9(credit/name)
899
919
#: C/unity-dash-intro.page:9(credit/name)
900
920
#: C/unity-launcher-change-size.page:11(credit/name)
901
921
#: C/unity-launcher-intro.page:9(credit/name)
902
922
msgid "Ubuntu Documentation Team"
903
 
msgstr ""
 
923
msgstr "Ubuntu Documentation Team"
904
924
 
905
 
#: C/about-this-guide.page:24(page/title)
 
925
#: C/about-this-guide.page:25(page/title)
906
926
msgid "About this guide"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: C/about-this-guide.page:25(page/p)
910
 
msgid ""
911
 
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
912
 
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
913
 
"computer more effectively.We've tried to make this guide as easy to use as "
914
 
"possible:"
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: C/about-this-guide.page:28(item/p)
918
 
msgid ""
919
 
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
920
 
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
921
 
"answer to your questions."
922
 
msgstr ""
 
927
msgstr "About this guide"
 
928
 
 
929
#: C/about-this-guide.page:26(page/p)
 
930
msgid ""
 
931
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 
932
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
 
933
"computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as "
 
934
"possible:"
 
935
msgstr ""
 
936
"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 
937
"answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
 
938
"computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as "
 
939
"possible:"
923
940
 
924
941
#: C/about-this-guide.page:29(item/p)
925
942
msgid ""
926
 
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
927
 
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
928
 
"topics that might help you perform a certain task."
 
943
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
 
944
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
 
945
"answer to your questions."
929
946
msgstr ""
 
947
"The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
 
948
"means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
 
949
"answer to your questions."
930
950
 
931
951
#: C/about-this-guide.page:30(item/p)
932
952
msgid ""
933
 
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
934
 
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
935
 
"you start typing."
 
953
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
 
954
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
 
955
"topics that might help you perform a certain task."
936
956
msgstr ""
 
957
"Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some "
 
958
"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
 
959
"topics that might help you perform a certain task."
937
960
 
938
961
#: C/about-this-guide.page:31(item/p)
939
962
msgid ""
940
 
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
941
 
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
942
 
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
943
 
"more helpful, though."
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: C/about-this-guide.page:34(page/p)
947
 
msgid ""
948
 
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
949
 
"sincerely hope that you will never have to use it."
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: C/about-this-guide.page:36(page/p)
 
963
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
 
964
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
 
965
"you start typing."
 
966
msgstr ""
 
967
"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
 
968
"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
 
969
"you start typing."
 
970
 
 
971
#: C/about-this-guide.page:32(item/p)
 
972
msgid ""
 
973
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 
974
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
 
975
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
 
976
"more helpful, though."
 
977
msgstr ""
 
978
"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 
979
"with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
 
980
"of your questions here. We will keep adding more information to make things "
 
981
"more helpful, though."
 
982
 
 
983
#: C/about-this-guide.page:35(page/p)
 
984
msgid ""
 
985
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
 
986
"sincerely hope that you will never have to use it."
 
987
msgstr ""
 
988
"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
 
989
"sincerely hope that you will never have to use it."
 
990
 
 
991
#: C/about-this-guide.page:37(page/p)
953
992
msgid "-- The Ubuntu documentation team"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: C/addremove.page:11(credit/name)
957
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:11(credit/name)
958
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:11(credit/name)
959
 
#: C/bluetooth-send-file.page:11(credit/name)
960
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(credit/name)
961
 
#: C/more-help.page:15(credit/name)
962
 
#: C/net-editcon.page:20(credit/name)
963
 
#: C/net-findip.page:15(credit/name)
964
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:9(credit/name)
965
 
#: C/net-macaddress.page:13(credit/name)
966
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:9(credit/name)
967
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(credit/name)
968
 
#: C/printing-2sided.page:16(credit/name)
969
 
#: C/printing-cancel-job.page:16(credit/name)
970
 
#: C/printing-differentsize.page:15(credit/name)
971
 
#: C/printing-envelopes.page:16(credit/name)
972
 
#: C/printing-order.page:16(credit/name)
973
 
#: C/printing-paperjam.page:12(credit/name)
974
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:12(credit/name)
975
 
#: C/printing-setup.page:16(credit/name)
976
 
#: C/unity-introduction.page:18(credit/name)
977
 
msgid "Jim Campbell"
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: C/addremove.page:15(credit/name)
981
 
msgid "Matthew East"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: C/addremove.page:19(info/desc)
985
 
msgid ""
986
 
"<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
987
 
"remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
988
 
"repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
989
 
"Archives</link>..."
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: C/addremove.page:29(page/title)
993
 
msgid "Add &amp; remove software"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:13(info/desc)
997
 
msgid ""
998
 
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
999
 
"Ubuntu Software Center."
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:17(page/title)
1003
 
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:19(page/p)
1007
 
msgid ""
1008
 
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
1009
 
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> cannot. "
1010
 
"Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
1011
 
"Center features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
1012
 
"by those new to Ubuntu."
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:27(item/p)
1016
 
msgid "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:30(item/p)
1020
 
msgid ""
1021
 
"Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
1022
 
"the <em>Dash</em>."
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:33(item/p)
1026
 
msgid ""
1027
 
"When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
1028
 
"open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
1029
 
"password."
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:37(item/p)
1033
 
msgid ""
1034
 
"When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
1035
 
"application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
1036
 
"find one."
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:42(item/p)
1040
 
msgid ""
1041
 
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
1042
 
"for Installation</gui>."
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:46(item/p)
1046
 
msgid ""
1047
 
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
1048
 
"<gui>Mark</gui>."
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:50(item/p)
1052
 
msgid "Select any other applications that you would like to install."
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:54(item/p)
1056
 
msgid ""
1057
 
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
1058
 
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: C/addremove-install-synaptic.page:60(page/p)
1062
 
msgid ""
1063
 
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
1064
 
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: C/addremove-install.page:13(info/desc)
 
993
msgstr "-- The Ubuntu documentation team"
 
994
 
 
995
#: C/addremove-install.page:15(info/desc)
1068
996
msgid ""
1069
997
"Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful."
1070
998
msgstr ""
 
999
"Use the Ubuntu Software Centre to add programs and make Ubuntu more useful."
1071
1000
 
1072
 
#: C/addremove-install.page:17(page/title)
 
1001
#: C/addremove-install.page:19(page/title)
1073
1002
msgid "Install additional software"
1074
 
msgstr ""
 
1003
msgstr "Install additional software"
1075
1004
 
1076
 
#: C/addremove-install.page:18(page/p)
 
1005
#: C/addremove-install.page:20(page/p)
1077
1006
msgid ""
1078
1007
"The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we "
1079
1008
"think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will "
1080
1009
"certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you."
1081
1010
msgstr ""
 
1011
"The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we "
 
1012
"think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will "
 
1013
"certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you."
1082
1014
 
1083
 
#: C/addremove-install.page:21(page/p)
 
1015
#: C/addremove-install.page:23(page/p)
1084
1016
msgid "To install additional software, complete the following steps:"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: C/addremove-install.page:23(item/p)
1088
 
msgid ""
1089
 
"Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
1090
 
"have a working Internet connection."
1091
 
msgstr ""
 
1017
msgstr "To install additional software, complete the following steps:"
1092
1018
 
1093
1019
#: C/addremove-install.page:25(item/p)
1094
 
#: C/addremove-ppa.page:24(item/p)
1095
1020
msgid ""
1096
 
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
1097
 
"search for Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
1021
"Connect to the Internet using a <link xref=\"net-wireless-"
 
1022
"connect\">wireless</link> or <link xref=\"net-wired-connect\">wired "
 
1023
"connection</link>."
1098
1024
msgstr ""
 
1025
"Connect to the Internet using a <link xref=\"net-wireless-"
 
1026
"connect\">wireless</link> or <link xref=\"net-wired-connect\">wired "
 
1027
"connection</link>."
1099
1028
 
1100
1029
#: C/addremove-install.page:27(item/p)
 
1030
#: C/addremove-ppa.page:30(item/p)
 
1031
#: C/addremove-remove.page:23(item/p)
 
1032
msgid ""
 
1033
"Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>launcher</gui>, "
 
1034
"or search for <input>Software Center</input> in the <gui>dash</gui>."
 
1035
msgstr ""
 
1036
"Click the <app>Ubuntu Software Centre</app> icon in the <gui>launcher</gui>, "
 
1037
"or search for <input>Software Centre</input> in the <gui>dash</gui>."
 
1038
 
 
1039
#: C/addremove-install.page:29(item/p)
1101
1040
msgid ""
1102
1041
"When the Software Center launches, search for an application, or select a "
1103
1042
"category and find an application from the list."
1104
1043
msgstr ""
 
1044
"When the Software Centre launches, search for an application, or select a "
 
1045
"category and find an application from the list."
1105
1046
 
1106
 
#: C/addremove-install.page:28(item/p)
 
1047
#: C/addremove-install.page:31(item/p)
1107
1048
msgid ""
1108
1049
"Select the application that you are interested in and click "
1109
1050
"<gui>Install</gui>."
1110
1051
msgstr ""
 
1052
"Select the application that you are interested in and click "
 
1053
"<gui>Install</gui>."
1111
1054
 
1112
 
#: C/addremove-install.page:29(item/p)
 
1055
#: C/addremove-install.page:32(item/p)
1113
1056
msgid ""
1114
1057
"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
1115
1058
"installation will begin."
1116
1059
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: C/addremove-install.page:30(item/p)
1119
 
msgid ""
1120
 
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
1121
 
"have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
1122
 
"will be ready to use; most applications can be accessed from the "
1123
 
"Applications menu."
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: C/addremove-install.page:35(page/p)
1127
 
#: C/addremove-remove.page:48(page/p)
1128
 
msgid ""
1129
 
"For more information about using the <app>Ubuntu Software Center</app>, "
1130
 
"consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
1131
 
"Manual</link>."
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: C/addremove-ppa.page:13(info/desc)
 
1060
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, the "
 
1061
"installation will begin."
 
1062
 
 
1063
#: C/addremove-install.page:33(item/p)
 
1064
msgid ""
 
1065
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
1066
"have a slow Internet connection."
 
1067
msgstr ""
 
1068
"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
1069
"have a slow Internet connection."
 
1070
 
 
1071
#: C/addremove-install.page:35(item/p)
 
1072
msgid ""
 
1073
"A shortcut to your new app will be added to the launcher. To disable this "
 
1074
"feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in "
 
1075
"Launcher</gui></guiseq>."
 
1076
msgstr ""
 
1077
"A shortcut to your new app will be added to the launcher. To disable this "
 
1078
"feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in "
 
1079
"Launcher</gui></guiseq>."
 
1080
 
 
1081
#: C/addremove-install-synaptic.page:13(info/desc)
 
1082
msgid ""
 
1083
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
 
1084
"Ubuntu Software Center."
 
1085
msgstr ""
 
1086
"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
 
1087
"Ubuntu Software Centre."
 
1088
 
 
1089
#: C/addremove-install-synaptic.page:17(page/title)
 
1090
msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
 
1091
msgstr "Use Synaptic for more advanced software management"
 
1092
 
 
1093
#: C/addremove-install-synaptic.page:19(page/p)
 
1094
msgid ""
 
1095
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
1096
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> can't. "
 
1097
"Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software "
 
1098
"Center features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for "
 
1099
"use by those new to Ubuntu."
 
1100
msgstr ""
 
1101
"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
1102
"software management tasks which <app>Ubuntu Software Centre</app> can't. "
 
1103
"Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software "
 
1104
"Centre features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for "
 
1105
"use by those new to Ubuntu."
 
1106
 
 
1107
#: C/addremove-install-synaptic.page:26(page/p)
 
1108
msgid ""
 
1109
"Synaptic isn't installed by default, but you can <link "
 
1110
"href=\"apt:synaptic\">install</link> it with Software Center."
 
1111
msgstr ""
 
1112
"Synaptic isn't installed by default, but you can <link "
 
1113
"href=\"apt:synaptic\">install</link> it with Software Centre."
 
1114
 
 
1115
#: C/addremove-install-synaptic.page:31(section/title)
 
1116
msgid "Install software with Synaptic"
 
1117
msgstr "Install software with Synaptic"
 
1118
 
 
1119
#: C/addremove-install-synaptic.page:34(item/p)
 
1120
msgid ""
 
1121
"Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
 
1122
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
 
1123
msgstr ""
 
1124
"Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will "
 
1125
"need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window."
 
1126
 
 
1127
#: C/addremove-install-synaptic.page:38(item/p)
 
1128
msgid ""
 
1129
"Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click "
 
1130
"<gui>Sections</gui> and look through the categories to find one."
 
1131
msgstr ""
 
1132
"Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click "
 
1133
"<gui>Sections</gui> and look through the categories to find one."
 
1134
 
 
1135
#: C/addremove-install-synaptic.page:43(item/p)
 
1136
msgid ""
 
1137
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
 
1138
"for Installation</gui>."
 
1139
msgstr ""
 
1140
"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
 
1141
"for Installation</gui>."
 
1142
 
 
1143
#: C/addremove-install-synaptic.page:47(item/p)
 
1144
msgid ""
 
1145
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
 
1146
"<gui>Mark</gui>."
 
1147
msgstr ""
 
1148
"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
 
1149
"<gui>Mark</gui>."
 
1150
 
 
1151
#: C/addremove-install-synaptic.page:51(item/p)
 
1152
msgid "Select any other applications that you would like to install."
 
1153
msgstr "Select any other applications that you would like to install."
 
1154
 
 
1155
#: C/addremove-install-synaptic.page:55(item/p)
 
1156
msgid ""
 
1157
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
 
1158
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 
1159
msgstr ""
 
1160
"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
 
1161
"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 
1162
 
 
1163
#: C/addremove-install-synaptic.page:61(section/p)
 
1164
msgid ""
 
1165
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
 
1166
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
 
1167
msgstr ""
 
1168
"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
 
1169
"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
 
1170
 
 
1171
#: C/addremove-ppa.page:14(info/desc)
1135
1172
msgid "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
1136
 
msgstr ""
 
1173
msgstr "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
1137
1174
 
1138
 
#: C/addremove-ppa.page:17(page/title)
 
1175
#: C/addremove-ppa.page:18(page/title)
1139
1176
msgid "Add a Personal Package Archive (PPA)"
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#: C/addremove-ppa.page:18(page/p)
1143
 
msgid ""
1144
 
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
1145
 
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
1146
 
"repositories."
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: C/addremove-ppa.page:19(note/p)
1150
 
#: C/addremove-sources.page:19(note/p)
1151
 
msgid ""
1152
 
"Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
1153
 
"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
1154
 
"may contain software which is harmful to your computer."
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: C/addremove-ppa.page:22(steps/title)
 
1177
msgstr "Add a Personal Package Archive (PPA)"
 
1178
 
 
1179
#: C/addremove-ppa.page:19(page/p)
 
1180
msgid ""
 
1181
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
 
1182
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
 
1183
"repositories."
 
1184
msgstr ""
 
1185
"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
 
1186
"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
 
1187
"repositories."
 
1188
 
 
1189
#: C/addremove-ppa.page:22(note/p)
 
1190
#: C/addremove-sources.page:20(note/p)
 
1191
msgid "Only add software repositories from sources that you trust!"
 
1192
msgstr "Only add software repositories from sources that you trust!"
 
1193
 
 
1194
#: C/addremove-ppa.page:23(note/p)
 
1195
#: C/addremove-sources.page:21(note/p)
 
1196
msgid ""
 
1197
"Third-party software repositories are not checked for security or "
 
1198
"reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to "
 
1199
"your computer."
 
1200
msgstr ""
 
1201
"Third-party software repositories are not checked for security or "
 
1202
"reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to "
 
1203
"your computer."
 
1204
 
 
1205
#: C/addremove-ppa.page:27(steps/title)
1158
1206
msgid "Install a PPA"
1159
 
msgstr ""
 
1207
msgstr "Install a PPA"
1160
1208
 
1161
 
#: C/addremove-ppa.page:23(item/p)
 
1209
#: C/addremove-ppa.page:28(item/p)
1162
1210
msgid ""
1163
 
"On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
1164
 
"PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
1165
 
"look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
 
1211
"On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to "
 
1212
"your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look "
 
1213
"similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>."
1166
1214
msgstr ""
 
1215
"On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to "
 
1216
"your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look "
 
1217
"similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>."
1167
1218
 
1168
 
#: C/addremove-ppa.page:26(item/p)
1169
 
#: C/addremove-sources.page:25(item/p)
 
1219
#: C/addremove-ppa.page:32(item/p)
 
1220
#: C/addremove-sources.page:28(item/p)
1170
1221
msgid ""
1171
1222
"When the Software Center launches, click "
1172
1223
"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
1173
1224
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: C/addremove-ppa.page:27(item/p)
1176
 
#: C/addremove-sources.page:26(item/p)
1177
 
msgid ""
1178
 
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
1179
 
"the <gui>Other Software</gui> tab."
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: C/addremove-ppa.page:28(item/p)
 
1225
"When the Software Centre launches, click "
 
1226
"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 
1227
 
 
1228
#: C/addremove-ppa.page:33(item/p)
 
1229
msgid "Switch to the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1230
msgstr "Switch to the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1231
 
 
1232
#: C/addremove-ppa.page:34(item/p)
1183
1233
msgid "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: C/addremove-ppa.page:29(item/p)
1187
 
#: C/addremove-sources.page:29(item/p)
1188
 
msgid ""
1189
 
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
1190
 
"Software Center will then check your software sources for new updates."
1191
 
msgstr ""
 
1234
msgstr "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
 
1235
 
 
1236
#: C/addremove-ppa.page:35(item/p)
 
1237
msgid ""
 
1238
"Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window."
 
1239
msgstr ""
 
1240
"Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authentication "
 
1241
"window."
 
1242
 
 
1243
#: C/addremove-ppa.page:36(item/p)
 
1244
msgid ""
 
1245
"Close the Software Sources window. Ubuntu Software Center will then check "
 
1246
"your software sources for new software."
 
1247
msgstr ""
 
1248
"Close the Software Sources window. Ubuntu Software Centre will then check "
 
1249
"your software sources for new software."
1192
1250
 
1193
1251
#: C/addremove-remove.page:13(info/desc)
1194
1252
msgid "Remove software that you no longer use."
1195
 
msgstr ""
 
1253
msgstr "Remove software that you no longer use."
1196
1254
 
1197
1255
#: C/addremove-remove.page:17(page/title)
1198
1256
msgid "Remove an application"
1199
 
msgstr ""
 
1257
msgstr "Remove an application"
1200
1258
 
1201
1259
#: C/addremove-remove.page:19(page/p)
1202
1260
msgid ""
1203
1261
"The <app>Ubuntu Software Center</app> makes it easy to remove software that "
1204
1262
"you no longer use."
1205
1263
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: C/addremove-remove.page:23(item/p)
1208
 
msgid ""
1209
 
"Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
1210
 
"open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
1211
 
msgstr ""
 
1264
"The <app>Ubuntu Software Centre</app> makes it easy to remove software that "
 
1265
"you no longer use."
1212
1266
 
1213
1267
#: C/addremove-remove.page:27(item/p)
1214
1268
msgid ""
1215
 
"When the <app>Software Center</app> opens, click on <gui>Installed "
1216
 
"Software</gui>."
 
1269
"When the Software Center opens, click the <gui>Installed</gui> button at the "
 
1270
"top."
1217
1271
msgstr ""
 
1272
"When the Software Centre opens, click the <gui>Installed</gui> button at the "
 
1273
"top."
1218
1274
 
1219
1275
#: C/addremove-remove.page:30(item/p)
1220
1276
msgid ""
1221
 
"In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
1222
 
"want to remove by finding it in the list or by searching for it."
 
1277
"Find the application that you want to remove by using the search box, or by "
 
1278
"looking through the list of installed applications."
1223
1279
msgstr ""
 
1280
"Find the application that you want to remove by using the search box, or by "
 
1281
"looking through the list of installed applications."
1224
1282
 
1225
1283
#: C/addremove-remove.page:34(item/p)
1226
1284
msgid "Select the application and click <gui>Remove</gui>."
1227
 
msgstr ""
 
1285
msgstr "Select the application and click <gui>Remove</gui>."
1228
1286
 
1229
1287
#: C/addremove-remove.page:37(item/p)
1230
1288
msgid ""
1231
1289
"You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
1232
 
"application will be removed. This should not take very long."
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#: C/addremove-remove.page:41(note/p)
1236
 
msgid ""
1237
 
"Some applications depend on others being installed in order to work "
1238
 
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
1239
 
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
1240
 
"this is what you want to happen before the applications are removed."
1241
 
msgstr ""
1242
 
 
1243
 
#: C/addremove-remove.page:50(page/p)
1244
 
msgid ""
1245
 
"If the application that you want to remove is not available in the "
1246
 
"<app>Ubuntu Software Center</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
1247
 
"synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
1248
 
msgstr ""
 
1290
"application will be removed."
 
1291
msgstr ""
 
1292
"You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
 
1293
"application will be removed."
 
1294
 
 
1295
#: C/addremove-remove.page:40(note/p)
 
1296
msgid ""
 
1297
"Some applications depend on others being installed in order to work "
 
1298
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
 
1299
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
 
1300
"this is what you want to happen before the applications are removed."
 
1301
msgstr ""
 
1302
"Some applications depend on others being installed in order to work "
 
1303
"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
 
1304
"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
 
1305
"this is what you want to happen before the applications are removed."
1249
1306
 
1250
1307
#: C/addremove-sources.page:13(info/desc)
1251
1308
msgid ""
1252
1309
"Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for "
1253
1310
"installation and upgrades."
1254
1311
msgstr ""
 
1312
"Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for "
 
1313
"installation and upgrades."
1255
1314
 
1256
1315
#: C/addremove-sources.page:17(page/title)
1257
1316
msgid "Add additional software repositories"
1258
 
msgstr ""
 
1317
msgstr "Add additional software repositories"
1259
1318
 
1260
1319
#: C/addremove-sources.page:18(page/p)
1261
1320
msgid ""
1264
1323
"party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available "
1265
1324
"repositories."
1266
1325
msgstr ""
 
1326
"Software is available from third-party sources, as well as from the default "
 
1327
"Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-"
 
1328
"party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available "
 
1329
"repositories."
1267
1330
 
1268
 
#: C/addremove-sources.page:22(steps/title)
 
1331
#: C/addremove-sources.page:25(steps/title)
1269
1332
msgid "Install other repositories"
1270
 
msgstr ""
 
1333
msgstr "Install other repositories"
1271
1334
 
1272
 
#: C/addremove-sources.page:23(item/p)
 
1335
#: C/addremove-sources.page:26(item/p)
1273
1336
msgid ""
1274
1337
"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
1275
1338
"search for Ubuntu Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
1276
1339
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: C/addremove-sources.page:27(item/p)
1279
 
msgid ""
1280
 
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
1281
 
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
1282
 
msgstr ""
1283
 
 
1284
 
#: C/addremove-sources.page:28(item/p)
1285
 
msgid "<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main</code>"
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#: C/addremove-sources.page:33(section/title)
 
1340
"Click on the <app>Ubuntu Software Centre</app> icon in the Launcher, or "
 
1341
"search for Ubuntu Software Centre in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
1342
 
 
1343
#: C/addremove-sources.page:29(item/p)
 
1344
msgid ""
 
1345
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
 
1346
"the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1347
msgstr ""
 
1348
"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
 
1349
"the <gui>Other Software</gui> tab."
 
1350
 
 
1351
#: C/addremove-sources.page:30(item/p)
 
1352
msgid ""
 
1353
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
 
1354
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
 
1355
msgstr ""
 
1356
"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
 
1357
"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
 
1358
 
 
1359
#: C/addremove-sources.page:31(item/p)
 
1360
msgid "<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ precise main</code>"
 
1361
msgstr "<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ precise main</code>"
 
1362
 
 
1363
#: C/addremove-sources.page:32(item/p)
 
1364
msgid ""
 
1365
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
 
1366
"Software Center will then check your software sources for new updates."
 
1367
msgstr ""
 
1368
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
 
1369
"Software Centre will then check your software sources for new updates."
 
1370
 
 
1371
#: C/addremove-sources.page:36(section/title)
1289
1372
msgid "Activate the Canonical Partner repository"
1290
 
msgstr ""
 
1373
msgstr "Activate the Canonical Partner repository"
1291
1374
 
1292
 
#: C/addremove-sources.page:34(section/p)
 
1375
#: C/addremove-sources.page:37(section/p)
1293
1376
msgid ""
1294
1377
"The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that "
1295
1378
"don't cost any money to use but are closed source. They include software "
1298
1381
"Center search results but won't be installable until this repository is "
1299
1382
"enabled."
1300
1383
msgstr ""
 
1384
"The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that "
 
1385
"don't cost any money to use but are closed source. They include software "
 
1386
"like <app>Skype</app>, <app>Adobe Reader</app> and the <app>Adobe Flash "
 
1387
"Plugin</app>. Software in this repository will appear in Ubuntu Software "
 
1388
"Centre search results but won't be installable until this repository is "
 
1389
"enabled."
1301
1390
 
1302
 
#: C/addremove-sources.page:35(section/p)
 
1391
#: C/addremove-sources.page:38(section/p)
1303
1392
msgid ""
1304
1393
"To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other "
1305
1394
"Software</gui> tab in <app>Software Sources</app>. If you see the "
1307
1396
"checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click "
1308
1397
"<gui>Add</gui> and enter:"
1309
1398
msgstr ""
1310
 
 
1311
 
#: C/addremove-sources.page:39(section/p)
1312
 
msgid "<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu natty partner</code>"
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: C/addremove-sources.page:40(section/p)
 
1399
"To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other "
 
1400
"Software</gui> tab in <app>Software Sources</app>. If you see the "
 
1401
"<gui>Canonical Partners</gui> repository in the list, make sure it is "
 
1402
"checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click "
 
1403
"<gui>Add</gui> and enter:"
 
1404
 
 
1405
#: C/addremove-sources.page:42(section/p)
 
1406
msgid "<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu precise partner</code>"
 
1407
msgstr "<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu precise partner</code>"
 
1408
 
 
1409
#: C/addremove-sources.page:43(section/p)
1316
1410
msgid ""
1317
1411
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Wait a "
1318
1412
"moment for Ubuntu Software Center to download the repository information."
1319
1413
msgstr ""
 
1414
"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Wait a "
 
1415
"moment for Ubuntu Software Centre to download the repository information."
1320
1416
 
1321
1417
#: C/app-cheese.page:14(info/desc)
1322
1418
msgid "It is like your own personal photo booth."
1323
 
msgstr ""
 
1419
msgstr "It is like your own personal photo booth."
1324
1420
 
1325
1421
#: C/app-cheese.page:18(page/title)
1326
1422
msgid "Create fun photos and videos with your webcam"
1327
 
msgstr ""
 
1423
msgstr "Create fun photos and videos with your webcam"
1328
1424
 
1329
1425
#: C/app-cheese.page:20(page/p)
1330
1426
msgid ""
1333
1429
"Cheese it is easy to take photos of you, your friends, your pets or whatever "
1334
1430
"you want."
1335
1431
msgstr ""
 
1432
"With the <app>Cheese</app> application and your webcam, you can take photos "
 
1433
"and videos, apply fun special effects and share the fun with others. Using "
 
1434
"Cheese, it is easy to take photos of you, your friends, your pets or "
 
1435
"whatever you want."
1336
1436
 
1337
1437
#: C/app-cheese.page:24(page/p)
1338
1438
msgid "Cheese is not installed by default in Ubuntu. To install Cheese:"
1339
 
msgstr ""
 
1439
msgstr "Cheese is not installed by default in Ubuntu. To install Cheese:"
1340
1440
 
1341
1441
#: C/app-cheese.page:26(item/p)
1342
1442
msgid ""
1343
1443
"Click <link href=\"apt:cheese\">this link</link> to launch the <app>Software "
1344
1444
"Center</app>."
1345
1445
msgstr ""
 
1446
"Click <link href=\"apt:cheese\">this link</link> to launch the <app>Software "
 
1447
"Centre</app>."
1346
1448
 
1347
1449
#: C/app-cheese.page:27(item/p)
1348
1450
msgid ""
1349
1451
"Read the information and reviews about Cheese to make sure you want to "
1350
1452
"install it."
1351
1453
msgstr ""
 
1454
"Read the information and reviews about Cheese to make sure you want to "
 
1455
"install it."
1352
1456
 
1353
1457
#: C/app-cheese.page:28(item/p)
1354
1458
msgid ""
1355
1459
"If you choose to install it, click <gui>Install</gui> from the Software "
1356
1460
"Center window."
1357
1461
msgstr ""
 
1462
"If you choose to install it, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
1463
"Centre window."
1358
1464
 
1359
1465
#: C/app-cheese.page:31(page/p)
1360
1466
msgid ""
1361
1467
"You may need to provide the administrative password to complete the "
1362
1468
"installation."
1363
1469
msgstr ""
 
1470
"You may need to provide the administrative password to complete the "
 
1471
"installation."
1364
1472
 
1365
1473
#: C/app-cheese.page:33(page/p)
1366
1474
msgid ""
1367
1475
"For help with using Cheese, read the <link href=\"ghelp:cheese\">Cheese user "
1368
1476
"guide</link>."
1369
1477
msgstr ""
 
1478
"For help with using Cheese, read the <link href=\"ghelp:cheese\">Cheese user "
 
1479
"guide</link>."
1370
1480
 
1371
1481
#: C/app-cheese.page:35(note/p)
1372
1482
msgid "You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide."
1373
1483
msgstr ""
 
1484
"You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide."
1374
1485
 
1375
1486
#: C/backup-check.page:7(info/desc)
1376
1487
msgid "Verify your backup was successful."
1377
 
msgstr ""
 
1488
msgstr "Verify your backup was successful."
1378
1489
 
1379
 
#: C/backup-check.page:18(page/title)
 
1490
#: C/backup-check.page:17(page/title)
1380
1491
msgid "Check your backup"
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#: C/backup-check.page:20(page/p)
1384
 
msgid ""
1385
 
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
1386
 
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
1387
 
"since some files could be missing from the backup."
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: C/backup-check.page:24(page/p)
1391
 
msgid ""
1392
 
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
1393
 
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
1394
 
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
1395
 
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: C/backup-check.page:30(page/p)
1399
 
msgid ""
1400
 
"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on "
1401
 
"the destination media. By checking to make sure that the files and folders "
1402
 
"you transferred are actually there in the backup, you can have extra "
1403
 
"confidence that the process was successful."
1404
 
msgstr ""
 
1492
msgstr "Check your backup"
 
1493
 
 
1494
#: C/backup-check.page:19(page/p)
 
1495
msgid ""
 
1496
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
 
1497
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
 
1498
"since some files could be missing from the backup."
 
1499
msgstr ""
 
1500
"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
 
1501
"was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
 
1502
"since some files could be missing from the backup."
 
1503
 
 
1504
#: C/backup-check.page:23(page/p)
 
1505
msgid ""
 
1506
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
 
1507
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
 
1508
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
 
1509
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
 
1510
msgstr ""
 
1511
"When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to "
 
1512
"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are "
 
1513
"transferring data that is very important to you, you may want to perform "
 
1514
"additional checks to confirm that your data has been transferred properly."
 
1515
 
 
1516
#: C/backup-check.page:29(page/p)
 
1517
msgid ""
 
1518
"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on "
 
1519
"the destination media. By checking to make sure that the files and folders "
 
1520
"you transferred are actually there in the backup, you can have extra "
 
1521
"confidence that the process was successful."
 
1522
msgstr ""
 
1523
"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on "
 
1524
"the destination media. By checking to make sure that the files and folders "
 
1525
"you transferred are actually there in the backup, you can have extra "
 
1526
"confidence that the process was successful."
1405
1527
 
1406
1528
#: C/backup-check.page:34(note/p)
1407
1529
msgid ""
1410
1532
"Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just "
1411
1533
"copying and pasting files."
1412
1534
msgstr ""
 
1535
"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
 
1536
"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>Déjà "
 
1537
"Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just "
 
1538
"copying and pasting files."
1413
1539
 
1414
1540
#: C/backup-frequency.page:7(info/desc)
1415
 
msgid "How often and when to backup your files."
 
1541
msgid ""
 
1542
"Learn how often you should backup your important files to make sure that "
 
1543
"they're safe."
1416
1544
msgstr ""
 
1545
"Learn how often you should backup your important files to make sure that "
 
1546
"they're safe."
1417
1547
 
1418
1548
#: C/backup-frequency.page:12(credit/name)
1419
 
#: C/backup-how.page:10(credit/name)
1420
 
#: C/backup-restore.page:9(credit/name)
1421
 
#: C/backup-thinkabout.page:10(credit/name)
1422
 
#: C/backup-what.page:13(credit/name)
1423
 
#: C/backup-where.page:14(credit/name)
1424
 
#: C/files-browse.page:12(credit/name)
1425
 
#: C/files-copy.page:15(credit/name)
1426
 
#: C/get-involved.page:12(credit/name)
 
1549
#: C/backup-how.page:12(credit/name)
 
1550
#: C/backup-restore.page:11(credit/name)
 
1551
#: C/backup-thinkabout.page:14(credit/name)
 
1552
#: C/backup-what.page:15(credit/name)
 
1553
#: C/backup-where.page:17(credit/name)
 
1554
#: C/display-dual-monitors.page:10(credit/name)
 
1555
#: C/files-browse.page:14(credit/name)
 
1556
#: C/files-copy.page:17(credit/name)
 
1557
#: C/get-involved.page:14(credit/name)
1427
1558
#: C/more-help.page:10(credit/name)
1428
 
#: C/mouse.page:15(credit/name)
1429
 
#: C/mouse-middleclick.page:14(credit/name)
1430
 
#: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name)
 
1559
#: C/mouse-middleclick.page:16(credit/name)
 
1560
#: C/mouse.page:16(credit/name)
 
1561
#: C/mouse-sensitivity.page:19(credit/name)
1431
1562
#: C/nautilus-behavior.page:13(credit/name)
1432
1563
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(credit/name)
1433
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:13(credit/name)
1434
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(credit/name)
 
1564
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(credit/name)
 
1565
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(credit/name)
1435
1566
#: C/nautilus-views.page:13(credit/name)
1436
 
#: C/screen-shot-record.page:12(credit/name)
1437
 
#: C/user-delete.page:10(credit/name)
1438
 
#: C/user-goodpassword.page:19(credit/name)
 
1567
#: C/screen-shot-record.page:14(credit/name)
 
1568
#: C/user-delete.page:11(credit/name)
 
1569
#: C/user-goodpassword.page:20(credit/name)
1439
1570
msgid "Tiffany Antopolski"
1440
 
msgstr ""
 
1571
msgstr "Tiffany Antopolski"
1441
1572
 
1442
1573
#: C/backup-frequency.page:22(page/title)
1443
1574
msgid "Frequency of backups"
1444
 
msgstr ""
 
1575
msgstr "Frequency of backups"
1445
1576
 
1446
1577
#: C/backup-frequency.page:24(page/p)
1447
1578
msgid ""
1449
1580
"For example, if you are running a network environment with critical data "
1450
1581
"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
1451
1582
msgstr ""
 
1583
"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
 
1584
"For example, if you are running a network environment with critical data "
 
1585
"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
1452
1586
 
1453
 
#: C/backup-frequency.page:26(page/p)
 
1587
#: C/backup-frequency.page:28(page/p)
1454
1588
msgid ""
1455
1589
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
1456
 
"you may need to factor in a few things, such as:"
 
1590
"hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to "
 
1591
"consider the following points when planning your backup schedule:"
1457
1592
msgstr ""
 
1593
"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
 
1594
"hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to "
 
1595
"consider the following points when planning your backup schedule:"
1458
1596
 
1459
 
#: C/backup-frequency.page:31(item/p)
 
1597
#: C/backup-frequency.page:33(item/p)
1460
1598
msgid "The amount of time you spend on the computer."
1461
 
msgstr ""
 
1599
msgstr "The amount of time you spend on the computer."
1462
1600
 
1463
 
#: C/backup-frequency.page:32(item/p)
 
1601
#: C/backup-frequency.page:34(item/p)
1464
1602
msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: C/backup-frequency.page:35(page/p)
1468
 
msgid ""
1469
 
"If it is just some music, e-mails and family photos, then weekly or even "
1470
 
"monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a "
1471
 
"tax audit, more frequent backups may be necessary."
1472
 
msgstr ""
1473
 
 
1474
 
#: C/backup-frequency.page:39(page/p)
1475
 
msgid ""
1476
 
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
1477
 
"than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost work. For "
1478
 
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
1479
 
"you should back up at least once per week."
1480
 
msgstr ""
 
1603
msgstr "How often and by how much the data on the computer changes."
 
1604
 
 
1605
#: C/backup-frequency.page:37(page/p)
 
1606
msgid ""
 
1607
"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few "
 
1608
"changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly "
 
1609
"backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax "
 
1610
"audit, more frequent backups may be necessary."
 
1611
msgstr ""
 
1612
"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few "
 
1613
"changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly "
 
1614
"backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax "
 
1615
"audit, more frequent backups may be necessary."
 
1616
 
 
1617
#: C/backup-frequency.page:42(page/p)
 
1618
msgid ""
 
1619
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
 
1620
"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For "
 
1621
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
 
1622
"you should back up at least once per week."
 
1623
msgstr ""
 
1624
"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
 
1625
"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For "
 
1626
"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
 
1627
"you should back up at least once per week."
1481
1628
 
1482
1629
#: C/backup-how.page:7(info/desc)
1483
1630
msgid ""
1484
1631
"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
1485
1632
"valuable files and settings to protect against loss."
1486
1633
msgstr ""
1487
 
 
1488
 
#: C/backup-how.page:20(page/title)
 
1634
"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
 
1635
"valuable files and settings to protect against loss."
 
1636
 
 
1637
#: C/backup-how.page:20(credit/name)
 
1638
#: C/backup-thinkabout.page:22(credit/name)
 
1639
#: C/backup-what.page:19(credit/name)
 
1640
#: C/disk-benchmark.page:19(credit/name)
 
1641
#: C/disk-capacity.page:18(credit/name)
 
1642
#: C/disk-check.page:17(credit/name)
 
1643
#: C/files-disc-write.page:8(credit/name)
 
1644
#: C/keyboard-nav.page:13(credit/name)
 
1645
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:13(credit/name)
 
1646
#: C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
 
1647
msgid "Michael Hill"
 
1648
msgstr "Michael Hill"
 
1649
 
 
1650
#: C/backup-how.page:26(page/title)
1489
1651
msgid "How to back up"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: C/backup-how.page:22(page/p)
1493
 
msgid ""
1494
 
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
1495
 
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
1496
 
"applications are available, for example <link href=\"apt:deja-dup\">Déjà "
1497
 
"Dup</link>."
1498
 
msgstr ""
1499
 
 
1500
 
#: C/backup-how.page:24(page/p)
1501
 
msgid ""
1502
 
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
1503
 
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
1504
 
"something goes wrong."
1505
 
msgstr ""
1506
 
 
1507
 
#: C/backup-how.page:26(page/p)
1508
 
msgid ""
1509
 
"An alternative option is to just <link xref=\"files-copy\">copy your "
1510
 
"files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another "
1511
 
"computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-"
1512
 
"thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home "
1513
 
"folder, so you can copy them from there."
1514
 
msgstr ""
 
1652
msgstr "How to back up"
1515
1653
 
1516
1654
#: C/backup-how.page:28(page/p)
1517
1655
msgid ""
1518
 
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
1519
 
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
1520
 
"the entire Home folder with the following exceptions:"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: C/backup-how.page:31(item/p)
1524
 
msgid ""
1525
 
"Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, since "
1526
 
"it would be faster to copy them again than to restore them from backup."
1527
 
msgstr ""
1528
 
 
1529
 
#: C/backup-how.page:32(item/p)
1530
 
msgid ""
1531
 
"Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
1532
 
"generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
1533
 
"utility. Just ensure the source is backed up."
1534
 
msgstr ""
1535
 
 
1536
 
#: C/backup-how.page:33(item/p)
1537
 
msgid ""
1538
 
"Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
1539
 
"(the Trash folder)."
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#: C/backup-restore.page:6(info/desc)
 
1656
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 
1657
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
 
1658
"applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>."
 
1659
msgstr ""
 
1660
"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
 
1661
"application manage the backup process for you. A number of different backup "
 
1662
"applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>."
 
1663
 
 
1664
#: C/backup-how.page:32(page/p)
 
1665
msgid ""
 
1666
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 
1667
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
 
1668
msgstr ""
 
1669
"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
 
1670
"your preferences for the backup, as well as how to restore your data."
 
1671
 
 
1672
#: C/backup-how.page:35(page/p)
 
1673
msgid ""
 
1674
"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
 
1675
"to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
 
1676
"network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal "
 
1677
"files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
 
1678
"them from there."
 
1679
msgstr ""
 
1680
"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> "
 
1681
"to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the "
 
1682
"network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal "
 
1683
"files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy "
 
1684
"them from there."
 
1685
 
 
1686
#: C/backup-how.page:40(page/p)
 
1687
msgid ""
 
1688
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 
1689
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
 
1690
"the entire Home folder with the following exceptions:"
 
1691
msgstr ""
 
1692
"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
 
1693
"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
 
1694
"the entire Home folder with the following exceptions:"
 
1695
 
 
1696
#: C/backup-how.page:45(item/p)
 
1697
msgid ""
 
1698
"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 
1699
"other removable media."
 
1700
msgstr ""
 
1701
"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or "
 
1702
"other removable media."
 
1703
 
 
1704
#: C/backup-how.page:47(item/p)
 
1705
msgid ""
 
1706
"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
 
1707
"you don't have to back up the files that get produced when you compile your "
 
1708
"programs. Instead, just make sure that you back up the original source files."
 
1709
msgstr ""
 
1710
"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, "
 
1711
"you don't have to back up the files that get produced when you compile your "
 
1712
"programs. Instead, just make sure that you back up the original source files."
 
1713
 
 
1714
#: C/backup-how.page:51(item/p)
 
1715
msgid ""
 
1716
"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in "
 
1717
"<file>~/.local/share/Trash</file>."
 
1718
msgstr ""
 
1719
"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in "
 
1720
"<file>~/.local/share/Trash</file>."
 
1721
 
 
1722
#: C/backup-restore.page:7(info/desc)
1543
1723
msgid "Retrieve your files from a backup."
1544
 
msgstr ""
 
1724
msgstr "Retrieve your files from a backup."
1545
1725
 
1546
 
#: C/backup-restore.page:20(page/title)
 
1726
#: C/backup-restore.page:22(page/title)
1547
1727
msgid "Restore a backup"
1548
 
msgstr ""
1549
 
 
1550
 
#: C/backup-restore.page:22(page/p)
1551
 
msgid ""
1552
 
"If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
1553
 
"restore from a recent backup (if you have one)."
1554
 
msgstr ""
 
1728
msgstr "Restore a backup"
1555
1729
 
1556
1730
#: C/backup-restore.page:24(page/p)
1557
1731
msgid ""
1558
 
"If you simply copied your files to a safe location, such as an external hard "
1559
 
"drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link "
1560
 
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
1561
 
msgstr ""
1562
 
 
1563
 
#: C/backup-restore.page:27(page/p)
1564
 
msgid ""
1565
 
"If you used <app>Déjà Dup</app> (or some other backup application) to "
1566
 
"perform your backup, you should use <app>Déjà Dup</app> to restore your data "
1567
 
"from backup too. See the help for Déjà Dup for more information."
1568
 
msgstr ""
1569
 
 
1570
 
#: C/backup-thinkabout.page:6(info/desc)
1571
 
msgid ""
1572
 
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
1573
 
"may want to back up."
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: C/backup-thinkabout.page:21(page/title)
 
1732
"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, "
 
1733
"you can restore them from the backup:"
 
1734
msgstr ""
 
1735
"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, "
 
1736
"you can restore them from the backup:"
 
1737
 
 
1738
#: C/backup-restore.page:28(item/p)
 
1739
msgid ""
 
1740
"If you want to restore your backup from a device such as external hard "
 
1741
"drive, USB drive or another computer on the network, you can <link "
 
1742
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 
1743
msgstr ""
 
1744
"If you want to restore your backup from a device such as external hard "
 
1745
"drive, USB drive or another computer on the network, you can <link "
 
1746
"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
 
1747
 
 
1748
#: C/backup-restore.page:32(item/p)
 
1749
msgid ""
 
1750
"If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà "
 
1751
"Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore "
 
1752
"your backup. Review the application help for your backup program: it will "
 
1753
"provide specific instructions on how to restore your files."
 
1754
msgstr ""
 
1755
"If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà "
 
1756
"Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore "
 
1757
"your backup. Review the application help for your backup program: it will "
 
1758
"provide specific instructions on how to restore your files."
 
1759
 
 
1760
#: C/backup-thinkabout.page:7(info/desc)
 
1761
msgid ""
 
1762
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
 
1763
"may want to back up."
 
1764
msgstr ""
 
1765
"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
 
1766
"may want to back up."
 
1767
 
 
1768
#: C/backup-thinkabout.page:29(page/title)
1577
1769
msgid "Where can I find the files I want to back up?"
1578
 
msgstr ""
1579
 
 
1580
 
#: C/backup-thinkabout.page:23(page/p)
1581
 
msgid ""
1582
 
"Deciding what files to backup and finding where they all are is the most "
1583
 
"difficult step when attempting to perform a backup. Below is a list of where "
1584
 
"most of your important files should be, so you can find them more easily."
1585
 
msgstr ""
1586
 
 
1587
 
#: C/backup-thinkabout.page:29(item/title)
1588
 
msgid "Your personal files and settings"
1589
 
msgstr ""
1590
 
 
1591
 
#: C/backup-thinkabout.page:30(item/p)
1592
 
msgid ""
1593
 
"These are usually stored in your Home folder (<cmd>/home/your_name</cmd>). "
1594
 
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, "
1595
 
"Videos and/or .evolution (for email). If your backup medium has sufficient "
1596
 
"space, consider backing up the entire <cmd>/home</cmd> folder. This is the "
1597
 
"simplest way."
1598
 
msgstr ""
1599
 
 
1600
 
#: C/backup-thinkabout.page:32(item/p)
1601
 
msgid ""
1602
 
"If you are not able to backup all of <cmd>/home</cmd>, see below for a list "
1603
 
"of some subfolders of the <cmd>/home</cmd> folder to check for important "
1604
 
"files."
1605
 
msgstr ""
 
1770
msgstr "Where can I find the files I want to back up?"
 
1771
 
 
1772
#: C/backup-thinkabout.page:31(page/p)
 
1773
msgid ""
 
1774
"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult "
 
1775
"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
 
1776
"locations of important files and settings that you may want to back up."
 
1777
msgstr ""
 
1778
"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult "
 
1779
"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common "
 
1780
"locations of important files and settings that you may want to back up."
1606
1781
 
1607
1782
#: C/backup-thinkabout.page:37(item/p)
1608
 
msgid "<cmd>~/</cmd> represents your home folder <cmd>/home/your_name</cmd>"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: C/backup-thinkabout.page:39(item/p)
1612
 
msgid ""
1613
 
"Any file or folder name that starts with a period is hidden by default. To "
1614
 
"view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
1615
 
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: C/backup-thinkabout.page:48(td/p)
1619
 
#: C/backup-what.page:28(item/title)
 
1783
msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 
1784
msgstr "Personal files (documents, music, photos and videos)"
 
1785
 
 
1786
#. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
 
1787
#. to be translated. You can find the correct translations for your
 
1788
#. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html
 
1789
#: C/backup-thinkabout.page:38(item/p)
 
1790
msgid ""
 
1791
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 
1792
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
 
1793
"Videos."
 
1794
msgstr ""
 
1795
"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). "
 
1796
"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and "
 
1797
"Videos."
 
1798
 
 
1799
#: C/backup-thinkabout.page:41(item/p)
 
1800
msgid ""
 
1801
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
 
1802
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
 
1803
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
 
1804
"Analyzer</app>."
 
1805
msgstr ""
 
1806
"If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, "
 
1807
"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out "
 
1808
"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage "
 
1809
"Analyser</app>."
 
1810
 
 
1811
#: C/backup-thinkabout.page:48(item/p)
 
1812
msgid "Hidden files"
 
1813
msgstr "Hidden files"
 
1814
 
 
1815
#: C/backup-thinkabout.page:49(item/p)
 
1816
msgid ""
 
1817
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 
1818
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
1819
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
 
1820
"You can copy these to a backup location like any other file."
 
1821
msgstr ""
 
1822
"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. "
 
1823
"To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
1824
"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
 
1825
"You can copy these to a backup location like any other file."
 
1826
 
 
1827
#: C/backup-thinkabout.page:56(item/p)
 
1828
msgid ""
 
1829
"Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 
1830
msgstr ""
 
1831
"Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
 
1832
 
 
1833
#: C/backup-thinkabout.page:57(item/p)
 
1834
msgid ""
 
1835
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 
1836
"folder (see above for information on hidden files)."
 
1837
msgstr ""
 
1838
"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home "
 
1839
"folder (see above for information on hidden files)."
 
1840
 
 
1841
#: C/backup-thinkabout.page:59(item/p)
 
1842
msgid ""
 
1843
"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
 
1844
"<cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and "
 
1845
"<cmd>.local</cmd> in your Home folder."
 
1846
msgstr ""
 
1847
"Most of your application settings will be stored in the hidden folders "
 
1848
"<cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd>, and "
 
1849
"<cmd>.local</cmd> in your Home folder."
 
1850
 
 
1851
#: C/backup-thinkabout.page:65(item/p)
 
1852
msgid "System-wide settings"
 
1853
msgstr "System-wide settings"
 
1854
 
 
1855
#: C/backup-thinkabout.page:66(item/p)
 
1856
msgid ""
 
1857
"Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
 
1858
"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
 
1859
"are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to "
 
1860
"back up these files on a home computer. If you are running a server, "
 
1861
"however, you should back up the files for the services that it is running."
 
1862
msgstr ""
 
1863
"Settings for important parts of the system aren't stored in your Home "
 
1864
"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most "
 
1865
"are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you won't need to "
 
1866
"back up these files on a home computer. If you are running a server, "
 
1867
"however, you should back up the files for the services that it is running."
 
1868
 
 
1869
#: C/backup-what.page:7(info/desc)
 
1870
msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 
1871
msgstr ""
 
1872
"Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 
1873
 
 
1874
#: C/backup-what.page:26(page/title)
 
1875
msgid "What to back up"
 
1876
msgstr "What to back up"
 
1877
 
 
1878
#: C/backup-what.page:28(page/p)
 
1879
msgid ""
 
1880
"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-"
 
1881
"thinkabout\">most important files</link> as well as those that are difficult "
 
1882
"to recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 
1883
msgstr ""
 
1884
"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-"
 
1885
"thinkabout\">most important files</link> as well as those that are difficult "
 
1886
"to recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 
1887
 
 
1888
#: C/backup-what.page:35(item/title)
1620
1889
msgid "Your personal files"
1621
 
msgstr ""
 
1890
msgstr "Your personal files"
1622
1891
 
1623
 
#: C/backup-thinkabout.page:48(td/p)
 
1892
#: C/backup-what.page:36(item/p)
1624
1893
msgid ""
1625
 
"<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, "
1626
 
"<cmd>~/Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, and others"
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: C/backup-thinkabout.page:48(td/p)
1630
 
msgid "Contain files you actively created."
1631
 
msgstr ""
1632
 
 
1633
 
#: C/backup-thinkabout.page:52(td/p)
1634
 
#: C/backup-what.page:33(item/title)
 
1894
"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
 
1895
"financial data, family photos, or any other personal files that you would "
 
1896
"consider irreplaceable."
 
1897
msgstr ""
 
1898
"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, "
 
1899
"financial data, family photos, or any other personal files that you would "
 
1900
"consider irreplaceable."
 
1901
 
 
1902
#: C/backup-what.page:42(item/title)
1635
1903
msgid "Your personal settings"
1636
 
msgstr ""
1637
 
 
1638
 
#: C/backup-thinkabout.page:52(td/p)
1639
 
msgid "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.local</cmd>"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: C/backup-thinkabout.page:53(td/p)
1643
 
msgid "Contain settings you set for your desktop and some applications."
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: C/backup-thinkabout.page:56(td/p)
1647
 
#: C/backup-what.page:38(item/title)
 
1904
msgstr "Your personal settings"
 
1905
 
 
1906
#: C/backup-what.page:43(item/p)
 
1907
msgid ""
 
1908
"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
 
1909
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
 
1910
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
 
1911
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
 
1912
"while to recreate."
 
1913
msgstr ""
 
1914
"This includes changes you may have made to colours, backgrounds, screen "
 
1915
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
 
1916
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
 
1917
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
 
1918
"while to recreate."
 
1919
 
 
1920
#: C/backup-what.page:51(item/title)
1648
1921
msgid "System settings"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: C/backup-thinkabout.page:56(td/p)
1652
 
msgid ""
1653
 
"<cmd>/etc</cmd> located in the File System outside of your Home folder."
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: C/backup-thinkabout.page:57(td/p)
1657
 
msgid ""
1658
 
"Your system settings. In general, you don't need to go outside of your Home "
1659
 
"folder."
1660
 
msgstr ""
1661
 
 
1662
 
#: C/backup-what.page:6(info/desc)
1663
 
msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
#: C/backup-what.page:20(page/title)
1667
 
msgid "What to back up"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: C/backup-what.page:22(page/p)
1671
 
msgid ""
1672
 
"Your priority should be to backup your <link xref=\"backup-thinkabout\">most "
1673
 
"important files</link> as well as those that are difficult to recreate. An "
1674
 
"example of most important to least important:"
1675
 
msgstr ""
1676
 
 
1677
 
#: C/backup-what.page:29(item/p)
1678
 
msgid ""
1679
 
"Documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, "
1680
 
"family photos, anything that you made that has importance to you. These are "
1681
 
"clearly the most important as they may be irreplaceable."
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: C/backup-what.page:34(item/p)
1685
 
msgid ""
1686
 
"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen "
1687
 
"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes "
1688
 
"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your "
1689
 
"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a "
1690
 
"while to recreate."
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: C/backup-what.page:39(item/p)
1694
 
msgid ""
1695
 
"Most people never change the settings that are created during installation. "
1696
 
"If you do customize your system, you may wish to backup these settings."
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: C/backup-what.page:44(item/title)
1700
 
msgid "Installed software (and everything else)."
1701
 
msgstr ""
1702
 
 
1703
 
#: C/backup-what.page:45(item/p)
1704
 
msgid "Such software can usually be restored by reinstalling it."
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#: C/backup-what.page:49(page/p)
1708
 
msgid ""
1709
 
"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
1710
 
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
1711
 
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
1712
 
"space by having backups of them."
1713
 
msgstr ""
1714
 
 
1715
 
#: C/backup-where.page:6(info/desc)
1716
 
msgid ""
1717
 
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
#: C/backup-where.page:7(info/title)
 
1922
msgstr "System settings"
 
1923
 
 
1924
#: C/backup-what.page:52(item/p)
 
1925
msgid ""
 
1926
"Most people never change the system settings that are created during "
 
1927
"installation. If you do customize your system settings for some reason, or "
 
1928
"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these "
 
1929
"settings."
 
1930
msgstr ""
 
1931
"Most people never change the system settings that are created during "
 
1932
"installation. If you do customise your system settings for some reason, or "
 
1933
"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these "
 
1934
"settings."
 
1935
 
 
1936
#: C/backup-what.page:59(item/title)
 
1937
msgid "Installed software"
 
1938
msgstr "Installed software"
 
1939
 
 
1940
#: C/backup-what.page:60(item/p)
 
1941
msgid ""
 
1942
"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious "
 
1943
"computer problem by reinstalling it."
 
1944
msgstr ""
 
1945
"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious "
 
1946
"computer problem, by reinstalling it."
 
1947
 
 
1948
#: C/backup-what.page:65(page/p)
 
1949
msgid ""
 
1950
"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
 
1951
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
 
1952
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
 
1953
"space by having backups of them."
 
1954
msgstr ""
 
1955
"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files "
 
1956
"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
 
1957
"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
 
1958
"space by having backups of them."
 
1959
 
 
1960
#: C/backup-where.page:7(info/desc)
 
1961
msgid ""
 
1962
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 
1963
msgstr ""
 
1964
"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 
1965
 
 
1966
#: C/backup-where.page:9(info/title)
1721
1967
msgctxt "sort"
1722
1968
msgid "c"
1723
 
msgstr ""
 
1969
msgstr "c"
1724
1970
 
1725
 
#: C/backup-where.page:20(page/title)
 
1971
#: C/backup-where.page:23(page/title)
1726
1972
msgid "Where to store your backup"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: C/backup-where.page:21(page/p)
1730
 
msgid ""
1731
 
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
1732
 
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
1733
 
"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
1734
 
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
1735
 
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
1736
 
msgstr ""
1737
 
 
1738
 
#: C/backup-where.page:23(page/p)
1739
 
msgid ""
1740
 
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
1741
 
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
1742
 
"all of the backed-up files."
1743
 
msgstr ""
1744
 
 
1745
 
#: C/backup-where.page:26(list/title)
 
1973
msgstr "Where to store your backup"
 
1974
 
 
1975
#: C/backup-where.page:25(page/p)
 
1976
msgid ""
 
1977
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 
1978
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
 
1979
"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
 
1980
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
 
1981
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
 
1982
msgstr ""
 
1983
"You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 
1984
"computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
 
1985
"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't "
 
1986
"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or "
 
1987
"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
 
1988
 
 
1989
#: C/backup-where.page:31(page/p)
 
1990
msgid ""
 
1991
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
 
1992
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
 
1993
"all of the backed-up files."
 
1994
msgstr ""
 
1995
"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You "
 
1996
"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for "
 
1997
"all of the backed-up files."
 
1998
 
 
1999
#: C/backup-where.page:36(list/title)
1746
2000
msgid "Local and remote storage options"
1747
 
msgstr ""
 
2001
msgstr "Local and remote storage options"
1748
2002
 
1749
 
#: C/backup-where.page:28(item/p)
 
2003
#: C/backup-where.page:38(item/p)
1750
2004
msgid "USB memory key (low capacity)"
1751
 
msgstr ""
 
2005
msgstr "USB memory key (low capacity)"
1752
2006
 
1753
 
#: C/backup-where.page:31(item/p)
 
2007
#: C/backup-where.page:41(item/p)
1754
2008
msgid "Internal disk drive (high capacity)"
1755
 
msgstr ""
 
2009
msgstr "Internal disk drive (high capacity)"
1756
2010
 
1757
 
#: C/backup-where.page:34(item/p)
 
2011
#: C/backup-where.page:44(item/p)
1758
2012
msgid "External hard disk (typically high capacity)"
1759
 
msgstr ""
 
2013
msgstr "External hard disk (typically high capacity)"
1760
2014
 
1761
 
#: C/backup-where.page:37(item/p)
 
2015
#: C/backup-where.page:47(item/p)
1762
2016
msgid "Network-connected drive (high capacity)"
1763
 
msgstr ""
 
2017
msgstr "Network-connected drive (high capacity)"
1764
2018
 
1765
 
#: C/backup-where.page:40(item/p)
 
2019
#: C/backup-where.page:50(item/p)
1766
2020
msgid "File/backup server (high capacity)"
1767
 
msgstr ""
 
2021
msgstr "File/backup server (high capacity)"
1768
2022
 
1769
 
#: C/backup-where.page:43(item/p)
 
2023
#: C/backup-where.page:53(item/p)
1770
2024
msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: C/backup-where.page:46(item/p)
1774
 
msgid ""
1775
 
"Online backup service like <link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon "
1776
 
"S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link> "
1777
 
"(stores your data off-site for a small fee)"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#: C/backup-where.page:50(page/p)
1781
 
msgid ""
1782
 
"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of "
1783
 
"every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
1784
 
msgstr ""
 
2025
msgstr "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
 
2026
 
 
2027
#: C/backup-where.page:56(item/p)
 
2028
msgid ""
 
2029
"Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon "
 
2030
"S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link>, for "
 
2031
"example; capacity depends on price)"
 
2032
msgstr ""
 
2033
"Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon "
 
2034
"S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</link>, for "
 
2035
"example; capacity depends on price)"
 
2036
 
 
2037
#: C/backup-where.page:62(page/p)
 
2038
msgid ""
 
2039
"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of "
 
2040
"every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
 
2041
msgstr ""
 
2042
"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of "
 
2043
"every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>."
1785
2044
 
1786
2045
#: C/backup-why.page:7(info/desc)
1787
 
msgid ""
1788
 
"<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-"
1789
 
"what\">what</link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link "
1790
 
"xref=\"backup-how\">how</link> of backups."
1791
 
msgstr ""
 
2046
msgid "Why, what, where and how of backups."
 
2047
msgstr "Why, what, where and how of backups."
1792
2048
 
1793
 
#: C/backup-why.page:15(info/title)
 
2049
#: C/backup-why.page:8(info/title)
1794
2050
msgctxt "link:trail"
1795
2051
msgid "Backups"
1796
 
msgstr ""
 
2052
msgstr "Backups"
1797
2053
 
1798
 
#: C/backup-why.page:24(page/title)
 
2054
#: C/backup-why.page:20(page/title)
1799
2055
msgid "Back up your important files"
1800
 
msgstr ""
 
2056
msgstr "Back up your important files"
1801
2057
 
1802
 
#: C/backup-why.page:25(page/p)
 
2058
#: C/backup-why.page:22(page/p)
1803
2059
msgid ""
1804
 
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of your files for "
 
2060
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
1805
2061
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
1806
2062
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
1807
2063
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
1808
2064
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
1809
2065
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
1810
2066
msgstr ""
 
2067
"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for "
 
2068
"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to "
 
2069
"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in "
 
2070
"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the "
 
2071
"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard "
 
2072
"drive, a CD/DVD, or an off-site service."
1811
2073
 
1812
2074
#: C/backup-why.page:29(page/p)
1813
2075
msgid ""
1814
 
"The best way to back up up your files is to do so regularly, keeping the "
1815
 
"copies off-site and encrypted."
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: C/bluetooth.page:14(info/desc)
1819
 
msgid ""
1820
 
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
1821
 
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
1822
 
"on-off\">turn on and off</link>..."
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#: C/bluetooth.page:23(page/title)
1826
 
msgid "Bluetooth"
1827
 
msgstr ""
1828
 
 
1829
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:7(info/desc)
 
2076
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
 
2077
"off-site and (possibly) encrypted."
 
2078
msgstr ""
 
2079
"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies "
 
2080
"off-site and (possibly) encrypted."
 
2081
 
 
2082
#: C/bluetooth-connect-device.page:11(info/desc)
1830
2083
msgid "Pair Bluetooth devices."
1831
 
msgstr ""
 
2084
msgstr "Pair Bluetooth devices."
1832
2085
 
1833
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:15(credit/name)
1834
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:15(credit/name)
 
2086
#: C/bluetooth-connect-device.page:14(credit/name)
 
2087
#: C/bluetooth-remove-connection.page:14(credit/name)
1835
2088
#: C/bluetooth-send-file.page:15(credit/name)
 
2089
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14(credit/name)
 
2090
#: C/files-delete.page:22(credit/name)
 
2091
#: C/files-removedrive.page:12(credit/name)
 
2092
#: C/files-rename.page:20(credit/name)
 
2093
#: C/files-sort.page:16(credit/name)
 
2094
#: C/more-help.page:15(credit/name)
 
2095
#: C/net-findip.page:16(credit/name)
 
2096
#: C/net-fixed-ip-address.page:12(credit/name)
 
2097
#: C/net-macaddress.page:15(credit/name)
 
2098
#: C/net-what-is-ip-address.page:11(credit/name)
 
2099
#: C/net-wireless-disconnecting.page:12(credit/name)
 
2100
#: C/printing-2sided.page:18(credit/name)
 
2101
#: C/printing-cancel-job.page:18(credit/name)
 
2102
#: C/printing-differentsize.page:17(credit/name)
 
2103
#: C/printing-envelopes.page:19(credit/name)
 
2104
#: C/printing-order.page:18(credit/name)
 
2105
#: C/printing-paperjam.page:15(credit/name)
 
2106
#: C/printing-setup-default-printer.page:14(credit/name)
 
2107
#: C/printing-setup.page:18(credit/name)
 
2108
#: C/unity-introduction.page:18(credit/name)
 
2109
msgid "Jim Campbell"
 
2110
msgstr "Jim Campbell"
 
2111
 
 
2112
#: C/bluetooth-connect-device.page:18(credit/name)
 
2113
#: C/bluetooth-remove-connection.page:18(credit/name)
 
2114
#: C/bluetooth-send-file.page:19(credit/name)
1836
2115
#: C/net-firewall-on-off.page:10(credit/name)
1837
 
#: C/net-firewall-ports.page:11(credit/name)
1838
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:16(credit/name)
1839
 
#: C/printing-setup.page:20(credit/name)
 
2116
#: C/net-firewall-ports.page:12(credit/name)
 
2117
#: C/printing-setup-default-printer.page:18(credit/name)
 
2118
#: C/printing-setup.page:22(credit/name)
1840
2119
msgid "Paul W. Frields"
1841
 
msgstr ""
1842
 
 
1843
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:21(page/title)
1844
 
msgid "Connect your computer to another Bluetooth device"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:23(page/p)
1848
 
msgid ""
1849
 
"Before you can transfer files between Bluetooth-enabled devices, you first "
1850
 
"need to connect them. This is also called, \"pairing\" Bluetooth devices."
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:27(item/p)
1854
 
msgid ""
1855
 
"<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Turn on</link> your computer's "
1856
 
"Bluetooth device."
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:30(item/p)
1860
 
msgid ""
1861
 
"Select the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and select "
1862
 
"<gui>Set up new device...</gui>."
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:33(item/p)
1866
 
msgid ""
1867
 
"Make the other Bluetooth device discoverable or visible, and place it within "
1868
 
"10 meters of your computer. Then select <gui>Forward</gui>. Your computer "
1869
 
"will begin searching for devices."
1870
 
msgstr ""
1871
 
 
1872
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:36(item/p)
1873
 
msgid ""
1874
 
"If there are too many devices listed, select the <gui>Device type</gui> drop-"
1875
 
"down bar to display only a single type of device in the list."
1876
 
msgstr ""
1877
 
 
1878
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:39(item/p)
1879
 
msgid ""
1880
 
"Select <gui>PIN options...</gui> to set how a PIN will be delivered to the "
1881
 
"other device."
1882
 
msgstr ""
1883
 
 
1884
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:41(note/p)
1885
 
msgid ""
1886
 
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
1887
 
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
1888
 
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
1889
 
"proper setting."
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:43(item/p)
1893
 
msgid ""
1894
 
"Choose an appropriate PIN setting for your device, and then select "
1895
 
"<gui>Close</gui>."
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:46(item/p)
1899
 
msgid ""
1900
 
"Select <gui>Forward</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
1901
 
"the PIN will be displayed on the screen."
1902
 
msgstr ""
 
2120
msgstr "Paul W. Frields"
 
2121
 
 
2122
#: C/bluetooth-connect-device.page:28(page/title)
 
2123
msgid "Connect your computer to a Bluetooth device"
 
2124
msgstr "Connect your computer to a Bluetooth device"
 
2125
 
 
2126
#: C/bluetooth-connect-device.page:30(page/p)
 
2127
msgid ""
 
2128
"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first "
 
2129
"need to connect your computer to the device. This is also called pairing the "
 
2130
"Bluetooth devices."
 
2131
msgstr ""
 
2132
"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first "
 
2133
"need to connect your computer to the device. This is also called pairing the "
 
2134
"Bluetooth devices."
 
2135
 
 
2136
#: C/bluetooth-connect-device.page:35(note/p)
 
2137
#: C/bluetooth-send-file.page:36(note/p)
 
2138
msgid ""
 
2139
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
 
2140
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 
2141
msgstr ""
 
2142
"Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link "
 
2143
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\"/>."
 
2144
 
 
2145
#: C/bluetooth-connect-device.page:41(item/p)
 
2146
msgid ""
 
2147
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
 
2148
"Device</gui>."
 
2149
msgstr ""
 
2150
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New "
 
2151
"Device</gui>."
 
2152
 
 
2153
#: C/bluetooth-connect-device.page:44(item/p)
 
2154
msgid ""
 
2155
"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-"
 
2156
"visibility\">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters "
 
2157
"(about 33 feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer "
 
2158
"will begin searching for devices."
 
2159
msgstr ""
 
2160
"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-"
 
2161
"visibility\">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters "
 
2162
"(about 33 feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer "
 
2163
"will begin searching for devices."
1903
2164
 
1904
2165
#: C/bluetooth-connect-device.page:49(item/p)
1905
2166
msgid ""
1906
 
"Enter the PIN code on your other device, if required. You need to finish "
1907
 
"your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will "
1908
 
"not be completed. If that happens, return to the device list and start again."
 
2167
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
 
2168
"down to display only a single type of device in the list."
1909
2169
msgstr ""
 
2170
"If there are too many devices listed, use the <gui>Device type</gui> drop-"
 
2171
"down to display only a single type of device in the list."
1910
2172
 
1911
2173
#: C/bluetooth-connect-device.page:52(item/p)
1912
2174
msgid ""
1913
 
"A message appears when the connection successfully completes. If the device "
1914
 
"offers other capabilities, such as Personal Area Networking (PAN) on a "
1915
 
"mobile phone, you can enable them using checkboxes. Then select "
1916
 
"<gui>Close</gui>."
1917
 
msgstr ""
1918
 
 
1919
 
#: C/bluetooth-connect-device.page:56(page/p)
1920
 
msgid ""
1921
 
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
1922
 
"connection</link> later if desired."
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:10(info/desc)
1926
 
msgid ""
1927
 
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
1928
 
"be disabled or blocked."
1929
 
msgstr ""
1930
 
 
1931
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:20(page/title)
1932
 
msgid "Why can't I connect my Bluetooth device?"
1933
 
msgstr ""
1934
 
 
1935
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:22(page/p)
1936
 
msgid ""
1937
 
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
1938
 
"Bluetooth device (like a phone or headset):"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:26(item/p)
 
2175
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
 
2176
"device."
 
2177
msgstr ""
 
2178
"Click <gui>PIN options</gui> to set how a PIN will be delivered to the other "
 
2179
"device."
 
2180
 
 
2181
#: C/bluetooth-connect-device.page:54(note/p)
 
2182
msgid ""
 
2183
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 
2184
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
 
2185
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
 
2186
"proper setting."
 
2187
msgstr ""
 
2188
"The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with "
 
2189
"no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific "
 
2190
"PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the "
 
2191
"proper setting."
 
2192
 
 
2193
#: C/bluetooth-connect-device.page:56(item/p)
 
2194
msgid ""
 
2195
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click "
 
2196
"<gui>Close</gui>."
 
2197
msgstr ""
 
2198
"Choose an appropriate PIN setting for your device, then click "
 
2199
"<gui>Close</gui>."
 
2200
 
 
2201
#: C/bluetooth-connect-device.page:59(item/p)
 
2202
msgid ""
 
2203
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 
2204
"the PIN will be displayed on the screen."
 
2205
msgstr ""
 
2206
"Click <gui>Continue</gui> to proceed. If you did not choose a preset PIN, "
 
2207
"the PIN will be displayed on the screen."
 
2208
 
 
2209
#: C/bluetooth-connect-device.page:62(item/p)
 
2210
msgid ""
 
2211
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
 
2212
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
 
2213
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
 
2214
msgstr ""
 
2215
"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show "
 
2216
"you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the "
 
2217
"PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>."
 
2218
 
 
2219
#: C/bluetooth-connect-device.page:65(item/p)
 
2220
msgid ""
 
2221
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
 
2222
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
 
2223
"list and start again."
 
2224
msgstr ""
 
2225
"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or "
 
2226
"the connection will not be completed. If that happens, return to the device "
 
2227
"list and start again."
 
2228
 
 
2229
#: C/bluetooth-connect-device.page:70(item/p)
 
2230
msgid ""
 
2231
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
 
2232
"<gui>Close</gui>."
 
2233
msgstr ""
 
2234
"A message appears when the connection successfully completes. Click "
 
2235
"<gui>Close</gui>."
 
2236
 
 
2237
#: C/bluetooth-connect-device.page:74(page/p)
 
2238
msgid ""
 
2239
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 
2240
"connection</link> later if desired."
 
2241
msgstr ""
 
2242
"You can <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">remove a Bluetooth "
 
2243
"connection</link> later if desired."
 
2244
 
 
2245
#: C/bluetooth.page:15(info/desc)
 
2246
msgid ""
 
2247
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
 
2248
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
 
2249
"on-off\">turn on and off</link>..."
 
2250
msgstr ""
 
2251
"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link "
 
2252
"xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-"
 
2253
"on-off\">turn on and off</link>..."
 
2254
 
 
2255
#: C/bluetooth.page:24(page/title)
 
2256
msgid "Bluetooth"
 
2257
msgstr "Bluetooth"
 
2258
 
 
2259
#: C/bluetooth.page:26(page/p)
 
2260
msgid ""
 
2261
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 
2262
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
 
2263
"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
 
2264
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
 
2265
"as from your computer to your cell phone."
 
2266
msgstr ""
 
2267
"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different "
 
2268
"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets "
 
2269
"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to "
 
2270
"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such "
 
2271
"as from your computer to your cell phone."
 
2272
 
 
2273
#: C/bluetooth.page:48(info/title)
 
2274
msgctxt "link"
 
2275
msgid "Bluetooth problems"
 
2276
msgstr "Bluetooth problems"
 
2277
 
 
2278
#: C/bluetooth.page:51(section/title)
 
2279
#: C/color.page:34(section/title)
 
2280
#: C/power.page:42(section/title)
 
2281
msgid "Problems"
 
2282
msgstr "Problems"
 
2283
 
 
2284
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:12(info/desc)
 
2285
msgid ""
 
2286
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
 
2287
"be disabled or blocked."
 
2288
msgstr ""
 
2289
"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might "
 
2290
"be disabled or blocked."
 
2291
 
 
2292
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21(page/title)
 
2293
msgid "I can't connect my Bluetooth device"
 
2294
msgstr "I can't connect my Bluetooth device"
 
2295
 
 
2296
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23(page/p)
 
2297
msgid ""
 
2298
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 
2299
"Bluetooth device, such as a phone or headset."
 
2300
msgstr ""
 
2301
"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a "
 
2302
"Bluetooth device, such as a phone or headset."
 
2303
 
 
2304
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(item/title)
1942
2305
msgid "Connection blocked or untrusted"
1943
 
msgstr ""
 
2306
msgstr "Connection blocked or untrusted"
1944
2307
 
1945
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:27(item/p)
 
2308
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29(item/p)
1946
2309
msgid ""
1947
2310
"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
1948
2311
"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
1949
 
"is setup to allow connections."
 
2312
"is set up to allow connections."
1950
2313
msgstr ""
 
2314
"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to "
 
2315
"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device "
 
2316
"is set up to allow connections."
1951
2317
 
1952
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:31(item/p)
 
2318
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(item/title)
1953
2319
msgid "Bluetooth hardware not recognized"
1954
 
msgstr ""
 
2320
msgstr "Bluetooth hardware not recognised"
1955
2321
 
1956
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:32(item/p)
 
2322
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35(item/p)
1957
2323
msgid ""
1958
2324
"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. "
1959
 
"This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some "
1960
 
"Bluetooth adapters aren't supported on Linux, and so you may not be able to "
1961
 
"get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get "
1962
 
"a different Bluetooth adapter."
 
2325
"This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the "
 
2326
"adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, "
 
2327
"so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you "
 
2328
"will probably have to get a different Bluetooth adapter."
1963
2329
msgstr ""
 
2330
"Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognised by the computer. "
 
2331
"This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the "
 
2332
"adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, "
 
2333
"so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you "
 
2334
"will probably have to get a different Bluetooth adapter."
1964
2335
 
1965
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:36(item/p)
 
2336
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/title)
1966
2337
msgid "Adapter not switched on"
1967
 
msgstr ""
 
2338
msgstr "Adapter not switched on"
1968
2339
 
1969
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:37(item/p)
 
2340
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43(item/p)
1970
2341
msgid ""
1971
 
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the "
1972
 
"<gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and check that it's "
1973
 
"not turned off."
 
2342
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 
2343
"icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link "
 
2344
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
1974
2345
msgstr ""
 
2346
"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 
2347
"icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link "
 
2348
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
1975
2349
 
1976
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:41(item/p)
 
2350
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(item/title)
1977
2351
msgid "Device Bluetooth connection switched off"
1978
 
msgstr ""
 
2352
msgstr "Device Bluetooth connection switched off"
1979
2353
 
1980
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/p)
 
2354
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/p)
1981
2355
msgid ""
1982
2356
"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
1983
2357
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
1984
 
"in airplane mode"
 
2358
"in airplane mode."
1985
2359
msgstr ""
 
2360
"Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
 
2361
"For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
 
2362
"in aeroplane mode."
1986
2363
 
1987
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(item/p)
 
2364
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:51(item/title)
1988
2365
msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
1989
 
msgstr ""
 
2366
msgstr "No Bluetooth adapter in your computer"
1990
2367
 
1991
 
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:47(item/p)
 
2368
#: C/bluetooth-problem-connecting.page:52(item/p)
1992
2369
msgid ""
1993
2370
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
1994
2371
"want to use Bluetooth."
1995
2372
msgstr ""
 
2373
"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
 
2374
"want to use Bluetooth."
1996
2375
 
1997
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:7(info/desc)
 
2376
#: C/bluetooth-remove-connection.page:11(info/desc)
1998
2377
msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
1999
 
msgstr ""
 
2378
msgstr "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
2000
2379
 
2001
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:21(page/title)
 
2380
#: C/bluetooth-remove-connection.page:24(page/title)
2002
2381
msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
2003
 
msgstr ""
2004
 
 
2005
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:22(page/p)
2006
 
msgid ""
2007
 
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device any more, remove the "
2008
 
"connection:"
2009
 
msgstr ""
2010
 
 
2011
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:26(item/p)
2012
 
msgid ""
2013
 
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and choose "
2014
 
"<gui>Preferences</gui>."
2015
 
msgstr ""
2016
 
 
2017
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:29(item/p)
2018
 
msgid "Select the device you want to disconnect."
2019
 
msgstr ""
2020
 
 
2021
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:32(item/p)
2022
 
msgid "Click <gui>Remove</gui>."
2023
 
msgstr ""
2024
 
 
2025
 
#: C/bluetooth-remove-connection.page:36(page/p)
2026
 
msgid ""
2027
 
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
2028
 
"device</link> later if desired."
2029
 
msgstr ""
2030
 
 
2031
 
#: C/bluetooth-send-file.page:7(info/desc)
2032
 
msgid ""
2033
 
"Share files between Bluetooth-enabled devices, like your computer and your "
2034
 
"phone."
2035
 
msgstr ""
2036
 
 
2037
 
#: C/bluetooth-send-file.page:21(page/title)
2038
 
msgid "Send a file to another Bluetooth device"
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#: C/bluetooth-send-file.page:22(page/p)
2042
 
msgid ""
2043
 
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
2044
 
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
2045
 
"files, or specific types of files."
2046
 
msgstr ""
2047
 
 
2048
 
#: C/bluetooth-send-file.page:26(item/p)
2049
 
msgid ""
2050
 
"If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-"
2051
 
"device\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
2052
 
msgstr ""
2053
 
 
2054
 
#: C/bluetooth-send-file.page:29(item/p)
2055
 
msgid ""
2056
 
"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
2057
 
"<gui>Send files to device</gui>."
2058
 
msgstr ""
2059
 
 
2060
 
#: C/bluetooth-send-file.page:32(item/p)
 
2382
msgstr "Remove a connection between Bluetooth devices"
 
2383
 
 
2384
#: C/bluetooth-remove-connection.page:27(page/p)
 
2385
msgid ""
 
2386
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
 
2387
"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
 
2388
"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or "
 
2389
"from a device."
 
2390
msgstr ""
 
2391
"If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can "
 
2392
"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device "
 
2393
"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or "
 
2394
"from a device."
 
2395
 
 
2396
#: C/bluetooth-remove-connection.page:34(item/p)
 
2397
msgid ""
 
2398
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
 
2399
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
 
2400
msgstr ""
 
2401
"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select "
 
2402
"<gui>Bluetooth Settings</gui>."
 
2403
 
 
2404
#: C/bluetooth-remove-connection.page:37(item/p)
 
2405
msgid ""
 
2406
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
 
2407
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
 
2408
msgstr ""
 
2409
"Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the "
 
2410
"<gui>-</gui> icon underneath the list."
 
2411
 
 
2412
#: C/bluetooth-remove-connection.page:41(item/p)
 
2413
msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
 
2414
msgstr "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window."
 
2415
 
 
2416
#: C/bluetooth-remove-connection.page:45(page/p)
 
2417
msgid ""
 
2418
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 
2419
"device</link> later if desired."
 
2420
msgstr ""
 
2421
"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth "
 
2422
"device</link> later if desired."
 
2423
 
 
2424
#: C/bluetooth-send-file.page:12(info/desc)
 
2425
msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
 
2426
msgstr "Share files to Bluetooth devices such as your phone."
 
2427
 
 
2428
#: C/bluetooth-send-file.page:25(page/title)
 
2429
msgid "Send a file to a Bluetooth device"
 
2430
msgstr "Send a file to a Bluetooth device"
 
2431
 
 
2432
#: C/bluetooth-send-file.page:27(page/p)
 
2433
msgid ""
 
2434
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
2435
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
2436
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
 
2437
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
 
2438
"window, or directly from the file manager."
 
2439
msgstr ""
 
2440
"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 
2441
"phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of "
 
2442
"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: "
 
2443
"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings "
 
2444
"window, or directly from the file manager."
 
2445
 
 
2446
#: C/bluetooth-send-file.page:33(page/p)
 
2447
msgid ""
 
2448
"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-"
 
2449
"share\"/>."
 
2450
msgstr ""
 
2451
"To send files directly from the file manager, see <link xref=\"files-"
 
2452
"share\"/>."
 
2453
 
 
2454
#: C/bluetooth-send-file.page:41(steps/title)
 
2455
msgid "Send files using the Bluetooth icon"
 
2456
msgstr "Send files using the Bluetooth icon"
 
2457
 
 
2458
#: C/bluetooth-send-file.page:43(item/p)
 
2459
msgid ""
 
2460
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
 
2461
"Device</gui>."
 
2462
msgstr ""
 
2463
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to "
 
2464
"Device</gui>."
 
2465
 
 
2466
#: C/bluetooth-send-file.page:46(item/p)
 
2467
#: C/bluetooth-send-file.page:72(item/p)
2061
2468
msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
2062
 
msgstr ""
2063
 
 
2064
 
#: C/bluetooth-send-file.page:33(item/p)
2065
 
msgid ""
2066
 
"(To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
2067
 
"select each file.)"
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#: C/bluetooth-send-file.page:36(item/p)
2071
 
msgid ""
2072
 
"Select the device which you want to send the files to from the list and then "
2073
 
"click <gui>Send</gui>."
2074
 
msgstr ""
2075
 
 
2076
 
#: C/bluetooth-send-file.page:37(item/p)
2077
 
msgid ""
2078
 
"You can limit the list to only specific device types using the <gui>Device "
2079
 
"type</gui> drop-down control. You can also filter the list by whether the "
2080
 
"devices are paired and whether they are trusted."
2081
 
msgstr ""
2082
 
 
2083
 
#: C/bluetooth-send-file.page:40(item/p)
2084
 
msgid ""
2085
 
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
2086
 
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
2087
 
"transfer will be shown on your screen."
2088
 
msgstr ""
 
2469
msgstr "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
 
2470
 
 
2471
#: C/bluetooth-send-file.page:47(item/p)
 
2472
#: C/bluetooth-send-file.page:73(item/p)
 
2473
msgid ""
 
2474
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 
2475
"select each file."
 
2476
msgstr ""
 
2477
"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you "
 
2478
"select each file."
 
2479
 
 
2480
#: C/bluetooth-send-file.page:50(item/p)
 
2481
msgid ""
 
2482
"Select the device which you want to send the files to and click "
 
2483
"<gui>Send</gui>."
 
2484
msgstr ""
 
2485
"Select the device which you want to send the files to and click "
 
2486
"<gui>Send</gui>."
 
2487
 
 
2488
#: C/bluetooth-send-file.page:51(item/p)
 
2489
msgid ""
 
2490
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-"
 
2491
"device\">devices you are already connected to</link> as well as <link "
 
2492
"xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you "
 
2493
"have not already connected to the selected device, you will be prompted to "
 
2494
"pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably "
 
2495
"require confirmation on the other device."
 
2496
msgstr ""
 
2497
"The list of devices will show both <link xref=\"bluetooth-connect-"
 
2498
"device\">devices you are already connected to</link> as well as <link "
 
2499
"xref=\"bluetooth-visibility\">visible devices</link> within range. If you "
 
2500
"have not already connected to the selected device, you will be prompted to "
 
2501
"pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably "
 
2502
"require confirmation on the other device."
 
2503
 
 
2504
#: C/bluetooth-send-file.page:56(item/p)
 
2505
msgid ""
 
2506
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
 
2507
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
 
2508
msgstr ""
 
2509
"If there are many devices, you can limit the list to only specific device "
 
2510
"types using the <gui>Device type</gui> drop-down."
 
2511
 
 
2512
#: C/bluetooth-send-file.page:60(item/p)
 
2513
#: C/bluetooth-send-file.page:76(item/p)
 
2514
msgid ""
 
2515
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 
2516
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 
2517
"transfer will be shown on your screen."
 
2518
msgstr ""
 
2519
"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept "
 
2520
"the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file "
 
2521
"transfer will be shown on your screen."
 
2522
 
 
2523
#: C/bluetooth-send-file.page:65(steps/title)
 
2524
msgid "Send files from the Bluetooth settings"
 
2525
msgstr "Send files from the Bluetooth settings"
 
2526
 
 
2527
#: C/bluetooth-send-file.page:66(item/p)
 
2528
msgid ""
 
2529
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
 
2530
"Settings</gui>."
 
2531
msgstr ""
 
2532
"Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth "
 
2533
"Settings</gui>."
 
2534
 
 
2535
#: C/bluetooth-send-file.page:67(item/p)
 
2536
msgid ""
 
2537
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
 
2538
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
 
2539
"connect-device\"/>."
 
2540
msgstr ""
 
2541
"Select the device to send files to from the list on the left. The list only "
 
2542
"shows devices you've already connected to. See <link xref=\"bluetooth-"
 
2543
"connect-device\"/>."
 
2544
 
 
2545
#: C/bluetooth-send-file.page:70(item/p)
 
2546
msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
 
2547
msgstr "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
2089
2548
 
2090
2549
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2091
2550
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2096
2555
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2097
2556
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2098
2557
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2099
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25(media)
 
2558
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(media)
2100
2559
#: C/unity-appmenu-intro.page:37(media)
2101
2560
msgctxt "_"
2102
2561
msgid ""
2103
2562
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
2104
2563
"active.svg' md5='265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f'"
2105
2564
msgstr ""
 
2565
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
2566
"active.svg' md5='265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f'"
2106
2567
 
2107
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:7(info/desc)
 
2568
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(info/desc)
2108
2569
msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
2109
 
msgstr ""
 
2570
msgstr "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
2110
2571
 
2111
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17(page/title)
 
2572
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(page/title)
2112
2573
msgid "Turn Bluetooth on or off"
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:19(page/p)
2116
 
msgid ""
2117
 
"You can turn Bluetooth on to send and receive files, but turn it off to "
2118
 
"conserve power."
2119
 
msgstr ""
2120
 
 
2121
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(figure/desc)
2122
 
msgid "The Bluetooth menu can be found on the top panel."
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:28(page/p)
2126
 
msgid ""
2127
 
"To turn Bluetooth on, click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top "
2128
 
"panel</gui> and click <gui>Turn Bluetooth On</gui>."
2129
 
msgstr ""
2130
 
 
2131
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32(page/p)
2132
 
msgid ""
2133
 
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
2134
 
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
2135
 
"see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a "
2136
 
"key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
2137
 
"the <key>Fn</key> key."
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:38(note/p)
2141
 
msgid ""
2142
 
"If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
2143
 
"time, click the <gui>Visible</gui> button to make sure it is checked. This "
2144
 
"allows your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices. Uncheck "
2145
 
"<gui>Visible</gui> when you are done to increase security."
2146
 
msgstr ""
2147
 
 
2148
 
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:40(page/p)
2149
 
msgid ""
2150
 
"Click <gui>Turn Off Bluetooth</gui> to disable Bluetooth if you are not "
2151
 
"using it."
2152
 
msgstr ""
 
2574
msgstr "Turn Bluetooth on or off"
 
2575
 
 
2576
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27(media/p)
 
2577
msgid "The Bluetooth icon in the menu bar"
 
2578
msgstr "The Bluetooth icon in the menu bar"
 
2579
 
 
2580
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30(page/p)
 
2581
msgid ""
 
2582
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 
2583
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
 
2584
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
 
2585
msgstr ""
 
2586
"You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive "
 
2587
"files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the "
 
2588
"Bluetooth icon in the menu bar and click <gui>Turn On Bluetooth</gui>."
 
2589
 
 
2590
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:35(page/p)
 
2591
msgid ""
 
2592
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
2593
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
2594
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
 
2595
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
2596
"the <key>Fn</key> key."
 
2597
msgstr ""
 
2598
"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 
2599
"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not "
 
2600
"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or "
 
2601
"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of "
 
2602
"the <key>Fn</key> key."
 
2603
 
 
2604
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:41(page/p)
 
2605
msgid ""
 
2606
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
 
2607
"Bluetooth</gui>."
 
2608
msgstr ""
 
2609
"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
 
2610
"Bluetooth</gui>."
 
2611
 
 
2612
#: C/bluetooth-turn-on-off.page:43(note/p)
 
2613
msgid ""
 
2614
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
 
2615
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
 
2616
"for more information."
 
2617
msgstr ""
 
2618
"You only need to switch <gui>Visibility</gui> on if you are connecting to "
 
2619
"this computer from another device. See <link xref=\"bluetooth-visibility\"/> "
 
2620
"for more information."
 
2621
 
 
2622
#: C/bluetooth-visibility.page:11(info/desc)
 
2623
msgid "Whether or not other devices can discover your computer."
 
2624
msgstr "Whether or not other devices can discover your computer."
 
2625
 
 
2626
#: C/bluetooth-visibility.page:20(page/title)
 
2627
msgid "What is Bluetooth visibility?"
 
2628
msgstr "What is Bluetooth visibility?"
 
2629
 
 
2630
#: C/bluetooth-visibility.page:22(page/p)
 
2631
msgid ""
 
2632
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
 
2633
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
 
2634
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
 
2635
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
 
2636
msgstr ""
 
2637
"Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
 
2638
"your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth "
 
2639
"visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other "
 
2640
"devices within range, allowing them to attempt to connect to you."
 
2641
 
 
2642
#: C/bluetooth-visibility.page:27(page/p)
 
2643
msgid ""
 
2644
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
 
2645
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
 
2646
msgstr ""
 
2647
"Your computer does not need to be visible to search for other devices, but "
 
2648
"those devices need to be visible for your computer to discover them."
 
2649
 
 
2650
#: C/bluetooth-visibility.page:30(page/p)
 
2651
msgid ""
 
2652
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 
2653
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
 
2654
"communicate with each other."
 
2655
msgstr ""
 
2656
"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a "
 
2657
"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to "
 
2658
"communicate with each other."
 
2659
 
 
2660
#: C/bluetooth-visibility.page:34(page/p)
 
2661
msgid ""
 
2662
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
 
2663
"another device, you should leave visibility off."
 
2664
msgstr ""
 
2665
"Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from "
 
2666
"another device, you should leave visibility off."
 
2667
 
 
2668
#: C/clock-calendar.page:9(info/desc)
 
2669
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 
2670
msgstr "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
 
2671
 
 
2672
#: C/clock-calendar.page:22(page/title)
 
2673
msgid "View appointments in your calendar"
 
2674
msgstr "View appointments in your calendar"
 
2675
 
 
2676
#: C/clock-calendar.page:25(page/p)
 
2677
msgid ""
 
2678
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
 
2679
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 
2680
"<app>Evolution</app>."
 
2681
msgstr ""
 
2682
"You can organise your calendar appointments by clicking on the clock in the "
 
2683
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 
2684
"<app>Evolution</app>."
 
2685
 
 
2686
#: C/clock-calendar.page:28(page/p)
 
2687
msgid ""
 
2688
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
 
2689
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
 
2690
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
 
2691
"on the clock."
 
2692
msgstr ""
 
2693
"If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and "
 
2694
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
 
2695
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
 
2696
"on the clock."
 
2697
 
 
2698
#: C/clock-calendar.page:32(page/p)
 
2699
msgid ""
 
2700
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 
2701
"the first line where today's date is."
 
2702
msgstr ""
 
2703
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
 
2704
"the first line where today's date is."
 
2705
 
 
2706
#: C/clock-calendar.page:41(note/p)
 
2707
msgid ""
 
2708
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 
2709
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 
2710
"first account."
 
2711
msgstr ""
 
2712
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 
2713
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 
2714
"first account."
 
2715
 
 
2716
#: C/clock-calendar.page:45(section/title)
 
2717
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
 
2718
msgstr "Turn off Evolution calendar integration"
 
2719
 
 
2720
#: C/clock-calendar.page:46(section/p)
 
2721
msgid "You can also turn off this feature if you like."
 
2722
msgstr "You can also turn off this feature if you like."
 
2723
 
 
2724
#: C/clock-calendar.page:49(item/p)
 
2725
#: C/clock-timezone.page:24(item/p)
 
2726
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
2727
msgstr "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
2728
 
 
2729
#: C/clock-calendar.page:50(item/p)
 
2730
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
 
2731
msgstr "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
 
2732
 
 
2733
#: C/clock-calendar.page:51(item/p)
 
2734
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 
2735
msgstr "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 
2736
 
 
2737
#: C/clock-more-info.page:7(info/desc)
 
2738
msgid ""
 
2739
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
 
2740
msgstr ""
 
2741
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
 
2742
 
 
2743
#: C/clock-more-info.page:10(credit/name)
 
2744
#: C/clock-set.page:16(credit/name)
 
2745
#: C/shell-apps-favorites.page:18(credit/name)
 
2746
#: C/shell-windows-switching.page:19(credit/name)
 
2747
#: C/video-dvd-restricted.page:13(credit/name)
 
2748
msgid "Ubuntu Documentation Project"
 
2749
msgstr "Ubuntu Documentation Project"
 
2750
 
 
2751
#: C/clock-more-info.page:17(page/title)
 
2752
msgid "Change how much information is shown in the clock"
 
2753
msgstr "Change how much information is shown in the clock"
 
2754
 
 
2755
#: C/clock-more-info.page:19(page/p)
 
2756
msgid ""
 
2757
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
 
2758
"to show additional information if you choose."
 
2759
msgstr ""
 
2760
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
 
2761
"to show additional information if you choose."
 
2762
 
 
2763
#: C/clock-more-info.page:22(page/p)
 
2764
msgid ""
 
2765
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
 
2766
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
 
2767
"display."
 
2768
msgstr ""
 
2769
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
 
2770
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
 
2771
"display."
 
2772
 
 
2773
#: C/clock-more-info.page:25(note/p)
 
2774
msgid ""
 
2775
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
 
2776
"the menu bar</gui>."
 
2777
msgstr ""
 
2778
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
 
2779
"the menu bar</gui>."
 
2780
 
 
2781
#: C/clock-more-info.page:27(note/p)
 
2782
msgid ""
 
2783
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
 
2784
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
 
2785
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
 
2786
msgstr ""
 
2787
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
 
2788
"icon in the very right of the menu bar and selecting <gui>System "
 
2789
"Settings</gui>. In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
 
2790
 
 
2791
#: C/clock-more-info.page:32(section/title)
 
2792
msgid "Change the date format"
 
2793
msgstr "Change the date format"
 
2794
 
 
2795
#: C/clock-more-info.page:33(section/p)
 
2796
msgid ""
 
2797
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
 
2798
"for your location."
 
2799
msgstr ""
 
2800
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
 
2801
"for your location."
 
2802
 
 
2803
#: C/clock-more-info.page:36(item/p)
 
2804
#: C/keyboard-layouts.page:34(item/p)
 
2805
#: C/keyboard-osk.page:31(item/p)
 
2806
#: C/keyboard-repeat-keys.page:38(item/p)
 
2807
#: C/net-proxy.page:46(item/p)
 
2808
#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p)
 
2809
#: C/session-language.page:37(item/p)
 
2810
#: C/unity-launcher-change-size.page:25(item/p)
 
2811
msgid ""
 
2812
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
2813
"Settings</gui>."
 
2814
msgstr ""
 
2815
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
2816
"Settings</gui>."
 
2817
 
 
2818
#: C/clock-more-info.page:37(item/p)
 
2819
msgid "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
 
2820
msgstr "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
 
2821
 
 
2822
#: C/clock-more-info.page:38(item/p)
 
2823
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
 
2824
msgstr "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
 
2825
 
 
2826
#: C/clock-more-info.page:39(item/p)
 
2827
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
 
2828
msgstr "Select your preferred location in the dropdown list."
 
2829
 
 
2830
#: C/clock-more-info.page:40(item/p)
 
2831
msgid ""
 
2832
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
 
2833
msgstr ""
 
2834
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
 
2835
 
 
2836
#: C/clock.page:8(info/desc)
 
2837
msgid ""
 
2838
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
 
2839
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
 
2840
"appointments</link>..."
 
2841
msgstr ""
 
2842
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
 
2843
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
 
2844
"appointments</link>..."
 
2845
 
 
2846
#: C/clock.page:25(page/title)
 
2847
msgid "Time &amp; date"
 
2848
msgstr "Time &amp; date"
 
2849
 
 
2850
#: C/clock-set.page:8(info/desc)
 
2851
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 
2852
msgstr "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 
2853
 
 
2854
#: C/clock-set.page:23(page/title)
 
2855
msgid "Change the time and date"
 
2856
msgstr "Change the time and date"
 
2857
 
 
2858
#: C/clock-set.page:27(item/p)
 
2859
msgid ""
 
2860
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
 
2861
"bar</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
2862
msgstr ""
 
2863
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>menu "
 
2864
"bar</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
 
2865
 
 
2866
#: C/clock-set.page:32(item/p)
 
2867
msgid ""
 
2868
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
 
2869
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
 
2870
"<gui>Location</gui> box."
 
2871
msgstr ""
 
2872
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
 
2873
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
 
2874
"<gui>Location</gui> box."
 
2875
 
 
2876
#: C/clock-set.page:37(item/p)
 
2877
msgid ""
 
2878
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
 
2879
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
 
2880
msgstr ""
 
2881
"By default, Ubuntu periodically synchronises the clock with a very accurate "
 
2882
"clock on the Internet, so you don't have to set your clock manually."
 
2883
 
 
2884
#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
 
2885
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 
2886
msgstr "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 
2887
 
 
2888
#: C/clock-timezone.page:18(page/title)
 
2889
msgid "Show other timezones"
 
2890
msgstr "Show other timezones"
 
2891
 
 
2892
#: C/clock-timezone.page:19(page/p)
 
2893
msgid ""
 
2894
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 
2895
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
 
2896
"will show up below the calendar when you click on the clock."
 
2897
msgstr ""
 
2898
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
 
2899
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
 
2900
"will show up below the calendar when you click on the clock."
 
2901
 
 
2902
#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
 
2903
msgid ""
 
2904
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
 
2905
"locations</gui>."
 
2906
msgstr ""
 
2907
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
 
2908
"locations</gui>."
 
2909
 
 
2910
#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
 
2911
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
 
2912
msgstr "Click <gui>Choose locations</gui>."
 
2913
 
 
2914
#: C/clock-timezone.page:27(item/p)
 
2915
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
 
2916
msgstr "Click <gui>+</gui> to add a location."
 
2917
 
 
2918
#: C/clock-timezone.page:28(item/p)
 
2919
msgid ""
 
2920
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
 
2921
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 
2922
msgstr ""
 
2923
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
 
2924
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 
2925
 
 
2926
#: C/clock-timezone.page:30(item/p)
 
2927
msgid ""
 
2928
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
 
2929
"automatically."
 
2930
msgstr ""
 
2931
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
 
2932
"automatically."
 
2933
 
 
2934
#: C/clock-timezone.page:32(item/p)
 
2935
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
 
2936
msgstr "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
 
2937
 
 
2938
#: C/clock-timezone.page:33(item/p)
 
2939
msgid ""
 
2940
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
 
2941
"change the order in which they will show up in the clock menu."
 
2942
msgstr ""
 
2943
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
 
2944
"change the order in which they will show up in the clock menu."
2153
2945
 
2154
2946
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2155
2947
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2156
2948
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2157
2949
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2158
 
#: C/color-assignprofiles.page:38(media)
 
2950
#: C/color-assignprofiles.page:39(media)
2159
2951
msgctxt "_"
2160
2952
msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
2161
 
msgstr ""
 
2953
msgstr "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='__failed__'"
2162
2954
 
2163
2955
#: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc)
2164
2956
msgid ""
2165
2957
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the "
2166
2958
"option to change this."
2167
2959
msgstr ""
 
2960
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Colour</gui></guiseq> for the "
 
2961
"option to change this."
2168
2962
 
2169
 
#: C/color-assignprofiles.page:11(credit/name)
2170
 
#: C/color-calibrate-camera.page:13(credit/name)
2171
 
#: C/color-calibrate-printer.page:12(credit/name)
2172
 
#: C/color-calibrate-scanner.page:13(credit/name)
2173
 
#: C/color-calibrate-screen.page:12(credit/name)
2174
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:12(credit/name)
 
2963
#: C/color-assignprofiles.page:12(credit/name)
 
2964
#: C/color-calibrate-camera.page:14(credit/name)
 
2965
#: C/color-calibrate-printer.page:13(credit/name)
 
2966
#: C/color-calibrate-scanner.page:14(credit/name)
 
2967
#: C/color-calibrate-screen.page:13(credit/name)
 
2968
#: C/color-calibrationcharacterization.page:13(credit/name)
2175
2969
#: C/color-calibrationdevices.page:12(credit/name)
2176
 
#: C/color-calibrationtargets.page:12(credit/name)
2177
 
#: C/color-canshareprofiles.page:10(credit/name)
2178
 
#: C/color-gettingprofiles.page:12(credit/name)
2179
 
#: C/color-howtoimport.page:11(credit/name)
2180
 
#: C/color-missingvcgt.page:10(credit/name)
2181
 
#: C/color.page:9(credit/name)
2182
 
#: C/color-virtualdevice.page:10(credit/name)
2183
 
#: C/color-whatisprofile.page:9(credit/name)
2184
 
#: C/color-whatisspace.page:10(credit/name)
2185
 
#: C/color-why-calibrate.page:9(credit/name)
2186
 
#: C/color-whyimportant.page:9(credit/name)
 
2970
#: C/color-calibrationtargets.page:13(credit/name)
 
2971
#: C/color-canshareprofiles.page:11(credit/name)
 
2972
#: C/color-gettingprofiles.page:13(credit/name)
 
2973
#: C/color-howtoimport.page:12(credit/name)
 
2974
#: C/color-missingvcgt.page:11(credit/name)
 
2975
#: C/color.page:10(credit/name)
 
2976
#: C/color-virtualdevice.page:11(credit/name)
 
2977
#: C/color-whatisprofile.page:10(credit/name)
 
2978
#: C/color-whatisspace.page:11(credit/name)
 
2979
#: C/color-why-calibrate.page:10(credit/name)
 
2980
#: C/color-whyimportant.page:10(credit/name)
2187
2981
msgid "Richard Hughes"
2188
 
msgstr ""
 
2982
msgstr "Richard Hughes"
2189
2983
 
2190
 
#: C/color-assignprofiles.page:17(page/title)
 
2984
#: C/color-assignprofiles.page:18(page/title)
2191
2985
msgid "How do I assign profiles to devices?"
2192
 
msgstr ""
 
2986
msgstr "How do I assign profiles to devices?"
2193
2987
 
2194
 
#: C/color-assignprofiles.page:19(page/p)
 
2988
#: C/color-assignprofiles.page:20(page/p)
2195
2989
msgid ""
2196
2990
"Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click "
2197
2991
"the device that you wish to add a profile to."
2198
2992
msgstr ""
2199
 
 
2200
 
#: C/color-assignprofiles.page:23(page/p)
2201
 
msgid ""
2202
 
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
2203
 
"import a new file."
2204
 
msgstr ""
2205
 
 
2206
 
#: C/color-assignprofiles.page:27(page/p)
2207
 
msgid ""
2208
 
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
2209
 
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
2210
 
"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
2211
 
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
2212
 
"glossy paper and another plain paper."
2213
 
msgstr ""
2214
 
 
2215
 
#: C/color-assignprofiles.page:37(figure/desc)
 
2993
"Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Colour</gui></guiseq>, and click "
 
2994
"the device that you wish to add a profile to."
 
2995
 
 
2996
#: C/color-assignprofiles.page:24(page/p)
 
2997
msgid ""
 
2998
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
 
2999
"import a new file."
 
3000
msgstr ""
 
3001
"By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or "
 
3002
"import a new file."
 
3003
 
 
3004
#: C/color-assignprofiles.page:28(page/p)
 
3005
msgid ""
 
3006
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
 
3007
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
 
3008
"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
 
3009
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
 
3010
"glossy paper and another plain paper."
 
3011
msgstr ""
 
3012
"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile "
 
3013
"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there "
 
3014
"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An "
 
3015
"example of this automatic selection would be if one profile was created for "
 
3016
"glossy paper and another plain paper."
 
3017
 
 
3018
#: C/color-assignprofiles.page:38(figure/desc)
2216
3019
msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
2217
 
msgstr ""
 
3020
msgstr "You can make a profile default by changing it with the radio button."
2218
3021
 
2219
 
#: C/color-assignprofiles.page:41(page/p)
 
3022
#: C/color-assignprofiles.page:42(page/p)
2220
3023
msgid ""
2221
3024
"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate...</gui> button will "
2222
3025
"create a new profile."
2223
3026
msgstr ""
 
3027
"If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate...</gui> button will "
 
3028
"create a new profile."
2224
3029
 
2225
3030
#: C/color-calibrate-camera.page:11(info/desc)
2226
3031
msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
2227
3032
msgstr ""
 
3033
"Calibrating your camera is important, in order to capture accurate colours."
2228
3034
 
2229
 
#: C/color-calibrate-camera.page:19(page/title)
 
3035
#: C/color-calibrate-camera.page:20(page/title)
2230
3036
msgid "How do I calibrate my camera?"
2231
 
msgstr ""
 
3037
msgstr "How do I calibrate my camera?"
2232
3038
 
2233
 
#: C/color-calibrate-camera.page:21(page/p)
 
3039
#: C/color-calibrate-camera.page:22(page/p)
2234
3040
msgid ""
2235
3041
"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the "
2236
3042
"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it "
2237
3043
"can be used to calibrate the camera device in the color control panel."
2238
3044
msgstr ""
 
3045
"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the "
 
3046
"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it "
 
3047
"can be used to calibrate the camera device in the colour control panel."
2239
3048
 
2240
 
#: C/color-calibrate-camera.page:29(note/p)
 
3049
#: C/color-calibrate-camera.page:30(note/p)
2241
3050
msgid ""
2242
3051
"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
2243
 
"aquired the original image from. This means you might need to profile "
 
3052
"acquired the original image from. This means you might need to profile "
2244
3053
"several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and "
2245
3054
"<em>cloudy</em> lighting conditions."
2246
3055
msgstr ""
 
3056
"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you "
 
3057
"acquired the original image from. This means you might need to profile "
 
3058
"several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and "
 
3059
"<em>cloudy</em> lighting conditions."
2247
3060
 
2248
3061
#: C/color-calibrate-printer.page:10(info/desc)
2249
3062
msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors."
2250
3063
msgstr ""
 
3064
"Calibrating your printer is important, in order to print accurate colours."
2251
3065
 
2252
 
#: C/color-calibrate-printer.page:18(page/title)
 
3066
#: C/color-calibrate-printer.page:19(page/title)
2253
3067
msgid "How do I calibrate my printer?"
2254
 
msgstr ""
 
3068
msgstr "How do I calibrate my printer?"
2255
3069
 
2256
 
#: C/color-calibrate-printer.page:20(page/p)
 
3070
#: C/color-calibrate-printer.page:21(page/p)
2257
3071
msgid "There are two ways to profile a printer device:"
2258
 
msgstr ""
 
3072
msgstr "There are two ways to profile a printer device:"
2259
3073
 
2260
 
#: C/color-calibrate-printer.page:25(item/p)
 
3074
#: C/color-calibrate-printer.page:26(item/p)
2261
3075
msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
2262
 
msgstr ""
 
3076
msgstr "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki"
2263
3077
 
2264
 
#: C/color-calibrate-printer.page:26(item/p)
 
3078
#: C/color-calibrate-printer.page:27(item/p)
2265
3079
msgid "Downloading a printing a reference file from a color company"
2266
 
msgstr ""
 
3080
msgstr "Downloading a printing a reference file from a colour company"
2267
3081
 
2268
 
#: C/color-calibrate-printer.page:29(page/p)
 
3082
#: C/color-calibrate-printer.page:30(page/p)
2269
3083
msgid ""
2270
3084
"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest "
2271
3085
"option if you only have one or two different paper types. By downloading the "
2273
3087
"print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the "
2274
3088
"profile and email you back an accurate ICC profile."
2275
3089
msgstr ""
2276
 
 
2277
 
#: C/color-calibrate-printer.page:37(page/p)
2278
 
msgid ""
2279
 
"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
2280
 
"are profiling a large number of ink sets or paper types."
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#: C/color-calibrate-printer.page:43(note/p)
2284
 
msgid ""
2285
 
"If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
2286
 
msgstr ""
 
3090
"Using a colour company to generate a printer profile is usually the cheapest "
 
3091
"option, if you only have one or two different paper types. By downloading "
 
3092
"the reference chart from the companies website, you can then send them back "
 
3093
"the print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the "
 
3094
"profile and email you back an accurate ICC profile."
 
3095
 
 
3096
#: C/color-calibrate-printer.page:38(page/p)
 
3097
msgid ""
 
3098
"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
 
3099
"are profiling a large number of ink sets or paper types."
 
3100
msgstr ""
 
3101
"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you "
 
3102
"are profiling a large number of ink sets or paper types."
 
3103
 
 
3104
#: C/color-calibrate-printer.page:44(note/p)
 
3105
msgid ""
 
3106
"If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
 
3107
msgstr ""
 
3108
"If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
2287
3109
 
2288
3110
#: C/color-calibrate-scanner.page:11(info/desc)
2289
3111
msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
2290
3112
msgstr ""
 
3113
"Calibrating your scanner is important, in order to capture accurate colours."
2291
3114
 
2292
 
#: C/color-calibrate-scanner.page:19(page/title)
 
3115
#: C/color-calibrate-scanner.page:20(page/title)
2293
3116
msgid "How do I calibrate my scanner?"
2294
 
msgstr ""
 
3117
msgstr "How do I calibrate my scanner?"
2295
3118
 
2296
 
#: C/color-calibrate-scanner.page:21(page/p)
 
3119
#: C/color-calibrate-scanner.page:22(page/p)
2297
3120
msgid ""
2298
3121
"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
2299
3122
"can then click <gui>Calibrate...</gui> from <guiseq><gui>System "
2300
3123
"Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
2301
3124
msgstr ""
 
3125
"You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You "
 
3126
"can then click <gui>Calibrate...</gui> from <guiseq><gui>System "
 
3127
"Settings</gui><gui>Colour</gui></guiseq> to create a profile for the device."
2302
3128
 
2303
 
#: C/color-calibrate-scanner.page:29(note/p)
 
3129
#: C/color-calibrate-scanner.page:30(note/p)
2304
3130
msgid ""
2305
3131
"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not "
2306
3132
"usually need to be recalibrated."
2307
3133
msgstr ""
 
3134
"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not "
 
3135
"usually need to be recalibrated."
2308
3136
 
2309
3137
#: C/color-calibrate-screen.page:10(info/desc)
2310
3138
msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors."
2311
3139
msgstr ""
 
3140
"Calibrating your screen is important, in order to display accurate colours."
2312
3141
 
2313
 
#: C/color-calibrate-screen.page:18(page/title)
 
3142
#: C/color-calibrate-screen.page:19(page/title)
2314
3143
msgid "How do I calibrate my screen?"
2315
 
msgstr ""
 
3144
msgstr "How do I calibrate my screen?"
2316
3145
 
2317
 
#: C/color-calibrate-screen.page:20(page/p)
 
3146
#: C/color-calibrate-screen.page:21(page/p)
2318
3147
msgid ""
2319
3148
"Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement "
2320
3149
"if you're involved in computer design or artwork."
2321
3150
msgstr ""
 
3151
"Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement "
 
3152
"if you're involved in computer design or artwork."
2322
3153
 
2323
 
#: C/color-calibrate-screen.page:24(page/p)
 
3154
#: C/color-calibrate-screen.page:25(page/p)
2324
3155
msgid ""
2325
3156
"By using a device called colorimeter you accurately measure the different "
2326
3157
"colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System "
2328
3159
"the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what "
2329
3160
"settings to adjust."
2330
3161
msgstr ""
 
3162
"By using a device called a colorimeter, you accurately measure the different "
 
3163
"colours that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System "
 
3164
"Settings</gui><gui>Colour</gui></guiseq> you can easily create a profile, "
 
3165
"and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what "
 
3166
"settings to adjust."
2331
3167
 
2332
 
#: C/color-calibrate-screen.page:33(note/p)
 
3168
#: C/color-calibrate-screen.page:34(note/p)
2333
3169
msgid ""
2334
3170
"Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness "
2335
3171
"approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This "
2336
3172
"means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the "
2337
3173
"color control panel."
2338
3174
msgstr ""
 
3175
"Screens change all the time - the backlight in a TFT will halve in "
 
3176
"brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets "
 
3177
"older. This means you should recalibrate your screen when the [!] icon "
 
3178
"appears in the colour control panel."
2339
3179
 
2340
 
#: C/color-calibrate-screen.page:40(note/p)
 
3180
#: C/color-calibrate-screen.page:41(note/p)
2341
3181
msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
2342
 
msgstr ""
 
3182
msgstr "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs."
2343
3183
 
2344
3184
#: C/color-calibrationcharacterization.page:9(info/desc)
2345
3185
msgid "Calibration and characterization are different things entirely."
2346
 
msgstr ""
 
3186
msgstr "Calibration and characterisation are different things entirely."
2347
3187
 
2348
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:18(page/title)
 
3188
#: C/color-calibrationcharacterization.page:19(page/title)
2349
3189
msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
2350
 
msgstr ""
 
3190
msgstr "What's the difference between calibration and characterisation?"
2351
3191
 
2352
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:19(page/p)
 
3192
#: C/color-calibrationcharacterization.page:20(page/p)
2353
3193
msgid ""
2354
3194
"Many people are initially confused about the difference between calibration "
2355
3195
"and characterization. Calibration is the process of modifying the color "
2356
3196
"behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:"
2357
3197
msgstr ""
 
3198
"Many people are initially confused about the difference between calibration "
 
3199
"and characterisation. Calibration is the process of modifying the colour "
 
3200
"behaviour of a device. This is typically done using two mechanisms:"
2358
3201
 
2359
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:26(item/p)
 
3202
#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
2360
3203
msgid "Changing controls or internal settings that it has"
2361
 
msgstr ""
 
3204
msgstr "Changing controls or internal settings that it has"
2362
3205
 
2363
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p)
 
3206
#: C/color-calibrationcharacterization.page:28(item/p)
2364
3207
msgid "Applying curves to its color channels"
2365
 
msgstr ""
 
3208
msgstr "Applying curves to its colour channels"
2366
3209
 
2367
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:29(page/p)
 
3210
#: C/color-calibrationcharacterization.page:30(page/p)
2368
3211
msgid ""
2369
3212
"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to "
2370
3213
"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
2372
3215
"systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
2373
3216
"calibration curves."
2374
3217
msgstr ""
 
3218
"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to "
 
3219
"its colour response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
 
3220
"reproducible behaviour. Typically, calibration will be stored in device or "
 
3221
"systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
 
3222
"calibration curves."
2375
3223
 
2376
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:36(page/p)
 
3224
#: C/color-calibrationcharacterization.page:37(page/p)
2377
3225
msgid ""
2378
3226
"Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device "
2379
3227
"reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device "
2383
3231
"by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring "
2384
3232
"color from one device representation to another be achieved."
2385
3233
msgstr ""
 
3234
"Characterisation (or profiling) is <em>recording</em> the way a device "
 
3235
"reproduces or responds to colour. Typically, the result is stored in a "
 
3236
"device ICC profile. Such a profile does not in itself modify colour in any "
 
3237
"way. It allows a system such as a CMM (Colour Management Module) or a colour "
 
3238
"aware application to modify colour when combined with another device "
 
3239
"profile. Only by knowing the characteristics of two devices, can a way of "
 
3240
"transferring colour from one device representation to another, be achieved."
2386
3241
 
2387
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:47(note/p)
 
3242
#: C/color-calibrationcharacterization.page:48(note/p)
2388
3243
msgid ""
2389
 
"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it "
2390
 
"is in the same state of calibration as it was when it was characterized."
 
3244
"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
 
3245
"it's in the same state of calibration as it was when it was characterized."
2391
3246
msgstr ""
 
3247
"Note that a characterisation (profile) will only be valid for a device if "
 
3248
"it's in the same state of calibration as it was when it was characterised."
2392
3249
 
2393
 
#: C/color-calibrationcharacterization.page:53(page/p)
 
3250
#: C/color-calibrationcharacterization.page:54(page/p)
2394
3251
msgid ""
2395
3252
"In the case of display profiles there is some additional confusion because "
2396
3253
"often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
2400
3257
"display calibration tools and applications will not be aware of, or do "
2401
3258
"anything with the ICC characterization (profile) information."
2402
3259
msgstr ""
 
3260
"In the case of display profiles there is some additional confusion because "
 
3261
"often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
 
3262
"By convention it is stored in a tag called the <em>vcgt</em> tag. Although "
 
3263
"it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or "
 
3264
"applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical "
 
3265
"display calibration tools and applications will not be aware of, or do "
 
3266
"anything with the ICC characterisation (profile) information."
2403
3267
 
2404
3268
#: C/color-calibrationdevices.page:9(info/desc)
2405
 
msgid "We support a huge number of calibration devices."
2406
 
msgstr ""
 
3269
msgid "We support a large number of calibration devices."
 
3270
msgstr "We support a large number of calibration devices."
2407
3271
 
2408
 
#: C/color-calibrationdevices.page:18(page/title)
 
3272
#: C/color-calibrationdevices.page:19(page/title)
2409
3273
msgid "What color measuring instruments are supported?"
2410
 
msgstr ""
 
3274
msgstr "What colour measuring instruments are supported?"
2411
3275
 
2412
 
#: C/color-calibrationdevices.page:20(page/p)
 
3276
#: C/color-calibrationdevices.page:21(page/p)
2413
3277
msgid ""
2414
 
"GNOME relies on the ArgyllCMS project to support color instruments. Thus the "
2415
 
"following display measuring instruments are supported:"
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: C/color-calibrationdevices.page:26(item/p)
2419
 
msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (spectrometer)"
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#: C/color-calibrationdevices.page:27(item/p)
2423
 
msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (spectrometer)"
2424
 
msgstr ""
 
3278
"GNOME relies on the Argyll color management system to support color "
 
3279
"instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:"
 
3280
msgstr ""
 
3281
"GNOME relies on the Argyll colour management system to support colour "
 
3282
"instruments. Thus, the following display measuring instruments are supported:"
2425
3283
 
2426
3284
#: C/color-calibrationdevices.page:28(item/p)
2427
 
msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
2428
 
msgstr ""
 
3285
msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
 
3286
msgstr "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)"
2429
3287
 
2430
3288
#: C/color-calibrationdevices.page:29(item/p)
 
3289
msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
 
3290
msgstr "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)"
 
3291
 
 
3292
#: C/color-calibrationdevices.page:30(item/p)
 
3293
msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
 
3294
msgstr "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
 
3295
 
 
3296
#: C/color-calibrationdevices.page:31(item/p)
 
3297
msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
 
3298
msgstr "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)"
 
3299
 
 
3300
#: C/color-calibrationdevices.page:32(item/p)
2431
3301
msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
2432
 
msgstr ""
 
3302
msgstr "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
2433
3303
 
2434
 
#: C/color-calibrationdevices.page:30(item/p)
 
3304
#: C/color-calibrationdevices.page:33(item/p)
2435
3305
msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#: C/color-calibrationdevices.page:31(item/p)
 
3306
msgstr "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
 
3307
 
 
3308
#: C/color-calibrationdevices.page:34(item/p)
 
3309
msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
 
3310
msgstr "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)"
 
3311
 
 
3312
#: C/color-calibrationdevices.page:35(item/p)
2439
3313
msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
2440
 
msgstr ""
 
3314
msgstr "Pantone Huey (colorimeter)"
2441
3315
 
2442
 
#: C/color-calibrationdevices.page:32(item/p)
 
3316
#: C/color-calibrationdevices.page:36(item/p)
2443
3317
msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
2444
 
msgstr ""
 
3318
msgstr "MonacoOPTIX (colorimeter)"
2445
3319
 
2446
 
#: C/color-calibrationdevices.page:33(item/p)
 
3320
#: C/color-calibrationdevices.page:37(item/p)
2447
3321
msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
2448
 
msgstr ""
 
3322
msgstr "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
2449
3323
 
2450
 
#: C/color-calibrationdevices.page:34(item/p)
 
3324
#: C/color-calibrationdevices.page:38(item/p)
2451
3325
msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#: C/color-calibrationdevices.page:38(note/p)
2455
 
msgid ""
2456
 
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
2457
 
"Linux."
2458
 
msgstr ""
 
3326
msgstr "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
 
3327
 
 
3328
#: C/color-calibrationdevices.page:42(note/p)
 
3329
msgid ""
 
3330
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 
3331
"Linux."
 
3332
msgstr ""
 
3333
"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 
3334
"Linux."
 
3335
 
 
3336
#: C/color-calibrationdevices.page:45(page/p)
 
3337
msgid ""
 
3338
"Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective "
 
3339
"spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your "
 
3340
"printers:"
 
3341
msgstr ""
 
3342
"Thanks to Argyll, there's also a number of spot and strip reading reflective "
 
3343
"spectrometers supported to help you in calibrating and characterising your "
 
3344
"printers:"
 
3345
 
 
3346
#: C/color-calibrationdevices.page:52(item/p)
 
3347
msgid "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)"
 
3348
msgstr "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)"
 
3349
 
 
3350
#: C/color-calibrationdevices.page:53(item/p)
 
3351
msgid "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)"
 
3352
msgstr "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)"
 
3353
 
 
3354
#: C/color-calibrationdevices.page:54(item/p)
 
3355
msgid "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3356
msgstr "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3357
 
 
3358
#: C/color-calibrationdevices.page:55(item/p)
 
3359
msgid "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3360
msgstr "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)"
 
3361
 
 
3362
#: C/color-calibrationdevices.page:56(item/p)
 
3363
msgid "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)"
 
3364
msgstr "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)"
2459
3365
 
2460
3366
#: C/color-calibrationtargets.page:9(info/desc)
2461
3367
msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
2462
 
msgstr ""
 
3368
msgstr "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
2463
3369
 
2464
 
#: C/color-calibrationtargets.page:18(page/title)
 
3370
#: C/color-calibrationtargets.page:19(page/title)
2465
3371
msgid "Which target types are supported?"
2466
 
msgstr ""
 
3372
msgstr "Which target types are supported?"
2467
3373
 
2468
 
#: C/color-calibrationtargets.page:20(page/p)
 
3374
#: C/color-calibrationtargets.page:21(page/p)
2469
3375
msgid "The following types of targets are supported:"
2470
 
msgstr ""
 
3376
msgstr "The following types of targets are supported:"
2471
3377
 
2472
 
#: C/color-calibrationtargets.page:25(item/p)
 
3378
#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
2473
3379
msgid "CMP DigitalTarget"
2474
 
msgstr ""
 
3380
msgstr "CMP DigitalTarget"
2475
3381
 
2476
 
#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p)
 
3382
#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
2477
3383
msgid "ColorChecker 24"
2478
 
msgstr ""
 
3384
msgstr "ColorChecker 24"
2479
3385
 
2480
 
#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p)
 
3386
#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
2481
3387
msgid "ColorChecker DC"
2482
 
msgstr ""
 
3388
msgstr "ColorChecker DC"
2483
3389
 
2484
 
#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p)
 
3390
#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
2485
3391
msgid "ColorChecker SG"
2486
 
msgstr ""
 
3392
msgstr "ColorChecker SG"
2487
3393
 
2488
 
#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p)
 
3394
#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
2489
3395
msgid "i1 RGB Scan 14"
2490
 
msgstr ""
 
3396
msgstr "i1 RGB Scan 14"
2491
3397
 
2492
 
#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p)
 
3398
#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
2493
3399
msgid "LaserSoft DC Pro"
2494
 
msgstr ""
 
3400
msgstr "LaserSoft DC Pro"
2495
3401
 
2496
 
#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p)
 
3402
#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
2497
3403
msgid "QPcard 201"
2498
 
msgstr ""
 
3404
msgstr "QPcard 201"
2499
3405
 
2500
 
#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p)
 
3406
#: C/color-calibrationtargets.page:33(item/p)
2501
3407
msgid "IT8.7/2"
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
#: C/color-calibrationtargets.page:36(note/p)
2505
 
msgid ""
2506
 
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
2507
 
"LaserSoft in various online shops."
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
 
#: C/color-calibrationtargets.page:40(note/p)
2511
 
msgid ""
2512
 
"Alternatively you can buy targets from <link "
2513
 
"href=\"http://www.targets.coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair "
2514
 
"price."
2515
 
msgstr ""
 
3408
msgstr "IT8.7/2"
 
3409
 
 
3410
#: C/color-calibrationtargets.page:37(note/p)
 
3411
msgid ""
 
3412
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
 
3413
"LaserSoft in various online shops."
 
3414
msgstr ""
 
3415
"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
 
3416
"LaserSoft in various online shops."
 
3417
 
 
3418
#: C/color-calibrationtargets.page:41(note/p)
 
3419
msgid ""
 
3420
"Alternatively you can buy targets from <link "
 
3421
"href=\"http://www.targets.coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair "
 
3422
"price."
 
3423
msgstr ""
 
3424
"Alternatively you can buy targets from <link "
 
3425
"href=\"http://www.targets.coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair "
 
3426
"price."
2516
3427
 
2517
3428
#: C/color-canshareprofiles.page:8(info/desc)
2518
3429
msgid ""
2519
 
"Sharing color profiles is nevera good idea as hardware changes over time."
 
3430
"Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time."
2520
3431
msgstr ""
 
3432
"Sharing colour profiles is never a good idea, as hardware changes over time."
2521
3433
 
2522
 
#: C/color-canshareprofiles.page:16(page/title)
 
3434
#: C/color-canshareprofiles.page:17(page/title)
2523
3435
msgid "Can I share my color profile?"
2524
 
msgstr ""
 
3436
msgstr "Can I share my colour profile?"
2525
3437
 
2526
 
#: C/color-canshareprofiles.page:18(page/p)
 
3438
#: C/color-canshareprofiles.page:19(page/p)
2527
3439
msgid ""
2528
3440
"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware "
2529
 
"that you calibrated for. My DreamColor LP2480zx has been powered for a few "
2530
 
"hundred hours, and is going to have a very different color profile to a "
2531
 
"similar display with the next serial number if it's been lit for a thousand "
2532
 
"hours."
 
3441
"and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been "
 
3442
"powered for a few hundred hours is going to have a very different color "
 
3443
"profile to a similar display with the next serial number that has been lit "
 
3444
"for a thousand hours."
2533
3445
msgstr ""
 
3446
"Colour profiles that you have created yourself are specific to the hardware "
 
3447
"and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been "
 
3448
"powered for a few hundred hours is going to have a very different colour "
 
3449
"profile to a similar display with the next serial number that has been lit "
 
3450
"for a thousand hours."
2534
3451
 
2535
 
#: C/color-canshareprofiles.page:25(page/p)
 
3452
#: C/color-canshareprofiles.page:26(page/p)
2536
3453
msgid ""
2537
3454
"This means if you share your color profile with somebody, you might be "
2538
3455
"getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to "
2539
3456
"say that their display is calibrated."
2540
3457
msgstr ""
2541
 
 
2542
 
#: C/color-canshareprofiles.page:32(note/p)
2543
 
msgid ""
2544
 
"You should carefully check the redistribution conditions for profiles "
2545
 
"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf."
2546
 
msgstr ""
 
3458
"This means if you share your colour profile with somebody, you might be "
 
3459
"getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to "
 
3460
"say that their display is calibrated."
 
3461
 
 
3462
#: C/color-canshareprofiles.page:31(page/p)
 
3463
msgid ""
 
3464
"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight "
 
3465
"from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and "
 
3466
"editing images takes place, sharing a profile that you created in your own "
 
3467
"specific lighting conditions doesn't make a lot of sense."
 
3468
msgstr ""
 
3469
"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight "
 
3470
"from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and "
 
3471
"editing images takes place, sharing a profile that you created in your own "
 
3472
"specific lighting conditions doesn't make a lot of sense."
 
3473
 
 
3474
#: C/color-canshareprofiles.page:40(note/p)
 
3475
msgid ""
 
3476
"You should carefully check the redistribution conditions for profiles "
 
3477
"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf."
 
3478
msgstr ""
 
3479
"You should carefully check the redistribution conditions for profiles "
 
3480
"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf."
2547
3481
 
2548
3482
#: C/color-gettingprofiles.page:10(info/desc)
2549
3483
msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself."
2550
3484
msgstr ""
 
3485
"Colour profiles are provided by vendors and can be generated yourself."
2551
3486
 
2552
 
#: C/color-gettingprofiles.page:18(page/title)
 
3487
#: C/color-gettingprofiles.page:19(page/title)
2553
3488
msgid "Where do I get color profiles?"
2554
 
msgstr ""
 
3489
msgstr "Where do I get colour profiles?"
2555
3490
 
2556
 
#: C/color-gettingprofiles.page:20(page/p)
 
3491
#: C/color-gettingprofiles.page:21(page/p)
2557
3492
msgid ""
2558
3493
"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this "
2559
3494
"does require some initial outlay."
2560
3495
msgstr ""
 
3496
"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this "
 
3497
"does require some initial outlay."
2561
3498
 
2562
 
#: C/color-gettingprofiles.page:24(page/p)
 
3499
#: C/color-gettingprofiles.page:25(page/p)
2563
3500
msgid ""
2564
3501
"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although "
2565
3502
"sometimes they are wrapped up in <em>driver bundles</em> which you may need "
2566
3503
"to download, extract and then search for the color profiles."
2567
3504
msgstr ""
2568
 
 
2569
 
#: C/color-gettingprofiles.page:30(page/p)
2570
 
msgid ""
2571
 
"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the "
2572
 
"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if "
2573
 
"the creation date is more than a year before the date you bought the device "
2574
 
"then it's likely dummy data generated that is useless."
2575
 
msgstr ""
2576
 
 
2577
 
#: C/color-gettingprofiles.page:38(page/p)
2578
 
msgid ""
2579
 
"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor "
2580
 
"suplied profiles are often worse than useless."
2581
 
msgstr ""
 
3505
"Many manufacturers do try to provide colour profiles for devices, although "
 
3506
"sometimes they are wrapped up in <em>driver bundles</em> which you may need "
 
3507
"to download, extract and then search for the colour profiles."
 
3508
 
 
3509
#: C/color-gettingprofiles.page:31(page/p)
 
3510
msgid ""
 
3511
"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the "
 
3512
"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if "
 
3513
"the creation date is more than a year before the date you bought the device "
 
3514
"then it's likely dummy data generated that is useless."
 
3515
msgstr ""
 
3516
"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the "
 
3517
"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if "
 
3518
"the creation date is more than a year before the date you bought the device "
 
3519
"then it's likely dummy data generated that is useless."
 
3520
 
 
3521
#: C/color-gettingprofiles.page:39(page/p)
 
3522
msgid ""
 
3523
"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
 
3524
"supplied profiles are often worse than useless."
 
3525
msgstr ""
 
3526
"See <link xref=\"colour-why-calibrate\"/> for information on why vendor-"
 
3527
"supplied profiles are often worse than useless."
2582
3528
 
2583
3529
#: C/color-howtoimport.page:8(info/desc)
2584
3530
msgid "Color profiles can be easily imported by opening them."
2585
 
msgstr ""
 
3531
msgstr "Colour profiles can be easily imported by opening them."
2586
3532
 
2587
 
#: C/color-howtoimport.page:17(page/title)
 
3533
#: C/color-howtoimport.page:18(page/title)
2588
3534
msgid "How do I import color profiles?"
2589
 
msgstr ""
 
3535
msgstr "How do I import colour profiles?"
2590
3536
 
2591
 
#: C/color-howtoimport.page:19(page/p)
 
3537
#: C/color-howtoimport.page:20(page/p)
2592
3538
msgid ""
2593
3539
"The profile can easily be imported by double clicking on the "
2594
3540
"<input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file in the file browser."
2595
3541
msgstr ""
 
3542
"The profile can easily be imported by double clicking on the "
 
3543
"<input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file in the file browser."
2596
3544
 
2597
 
#: C/color-howtoimport.page:23(page/p)
 
3545
#: C/color-howtoimport.page:24(page/p)
2598
3546
msgid ""
2599
3547
"Alternatively you can select <gui>Import profile...</gui> from "
2600
3548
"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a "
2601
3549
"profile for a device."
2602
3550
msgstr ""
 
3551
"Alternatively you can select <gui>Import profile...</gui> from "
 
3552
"<guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Colour</gui></guiseq> when selecting "
 
3553
"a profile for a device."
2603
3554
 
2604
3555
#: C/color-missingvcgt.page:8(info/desc)
2605
3556
msgid ""
2606
3557
"Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows."
2607
3558
msgstr ""
 
3559
"Whole-screen colour correction modifies all the screen colours on all "
 
3560
"windows."
2608
3561
 
2609
 
#: C/color-missingvcgt.page:16(page/title)
 
3562
#: C/color-missingvcgt.page:17(page/title)
2610
3563
msgid "Missing information for whole-screen color correction?"
2611
 
msgstr ""
 
3564
msgstr "Missing information for whole-screen colour correction?"
2612
3565
 
2613
 
#: C/color-missingvcgt.page:17(page/p)
 
3566
#: C/color-missingvcgt.page:18(page/p)
2614
3567
msgid ""
2615
3568
"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
2616
3569
"information required for whole-screen color correction. These profiles can "
2617
3570
"still be useful for applications that can do color compensation, but you "
2618
3571
"will not see all the colors of your screen change."
2619
3572
msgstr ""
 
3573
"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
 
3574
"information required for whole-screen colour correction. These profiles can "
 
3575
"still be useful for applications that can do colour compensation, but you "
 
3576
"will not see all the colours of your screen change."
2620
3577
 
2621
 
#: C/color-missingvcgt.page:23(page/p)
 
3578
#: C/color-missingvcgt.page:24(page/p)
2622
3579
msgid ""
2623
3580
"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
2624
 
"characterisation data, you will need to use a special color measuring "
2625
 
"instruments callled a colorimeter or a spectrometer."
 
3581
"characterization data, you will need to use a special color measuring "
 
3582
"instruments called a colorimeter or a spectrometer."
2626
3583
msgstr ""
 
3584
"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
 
3585
"characterisation data, you will need to use a special colour measuring "
 
3586
"instruments called a colorimeter or a spectrometer."
2627
3587
 
2628
 
#: C/color.page:14(info/desc)
 
3588
#: C/color.page:15(info/desc)
2629
3589
msgid ""
2630
3590
"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link "
2631
3591
"xref=\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link "
2632
3592
"xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>..."
2633
3593
msgstr ""
 
3594
"<link xref=\"colour-whyimportant\">Why is this important</link>, <link "
 
3595
"xref=\"colour#profiles\">Colour profiles</link>, <link "
 
3596
"xref=\"colour#calibration\">How to calibrate a device</link>..."
2634
3597
 
2635
 
#: C/color.page:22(page/title)
 
3598
#: C/color.page:23(page/title)
2636
3599
msgid "Color management"
2637
 
msgstr ""
 
3600
msgstr "Colour management"
2638
3601
 
2639
 
#: C/color.page:25(section/title)
 
3602
#: C/color.page:26(section/title)
2640
3603
msgid "Color profiles"
2641
 
msgstr ""
 
3604
msgstr "Colour profiles"
2642
3605
 
2643
 
#: C/color.page:29(section/title)
 
3606
#: C/color.page:30(section/title)
2644
3607
msgid "Calibration"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: C/color.page:33(section/title)
2648
 
#: C/power.page:35(section/title)
2649
 
msgid "Problems"
2650
 
msgstr ""
 
3608
msgstr "Calibration"
2651
3609
 
2652
3610
#: C/color-virtualdevice.page:8(info/desc)
2653
3611
msgid ""
2654
3612
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
2655
3613
"computer."
2656
3614
msgstr ""
 
3615
"A virtual device is a colour managed device that is not connected to the "
 
3616
"computer."
2657
3617
 
2658
 
#: C/color-virtualdevice.page:16(page/title)
 
3618
#: C/color-virtualdevice.page:17(page/title)
2659
3619
msgid "What's a virtual color managed device?"
2660
 
msgstr ""
 
3620
msgstr "What's a virtual colour managed device?"
2661
3621
 
2662
 
#: C/color-virtualdevice.page:18(page/p)
 
3622
#: C/color-virtualdevice.page:19(page/p)
2663
3623
msgid ""
2664
3624
"A virtual device is a color managed device that is not connected to the "
2665
3625
"computer. Examples of this might be:"
2666
3626
msgstr ""
2667
 
 
2668
 
#: C/color-virtualdevice.page:25(item/p)
2669
 
msgid ""
2670
 
"An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
2671
 
msgstr ""
 
3627
"A virtual device is a colour managed device that is not connected to the "
 
3628
"computer. Examples of this might be:"
2672
3629
 
2673
3630
#: C/color-virtualdevice.page:26(item/p)
 
3631
msgid ""
 
3632
"An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
 
3633
msgstr ""
 
3634
"An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
 
3635
 
 
3636
#: C/color-virtualdevice.page:27(item/p)
2674
3637
msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
2675
 
msgstr ""
 
3638
msgstr "Photos from a digital camera stored on a memory card"
2676
3639
 
2677
 
#: C/color-virtualdevice.page:29(page/p)
 
3640
#: C/color-virtualdevice.page:30(page/p)
2678
3641
msgid ""
2679
 
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop on of "
 
3642
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of "
2680
3643
"the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> "
2681
3644
"<gui>Color</gui></guiseq> dialog. You can then <link xref=\"color-"
2682
3645
"assignprofiles\">assign profiles</link> to it like any other device or even "
2683
3646
"<link xref=\"color-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
2684
3647
msgstr ""
 
3648
"To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of "
 
3649
"the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> "
 
3650
"<gui>Colour</gui></guiseq> dialogue. You can then <link xref=\"color-"
 
3651
"assignprofiles\">assign profiles</link> to it like any other device or even "
 
3652
"<link xref=\"colour-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
2685
3653
 
2686
3654
#: C/color-whatisprofile.page:7(info/desc)
2687
3655
msgid ""
2688
3656
"A color profile is a simple file that expresses a color space or device "
2689
3657
"response."
2690
3658
msgstr ""
 
3659
"A colour profile is a simple file that expresses a colour space or device "
 
3660
"response."
2691
3661
 
2692
 
#: C/color-whatisprofile.page:15(page/title)
 
3662
#: C/color-whatisprofile.page:16(page/title)
2693
3663
msgid "What is a color profile?"
2694
 
msgstr ""
 
3664
msgstr "What is a colour profile?"
2695
3665
 
2696
 
#: C/color-whatisprofile.page:17(page/p)
 
3666
#: C/color-whatisprofile.page:18(page/p)
2697
3667
msgid ""
2698
3668
"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as "
2699
3669
"a projector or a color space such as sRGB."
2700
3670
msgstr ""
 
3671
"A colour profile is a set of data that characterises either a device such as "
 
3672
"a projector, or a colour space such as sRGB."
2701
3673
 
2702
 
#: C/color-whatisprofile.page:21(page/p)
 
3674
#: C/color-whatisprofile.page:22(page/p)
2703
3675
msgid ""
2704
3676
"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file "
2705
3677
"with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension."
2706
3678
msgstr ""
 
3679
"Most colour profiles are in the form of an ICC profile, which is a small "
 
3680
"file with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension."
2707
3681
 
2708
 
#: C/color-whatisprofile.page:26(page/p)
 
3682
#: C/color-whatisprofile.page:27(page/p)
2709
3683
msgid ""
2710
3684
"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the "
2711
3685
"data. This ensures that users see the same colors on different devices."
2712
3686
msgstr ""
 
3687
"Colour profiles can be embedded into images to specify the gamut range of "
 
3688
"the data. This ensures that users see the same colours on different devices."
2713
3689
 
2714
 
#: C/color-whatisprofile.page:31(page/p)
 
3690
#: C/color-whatisprofile.page:32(page/p)
2715
3691
msgid ""
2716
3692
"Every device that is processing color should have it's own ICC profile and "
2717
3693
"when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-"
2718
3694
"managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure that "
2719
3695
"colors are not being lost or modified."
2720
3696
msgstr ""
 
3697
"Every device that is processing colour should have its own ICC profile and "
 
3698
"when this is achieved, the system is said to have an <em>end-to-end colour-"
 
3699
"managed workflow</em>. With this kind of workflow, you can be sure that "
 
3700
"colours are not being lost or modified."
2721
3701
 
2722
3702
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2723
3703
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2724
3704
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2725
3705
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2726
 
#: C/color-whatisspace.page:47(media)
 
3706
#: C/color-whatisspace.page:48(media)
2727
3707
msgctxt "_"
2728
3708
msgid ""
2729
3709
"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
2730
3710
msgstr ""
 
3711
"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
2731
3712
 
2732
3713
#: C/color-whatisspace.page:8(info/desc)
2733
3714
msgid "A color space is a defined range of colors."
2734
 
msgstr ""
 
3715
msgstr "A colour space is a defined range of colours."
2735
3716
 
2736
 
#: C/color-whatisspace.page:16(page/title)
 
3717
#: C/color-whatisspace.page:17(page/title)
2737
3718
msgid "What is a color space?"
2738
 
msgstr ""
 
3719
msgstr "What is a colour space?"
2739
3720
 
2740
 
#: C/color-whatisspace.page:18(page/p)
 
3721
#: C/color-whatisspace.page:19(page/p)
2741
3722
msgid ""
2742
 
"A colorspace is a defined range of colors. Well known colorspaces include "
 
3723
"A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include "
2743
3724
"sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
2744
3725
msgstr ""
 
3726
"A colour space is a defined range of colours. Well known color spaces "
 
3727
"include sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
2745
3728
 
2746
 
#: C/color-whatisspace.page:23(page/p)
 
3729
#: C/color-whatisspace.page:24(page/p)
2747
3730
msgid ""
2748
3731
"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate "
2749
 
"how the eye responds with a CIE 1931 chromacity diagram that shows the human "
2750
 
"visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human vision "
2751
 
"there is many more shades of green detected than blue or red. With a "
2752
 
"trichromatic colorspace like RGB we represent the colors on the computer "
 
3732
"how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the "
 
3733
"human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human "
 
3734
"vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a "
 
3735
"trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer "
2753
3736
"using three values, which restricts up to encoding a <em>triangle</em> of "
2754
3737
"colors."
2755
3738
msgstr ""
 
3739
"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate "
 
3740
"how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the "
 
3741
"human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human "
 
3742
"vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a "
 
3743
"trichromatic colour space like RGB we represent the colours on the computer "
 
3744
"using three values, which restricts up to encoding a <em>triangle</em> of "
 
3745
"colours."
2756
3746
 
2757
 
#: C/color-whatisspace.page:35(note/p)
 
3747
#: C/color-whatisspace.page:36(note/p)
2758
3748
msgid ""
2759
 
"Using models such as a CIE 1931 chromacity diagram is a huge simplification "
2760
 
"of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, "
2761
 
"rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be "
2762
 
"misleading, so if you want to see the 3D hull, use the <code>gcm-"
2763
 
"viewer</code> application."
 
3749
"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge "
 
3750
"simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as "
 
3751
"3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can "
 
3752
"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install "
 
3753
"<code>gnome-color-manager</code> and then run <code>gcm-viewer</code>."
2764
3754
msgstr ""
 
3755
"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge "
 
3756
"simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as "
 
3757
"3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can "
 
3758
"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install "
 
3759
"<code>gnome-color-manager</code> and then run <code>gcm-viewer</code>."
2765
3760
 
2766
 
#: C/color-whatisspace.page:46(figure/desc)
 
3761
#: C/color-whatisspace.page:47(figure/desc)
2767
3762
msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
2768
 
msgstr ""
 
3763
msgstr "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
2769
3764
 
2770
 
#: C/color-whatisspace.page:50(page/p)
 
3765
#: C/color-whatisspace.page:51(page/p)
2771
3766
msgid ""
2772
3767
"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least "
2773
 
"number of colors. It it an approximation of a 10 year old CRT display, and "
 
3768
"number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and "
2774
3769
"so most modern monitors can easily display more colors than this. sRGB is a "
2775
 
"standard <em>least-common-demoninator</em> standard and is used in a large "
2776
 
"number of applications (including the Internet)."
 
3770
"<em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of "
 
3771
"applications (including the Internet)."
2777
3772
msgstr ""
 
3773
"Firstly, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the "
 
3774
"least number of colours. It is an approximation of a 10 year old CRT "
 
3775
"display, and so most modern monitors can easily display more colours than "
 
3776
"this. sRGB is a <em>least-common-denominator</em> standard and is used in a "
 
3777
"large number of applications (including the Internet)."
2778
3778
 
2779
 
#: C/color-whatisspace.page:58(page/p)
 
3779
#: C/color-whatisspace.page:59(page/p)
2780
3780
msgid ""
2781
 
"AbodeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
2782
 
"colors than sRGB, and means you adjust colors in a photograph without "
2783
 
"worrying too much that the brightnest colors are being clipped or the blacks "
 
3781
"AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
 
3782
"colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without "
 
3783
"worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks "
2784
3784
"crushed."
2785
3785
msgstr ""
 
3786
"AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more "
 
3787
"colors than sRGB, which means you can change colours in a photograph without "
 
3788
"worrying too much that the most vivid colours are being clipped, or the "
 
3789
"blacks crushed."
2786
3790
 
2787
 
#: C/color-whatisspace.page:64(page/p)
 
3791
#: C/color-whatisspace.page:65(page/p)
2788
3792
msgid ""
2789
3793
"PhoPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
2790
3794
"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the "
2791
3795
"human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!"
2792
3796
msgstr ""
 
3797
"PhoPhoto is the largest space available and is frequently used for document "
 
3798
"archival. It can encode nearly the whole range of colours detected by the "
 
3799
"human eye, and even encode colours that the eye cannot detect!"
2793
3800
 
2794
 
#: C/color-whatisspace.page:71(page/p)
 
3801
#: C/color-whatisspace.page:72(page/p)
2795
3802
msgid ""
2796
3803
"Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
 
3804
"answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 "
 
3805
"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
 
3806
"steps between each value."
 
3807
msgstr ""
 
3808
"Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The "
2797
3809
"answer is to do with <em>quantisation</em>. If you only have 8 bits (256 "
2798
3810
"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger "
2799
3811
"steps between each value."
2800
 
msgstr ""
2801
3812
 
2802
 
#: C/color-whatisspace.page:77(page/p)
 
3813
#: C/color-whatisspace.page:78(page/p)
2803
3814
msgid ""
2804
3815
"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored "
2805
3816
"color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key "
2806
3817
"colors, like skin colors are very important, and even small errors will make "
2807
3818
"untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
2808
3819
msgstr ""
 
3820
"Bigger steps mean a larger error between the captured colour and the stored "
 
3821
"colour, and for some colours this is a big problem. It turns out that key "
 
3822
"colours, like skin colours, are very important and even small errors will "
 
3823
"make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
2809
3824
 
2810
 
#: C/color-whatisspace.page:84(page/p)
 
3825
#: C/color-whatisspace.page:85(page/p)
2811
3826
msgid ""
2812
3827
"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
 
3828
"smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. "
 
3829
"Most content in existance today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
 
3830
msgstr ""
 
3831
"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much "
2813
3832
"smaller quantisation error, but this doubles the size of each image file. "
2814
 
"Most content in existance today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
2815
 
msgstr ""
 
3833
"Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
2816
3834
 
2817
 
#: C/color-whatisspace.page:90(page/p)
 
3835
#: C/color-whatisspace.page:91(page/p)
2818
3836
msgid ""
2819
 
"Color managment is a process for converting from one colorspace to another, "
2820
 
"where a color space can be a well known defined space like sRGB, or a custom "
2821
 
"space such as your monitor or printer profile."
 
3837
"Color management is a process for converting from one color space to "
 
3838
"another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or "
 
3839
"a custom space such as your monitor or printer profile."
2822
3840
msgstr ""
 
3841
"Colour management is a process for converting from one colour space to "
 
3842
"another, where a colour space can be a well known defined space like sRGB, "
 
3843
"or a custom space such as your monitor or printer profile."
2823
3844
 
2824
3845
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2825
3846
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2826
3847
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2827
3848
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2828
 
#: C/color-why-calibrate.page:23(media)
 
3849
#: C/color-why-calibrate.page:24(media)
2829
3850
msgctxt "_"
2830
3851
msgid ""
2831
3852
"external ref='figures/color-average.png' "
2832
3853
"md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
2833
3854
msgstr ""
 
3855
"external ref='figures/color-average.png' "
 
3856
"md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
2834
3857
 
2835
3858
#: C/color-why-calibrate.page:7(info/desc)
2836
3859
msgid ""
2837
3860
"Calibrating is important if you care about the colors you display or print."
2838
3861
msgstr ""
 
3862
"Calibrating is important if you care about the colours you display or print."
2839
3863
 
2840
 
#: C/color-why-calibrate.page:15(page/title)
 
3864
#: C/color-why-calibrate.page:16(page/title)
2841
3865
msgid "Why do I need to do calibration myself?"
2842
 
msgstr ""
 
3866
msgstr "Why do I need to do calibration myself?"
2843
3867
 
2844
 
#: C/color-why-calibrate.page:17(page/p)
 
3868
#: C/color-why-calibrate.page:18(page/p)
2845
3869
msgid ""
2846
3870
"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, "
2847
3871
"they just take a few items from the production line and average them "
2848
3872
"together:"
2849
3873
msgstr ""
 
3874
"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, "
 
3875
"they just take a few items from the production line and average them "
 
3876
"together:"
2850
3877
 
2851
 
#: C/color-why-calibrate.page:24(media/p)
 
3878
#: C/color-why-calibrate.page:25(media/p)
2852
3879
msgid "Averaged profiles"
2853
 
msgstr ""
 
3880
msgstr "Averaged profiles"
2854
3881
 
2855
 
#: C/color-why-calibrate.page:27(page/p)
 
3882
#: C/color-why-calibrate.page:28(page/p)
2856
3883
msgid ""
2857
3884
"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially "
2858
3885
"as the display ages. It is also more difficult for printers, as just "
2859
3886
"changing the type or weight of paper can invalidate the characterization "
2860
3887
"state and make the profile inaccurate."
2861
3888
msgstr ""
 
3889
"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially "
 
3890
"as the display ages. It is also more difficult for printers, as just "
 
3891
"changing the type or weight of paper can invalidate the characterisation "
 
3892
"state and make the profile inaccurate."
2862
3893
 
2863
 
#: C/color-why-calibrate.page:35(page/p)
 
3894
#: C/color-why-calibrate.page:36(page/p)
2864
3895
msgid ""
2865
3896
"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the "
2866
3897
"calibration yourself, or by letting an external company supply you with a "
2867
3898
"profile based on your exact characterization state."
2868
3899
msgstr ""
2869
 
 
2870
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2871
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2872
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2873
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2874
 
#: C/color-whyimportant.page:29(media)
2875
 
msgctxt "_"
2876
 
msgid ""
2877
 
"external ref='figures/color-camera.png' "
2878
 
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2882
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2883
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2884
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2885
 
#: C/color-whyimportant.page:39(media)
2886
 
msgctxt "_"
2887
 
msgid ""
2888
 
"external ref='figures/color-display.png' "
2889
 
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
2890
 
msgstr ""
2891
 
 
2892
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
2893
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
2894
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
2895
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
2896
 
#: C/color-whyimportant.page:49(media)
2897
 
msgctxt "_"
2898
 
msgid ""
2899
 
"external ref='figures/color-printer.png' "
2900
 
"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
2901
 
msgstr ""
 
3900
"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the "
 
3901
"calibration yourself, or by letting an external company supply you with a "
 
3902
"profile based on your exact characterisation state."
 
3903
 
 
3904
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3905
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3906
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3907
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3908
#: C/color-whyimportant.page:30(media)
 
3909
msgctxt "_"
 
3910
msgid ""
 
3911
"external ref='figures/color-camera.png' "
 
3912
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
 
3913
msgstr ""
 
3914
"external ref='figures/color-camera.png' "
 
3915
"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
 
3916
 
 
3917
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3918
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3919
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3920
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3921
#: C/color-whyimportant.page:40(media)
 
3922
msgctxt "_"
 
3923
msgid ""
 
3924
"external ref='figures/color-display.png' "
 
3925
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
 
3926
msgstr ""
 
3927
"external ref='figures/color-display.png' "
 
3928
"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
 
3929
 
 
3930
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
3931
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
3932
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
3933
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
3934
#: C/color-whyimportant.page:50(media)
 
3935
msgctxt "_"
 
3936
msgid ""
 
3937
"external ref='figures/color-printer.png' "
 
3938
"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
 
3939
msgstr ""
 
3940
"external ref='figures/color-printer.png' "
 
3941
"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
2902
3942
 
2903
3943
#: C/color-whyimportant.page:7(info/desc)
2904
3944
msgid ""
2905
3945
"Color management is important for designers, photographers and artists."
2906
3946
msgstr ""
 
3947
"Colour management is important for designers, photographers and artists."
2907
3948
 
2908
 
#: C/color-whyimportant.page:15(page/title)
 
3949
#: C/color-whyimportant.page:16(page/title)
2909
3950
msgid "Why is color management important?"
2910
 
msgstr ""
 
3951
msgstr "Why is colour management important?"
2911
3952
 
2912
 
#: C/color-whyimportant.page:16(page/p)
 
3953
#: C/color-whyimportant.page:17(page/p)
2913
3954
msgid ""
2914
3955
"Color management is the process of capturing a color using an input device, "
2915
3956
"displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact "
2916
3957
"colors and the range of colors on each medium."
2917
3958
msgstr ""
 
3959
"Colour management is the process of capturing a colour using an input "
 
3960
"device, displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the "
 
3961
"exact colours and the range of colours on each medium."
2918
3962
 
2919
 
#: C/color-whyimportant.page:22(page/p)
 
3963
#: C/color-whyimportant.page:23(page/p)
2920
3964
msgid ""
2921
3965
"The need for color management is probably explained best with a photograph "
2922
3966
"of a bird on a frosty day in winter."
2923
3967
msgstr ""
 
3968
"The need for colour management is probably best explained with a photograph "
 
3969
"of a bird on a frosty day in winter."
2924
3970
 
2925
 
#: C/color-whyimportant.page:28(figure/desc)
 
3971
#: C/color-whyimportant.page:29(figure/desc)
2926
3972
msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
2927
 
msgstr ""
 
3973
msgstr "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
2928
3974
 
2929
 
#: C/color-whyimportant.page:32(page/p)
 
3975
#: C/color-whyimportant.page:33(page/p)
2930
3976
msgid ""
2931
3977
"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look "
2932
3978
"cold."
2933
3979
msgstr ""
 
3980
"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look "
 
3981
"cold."
2934
3982
 
2935
 
#: C/color-whyimportant.page:38(figure/desc)
 
3983
#: C/color-whyimportant.page:39(figure/desc)
2936
3984
msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
2937
 
msgstr ""
 
3985
msgstr "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
2938
3986
 
2939
 
#: C/color-whyimportant.page:42(page/p)
 
3987
#: C/color-whyimportant.page:43(page/p)
2940
3988
msgid ""
2941
3989
"Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a "
2942
3990
"muddy brown."
2943
3991
msgstr ""
 
3992
"Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a "
 
3993
"muddy brown."
2944
3994
 
2945
 
#: C/color-whyimportant.page:48(figure/desc)
 
3995
#: C/color-whyimportant.page:49(figure/desc)
2946
3996
msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
2947
 
msgstr ""
 
3997
msgstr "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
2948
3998
 
2949
 
#: C/color-whyimportant.page:52(page/p)
 
3999
#: C/color-whyimportant.page:53(page/p)
2950
4000
msgid ""
2951
4001
"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a "
2952
4002
"different range of colors. So while you might be able to take a photo of "
2953
4003
"electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it."
2954
4004
msgstr ""
 
4005
"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a "
 
4006
"different range of colours. So while you might be able to take a photo of "
 
4007
"electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it."
2955
4008
 
2956
 
#: C/color-whyimportant.page:58(page/p)
 
4009
#: C/color-whyimportant.page:59(page/p)
2957
4010
msgid ""
2958
4011
"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to "
2959
4012
"CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that "
2960
4013
"you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good "
2961
4014
"as the paper color."
2962
4015
msgstr ""
 
4016
"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to "
 
4017
"CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that "
 
4018
"you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good "
 
4019
"as the paper colour."
2963
4020
 
2964
 
#: C/color-whyimportant.page:65(page/p)
 
4021
#: C/color-whyimportant.page:66(page/p)
2965
4022
msgid ""
2966
4023
"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is "
2967
4024
"measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red "
2968
 
"ink in the printer. What is 50% red on your display is probably something "
2969
 
"like 62% on my display. It's like telling a person that you've just driven 7 "
2970
 
"units of distance, without the unit you don't know if that's 7 kilometers or "
2971
 
"7 meters."
 
4025
"ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something "
 
4026
"like 62% on another display. It's like telling a person that you've just "
 
4027
"driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
 
4028
"kilometers or 7 meters."
2972
4029
msgstr ""
 
4030
"Another problem is units. Without specifying the scale on which a colour is "
 
4031
"measured, we don't know if 100% red is near infra-red or just the deepest "
 
4032
"red ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something "
 
4033
"like 62% on another display. It's like telling a person that you've just "
 
4034
"driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 "
 
4035
"kilometres or 7 metres."
2973
4036
 
2974
 
#: C/color-whyimportant.page:77(page/p)
 
4037
#: C/color-whyimportant.page:76(page/p)
2975
4038
msgid ""
2976
 
"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentually the range of "
 
4039
"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of "
2977
4040
"colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very "
2978
4041
"large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a "
2979
4042
"projector has a very small gamut and all the colors are going to look "
2980
4043
"\"washed out\"."
2981
4044
msgstr ""
 
4045
"In colour, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of "
 
4046
"colours that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a "
 
4047
"very large gamut, being able to capture all the colours in a sunset, but a "
 
4048
"projector has a very small gamut and all the colours are going to look "
 
4049
"\"washed out\"."
2982
4050
 
2983
 
#: C/color-whyimportant.page:85(page/p)
 
4051
#: C/color-whyimportant.page:84(page/p)
2984
4052
msgid ""
2985
 
"In some cases we can <em>correct</em> the device response by altering the "
2986
 
"data we sent to the device but in other cases where that's not possible (you "
2987
 
"can't print electric blue) we need to show the user what the result is going "
2988
 
"to look like."
 
4053
"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data "
 
4054
"we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print "
 
4055
"electric blue) we need to show the user what the result is going to look "
 
4056
"like."
2989
4057
msgstr ""
 
4058
"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data "
 
4059
"we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print "
 
4060
"electric blue) we need to show the user what the result is going to look "
 
4061
"like."
2990
4062
 
2991
 
#: C/color-whyimportant.page:92(page/p)
 
4063
#: C/color-whyimportant.page:91(page/p)
2992
4064
msgid ""
2993
4065
"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color "
2994
 
"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics you "
 
4066
"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you "
2995
4067
"might want to match the color exactly, which is important if you're trying "
2996
 
"to print a custom mug with the Red Hat logo, that <em>has</em> to be the "
2997
 
"exact Red Hat Red."
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#: C/clock.page:9(info/desc)
3001
 
msgid ""
3002
 
"<link xref=\"clock-set\">Set time and date</link>, <link xref=\"clock-"
3003
 
"timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
3004
 
"appointments</link>..."
3005
 
msgstr ""
3006
 
 
3007
 
#: C/clock.page:23(page/title)
3008
 
msgid "Time &amp; date"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#: C/clock-calendar.page:9(info/desc)
3012
 
msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
3013
 
msgstr ""
3014
 
 
3015
 
#: C/clock-calendar.page:20(page/title)
3016
 
msgid "View appointments in your calendar"
3017
 
msgstr ""
3018
 
 
3019
 
#: C/clock-calendar.page:23(page/p)
3020
 
msgid ""
3021
 
"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
3022
 
"panel, if you're using a mail and calendar application called "
3023
 
"<app>Evolution</app>."
3024
 
msgstr ""
3025
 
 
3026
 
#: C/clock-calendar.page:26(page/p)
3027
 
msgid ""
3028
 
"If you have already set up Evolution, click the clock on the top bar and "
3029
 
"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
3030
 
"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
3031
 
"on the clock."
3032
 
msgstr ""
3033
 
 
3034
 
#: C/clock-calendar.page:30(page/p)
3035
 
msgid ""
3036
 
"To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
3037
 
"the first line where today's date is."
3038
 
msgstr ""
3039
 
 
3040
 
#: C/clock-calendar.page:39(note/p)
3041
 
msgid ""
3042
 
"This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
3043
 
"Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
3044
 
"first account."
3045
 
msgstr ""
3046
 
 
3047
 
#: C/clock-calendar.page:43(section/title)
3048
 
msgid "Turn off Evolution calendar integration"
3049
 
msgstr ""
3050
 
 
3051
 
#: C/clock-calendar.page:44(section/p)
3052
 
msgid "You can also turn off this feature if you like."
3053
 
msgstr ""
3054
 
 
3055
 
#: C/clock-calendar.page:47(item/p)
3056
 
#: C/clock-timezone.page:23(item/p)
3057
 
msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
3058
 
msgstr ""
3059
 
 
3060
 
#: C/clock-calendar.page:48(item/p)
3061
 
msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
3062
 
msgstr ""
3063
 
 
3064
 
#: C/clock-calendar.page:49(item/p)
3065
 
msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
3066
 
msgstr ""
3067
 
 
3068
 
#: C/clock-more-info.page:7(info/desc)
3069
 
msgid ""
3070
 
"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
#: C/clock-more-info.page:10(credit/name)
3074
 
#: C/clock-set.page:15(credit/name)
3075
 
#: C/session-loginsound.page:18(credit/name)
3076
 
#: C/shell-apps-favorites.page:18(credit/name)
3077
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(credit/name)
3078
 
#: C/shell-windows-switching.page:17(credit/name)
3079
 
#: C/video-dvd-restricted.page:13(credit/name)
3080
 
msgid "Ubuntu Documentation Project"
3081
 
msgstr ""
3082
 
 
3083
 
#: C/clock-more-info.page:17(page/title)
3084
 
msgid "Change how much information is shown in the clock"
3085
 
msgstr ""
3086
 
 
3087
 
#: C/clock-more-info.page:19(page/p)
3088
 
msgid ""
3089
 
"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
3090
 
"to show additional information if you choose."
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#: C/clock-more-info.page:22(page/p)
3094
 
msgid ""
3095
 
"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
3096
 
"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
3097
 
"display."
3098
 
msgstr ""
3099
 
 
3100
 
#: C/clock-more-info.page:25(note/p)
3101
 
msgid ""
3102
 
"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
3103
 
"the menu bar</gui>."
3104
 
msgstr ""
3105
 
 
3106
 
#: C/clock-more-info.page:27(note/p)
3107
 
msgid ""
3108
 
"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
3109
 
"icon in the top right of the panel and selecting <gui>System Settings</gui>. "
3110
 
"In the System section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
3111
 
msgstr ""
3112
 
 
3113
 
#: C/clock-more-info.page:32(section/title)
3114
 
msgid "Change the date format"
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
#: C/clock-more-info.page:33(section/p)
3118
 
msgid ""
3119
 
"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
3120
 
"for your location."
3121
 
msgstr ""
3122
 
 
3123
 
#: C/clock-more-info.page:36(item/p)
3124
 
msgid ""
3125
 
"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
3126
 
"Settings</gui>."
3127
 
msgstr ""
3128
 
 
3129
 
#: C/clock-more-info.page:37(item/p)
3130
 
msgid "In the Personal section, click <gui>Language Support</gui>."
3131
 
msgstr ""
3132
 
 
3133
 
#: C/clock-more-info.page:38(item/p)
3134
 
msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: C/clock-more-info.page:39(item/p)
3138
 
msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
3139
 
msgstr ""
3140
 
 
3141
 
#: C/clock-more-info.page:40(item/p)
3142
 
msgid ""
3143
 
"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
3144
 
msgstr ""
3145
 
 
3146
 
#: C/clock-set.page:8(info/desc)
3147
 
msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
3148
 
msgstr ""
3149
 
 
3150
 
#: C/clock-set.page:22(page/title)
3151
 
msgid "Change the time and date"
3152
 
msgstr ""
3153
 
 
3154
 
#: C/clock-set.page:26(item/p)
3155
 
msgid ""
3156
 
"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>top "
3157
 
"panel</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
3158
 
msgstr ""
3159
 
 
3160
 
#: C/clock-set.page:31(item/p)
3161
 
msgid ""
3162
 
"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
3163
 
"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
3164
 
"<gui>Location</gui> box."
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
#: C/clock-set.page:36(item/p)
3168
 
msgid ""
3169
 
"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
3170
 
"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
3171
 
msgstr ""
3172
 
 
3173
 
#: C/clock-timezone.page:7(info/desc)
3174
 
msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
3175
 
msgstr ""
3176
 
 
3177
 
#: C/clock-timezone.page:17(page/title)
3178
 
msgid "Show other timezones"
3179
 
msgstr ""
3180
 
 
3181
 
#: C/clock-timezone.page:18(page/p)
3182
 
msgid ""
3183
 
"If you want to know what time it is in different cities around the world, "
3184
 
"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
3185
 
"will show up below the calendar when you click on the clock."
3186
 
msgstr ""
3187
 
 
3188
 
#: C/clock-timezone.page:24(item/p)
3189
 
msgid ""
3190
 
"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
3191
 
"locations</gui>."
3192
 
msgstr ""
3193
 
 
3194
 
#: C/clock-timezone.page:25(item/p)
3195
 
msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
3196
 
msgstr ""
3197
 
 
3198
 
#: C/clock-timezone.page:26(item/p)
3199
 
msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
3200
 
msgstr ""
3201
 
 
3202
 
#: C/clock-timezone.page:27(item/p)
3203
 
msgid ""
3204
 
"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
3205
 
"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
3206
 
msgstr ""
3207
 
 
3208
 
#: C/clock-timezone.page:29(item/p)
3209
 
msgid ""
3210
 
"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
3211
 
"automatically."
3212
 
msgstr ""
3213
 
 
3214
 
#: C/clock-timezone.page:31(item/p)
3215
 
msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
3216
 
msgstr ""
3217
 
 
3218
 
#: C/clock-timezone.page:32(item/p)
3219
 
msgid ""
3220
 
"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
3221
 
"change the order in which they will show up in the clock menu."
3222
 
msgstr ""
3223
 
 
3224
 
#: C/disk.page:14(info/desc)
3225
 
msgid ""
3226
 
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
3227
 
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
3228
 
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
3229
 
msgstr ""
3230
 
 
3231
 
#: C/disk.page:24(page/title)
3232
 
msgid "Disks &amp; storage"
3233
 
msgstr ""
3234
 
 
3235
 
#: C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
3236
 
#: C/disk-capacity.page:10(credit/name)
3237
 
#: C/disk-check.page:10(credit/name)
3238
 
#: C/disk-format.page:10(credit/name)
3239
 
#: C/disk-partitions.page:10(credit/name)
3240
 
#: C/music-cantplay-drm.page:10(credit/name)
3241
 
#: C/music-player-ipodtransfer.page:10(credit/name)
3242
 
#: C/music-player-newipod.page:10(credit/name)
3243
 
#: C/music-player-notrecognized.page:11(credit/name)
3244
 
#: C/printing-streaks.page:12(credit/name)
3245
 
msgid "GNOME Documentation Team"
3246
 
msgstr ""
3247
 
 
3248
 
#: C/disk-benchmark.page:14(credit/name)
 
4068
"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the "
 
4069
"exact Red Hat Red."
 
4070
msgstr ""
 
4071
"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a colour "
 
4072
"device, to be able to make smooth changes in colour. For other graphics, you "
 
4073
"might want to match the colour exactly, which is important if you're trying "
 
4074
"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the "
 
4075
"exact Red Hat Red."
 
4076
 
 
4077
#: C/disk-benchmark.page:15(credit/name)
3249
4078
#: C/disk-capacity.page:14(credit/name)
3250
 
#: C/disk-check.page:14(credit/name)
3251
 
#: C/display-dimscreen.page:17(credit/name)
3252
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(credit/name)
3253
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:14(credit/name)
3254
 
#: C/look-background.page:21(credit/name)
 
4079
#: C/disk-check.page:13(credit/name)
 
4080
#: C/display-dimscreen.page:21(credit/name)
 
4081
#: C/keyboard-cursor-blink.page:19(credit/name)
 
4082
#: C/keyboard-repeat-keys.page:16(credit/name)
 
4083
#: C/look-background.page:23(credit/name)
3255
4084
#: C/look-display-fuzzy.page:15(credit/name)
3256
4085
#: C/look-resolution.page:17(credit/name)
3257
4086
msgid "Natalia Ruz Leiva"
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: C/disk-benchmark.page:18(credit/name)
3261
 
#: C/display-2monitors.page:9(credit/name)
3262
 
#: C/net-security-tips.page:15(credit/name)
3263
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:20(credit/name)
3264
 
#: C/printing-setup.page:28(credit/name)
3265
 
msgid "Steven Richards"
3266
 
msgstr ""
3267
 
 
3268
 
#: C/disk-benchmark.page:22(info/desc)
3269
 
msgid "You can run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
3270
 
msgstr ""
3271
 
 
3272
 
#: C/disk-benchmark.page:26(page/title)
 
4087
msgstr "Natalia Ruz Leiva"
 
4088
 
 
4089
#: C/disk-benchmark.page:23(info/desc)
 
4090
msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 
4091
msgstr "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 
4092
 
 
4093
#: C/disk-benchmark.page:27(page/title)
3273
4094
msgid "Test the performance of your hard disk"
3274
 
msgstr ""
3275
 
 
3276
 
#: C/disk-benchmark.page:28(page/p)
3277
 
msgid ""
3278
 
"To test the performance of the hard disk, go to the <link xref=\"unity-dash-"
3279
 
"intro\">dash</link> and open the <app>Disk Utility</app>."
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#: C/disk-benchmark.page:31(page/p)
3283
 
msgid "To run a benchmark in <gui>Disk Utility</gui>:"
3284
 
msgstr ""
 
4095
msgstr "Test the performance of your hard disk"
 
4096
 
 
4097
#: C/disk-benchmark.page:29(page/p)
 
4098
msgid "To test the speed of your hard disk:"
 
4099
msgstr "To test the speed of your hard disk:"
3285
4100
 
3286
4101
#: C/disk-benchmark.page:34(item/p)
3287
4102
msgid ""
3288
 
"Click on the hard disk in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
3289
 
"will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
3290
 
msgstr ""
3291
 
 
3292
 
#: C/disk-benchmark.page:36(item/p)
 
4103
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <link xref=\"unity-"
 
4104
"dash-intro\">dash</link>."
 
4105
msgstr ""
 
4106
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <link xref=\"unity-"
 
4107
"dash-intro\">dash</link>."
 
4108
 
 
4109
#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
 
4110
msgid ""
 
4111
"Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 
4112
"about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
 
4113
msgstr ""
 
4114
"Choose the hard disk from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 
4115
"about the disk and its status will appear under <gui>Drive</gui>."
 
4116
 
 
4117
#: C/disk-benchmark.page:40(item/p)
3293
4118
msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
3294
 
msgstr ""
3295
 
 
3296
 
#: C/disk-benchmark.page:38(item/p)
3297
 
msgid ""
3298
 
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> or <gui>Start Read/Write "
3299
 
"Benchmark</gui>."
3300
 
msgstr ""
3301
 
 
3302
 
#: C/disk-benchmark.page:39(item/p)
3303
 
msgid ""
3304
 
"The read-only benchmark will only test how fast data can be read off the "
3305
 
"disk. The read/write benchmark will also test how fast data can be put onto "
3306
 
"the disk, so it will take longer to complete."
3307
 
msgstr ""
3308
 
 
3309
 
#: C/disk-benchmark.page:44(page/p)
3310
 
msgid ""
3311
 
"When the test is finished, the results will appear on the graph. These "
3312
 
"results tell you how fast files were read or written, and how long it took. "
3313
 
"The time is measured in Milliseconds (ms) and data transfer speed is "
3314
 
"measured in Megabytes per Second (MB/s)."
3315
 
msgstr ""
3316
 
 
3317
 
#: C/disk-benchmark.page:48(page/p)
3318
 
msgid ""
3319
 
"After the test is finished, the following statistics will be listed below "
3320
 
"the graph:"
3321
 
msgstr ""
3322
 
 
3323
 
#: C/disk-benchmark.page:51(item/p)
3324
 
msgid "Minimum Read Rate in Megabytes per Second"
3325
 
msgstr ""
3326
 
 
3327
 
#: C/disk-benchmark.page:52(item/p)
3328
 
msgid "Maximum Read Rate in Megabytes per Second"
3329
 
msgstr ""
3330
 
 
3331
 
#: C/disk-benchmark.page:53(item/p)
3332
 
msgid "Average Read Rate in Megabytes per Second"
3333
 
msgstr ""
3334
 
 
3335
 
#: C/disk-benchmark.page:54(item/p)
3336
 
msgid "Last Benchmark in Seconds"
3337
 
msgstr ""
3338
 
 
3339
 
#: C/disk-benchmark.page:55(item/p)
3340
 
msgid "Minimum Write Rate in Megabytes per Second"
3341
 
msgstr ""
3342
 
 
3343
 
#: C/disk-benchmark.page:56(item/p)
3344
 
msgid "Maximum Write Rate in Megabytes per Second"
3345
 
msgstr ""
3346
 
 
3347
 
#: C/disk-benchmark.page:57(item/p)
3348
 
msgid "Average Write Rate in Megabytes per Second"
3349
 
msgstr ""
3350
 
 
3351
 
#: C/disk-benchmark.page:58(item/p)
3352
 
msgid "Average Access Time in Milliseconds"
3353
 
msgstr ""
3354
 
 
3355
 
#: C/disk-capacity.page:18(info/desc)
 
4119
msgstr "Choose <gui>Benchmark</gui>."
 
4120
 
 
4121
#: C/disk-benchmark.page:43(item/p)
 
4122
msgid ""
 
4123
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
 
4124
"from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
 
4125
"can be read from and written to the disk. The latter option will take longer "
 
4126
"to complete."
 
4127
msgstr ""
 
4128
"Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> to test how fast data can be read "
 
4129
"from the disk or <gui>Start Read/Write Benchmark</gui> to test how fast data "
 
4130
"can be read from and written to the disk. The latter option will take longer "
 
4131
"to complete."
 
4132
 
 
4133
#: C/disk-benchmark.page:51(page/p)
 
4134
msgid ""
 
4135
"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
 
4136
"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
 
4137
"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
 
4138
"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
 
4139
"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
 
4140
"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
 
4141
"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
 
4142
msgstr ""
 
4143
"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
 
4144
"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
 
4145
"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
 
4146
"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
 
4147
"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
 
4148
"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
 
4149
"the disk travelled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
 
4150
 
 
4151
#: C/disk-benchmark.page:59(page/p)
 
4152
msgid ""
 
4153
"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
 
4154
"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
 
4155
"benchmark test."
 
4156
msgstr ""
 
4157
"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
 
4158
"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
 
4159
"benchmark test."
 
4160
 
 
4161
#: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
3356
4162
msgid "With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
3357
 
msgstr ""
 
4163
msgstr "With <gui>Disk Usage Analyser</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
3358
4164
 
3359
 
#: C/disk-capacity.page:22(page/title)
 
4165
#: C/disk-capacity.page:26(page/title)
3360
4166
msgid "Check how much disk space is left"
3361
 
msgstr ""
 
4167
msgstr "Check how much disk space is left"
3362
4168
 
3363
 
#: C/disk-capacity.page:23(page/p)
 
4169
#: C/disk-capacity.page:28(page/p)
3364
4170
msgid ""
3365
 
"You can check how much disk space is left by using <app>Disk Usage "
3366
 
"Analyzer</app> and <app>System Monitor</app>."
 
4171
"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage "
 
4172
"Analyzer</app> or <app>System Monitor</app>."
3367
4173
msgstr ""
 
4174
"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage "
 
4175
"Analyser</app> or <app>System Monitor</app>."
3368
4176
 
3369
 
#: C/disk-capacity.page:24(section/title)
 
4177
#: C/disk-capacity.page:32(section/title)
3370
4178
msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
3371
 
msgstr ""
 
4179
msgstr "Check with Disk Usage Analyser"
3372
4180
 
3373
 
#: C/disk-capacity.page:25(section/p)
 
4181
#: C/disk-capacity.page:34(section/p)
3374
4182
msgid ""
3375
4183
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
3376
4184
"Analyzer</app>:"
3377
4185
msgstr ""
3378
 
 
3379
 
#: C/disk-capacity.page:33(item/p)
3380
 
msgid ""
3381
 
"Open the <app>Disk Usage Analyzer</app> application from the <gui>Dash</gui>."
3382
 
msgstr ""
3383
 
 
3384
 
#: C/disk-capacity.page:34(item/p)
3385
 
msgid ""
3386
 
"The <app>Disk Usage Analyzer</app> window will display the <gui>Total file "
3387
 
"system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>."
3388
 
msgstr ""
3389
 
 
3390
 
#: C/disk-capacity.page:34(item/p)
3391
 
msgid ""
3392
 
"(You can click on <gui>View as Rings Chart</gui> to change the display to "
3393
 
"<gui>View as Treemap Chart</gui>)."
3394
 
msgstr ""
3395
 
 
3396
 
#: C/disk-capacity.page:35(item/p)
3397
 
msgid ""
3398
 
"Click <gui>Scan Home</gui> if you want to check how much disk space is left "
3399
 
"inside the Home folder or click <gui>Scan filesystem</gui> icon if you want "
3400
 
"to check how much disk space is left inside the '/' (Root) folder. In both "
3401
 
"cases, the location of the files and other options like Usage, Size and "
3402
 
"Contents will be presented. You can change the order of the details and view "
3403
 
"the files in order of file size."
3404
 
msgstr ""
3405
 
 
3406
 
#: C/disk-capacity.page:36(item/p)
3407
 
msgid ""
3408
 
"Click the <gui>Scan a folder</gui> icon if you want to scan disk space "
3409
 
"inside specific folder or click <gui>Scan a remote folder</gui> if you want "
3410
 
"to scan disk space inside remote folder."
3411
 
msgstr ""
3412
 
 
3413
 
#: C/disk-capacity.page:37(item/p)
3414
 
msgid ""
3415
 
"Click <gui>Stop </gui> or <gui>Refresh</gui> anytime you need to cancel or "
3416
 
"update the scanning."
3417
 
msgstr ""
3418
 
 
3419
 
#: C/disk-capacity.page:41(note/p)
3420
 
msgid ""
3421
 
"<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing "
3422
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the "
3423
 
"single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
3424
 
msgstr ""
3425
 
 
3426
 
#: C/disk-capacity.page:45(section/title)
 
4186
"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
 
4187
"Analyser</app>:"
 
4188
 
 
4189
#: C/disk-capacity.page:39(item/p)
 
4190
msgid ""
 
4191
"Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>dash</gui>. The window "
 
4192
"will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file "
 
4193
"system usage</gui>."
 
4194
msgstr ""
 
4195
"Open <app>Disk Usage Analyser</app> from the <gui>dash</gui>. The window "
 
4196
"will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file "
 
4197
"system usage</gui>."
 
4198
 
 
4199
#: C/disk-capacity.page:44(item/p)
 
4200
msgid ""
 
4201
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
 
4202
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
 
4203
"folder</gui>."
 
4204
msgstr ""
 
4205
"Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, "
 
4206
"<gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote "
 
4207
"folder</gui>."
 
4208
 
 
4209
#: C/disk-capacity.page:49(section/p)
 
4210
msgid ""
 
4211
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, "
 
4212
"<gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details "
 
4213
"in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage "
 
4214
"Analyzer</app></link>."
 
4215
msgstr ""
 
4216
"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, "
 
4217
"<gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details "
 
4218
"in <link href=\"ghelp:baobab?baobab-usage\"><app>Disk Usage "
 
4219
"Analyser</app></link>."
 
4220
 
 
4221
#: C/disk-capacity.page:57(section/title)
3427
4222
msgid "Check with System Monitor"
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#: C/disk-capacity.page:47(section/p)
3431
 
msgid ""
3432
 
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
3433
 
"Monitor</app>:"
3434
 
msgstr ""
3435
 
 
3436
 
#: C/disk-capacity.page:49(item/p)
3437
 
msgid ""
3438
 
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Dash</gui>."
3439
 
msgstr ""
3440
 
 
3441
 
#: C/disk-capacity.page:50(item/p)
3442
 
msgid ""
3443
 
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
3444
 
"disk space usage in Total, Free, Available and Used."
3445
 
msgstr ""
3446
 
 
3447
 
#: C/disk-capacity.page:53(section/title)
 
4223
msgstr "Check with System Monitor"
 
4224
 
 
4225
#: C/disk-capacity.page:59(section/p)
 
4226
msgid ""
 
4227
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
 
4228
"Monitor</app>:"
 
4229
msgstr ""
 
4230
"To check the free disk space and disk capacity with <app>System "
 
4231
"Monitor</app>:"
 
4232
 
 
4233
#: C/disk-capacity.page:63(item/p)
 
4234
msgid ""
 
4235
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4236
msgstr ""
 
4237
"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4238
 
 
4239
#: C/disk-capacity.page:66(item/p)
 
4240
msgid ""
 
4241
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 
4242
"disk space usage. The information is displayed according to "
 
4243
"<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
 
4244
msgstr ""
 
4245
"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions and "
 
4246
"disk space usage. The information is displayed according to "
 
4247
"<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>."
 
4248
 
 
4249
#: C/disk-capacity.page:75(section/title)
3448
4250
msgid "What if the disk is too full?"
3449
 
msgstr ""
 
4251
msgstr "What if the disk is too full?"
3450
4252
 
3451
 
#: C/disk-capacity.page:54(section/p)
 
4253
#: C/disk-capacity.page:77(section/p)
3452
4254
msgid "If the disk is too full you should:"
3453
 
msgstr ""
 
4255
msgstr "If the disk is too full you should:"
3454
4256
 
3455
 
#: C/disk-capacity.page:56(item/p)
 
4257
#: C/disk-capacity.page:81(item/p)
3456
4258
msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
3457
 
msgstr ""
3458
 
 
3459
 
#: C/disk-capacity.page:57(item/p)
3460
 
msgid ""
3461
 
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
3462
 
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
3463
 
msgstr ""
3464
 
 
3465
 
#: C/disk-check.page:18(info/desc)
3466
 
msgid ""
3467
 
"You can test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
3468
 
msgstr ""
3469
 
 
3470
 
#: C/disk-check.page:22(page/title)
 
4259
msgstr "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 
4260
 
 
4261
#: C/disk-capacity.page:84(item/p)
 
4262
msgid ""
 
4263
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 
4264
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 
4265
msgstr ""
 
4266
"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 
4267
"you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 
4268
 
 
4269
#: C/disk-check.page:24(info/desc)
 
4270
msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 
4271
msgstr "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 
4272
 
 
4273
#: C/disk-check.page:28(page/title)
3471
4274
msgid "Check your hard disk for problems"
3472
 
msgstr ""
 
4275
msgstr "Check your hard disk for problems"
3473
4276
 
3474
 
#: C/disk-check.page:29(section/title)
 
4277
#: C/disk-check.page:31(section/title)
3475
4278
msgid "Checking the hard disk"
3476
 
msgstr ""
3477
 
 
3478
 
#: C/disk-check.page:30(section/p)
3479
 
msgid ""
3480
 
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
3481
 
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
3482
 
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
3483
 
"to fail, helping you avoid loss of important data."
3484
 
msgstr ""
3485
 
 
3486
 
#: C/disk-check.page:35(section/p)
3487
 
msgid ""
3488
 
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
3489
 
"running the <app>Disk Utility</app> application:"
3490
 
msgstr ""
3491
 
 
3492
 
#: C/disk-check.page:39(steps/title)
 
4279
msgstr "Checking the hard disk"
 
4280
 
 
4281
#: C/disk-check.page:32(section/p)
 
4282
msgid ""
 
4283
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 
4284
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
 
4285
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
 
4286
"to fail, helping you avoid loss of important data."
 
4287
msgstr ""
 
4288
"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-"
 
4289
"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks "
 
4290
"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about "
 
4291
"to fail, helping you avoid loss of important data."
 
4292
 
 
4293
#: C/disk-check.page:37(section/p)
 
4294
msgid ""
 
4295
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
 
4296
"running the <app>Disk Utility</app> application:"
 
4297
msgstr ""
 
4298
"Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by "
 
4299
"running the <app>Disk Utility</app> application:"
 
4300
 
 
4301
#: C/disk-check.page:41(steps/title)
3493
4302
msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
3494
 
msgstr ""
3495
 
 
3496
 
#: C/disk-check.page:40(item/p)
3497
 
#: C/disk-format.page:27(item/p)
3498
 
msgid ""
3499
 
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Dash</gui>."
3500
 
msgstr ""
3501
 
 
3502
 
#: C/disk-check.page:42(item/p)
3503
 
msgid ""
3504
 
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices </gui> list. "
3505
 
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive </gui>."
3506
 
msgstr ""
3507
 
 
3508
 
#: C/disk-check.page:45(item/p)
 
4303
msgstr "Check your disk's health using the Disk Utility application"
 
4304
 
 
4305
#: C/disk-check.page:44(item/p)
 
4306
#: C/disk-format.page:31(item/p)
 
4307
msgid ""
 
4308
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4309
msgstr ""
 
4310
"Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
4311
 
 
4312
#: C/disk-check.page:47(item/p)
 
4313
msgid ""
 
4314
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 
4315
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 
4316
msgstr ""
 
4317
"Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. "
 
4318
"Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 
4319
 
 
4320
#: C/disk-check.page:51(item/p)
3509
4321
msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
3510
 
msgstr ""
 
4322
msgstr "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
3511
4323
 
3512
 
#: C/disk-check.page:46(item/p)
 
4324
#: C/disk-check.page:54(item/p)
3513
4325
msgid ""
3514
4326
"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
3515
4327
"run a self-test."
3516
4328
msgstr ""
 
4329
"Click the <gui>SMART Data</gui> button to view more drive information, or to "
 
4330
"run a self-test."
3517
4331
 
3518
 
#: C/disk-check.page:53(section/title)
 
4332
#: C/disk-check.page:64(section/title)
3519
4333
msgid "What if the disk isn't healthy?"
3520
 
msgstr ""
3521
 
 
3522
 
#: C/disk-check.page:54(section/p)
3523
 
msgid ""
3524
 
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
3525
 
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
3526
 
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
3527
 
msgstr ""
3528
 
 
3529
 
#: C/disk-check.page:58(section/p)
3530
 
msgid ""
3531
 
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
3532
 
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
3533
 
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
3534
 
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
3535
 
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
3536
 
"the disk status periodically to see if it gets worse."
3537
 
msgstr ""
3538
 
 
3539
 
#: C/disk-check.page:65(section/p)
3540
 
msgid ""
3541
 
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
3542
 
"professional for further diagnosis or repair."
3543
 
msgstr ""
3544
 
 
3545
 
#: C/disk-format.page:14(info/desc)
3546
 
msgid ""
3547
 
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
3548
 
"drive by formatting it."
3549
 
msgstr ""
3550
 
 
3551
 
#: C/disk-format.page:18(page/title)
 
4334
msgstr "What if the disk isn't healthy?"
 
4335
 
 
4336
#: C/disk-check.page:66(section/p)
 
4337
msgid ""
 
4338
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 
4339
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
 
4340
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
 
4341
msgstr ""
 
4342
"Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 
4343
"healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
 
4344
"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss."
 
4345
 
 
4346
#: C/disk-check.page:70(section/p)
 
4347
msgid ""
 
4348
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 
4349
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
 
4350
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
 
4351
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
 
4352
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
 
4353
"the disk status periodically to see if it gets worse."
 
4354
msgstr ""
 
4355
"If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 
4356
"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
 
4357
"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely "
 
4358
"to see this message on at least some of the health checks. You should <link "
 
4359
"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check "
 
4360
"the disk status periodically to see if it gets worse."
 
4361
 
 
4362
#: C/disk-check.page:77(section/p)
 
4363
msgid ""
 
4364
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 
4365
"professional for further diagnosis or repair."
 
4366
msgstr ""
 
4367
"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a "
 
4368
"professional for further diagnosis or repair."
 
4369
 
 
4370
#: C/disk-format.page:16(info/desc)
 
4371
msgid ""
 
4372
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 
4373
"drive by formatting it."
 
4374
msgstr ""
 
4375
"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 
4376
"drive by formatting it."
 
4377
 
 
4378
#: C/disk-format.page:21(page/title)
3552
4379
msgid "Wipe everything off a removable disk"
3553
 
msgstr ""
 
4380
msgstr "Wipe everything off a removable disk"
3554
4381
 
3555
 
#: C/disk-format.page:20(page/p)
 
4382
#: C/disk-format.page:23(page/p)
3556
4383
msgid ""
3557
4384
"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
3558
4385
"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
3559
4386
"folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all "
3560
4387
"of the files on the disk and leaves it empty."
3561
4388
msgstr ""
 
4389
"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
 
4390
"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
 
4391
"folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes all "
 
4392
"of the files on the disk and leaves it empty."
3562
4393
 
3563
 
#: C/disk-format.page:26(steps/title)
 
4394
#: C/disk-format.page:29(steps/title)
3564
4395
msgid "Format a removable disk"
3565
 
msgstr ""
3566
 
 
3567
 
#: C/disk-format.page:28(item/p)
3568
 
msgid ""
3569
 
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
3570
 
msgstr ""
3571
 
 
3572
 
#: C/disk-format.page:29(note/p)
3573
 
msgid ""
3574
 
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
3575
 
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
3576
 
msgstr ""
3577
 
 
3578
 
#: C/disk-format.page:30(item/p)
3579
 
msgid ""
3580
 
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
3581
 
"<gui>Format Volume</gui>."
3582
 
msgstr ""
3583
 
 
3584
 
#: C/disk-format.page:31(item/p)
3585
 
msgid ""
3586
 
"In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the "
3587
 
"disk."
3588
 
msgstr ""
3589
 
 
3590
 
#: C/disk-format.page:32(item/p)
3591
 
msgid ""
3592
 
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
3593
 
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
3594
 
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
3595
 
"system type</gui> will be presented as a label."
3596
 
msgstr ""
3597
 
 
3598
 
#: C/disk-format.page:33(item/p)
3599
 
msgid ""
3600
 
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
3601
 
msgstr ""
 
4396
msgstr "Format a removable disk"
3602
4397
 
3603
4398
#: C/disk-format.page:34(item/p)
3604
4399
msgid ""
3605
 
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
3606
 
"should now be blank and ready to use again."
3607
 
msgstr ""
3608
 
 
3609
 
#: C/disk-format.page:38(note/title)
 
4400
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 
4401
msgstr ""
 
4402
"Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 
4403
 
 
4404
#: C/disk-format.page:37(note/p)
 
4405
msgid ""
 
4406
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 
4407
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 
4408
msgstr ""
 
4409
"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong "
 
4410
"disk, all of the files on the other disk will be deleted!"
 
4411
 
 
4412
#: C/disk-format.page:42(item/p)
 
4413
msgid ""
 
4414
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
 
4415
"<gui>Format Volume</gui>."
 
4416
msgstr ""
 
4417
"In the Volumes section, click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click "
 
4418
"<gui>Format Volume</gui>."
 
4419
 
 
4420
#: C/disk-format.page:46(item/p)
 
4421
msgid ""
 
4422
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
 
4423
msgstr ""
 
4424
"In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
 
4425
 
 
4426
#: C/disk-format.page:48(item/p)
 
4427
msgid ""
 
4428
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
 
4429
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
 
4430
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
 
4431
"system type</gui> will be presented as a label."
 
4432
msgstr ""
 
4433
"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux "
 
4434
"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, "
 
4435
"<gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file "
 
4436
"system type</gui> will be presented as a label."
 
4437
 
 
4438
#: C/disk-format.page:54(item/p)
 
4439
msgid ""
 
4440
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 
4441
msgstr ""
 
4442
"Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 
4443
 
 
4444
#: C/disk-format.page:57(item/p)
 
4445
msgid ""
 
4446
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 
4447
"should now be blank and ready to use again."
 
4448
msgstr ""
 
4449
"Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 
4450
"should now be blank and ready to use again."
 
4451
 
 
4452
#: C/disk-format.page:63(note/title)
3610
4453
msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
3611
 
msgstr ""
3612
 
 
3613
 
#: C/disk-format.page:39(note/p)
3614
 
msgid ""
3615
 
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
3616
 
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
3617
 
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
3618
 
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
3619
 
"as <app>shred</app>."
3620
 
msgstr ""
3621
 
 
3622
 
#: C/disk-partitions.page:14(info/desc)
3623
 
msgid ""
3624
 
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
3625
 
"manage them."
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: C/disk-partitions.page:19(page/title)
 
4454
msgstr "Formatting a disk does not securely delete your files"
 
4455
 
 
4456
#: C/disk-format.page:64(note/p)
 
4457
msgid ""
 
4458
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
 
4459
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
 
4460
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
 
4461
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
 
4462
"as <app>shred</app>."
 
4463
msgstr ""
 
4464
"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. "
 
4465
"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible "
 
4466
"that special recovery software could retrieve the files. If you need to "
 
4467
"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such "
 
4468
"as <app>shred</app>."
 
4469
 
 
4470
#: C/disk.page:16(info/desc)
 
4471
msgid ""
 
4472
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
 
4473
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
 
4474
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
 
4475
msgstr ""
 
4476
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
 
4477
"benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, "
 
4478
"<link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
 
4479
 
 
4480
#: C/disk.page:26(page/title)
 
4481
msgid "Disks &amp; storage"
 
4482
msgstr "Disks &amp; storage"
 
4483
 
 
4484
#: C/disk-partitions.page:16(info/desc)
 
4485
msgid ""
 
4486
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
 
4487
"manage them."
 
4488
msgstr ""
 
4489
"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to "
 
4490
"manage them."
 
4491
 
 
4492
#: C/disk-partitions.page:21(page/title)
3629
4493
msgid "Manage volumes and partitions"
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#: C/disk-partitions.page:21(page/p)
3633
 
msgid ""
3634
 
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
3635
 
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
3636
 
"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
3637
 
"storage accessible via your file system in a process referred to as "
3638
 
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
3639
 
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
3640
 
"(and possibly write) files on it."
3641
 
msgstr ""
 
4494
msgstr "Manage volumes and partitions"
3642
4495
 
3643
4496
#: C/disk-partitions.page:23(page/p)
3644
4497
msgid ""
 
4498
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
 
4499
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
 
4500
"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
 
4501
"storage accessible via your file system in a process referred to as "
 
4502
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
 
4503
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
 
4504
"(and possibly write) files on it."
 
4505
msgstr ""
 
4506
"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard "
 
4507
"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, "
 
4508
"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this "
 
4509
"storage accessible via your file system in a process referred to as "
 
4510
"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
 
4511
"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read "
 
4512
"(and possibly write) files on it."
 
4513
 
 
4514
#: C/disk-partitions.page:31(page/p)
 
4515
msgid ""
3645
4516
"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
3646
4517
"necessarily the same thing. A “partition” refers to a <em>physical</em> area "
3647
4518
"of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can "
3649
4520
"think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional "
3650
4521
"“back rooms” of partitions and drives."
3651
4522
msgstr ""
 
4523
"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not "
 
4524
"necessarily the same thing. A “partition” refers to a <em>physical</em> area "
 
4525
"of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can "
 
4526
"be referred to as a volume because you can access the files on it. You can "
 
4527
"think of volumes as the labelled, accessible “storefronts” to the functional "
 
4528
"“back rooms” of partitions and drives."
3652
4529
 
3653
 
#: C/disk-partitions.page:26(section/title)
 
4530
#: C/disk-partitions.page:39(section/title)
3654
4531
msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#: C/disk-partitions.page:27(section/p)
3658
 
msgid ""
3659
 
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
3660
 
"utility."
3661
 
msgstr ""
3662
 
 
3663
 
#: C/disk-partitions.page:30(item/p)
3664
 
msgid ""
3665
 
"Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk "
3666
 
"Utility</app>."
3667
 
msgstr ""
3668
 
 
3669
 
#: C/disk-partitions.page:33(item/p)
3670
 
msgid ""
3671
 
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
3672
 
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
3673
 
"inspect."
3674
 
msgstr ""
3675
 
 
3676
 
#: C/disk-partitions.page:36(item/p)
 
4532
msgstr "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
 
4533
 
 
4534
#: C/disk-partitions.page:41(section/p)
 
4535
msgid ""
 
4536
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
 
4537
"utility."
 
4538
msgstr ""
 
4539
"You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
 
4540
"utility."
 
4541
 
 
4542
#: C/disk-partitions.page:46(item/p)
 
4543
msgid "Open the <gui>dash</gui> and start the <app>Disk Utility</app>."
 
4544
msgstr ""
 
4545
 
 
4546
#: C/disk-partitions.page:49(item/p)
 
4547
msgid ""
 
4548
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
 
4549
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
 
4550
"inspect."
 
4551
msgstr ""
 
4552
"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
 
4553
"CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to "
 
4554
"inspect."
 
4555
 
 
4556
#: C/disk-partitions.page:54(item/p)
3677
4557
msgid ""
3678
4558
"In the right pane, the area labeled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
3679
4559
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
3680
4560
"also contains a variety of tools used to manage these volumes."
3681
4561
msgstr ""
3682
 
 
3683
 
#: C/disk-partitions.page:37(item/p)
3684
 
msgid ""
3685
 
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
3686
 
"these utilities."
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#: C/disk-partitions.page:41(section/p)
3690
 
msgid ""
3691
 
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
3692
 
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
3693
 
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
3694
 
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
3695
 
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
3696
 
"or convenience."
3697
 
msgstr ""
3698
 
 
3699
 
#: C/disk-partitions.page:43(section/p)
3700
 
msgid ""
3701
 
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
3702
 
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
3703
 
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
3704
 
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
3705
 
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
3706
 
msgstr ""
3707
 
 
3708
 
#: C/display-2monitors.page:13(credit/name)
3709
 
msgid "Connor Imes"
3710
 
msgstr ""
3711
 
 
3712
 
#: C/display-2monitors.page:17(info/desc)
3713
 
msgid "Enable a second display device, like another monitor or a projector."
3714
 
msgstr ""
3715
 
 
3716
 
#: C/display-2monitors.page:21(page/title)
3717
 
msgid "Enable a second monitor"
3718
 
msgstr ""
3719
 
 
3720
 
#: C/display-2monitors.page:23(page/p)
3721
 
msgid ""
3722
 
"Having a second monitor is great for multitasking or for sharing your "
3723
 
"desktop on a second display, like a projector. Setting it up is quick and "
3724
 
"easy to do by following these simple steps."
3725
 
msgstr ""
3726
 
 
3727
 
#: C/display-2monitors.page:27(note/p)
3728
 
msgid ""
3729
 
"Only certain computers are capable of supporting two displays. Make sure you "
3730
 
"have proper outputs on your video card, and that your card is able to "
3731
 
"support this feature."
3732
 
msgstr ""
3733
 
 
3734
 
#: C/display-2monitors.page:33(item/p)
3735
 
msgid ""
3736
 
"First ensure that the second monitor is attached to your video card and is "
3737
 
"turned on."
3738
 
msgstr ""
3739
 
 
3740
 
#: C/display-2monitors.page:36(item/p)
3741
 
#: C/files-autorun.page:30(item/p)
3742
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:27(item/p)
3743
 
#: C/mouse-doubleclick.page:32(item/p)
3744
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:29(item/p)
3745
 
#: C/mouse-lefthanded.page:27(item/p)
3746
 
#: C/mouse-mousekeys.page:32(item/p)
3747
 
#: C/mouse-sensitivity.page:35(item/p)
3748
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p)
3749
 
#: C/net-default-browser.page:24(item/p)
3750
 
#: C/net-default-email.page:24(item/p)
3751
 
#: C/power-whydim.page:30(item/p)
3752
 
msgid ""
3753
 
"Click the icon at the very right of the <gui>top panel</gui> and select "
3754
 
"<gui>System Settings</gui>."
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#: C/display-2monitors.page:39(item/p)
3758
 
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, select <gui>Monitors</gui>."
3759
 
msgstr ""
3760
 
 
3761
 
#: C/display-2monitors.page:42(item/p)
3762
 
msgid ""
3763
 
"Click the rectangle that says your monitor's name, such as XYZ Brand 23. To "
3764
 
"enable it, change the setting at the top of the dialog from <gui>Off</gui> "
3765
 
"to <gui>On</gui>."
3766
 
msgstr ""
3767
 
 
3768
 
#: C/display-2monitors.page:46(item/p)
3769
 
msgid ""
3770
 
"Select the appropriate resolution that your monitor supports, refresh rate, "
3771
 
"and rotation (if necessary). If you are unsure which settings to use, then "
3772
 
"refer to your monitor's manual."
3773
 
msgstr ""
3774
 
 
3775
 
#: C/display-2monitors.page:50(item/p)
3776
 
msgid ""
3777
 
"If the monitor's virtual location does not match its actual location, drag "
3778
 
"the monitor's rectangle around to the appropriate location."
3779
 
msgstr ""
3780
 
 
3781
 
#: C/display-2monitors.page:53(item/p)
3782
 
msgid ""
3783
 
"To test the new configuration, click the <gui>Apply</gui> button. If it "
3784
 
"looks correct, close the window."
3785
 
msgstr ""
3786
 
 
3787
 
#: C/display-2monitors.page:58(page/p)
3788
 
msgid ""
3789
 
"By default, different images are displayed on each monitor. To enable the "
3790
 
"same image across both monitors, check the box entitled <gui>Same image in "
3791
 
"all monitors</gui> and then click <gui>Apply</gui>."
3792
 
msgstr ""
3793
 
 
3794
 
#: C/display-2monitors.page:60(page/p)
3795
 
msgid ""
3796
 
"You also have the option to create a shortcut to the <gui>Monitors</gui> "
3797
 
"application by enabling <gui>Show monitors in panel</gui>, which will then "
3798
 
"place itself in the panel."
3799
 
msgstr ""
3800
 
 
3801
 
#: C/display-dimscreen.page:9(info/desc)
3802
 
msgid ""
3803
 
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
3804
 
"readable in bright light."
3805
 
msgstr ""
3806
 
 
3807
 
#: C/display-dimscreen.page:27(page/title)
 
4562
"In the right pane, the area labelled <gui>Volumes</gui> provides a visual "
 
4563
"breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It "
 
4564
"also contains a variety of tools used to manage these volumes."
 
4565
 
 
4566
#: C/disk-partitions.page:57(item/p)
 
4567
msgid ""
 
4568
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
 
4569
"these utilities."
 
4570
msgstr ""
 
4571
"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with "
 
4572
"these utilities."
 
4573
 
 
4574
#: C/disk-partitions.page:62(section/p)
 
4575
msgid ""
 
4576
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 
4577
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
 
4578
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
 
4579
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
 
4580
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
 
4581
"or convenience."
 
4582
msgstr ""
 
4583
"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a "
 
4584
"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating "
 
4585
"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition "
 
4586
"contains your operating system, applications, settings, and personal files. "
 
4587
"These files can also be distributed among multiple partitions for security "
 
4588
"or convenience."
 
4589
 
 
4590
#: C/disk-partitions.page:69(section/p)
 
4591
msgid ""
 
4592
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
 
4593
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
 
4594
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
 
4595
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
 
4596
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
 
4597
msgstr ""
 
4598
"One primary partition must contain information that your computer uses to "
 
4599
"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
 
4600
"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its "
 
4601
"<gui>Partition Flags</gui> in the disk utility. External media such as USB "
 
4602
"drives and CDs may also contain a bootable volume."
 
4603
 
 
4604
#: C/display-dimscreen.page:14(info/desc)
 
4605
msgid ""
 
4606
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 
4607
"readable in bright light."
 
4608
msgstr ""
 
4609
"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more "
 
4610
"readable in bright light."
 
4611
 
 
4612
#: C/display-dimscreen.page:29(credit/name)
 
4613
#: C/power-batteryestimate.page:22(credit/name)
 
4614
#: C/power-batterylife.page:22(credit/name)
 
4615
#: C/power-batteryoptimal.page:22(credit/name)
 
4616
#: C/power-closelid.page:18(credit/name)
 
4617
#: C/power-hibernate.page:19(credit/name)
 
4618
#: C/power-lowpower.page:15(credit/name)
 
4619
#: C/power-nowireless.page:19(credit/name)
 
4620
#: C/power-suspendfail.page:18(credit/name)
 
4621
#: C/power-suspend.page:17(credit/name)
 
4622
#: C/sharing-desktop.page:11(credit/name)
 
4623
#: C/sharing.page:14(credit/name)
 
4624
msgid "Ekaterina Gerasimova"
 
4625
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
4626
 
 
4627
#: C/display-dimscreen.page:35(page/title)
3808
4628
msgid "Set screen brightness"
3809
 
msgstr ""
 
4629
msgstr "Set screen brightness"
3810
4630
 
3811
 
#: C/display-dimscreen.page:29(page/p)
 
4631
#: C/display-dimscreen.page:37(page/p)
3812
4632
msgid ""
3813
 
"You can change the brightness of your screen to save power or make the "
 
4633
"You can change the brightness of your screen to save power or to make the "
3814
4634
"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
3815
4635
"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
3816
4636
"not in use."
3817
4637
msgstr ""
 
4638
"You can change the brightness of your screen to save power or to make the "
 
4639
"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim "
 
4640
"automatically when on battery power and have it turn off automatically when "
 
4641
"not in use."
3818
4642
 
3819
 
#: C/display-dimscreen.page:35(steps/title)
 
4643
#: C/display-dimscreen.page:43(steps/title)
3820
4644
msgid "Set the brightness"
3821
 
msgstr ""
3822
 
 
3823
 
#: C/display-dimscreen.page:37(item/p)
3824
 
#: C/display-lock.page:33(item/p)
3825
 
#: C/session-screenlocks.page:27(item/p)
3826
 
msgid "Select <gui>Screen</gui>."
3827
 
msgstr ""
3828
 
 
3829
 
#: C/display-dimscreen.page:38(item/p)
 
4645
msgstr "Set the brightness"
 
4646
 
 
4647
#: C/display-dimscreen.page:45(item/p)
 
4648
#: C/display-lock.page:34(item/p)
 
4649
msgid "Select <gui>Brightness and Lock</gui>."
 
4650
msgstr ""
 
4651
 
 
4652
#: C/display-dimscreen.page:46(item/p)
3830
4653
msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
3831
 
msgstr ""
3832
 
 
3833
 
#: C/display-dimscreen.page:39(item/p)
3834
 
msgid ""
3835
 
"Many laptop keyboards have special keys on the keyboard to adjust the "
3836
 
"brightness. These have a picture of what looks like the Sun and are usually "
3837
 
"located on the <key>F8</key> and <key>F9</key> keys. Hold down the "
3838
 
"<key>Fn</key> key to use these keys."
3839
 
msgstr ""
3840
 
 
3841
 
#: C/display-dimscreen.page:44(page/p)
3842
 
msgid ""
3843
 
"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
3844
 
"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
3845
 
"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
3846
 
"battery will last before it needs to be recharged."
3847
 
msgstr ""
3848
 
 
3849
 
#: C/display-dimscreen.page:49(page/p)
 
4654
msgstr "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
 
4655
 
 
4656
#: C/display-dimscreen.page:50(note/p)
 
4657
msgid ""
 
4658
"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have "
 
4659
"a picture that looks like the sun and are located on the function keys at "
 
4660
"the top. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
 
4661
msgstr ""
 
4662
"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have "
 
4663
"a picture that looks like the sun and are located on the function keys at "
 
4664
"the top. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys."
 
4665
 
 
4666
#: C/display-dimscreen.page:55(page/p)
 
4667
msgid ""
 
4668
"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
 
4669
"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
 
4670
"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
 
4671
"battery will last before it needs to be recharged."
 
4672
msgstr ""
 
4673
"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
 
4674
"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
 
4675
"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
 
4676
"battery will last before it needs to be recharged."
 
4677
 
 
4678
#: C/display-dimscreen.page:60(page/p)
3850
4679
msgid ""
3851
4680
"The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
3852
4681
"while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
3853
 
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
3854
 
"after</gui> drop-down list."
3855
 
msgstr ""
3856
 
 
3857
 
#: C/display-lock.page:10(info/desc)
3858
 
msgid ""
3859
 
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
3860
 
"computer."
3861
 
msgstr ""
3862
 
 
3863
 
#: C/display-lock.page:20(page/title)
 
4682
"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn screen "
 
4683
"off when inactive for</gui> option."
 
4684
msgstr ""
 
4685
 
 
4686
#: C/display-dual-monitors.page:6(info/desc)
 
4687
msgid "Set up dual monitors."
 
4688
msgstr ""
 
4689
 
 
4690
#: C/display-dual-monitors.page:18(page/title)
 
4691
msgid "Connect an external monitor to your laptop"
 
4692
msgstr ""
 
4693
 
 
4694
#: C/display-dual-monitors.page:21(section/title)
 
4695
msgid "Set up an external monitor"
 
4696
msgstr ""
 
4697
 
 
4698
#: C/display-dual-monitors.page:22(section/p)
 
4699
msgid ""
 
4700
"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your "
 
4701
"laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like "
 
4702
"to adjust the settings:"
 
4703
msgstr ""
 
4704
"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your "
 
4705
"laptop. If your system doesn't recognise it immediately, or you would like "
 
4706
"to adjust the settings:"
 
4707
 
 
4708
#: C/display-dual-monitors.page:28(item/p)
 
4709
msgid ""
 
4710
"Click the icon at the very right of the menu bar and select "
 
4711
"<gui>Displays…</gui> to open the <gui>Displays Settings</gui>."
 
4712
msgstr ""
 
4713
"Click the icon at the very right of the menu bar and select "
 
4714
"<gui>Displays…</gui> to open the <gui>Displays Settings</gui>."
 
4715
 
 
4716
#: C/display-dual-monitors.page:32(item/p)
 
4717
msgid ""
 
4718
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
 
4719
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
 
4720
msgstr ""
 
4721
"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, "
 
4722
"then switch it <gui>ON/OFF</gui>."
 
4723
 
 
4724
#: C/display-dual-monitors.page:36(item/p)
 
4725
msgid ""
 
4726
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
 
4727
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
 
4728
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
 
4729
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
 
4730
msgstr ""
 
4731
"By default, the launcher only shows on the primary monitor. To change which "
 
4732
"monitor is \"primary\", change the monitor in the <gui>Launcher "
 
4733
"Placement</gui> drop-down box. You could also drag the launcher in the "
 
4734
"preview to the monitor you want to set as the \"primary\" monitor."
 
4735
 
 
4736
#: C/display-dual-monitors.page:39(item/p)
 
4737
msgid ""
 
4738
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
 
4739
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
 
4740
msgstr ""
 
4741
"If you want the launcher to show on all monitors, change <gui>Launcher "
 
4742
"Placement</gui> to <gui>All Displays</gui>."
 
4743
 
 
4744
#: C/display-dual-monitors.page:43(item/p)
 
4745
msgid ""
 
4746
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
 
4747
"desired position."
 
4748
msgstr ""
 
4749
"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the "
 
4750
"desired position."
 
4751
 
 
4752
#: C/display-dual-monitors.page:45(note/p)
 
4753
msgid ""
 
4754
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
 
4755
"<gui>Mirror displays</gui> box."
 
4756
msgstr ""
 
4757
"If you would like both monitors to display the same content, check the "
 
4758
"<gui>Mirror displays</gui> box."
 
4759
 
 
4760
#: C/display-dual-monitors.page:49(item/p)
 
4761
msgid ""
 
4762
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
 
4763
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
 
4764
msgstr ""
 
4765
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
 
4766
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
 
4767
 
 
4768
#: C/display-dual-monitors.page:53(item/p)
 
4769
msgid ""
 
4770
"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
 
4771
"top corner."
 
4772
msgstr ""
 
4773
"To close the <gui>Displays Settings</gui> click on the <gui>x</gui> in the "
 
4774
"top corner."
 
4775
 
 
4776
#: C/display-dual-monitors.page:60(section/title)
 
4777
msgid "Sticky Edges"
 
4778
msgstr "Sticky Edges"
 
4779
 
 
4780
#: C/display-dual-monitors.page:61(section/p)
 
4781
msgid ""
 
4782
"A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer "
 
4783
"to \"slip\" to the other monitor when you don't want it to. Unity's "
 
4784
"<gui>Sticky Edges</gui> feature helps with that problem by requiring you to "
 
4785
"push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the "
 
4786
"other."
 
4787
msgstr ""
 
4788
"A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer "
 
4789
"to \"slip\" to the other monitor when you don't want it to. Unity's "
 
4790
"<gui>Sticky Edges</gui> feature helps with that problem by requiring you to "
 
4791
"push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the "
 
4792
"other."
 
4793
 
 
4794
#: C/display-dual-monitors.page:66(section/p)
 
4795
msgid ""
 
4796
"You can switch <gui>Sticky Edges</gui> off if you don't like this feature."
 
4797
msgstr ""
 
4798
"You can switch <gui>Sticky Edges</gui> off if you don't like this feature."
 
4799
 
 
4800
#: C/display-lock.page:12(info/desc)
 
4801
msgid ""
 
4802
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
 
4803
"computer."
 
4804
msgstr ""
 
4805
"Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
 
4806
"computer."
 
4807
 
 
4808
#: C/display-lock.page:21(page/title)
3864
4809
msgid "Automatically lock your screen"
3865
 
msgstr ""
3866
 
 
3867
 
#: C/display-lock.page:22(page/p)
3868
 
msgid ""
3869
 
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
3870
 
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
3871
 
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
3872
 
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
3873
 
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
3874
 
"have the screen lock automatically."
3875
 
msgstr ""
3876
 
 
3877
 
#: C/display-lock.page:34(item/p)
3878
 
msgid ""
3879
 
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
3880
 
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
3881
 
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
3882
 
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
3883
 
"with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list above."
3884
 
msgstr ""
3885
 
 
3886
 
#: C/display-lock.page:43(note/p)
3887
 
msgid ""
3888
 
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
3889
 
"<gui>top bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
3890
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
3891
 
msgstr ""
3892
 
 
3893
 
#: C/fallback-mode.page:9(info/desc)
3894
 
msgid ""
3895
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
3896
 
"basic version of Unity will be started."
3897
 
msgstr ""
3898
 
 
3899
 
#: C/fallback-mode.page:23(page/title)
 
4810
msgstr "Automatically lock your screen"
 
4811
 
 
4812
#: C/display-lock.page:23(page/p)
 
4813
msgid ""
 
4814
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
 
4815
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
 
4816
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
 
4817
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
 
4818
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
 
4819
"have the screen lock automatically."
 
4820
msgstr ""
 
4821
"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
 
4822
"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
 
4823
"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
 
4824
"applications will keep running, but you will have to enter your password to "
 
4825
"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
 
4826
"have the screen lock automatically."
 
4827
 
 
4828
#: C/display-lock.page:35(item/p)
 
4829
msgid ""
 
4830
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
 
4831
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
 
4832
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
 
4833
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
 
4834
"with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
 
4835
msgstr ""
 
4836
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
 
4837
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
 
4838
"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
 
4839
"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
 
4840
"with the <gui>Turn screen off when inactive for</gui> drop-down list above."
 
4841
 
 
4842
#: C/display-lock.page:44(note/p)
 
4843
msgid ""
 
4844
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
 
4845
"<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
 
4846
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
 
4847
msgstr ""
 
4848
"To lock your screen immediately, click the icon at the very right of the "
 
4849
"<gui>menu bar</gui> and select <gui>Lock Screen</gui>, or just press "
 
4850
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>."
 
4851
 
 
4852
#: C/fallback-mode.page:8(info/desc)
 
4853
msgid ""
 
4854
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
4855
"basic version of Unity will be started."
 
4856
msgstr ""
 
4857
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
4858
"basic version of Unity will be started."
 
4859
 
 
4860
#: C/fallback-mode.page:22(page/title)
3900
4861
msgid "What is Unity 2D?"
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#: C/fallback-mode.page:25(page/p)
3904
 
msgid ""
3905
 
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
3906
 
"basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity "
3907
 
"2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of "
3908
 
"the fancier visual effects."
3909
 
msgstr ""
3910
 
 
3911
 
#: C/fallback-mode.page:27(page/p)
3912
 
msgid ""
3913
 
"One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is "
3914
 
"much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other "
3915
 
"differences are so minor that you may not be able to tell which version you "
3916
 
"are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run -"
3917
 
" it only changes the way that the desktop looks."
3918
 
msgstr ""
3919
 
 
3920
 
#: C/fallback-mode.page:32(page/p)
3921
 
msgid ""
3922
 
"Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't "
3923
 
"good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right "
3924
 
"drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics "
3925
 
"card drivers for your computer, you may be able to run the full version of "
3926
 
"Unity."
3927
 
msgstr ""
3928
 
 
3929
 
#: C/files-autorun.page:10(info/desc)
3930
 
msgid ""
3931
 
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
3932
 
"other devices and media."
3933
 
msgstr ""
3934
 
 
3935
 
#: C/files-autorun.page:22(page/title)
3936
 
msgid "Open an application when you plug in a device"
3937
 
msgstr ""
3938
 
 
3939
 
#: C/files-autorun.page:24(page/p)
3940
 
msgid ""
3941
 
"You can have an application automatically start when you plug in a device. "
3942
 
"For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a "
3943
 
"digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you "
3944
 
"plug something in."
3945
 
msgstr ""
3946
 
 
3947
 
#: C/files-autorun.page:26(page/p)
3948
 
msgid ""
3949
 
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
3950
 
msgstr ""
3951
 
 
3952
 
#: C/files-autorun.page:34(item/p)
3953
 
msgid ""
3954
 
"Open <gui>Removable Media</gui> and change the options under <gui>Select how "
3955
 
"media should be handled</gui>."
3956
 
msgstr ""
3957
 
 
3958
 
#: C/files-autorun.page:35(item/p)
3959
 
msgid ""
3960
 
"Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
3961
 
msgstr ""
3962
 
 
3963
 
#: C/files-autorun.page:37(item/p)
3964
 
msgid ""
3965
 
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
3966
 
msgstr ""
 
4862
msgstr "What is Unity 2D?"
 
4863
 
 
4864
#: C/fallback-mode.page:24(page/p)
 
4865
msgid ""
 
4866
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
4867
"basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity "
 
4868
"2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of "
 
4869
"the fancier visual effects."
 
4870
msgstr ""
 
4871
"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 
4872
"basic version of the desktop will be displayed. This is called <em>Unity "
 
4873
"2D</em>, and it allows you to use Ubuntu on your computer without some of "
 
4874
"the fancier visual effects."
 
4875
 
 
4876
#: C/fallback-mode.page:26(page/p)
 
4877
msgid ""
 
4878
"One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is "
 
4879
"much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other "
 
4880
"differences are so minor that you may not be able to tell which version you "
 
4881
"are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run -"
 
4882
" it only changes the way that the desktop looks."
 
4883
msgstr ""
 
4884
"One particular difference is that the Alt-Tab window switcher in Unity 2D is "
 
4885
"much more basic compared to the version in regular Unity. Some of the other "
 
4886
"differences are so minor that you may not be able to tell which version you "
 
4887
"are running. Running Unity 2D doesn't affect which applications you can run -"
 
4888
" it only changes the way that the desktop looks."
 
4889
 
 
4890
#: C/fallback-mode.page:31(page/p)
 
4891
msgid ""
 
4892
"Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't "
 
4893
"good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right "
 
4894
"drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics "
 
4895
"card drivers for your computer, you may be able to run the full version of "
 
4896
"Unity."
 
4897
msgstr ""
 
4898
"Starting in Unity 2D doesn't necessarily mean that your graphics card isn't "
 
4899
"good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the right "
 
4900
"drivers installed for your graphics card. If you can find better graphics "
 
4901
"card drivers for your computer, you may be able to run the full version of "
 
4902
"Unity."
 
4903
 
 
4904
#: C/files-autorun.page:14(info/desc)
 
4905
msgid ""
 
4906
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 
4907
"other devices and media."
 
4908
msgstr ""
 
4909
"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 
4910
"other devices and media."
 
4911
 
 
4912
#: C/files-autorun.page:25(page/title)
 
4913
msgid "Open applications for devices or discs"
 
4914
msgstr "Open applications for devices or discs"
 
4915
 
 
4916
#: C/files-autorun.page:27(page/p)
 
4917
msgid ""
 
4918
"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
 
4919
"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
 
4920
"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
 
4921
"off, so that nothing happens when you plug something in."
 
4922
msgstr ""
 
4923
"You can have an application automatically start when you plug in a device or "
 
4924
"insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
 
4925
"organiser to start when you plug in a digital camera. You can also turn this "
 
4926
"off, so that nothing happens when you plug something in."
 
4927
 
 
4928
#: C/files-autorun.page:32(page/p)
 
4929
msgid ""
 
4930
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 
4931
msgstr ""
 
4932
"To decide which applications should start when you plug in various devices:"
3967
4933
 
3968
4934
#: C/files-autorun.page:38(item/p)
 
4935
msgid "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
 
4936
msgstr ""
 
4937
"Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Removable Media</gui></guiseq>."
 
4938
 
 
4939
#: C/files-autorun.page:41(item/p)
 
4940
msgid ""
 
4941
"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
 
4942
"action for that media type."
 
4943
msgstr ""
 
4944
"Find your desired device or media type, and then choose an application or "
 
4945
"action for that media type."
 
4946
 
 
4947
#: C/files-autorun.page:43(item/p)
 
4948
msgid "Instead of starting an application, you can also set it so that:"
 
4949
msgstr "Instead of starting an application, you can also set it so that:"
 
4950
 
 
4951
#: C/files-autorun.page:45(item/p)
 
4952
msgid ""
 
4953
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 
4954
msgstr ""
 
4955
"The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 
4956
 
 
4957
#: C/files-autorun.page:46(item/p)
3969
4958
msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
3970
 
msgstr ""
 
4959
msgstr "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
3971
4960
 
3972
 
#: C/files-autorun.page:39(item/p)
 
4961
#: C/files-autorun.page:47(item/p)
3973
4962
msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
3974
 
msgstr ""
3975
 
 
3976
 
#: C/files-autorun.page:44(item/p)
3977
 
msgid ""
3978
 
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
3979
 
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
3980
 
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
3981
 
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
3982
 
"inserted (for example, a slideshow)."
3983
 
msgstr ""
3984
 
 
3985
 
#: C/files-autorun.page:48(item/p)
3986
 
msgid ""
3987
 
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
3988
 
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
3989
 
"to see a more detailed list of devices."
3990
 
msgstr ""
3991
 
 
3992
 
#: C/files-autorun.page:53(note/title)
3993
 
msgid "Don't open <em>any</em> applications automatically"
3994
 
msgstr ""
3995
 
 
3996
 
#: C/files-autorun.page:54(note/p)
3997
 
msgid ""
3998
 
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
3999
 
"plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
4000
 
"at the bottom of the Removable Media window."
4001
 
msgstr ""
4002
 
 
4003
 
#: C/files-browse.page:8(info/desc)
 
4963
msgstr "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
 
4964
 
 
4965
#: C/files-autorun.page:51(item/p)
 
4966
msgid ""
 
4967
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 
4968
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
 
4969
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
 
4970
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
 
4971
"inserted (for example, a slideshow)."
 
4972
msgstr ""
 
4973
"The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 
4974
"the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
 
4975
"can try to automatically run the software if you like. This is good if you "
 
4976
"have an application installed on a CD and want it to start when the disc is "
 
4977
"inserted (for example, a slideshow)."
 
4978
 
 
4979
#: C/files-autorun.page:57(item/p)
 
4980
msgid ""
 
4981
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 
4982
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
 
4983
"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
 
4984
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
 
4985
"<gui>Action</gui> drop-down."
 
4986
msgstr ""
 
4987
"If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 
4988
"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
 
4989
"to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media "
 
4990
"from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the "
 
4991
"<gui>Action</gui> drop-down."
 
4992
 
 
4993
#: C/files-autorun.page:66(note/p)
 
4994
msgid ""
 
4995
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 
4996
"plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
 
4997
"at the bottom of the Removable Media window."
 
4998
msgstr ""
 
4999
"If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 
5000
"plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
 
5001
"at the bottom of the Removable Media window."
 
5002
 
 
5003
#: C/files-browse.page:9(info/desc)
4004
5004
msgid "Manage and organize files with the file manager."
4005
 
msgstr ""
 
5005
msgstr "Manage and organise files with the file manager."
4006
5006
 
4007
 
#: C/files-browse.page:22(page/title)
 
5007
#: C/files-browse.page:28(page/title)
4008
5008
msgid "Browse files and folders"
4009
 
msgstr ""
4010
 
 
4011
 
#: C/files-browse.page:24(page/p)
4012
 
msgid ""
4013
 
"Use the <app>Files</app> application to browse the files in your home "
4014
 
"folder, on external devices, on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
4015
 
"servers</link>, and across your computer's file system."
4016
 
msgstr ""
4017
 
 
4018
 
#: C/files-browse.page:30(list/title)
4019
 
msgid "How do I open the file manager?"
4020
 
msgstr ""
4021
 
 
4022
 
#: C/files-browse.page:32(item/p)
4023
 
msgid ""
4024
 
"Search for files and folders in the <gui>dash</gui> the same way you would "
4025
 
"<link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
4026
 
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
4027
 
"Folders</gui>."
4028
 
msgstr ""
4029
 
 
4030
 
#: C/files-browse.page:37(item/p)
4031
 
msgid ""
4032
 
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
4033
 
"shortcut in the launcher."
4034
 
msgstr ""
4035
 
 
4036
 
#: C/files-browse.page:42(page/p)
4037
 
msgid ""
4038
 
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
4039
 
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
4040
 
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
4041
 
"list view, you can also click the expander next to a folder to show its "
4042
 
"contents in a tree."
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: C/files-browse.page:48(page/p)
4046
 
msgid ""
4047
 
"The path bar above the list of files and folders shows you which folder "
4048
 
"you're viewing, including the parent folders up to your home directory, the "
4049
 
"root of a removable device, or the root of your file system. Click a parent "
4050
 
"folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the "
4051
 
"path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its "
4052
 
"properties."
4053
 
msgstr ""
4054
 
 
4055
 
#: C/files-browse.page:55(page/p)
4056
 
msgid ""
4057
 
"You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the "
4058
 
"sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> <gui>Show "
4059
 
"Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders you use often, and "
4060
 
"they will appear in the sidebar."
4061
 
msgstr ""
4062
 
 
4063
 
#: C/files-browse.page:60(page/p)
4064
 
msgid ""
4065
 
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
4066
 
"useful to show a tree in the sidebar instead. Click "
4067
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable "
4068
 
"the tree sidebar. Click the expander next to a folder to show its child "
4069
 
"folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
4070
 
msgstr ""
4071
 
 
4072
 
#: C/files-copy.page:7(info/desc)
4073
 
msgid "Copy or move items to a new directory."
4074
 
msgstr ""
4075
 
 
4076
 
#: C/files-copy.page:11(credit/name)
4077
 
#: C/files-delete.page:12(credit/name)
4078
 
#: C/files-open.page:12(credit/name)
 
5009
msgstr "Browse files and folders"
 
5010
 
 
5011
#: C/files-browse.page:38(page/p)
 
5012
msgid ""
 
5013
"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on "
 
5014
"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
 
5015
"external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
 
5016
"servers</link>, and network shares."
 
5017
msgstr ""
 
5018
"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organise the files on "
 
5019
"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like "
 
5020
"external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file "
 
5021
"servers</link>, and network shares."
 
5022
 
 
5023
#: C/files-browse.page:43(page/p)
 
5024
msgid ""
 
5025
"To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>dash</gui>. You "
 
5026
"can also search for files and folders with the <gui>dash</gui> in the same "
 
5027
"way you would <link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
 
5028
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
 
5029
"Folders</gui>."
 
5030
msgstr ""
 
5031
"To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>dash</gui>. You "
 
5032
"can also search for files and folders with the <gui>dash</gui> in the same "
 
5033
"way you would <link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
 
5034
"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
 
5035
"Folders</gui>."
 
5036
 
 
5037
#: C/files-browse.page:49(page/p)
 
5038
msgid ""
 
5039
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
 
5040
"shortcut in the launcher."
 
5041
msgstr ""
 
5042
"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
 
5043
"shortcut in the launcher."
 
5044
 
 
5045
#: C/files-browse.page:53(section/title)
 
5046
msgid "Exploring the contents of folders"
 
5047
msgstr "Exploring the contents of folders"
 
5048
 
 
5049
#: C/files-browse.page:55(section/p)
 
5050
msgid ""
 
5051
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 
5052
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
 
5053
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
 
5054
"<link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can also click the "
 
5055
"expander next to a folder to show its contents in a tree."
 
5056
msgstr ""
 
5057
"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 
5058
"double-click any file to open it with the default application for that file. "
 
5059
"You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In "
 
5060
"<link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can also click the "
 
5061
"expander next to a folder to show its contents in a tree."
 
5062
 
 
5063
#: C/files-browse.page:63(section/p)
 
5064
msgid ""
 
5065
"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
 
5066
"folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
 
5067
"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any "
 
5068
"folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, "
 
5069
"or access its properties."
 
5070
msgstr ""
 
5071
"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
 
5072
"folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. "
 
5073
"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any "
 
5074
"folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, "
 
5075
"or access its properties."
 
5076
 
 
5077
#: C/files-browse.page:69(section/p)
 
5078
msgid ""
 
5079
"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
 
5080
"typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and "
 
5081
"the first file which matches your search will be highlighted. Press the down "
 
5082
"arrow key or <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>, or scroll with "
 
5083
"the mouse, to skip to the next file that matches your search."
 
5084
msgstr ""
 
5085
"If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start "
 
5086
"typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and "
 
5087
"the first file which matches your search will be highlighted. Press the down "
 
5088
"arrow key or <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>, or scroll with "
 
5089
"the mouse, to skip to the next file that matches your search."
 
5090
 
 
5091
#: C/files-browse.page:75(section/p)
 
5092
msgid ""
 
5093
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 
5094
"not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> "
 
5095
"<gui>Show Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders that you "
 
5096
"use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> "
 
5097
"menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
 
5098
msgstr ""
 
5099
"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do "
 
5100
"not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> "
 
5101
"<gui>Show Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders that you "
 
5102
"use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> "
 
5103
"menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
 
5104
 
 
5105
#: C/files-browse.page:82(section/p)
 
5106
msgid ""
 
5107
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
 
5108
"useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click "
 
5109
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable "
 
5110
"the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its "
 
5111
"child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
 
5112
msgstr ""
 
5113
"If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
 
5114
"useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click "
 
5115
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable "
 
5116
"the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its "
 
5117
"child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
 
5118
 
 
5119
#: C/files-copy.page:8(info/desc)
 
5120
msgid "Copy or move items to a new folder."
 
5121
msgstr "Copy or move items to a new folder."
 
5122
 
 
5123
#: C/files-copy.page:13(credit/name)
 
5124
#: C/files-delete.page:13(credit/name)
 
5125
#: C/files-open.page:13(credit/name)
4079
5126
msgid "Cristopher Thomas"
4080
 
msgstr ""
 
5127
msgstr "Cristopher Thomas"
4081
5128
 
4082
 
#: C/files-copy.page:21(page/title)
 
5129
#: C/files-copy.page:23(page/title)
4083
5130
msgid "Copy or move files and folders"
4084
 
msgstr ""
4085
 
 
4086
 
#: C/files-copy.page:23(page/p)
4087
 
msgid ""
4088
 
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
4089
 
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
4090
 
"keyboard shortcuts."
4091
 
msgstr ""
4092
 
 
4093
 
#: C/files-copy.page:26(page/p)
4094
 
msgid ""
4095
 
"As an example, copying files can be useful when creating a folder which "
4096
 
"contains files to email to a friend or coworker, or when <link "
4097
 
"xref=\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
4098
 
msgstr ""
4099
 
 
4100
 
#: C/files-copy.page:31(steps/title)
4101
 
msgid "Drag files to copy or move"
4102
 
msgstr ""
4103
 
 
4104
 
#: C/files-copy.page:32(item/p)
4105
 
msgid ""
4106
 
"<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link> to the folder "
4107
 
"containing the item you want to copy."
4108
 
msgstr ""
4109
 
 
4110
 
#: C/files-copy.page:33(item/p)
4111
 
msgid ""
4112
 
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
4113
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. "
4114
 
"Navigate to the folder where you want to move or copy the item in the new "
4115
 
"window."
4116
 
msgstr ""
4117
 
 
4118
 
#: C/files-copy.page:34(item/p)
4119
 
msgid ""
4120
 
"Click and drag the item from one window to another. By default, dragging an "
4121
 
"item will <em>move it</em> if the destination is on the same device (i.e. if "
4122
 
"both folders are on the same hard disk on your computer)."
4123
 
msgstr ""
4124
 
 
4125
 
#: C/files-copy.page:35(item/p)
4126
 
msgid ""
4127
 
"Dragging will <em>copy it</em> if the destination is on a difference device, "
4128
 
"such as a USB storage device, however. You can override this:"
4129
 
msgstr ""
4130
 
 
4131
 
#: C/files-copy.page:37(item/p)
4132
 
msgid ""
4133
 
"To force the file to be copied, hold down the <key>Ctrl</key> key while "
4134
 
"dragging."
4135
 
msgstr ""
4136
 
 
4137
 
#: C/files-copy.page:38(item/p)
4138
 
msgid ""
4139
 
"To force the file to be moved, hold down the <key>Shift</key> key while "
4140
 
"dragging."
4141
 
msgstr ""
4142
 
 
4143
 
#: C/files-copy.page:43(steps/title)
 
5131
msgstr "Copy or move files and folders"
 
5132
 
 
5133
#: C/files-copy.page:25(page/p)
 
5134
msgid ""
 
5135
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
 
5136
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
 
5137
"keyboard shortcuts."
 
5138
msgstr ""
 
5139
"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and "
 
5140
"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using "
 
5141
"keyboard shortcuts."
 
5142
 
 
5143
#: C/files-copy.page:29(page/p)
 
5144
msgid ""
 
5145
"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so "
 
5146
"you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a "
 
5147
"document before you make changes to it (and then use the old copy if you "
 
5148
"don't like your changes)."
 
5149
msgstr ""
 
5150
"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so "
 
5151
"you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a "
 
5152
"document before you make changes to it (and then use the old copy if you "
 
5153
"don't like your changes)."
 
5154
 
 
5155
#: C/files-copy.page:34(page/p)
 
5156
msgid ""
 
5157
"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files "
 
5158
"and folders in exactly the same way."
 
5159
msgstr ""
 
5160
"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files "
 
5161
"and folders in exactly the same way."
 
5162
 
 
5163
#: C/files-copy.page:38(steps/title)
4144
5164
msgid "Copy and paste files"
 
5165
msgstr "Copy and paste files"
 
5166
 
 
5167
#: C/files-copy.page:39(item/p)
 
5168
msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
 
5169
msgstr "Select the file you want to copy by clicking on it once."
 
5170
 
 
5171
#: C/files-copy.page:40(item/p)
 
5172
msgid ""
 
5173
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
 
5174
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
5175
msgstr ""
 
5176
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
 
5177
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 
5178
 
 
5179
#: C/files-copy.page:42(item/p)
 
5180
msgid ""
 
5181
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
4145
5182
msgstr ""
4146
5183
 
4147
5184
#: C/files-copy.page:44(item/p)
4148
 
msgid "Select the item you want to copy by clicking on it once."
4149
 
msgstr ""
4150
 
 
4151
 
#: C/files-copy.page:45(item/p)
4152
 
msgid ""
4153
 
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press "
4154
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
4155
 
msgstr ""
4156
 
 
4157
 
#: C/files-copy.page:46(item/p)
4158
 
msgid ""
4159
 
"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
4160
 
msgstr ""
4161
 
 
4162
 
#: C/files-copy.page:47(item/p)
4163
5185
msgid ""
4164
5186
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the "
4165
 
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
 
5187
"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now "
4166
5188
"be a copy of the file in the original folder and the other folder."
4167
5189
msgstr ""
4168
5190
 
4169
5191
#: C/files-copy.page:51(steps/title)
4170
 
msgid "Cut and paste files (to move them)"
 
5192
msgid "Cut and paste files to move them"
4171
5193
msgstr ""
4172
5194
 
4173
5195
#: C/files-copy.page:52(item/p)
4174
 
msgid "Select the item you want to move by clicking on it once."
 
5196
msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
4175
5197
msgstr ""
4176
5198
 
4177
5199
#: C/files-copy.page:53(item/p)
4179
5201
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
4180
5202
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
4181
5203
msgstr ""
4182
 
 
4183
 
#: C/files-copy.page:54(item/p)
4184
 
msgid "Navigate to another folder, where you want to move the item."
4185
 
msgstr ""
 
5204
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press "
 
5205
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
4186
5206
 
4187
5207
#: C/files-copy.page:55(item/p)
 
5208
msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
 
5209
msgstr ""
 
5210
 
 
5211
#: C/files-copy.page:56(item/p)
4188
5212
msgid ""
4189
5213
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the "
4190
 
"item, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
 
5214
"file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will "
4191
5215
"be taken out of its original folder and moved to the other folder."
4192
5216
msgstr ""
4193
5217
 
4194
 
#: C/files-copy.page:59(note/title)
4195
 
msgid "Why can't I copy/move a file?"
4196
 
msgstr ""
4197
 
 
4198
 
#: C/files-copy.page:60(note/p)
 
5218
#: C/files-copy.page:62(steps/title)
 
5219
msgid "Drag files to copy or move"
 
5220
msgstr "Drag files to copy or move"
 
5221
 
 
5222
#: C/files-copy.page:63(item/p)
 
5223
msgid ""
 
5224
"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want "
 
5225
"to copy."
 
5226
msgstr ""
 
5227
 
 
5228
#: C/files-copy.page:65(item/p)
 
5229
msgid ""
 
5230
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press "
 
5231
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In "
 
5232
"the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
 
5233
"file."
 
5234
msgstr ""
 
5235
 
 
5236
#: C/files-copy.page:70(item/p)
 
5237
msgid ""
 
5238
"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move "
 
5239
"it</em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy "
 
5240
"it</em> if the destination is on a <em>different</em> device."
 
5241
msgstr ""
 
5242
 
 
5243
#: C/files-copy.page:73(item/p)
 
5244
msgid ""
 
5245
"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
 
5246
"it will be copied, because you're dragging from one device to another."
 
5247
msgstr ""
 
5248
 
 
5249
#: C/files-copy.page:75(item/p)
 
5250
msgid ""
 
5251
"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key "
 
5252
"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> "
 
5253
"key while dragging."
 
5254
msgstr ""
 
5255
 
 
5256
#: C/files-copy.page:82(note/p)
4199
5257
msgid ""
4200
5258
"You can't copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some "
4201
5259
"folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. "
4202
5260
"You can change things from being read-only by <link xref=\"nautilus-file-"
4203
 
"properties-permissions\">changing file permissions</link>."
 
5261
"properties-permissions\">changing file permissions </link>."
4204
5262
msgstr ""
4205
5263
 
4206
5264
#: C/files-delete.page:8(info/desc)
4207
5265
msgid "Remove files or folders you no longer need."
4208
 
msgstr ""
 
5266
msgstr "Remove files or folders you no longer need."
4209
5267
 
4210
 
#: C/files-delete.page:22(page/title)
 
5268
#: C/files-delete.page:27(page/title)
4211
5269
msgid "Delete files and folders"
4212
 
msgstr ""
4213
 
 
4214
 
#: C/files-delete.page:24(page/p)
4215
 
msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
4216
 
msgstr ""
4217
 
 
4218
 
#: C/files-delete.page:28(page/p)
 
5270
msgstr "Delete files and folders"
 
5271
 
 
5272
#: C/files-delete.page:29(page/p)
4219
5273
msgid ""
4220
 
"When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored "
4221
 
"until you empty the trash. Items stored in the Trash folder can be <link "
4222
 
"xref=\"files-recover\">restored to their original location</link> if you "
4223
 
"decide you need them, or if they were accidentally deleted."
 
5274
"If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you "
 
5275
"delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is "
 
5276
"stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-"
 
5277
"recover\">restore items </link> in the <gui>Trash</gui> folder to their "
 
5278
"original location if you decide you need them, or if they were accidentally "
 
5279
"deleted."
4224
5280
msgstr ""
4225
5281
 
4226
 
#: C/files-delete.page:36(item/p)
4227
 
msgid "Select the item you want to delete by clicking it once."
 
5282
#: C/files-delete.page:36(steps/title)
 
5283
msgid "To send a file to the trash:"
4228
5284
msgstr ""
4229
5285
 
4230
5286
#: C/files-delete.page:37(item/p)
 
5287
msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
 
5288
msgstr ""
 
5289
 
 
5290
#: C/files-delete.page:39(item/p)
4231
5291
msgid ""
4232
5292
"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
4233
5293
"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
4234
5294
msgstr ""
 
5295
"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
 
5296
"the <gui>Rubbish Bin</gui> in the sidebar."
4235
5297
 
4236
 
#: C/files-delete.page:41(page/p)
 
5298
#: C/files-delete.page:44(page/p)
4237
5299
msgid ""
4238
 
"To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
 
5300
"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you "
4239
5301
"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
4240
 
"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you can "
4241
 
"permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash "
4242
 
"from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete "
4243
 
"permanently and press <key>Delete</key> on your keyboard, or right-click and "
4244
 
"select <gui>Delete Permanently</gui>."
4245
 
msgstr ""
4246
 
 
4247
 
#: C/files-delete.page:50(note/p)
4248
 
msgid ""
4249
 
"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device</link> "
4250
 
"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
4251
 
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
4252
 
"into your computer."
4253
 
msgstr ""
4254
 
 
4255
 
#: C/files-delete.page:56(section/title)
 
5302
"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>."
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#: C/files-delete.page:49(section/title)
4256
5306
msgid "Permanently delete a file"
4257
 
msgstr ""
 
5307
msgstr "Permanently delete a file"
4258
5308
 
4259
 
#: C/files-delete.page:57(section/p)
 
5309
#: C/files-delete.page:50(section/p)
4260
5310
msgid ""
4261
5311
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
4262
5312
"the trash first."
4263
5313
msgstr ""
4264
 
 
4265
 
#: C/files-delete.page:61(item/p)
 
5314
"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to "
 
5315
"the Rubbish Bin first."
 
5316
 
 
5317
#: C/files-delete.page:54(steps/title)
 
5318
msgid "To permanently delete a file:"
 
5319
msgstr ""
 
5320
 
 
5321
#: C/files-delete.page:55(item/p)
4266
5322
msgid "Select the item you want to delete."
4267
 
msgstr ""
 
5323
msgstr "Select the item you want to delete."
4268
5324
 
4269
 
#: C/files-delete.page:62(item/p)
 
5325
#: C/files-delete.page:56(item/p)
4270
5326
msgid ""
4271
 
"Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> "
 
5327
"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
4272
5328
"key on your keyboard."
4273
5329
msgstr ""
4274
5330
 
4275
 
#: C/files-delete.page:63(item/p)
 
5331
#: C/files-delete.page:58(item/p)
4276
5332
msgid ""
4277
5333
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
4278
5334
"delete the file or folder."
4279
5335
msgstr ""
 
5336
"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to "
 
5337
"delete the file or folder."
4280
5338
 
4281
 
#: C/files-delete.page:67(section/p)
 
5339
#: C/files-delete.page:62(note/p)
4282
5340
msgid ""
4283
5341
"If you frequently need to delete files without using the trash (for example, "
4284
5342
"if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> "
4287
5345
"<gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
4288
5346
"Trash</gui>."
4289
5347
msgstr ""
 
5348
"If you frequently need to delete files without using the Rubbish Bin (for "
 
5349
"example, if you often work with sensitive data), you can add a "
 
5350
"<gui>Delete</gui> entry to the right-click menu for files and folders. Click "
 
5351
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
5352
"<gui>Behaviour</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses "
 
5353
"the Rubbish Bin</gui>."
4290
5354
 
4291
 
#: C/files-disc-write.page:9(credit/name)
4292
 
msgid "Michael Hill"
 
5355
#: C/files-delete.page:69(note/p)
 
5356
msgid ""
 
5357
"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> "
 
5358
"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The "
 
5359
"files are still there, and will be available when you plug the device back "
 
5360
"into your computer."
4293
5361
msgstr ""
4294
5362
 
4295
 
#: C/files-disc-write.page:13(info/desc)
 
5363
#: C/files-disc-write.page:15(info/desc)
4296
5364
msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
4297
5365
msgstr ""
 
5366
"Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
4298
5367
 
4299
 
#: C/files-disc-write.page:17(page/title)
 
5368
#: C/files-disc-write.page:19(page/title)
4300
5369
msgid "Write files to a CD or DVD"
4301
 
msgstr ""
 
5370
msgstr "Write files to a CD or DVD"
4302
5371
 
4303
 
#: C/files-disc-write.page:19(page/p)
 
5372
#: C/files-disc-write.page:21(page/p)
4304
5373
msgid ""
4305
 
"The <gui>CD/DVD Creator</gui> in the file manager makes it easy to transfer "
 
5374
"You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The "
 
5375
"option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you "
 
5376
"place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer "
4306
5377
"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> "
4307
5378
"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:"
4308
5379
msgstr ""
4309
5380
 
4310
 
#: C/files-disc-write.page:22(item/p)
 
5381
#: C/files-disc-write.page:29(item/p)
4311
5382
msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
4312
 
msgstr ""
 
5383
msgstr "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
4313
5384
 
4314
 
#: C/files-disc-write.page:24(item/p)
 
5385
#: C/files-disc-write.page:31(item/p)
4315
5386
msgid ""
4316
5387
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
4317
 
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator "
4318
 
"Folder</gui> window will open."
 
5388
"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD "
 
5389
"Creator</gui> folder window will open."
4319
5390
msgstr ""
4320
5391
 
4321
 
#: C/files-disc-write.page:25(item/p)
 
5392
#: C/files-disc-write.page:34(item/p)
4322
5393
msgid ""
4323
5394
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
4324
5395
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
4325
5396
msgstr ""
 
5397
"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under "
 
5398
"<gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)"
4326
5399
 
4327
 
#: C/files-disc-write.page:27(item/p)
 
5400
#: C/files-disc-write.page:38(item/p)
4328
5401
msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
4329
 
msgstr ""
4330
 
 
4331
 
#: C/files-disc-write.page:28(item/p)
4332
 
msgid ""
4333
 
"Drag or <link xref=\"files-copy\">copy</link> the desired files into the "
4334
 
"window."
4335
 
msgstr ""
4336
 
 
4337
 
#: C/files-disc-write.page:30(item/p)
 
5402
msgstr "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
 
5403
 
 
5404
#: C/files-disc-write.page:41(item/p)
 
5405
msgid "Drag or copy the desired files into the window."
 
5406
msgstr ""
 
5407
 
 
5408
#: C/files-disc-write.page:44(item/p)
 
5409
msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
 
5410
msgstr ""
 
5411
 
 
5412
#: C/files-disc-write.page:47(item/p)
4338
5413
msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
4339
 
msgstr ""
4340
 
 
4341
 
#: C/files-disc-write.page:31(item/p)
4342
 
msgid ""
4343
 
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
4344
 
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
4345
 
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
4346
 
msgstr ""
4347
 
 
4348
 
#: C/files-disc-write.page:33(item/p)
4349
 
msgid ""
4350
 
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
4351
 
"location of temporary files, and other options. The default options should "
4352
 
"be fine."
4353
 
msgstr ""
4354
 
 
4355
 
#: C/files-disc-write.page:35(item/p)
 
5414
msgstr "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
 
5415
 
 
5416
#: C/files-disc-write.page:48(item/p)
 
5417
msgid ""
 
5418
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 
5419
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 
5420
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 
5421
msgstr ""
 
5422
"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 
5423
"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
 
5424
"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)"
 
5425
 
 
5426
#: C/files-disc-write.page:53(item/p)
 
5427
msgid ""
 
5428
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 
5429
"location of temporary files, and other options. The default options should "
 
5430
"be fine."
 
5431
msgstr ""
 
5432
"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 
5433
"location of temporary files, and other options. The default options should "
 
5434
"be fine."
 
5435
 
 
5436
#: C/files-disc-write.page:58(item/p)
4356
5437
msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
4357
 
msgstr ""
4358
 
 
4359
 
#: C/files-disc-write.page:36(item/p)
4360
 
msgid ""
4361
 
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
4362
 
"additional discs."
4363
 
msgstr ""
4364
 
 
4365
 
#: C/files-disc-write.page:38(item/p)
4366
 
msgid ""
4367
 
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
4368
 
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
4369
 
msgstr ""
4370
 
 
4371
 
#: C/files-disc-write.page:41(note/p)
 
5438
msgstr "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
 
5439
 
 
5440
#: C/files-disc-write.page:59(item/p)
 
5441
msgid ""
 
5442
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 
5443
"additional discs."
 
5444
msgstr ""
 
5445
"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 
5446
"additional discs."
 
5447
 
 
5448
#: C/files-disc-write.page:63(item/p)
 
5449
msgid ""
 
5450
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 
5451
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 
5452
msgstr ""
 
5453
"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 
5454
"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 
5455
 
 
5456
#: C/files-disc-write.page:68(note/p)
4372
5457
msgid "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
4373
 
msgstr ""
4374
 
 
4375
 
#: C/files-disc-write.page:42(note/p)
4376
 
msgid ""
4377
 
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
4378
 
"guide</link>."
4379
 
msgstr ""
4380
 
 
4381
 
#: C/files-disc-write.page:45(section/title)
4382
 
msgid "The disc wasn't burned properly!"
4383
 
msgstr ""
4384
 
 
4385
 
#: C/files-disc-write.page:46(section/p)
4386
 
msgid ""
4387
 
"Sometimes, discs aren't burned correctly and you won't be able to see the "
4388
 
"files you put onto the disc when you insert it into a computer."
4389
 
msgstr ""
4390
 
 
4391
 
#: C/files-disc-write.page:48(section/p)
 
5458
msgstr "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
 
5459
 
 
5460
#: C/files-disc-write.page:69(note/p)
 
5461
msgid ""
 
5462
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
 
5463
"guide</link>."
 
5464
msgstr ""
 
5465
"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
 
5466
"guide</link>."
 
5467
 
 
5468
#: C/files-disc-write.page:72(section/title)
 
5469
msgid "If the disc wasn't burned properly"
 
5470
msgstr ""
 
5471
 
 
5472
#: C/files-disc-write.page:73(section/p)
 
5473
msgid ""
 
5474
"Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be "
 
5475
"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
 
5476
"computer."
 
5477
msgstr ""
 
5478
 
 
5479
#: C/files-disc-write.page:76(section/p)
4392
5480
msgid ""
4393
5481
"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
4394
5482
"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
4395
5483
"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
4396
 
"<gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
 
5484
"<gui>CD/DVD Creator</gui> window."
4397
5485
msgstr ""
4398
5486
 
4399
 
#: C/files-hidden.page:6(info/desc)
 
5487
#: C/files-hidden.page:7(info/desc)
4400
5488
msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
4401
 
msgstr ""
 
5489
msgstr "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
4402
5490
 
4403
 
#: C/files-hidden.page:16(page/title)
 
5491
#: C/files-hidden.page:19(page/title)
4404
5492
msgid "Hide a file"
4405
 
msgstr ""
4406
 
 
4407
 
#: C/files-hidden.page:18(page/p)
4408
 
msgid ""
4409
 
"You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
4410
 
"their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
4411
 
"the file manager, but they are still there in the folder."
4412
 
msgstr ""
4413
 
 
4414
 
#: C/files-hidden.page:20(page/p)
4415
 
msgid ""
4416
 
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
4417
 
"the beginning of its name. For example, to hide a file "
4418
 
"<file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
4419
 
msgstr ""
4420
 
 
4421
 
#: C/files-hidden.page:23(note/p)
4422
 
msgid ""
4423
 
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
4424
 
"folder with a \".\" at the beginning of its name."
4425
 
msgstr ""
4426
 
 
4427
 
#: C/files-hidden.page:27(section/title)
 
5493
msgstr "Hide a file"
 
5494
 
 
5495
#: C/files-hidden.page:21(page/p)
 
5496
msgid ""
 
5497
"The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at "
 
5498
"your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file "
 
5499
"manager, but it's still there in its folder."
 
5500
msgstr ""
 
5501
 
 
5502
#: C/files-hidden.page:25(page/p)
 
5503
msgid ""
 
5504
"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a "
 
5505
"<key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named "
 
5506
"<file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 
5507
msgstr ""
 
5508
 
 
5509
#: C/files-hidden.page:31(note/p)
 
5510
msgid ""
 
5511
"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 
5512
"by placing a <key>.</key> at the beginning of the folder's name."
 
5513
msgstr ""
 
5514
 
 
5515
#: C/files-hidden.page:36(section/title)
4428
5516
msgid "Show all hidden files"
4429
 
msgstr ""
 
5517
msgstr "Show all hidden files"
4430
5518
 
4431
 
#: C/files-hidden.page:28(section/p)
 
5519
#: C/files-hidden.page:37(section/p)
4432
5520
msgid ""
4433
5521
"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
4434
5522
"either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
4435
 
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. All hidden files will be "
4436
 
"shown along with the files that were not hidden."
4437
 
msgstr ""
4438
 
 
4439
 
#: C/files-hidden.page:31(section/p)
4440
 
msgid ""
4441
 
"Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others "
4442
 
"might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-"
4443
 
"tilde\"/>)."
4444
 
msgstr ""
4445
 
 
4446
 
#: C/files-hidden.page:34(section/p)
4447
 
msgid ""
4448
 
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
4449
 
"Hidden Files</gui></guiseq> or press "
4450
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
4451
 
msgstr ""
4452
 
 
4453
 
#: C/files-hidden.page:37(section/p)
4454
 
msgid ""
4455
 
"Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the "
4456
 
"option for that window off. To show hidden files in all file manager "
4457
 
"windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
4458
 
msgstr ""
4459
 
 
4460
 
#: C/files-hidden.page:43(section/title)
 
5523
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden "
 
5524
"files, along with regular files that are not hidden."
 
5525
msgstr ""
 
5526
 
 
5527
#: C/files-hidden.page:42(section/p)
 
5528
msgid ""
 
5529
"To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show "
 
5530
"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> "
 
5531
"</keyseq> again."
 
5532
msgstr ""
 
5533
 
 
5534
#: C/files-hidden.page:49(section/title)
4461
5535
msgid "Unhide a file"
4462
 
msgstr ""
 
5536
msgstr "Unhide a file"
4463
5537
 
4464
 
#: C/files-hidden.page:44(section/p)
 
5538
#: C/files-hidden.page:50(section/p)
4465
5539
msgid ""
4466
5540
"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
4467
5541
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
4468
 
"hidden file and rename it so that it doesn't have a \".\" in front of its "
4469
 
"name."
4470
 
msgstr ""
4471
 
 
4472
 
#: C/files-hidden.page:47(section/p)
4473
 
msgid ""
4474
 
"For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
4475
 
"rename it to <file>example.txt</file>."
4476
 
msgstr ""
4477
 
 
4478
 
#: C/files-hidden.page:50(section/p)
4479
 
msgid ""
4480
 
"Once you have renamed the file, you can either click "
4481
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press "
4482
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
4483
 
"again."
4484
 
msgstr ""
4485
 
 
4486
 
#: C/files-lost.page:8(info/desc)
 
5542
"hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of "
 
5543
"its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, "
 
5544
"you should rename it to <file>example.txt</file>."
 
5545
msgstr ""
 
5546
 
 
5547
#: C/files-hidden.page:56(section/p)
 
5548
msgid ""
 
5549
"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View "
 
5550
"</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
5551
"<key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 
5552
msgstr ""
 
5553
 
 
5554
#: C/files-hidden.page:60(note/p)
 
5555
msgid ""
 
5556
"By default, you will only see hidden files in the file manager until you "
 
5557
"close the file manager. To change this setting so that the file manager will "
 
5558
"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 
5559
msgstr ""
 
5560
 
 
5561
#: C/files-hidden.page:65(note/p)
 
5562
msgid ""
 
5563
"Most hidden files will have a <key>.</key> at the beginning of their name, "
 
5564
"but others might have a <key>~</key> at the end of their name instead. These "
 
5565
"files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more "
 
5566
"information."
 
5567
msgstr ""
 
5568
 
 
5569
#: C/files-lost.page:10(info/desc)
4487
5570
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
4488
5571
msgstr ""
 
5572
"Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
4489
5573
 
4490
 
#: C/files-lost.page:24(page/title)
 
5574
#: C/files-lost.page:25(page/title)
4491
5575
msgid "Find a lost file"
4492
 
msgstr ""
4493
 
 
4494
 
#: C/files-lost.page:26(page/p)
4495
 
msgid ""
4496
 
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
4497
 
"tips."
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#: C/files-lost.page:30(item/p)
4501
 
msgid ""
4502
 
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
4503
 
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
4504
 
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
4505
 
msgstr ""
4506
 
 
4507
 
#: C/files-lost.page:34(item/p)
 
5576
msgstr "Find a lost file"
 
5577
 
 
5578
#: C/files-lost.page:27(page/p)
 
5579
msgid ""
 
5580
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
 
5581
"tips."
 
5582
msgstr ""
 
5583
"If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these "
 
5584
"tips."
 
5585
 
 
5586
#: C/files-lost.page:31(item/p)
 
5587
msgid ""
 
5588
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
 
5589
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
 
5590
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
 
5591
msgstr ""
 
5592
"If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
 
5593
"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
 
5594
"xref=\"files-search\"/> to learn how."
 
5595
 
 
5596
#: C/files-lost.page:35(item/p)
4508
5597
msgid ""
4509
5598
"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically "
4510
 
"saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> and "
4511
 
"<file>Downloads</file> folders in your home folder."
 
5599
"saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your "
 
5600
"home folder."
4512
5601
msgstr ""
4513
5602
 
4514
5603
#: C/files-lost.page:39(item/p)
4517
5606
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
4518
5607
"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
4519
5608
msgstr ""
 
5609
"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it "
 
5610
"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
 
5611
"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
4520
5612
 
4521
5613
#: C/files-lost.page:44(item/p)
4522
5614
msgid ""
4526
5618
"Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> "
4527
5619
"to learn more."
4528
5620
msgstr ""
 
5621
"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
 
5622
"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
 
5623
"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
5624
"Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> "
 
5625
"to learn more."
4529
5626
 
4530
 
#: C/files-open.page:8(info/desc)
 
5627
#: C/files-open.page:10(info/desc)
4531
5628
msgid ""
4532
5629
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
4533
5630
"file. You can change the default too."
4534
5631
msgstr ""
 
5632
"Open files using an application that isn't the default one for that type of "
 
5633
"file. You can change the default too."
4535
5634
 
4536
 
#: C/files-open.page:22(page/title)
 
5635
#: C/files-open.page:23(page/title)
4537
5636
msgid "Open files with other applications"
4538
 
msgstr ""
4539
 
 
4540
 
#: C/files-open.page:24(page/p)
4541
 
msgid ""
4542
 
"When you double-click a file in the <link xref=\"files-browse\">file "
4543
 
"manager</link>, it will be opened with the default application for that file "
4544
 
"type. You can open it in a different application, search online for "
4545
 
"applications, or set the default application for all files of the same type."
4546
 
msgstr ""
4547
 
 
4548
 
#: C/files-open.page:29(page/p)
4549
 
msgid ""
4550
 
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
4551
 
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
4552
 
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
4553
 
"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it "
4554
 
"knows can handle the file. To look through all the applications on your "
4555
 
"computer, click <gui>Show other applications</gui>."
4556
 
msgstr ""
4557
 
 
4558
 
#: C/files-open.page:36(page/p)
4559
 
msgid ""
4560
 
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
4561
 
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
4562
 
"manager will search online for packages containing applications that are "
4563
 
"known to handle files of that type."
4564
 
msgstr ""
4565
 
 
4566
 
#: C/files-open.page:42(section/title)
 
5637
msgstr "Open files with other applications"
 
5638
 
 
5639
#: C/files-open.page:25(page/p)
 
5640
msgid ""
 
5641
"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
 
5642
"default application for that file type. You can open it in a different "
 
5643
"application, search online for applications, or set the default application "
 
5644
"for all files of the same type."
 
5645
msgstr ""
 
5646
 
 
5647
#: C/files-open.page:30(page/p)
 
5648
msgid ""
 
5649
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
 
5650
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
 
5651
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
 
5652
"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it "
 
5653
"knows can handle the file. To look through all the applications on your "
 
5654
"computer, click <gui>Show other applications</gui>."
 
5655
msgstr ""
 
5656
"To open a file with an application other than the default, right-click the "
 
5657
"file and select the application you want from the top of the menu. If you "
 
5658
"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
 
5659
"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications it "
 
5660
"knows can handle the file. To look through all the applications on your "
 
5661
"computer, click <gui>Show other applications</gui>."
 
5662
 
 
5663
#: C/files-open.page:37(page/p)
 
5664
msgid ""
 
5665
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
 
5666
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
 
5667
"manager will search online for packages containing applications that are "
 
5668
"known to handle files of that type."
 
5669
msgstr ""
 
5670
"If you still can't find the application you want, you can search for more "
 
5671
"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
 
5672
"manager will search online for packages containing applications that are "
 
5673
"known to handle files of that type."
 
5674
 
 
5675
#: C/files-open.page:43(section/title)
4567
5676
msgid "Change the default application"
4568
 
msgstr ""
 
5677
msgstr "Change the default application"
4569
5678
 
4570
 
#: C/files-open.page:43(section/p)
 
5679
#: C/files-open.page:44(section/p)
4571
5680
msgid ""
4572
5681
"You can change the default application that is used to open files of a given "
4573
5682
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
4574
5683
"click to open a file. For example, you might want your favorite music player "
4575
5684
"to open when you double-click an MP3 file."
4576
5685
msgstr ""
 
5686
"You can change the default application that is used to open files of a given "
 
5687
"type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
 
5688
"click to open a file. For example, you might want your favourite music "
 
5689
"player to open when you double-click an MP3 file."
4577
5690
 
4578
 
#: C/files-open.page:49(item/p)
 
5691
#: C/files-open.page:50(item/p)
4579
5692
msgid ""
4580
5693
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
4581
5694
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
4582
5695
"<file>.mp3</file> file."
4583
5696
msgstr ""
 
5697
"Select a file of the type whose default application you want to change. For "
 
5698
"example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
 
5699
"<file>.mp3</file> file."
4584
5700
 
4585
 
#: C/files-open.page:52(item/p)
 
5701
#: C/files-open.page:53(item/p)
4586
5702
msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
4587
 
msgstr ""
 
5703
msgstr "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
4588
5704
 
4589
 
#: C/files-open.page:53(item/p)
 
5705
#: C/files-open.page:54(item/p)
4590
5706
msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
4591
 
msgstr ""
4592
 
 
4593
 
#: C/files-open.page:54(item/p)
4594
 
msgid ""
4595
 
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
4596
 
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
4597
 
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
4598
 
"other applications</gui>."
4599
 
msgstr ""
4600
 
 
4601
 
#: C/files-open.page:58(item/p)
4602
 
msgid ""
4603
 
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
4604
 
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
4605
 
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
4606
 
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
4607
 
"clicking the file and selecting it from the list."
4608
 
msgstr ""
4609
 
 
4610
 
#: C/files-open.page:65(section/p)
4611
 
msgid ""
4612
 
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
4613
 
"all files with the same type."
4614
 
msgstr ""
 
5707
msgstr "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 
5708
 
 
5709
#: C/files-open.page:55(item/p)
 
5710
msgid ""
 
5711
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
 
5712
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
 
5713
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
 
5714
"other applications</gui>."
 
5715
msgstr ""
 
5716
"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
 
5717
"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
 
5718
"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
 
5719
"other applications</gui>."
 
5720
 
 
5721
#: C/files-open.page:59(item/p)
 
5722
msgid ""
 
5723
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 
5724
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
 
5725
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
 
5726
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
 
5727
"clicking the file and selecting it from the list."
 
5728
msgstr ""
 
5729
"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 
5730
"to use, but don't want to make the default, select that application and "
 
5731
"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
 
5732
"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
 
5733
"clicking the file and selecting it from the list."
 
5734
 
 
5735
#: C/files-open.page:66(section/p)
 
5736
msgid ""
 
5737
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
 
5738
"all files with the same type."
 
5739
msgstr ""
 
5740
"This changes the default application not just for the selected file, but for "
 
5741
"all files with the same type."
4615
5742
 
4616
5743
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
4617
5744
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
4618
5745
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
4619
5746
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
4620
 
#: C/files.page:28(media)
 
5747
#: C/files.page:31(media)
4621
5748
msgctxt "_"
4622
5749
msgid ""
4623
 
"external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
 
5750
"external ref='figures/nautilus.png' md5='ee267f12a8f32b65a5ac7a51453cc162'"
4624
5751
msgstr ""
4625
5752
 
4626
 
#: C/files.page:15(info/title)
 
5753
#: C/files.page:14(info/title)
4627
5754
msgctxt "link:trail"
4628
5755
msgid "Files"
4629
 
msgstr ""
 
5756
msgstr "Files"
4630
5757
 
4631
 
#: C/files.page:17(info/desc)
 
5758
#: C/files.page:19(info/desc)
4632
5759
msgid ""
4633
5760
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
4634
5761
"delete\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
4635
5762
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
4636
5763
msgstr ""
 
5764
"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
 
5765
"delete\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
 
5766
"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
4637
5767
 
4638
 
#: C/files.page:26(page/title)
 
5768
#: C/files.page:28(page/title)
4639
5769
msgid "Files, folders &amp; search"
4640
 
msgstr ""
 
5770
msgstr "Files, folders &amp; search"
4641
5771
 
4642
 
#: C/files.page:29(media/p)
 
5772
#: C/files.page:32(media/p)
4643
5773
msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
4644
 
msgstr ""
 
5774
msgstr "<app>Nautilus</app> file manager"
4645
5775
 
4646
 
#: C/files.page:33(links/title)
 
5776
#: C/files.page:36(links/title)
4647
5777
msgid "Common tasks"
4648
 
msgstr ""
 
5778
msgstr "Common tasks"
4649
5779
 
4650
 
#: C/files.page:37(links/title)
 
5780
#: C/files.page:40(links/title)
4651
5781
#: C/hardware.page:32(links/title)
4652
5782
msgid "More topics"
4653
 
msgstr ""
 
5783
msgstr "More topics"
4654
5784
 
4655
 
#: C/files.page:41(section/title)
 
5785
#: C/files.page:44(section/title)
4656
5786
msgid "Removable drives and external disks"
4657
 
msgstr ""
 
5787
msgstr "Removable drives and external disks"
4658
5788
 
4659
 
#: C/files.page:46(section/title)
 
5789
#: C/files.page:49(section/title)
4660
5790
msgid "Backing up"
4661
 
msgstr ""
 
5791
msgstr "Backing up"
4662
5792
 
4663
 
#: C/files.page:51(section/title)
 
5793
#: C/files.page:54(section/title)
4664
5794
msgid "Tips and questions"
4665
 
msgstr ""
 
5795
msgstr "Tips and questions"
4666
5796
 
4667
5797
#: C/files-recover.page:8(info/desc)
4668
 
msgid ""
4669
 
"When you delete a file, they are normally sent to the Trash. You can get "
4670
 
"them back from the Trash."
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
#: C/files-recover.page:19(page/title)
4674
 
msgid "Recover a file that you deleted"
4675
 
msgstr ""
4676
 
 
4677
 
#: C/files-recover.page:20(page/p)
4678
 
msgid ""
4679
 
"If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing "
4680
 
"<key>Delete</key> or clicking the <gui>Move to Trash</gui> option in the "
4681
 
"right-click menu, the file should be in the Trash. To recover the file:"
4682
 
msgstr ""
4683
 
 
4684
 
#: C/files-recover.page:23(item/p)
 
5798
msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered."
 
5799
msgstr ""
 
5800
 
 
5801
#: C/files-recover.page:21(page/title)
 
5802
msgid "Recover a file from the Trash"
 
5803
msgstr ""
 
5804
 
 
5805
#: C/files-recover.page:22(page/p)
 
5806
msgid ""
 
5807
"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into "
 
5808
"the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored."
 
5809
msgstr ""
 
5810
 
 
5811
#: C/files-recover.page:25(steps/title)
 
5812
msgid "To restore a file from the Trash:"
 
5813
msgstr ""
 
5814
 
 
5815
#: C/files-recover.page:26(item/p)
4685
5816
msgid ""
4686
5817
"Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
4687
 
"which is the shortcut at the bottom of the launcher."
4688
 
msgstr ""
4689
 
 
4690
 
#: C/files-recover.page:26(item/p)
4691
 
msgid ""
4692
 
"If your deleted file is there, right-click on it and select "
4693
 
"<gui>Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
4694
 
msgstr ""
4695
 
 
4696
 
#: C/files-recover.page:29(page/p)
4697
 
msgid ""
4698
 
"If you deleted the file using "
4699
 
"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>, or from the command "
4700
 
"line, the file can't be recovered using this method because it has been "
4701
 
"permanently deleted."
4702
 
msgstr ""
4703
 
 
4704
 
#: C/files-recover.page:31(page/p)
 
5818
"which is located at the bottom of the launcher."
 
5819
msgstr ""
 
5820
 
 
5821
#: C/files-recover.page:28(item/p)
 
5822
msgid ""
 
5823
"If your deleted file is there, right-click on it and select <gui> "
 
5824
"Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 
5825
msgstr ""
 
5826
 
 
5827
#: C/files-recover.page:32(page/p)
 
5828
msgid ""
 
5829
"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete "
 
5830
"</key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
 
5831
"deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from "
 
5832
"the <gui>Trash</gui>."
 
5833
msgstr ""
 
5834
 
 
5835
#: C/files-recover.page:37(page/p)
4705
5836
msgid ""
4706
5837
"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
4707
 
"recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
4708
 
"easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's "
4709
 
"probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover "
4710
 
"it."
 
5838
"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
 
5839
"very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, "
 
5840
"it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can "
 
5841
"recover it."
4711
5842
msgstr ""
4712
5843
 
4713
 
#: C/files-removedrive.page:13(info/desc)
 
5844
#: C/files-removedrive.page:18(info/desc)
4714
5845
msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
4715
 
msgstr ""
 
5846
msgstr "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
4716
5847
 
4717
 
#: C/files-removedrive.page:17(page/title)
 
5848
#: C/files-removedrive.page:22(page/title)
4718
5849
msgid "Safely remove an external drive"
4719
 
msgstr ""
 
5850
msgstr "Safely remove an external drive"
4720
5851
 
4721
 
#: C/files-removedrive.page:19(page/p)
 
5852
#: C/files-removedrive.page:24(page/p)
4722
5853
msgid ""
4723
5854
"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
4724
5855
"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
4725
 
"run the risk of unplugging while an application is still using it, which "
 
5856
"run the risk of unplugging while an application is still using it. This "
4726
5857
"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an "
4727
5858
"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc "
4728
5859
"from your computer."
4729
5860
msgstr ""
4730
5861
 
4731
 
#: C/files-removedrive.page:27(item/p)
4732
 
#: C/files-rename.page:23(item/p)
 
5862
#: C/files-removedrive.page:32(steps/title)
 
5863
msgid "To eject a removable device:"
 
5864
msgstr ""
 
5865
 
 
5866
#: C/files-removedrive.page:33(item/p)
4733
5867
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>."
4734
 
msgstr ""
4735
 
 
4736
 
#: C/files-removedrive.page:28(item/p)
4737
 
msgid ""
4738
 
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
4739
 
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
4740
 
msgstr ""
4741
 
 
4742
 
#: C/files-removedrive.page:33(page/p)
4743
 
msgid ""
4744
 
"Alternatively, you can right-click the device and select either "
4745
 
"<gui>Eject</gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be "
4746
 
"physically ejected, so for these devices, there is no difference between "
4747
 
"<gui>Eject</gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
4748
 
msgstr ""
4749
 
 
4750
 
#: C/files-removedrive.page:38(page/p)
4751
 
msgid ""
4752
 
"If you have any files stored on the device open in any applications, you "
 
5868
msgstr "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>."
 
5869
 
 
5870
#: C/files-removedrive.page:35(item/p)
 
5871
msgid ""
 
5872
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
 
5873
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 
5874
msgstr ""
 
5875
"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
 
5876
"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 
5877
 
 
5878
#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
 
5879
msgid ""
 
5880
"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and "
 
5881
"select <gui>Eject</gui>."
 
5882
msgstr ""
 
5883
 
 
5884
#: C/files-removedrive.page:43(section/title)
 
5885
msgid "Safely remove a device that is in use"
 
5886
msgstr ""
 
5887
 
 
5888
#: C/files-removedrive.page:45(section/p)
 
5889
msgid ""
 
5890
"If any of the files on the device are open and in use by an application, you "
4753
5891
"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a "
4754
 
"window telling you that \"the volume is busy\", and listing all the open "
 
5892
"window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open "
4755
5893
"files on the device. Once you close all the files on the device, the device "
4756
 
"will automatically be safely removed (so you can unplug or eject it)."
4757
 
msgstr ""
4758
 
 
4759
 
#: C/files-removedrive.page:44(page/p)
 
5894
"will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject "
 
5895
"it."
 
5896
msgstr ""
 
5897
 
 
5898
#: C/files-removedrive.page:52(section/p)
 
5899
msgid ""
 
5900
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
 
5901
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
 
5902
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
 
5903
"entire locked up application to close, which could close other files you "
 
5904
"have open with that application."
 
5905
msgstr ""
 
5906
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
 
5907
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
 
5908
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
 
5909
"entire locked up application to close, which could close other files you "
 
5910
"have open with that application."
 
5911
 
 
5912
#: C/files-removedrive.page:58(note/p)
4760
5913
msgid ""
4761
5914
"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
4762
 
"closing the files. This can cause errors in applications that have those "
 
5915
"closing the files. This may cause errors in applications that have those "
4763
5916
"files open."
4764
5917
msgstr ""
4765
5918
 
4766
 
#: C/files-removedrive.page:48(page/p)
4767
 
msgid ""
4768
 
"If you can't close one of the files, for example if the application using "
4769
 
"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
4770
 
"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
4771
 
"entire locked up application to close, which could close other files you "
4772
 
"have open with that application."
4773
 
msgstr ""
4774
 
 
4775
5919
#: C/files-rename.page:7(info/desc)
4776
5920
msgid "Change file or folder name."
4777
 
msgstr ""
 
5921
msgstr "Change file or folder name."
4778
5922
 
4779
 
#: C/files-rename.page:20(page/title)
 
5923
#: C/files-rename.page:26(page/title)
4780
5924
msgid "Rename a file or folder"
4781
 
msgstr ""
4782
 
 
4783
 
#: C/files-rename.page:24(item/p)
 
5925
msgstr "Rename a file or folder"
 
5926
 
 
5927
#: C/files-rename.page:28(page/p)
 
5928
msgid "You can use the file manager to change the name of a file or folder."
 
5929
msgstr ""
 
5930
 
 
5931
#: C/files-rename.page:31(steps/title)
 
5932
msgid "To rename a file or folder:"
 
5933
msgstr ""
 
5934
 
 
5935
#: C/files-rename.page:32(item/p)
4784
5936
msgid ""
4785
 
"Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
4786
 
"file and press <key>F2</key>."
 
5937
"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and "
 
5938
"press <key>F2</key>."
4787
5939
msgstr ""
4788
5940
 
4789
 
#: C/files-rename.page:26(item/p)
 
5941
#: C/files-rename.page:34(item/p)
4790
5942
msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
4791
 
msgstr ""
 
5943
msgstr "Type the new name and press <key>Enter</key>."
4792
5944
 
4793
 
#: C/files-rename.page:29(page/p)
 
5945
#: C/files-rename.page:37(page/p)
4794
5946
msgid ""
4795
5947
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
4796
5948
"basic\">properties</link> window."
4797
5949
msgstr ""
 
5950
"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
5951
"basic\">properties</link> window."
4798
5952
 
4799
 
#: C/files-rename.page:32(page/p)
 
5953
#: C/files-rename.page:40(page/p)
4800
5954
msgid ""
4801
5955
"When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
4802
5956
"selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
4803
5957
"normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a "
4804
5958
"PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to "
4805
 
"change the extension as well, select it with your mouse, or press "
4806
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select the entire file name."
4807
 
msgstr ""
4808
 
 
4809
 
#: C/files-rename.page:35(section/title)
 
5959
"change the extension as well, select the entire file name and change it."
 
5960
msgstr ""
 
5961
 
 
5962
#: C/files-rename.page:47(note/p)
 
5963
msgid ""
 
5964
"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo "
 
5965
"the rename. To revert the action choose immediately <guiseq><gui>Edit "
 
5966
"</gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
 
5967
msgstr ""
 
5968
 
 
5969
#: C/files-rename.page:53(section/title)
4810
5970
msgid "Valid characters for file names"
4811
 
msgstr ""
 
5971
msgstr "Valid characters for file names"
4812
5972
 
4813
 
#: C/files-rename.page:36(section/p)
 
5973
#: C/files-rename.page:54(section/p)
4814
5974
msgid ""
4815
5975
"You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
4816
5976
"names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
4817
 
"restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
4818
 
"formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if you "
4819
 
"intend to share files with people who use another operating system, you "
4820
 
"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
 
5977
"restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the "
 
5978
"following characters in your file names: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
4821
5979
"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
4822
5980
"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
4823
5981
msgstr ""
4824
5982
 
4825
 
#: C/files-rename.page:45(note/p)
 
5983
#: C/files-rename.page:62(note/p)
4826
5984
msgid ""
4827
5985
"If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
4828
 
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
 
5986
"be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view it in "
 
5987
"the file manager."
4829
5988
msgstr ""
4830
5989
 
4831
 
#: C/files-rename.page:51(section/title)
 
5990
#: C/files-rename.page:69(section/title)
4832
5991
#: C/hardware.page:40(section/title)
4833
 
#: C/mouse.page:35(section/title)
 
5992
#: C/mouse.page:36(section/title)
4834
5993
msgid "Common problems"
4835
 
msgstr ""
4836
 
 
4837
 
#: C/files-rename.page:54(item/title)
4838
 
msgid "The name is already used"
4839
 
msgstr ""
4840
 
 
4841
 
#: C/files-rename.page:55(item/p)
 
5994
msgstr "Common problems"
 
5995
 
 
5996
#: C/files-rename.page:72(item/title)
 
5997
msgid "The file name is already in use"
 
5998
msgstr ""
 
5999
 
 
6000
#: C/files-rename.page:73(item/p)
4842
6001
msgid ""
4843
6002
"You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
4844
6003
"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
4845
 
"are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
 
6004
"are working in, the file manager will not allow it."
4846
6005
msgstr ""
4847
6006
 
4848
 
#: C/files-rename.page:58(item/p)
 
6007
#: C/files-rename.page:76(item/p)
4849
6008
msgid ""
4850
 
"File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
4851
 
"and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
4852
 
"not always a good idea."
 
6009
"File and folder names are case sensitive, so the file name "
 
6010
"<file>File.txt</file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using "
 
6011
"different file names like this is allowed, though it is not recommended."
4853
6012
msgstr ""
4854
6013
 
4855
 
#: C/files-rename.page:63(item/title)
 
6014
#: C/files-rename.page:82(item/title)
4856
6015
msgid "The file name is too long"
4857
 
msgstr ""
 
6016
msgstr "The file name is too long"
4858
6017
 
4859
 
#: C/files-rename.page:64(item/p)
 
6018
#: C/files-rename.page:83(item/p)
4860
6019
msgid ""
4861
6020
"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
4862
 
"their names. Use a shorter name."
 
6021
"their names. This 255 character limit includes both the file name and the "
 
6022
"path to the file (e.g., <file>/home/wanda/Documents/work/business-"
 
6023
"proposals/... </file>), so you should avoid long file and folder names where "
 
6024
"possible."
4863
6025
msgstr ""
4864
6026
 
4865
 
#: C/files-rename.page:67(item/title)
 
6027
#: C/files-rename.page:90(item/title)
4866
6028
msgid "The option to rename is grayed out"
4867
 
msgstr ""
 
6029
msgstr "The option to rename is grayed out"
4868
6030
 
4869
 
#: C/files-rename.page:68(item/p)
 
6031
#: C/files-rename.page:91(item/p)
4870
6032
msgid ""
4871
6033
"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
4872
 
"file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
4873
 
"file, you should not be renaming it. See <link xref=\"nautilus-file-"
4874
 
"properties-permissions\"/>."
 
6034
"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some "
 
6035
"protected files may cause your system to become unstable. See <link "
 
6036
"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information."
4875
6037
msgstr ""
4876
6038
 
4877
 
#: C/files-search.page:9(info/desc)
 
6039
#: C/files-search.page:10(info/desc)
4878
6040
msgid ""
4879
6041
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
4880
6042
msgstr ""
 
6043
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
4881
6044
 
4882
6045
#: C/files-search.page:23(page/title)
4883
6046
msgid "Search for files"
4884
 
msgstr ""
 
6047
msgstr "Search for files"
4885
6048
 
4886
6049
#: C/files-search.page:25(page/p)
4887
6050
msgid ""
4889
6052
"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
4890
6053
"special folders in your home folder."
4891
6054
msgstr ""
 
6055
"You can search for files based on their name or file type directly within "
 
6056
"the file manager. You can even save common searches, and they will appear as "
 
6057
"special folders in your home folder."
4892
6058
 
4893
6059
#: C/files-search.page:30(links/title)
4894
6060
msgid "Other search applications"
4895
 
msgstr ""
 
6061
msgstr "Other search applications"
4896
6062
 
4897
6063
#: C/files-search.page:36(steps/title)
4898
6064
msgid "Search"
4899
 
msgstr ""
 
6065
msgstr "Search"
4900
6066
 
4901
6067
#: C/files-search.page:37(item/p)
4902
6068
msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>"
4903
 
msgstr ""
 
6069
msgstr "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>"
4904
6070
 
4905
6071
#: C/files-search.page:38(item/p)
4906
6072
msgid ""
4907
6073
"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
4908
6074
"folder."
4909
6075
msgstr ""
 
6076
"If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 
6077
"folder."
4910
6078
 
4911
6079
#: C/files-search.page:40(item/p)
4912
6080
msgid ""
4913
 
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press "
4914
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 
6081
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl "
 
6082
"</key><key>F</key></keyseq>."
4915
6083
msgstr ""
4916
6084
 
4917
6085
#: C/files-search.page:42(item/p)
4918
6086
msgid ""
4919
6087
"Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
4920
6088
"For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
4921
 
"<input>invoice</input>. Words are matched regardless of case."
 
6089
"<input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless "
 
6090
"of case."
4922
6091
msgstr ""
4923
6092
 
4924
6093
#: C/files-search.page:46(item/p)
4925
6094
msgid ""
4926
 
"You can narrow your results by selecting a different starting folder in "
4927
 
"<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File "
4928
 
"Type</gui> from the drop-down list to narrow your results based on file "
4929
 
"type. Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want to "
4930
 
"narrow based on location and file type. When you make changes, click "
4931
 
"<gui>Reload</gui> to search again."
4932
 
msgstr ""
4933
 
 
4934
 
#: C/files-search.page:53(item/p)
4935
 
msgid ""
4936
 
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
4937
 
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 
6095
"You can narrow your results by location and file type. Click the "
 
6096
"<gui>+</gui> button to set more search criteria."
 
6097
msgstr ""
 
6098
 
 
6099
#: C/files-search.page:49(item/p)
 
6100
msgid ""
 
6101
"Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 
6102
"results by a starting parent location."
 
6103
msgstr ""
 
6104
 
 
6105
#: C/files-search.page:51(item/p)
 
6106
msgid ""
 
6107
"Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search "
 
6108
"results based on file type."
 
6109
msgstr ""
 
6110
 
 
6111
#: C/files-search.page:54(item/p)
 
6112
msgid ""
 
6113
"Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that "
 
6114
"option and widen the search results."
4938
6115
msgstr ""
4939
6116
 
4940
6117
#: C/files-search.page:56(item/p)
4941
6118
msgid ""
4942
 
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
4943
 
"to the folder."
4944
 
msgstr ""
4945
 
 
4946
 
#: C/files-search.page:60(page/p)
4947
 
msgid ""
4948
 
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
4949
 
"quickly."
4950
 
msgstr ""
4951
 
 
4952
 
#: C/files-search.page:64(steps/title)
 
6119
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 
6120
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 
6121
msgstr ""
 
6122
"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 
6123
"search results, just as you would from any folder in the file manager."
 
6124
 
 
6125
#: C/files-search.page:59(item/p)
 
6126
msgid ""
 
6127
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 
6128
"to the folder."
 
6129
msgstr ""
 
6130
"Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 
6131
"to the folder."
 
6132
 
 
6133
#: C/files-search.page:63(page/p)
 
6134
msgid ""
 
6135
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 
6136
"quickly."
 
6137
msgstr ""
 
6138
"If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 
6139
"quickly."
 
6140
 
 
6141
#: C/files-search.page:67(steps/title)
4953
6142
msgid "Save a search"
4954
 
msgstr ""
 
6143
msgstr "Save a search"
4955
6144
 
4956
 
#: C/files-search.page:65(item/p)
 
6145
#: C/files-search.page:68(item/p)
4957
6146
msgid "Start a search as above."
4958
 
msgstr ""
4959
 
 
4960
 
#: C/files-search.page:66(item/p)
4961
 
msgid ""
4962
 
"When you're happy with the search parameters, click "
4963
 
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
4964
 
msgstr ""
4965
 
 
4966
 
#: C/files-search.page:68(item/p)
4967
 
msgid ""
4968
 
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
4969
 
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
4970
 
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
4971
 
msgstr ""
4972
 
 
4973
 
#: C/files-select.page:13(info/desc)
4974
 
msgid ""
4975
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
4976
 
"which have similar names."
4977
 
msgstr ""
4978
 
 
4979
 
#: C/files-select.page:17(page/title)
 
6147
msgstr "Start a search as above."
 
6148
 
 
6149
#: C/files-search.page:69(item/p)
 
6150
msgid ""
 
6151
"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> "
 
6152
"File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 
6153
msgstr ""
 
6154
 
 
6155
#: C/files-search.page:71(item/p)
 
6156
msgid ""
 
6157
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 
6158
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
 
6159
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
 
6160
msgstr ""
 
6161
"Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 
6162
"different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
 
6163
"see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it."
 
6164
 
 
6165
#: C/files-search.page:77(page/p)
 
6166
msgid ""
 
6167
"To remove the search file when you are done with it, simply <link "
 
6168
"xref=\"files-delete\">delete</link> the search as you would any other file. "
 
6169
"When you delete a saved search, it does not delete the files that the search "
 
6170
"matched."
 
6171
msgstr ""
 
6172
 
 
6173
#: C/files-select.page:15(info/desc)
 
6174
msgid ""
 
6175
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 
6176
"which have similar names."
 
6177
msgstr ""
 
6178
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 
6179
"which have similar names."
 
6180
 
 
6181
#: C/files-select.page:20(page/title)
4980
6182
msgid "Select files by pattern"
4981
 
msgstr ""
4982
 
 
4983
 
#: C/files-select.page:19(page/p)
4984
 
msgid ""
4985
 
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
4986
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
4987
 
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
4988
 
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
4989
 
"available:"
4990
 
msgstr ""
4991
 
 
4992
 
#: C/files-select.page:26(item/p)
4993
 
msgid ""
4994
 
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
4995
 
"all."
4996
 
msgstr ""
4997
 
 
4998
 
#: C/files-select.page:28(item/p)
 
6183
msgstr "Select files by pattern"
 
6184
 
 
6185
#: C/files-select.page:22(page/p)
 
6186
msgid ""
 
6187
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 
6188
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 
6189
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
 
6190
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 
6191
"available:"
 
6192
msgstr ""
 
6193
"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press "
 
6194
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select "
 
6195
"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the "
 
6196
"file names plus wild card characters. There are two wild card characters "
 
6197
"available:"
 
6198
 
 
6199
#: C/files-select.page:29(item/p)
 
6200
msgid ""
 
6201
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 
6202
"all."
 
6203
msgstr ""
 
6204
"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at "
 
6205
"all."
 
6206
 
 
6207
#: C/files-select.page:31(item/p)
4999
6208
msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
5000
 
msgstr ""
 
6209
msgstr "<file>?</file> matches exactly one of any character."
5001
6210
 
5002
 
#: C/files-select.page:31(page/p)
 
6211
#: C/files-select.page:34(page/p)
5003
6212
msgid "For example:"
5004
 
msgstr ""
 
6213
msgstr "For example:"
5005
6214
 
5006
 
#: C/files-select.page:34(item/p)
 
6215
#: C/files-select.page:37(item/p)
5007
6216
msgid ""
5008
6217
"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
5009
6218
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
5010
6219
"pattern"
5011
6220
msgstr ""
 
6221
"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all "
 
6222
"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the "
 
6223
"pattern"
5012
6224
 
5013
 
#: C/files-select.page:37(example/p)
 
6225
#: C/files-select.page:40(example/p)
5014
6226
msgid "<file>Invoice.*</file>"
5015
 
msgstr ""
 
6227
msgstr "<file>Invoice.*</file>"
5016
6228
 
5017
 
#: C/files-select.page:39(item/p)
 
6229
#: C/files-select.page:42(item/p)
5018
6230
msgid ""
5019
6231
"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
5020
6232
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
5021
6233
"all with the pattern"
5022
6234
msgstr ""
 
6235
"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, "
 
6236
"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them "
 
6237
"all with the pattern"
5023
6238
 
5024
 
#: C/files-select.page:42(example/p)
 
6239
#: C/files-select.page:45(example/p)
5025
6240
msgid "<file>Vacation-???.jpg</file>"
5026
 
msgstr ""
 
6241
msgstr "<file>Vacation-???.jpg</file>"
5027
6242
 
5028
 
#: C/files-select.page:44(item/p)
 
6243
#: C/files-select.page:47(item/p)
5029
6244
msgid ""
5030
6245
"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
5031
6246
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
5032
6247
"edited, select the edited photos with"
5033
6248
msgstr ""
 
6249
"If you have photos as before, but you've edited some of them and added "
 
6250
"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you've "
 
6251
"edited, select the edited photos with"
5034
6252
 
5035
 
#: C/files-select.page:47(example/p)
 
6253
#: C/files-select.page:50(example/p)
5036
6254
msgid "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
5037
 
msgstr ""
 
6255
msgstr "<file>Vacation-???-edited.jpg</file>"
5038
6256
 
5039
 
#: C/files-share.page:9(info/desc)
 
6257
#: C/files-share.page:11(info/desc)
5040
6258
msgid ""
5041
6259
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
5042
6260
msgstr ""
 
6261
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
5043
6262
 
5044
 
#: C/files-share.page:20(page/title)
 
6263
#: C/files-share.page:24(page/title)
5045
6264
msgid "Share and transfer files"
5046
 
msgstr ""
 
6265
msgstr "Share and transfer files"
5047
6266
 
5048
 
#: C/files-share.page:28(page/p)
 
6267
#: C/files-share.page:32(page/p)
5049
6268
msgid ""
5050
6269
"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
5051
6270
"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
5052
6271
"from the file manager."
5053
6272
msgstr ""
 
6273
"You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
 
6274
"devices or <link xref=\"nautilus-connect\">network shares</link> directly "
 
6275
"from the file manager."
5054
6276
 
5055
 
#: C/files-share.page:33(item/p)
 
6277
#: C/files-share.page:37(item/p)
5056
6278
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
5057
 
msgstr ""
 
6279
msgstr "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
5058
6280
 
5059
 
#: C/files-share.page:34(item/p)
 
6281
#: C/files-share.page:38(item/p)
5060
6282
msgid "Locate the file you want to transfer."
5061
 
msgstr ""
 
6283
msgstr "Locate the file you want to transfer."
5062
6284
 
5063
 
#: C/files-share.page:35(item/p)
 
6285
#: C/files-share.page:39(item/p)
5064
6286
msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
5065
 
msgstr ""
 
6287
msgstr "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
5066
6288
 
5067
 
#: C/files-share.page:36(item/p)
 
6289
#: C/files-share.page:40(item/p)
5068
6290
msgid ""
5069
6291
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
5070
6292
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
5071
6293
"information."
5072
6294
msgstr ""
 
6295
"The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 
6296
"file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 
6297
"information."
5073
6298
 
5074
 
#: C/files-share.page:42(note/p)
 
6299
#: C/files-share.page:46(note/p)
5075
6300
msgid ""
5076
6301
"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
5077
6302
"<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
5078
 
"automatically packed into a tar or zip archive."
 
6303
"automatically compressed into a zip or tar archive."
5079
6304
msgstr ""
5080
6305
 
5081
 
#: C/files-share.page:48(list/title)
 
6306
#: C/files-share.page:52(list/title)
5082
6307
msgid "Destinations"
5083
 
msgstr ""
5084
 
 
5085
 
#: C/files-share.page:49(item/p)
5086
 
msgid ""
5087
 
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
5088
 
"address."
5089
 
msgstr ""
5090
 
 
5091
 
#: C/files-share.page:51(item/p)
5092
 
msgid ""
5093
 
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
5094
 
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
5095
 
"messaging application may need to be started for this to work."
5096
 
msgstr ""
 
6308
msgstr "Destinations"
 
6309
 
 
6310
#: C/files-share.page:53(item/p)
 
6311
msgid ""
 
6312
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
 
6313
"address."
 
6314
msgstr ""
 
6315
"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
 
6316
"address."
5097
6317
 
5098
6318
#: C/files-share.page:55(item/p)
5099
6319
msgid ""
5100
 
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
5101
 
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
5102
 
msgstr ""
5103
 
 
5104
 
#: C/files-share.page:57(item/p)
 
6320
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 
6321
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 
6322
"messaging application may need to be started for this to work."
 
6323
msgstr ""
 
6324
"To send the file to an instant messaging contact, select <gui>Instant "
 
6325
"Message</gui>, then select contact from the drop-down list. Your instant "
 
6326
"messaging application may need to be started for this to work."
 
6327
 
 
6328
#: C/files-share.page:59(item/p)
 
6329
msgid ""
 
6330
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 
6331
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 
6332
msgstr ""
 
6333
"To write the file to a CD or DVD, select <gui>CD/DVD Creator</gui>. See "
 
6334
"<link xref=\"files-disc-write\"/> to learn more."
 
6335
 
 
6336
#: C/files-share.page:61(item/p)
5105
6337
msgid ""
5106
6338
"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
5107
 
"Push)</gui>. See <link xref=\"bluetooth\"/> for more information."
 
6339
"Push)</gui> and select the device to send the file to. You will only see "
 
6340
"devices you have already paired with. See <link xref=\"bluetooth\"/> for "
 
6341
"more information."
5108
6342
msgstr ""
5109
6343
 
5110
 
#: C/files-share.page:60(item/p)
 
6344
#: C/files-share.page:65(item/p)
5111
6345
msgid ""
5112
 
"To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
5113
 
"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
 
6346
"To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it "
 
6347
"to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
5114
6348
"shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
5115
6349
msgstr ""
5116
6350
 
5117
6351
#: C/files-sort.page:7(info/desc)
5118
6352
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
5119
 
msgstr ""
 
6353
msgstr "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
5120
6354
 
5121
 
#: C/files-sort.page:17(page/title)
 
6355
#: C/files-sort.page:22(page/title)
5122
6356
msgid "Sort files and folders"
5123
 
msgstr ""
5124
 
 
5125
 
#: C/files-sort.page:19(page/p)
5126
 
msgid ""
5127
 
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
5128
 
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
5129
 
"list of common ways to sort files."
5130
 
msgstr ""
5131
 
 
5132
 
#: C/files-sort.page:21(page/p)
5133
 
msgid ""
5134
 
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
5135
 
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
5136
 
msgstr ""
5137
 
 
5138
 
#: C/files-sort.page:24(page/p)
 
6357
msgstr "Sort files and folders"
 
6358
 
 
6359
#: C/files-sort.page:28(page/p)
 
6360
msgid ""
 
6361
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 
6362
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 
6363
"list of common ways to sort files."
 
6364
msgstr ""
 
6365
"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting "
 
6366
"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a "
 
6367
"list of common ways to sort files."
 
6368
 
 
6369
#: C/files-sort.page:30(page/p)
5139
6370
msgid ""
5140
6371
"When you change how items are sorted in a folder, it only affects that "
5141
6372
"folder. The file manager will remember your sorting choice for that folder, "
5142
 
"but use the default sort order for other folders. See <link xref=\"nautilus-"
5143
 
"views\"/> for information on how to change the default sort order."
5144
 
msgstr ""
5145
 
 
5146
 
#: C/files-sort.page:30(section/title)
 
6373
"but will use the default sort order for other folders. See <link "
 
6374
"xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort "
 
6375
"order."
 
6376
msgstr ""
 
6377
 
 
6378
#: C/files-sort.page:35(page/p)
 
6379
msgid ""
 
6380
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 
6381
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 
6382
msgstr ""
 
6383
"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you "
 
6384
"are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 
6385
 
 
6386
#: C/files-sort.page:39(section/title)
5147
6387
msgid "Icon view"
5148
 
msgstr ""
5149
 
 
5150
 
#: C/files-sort.page:31(section/p)
5151
 
msgid ""
5152
 
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
5153
 
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
5154
 
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
5155
 
msgstr ""
5156
 
 
5157
 
#: C/files-sort.page:32(section/p)
5158
 
msgid ""
5159
 
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
5160
 
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
5161
 
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
5162
 
msgstr ""
5163
 
 
5164
 
#: C/files-sort.page:33(section/p)
5165
 
msgid ""
5166
 
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
5167
 
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
5168
 
msgstr ""
5169
 
 
5170
 
#: C/files-sort.page:34(section/p)
5171
 
msgid ""
5172
 
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
5173
 
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
5174
 
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
5175
 
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
5176
 
msgstr ""
5177
 
 
5178
 
#: C/files-sort.page:35(section/p)
5179
 
msgid ""
5180
 
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
5181
 
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
5182
 
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
5183
 
msgstr ""
5184
 
 
5185
 
#: C/files-sort.page:39(section/title)
5186
 
msgid "List view"
5187
 
msgstr ""
 
6388
msgstr "Icon view"
5188
6389
 
5189
6390
#: C/files-sort.page:40(section/p)
5190
6391
msgid ""
5191
 
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
5192
 
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
5193
 
"the column heading again to sort in the reverse order."
 
6392
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 
6393
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
 
6394
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
5194
6395
msgstr ""
 
6396
"To sort files in a different order, right-click a blank space in the folder "
 
6397
"and choose an option from the <gui>Arrange Items</gui> menu. Alternatively, "
 
6398
"use the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu."
5195
6399
 
5196
6400
#: C/files-sort.page:41(section/p)
5197
6401
msgid ""
5198
 
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
5199
 
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
5200
 
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
5201
 
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
5202
 
"of available columns."
5203
 
msgstr ""
5204
 
 
5205
 
#: C/files-sort.page:45(section/title)
 
6402
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 
6403
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 
6404
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 
6405
msgstr ""
 
6406
"As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange "
 
6407
"Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical "
 
6408
"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 
6409
 
 
6410
#: C/files-sort.page:42(section/p)
 
6411
msgid ""
 
6412
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 
6413
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 
6414
msgstr ""
 
6415
"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> "
 
6416
"from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 
6417
 
 
6418
#: C/files-sort.page:43(section/p)
 
6419
msgid ""
 
6420
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
 
6421
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
 
6422
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
 
6423
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
 
6424
msgstr ""
 
6425
"For complete control over the order and position of files in the folder, "
 
6426
"right-click a blank space in the folder and select <guiseq><gui>Arrange "
 
6427
"Items</gui><gui>Manually</gui></guiseq>. You can then rearrange the files by "
 
6428
"dragging them around in the folder. Manual sorting only works in icon view."
 
6429
 
 
6430
#: C/files-sort.page:44(section/p)
 
6431
msgid ""
 
6432
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 
6433
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
 
6434
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
 
6435
msgstr ""
 
6436
"The <gui>Compact Layout</gui> option in the <gui>Arrange Items</gui> menu "
 
6437
"arranges the files so they take up as little space as possible. This is "
 
6438
"useful if you want to have lots of files visible at once in a folder."
 
6439
 
 
6440
#: C/files-sort.page:48(section/title)
 
6441
msgid "List view"
 
6442
msgstr "List view"
 
6443
 
 
6444
#: C/files-sort.page:49(section/p)
 
6445
msgid ""
 
6446
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 
6447
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
 
6448
"the column heading again to sort in the reverse order."
 
6449
msgstr ""
 
6450
"To sort files in a different order, click one of the column headings in the "
 
6451
"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click "
 
6452
"the column heading again to sort in the reverse order."
 
6453
 
 
6454
#: C/files-sort.page:50(section/p)
 
6455
msgid ""
 
6456
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 
6457
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
 
6458
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
 
6459
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
 
6460
"of available columns."
 
6461
msgstr ""
 
6462
"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those "
 
6463
"columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> "
 
6464
"and select the columns that you want to be visible. You will then be able to "
 
6465
"sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions "
 
6466
"of available columns."
 
6467
 
 
6468
#: C/files-sort.page:54(section/title)
5206
6469
msgid "Compact view"
5207
 
msgstr ""
 
6470
msgstr "Compact view"
5208
6471
 
5209
 
#: C/files-sort.page:46(section/p)
 
6472
#: C/files-sort.page:55(section/p)
5210
6473
msgid ""
5211
6474
"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
5212
6475
"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
5213
6476
"files anywhere you want; they are always organized as a list in this view."
5214
6477
msgstr ""
 
6478
"You can sort files in Compact view in the same way that you can sort them in "
 
6479
"the Icon view. The only difference is that you can't manually position the "
 
6480
"files anywhere you want; they are always organised as a list in this view."
5215
6481
 
5216
 
#: C/files-sort.page:50(section/title)
 
6482
#: C/files-sort.page:59(section/title)
5217
6483
msgid "Ways of sorting files"
5218
 
msgstr ""
 
6484
msgstr "Ways of sorting files"
5219
6485
 
5220
 
#: C/files-sort.page:53(item/title)
 
6486
#: C/files-sort.page:62(item/title)
5221
6487
msgid "By Name"
5222
 
msgstr ""
 
6488
msgstr "By Name"
5223
6489
 
5224
 
#: C/files-sort.page:54(item/p)
 
6490
#: C/files-sort.page:63(item/p)
5225
6491
msgid "Sorts alphabetically by the name of the file."
5226
 
msgstr ""
 
6492
msgstr "Sorts alphabetically by the name of the file."
5227
6493
 
5228
 
#: C/files-sort.page:57(item/title)
 
6494
#: C/files-sort.page:66(item/title)
5229
6495
msgid "By Size"
5230
 
msgstr ""
 
6496
msgstr "By Size"
5231
6497
 
5232
 
#: C/files-sort.page:58(item/p)
 
6498
#: C/files-sort.page:67(item/p)
5233
6499
msgid ""
5234
6500
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
5235
6501
"smallest to largest by default."
5236
6502
msgstr ""
 
6503
"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from "
 
6504
"smallest to largest by default."
5237
6505
 
5238
 
#: C/files-sort.page:61(item/title)
 
6506
#: C/files-sort.page:70(item/title)
5239
6507
msgid "By Type"
5240
 
msgstr ""
 
6508
msgstr "By Type"
5241
6509
 
5242
 
#: C/files-sort.page:62(item/p)
 
6510
#: C/files-sort.page:71(item/p)
5243
6511
msgid ""
5244
6512
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
5245
6513
"together, then sorted by name."
5246
6514
msgstr ""
 
6515
"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped "
 
6516
"together, then sorted by name."
5247
6517
 
5248
 
#: C/files-sort.page:65(item/title)
 
6518
#: C/files-sort.page:74(item/title)
5249
6519
msgid "By Modification Date"
5250
 
msgstr ""
 
6520
msgstr "By Modification Date"
5251
6521
 
5252
 
#: C/files-sort.page:66(item/p)
 
6522
#: C/files-sort.page:75(item/p)
5253
6523
msgid ""
5254
6524
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
5255
6525
"to newest by default."
5256
6526
msgstr ""
 
6527
"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest "
 
6528
"to newest by default."
5257
6529
 
5258
6530
#: C/files-templates.page:7(info/desc)
5259
6531
msgid "Quickly create new documents from custom file templates."
5260
 
msgstr ""
 
6532
msgstr "Quickly create new documents from custom file templates."
5261
6533
 
5262
 
#: C/files-templates.page:11(credit/name)
5263
 
#: C/printing-inklevel.page:12(credit/name)
 
6534
#: C/files-templates.page:13(credit/name)
 
6535
#: C/printing-inklevel.page:14(credit/name)
5264
6536
msgid "Anita Reitere"
5265
 
msgstr ""
 
6537
msgstr "Anita Reitere"
5266
6538
 
5267
 
#: C/files-templates.page:17(page/title)
 
6539
#: C/files-templates.page:19(page/title)
5268
6540
msgid "Templates for commonly-used document types"
5269
 
msgstr ""
 
6541
msgstr "Templates for commonly-used document types"
5270
6542
 
5271
 
#: C/files-templates.page:19(page/p)
 
6543
#: C/files-templates.page:21(page/p)
5272
6544
msgid ""
5273
6545
"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
5274
6546
"from using file templates. A file template can be a document of any type "
5275
6547
"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you "
5276
6548
"could create a template document with your letterhead."
5277
6549
msgstr ""
 
6550
"If you often create documents based on the same content, you might benefit "
 
6551
"from using file templates. A file template can be a document of any type "
 
6552
"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you "
 
6553
"could create a template document with your letterhead."
5278
6554
 
5279
 
#: C/files-templates.page:25(steps/title)
 
6555
#: C/files-templates.page:27(steps/title)
5280
6556
msgid "Make a new template"
5281
 
msgstr ""
5282
 
 
5283
 
#: C/files-templates.page:26(item/p)
5284
 
msgid ""
5285
 
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
5286
 
"could make your letterhead in a word processing application."
5287
 
msgstr ""
5288
 
 
5289
 
#: C/files-templates.page:27(item/p)
5290
 
msgid ""
5291
 
"Save the file with the template content in the <file>Templates</file> folder "
5292
 
"in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates</file> folder "
5293
 
"doesn't exist, you will need to create it first."
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
#: C/files-templates.page:31(steps/title)
 
6557
msgstr "Make a new template"
 
6558
 
 
6559
#: C/files-templates.page:28(item/p)
 
6560
msgid ""
 
6561
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
 
6562
"could make your letterhead in a word processing application."
 
6563
msgstr ""
 
6564
"Create a document that you are going to use as a template. For example, you "
 
6565
"could make your letterhead in a word processing application."
 
6566
 
 
6567
#: C/files-templates.page:31(item/p)
 
6568
msgid ""
 
6569
"Save the file with the template content in the <file>Templates </file> "
 
6570
"folder in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates </file> "
 
6571
"folder doesn't exist, you will need to create it first."
 
6572
msgstr ""
 
6573
 
 
6574
#: C/files-templates.page:37(steps/title)
5297
6575
msgid "Use a template to create a document"
5298
 
msgstr ""
 
6576
msgstr "Use a template to create a document"
5299
6577
 
5300
 
#: C/files-templates.page:32(item/p)
 
6578
#: C/files-templates.page:38(item/p)
5301
6579
msgid "Open the folder where you want to place the new document."
5302
 
msgstr ""
 
6580
msgstr "Open the folder where you want to place the new document."
5303
6581
 
5304
 
#: C/files-templates.page:33(item/p)
 
6582
#: C/files-templates.page:39(item/p)
5305
6583
msgid ""
5306
6584
"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui "
5307
 
"style=\"menuitem\">Create document</gui>. The names of available templates "
5308
 
"will be listed in the submenu."
5309
 
msgstr ""
5310
 
 
5311
 
#: C/files-templates.page:34(item/p)
 
6585
"style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available "
 
6586
"templates will be listed in the submenu."
 
6587
msgstr ""
 
6588
 
 
6589
#: C/files-templates.page:42(item/p)
 
6590
msgid "Choose your desired template from the list."
 
6591
msgstr ""
 
6592
 
 
6593
#: C/files-templates.page:43(item/p)
5312
6594
msgid "Enter a filename for the newly-created document."
5313
 
msgstr ""
 
6595
msgstr "Enter a filename for the newly-created document."
5314
6596
 
5315
 
#: C/files-templates.page:35(item/p)
 
6597
#: C/files-templates.page:44(item/p)
5316
6598
msgid "Double-click the file to open it and start editing."
5317
 
msgstr ""
 
6599
msgstr "Double-click the file to open it and start editing."
5318
6600
 
5319
 
#: C/files-tilde.page:7(info/desc)
 
6601
#: C/files-tilde.page:8(info/desc)
5320
6602
msgid "These are backup files. They are hidden by default."
5321
 
msgstr ""
 
6603
msgstr "These are backup files. They are hidden by default."
5322
6604
 
5323
 
#: C/files-tilde.page:17(page/title)
 
6605
#: C/files-tilde.page:20(page/title)
5324
6606
msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
5325
 
msgstr ""
 
6607
msgstr "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
5326
6608
 
5327
 
#: C/files-tilde.page:20(note/p)
 
6609
#: C/files-tilde.page:22(page/p)
5328
6610
msgid ""
5329
6611
"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
5330
6612
"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
5331
 
"documents edited in the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other "
5332
 
"applications. It is normally safe to delete them, but there really is no "
5333
 
"need to."
 
6613
"documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. "
 
6614
"It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your "
 
6615
"computer."
5334
6616
msgstr ""
5335
6617
 
5336
 
#: C/files-tilde.page:22(note/p)
 
6618
#: C/files-tilde.page:27(page/p)
5337
6619
msgid ""
5338
6620
"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
5339
 
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
5340
 
"or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them "
5341
 
"again by repeating one of these steps."
 
6621
"you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
6622
"Files</gui></guiseq> or pressed "
 
6623
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by "
 
6624
"repeating either of these steps."
5342
6625
msgstr ""
5343
6626
 
5344
 
#: C/files-tilde.page:25(page/p)
 
6627
#: C/files-tilde.page:32(page/p)
5345
6628
msgid ""
5346
6629
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
5347
6630
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
5348
6631
msgstr ""
 
6632
"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
 
6633
"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
5349
6634
 
5350
6635
#: C/get-involved.page:8(info/desc)
5351
6636
msgid "How and where to report problems with these help topics."
5352
 
msgstr ""
5353
 
 
5354
 
#: C/get-involved.page:18(page/title)
5355
 
msgid "Participate to improve this guide."
5356
 
msgstr ""
5357
 
 
5358
 
#: C/get-involved.page:19(page/p)
5359
 
msgid ""
5360
 
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
5361
 
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
5362
 
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
5363
 
"file a <em>bug report</em>."
 
6637
msgstr "How and where to report problems with these help topics."
 
6638
 
 
6639
#: C/get-involved.page:19(page/title)
 
6640
msgid "Participate to improve this guide"
5364
6641
msgstr ""
5365
6642
 
5366
6643
#: C/get-involved.page:22(page/p)
5367
6644
msgid ""
5368
 
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
5369
 
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
5370
 
"bug collection process."
 
6645
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
 
6646
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 
6647
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 
6648
"file a <em>bug report</em>."
5371
6649
msgstr ""
 
6650
"This help system is created by a volunteer community. You are welcome to "
 
6651
"participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
 
6652
"incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can "
 
6653
"file a <em>bug report</em>."
5372
6654
 
5373
6655
#: C/get-involved.page:25(page/p)
5374
6656
msgid ""
5375
 
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
5376
 
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
6657
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 
6658
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
 
6659
"bug collection process."
5377
6660
msgstr ""
 
6661
"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
 
6662
"<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the "
 
6663
"bug collection process."
5378
6664
 
5379
6665
#: C/get-involved.page:28(page/p)
 
6666
msgid ""
 
6667
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
 
6668
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
6669
msgstr ""
 
6670
"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
 
6671
"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 
6672
 
 
6673
#: C/get-involved.page:31(page/p)
5380
6674
msgid "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
5381
 
msgstr ""
 
6675
msgstr "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
 
6676
 
 
6677
#: C/hardware-cardreader.page:10(info/desc)
 
6678
msgid "Troubleshoot media card readers"
 
6679
msgstr "Troubleshoot media card readers"
 
6680
 
 
6681
#: C/hardware-cardreader.page:21(page/title)
 
6682
msgid "Media card reader problems"
 
6683
msgstr "Media card reader problems"
 
6684
 
 
6685
#: C/hardware-cardreader.page:23(page/p)
 
6686
msgid ""
 
6687
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
 
6688
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
 
6689
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
 
6690
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
 
6691
"not:"
 
6692
msgstr ""
 
6693
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
 
6694
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
 
6695
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
 
6696
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
 
6697
"not:"
 
6698
 
 
6699
#: C/hardware-cardreader.page:30(item/p)
 
6700
msgid ""
 
6701
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
 
6702
"are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is "
 
6703
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
 
6704
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
 
6705
"If you come up against something solid, do not force it.)"
 
6706
msgstr ""
 
6707
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
 
6708
"are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is "
 
6709
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
 
6710
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
 
6711
"If you come up against something solid, do not force it.)"
 
6712
 
 
6713
#: C/hardware-cardreader.page:38(item/p)
 
6714
msgid ""
 
6715
"Open <app>Files</app> by using the <gui>dash</gui>. Does the inserted card "
 
6716
"appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the "
 
6717
"card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If "
 
6718
"the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
6719
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
6720
msgstr ""
 
6721
 
 
6722
#: C/hardware-cardreader.page:45(item/p)
 
6723
msgid ""
 
6724
"If your card does not show up in the sidebar, click "
 
6725
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
 
6726
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
 
6727
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
 
6728
"below)."
 
6729
msgstr ""
 
6730
"If your card does not show up in the sidebar, click "
 
6731
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
 
6732
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
 
6733
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
 
6734
"below)."
 
6735
 
 
6736
#: C/hardware-cardreader.page:51(item/p)
 
6737
msgid ""
 
6738
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
 
6739
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
 
6740
"possible."
 
6741
msgstr ""
 
6742
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
 
6743
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
 
6744
"possible."
 
6745
 
 
6746
#: C/hardware-cardreader.page:56(page/p)
 
6747
msgid ""
 
6748
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
 
6749
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
 
6750
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
 
6751
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
 
6752
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
 
6753
"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
 
6754
"supported by Linux."
 
6755
msgstr ""
 
6756
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
 
6757
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
 
6758
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
 
6759
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
 
6760
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
 
6761
"computer. USB external card readers are also available and are far better "
 
6762
"supported by Linux."
5382
6763
 
5383
6764
#: C/hardware-driver.page:8(info/desc)
5384
6765
msgid ""
5385
6766
"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
5386
6767
"attached to it."
5387
6768
msgstr ""
 
6769
"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are "
 
6770
"attached to it."
5388
6771
 
5389
6772
#: C/hardware-driver.page:19(page/title)
5390
6773
msgid "What is a driver?"
5391
 
msgstr ""
 
6774
msgstr "What is a driver?"
5392
6775
 
5393
6776
#: C/hardware-driver.page:21(page/p)
5394
6777
msgid ""
5396
6779
"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
5397
6780
"graphics and audio cards."
5398
6781
msgstr ""
 
6782
"Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
 
6783
"<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
 
6784
"graphics and audio cards."
5399
6785
 
5400
6786
#: C/hardware-driver.page:23(page/p)
5401
6787
msgid ""
5403
6789
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
5404
6790
"<em>device driver</em>."
5405
6791
msgstr ""
 
6792
"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know "
 
6793
"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a "
 
6794
"<em>device driver</em>."
5406
6795
 
5407
6796
#: C/hardware-driver.page:25(page/p)
5408
6797
msgid ""
5412
6801
"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
5413
6802
"other model."
5414
6803
msgstr ""
 
6804
"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver "
 
6805
"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but "
 
6806
"the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. "
 
6807
"Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any "
 
6808
"other model."
5415
6809
 
5416
6810
#: C/hardware-driver.page:27(page/p)
5417
6811
msgid ""
5419
6813
"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
5420
6814
"be installed manually or may not be available at all."
5421
6815
msgstr ""
 
6816
"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so "
 
6817
"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to "
 
6818
"be installed manually or may not be available at all."
5422
6819
 
5423
6820
#: C/hardware-driver.page:29(page/p)
5424
6821
msgid ""
5426
6823
"functional. For example, you might find that your printer can't do double-"
5427
6824
"sided printing, but is otherwise completely functional."
5428
6825
msgstr ""
 
6826
"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-"
 
6827
"functional. For example, you might find that your printer can't do double-"
 
6828
"sided printing, but is otherwise completely functional."
5429
6829
 
5430
6830
#: C/hardware-driver-proprietary.page:8(info/desc)
5431
6831
msgid "Proprietary device drivers are not freely available or open source."
5432
 
msgstr ""
5433
 
 
5434
 
#: C/hardware-driver-proprietary.page:12(credit/name)
5435
 
msgid "Ubuntu Documentation Teak"
5436
 
msgstr ""
 
6832
msgstr "Proprietary device drivers are not freely available or open source."
5437
6833
 
5438
6834
#: C/hardware-driver-proprietary.page:19(page/title)
5439
6835
msgid "What are proprietary drivers?"
5440
 
msgstr ""
 
6836
msgstr "What are proprietary drivers?"
5441
6837
 
5442
6838
#: C/hardware-driver-proprietary.page:21(page/p)
5443
6839
msgid ""
5446
6842
"which means that the drivers can be modified by the Ubuntu developers and "
5447
6843
"problems with them can be fixed."
5448
6844
msgstr ""
 
6845
"Most of the devices (hardware) attached to your computer should function "
 
6846
"properly in Ubuntu. These devices are likely to have open source drivers, "
 
6847
"which means that the drivers can be modified by the Ubuntu developers and "
 
6848
"problems with them can be fixed."
5449
6849
 
5450
6850
#: C/hardware-driver-proprietary.page:26(page/p)
5451
6851
msgid ""
5454
6854
"make it possible to create such a driver. These devices may have limited "
5455
6855
"functionality or may not work at all."
5456
6856
msgstr ""
 
6857
"Some hardware does not have open source drivers. Usually, because the "
 
6858
"hardware manufacturer has not released details of their hardware which would "
 
6859
"make it possible to create such a driver. These devices may have limited "
 
6860
"functionality or may not work at all."
5457
6861
 
5458
6862
#: C/hardware-driver-proprietary.page:31(page/p)
5459
6863
msgid ""
5462
6866
"features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics "
5463
6867
"cards may allow you to use more advanced visual effects."
5464
6868
msgstr ""
 
6869
"If a proprietary driver is available for a certain device, you can install "
 
6870
"it in order to allow your device to function properly, or to add new "
 
6871
"features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics "
 
6872
"cards may allow you to use more advanced visual effects."
5465
6873
 
5466
6874
#: C/hardware-driver-proprietary.page:36(page/p)
5467
6875
msgid ""
5468
6876
"Many computers do not need proprietary drivers at all because the open "
5469
6877
"source drivers fully support the hardware."
5470
6878
msgstr ""
 
6879
"Many computers do not need proprietary drivers at all because the open "
 
6880
"source drivers fully support the hardware."
5471
6881
 
5472
6882
#: C/hardware-driver-proprietary.page:40(note/p)
5473
6883
msgid ""
5474
6884
"Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers."
5475
6885
msgstr ""
 
6886
"Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers."
5476
6887
 
5477
6888
#: C/hardware.page:14(info/title)
5478
6889
msgctxt "link:trail"
5479
6890
msgid "Hardware"
5480
 
msgstr ""
 
6891
msgstr "Hardware"
5481
6892
 
5482
6893
#: C/hardware.page:16(info/desc)
5483
6894
msgid ""
5486
6897
"settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link "
5487
6898
"xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>..."
5488
6899
msgstr ""
 
6900
"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link "
 
6901
"xref=\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power "
 
6902
"settings</link>, <link xref=\"colour\">colour management</link>, <link "
 
6903
"xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>..."
5489
6904
 
5490
6905
#: C/hardware.page:27(page/title)
5491
6906
msgid "Hardware &amp; drivers"
5492
 
msgstr ""
 
6907
msgstr "Hardware &amp; drivers"
5493
6908
 
5494
6909
#: C/hardware.page:37(info/title)
5495
6910
msgctxt "link:trail"
5496
6911
msgid "Problems"
5497
 
msgstr ""
 
6912
msgstr "Problems"
5498
6913
 
5499
6914
#: C/hardware.page:38(info/title)
5500
6915
msgctxt "link"
5501
6916
msgid "Hardware problems"
5502
 
msgstr ""
5503
 
 
5504
 
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
5505
 
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
5506
 
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
5507
 
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
5508
 
#: C/hardware-cardreader.page:67(media)
5509
 
msgctxt "_"
5510
 
msgid ""
5511
 
"external ref='figures/hardware-cardreader.png' "
5512
 
"md5='04be9d0c69aaa81c268acb3e2823ce87'"
5513
 
msgstr ""
5514
 
 
5515
 
#: C/hardware-cardreader.page:9(info/desc)
5516
 
msgid "Troubleshoot media card readers"
5517
 
msgstr ""
5518
 
 
5519
 
#: C/hardware-cardreader.page:20(page/title)
5520
 
msgid "Media card reader problems"
5521
 
msgstr ""
5522
 
 
5523
 
#: C/hardware-cardreader.page:22(page/p)
5524
 
msgid ""
5525
 
"Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC "
5526
 
"(MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage "
5527
 
"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
5528
 
"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
5529
 
"not:"
5530
 
msgstr ""
5531
 
 
5532
 
#: C/hardware-cardreader.page:29(item/p)
5533
 
msgid ""
5534
 
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
5535
 
"are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is "
5536
 
"firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a "
5537
 
"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! "
5538
 
"If you come up against something solid, do not force it.)"
5539
 
msgstr ""
5540
 
 
5541
 
#: C/hardware-cardreader.page:37(item/p)
5542
 
msgid ""
5543
 
"Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
5544
 
"inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
5545
 
"Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
5546
 
"mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
5547
 
"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
5548
 
msgstr ""
5549
 
 
5550
 
#: C/hardware-cardreader.page:44(item/p)
5551
 
msgid ""
5552
 
"If your card does not show up in the sidebar, click "
5553
 
"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is "
5554
 
"correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is "
5555
 
"present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture "
5556
 
"below)."
5557
 
msgstr ""
5558
 
 
5559
 
#: C/hardware-cardreader.page:50(item/p)
5560
 
msgid ""
5561
 
"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
5562
 
"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
5563
 
"possible."
5564
 
msgstr ""
5565
 
 
5566
 
#: C/hardware-cardreader.page:55(page/p)
5567
 
msgid ""
5568
 
"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
5569
 
"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
5570
 
"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
5571
 
"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
5572
 
"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
5573
 
"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
5574
 
"supported by Linux."
5575
 
msgstr ""
5576
 
 
5577
 
#: C/hardware-cardreader.page:63(figure/desc)
5578
 
msgid ""
5579
 
"In the depicted <gui>Computer</gui> window, a correctly-configured card "
5580
 
"reader is represented by three drives: <gui>CompactFlash</gui>, "
5581
 
"<gui>SmartMedia</gui>, and <gui>Secure Digital</gui>. Only the SD card is "
5582
 
"mounted, and is visible in the left column (where it says <em>31 MB "
5583
 
"F...</em>)."
5584
 
msgstr ""
5585
 
 
5586
 
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:15(info/desc)
5587
 
msgid "Troubleshoot problems with connecting your Bluetooth device."
5588
 
msgstr ""
5589
 
 
5590
 
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:21(page/title)
5591
 
msgid "Bluetooth problems"
5592
 
msgstr ""
5593
 
 
5594
 
#: C/hardware-problems-bluetooth.page:23(page/p)
5595
 
msgid ""
5596
 
"Bluetooth devices sometimes have problems connecting, or transferring files. "
5597
 
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
5598
 
msgstr ""
 
6917
msgstr "Hardware problems"
5599
6918
 
5600
6919
#: C/hardware-problems-graphics.page:14(info/desc)
5601
6920
msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
5602
 
msgstr ""
 
6921
msgstr "Troubleshoot screen and graphics problems."
5603
6922
 
5604
6923
#: C/hardware-problems-graphics.page:20(page/title)
5605
6924
msgid "Screen problems"
5606
 
msgstr ""
 
6925
msgstr "Screen problems"
5607
6926
 
5608
6927
#: C/hardware-problems-graphics.page:22(page/p)
5609
6928
msgid ""
5611
6930
"configuration. Which of the topics below best describes the problem you are "
5612
6931
"experiencing?"
5613
6932
msgstr ""
 
6933
"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or "
 
6934
"configuration. Which of the topics below best describes the problem you are "
 
6935
"experiencing?"
5614
6936
 
5615
6937
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
5616
6938
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
5617
6939
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
5618
6940
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
5619
 
#: C/index.page:17(media)
 
6941
#. 
 
6942
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
6943
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
6944
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
6945
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
6946
#: C/index.page:11(media)
 
6947
#: C/index.page:18(media)
5620
6948
msgctxt "_"
5621
6949
msgid ""
5622
6950
"external ref='figures/ubuntu-logo.png' md5='d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11'"
5623
6951
msgstr ""
 
6952
"external ref='figures/ubuntu-logo.png' md5='d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11'"
5624
6953
 
5625
6954
#: C/index.page:6(info/desc)
5626
6955
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
5627
 
msgstr ""
 
6956
msgstr "Ubuntu Desktop Guide"
5628
6957
 
5629
6958
#: C/index.page:8(info/title)
5630
6959
msgctxt "link"
5631
6960
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
5632
 
msgstr ""
 
6961
msgstr "Ubuntu Desktop Guide"
5633
6962
 
5634
6963
#: C/index.page:9(info/title)
5635
6964
msgctxt "text"
5636
6965
msgid "Ubuntu Desktop Guide"
5637
 
msgstr ""
 
6966
msgstr "Ubuntu Desktop Guide"
5638
6967
 
5639
6968
#: C/index.page:10(info/title)
5640
6969
msgctxt "link:trail"
5642
6971
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" width=\"16\" height=\"16\" "
5643
6972
"src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Help</media> Ubuntu Desktop Guide"
5644
6973
msgstr ""
5645
 
 
5646
 
#: C/index.page:17(page/title)
5647
 
msgid ""
5648
 
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
5649
 
"Ubuntu Desktop Guide"
5650
 
msgstr ""
5651
 
 
5652
 
#: C/keyboard.page:10(info/desc)
5653
 
msgid ""
5654
 
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
5655
 
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
5656
 
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
5657
 
msgstr ""
5658
 
 
5659
 
#: C/keyboard.page:24(page/title)
5660
 
msgid "Keyboard"
5661
 
msgstr ""
5662
 
 
5663
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:8(info/desc)
 
6974
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" width=\"16\" height=\"16\" "
 
6975
"src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Help</media> Ubuntu Desktop Guide"
 
6976
 
 
6977
#: C/index.page:18(page/title)
 
6978
msgid ""
 
6979
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
 
6980
"Ubuntu Desktop Guide"
 
6981
msgstr ""
 
6982
"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
 
6983
"Ubuntu Desktop Guide"
 
6984
 
 
6985
#: C/keyboard-cursor-blink.page:12(info/desc)
5664
6986
msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 
6987
msgstr "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 
6988
 
 
6989
#: C/keyboard-cursor-blink.page:23(credit/name)
 
6990
#: C/keyboard-layouts.page:16(credit/name)
 
6991
#: C/keyboard-nav.page:17(credit/name)
 
6992
#: C/keyboard-osk.page:16(credit/name)
 
6993
#: C/keyboard.page:23(credit/name)
 
6994
#: C/keyboard-repeat-keys.page:20(credit/name)
 
6995
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:17(credit/name)
 
6996
msgid "Julita Inca"
5665
6997
msgstr ""
5666
6998
 
5667
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:21(page/title)
 
6999
#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(page/title)
5668
7000
msgid "Make the keyboard cursor blink"
5669
 
msgstr ""
5670
 
 
5671
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:23(page/p)
5672
 
msgid ""
5673
 
"You could lose the keyboard cursor in a text field, but if the keyboard "
5674
 
"cursor blinks, it is easier to find it. To make the cursor blink and to "
5675
 
"adjust the speed of it:"
5676
 
msgstr ""
5677
 
 
5678
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:27(item/p)
5679
 
msgid ""
5680
 
"Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System "
5681
 
"Settings</gui>."
5682
 
msgstr ""
5683
 
 
5684
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(item/p)
5685
 
#: C/keyboard-layouts.page:29(item/p)
5686
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:32(item/p)
 
7001
msgstr "Make the keyboard cursor blink"
 
7002
 
 
7003
#: C/keyboard-cursor-blink.page:31(page/p)
 
7004
msgid ""
 
7005
"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can "
 
7006
"make it blink to make it easier to locate."
 
7007
msgstr ""
 
7008
 
 
7009
#: C/keyboard-cursor-blink.page:39(item/p)
 
7010
#: C/keyboard-repeat-keys.page:41(item/p)
5687
7011
msgid "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
5688
 
msgstr ""
 
7012
msgstr "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
5689
7013
 
5690
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:29(item/p)
 
7014
#: C/keyboard-cursor-blink.page:41(item/p)
5691
7015
msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
5692
 
msgstr ""
5693
 
 
5694
 
#: C/keyboard-cursor-blink.page:30(item/p)
5695
 
msgid ""
5696
 
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
5697
 
msgstr ""
5698
 
 
5699
 
#: C/keyboard-layouts.page:14(info/desc)
 
7016
msgstr "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
 
7017
 
 
7018
#: C/keyboard-cursor-blink.page:43(item/p)
 
7019
msgid ""
 
7020
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 
7021
msgstr ""
 
7022
"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 
7023
 
 
7024
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
7025
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
7026
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
7027
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
7028
#: C/keyboard-layouts.page:51(media)
 
7029
msgctxt "_"
 
7030
msgid ""
 
7031
"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.svg' "
 
7032
"md5='74389aa7cb7f9702fd63253a83f08678'"
 
7033
msgstr ""
 
7034
 
 
7035
#: C/keyboard-layouts.page:19(info/desc)
5700
7036
msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
5701
 
msgstr ""
 
7037
msgstr "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
5702
7038
 
5703
 
#: C/keyboard-layouts.page:18(page/title)
 
7039
#: C/keyboard-layouts.page:23(page/title)
5704
7040
msgid "Use alternate keyboard layouts"
5705
 
msgstr ""
5706
 
 
5707
 
#: C/keyboard-layouts.page:20(page/p)
5708
 
msgid ""
5709
 
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
5710
 
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
5711
 
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
5712
 
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
5713
 
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
5714
 
"languages."
5715
 
msgstr ""
5716
 
 
5717
 
#: C/keyboard-layouts.page:28(item/p)
5718
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:31(item/p)
5719
 
#: C/session-language.page:34(item/p)
5720
 
msgid ""
5721
 
"Click the icon at the very right of the top panel and select <gui>System "
5722
 
"Settings</gui>."
5723
 
msgstr ""
5724
 
 
5725
 
#: C/keyboard-layouts.page:30(item/p)
5726
 
msgid "Switch to the <gui>Layouts</gui> tab."
5727
 
msgstr ""
5728
 
 
5729
 
#: C/keyboard-layouts.page:31(item/p)
5730
 
msgid ""
5731
 
"Click the <gui>Add</gui> button, select a layout under the <gui>By "
5732
 
"country</gui> or <gui>By language</gui> tabs, and click <gui>Add</gui>."
5733
 
msgstr ""
5734
 
 
5735
 
#: C/keyboard-layouts.page:35(page/p)
 
7041
msgstr "Use alternate keyboard layouts"
 
7042
 
 
7043
#: C/keyboard-layouts.page:25(page/p)
 
7044
msgid ""
 
7045
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 
7046
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
 
7047
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
 
7048
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
 
7049
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
 
7050
"languages."
 
7051
msgstr ""
 
7052
"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. "
 
7053
"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such "
 
7054
"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a "
 
7055
"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols "
 
7056
"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple "
 
7057
"languages."
 
7058
 
 
7059
#: C/keyboard-layouts.page:38(item/p)
 
7060
msgid "In the Personal section, click <gui>Keyboard Layout</gui>."
 
7061
msgstr ""
 
7062
 
 
7063
#: C/keyboard-layouts.page:41(item/p)
 
7064
msgid ""
 
7065
"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. "
 
7066
"You can add at most four layouts."
 
7067
msgstr ""
 
7068
 
 
7069
#: C/keyboard-layouts.page:50(note/p)
 
7070
msgid ""
 
7071
"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
 
7072
"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-"
 
7073
"symbolic.svg\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui> or by "
 
7074
"clicking <gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
 
7075
msgstr ""
 
7076
 
 
7077
#: C/keyboard-layouts.page:55(page/p)
5736
7078
msgid ""
5737
7079
"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
5738
 
"keyboard layout indicator menu in the panel. The menu will display a short "
5739
 
"string identifying the current layout, such as <gui>USA</gui> or "
5740
 
"<gui>GBr</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator "
5741
 
"and select the layout you want to use from the menu."
 
7080
"keyboard layout icon in the menu bar. The menu will display a short "
 
7081
"identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard "
 
7082
"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to "
 
7083
"use from the menu."
5742
7084
msgstr ""
5743
7085
 
5744
 
#: C/keyboard-layouts.page:41(page/p)
 
7086
#: C/keyboard-layouts.page:61(page/p)
5745
7087
msgid ""
5746
7088
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
5747
7089
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
5749
7091
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
5750
7092
"be remembered for each window as you switch between windows."
5751
7093
msgstr ""
 
7094
"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 
7095
"same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
 
7096
"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article "
 
7097
"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will "
 
7098
"be remembered for each window as you switch between windows."
5752
7099
 
5753
 
#: C/keyboard-layouts.page:47(page/p)
 
7100
#: C/keyboard-layouts.page:67(page/p)
5754
7101
msgid ""
5755
7102
"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
5756
7103
"instead choose to have them use the layout of the window you were last "
5757
7104
"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
5758
 
"<gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to move layouts up and "
5759
 
"down in the list."
5760
 
msgstr ""
5761
 
 
5762
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:17(info/desc)
5763
 
msgid ""
5764
 
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
5765
 
"delay and speed of repeat keys."
5766
 
msgstr ""
5767
 
 
5768
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:22(page/title)
 
7105
"<gui>↑</gui> and <gui>↓</gui> buttons to move layouts up and down in the "
 
7106
"list."
 
7107
msgstr ""
 
7108
 
 
7109
#: C/keyboard-layouts.page:85(note/title)
 
7110
msgid "Custom options"
 
7111
msgstr ""
 
7112
 
 
7113
#: C/keyboard-layouts.page:86(note/p)
 
7114
msgid ""
 
7115
"You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option "
 
7116
"and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
 
7117
msgstr ""
 
7118
 
 
7119
#: C/keyboard-nav.page:23(credit/years)
 
7120
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/years)
 
7121
msgid "2012"
 
7122
msgstr ""
 
7123
 
 
7124
#: C/keyboard-nav.page:25(info/desc)
 
7125
msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
 
7126
msgstr ""
 
7127
 
 
7128
#: C/keyboard-nav.page:28(page/title)
 
7129
msgid "Keyboard navigation"
 
7130
msgstr ""
 
7131
 
 
7132
#: C/keyboard-nav.page:45(page/p)
 
7133
msgid ""
 
7134
"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or "
 
7135
"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. "
 
7136
"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-"
 
7137
"keyboard-shortcuts\"/> instead."
 
7138
msgstr ""
 
7139
 
 
7140
#: C/keyboard-nav.page:51(note/p)
 
7141
msgid ""
 
7142
"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse "
 
7143
"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-"
 
7144
"mousekeys\"/> for details."
 
7145
msgstr ""
 
7146
 
 
7147
#: C/keyboard-nav.page:57(table/title)
 
7148
msgid "Navigate user interfaces"
 
7149
msgstr ""
 
7150
 
 
7151
#: C/keyboard-nav.page:59(td/p)
 
7152
msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
7153
msgstr ""
 
7154
 
 
7155
#: C/keyboard-nav.page:61(td/p)
 
7156
msgid ""
 
7157
"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> "
 
7158
"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a "
 
7159
"sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> "
 
7160
"can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a "
 
7161
"text area."
 
7162
msgstr ""
 
7163
 
 
7164
#: C/keyboard-nav.page:65(td/p)
 
7165
msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order."
 
7166
msgstr ""
 
7167
 
 
7168
#: C/keyboard-nav.page:69(td/p)
 
7169
msgid "Arrow keys"
 
7170
msgstr ""
 
7171
 
 
7172
#: C/keyboard-nav.page:71(td/p)
 
7173
msgid ""
 
7174
"Move selection between items in a single control, or among a set of related "
 
7175
"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in "
 
7176
"a list or icon view, or select a radio button from a group."
 
7177
msgstr ""
 
7178
 
 
7179
#: C/keyboard-nav.page:74(td/p)
 
7180
msgid ""
 
7181
"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
 
7182
"items with children."
 
7183
msgstr ""
 
7184
 
 
7185
#: C/keyboard-nav.page:79(td/p)
 
7186
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
 
7187
msgstr ""
 
7188
 
 
7189
#: C/keyboard-nav.page:80(td/p)
 
7190
msgid ""
 
7191
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
 
7192
"changing which item is selected."
 
7193
msgstr ""
 
7194
 
 
7195
#: C/keyboard-nav.page:84(td/p)
 
7196
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
 
7197
msgstr ""
 
7198
 
 
7199
#: C/keyboard-nav.page:85(td/p)
 
7200
msgid ""
 
7201
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
 
7202
"the newly focused item."
 
7203
msgstr ""
 
7204
 
 
7205
#: C/keyboard-nav.page:89(td/p)
 
7206
msgid "<key>Space</key>"
 
7207
msgstr ""
 
7208
 
 
7209
#: C/keyboard-nav.page:90(td/p)
 
7210
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
 
7211
msgstr ""
 
7212
 
 
7213
#: C/keyboard-nav.page:93(td/p)
 
7214
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
 
7215
msgstr ""
 
7216
 
 
7217
#: C/keyboard-nav.page:94(td/p)
 
7218
msgid ""
 
7219
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
 
7220
"deselecting other items."
 
7221
msgstr ""
 
7222
 
 
7223
#: C/keyboard-nav.page:98(td/p)
 
7224
msgid "<key>Alt</key>"
 
7225
msgstr "<key>Alt</key>"
 
7226
 
 
7227
#: C/keyboard-nav.page:99(td/p)
 
7228
msgid ""
 
7229
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
 
7230
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
 
7231
"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked "
 
7232
"on it."
 
7233
msgstr ""
 
7234
 
 
7235
#: C/keyboard-nav.page:105(td/p)
 
7236
msgid "<key>Esc</key>"
 
7237
msgstr ""
 
7238
 
 
7239
#: C/keyboard-nav.page:106(td/p)
 
7240
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
 
7241
msgstr ""
 
7242
 
 
7243
#: C/keyboard-nav.page:109(td/p)
 
7244
msgid "<key>F10</key>"
 
7245
msgstr "<key>F10</key>"
 
7246
 
 
7247
#: C/keyboard-nav.page:110(td/p)
 
7248
msgid ""
 
7249
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
 
7250
"navigate the menus."
 
7251
msgstr ""
 
7252
 
 
7253
#: C/keyboard-nav.page:114(td/p)
 
7254
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
 
7255
msgstr ""
 
7256
 
 
7257
#: C/keyboard-nav.page:116(td/p)
 
7258
msgid ""
 
7259
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
 
7260
"clicked."
 
7261
msgstr ""
 
7262
 
 
7263
#: C/keyboard-nav.page:121(td/p)
 
7264
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
 
7265
msgstr ""
 
7266
 
 
7267
#: C/keyboard-nav.page:122(td/p)
 
7268
msgid ""
 
7269
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
 
7270
"you had right-clicked on the background and not on any item."
 
7271
msgstr ""
 
7272
 
 
7273
#: C/keyboard-nav.page:126(td/p)
 
7274
msgid ""
 
7275
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and "
 
7276
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
7277
msgstr ""
 
7278
 
 
7279
#: C/keyboard-nav.page:128(td/p)
 
7280
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
 
7281
msgstr ""
 
7282
 
 
7283
#: C/keyboard-nav.page:133(table/title)
 
7284
msgid "Navigate the desktop"
 
7285
msgstr ""
 
7286
 
 
7287
#: C/keyboard-nav.page:146(table/title)
 
7288
msgid "Navigate windows"
 
7289
msgstr ""
 
7290
 
 
7291
#: C/keyboard-nav.page:148(td/p)
 
7292
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
 
7293
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
7294
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
7295
 
 
7296
#: C/keyboard-nav.page:149(td/p)
 
7297
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
 
7298
msgid "Close the current window."
 
7299
msgstr "Close the current window."
 
7300
 
 
7301
#: C/keyboard-nav.page:152(td/p)
 
7302
msgid ""
 
7303
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7304
"key\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
 
7305
msgstr ""
 
7306
 
 
7307
#: C/keyboard-nav.page:153(td/p)
 
7308
msgid "Restore a maximized window to its original size."
 
7309
msgstr "Restore a maximised window to the original size of the window."
 
7310
 
 
7311
#: C/keyboard-nav.page:156(td/p)
 
7312
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
7313
msgstr ""
 
7314
 
 
7315
#: C/keyboard-nav.page:157(td/p)
 
7316
msgid ""
 
7317
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
 
7318
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
 
7319
"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place."
 
7320
msgstr ""
 
7321
 
 
7322
#: C/keyboard-nav.page:162(td/p)
 
7323
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
7324
msgstr ""
 
7325
 
 
7326
#: C/keyboard-nav.page:163(td/p)
 
7327
msgid ""
 
7328
"Resize the current window. Press "
 
7329
"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to "
 
7330
"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or "
 
7331
"<key>Esc</key> to return it to its original size."
 
7332
msgstr ""
 
7333
 
 
7334
#: C/keyboard-nav.page:171(td/p)
 
7335
msgid ""
 
7336
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7337
"key\">Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 
7338
msgstr ""
 
7339
 
 
7340
#: C/keyboard-nav.page:172(td/p)
 
7341
msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window."
 
7342
msgstr "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximise</link> a window."
 
7343
 
 
7344
#: C/keyboard-nav.page:175(td/p)
 
7345
msgid ""
 
7346
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7347
"key\">Super</key><key>←</key></keyseq>"
 
7348
msgstr ""
 
7349
 
 
7350
#: C/keyboard-nav.page:176(td/p)
 
7351
msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen."
 
7352
msgstr "Maximise a window vertically along the left side of the screen."
 
7353
 
 
7354
#: C/keyboard-nav.page:180(td/p)
 
7355
msgid ""
 
7356
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
7357
"key\">Super</key><key>→</key></keyseq>"
 
7358
msgstr ""
 
7359
 
 
7360
#: C/keyboard-nav.page:181(td/p)
 
7361
msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen."
 
7362
msgstr "Maximise a window vertically along the right side of the screen."
 
7363
 
 
7364
#: C/keyboard-nav.page:185(td/p)
 
7365
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 
7366
msgstr ""
 
7367
 
 
7368
#: C/keyboard-nav.page:186(td/p)
 
7369
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 
7370
msgstr ""
 
7371
 
 
7372
#: C/keyboard-osk.page:12(credit/name)
 
7373
#: C/net-firewall-on-off.page:14(credit/name)
 
7374
#: C/unity-hud-intro.page:13(credit/name)
 
7375
#: C/unity-scrollbars-intro.page:13(credit/name)
 
7376
msgid "Jeremy Bicha"
 
7377
msgstr "Jeremy Bicha"
 
7378
 
 
7379
#: C/keyboard-osk.page:19(info/desc)
 
7380
msgid ""
 
7381
"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
 
7382
msgstr ""
 
7383
 
 
7384
#: C/keyboard-osk.page:25(page/title)
 
7385
msgid "Use a screen keyboard"
 
7386
msgstr ""
 
7387
 
 
7388
#: C/keyboard-osk.page:27(page/p)
 
7389
msgid ""
 
7390
"If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
 
7391
"it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
 
7392
msgstr ""
 
7393
 
 
7394
#: C/keyboard-osk.page:35(item/p)
 
7395
msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
 
7396
msgstr ""
 
7397
 
 
7398
#: C/keyboard.page:12(info/desc)
 
7399
msgid ""
 
7400
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
 
7401
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
 
7402
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 
7403
msgstr ""
 
7404
"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
 
7405
"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
 
7406
"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 
7407
 
 
7408
#: C/keyboard.page:29(page/title)
 
7409
msgid "Keyboard"
 
7410
msgstr "Keyboard"
 
7411
 
 
7412
#: C/keyboard.page:32(links/title)
 
7413
#: C/prefs-language.page:23(page/title)
 
7414
msgid "Language &amp; region"
 
7415
msgstr "Language &amp; region"
 
7416
 
 
7417
#: C/keyboard-repeat-keys.page:23(info/desc)
 
7418
msgid ""
 
7419
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 
7420
"delay and speed of repeat keys."
 
7421
msgstr ""
 
7422
"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the "
 
7423
"delay and speed of repeat keys."
 
7424
 
 
7425
#: C/keyboard-repeat-keys.page:28(page/title)
5769
7426
msgid "Turn off repeated key presses"
5770
 
msgstr ""
5771
 
 
5772
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:24(page/p)
5773
 
msgid ""
5774
 
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
5775
 
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
5776
 
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
5777
 
"how long it takes before key presses start repeating."
5778
 
msgstr ""
5779
 
 
5780
 
#: C/keyboard-repeat-keys.page:33(item/p)
5781
 
msgid ""
5782
 
"On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is "
5783
 
"held down</gui> to disable repeated keys entirely. Alternatively, adjust the "
5784
 
"<gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to "
5785
 
"begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how "
5786
 
"quickly key presses repeat."
5787
 
msgstr ""
5788
 
 
5789
 
#: C/look-background.page:9(info/desc)
5790
 
msgid "How to set an image as your desktop background."
5791
 
msgstr ""
5792
 
 
5793
 
#: C/look-background.page:17(credit/name)
 
7427
msgstr "Turn off repeated key presses"
 
7428
 
 
7429
#: C/keyboard-repeat-keys.page:30(page/p)
 
7430
msgid ""
 
7431
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 
7432
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
 
7433
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
 
7434
"how long it takes before key presses start repeating."
 
7435
msgstr ""
 
7436
"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol "
 
7437
"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking "
 
7438
"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change "
 
7439
"how long it takes before key presses start repeating."
 
7440
 
 
7441
#: C/keyboard-repeat-keys.page:44(item/p)
 
7442
msgid ""
 
7443
"Turn off <gui>Key presses repeat when key is held down</gui> to disable "
 
7444
"repeated keys entirely."
 
7445
msgstr ""
 
7446
 
 
7447
#: C/keyboard-repeat-keys.page:46(item/p)
 
7448
msgid ""
 
7449
"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you "
 
7450
"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the "
 
7451
"<gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat."
 
7452
msgstr ""
 
7453
 
 
7454
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:20(info/desc)
 
7455
msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
 
7456
msgstr ""
 
7457
 
 
7458
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:23(page/title)
 
7459
msgid "Set keyboard shortcuts"
 
7460
msgstr ""
 
7461
 
 
7462
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:38(page/p)
 
7463
msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 
7464
msgstr ""
 
7465
 
 
7466
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:42(item/p)
 
7467
msgid ""
 
7468
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
7469
"Settings </gui>."
 
7470
msgstr ""
 
7471
 
 
7472
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:44(item/p)
 
7473
msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 
7474
msgstr ""
 
7475
 
 
7476
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:47(item/p)
 
7477
msgid ""
 
7478
"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
 
7479
"the right."
 
7480
msgstr ""
 
7481
 
 
7482
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:51(item/p)
 
7483
msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
 
7484
msgstr ""
 
7485
 
 
7486
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:54(item/p)
 
7487
msgid ""
 
7488
"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
 
7489
msgstr ""
 
7490
 
 
7491
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
 
7492
msgid "Custom shortcuts"
 
7493
msgstr ""
 
7494
 
 
7495
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:61(section/p)
 
7496
msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 
7497
msgstr ""
 
7498
 
 
7499
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:65(item/p)
 
7500
msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
 
7501
msgstr ""
 
7502
 
 
7503
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:68(item/p)
 
7504
msgid ""
 
7505
"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
 
7506
"appear."
 
7507
msgstr ""
 
7508
 
 
7509
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72(item/p)
 
7510
msgid ""
 
7511
"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
 
7512
"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
 
7513
"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
 
7514
"<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
 
7515
msgstr ""
 
7516
 
 
7517
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(item/p)
 
7518
msgid ""
 
7519
"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
 
7520
"hold down the desired shortcut key combination."
 
7521
msgstr ""
 
7522
 
 
7523
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(section/p)
 
7524
msgid ""
 
7525
"The command name that you type should be a valid system command. You can "
 
7526
"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
 
7527
"The command that opens an application may not have exactly the same name as "
 
7528
"the application itself."
 
7529
msgstr ""
 
7530
 
 
7531
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(section/p)
 
7532
msgid ""
 
7533
"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 
7534
"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
 
7535
"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 
7536
msgstr ""
 
7537
 
 
7538
#: C/look-background.page:12(info/desc)
 
7539
msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
 
7540
msgstr ""
 
7541
 
 
7542
#: C/look-background.page:19(credit/name)
5794
7543
msgid "April Gonzales"
5795
 
msgstr ""
 
7544
msgstr "April Gonzales"
5796
7545
 
5797
 
#: C/look-background.page:31(page/title)
 
7546
#: C/look-background.page:33(page/title)
5798
7547
msgid "Change the desktop background"
5799
 
msgstr ""
 
7548
msgstr "Change the desktop background"
5800
7549
 
5801
 
#: C/look-background.page:33(page/p)
 
7550
#: C/look-background.page:35(page/p)
5802
7551
msgid ""
5803
 
"You can change the image used on your desktop background, or set it to a "
 
7552
"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
5804
7553
"simple color or gradient."
5805
7554
msgstr ""
5806
7555
 
5807
 
#: C/look-background.page:37(item/p)
 
7556
#: C/look-background.page:39(item/p)
5808
7557
msgid ""
5809
7558
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
5810
7559
msgstr ""
 
7560
"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
5811
7561
 
5812
 
#: C/look-background.page:38(item/p)
 
7562
#: C/look-background.page:40(item/p)
5813
7563
msgid ""
5814
7564
"Select an image or color. The settings are applied immediately. <link "
5815
7565
"xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view "
5816
7566
"your entire desktop."
5817
7567
msgstr ""
 
7568
"Select an image or colour. The settings are applied immediately. <link "
 
7569
"xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view "
 
7570
"your entire desktop."
5818
7571
 
5819
 
#: C/look-background.page:43(page/p)
5820
 
msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
 
7572
#: C/look-background.page:45(page/p)
 
7573
msgid "There are three choices in the drop-down list on the top right."
5821
7574
msgstr ""
5822
7575
 
5823
 
#: C/look-background.page:46(item/p)
 
7576
#: C/look-background.page:48(item/p)
5824
7577
msgid ""
5825
7578
"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
5826
7579
"images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, "
5827
7580
"all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community "
5828
7581
"Wallpaper Contest."
5829
7582
msgstr ""
 
7583
"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
 
7584
"images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, "
 
7585
"all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community "
 
7586
"Wallpaper Contest."
5830
7587
 
5831
 
#: C/look-background.page:50(item/p)
 
7588
#: C/look-background.page:52(item/p)
5832
7589
msgid ""
5833
7590
"Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to "
5834
7591
"show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in "
5835
 
"the bottom right."
5836
 
msgstr ""
5837
 
 
5838
 
#: C/look-background.page:53(item/p)
5839
 
msgid ""
5840
 
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
5841
 
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 
7592
"the bottom-right corner."
5842
7593
msgstr ""
5843
7594
 
5844
7595
#: C/look-background.page:56(item/p)
5845
7596
msgid ""
5846
 
"You can also select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat "
5847
 
"color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom "
5848
 
"right corner."
5849
 
msgstr ""
5850
 
 
5851
 
#: C/look-background.page:61(page/p)
 
7597
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
 
7598
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 
7599
msgstr ""
 
7600
"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
 
7601
"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
 
7602
 
 
7603
#: C/look-background.page:59(item/p)
 
7604
msgid ""
 
7605
"Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a "
 
7606
"linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right "
 
7607
"corner."
 
7608
msgstr ""
 
7609
 
 
7610
#: C/look-background.page:64(page/p)
5852
7611
msgid ""
5853
7612
"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
5854
7613
"<gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under "
5855
7614
"<gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it "
5856
 
"and clicking the <gui>-</gui> button."
 
7615
"and clicking the <gui>-</gui> button. Removing a picture from the list will "
 
7616
"not delete the original file."
5857
7617
msgstr ""
5858
7618
 
5859
7619
#: C/look-display-fuzzy.page:8(info/desc)
5860
7620
msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
5861
 
msgstr ""
 
7621
msgstr "The screen resolution may be set incorrectly."
5862
7622
 
5863
7623
#: C/look-display-fuzzy.page:25(page/title)
5864
7624
msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
5865
 
msgstr ""
 
7625
msgstr "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?"
5866
7626
 
5867
7627
#: C/look-display-fuzzy.page:27(page/p)
5868
7628
msgid ""
5869
7629
"This can happen because the display resolution that you have set it is not "
5870
7630
"the right one for your screen."
5871
7631
msgstr ""
 
7632
"This can happen because the display resolution that you have set it is not "
 
7633
"the right one for your screen."
5872
7634
 
5873
7635
#: C/look-display-fuzzy.page:29(page/p)
5874
7636
msgid ""
5875
 
"To solve this, click the icon at the very right of the panel and go to "
 
7637
"To solve this, click the icon at the very right of the menu bar and go to "
5876
7638
"<gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose "
5877
7639
"<gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set "
5878
7640
"the one that makes the screen look better."
5880
7642
 
5881
7643
#: C/look-display-fuzzy.page:39(section/title)
5882
7644
msgid "When multiple displays are connected"
5883
 
msgstr ""
 
7645
msgstr "When multiple displays are connected"
5884
7646
 
5885
7647
#: C/look-display-fuzzy.page:41(section/p)
5886
7648
msgid ""
5889
7651
"However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
5890
7652
"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
5891
7653
msgstr ""
 
7654
"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
 
7655
"monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
 
7656
"However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
 
7657
"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
5892
7658
 
5893
7659
#: C/look-display-fuzzy.page:43(section/p)
5894
7660
msgid ""
5898
7664
"You can move windows from one screen to another, but you can't show the same "
5899
7665
"window on both screens at once."
5900
7666
msgstr ""
 
7667
"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you "
 
7668
"won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In "
 
7669
"effect, you will have two independent screens connected at the same time. "
 
7670
"You can move windows from one screen to another, but you can't show the same "
 
7671
"window on both screens at once."
5901
7672
 
5902
7673
#: C/look-display-fuzzy.page:45(section/p)
5903
7674
msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
5904
 
msgstr ""
 
7675
msgstr "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
5905
7676
 
5906
7677
#: C/look-display-fuzzy.page:49(item/p)
5907
7678
msgid ""
5908
 
"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
 
7679
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
5909
7680
"Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
5910
7681
msgstr ""
5911
7682
 
5912
7683
#: C/look-display-fuzzy.page:53(item/p)
5913
7684
msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
5914
 
msgstr ""
 
7685
msgstr "Untick <gui>Mirror Displays</gui>."
5915
7686
 
5916
7687
#: C/look-display-fuzzy.page:57(item/p)
5917
7688
msgid ""
5919
7690
"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
5920
7691
"display looks right."
5921
7692
msgstr ""
 
7693
"Select each display in turn from the gray box at the top of the "
 
7694
"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
 
7695
"display looks right."
5922
7696
 
5923
 
#: C/look-resolution.page:10(info/desc)
 
7697
#: C/look-resolution.page:11(info/desc)
5924
7698
msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
5925
 
msgstr ""
 
7699
msgstr "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
5926
7700
 
5927
7701
#: C/look-resolution.page:23(page/title)
5928
 
msgid "Change the size/rotation of the screen"
 
7702
msgid "Change the size or rotation of the screen"
5929
7703
msgstr ""
5930
7704
 
5931
7705
#: C/look-resolution.page:25(page/p)
5935
7709
"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
5936
7710
"<em>rotation</em>."
5937
7711
msgstr ""
5938
 
 
5939
 
#: C/look-resolution.page:27(page/p)
5940
 
msgid ""
5941
 
"To change either of these options, click the icon on the very right of the "
5942
 
"panel and click <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and "
5943
 
"open <gui>Displays</gui>."
5944
 
msgstr ""
5945
 
 
5946
 
#: C/look-resolution.page:30(note/p)
5947
 
msgid ""
5948
 
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
5949
 
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
5950
 
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
5951
 
msgstr ""
5952
 
 
5953
 
#: C/look-resolution.page:34(section/title)
 
7712
"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
 
7713
"changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
 
7714
"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the "
 
7715
"<em>rotation</em>."
 
7716
 
 
7717
#: C/look-resolution.page:33(item/p)
 
7718
msgid ""
 
7719
"Click the icon on the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
7720
"Settings</gui>."
 
7721
msgstr ""
 
7722
 
 
7723
#: C/look-resolution.page:34(item/p)
 
7724
msgid "Open <gui>Displays</gui>."
 
7725
msgstr ""
 
7726
 
 
7727
#: C/look-resolution.page:35(item/p)
 
7728
msgid ""
 
7729
"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have "
 
7730
"different settings on display. Select a display in the preview area."
 
7731
msgstr ""
 
7732
 
 
7733
#: C/look-resolution.page:37(item/p)
 
7734
msgid "Select your desired resolution and rotation."
 
7735
msgstr ""
 
7736
 
 
7737
#: C/look-resolution.page:38(item/p)
 
7738
msgid ""
 
7739
"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds "
 
7740
"before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new "
 
7741
"settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy "
 
7742
"with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>."
 
7743
msgstr ""
 
7744
 
 
7745
#: C/look-resolution.page:45(note/p)
 
7746
msgid ""
 
7747
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
 
7748
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
 
7749
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 
7750
msgstr ""
 
7751
"When you use another display, like a projector, it should be detected "
 
7752
"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
 
7753
"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
 
7754
 
 
7755
#: C/look-resolution.page:49(section/title)
5954
7756
msgid "Resolution"
5955
 
msgstr ""
 
7757
msgstr "Resolution"
5956
7758
 
5957
 
#: C/look-resolution.page:35(section/p)
 
7759
#: C/look-resolution.page:50(section/p)
5958
7760
msgid ""
5959
7761
"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
5960
 
"direction that can be displayed."
5961
 
msgstr ""
5962
 
 
5963
 
#: C/look-resolution.page:36(section/p)
5964
 
msgid ""
5965
 
"You can choose the one you prefer from the options in the drop-down menu. "
5966
 
"Notice that if you choose one that is not the right for your screen it may "
5967
 
"<link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
5968
 
msgstr ""
5969
 
 
5970
 
#: C/look-resolution.page:38(section/p)
5971
 
msgid ""
5972
 
"To save the changes, click <gui>Apply</gui>. If the screen goes blank, wait "
5973
 
"for a minute and the settings will be returned to their previous values. "
5974
 
"Otherwise, click <gui>Keep This Configuration</gui> in the window that "
5975
 
"appears."
5976
 
msgstr ""
5977
 
 
5978
 
#: C/look-resolution.page:42(section/title)
 
7762
"direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect "
 
7763
"ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a "
 
7764
"16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a "
 
7765
"resolution that does not match the aspect ratio of your display, the screen "
 
7766
"will be letterboxed to avoid distortion."
 
7767
msgstr ""
 
7768
 
 
7769
#: C/look-resolution.page:55(section/p)
 
7770
msgid ""
 
7771
"You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-"
 
7772
"down list. If you choose one that is not right for your screen it may <link "
 
7773
"xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>."
 
7774
msgstr ""
 
7775
 
 
7776
#: C/look-resolution.page:61(section/title)
5979
7777
msgid "Rotation"
5980
 
msgstr ""
 
7778
msgstr "Rotation"
5981
7779
 
5982
 
#: C/look-resolution.page:43(section/p)
 
7780
#: C/look-resolution.page:62(section/p)
5983
7781
msgid ""
5984
 
"There are some laptops that can rotate physically their screens in many "
5985
 
"directions, so it is useful to be able to change the display rotation. You "
5986
 
"can choose the rotation you want for your screen from the drop-down menu."
5987
 
msgstr ""
5988
 
 
5989
 
#: C/look-resolution.page:45(section/p)
5990
 
msgid "When you've selected the one you prefer, click <gui>Apply</gui>."
 
7782
"On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It "
 
7783
"is useful to be able to change the display rotation. You can choose the "
 
7784
"rotation you want for your display from <gui>Rotation</gui> drop-down list."
5991
7785
msgstr ""
5992
7786
 
5993
7787
#: C/media.page:14(info/desc)
5996
7790
"xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing "
5997
7791
"photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
5998
7792
msgstr ""
 
7793
"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link "
 
7794
"xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing "
 
7795
"photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
5999
7796
 
6000
7797
#: C/media.page:23(page/title)
6001
7798
msgid "Sound, video &amp; pictures"
6002
 
msgstr ""
 
7799
msgstr "Sound, video &amp; pictures"
6003
7800
 
6004
7801
#: C/media.page:27(info/title)
6005
7802
msgctxt "sort"
6006
7803
msgid "Sound"
6007
 
msgstr ""
 
7804
msgstr "Sound"
6008
7805
 
6009
7806
#: C/media.page:28(info/title)
6010
7807
msgctxt "link:trail"
6011
7808
msgid "Sound"
6012
 
msgstr ""
 
7809
msgstr "Sound"
6013
7810
 
6014
7811
#: C/media.page:29(info/title)
6015
7812
msgctxt "link:topic"
6016
7813
msgid "Sound"
6017
 
msgstr ""
 
7814
msgstr "Sound"
6018
7815
 
6019
7816
#: C/media.page:30(info/desc)
6020
7817
msgid ""
6022
7819
"usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-"
6023
7820
"usemic\">microphones</link>..."
6024
7821
msgstr ""
 
7822
"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-"
 
7823
"usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-"
 
7824
"usemic\">microphones</link>..."
6025
7825
 
6026
7826
#: C/media.page:37(section/title)
6027
7827
msgid "Basic sound"
6028
 
msgstr ""
 
7828
msgstr "Basic sound"
6029
7829
 
6030
7830
#: C/media.page:41(info/title)
6031
7831
msgctxt "link"
6032
7832
msgid "Music and players"
6033
 
msgstr ""
 
7833
msgstr "Music and players"
6034
7834
 
6035
7835
#: C/media.page:42(section/title)
6036
7836
msgid "Music and portable audio players"
6037
 
msgstr ""
 
7837
msgstr "Music and portable audio players"
6038
7838
 
6039
7839
#: C/media.page:46(info/title)
6040
7840
msgctxt "link"
6041
7841
msgid "Photos"
6042
 
msgstr ""
 
7842
msgstr "Photos"
6043
7843
 
6044
7844
#: C/media.page:47(section/title)
6045
7845
msgid "Photos and digital cameras"
6046
 
msgstr ""
 
7846
msgstr "Photos and digital cameras"
6047
7847
 
6048
7848
#: C/media.page:51(info/title)
6049
7849
msgctxt "link"
6050
7850
msgid "Videos"
6051
 
msgstr ""
 
7851
msgstr "Videos"
6052
7852
 
6053
7853
#: C/media.page:52(section/title)
6054
7854
msgid "Videos and video cameras"
6055
 
msgstr ""
 
7855
msgstr "Videos and video cameras"
6056
7856
 
6057
7857
#: C/more-help.page:19(info/desc)
6058
7858
msgid ""
6059
7859
"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
6060
7860
"xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>..."
6061
7861
msgstr ""
 
7862
"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link "
 
7863
"xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>..."
6062
7864
 
6063
 
#: C/more-help.page:23(page/title)
 
7865
#: C/more-help.page:25(page/title)
6064
7866
msgid "Get more help"
6065
 
msgstr ""
6066
 
 
6067
 
#: C/mouse.page:7(info/desc)
6068
 
msgid ""
6069
 
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
6070
 
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
6071
 
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
6072
 
msgstr ""
6073
 
 
6074
 
#: C/mouse.page:21(page/title)
6075
 
msgid "Mouse"
6076
 
msgstr ""
6077
 
 
6078
 
#: C/mouse.page:32(info/title)
6079
 
msgctxt "link"
6080
 
msgid "Common mouse problems"
6081
 
msgstr ""
6082
 
 
6083
 
#: C/mouse.page:33(info/title)
6084
 
msgctxt "link:trail"
6085
 
msgid "Common problems"
6086
 
msgstr ""
6087
 
 
6088
 
#: C/mouse.page:40(info/title)
6089
 
msgctxt "link"
6090
 
msgid "Tips"
6091
 
msgstr ""
6092
 
 
6093
 
#: C/mouse.page:41(info/title)
6094
 
msgctxt "link:trail"
6095
 
msgid "Tips"
6096
 
msgstr ""
6097
 
 
6098
 
#: C/mouse.page:43(section/title)
6099
 
msgid "Tips"
6100
 
msgstr ""
6101
 
 
6102
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:9(info/desc)
 
7867
msgstr "Get more help"
 
7868
 
 
7869
#: C/mouse-disabletouchpad.page:12(info/desc)
6103
7870
msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
6104
 
msgstr ""
 
7871
msgstr "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks."
6105
7872
 
6106
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:19(page/title)
 
7873
#: C/mouse-disabletouchpad.page:21(page/title)
6107
7874
msgid "Disable touchpad while typing"
6108
 
msgstr ""
6109
 
 
6110
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:21(page/p)
6111
 
msgid ""
6112
 
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
6113
 
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
6114
 
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
6115
 
"after your last key stroke."
6116
 
msgstr ""
6117
 
 
6118
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:28(item/p)
6119
 
#: C/mouse-doubleclick.page:33(item/p)
6120
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:30(item/p)
6121
 
#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p)
6122
 
#: C/mouse-sensitivity.page:36(item/p)
6123
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:25(item/p)
6124
 
msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
6125
 
msgstr ""
6126
 
 
6127
 
#: C/mouse-disabletouchpad.page:29(item/p)
6128
 
msgid ""
6129
 
"Switch to the <gui>Touchpad</gui> tab and select <gui>Disable touchpad while "
6130
 
"typing</gui>."
6131
 
msgstr ""
6132
 
 
6133
 
#: C/mouse-doubleclick.page:9(info/desc)
6134
 
msgid ""
6135
 
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
6136
 
"double-click."
6137
 
msgstr ""
6138
 
 
6139
 
#: C/mouse-doubleclick.page:24(page/title)
 
7875
msgstr "Disable touchpad while typing"
 
7876
 
 
7877
#: C/mouse-disabletouchpad.page:23(page/p)
 
7878
msgid ""
 
7879
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 
7880
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
 
7881
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
 
7882
"after your last key stroke."
 
7883
msgstr ""
 
7884
"Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while "
 
7885
"typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can "
 
7886
"disable the touchpad while you type. It will only work again a short time "
 
7887
"after your last key stroke."
 
7888
 
 
7889
#: C/mouse-disabletouchpad.page:31(item/p)
 
7890
#: C/mouse-touchpad-click.page:27(item/p)
 
7891
msgid ""
 
7892
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
 
7893
"The touchpad tab will only be available if your computer has a touchpad."
 
7894
msgstr ""
 
7895
 
 
7896
#: C/mouse-disabletouchpad.page:34(item/p)
 
7897
msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
 
7898
msgstr ""
 
7899
 
 
7900
#: C/mouse-doubleclick.page:12(info/desc)
 
7901
msgid ""
 
7902
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
 
7903
"double-click."
 
7904
msgstr ""
 
7905
"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to "
 
7906
"double-click."
 
7907
 
 
7908
#: C/mouse-doubleclick.page:26(page/title)
6140
7909
msgid "Adjust the double-click speed"
6141
 
msgstr ""
 
7910
msgstr "Adjust the double-click speed"
6142
7911
 
6143
 
#: C/mouse-doubleclick.page:26(page/p)
 
7912
#: C/mouse-doubleclick.page:28(page/p)
6144
7913
msgid ""
6145
7914
"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
6146
7915
"enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two "
6147
7916
"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the "
6148
 
"mouse button so quickly, you should increase the timeout."
6149
 
msgstr ""
6150
 
 
6151
 
#: C/mouse-doubleclick.page:34(item/p)
6152
 
msgid ""
6153
 
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
6154
 
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
6155
 
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
6156
 
"give it an ear-to-ear grin."
6157
 
msgstr ""
6158
 
 
6159
 
#: C/mouse-doubleclick.page:41(note/p)
6160
 
msgid ""
6161
 
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
6162
 
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
6163
 
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
6164
 
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
6165
 
"if it still has the same problem."
6166
 
msgstr ""
6167
 
 
6168
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:14(info/desc)
 
7917
"mouse button quickly, you should increase the timeout."
 
7918
msgstr ""
 
7919
 
 
7920
#: C/mouse-doubleclick.page:35(item/p)
 
7921
#: C/mouse-drag-threshold.page:32(item/p)
 
7922
#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p)
 
7923
#: C/mouse-sensitivity.page:37(item/p)
 
7924
msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
 
7925
msgstr "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
 
7926
 
 
7927
#: C/mouse-doubleclick.page:36(item/p)
 
7928
msgid ""
 
7929
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
 
7930
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
 
7931
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
 
7932
"give it an ear-to-ear grin."
 
7933
msgstr ""
 
7934
"Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
 
7935
"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
 
7936
"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
 
7937
"give it an ear-to-ear grin."
 
7938
 
 
7939
#: C/mouse-doubleclick.page:42(page/p)
 
7940
msgid ""
 
7941
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 
7942
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
 
7943
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
 
7944
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
 
7945
"if it still has the same problem."
 
7946
msgstr ""
 
7947
"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you "
 
7948
"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try "
 
7949
"plugging a different mouse into your computer and see if that works "
 
7950
"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see "
 
7951
"if it still has the same problem."
 
7952
 
 
7953
#: C/mouse-doubleclick.page:49(note/p)
 
7954
#: C/mouse-drag-threshold.page:38(note/p)
 
7955
#: C/mouse-lefthanded.page:34(note/p)
 
7956
msgid ""
 
7957
"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other "
 
7958
"pointing device."
 
7959
msgstr ""
 
7960
 
 
7961
#: C/mouse-drag-threshold.page:16(info/desc)
6169
7962
msgid "Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
6170
7963
msgstr ""
 
7964
"Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging."
6171
7965
 
6172
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:19(page/title)
 
7966
#: C/mouse-drag-threshold.page:21(page/title)
6173
7967
msgid "Adjust the mouse drag threshold"
6174
 
msgstr ""
6175
 
 
6176
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:21(page/p)
6177
 
msgid ""
6178
 
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
6179
 
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
6180
 
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
6181
 
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
6182
 
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
6183
 
msgstr ""
6184
 
 
6185
 
#: C/mouse-drag-threshold.page:31(item/p)
6186
 
msgid ""
6187
 
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
6188
 
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
6189
 
"titlebar to test the current value."
6190
 
msgstr ""
6191
 
 
6192
 
#: C/mouse-lefthanded.page:7(info/desc)
 
7968
msgstr "Adjust the mouse drag threshold"
 
7969
 
 
7970
#: C/mouse-drag-threshold.page:23(page/p)
 
7971
msgid ""
 
7972
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
 
7973
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
 
7974
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
 
7975
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
 
7976
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
 
7977
msgstr ""
 
7978
"When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little "
 
7979
"between the time you press the mouse button and the time you release it. For "
 
7980
"this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain "
 
7981
"threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you "
 
7982
"click. You can control the minimum distance required to start dragging."
 
7983
 
 
7984
#: C/mouse-drag-threshold.page:33(item/p)
 
7985
msgid ""
 
7986
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
 
7987
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
 
7988
"titlebar to test the current value."
 
7989
msgstr ""
 
7990
"Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a "
 
7991
"value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the "
 
7992
"titlebar to test the current value."
 
7993
 
 
7994
#: C/mouse-lefthanded.page:10(info/desc)
6193
7995
msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
6194
 
msgstr ""
 
7996
msgstr "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
6195
7997
 
6196
 
#: C/mouse-lefthanded.page:21(page/title)
 
7998
#: C/mouse-lefthanded.page:23(page/title)
6197
7999
msgid "Use your mouse left-handed"
6198
 
msgstr ""
 
8000
msgstr "Use your mouse left-handed"
6199
8001
 
6200
 
#: C/mouse-lefthanded.page:23(page/p)
 
8002
#: C/mouse-lefthanded.page:25(page/p)
6201
8003
msgid ""
6202
8004
"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or "
6203
8005
"touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
6204
8006
msgstr ""
 
8007
"You can swap the behaviour of the left and right buttons on your mouse or "
 
8008
"touchpad, to make it more comfortable for left-handed use."
6205
8009
 
6206
 
#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p)
6207
 
msgid ""
6208
 
"On the <gui>Mouse</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
6209
 
"will affect both your mouse and touchpad."
 
8010
#: C/mouse-lefthanded.page:31(item/p)
 
8011
msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
6210
8012
msgstr ""
6211
8013
 
6212
8014
#: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
6214
8016
"Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and "
6215
8017
"more."
6216
8018
msgstr ""
 
8019
"Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs and "
 
8020
"more."
6217
8021
 
6218
 
#: C/mouse-middleclick.page:24(page/title)
 
8022
#: C/mouse-middleclick.page:26(page/title)
6219
8023
msgid "Middle-click"
6220
 
msgstr ""
 
8024
msgstr "Middle-click"
6221
8025
 
6222
 
#: C/mouse-middleclick.page:26(page/p)
 
8026
#: C/mouse-middleclick.page:28(page/p)
6223
8027
msgid ""
6224
8028
"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
6225
8029
"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
6226
8030
"middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the "
6227
 
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
 
8031
"left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find "
 
8032
"you are unable to middle-click this way you can try following <link "
 
8033
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/X/Quirks#A2-button_Mice\"> these "
 
8034
"instructions</link>."
6228
8035
msgstr ""
6229
8036
 
6230
 
#: C/mouse-middleclick.page:32(page/p)
 
8037
#: C/mouse-middleclick.page:36(page/p)
6231
8038
msgid ""
6232
8039
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
6233
8040
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-"
6234
8041
"click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
6235
8042
msgstr ""
 
8043
"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers "
 
8044
"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
8045
"click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
6236
8046
 
6237
 
#: C/mouse-middleclick.page:37(page/p)
 
8047
#: C/mouse-middleclick.page:41(page/p)
6238
8048
msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
6239
 
msgstr ""
6240
 
 
6241
 
#: C/mouse-middleclick.page:40(item/p)
6242
 
msgid ""
6243
 
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
6244
 
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
6245
 
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
6246
 
"the mouse position."
6247
 
msgstr ""
 
8049
msgstr "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
6248
8050
 
6249
8051
#: C/mouse-middleclick.page:44(item/p)
6250
8052
msgid ""
6251
 
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
6252
 
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
6253
 
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
 
8053
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
 
8054
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
 
8055
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
 
8056
"the mouse position."
6254
8057
msgstr ""
 
8058
"One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called "
 
8059
"primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to "
 
8060
"where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at "
 
8061
"the mouse position."
6255
8062
 
6256
 
#: C/mouse-middleclick.page:49(item/p)
 
8063
#: C/mouse-middleclick.page:48(item/p)
6257
8064
msgid ""
6258
 
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
6259
 
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
6260
 
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
8065
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 
8066
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 
8067
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
6261
8068
msgstr ""
 
8069
"Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the "
 
8070
"normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This "
 
8071
"quick method of pasting only works with the middle mouse button."
6262
8072
 
6263
8073
#: C/mouse-middleclick.page:53(item/p)
6264
8074
msgid ""
6265
 
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
6266
 
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
6267
 
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
6268
 
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
6269
 
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
6270
 
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
6271
 
"<key>Enter</key>."
6272
 
msgstr ""
6273
 
 
6274
 
#: C/mouse-middleclick.page:60(item/p)
 
8075
"On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set "
 
8076
"amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-"
 
8077
"click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
 
8078
msgstr ""
 
8079
 
 
8080
#: C/mouse-middleclick.page:59(item/p)
 
8081
msgid ""
 
8082
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
 
8083
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
 
8084
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
8085
msgstr ""
 
8086
"You can quickly open a new window for an application with middle-click. "
 
8087
"Simply middle-click on the application's icon, either in the "
 
8088
"<gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>."
 
8089
 
 
8090
#: C/mouse-middleclick.page:66(item/p)
 
8091
msgid ""
 
8092
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 
8093
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
 
8094
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 
8095
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 
8096
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
 
8097
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
 
8098
"<key>Enter</key>."
 
8099
msgstr ""
 
8100
"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle "
 
8101
"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will "
 
8102
"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 
8103
"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 
8104
"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
 
8105
"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
 
8106
"<key>Enter</key>."
 
8107
 
 
8108
#: C/mouse-middleclick.page:74(item/p)
6275
8109
msgid ""
6276
8110
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
6277
8111
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web "
6278
8112
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
6279
8113
"had double-clicked."
6280
8114
msgstr ""
 
8115
"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a "
 
8116
"folder, it will open in a new tab. This mimics the behaviour of popular web "
 
8117
"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you "
 
8118
"had double-clicked."
6281
8119
 
6282
 
#: C/mouse-middleclick.page:66(page/p)
 
8120
#: C/mouse-middleclick.page:80(page/p)
6283
8121
msgid ""
6284
8122
"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
6285
8123
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
6286
8124
"<em>middle mouse button</em>."
6287
8125
msgstr ""
 
8126
"Some specialised applications allow you to use the middle mouse button for "
 
8127
"other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or "
 
8128
"<em>middle mouse button</em>."
6288
8129
 
6289
 
#: C/mouse-mousekeys.page:9(info/desc)
 
8130
#: C/mouse-mousekeys.page:12(info/desc)
6290
8131
msgid ""
6291
8132
"How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move the mouse pointer with "
6292
8133
"a keypad."
6293
8134
msgstr ""
 
8135
"How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move the mouse pointer with "
 
8136
"a keypad."
6294
8137
 
6295
8138
#: C/mouse-mousekeys.page:25(page/title)
6296
8139
msgid "Click and move the mouse pointer without a mouse"
6297
 
msgstr ""
 
8140
msgstr "Click and move the mouse pointer without a mouse"
6298
8141
 
6299
8142
#: C/mouse-mousekeys.page:27(page/p)
6300
8143
msgid ""
6301
8144
"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
6302
 
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard."
 
8145
"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
 
8146
"feature is called <em>mouse keys</em>."
6303
8147
msgstr ""
6304
8148
 
6305
 
#: C/mouse-mousekeys.page:35(item/p)
 
8149
#: C/mouse-mousekeys.page:38(item/p)
 
8150
msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
 
8151
msgstr "Click <gui>Universal Access</gui>."
 
8152
 
 
8153
#: C/mouse-mousekeys.page:39(item/p)
 
8154
msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
 
8155
msgstr "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
 
8156
 
 
8157
#: C/mouse-mousekeys.page:40(item/p)
6306
8158
msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
6307
 
msgstr ""
6308
 
 
6309
 
#: C/mouse-mousekeys.page:37(item/p)
6310
 
msgid ""
6311
 
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
6312
 
"move the mouse pointer using the keypad."
6313
 
msgstr ""
6314
 
 
6315
 
#: C/mouse-mousekeys.page:47(page/p)
6316
 
msgid ""
6317
 
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
6318
 
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
6319
 
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
6320
 
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
6321
 
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
8159
msgstr "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
 
8160
 
 
8161
#: C/mouse-mousekeys.page:42(item/p)
 
8162
msgid ""
 
8163
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 
8164
"move the mouse pointer using the keypad."
 
8165
msgstr ""
 
8166
"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 
8167
"move the mouse pointer using the keypad."
 
8168
 
 
8169
#: C/mouse-mousekeys.page:50(note/p)
 
8170
msgid ""
 
8171
"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
 
8172
"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
 
8173
"accessibility options."
6322
8174
msgstr ""
6323
8175
 
6324
8176
#: C/mouse-mousekeys.page:55(page/p)
6325
8177
msgid ""
 
8178
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 
8179
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 
8180
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 
8181
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
 
8182
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
8183
msgstr ""
 
8184
"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 
8185
"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 
8186
"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 
8187
"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
 
8188
"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
 
8189
 
 
8190
#: C/mouse-mousekeys.page:63(page/p)
 
8191
msgid ""
6326
8192
"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
6327
8193
"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
6328
8194
"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, "
6329
 
"or quickly press it twice to double-click. Most keyboards have a special key "
6330
 
"which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, "
6331
 
"however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where "
6332
 
"your mouse pointer is."
6333
 
msgstr ""
6334
 
 
6335
 
#: C/mouse-mousekeys.page:65(page/p)
6336
 
msgid ""
6337
 
"If you want to use the keypad to type numbers while Mouse Keys is enabled, "
 
8195
"or quickly press it twice to double-click."
 
8196
msgstr ""
 
8197
 
 
8198
#: C/mouse-mousekeys.page:70(page/p)
 
8199
msgid ""
 
8200
"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is "
 
8201
"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where "
 
8202
"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See <link "
 
8203
"xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-click by holding "
 
8204
"down <key>5</key> or the left mouse button."
 
8205
msgstr ""
 
8206
 
 
8207
#: C/mouse-mousekeys.page:78(page/p)
 
8208
msgid ""
 
8209
"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
6338
8210
"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
6339
8211
"when <key>Num Lock</key> is turned on, though."
6340
8212
msgstr ""
6341
8213
 
6342
 
#: C/mouse-mousekeys.page:72(note/p)
6343
 
msgid ""
6344
 
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
6345
 
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
6346
 
msgstr ""
 
8214
#: C/mouse-mousekeys.page:85(note/p)
 
8215
msgid ""
 
8216
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 
8217
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 
8218
msgstr ""
 
8219
"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 
8220
"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
 
8221
 
 
8222
#: C/mouse.page:7(info/desc)
 
8223
msgid ""
 
8224
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
 
8225
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
8226
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 
8227
msgstr ""
 
8228
"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
 
8229
"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
 
8230
"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 
8231
 
 
8232
#: C/mouse.page:22(page/title)
 
8233
msgid "Mouse"
 
8234
msgstr "Mouse"
 
8235
 
 
8236
#: C/mouse.page:33(info/title)
 
8237
msgctxt "link"
 
8238
msgid "Common mouse problems"
 
8239
msgstr "Common mouse problems"
 
8240
 
 
8241
#: C/mouse.page:34(info/title)
 
8242
msgctxt "link:trail"
 
8243
msgid "Common problems"
 
8244
msgstr "Common problems"
 
8245
 
 
8246
#: C/mouse.page:41(info/title)
 
8247
msgctxt "link"
 
8248
msgid "Mouse tips"
 
8249
msgstr ""
 
8250
 
 
8251
#: C/mouse.page:42(info/title)
 
8252
msgctxt "link:trail"
 
8253
msgid "Tips"
 
8254
msgstr "Tips"
 
8255
 
 
8256
#: C/mouse.page:44(section/title)
 
8257
msgid "Tips"
 
8258
msgstr "Tips"
6347
8259
 
6348
8260
#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(info/desc)
6349
8261
msgid "How to check your mouse if it is not working."
6350
 
msgstr ""
6351
 
 
6352
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:19(page/title)
6353
 
msgid "Mouse pointer not moving"
6354
 
msgstr ""
6355
 
 
6356
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:24(section/title)
 
8262
msgstr "How to check your mouse if it is not working."
 
8263
 
 
8264
#: C/mouse-problem-notmoving.page:24(page/title)
 
8265
msgid "Mouse pointer is not moving"
 
8266
msgstr ""
 
8267
 
 
8268
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/title)
6357
8269
msgid "Check that the mouse is plugged in"
6358
 
msgstr ""
6359
 
 
6360
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:25(section/p)
6361
 
msgid ""
6362
 
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
6363
 
"computer."
6364
 
msgstr ""
6365
 
 
6366
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/p)
6367
 
msgid ""
6368
 
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
6369
 
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
6370
 
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
6371
 
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
6372
 
"if it was not plugged in."
6373
 
msgstr ""
6374
 
 
6375
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:39(section/title)
 
8270
msgstr "Check that the mouse is plugged in"
 
8271
 
 
8272
#: C/mouse-problem-notmoving.page:30(section/p)
 
8273
msgid ""
 
8274
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 
8275
"computer."
 
8276
msgstr ""
 
8277
"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your "
 
8278
"computer."
 
8279
 
 
8280
#: C/mouse-problem-notmoving.page:34(section/p)
 
8281
msgid ""
 
8282
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 
8283
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
 
8284
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
 
8285
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
 
8286
"if it was not plugged in."
 
8287
msgstr ""
 
8288
"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a "
 
8289
"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector "
 
8290
"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port "
 
8291
"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer "
 
8292
"if it was not plugged in."
 
8293
 
 
8294
#: C/mouse-problem-notmoving.page:44(section/title)
6376
8295
msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
6377
 
msgstr ""
6378
 
 
6379
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:42(item/p)
6380
 
#: C/shell-workspaces.page:36(item/p)
6381
 
msgid ""
6382
 
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
6383
 
"<app>Terminal</app>."
6384
 
msgstr ""
 
8296
msgstr "Check that the mouse was recognised by your computer"
6385
8297
 
6386
8298
#: C/mouse-problem-notmoving.page:46(item/p)
6387
8299
msgid ""
6388
 
"In the terminal window, at the prompt (the $), type <cmd>xsetpointer -l | "
6389
 
"grep Pointer</cmd>, exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
6390
 
msgstr ""
6391
 
 
6392
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:52(item/p)
6393
 
msgid ""
6394
 
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
6395
 
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
6396
 
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
6397
 
"of it."
6398
 
msgstr ""
6399
 
 
6400
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:57(item/p)
 
8300
"Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> to open the "
 
8301
"<app>Terminal</app>."
 
8302
msgstr ""
 
8303
 
 
8304
#: C/mouse-problem-notmoving.page:48(item/p)
 
8305
msgid ""
 
8306
"In the terminal window, type <cmd>xsetpointer -l | grep Pointer</cmd>, "
 
8307
"exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 
8308
msgstr ""
 
8309
 
 
8310
#: C/mouse-problem-notmoving.page:55(item/p)
 
8311
msgid ""
 
8312
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 
8313
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
 
8314
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
 
8315
"of it."
 
8316
msgstr ""
 
8317
"A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 
8318
"items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
 
8319
"<sys>[XExtensionPointer]</sys> items has the name of the mouse to the left "
 
8320
"of it."
 
8321
 
 
8322
#: C/mouse-problem-notmoving.page:61(item/p)
6401
8323
msgid ""
6402
8324
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
6403
8325
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
6404
8326
"computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. "
6405
 
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-"
6406
 
"in\">plugged</link> in and in <link xref=\"#broken\">working "
6407
 
"condition</link>."
6408
 
msgstr ""
6409
 
 
6410
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:62(section/p)
6411
 
msgid ""
6412
 
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
6413
 
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
6414
 
"of your mouse."
6415
 
msgstr ""
6416
 
 
6417
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:68(section/p)
6418
 
msgid ""
6419
 
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
6420
 
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
6421
 
"detected properly."
6422
 
msgstr ""
6423
 
 
6424
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:84(section/title)
 
8327
"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"mouse-problem-"
 
8328
"notmoving#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"mouse-problem-"
 
8329
"notmoving#broken\">working condition</link>."
 
8330
msgstr ""
 
8331
"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
 
8332
"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognised by your "
 
8333
"computer. If the entry exists, your mouse was recognised by your computer. "
 
8334
"In this case, you should check that the mouse is <link xref=\"mouse-problem-"
 
8335
"notmoving#plugged-in\">plugged in</link> and in <link xref=\"mouse-problem-"
 
8336
"notmoving#broken\">working condition</link>."
 
8337
 
 
8338
#: C/mouse-problem-notmoving.page:76(section/p)
 
8339
msgid ""
 
8340
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 
8341
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 
8342
"of your mouse."
 
8343
msgstr ""
 
8344
"If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 
8345
"extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 
8346
"of your mouse."
 
8347
 
 
8348
#: C/mouse-problem-notmoving.page:82(section/p)
 
8349
msgid ""
 
8350
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 
8351
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 
8352
"detected properly."
 
8353
msgstr ""
 
8354
"It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 
8355
"from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 
8356
"detected properly."
 
8357
 
 
8358
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(section/title)
6425
8359
msgid "Check that the mouse actually works"
6426
 
msgstr ""
 
8360
msgstr "Check that the mouse actually works"
6427
8361
 
6428
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:85(section/p)
 
8362
#: C/mouse-problem-notmoving.page:97(section/p)
6429
8363
msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
6430
 
msgstr ""
 
8364
msgstr "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
6431
8365
 
6432
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:89(section/p)
 
8366
#: C/mouse-problem-notmoving.page:99(section/p)
6433
8367
msgid ""
6434
8368
"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
6435
8369
"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
6436
8370
"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
6437
8371
"broken."
6438
8372
msgstr ""
 
8373
"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
 
8374
"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
 
8375
"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be "
 
8376
"broken."
6439
8377
 
6440
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(section/title)
 
8378
#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(section/title)
6441
8379
msgid "Checking wireless mice"
6442
 
msgstr ""
6443
 
 
6444
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:100(item/p)
 
8380
msgstr "Checking wireless mice"
 
8381
 
 
8382
#: C/mouse-problem-notmoving.page:109(item/p)
 
8383
msgid ""
 
8384
"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of "
 
8385
"the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to "
 
8386
"place without it constantly waking up."
 
8387
msgstr ""
 
8388
 
 
8389
#: C/mouse-problem-notmoving.page:112(item/p)
 
8390
msgid ""
 
8391
"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the "
 
8392
"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>."
 
8393
msgstr ""
 
8394
 
 
8395
#: C/mouse-problem-notmoving.page:115(item/p)
6445
8396
msgid ""
6446
8397
"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
6447
 
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button."
 
8398
"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See "
 
8399
"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>."
6448
8400
msgstr ""
6449
8401
 
6450
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(item/p)
 
8402
#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(item/p)
6451
8403
msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
6452
 
msgstr ""
6453
 
 
6454
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:111(item/p)
6455
 
msgid ""
6456
 
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
6457
 
msgstr ""
6458
 
 
6459
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:116(item/p)
6460
 
msgid ""
6461
 
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
6462
 
"sure that they are both set to the same channel."
6463
 
msgstr ""
6464
 
 
6465
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(item/p)
6466
 
msgid ""
6467
 
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
6468
 
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
6469
 
"this is the case."
6470
 
msgstr ""
6471
 
 
6472
 
#: C/mouse-problem-notmoving.page:130(section/p)
6473
 
msgid ""
6474
 
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
6475
 
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
6476
 
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
6477
 
"depend on the make or model of your mouse."
6478
 
msgstr ""
6479
 
 
6480
 
#: C/mouse-sensitivity.page:9(info/desc)
6481
 
msgid ""
6482
 
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
6483
 
msgstr ""
6484
 
 
6485
 
#: C/mouse-sensitivity.page:28(page/title)
 
8404
msgstr "Check that the battery of the mouse is charged."
 
8405
 
 
8406
#: C/mouse-problem-notmoving.page:127(item/p)
 
8407
msgid ""
 
8408
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 
8409
msgstr ""
 
8410
"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 
8411
 
 
8412
#: C/mouse-problem-notmoving.page:132(item/p)
 
8413
msgid ""
 
8414
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 
8415
"sure that they are both set to the same channel."
 
8416
msgstr ""
 
8417
"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 
8418
"sure that they are both set to the same channel."
 
8419
 
 
8420
#: C/mouse-problem-notmoving.page:138(item/p)
 
8421
msgid ""
 
8422
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 
8423
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 
8424
"this is the case."
 
8425
msgstr ""
 
8426
"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 
8427
"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 
8428
"this is the case."
 
8429
 
 
8430
#: C/mouse-problem-notmoving.page:146(section/p)
 
8431
msgid ""
 
8432
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 
8433
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 
8434
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 
8435
"depend on the make or model of your mouse."
 
8436
msgstr ""
 
8437
"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 
8438
"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
 
8439
"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might "
 
8440
"depend on the make or model of your mouse."
 
8441
 
 
8442
#: C/mouse-sensitivity.page:11(info/desc)
 
8443
msgid ""
 
8444
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 
8445
msgstr ""
 
8446
"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad."
 
8447
 
 
8448
#: C/mouse-sensitivity.page:29(page/title)
6486
8449
msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
6487
 
msgstr ""
6488
 
 
6489
 
#: C/mouse-sensitivity.page:30(page/p)
6490
 
msgid ""
6491
 
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
6492
 
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
6493
 
"devices."
6494
 
msgstr ""
6495
 
 
6496
 
#: C/mouse-sensitivity.page:37(item/p)
6497
 
msgid ""
6498
 
"Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until "
6499
 
"the pointer motion is comfortable for you. Sensitivity is how much your "
6500
 
"pointer initially moves when you move your mouse."
6501
 
msgstr ""
6502
 
 
6503
 
#: C/mouse-sensitivity.page:40(item/p)
 
8450
msgstr "Adjust speed of the mouse and touchpad"
 
8451
 
 
8452
#: C/mouse-sensitivity.page:31(page/p)
 
8453
msgid ""
 
8454
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 
8455
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
 
8456
"devices."
 
8457
msgstr ""
 
8458
"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your "
 
8459
"touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these "
 
8460
"devices."
 
8461
 
 
8462
#: C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
 
8463
msgid ""
 
8464
"Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and "
 
8465
"<gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for "
 
8466
"you."
 
8467
msgstr ""
 
8468
 
 
8469
#: C/mouse-sensitivity.page:43(page/p)
 
8470
msgid ""
 
8471
"Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your "
 
8472
"mouse."
 
8473
msgstr ""
 
8474
 
 
8475
#: C/mouse-sensitivity.page:45(page/p)
6504
8476
msgid ""
6505
8477
"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
6506
8478
"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
6507
8479
"without lifting your hand, while still letting you point and click "
6508
8480
"accurately. Acceleration controls this behavior."
6509
8481
msgstr ""
 
8482
"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
 
8483
"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
 
8484
"without lifting your hand, while still letting you point and click "
 
8485
"accurately. Acceleration controls this behaviour."
6510
8486
 
6511
 
#: C/mouse-sensitivity.page:48(note/p)
 
8487
#: C/mouse-sensitivity.page:51(note/p)
6512
8488
msgid ""
6513
8489
"You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
6514
8490
"touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
6515
8491
"aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
6516
8492
"<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
6517
8493
msgstr ""
 
8494
"You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
 
8495
"touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
 
8496
"aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
 
8497
"<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
6518
8498
 
6519
8499
#: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
6520
8500
msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
6521
 
msgstr ""
 
8501
msgstr "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
6522
8502
 
6523
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:17(page/title)
 
8503
#: C/mouse-touchpad-click.page:19(page/title)
6524
8504
msgid "Click or scroll with the touchpad"
6525
 
msgstr ""
 
8505
msgstr "Click or scroll with the touchpad"
6526
8506
 
6527
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:19(page/p)
 
8507
#: C/mouse-touchpad-click.page:21(page/p)
6528
8508
msgid ""
6529
8509
"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, "
6530
 
"without separate hardware buttons. Access these features in the mouse and "
6531
 
"touchpad settings."
6532
 
msgstr ""
6533
 
 
6534
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p)
6535
 
msgid "Switch to the <gui>Touchpad</gui> tab."
6536
 
msgstr ""
6537
 
 
6538
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:29(page/p)
 
8510
"without separate hardware buttons."
 
8511
msgstr ""
 
8512
 
 
8513
#: C/mouse-touchpad-click.page:33(page/p)
6539
8514
msgid ""
6540
8515
"To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
6541
 
"mouse clicks with the touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To "
6542
 
"double-click, tap twice. If your touchpad supports multi-finger taps, you "
6543
 
"can right-click by tapping with two fingers at once. To drag an item, double-"
6544
 
"tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item where you "
6545
 
"want it, then lift your finger to drop. You still need to use hardware "
6546
 
"buttons to right-click."
6547
 
msgstr ""
6548
 
 
6549
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:38(page/p)
6550
 
msgid ""
6551
 
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
6552
 
"using two fingers."
6553
 
msgstr ""
6554
 
 
6555
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:41(page/p)
6556
 
msgid ""
6557
 
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
6558
 
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
6559
 
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
6560
 
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
6561
 
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
6562
 
msgstr ""
6563
 
 
6564
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:48(page/p)
6565
 
msgid ""
6566
 
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
6567
 
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
6568
 
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
6569
 
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
6570
 
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
6571
 
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
6572
 
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
6573
 
"touchpad."
6574
 
msgstr ""
6575
 
 
6576
 
#: C/mouse-touchpad-click.page:58(note/p)
 
8516
"mouse clicks with the touchpad</gui>."
 
8517
msgstr ""
 
8518
 
 
8519
#: C/mouse-touchpad-click.page:37(item/p)
 
8520
msgid "To click, tap on the touchpad."
 
8521
msgstr ""
 
8522
 
 
8523
#: C/mouse-touchpad-click.page:38(item/p)
 
8524
msgid "To double-click, tap twice."
 
8525
msgstr ""
 
8526
 
 
8527
#: C/mouse-touchpad-click.page:39(item/p)
 
8528
msgid ""
 
8529
"To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. "
 
8530
"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
 
8531
msgstr ""
 
8532
 
 
8533
#: C/mouse-touchpad-click.page:41(item/p)
 
8534
msgid ""
 
8535
"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two "
 
8536
"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-"
 
8537
"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking "
 
8538
"without a second mouse button."
 
8539
msgstr ""
 
8540
 
 
8541
#: C/mouse-touchpad-click.page:45(item/p)
 
8542
msgid ""
 
8543
"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-"
 
8544
"middleclick\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once."
 
8545
msgstr ""
 
8546
 
 
8547
#: C/mouse-touchpad-click.page:50(note/p)
 
8548
msgid ""
 
8549
"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 
8550
"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
 
8551
"think they're a single finger."
 
8552
msgstr ""
 
8553
 
 
8554
#: C/mouse-touchpad-click.page:54(page/p)
 
8555
msgid ""
 
8556
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
 
8557
"using two fingers."
 
8558
msgstr ""
 
8559
"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or "
 
8560
"using two fingers."
 
8561
 
 
8562
#: C/mouse-touchpad-click.page:57(page/p)
 
8563
msgid ""
 
8564
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
 
8565
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
 
8566
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
 
8567
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
 
8568
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
 
8569
msgstr ""
 
8570
"Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using "
 
8571
"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up "
 
8572
"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If "
 
8573
"you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger "
 
8574
"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
 
8575
 
 
8576
#: C/mouse-touchpad-click.page:64(page/p)
 
8577
msgid ""
 
8578
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
 
8579
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
 
8580
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
 
8581
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
 
8582
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
 
8583
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
 
8584
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
 
8585
"touchpad."
 
8586
msgstr ""
 
8587
"Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll "
 
8588
"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one "
 
8589
"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of "
 
8590
"the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable "
 
8591
"horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to "
 
8592
"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your "
 
8593
"fingers are too close together, they just look like one big finger to your "
 
8594
"touchpad."
 
8595
 
 
8596
#: C/mouse-touchpad-click.page:74(note/p)
6577
8597
msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
6578
 
msgstr ""
 
8598
msgstr "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
6579
8599
 
6580
 
#: C/mouse-wakeup.page:7(info/desc)
 
8600
#: C/mouse-wakeup.page:9(info/desc)
6581
8601
msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
6582
 
msgstr ""
 
8602
msgstr "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
6583
8603
 
6584
 
#: C/mouse-wakeup.page:17(page/title)
 
8604
#: C/mouse-wakeup.page:18(page/title)
6585
8605
msgid "Mouse has a delay before it will work"
6586
 
msgstr ""
6587
 
 
6588
 
#: C/mouse-wakeup.page:19(page/p)
6589
 
msgid ""
6590
 
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
6591
 
"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
6592
 
"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
6593
 
"click on a mouse button or wiggle the mouse."
6594
 
msgstr ""
6595
 
 
6596
 
#: C/mouse-wakeup.page:22(page/p)
6597
 
msgid ""
6598
 
"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
6599
 
"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
6600
 
"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-"
6601
 
"disabletouchpad\"/> for details."
6602
 
msgstr ""
 
8606
msgstr "Mouse has a delay before it will work"
 
8607
 
 
8608
#: C/mouse-wakeup.page:20(page/p)
 
8609
msgid ""
 
8610
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
 
8611
"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
 
8612
"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
 
8613
"click on a mouse button or wiggle the mouse."
 
8614
msgstr ""
 
8615
"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
 
8616
"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not "
 
8617
"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can "
 
8618
"click on a mouse button or wiggle the mouse."
 
8619
 
 
8620
#: C/mouse-wakeup.page:24(page/p)
 
8621
msgid ""
 
8622
"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
 
8623
"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
 
8624
"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-"
 
8625
"disabletouchpad\"/> for details."
 
8626
msgstr ""
 
8627
"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
 
8628
"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
 
8629
"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-"
 
8630
"disabletouchpad\"/> for details."
6603
8631
 
6604
8632
#: C/music-cantplay-drm.page:14(info/desc)
6605
8633
msgid ""
6606
8634
"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
6607
8635
"\"copy protected\"."
6608
8636
msgstr ""
 
8637
"Support for that file format might not be installed or the songs could be "
 
8638
"\"copy protected\"."
6609
8639
 
6610
8640
#: C/music-cantplay-drm.page:18(page/title)
6611
8641
msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
6612
 
msgstr ""
 
8642
msgstr "I can't play the songs I bought from an online music store"
6613
8643
 
6614
8644
#: C/music-cantplay-drm.page:20(page/p)
6615
8645
msgid ""
6616
8646
"If you downloaded some music from an online store you may find that it won't "
6617
 
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
 
8647
"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X "
6618
8648
"computer and then copied it over."
6619
8649
msgstr ""
6620
8650
 
6628
8658
"The message should also provide instructions for how to install support for "
6629
8659
"that format so that you can play it."
6630
8660
msgstr ""
 
8661
"This could be because the music is in a format that is not recognised by "
 
8662
"your computer. To be able to play a song, you need to have support for the "
 
8663
"right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, "
 
8664
"you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio "
 
8665
"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. "
 
8666
"The message should also provide instructions for how to install support for "
 
8667
"that format, so that you can play it."
6631
8668
 
6632
8669
#: C/music-cantplay-drm.page:24(page/p)
6633
8670
msgid ""
6640
8677
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
6641
8678
"supported on Linux."
6642
8679
msgstr ""
 
8680
"If you do have support installed for the song's audio format but still can't "
 
8681
"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
 
8682
"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song "
 
8683
"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
 
8684
"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
 
8685
"will probably not be able to play it - you generally need special software "
 
8686
"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
 
8687
"supported on Linux."
6643
8688
 
6644
8689
#: C/music-cantplay-drm.page:26(page/p)
6645
8690
msgid ""
6646
8691
"You can learn more about DRM from the <link "
6647
8692
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
6648
8693
msgstr ""
 
8694
"You can learn more about DRM from the <link "
 
8695
"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
6649
8696
 
6650
8697
#: C/music-player-ipodtransfer.page:14(info/desc)
6651
8698
msgid ""
6652
8699
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
6653
8700
msgstr ""
 
8701
"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
6654
8702
 
6655
8703
#: C/music-player-ipodtransfer.page:18(page/title)
6656
8704
msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
6657
 
msgstr ""
 
8705
msgstr "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
6658
8706
 
6659
8707
#: C/music-player-ipodtransfer.page:20(page/p)
6660
8708
msgid ""
6661
8709
"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
6662
8710
"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
6663
 
"application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
 
8711
"application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
6664
8712
"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
6665
8713
"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
6666
8714
"have a special location for storing songs that music player applications "
6674
8722
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
6675
8723
"all of the songs have been copied across properly."
6676
8724
msgstr ""
 
8725
"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod, before "
 
8726
"you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
 
8727
"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
 
8728
"all of the songs have been copied across properly."
6677
8729
 
6678
8730
#: C/music-player-ipodtransfer.page:24(page/p)
6679
8731
msgid ""
6686
8738
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
6687
8739
"be able to do the conversion and so will not copy the song."
6688
8740
msgstr ""
 
8741
"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
 
8742
"music player application you're using does not support converting the songs "
 
8743
"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an "
 
8744
"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis "
 
8745
"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
 
8746
"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
 
8747
"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
 
8748
"be able to do the conversion and so will not copy the song."
6689
8749
 
6690
8750
#: C/music-player-newipod.page:14(info/desc)
6691
8751
msgid ""
6692
8752
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
6693
8753
"use them."
6694
8754
msgstr ""
 
8755
"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
 
8756
"use them."
6695
8757
 
6696
8758
#: C/music-player-newipod.page:18(page/title)
6697
8759
msgid "My new iPod won't work"
6698
 
msgstr ""
 
8760
msgstr "My new iPod won't work"
6699
8761
 
6700
8762
#: C/music-player-newipod.page:20(page/p)
6701
8763
msgid ""
6704
8766
"This is because iPods need to be set up and updated using the "
6705
8767
"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X."
6706
8768
msgstr ""
 
8769
"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
 
8770
"it won't be recognised properly when you connect it to a Linux computer. "
 
8771
"This is because iPods need to be set up and updated using the "
 
8772
"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X."
6707
8773
 
6708
8774
#: C/music-player-newipod.page:22(page/p)
6709
8775
msgid ""
6710
 
"To set-up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
6711
 
"in. You will be led through a few steps to set it up. When asked for the "
 
8776
"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it "
 
8777
"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the "
6712
8778
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
6713
 
"or similar. The other format does not work as well with Linux."
 
8779
"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
6714
8780
msgstr ""
6715
8781
 
6716
8782
#: C/music-player-newipod.page:24(page/p)
6718
8784
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
6719
8785
"into a Linux computer."
6720
8786
msgstr ""
 
8787
"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
 
8788
"into a Linux computer."
6721
8789
 
6722
8790
#: C/music-player-notrecognized.page:15(info/desc)
6723
8791
msgid ""
6724
8792
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
6725
8793
"an audio player."
6726
8794
msgstr ""
 
8795
"Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
 
8796
"an audio player."
6727
8797
 
6728
8798
#: C/music-player-notrecognized.page:19(page/title)
6729
8799
msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
6730
 
msgstr ""
 
8800
msgstr "Why isn't my audio player recognised when I plug it in?"
6731
8801
 
6732
8802
#: C/music-player-notrecognized.page:21(page/p)
6733
8803
msgid ""
6735
8805
"can't see it in your music organizer application, it may not have been "
6736
8806
"properly recognized as an audio player."
6737
8807
msgstr ""
 
8808
"If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you "
 
8809
"can't see it in your music organiser application, it may not have been "
 
8810
"properly recognised as an audio player."
6738
8811
 
6739
8812
#: C/music-player-notrecognized.page:23(page/p)
6740
8813
msgid ""
6748
8821
"all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an "
6749
8822
"audio player."
6750
8823
msgstr ""
 
8824
"Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
 
8825
"help, <link xref=\"files-browse\">open the file manager</link>. You should "
 
8826
"see the player listed under <gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to "
 
8827
"open the folder for the audio player. Now, click "
 
8828
"<guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</gui><gui>Empty "
 
8829
"Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> and press "
 
8830
"<key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it should be "
 
8831
"all lower-case). This file tells your computer to recognise the device as an "
 
8832
"audio player."
6751
8833
 
6752
8834
#: C/music-player-notrecognized.page:25(page/p)
6753
8835
msgid ""
6756
8838
"time it should have been recognized as an audio player by your music "
6757
8839
"organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
6758
8840
msgstr ""
 
8841
"Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-"
 
8842
"click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
 
8843
"time it should have been recognised as an audio player by your music "
 
8844
"organiser. If not, try closing the music organiser and then re-opening it."
6759
8845
 
6760
8846
#: C/music-player-notrecognized.page:28(note/p)
6761
8847
msgid ""
6763
8849
"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
6764
8850
"should say in its manual if it is."
6765
8851
msgstr ""
 
8852
"These instructions won't work for iPods and some other audio players. They "
 
8853
"should work if your player is a <em>USB Mass Storage</em> device, though; it "
 
8854
"should say in its manual if it is."
6766
8855
 
6767
8856
#: C/music-player-notrecognized.page:32(note/p)
6768
8857
msgid ""
6772
8861
"is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
6773
8862
"Files</gui></guiseq>."
6774
8863
msgstr ""
 
8864
"When you look in the audio player folder again, you won't see the "
 
8865
"<input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the "
 
8866
"file's name tells the file manager to hide the file. You can check that it "
 
8867
"is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
 
8868
"Files</gui></guiseq>."
6775
8869
 
6776
8870
#: C/nautilus-behavior.page:8(info/desc)
6777
8871
msgid ""
6778
8872
"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
6779
8873
"trash behavior."
6780
8874
msgstr ""
 
8875
"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify "
 
8876
"Rubbish Bin behaviour."
6781
8877
 
6782
 
#: C/nautilus-behavior.page:28(page/title)
 
8878
#: C/nautilus-behavior.page:23(page/title)
6783
8879
msgid "File manager behavior preferences"
6784
 
msgstr ""
 
8880
msgstr "File manager behaviour preferences"
6785
8881
 
6786
 
#: C/nautilus-behavior.page:29(page/p)
 
8882
#: C/nautilus-behavior.page:24(page/p)
6787
8883
msgid ""
6788
8884
"You can control whether you single-click or double-click files, whether "
6789
8885
"folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
6791
8887
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
6792
8888
"<gui>Behavior</gui> tab."
6793
8889
msgstr ""
 
8890
"You can control whether you single-click or double-click files, whether "
 
8891
"folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
 
8892
"and the Rubbish Bin behaviour. In any file manager window, click "
 
8893
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
8894
"<gui>Behaviour</gui> tab."
6794
8895
 
6795
 
#: C/nautilus-behavior.page:36(section/title)
 
8896
#: C/nautilus-behavior.page:31(section/title)
6796
8897
msgid "Behavior"
6797
 
msgstr ""
6798
 
 
6799
 
#: C/nautilus-behavior.page:39(title/gui)
6800
 
msgid "Single click to open items"
6801
 
msgstr ""
6802
 
 
6803
 
#: C/nautilus-behavior.page:40(title/gui)
6804
 
msgid "Double click to open items"
6805
 
msgstr ""
6806
 
 
6807
 
#: C/nautilus-behavior.page:41(item/p)
6808
 
msgid ""
6809
 
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
6810
 
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
6811
 
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
6812
 
"while clicking to select one or more files."
6813
 
msgstr ""
6814
 
 
6815
 
#: C/nautilus-behavior.page:47(title/gui)
6816
 
msgid "Open each folder in its own window"
6817
 
msgstr ""
6818
 
 
6819
 
#: C/nautilus-behavior.page:48(item/p)
6820
 
msgid ""
6821
 
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
6822
 
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
6823
 
"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
6824
 
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
6825
 
"own window by default."
6826
 
msgstr ""
6827
 
 
6828
 
#: C/nautilus-behavior.page:58(section/title)
 
8898
msgstr "Behaviour"
 
8899
 
 
8900
#: C/nautilus-behavior.page:34(item/title)
 
8901
msgid "<gui>Single click to open items</gui>"
 
8902
msgstr ""
 
8903
 
 
8904
#: C/nautilus-behavior.page:35(item/title)
 
8905
msgid "<gui>Double click to open items</gui>"
 
8906
msgstr ""
 
8907
 
 
8908
#: C/nautilus-behavior.page:36(item/p)
 
8909
msgid ""
 
8910
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
 
8911
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
 
8912
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
 
8913
"while clicking to select one or more files."
 
8914
msgstr ""
 
8915
"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can "
 
8916
"instead choose to have files and folders open when you click on them once. "
 
8917
"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key "
 
8918
"while clicking to select one or more files."
 
8919
 
 
8920
#: C/nautilus-behavior.page:42(item/title)
 
8921
msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
 
8922
msgstr ""
 
8923
 
 
8924
#: C/nautilus-behavior.page:43(item/p)
 
8925
msgid ""
 
8926
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
 
8927
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
 
8928
"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
 
8929
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
 
8930
"own window by default."
 
8931
msgstr ""
 
8932
"When you open a folder in the file manager, it will normally open in the "
 
8933
"same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New "
 
8934
"Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do "
 
8935
"this, select this option if you would rather have each folder open in its "
 
8936
"own window by default."
 
8937
 
 
8938
#: C/nautilus-behavior.page:53(section/title)
6829
8939
msgid "Executable text files"
6830
 
msgstr ""
 
8940
msgstr "Executable text files"
6831
8941
 
6832
 
#: C/nautilus-behavior.page:59(section/p)
 
8942
#: C/nautilus-behavior.page:54(section/p)
6833
8943
msgid ""
6834
8944
"An executable text file is a file that contains a program that you can run "
6835
 
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-"
6836
 
"permissions#files\">file permissions</link> must also allow for the file to "
6837
 
"run as a program. The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These "
6838
 
"have extensions .sh, .py, and .pl respectively."
 
8945
"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file "
 
8946
"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The "
 
8947
"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, "
 
8948
".py and .pl, respectively."
6839
8949
msgstr ""
6840
8950
 
6841
 
#: C/nautilus-behavior.page:60(section/p)
 
8951
#: C/nautilus-behavior.page:55(section/p)
6842
8952
msgid ""
6843
8953
"You can select to <gui>Run executable text files when they are opened</gui>, "
6844
8954
"<gui>View executable text files when they are opened</gui> or <gui>Ask each "
6845
 
"time</gui>. If the last option is selected, a dialog box will appear asking "
6846
 
"if you wish to run or view the selected text file."
 
8955
"time</gui>. If the last option is selected, a window will appear asking if "
 
8956
"you wish to run or view the selected text file."
6847
8957
msgstr ""
6848
8958
 
6849
 
#: C/nautilus-behavior.page:67(info/title)
 
8959
#: C/nautilus-behavior.page:62(info/title)
6850
8960
msgctxt "link"
6851
8961
msgid "File manager trash preferences"
6852
 
msgstr ""
 
8962
msgstr "File manager rubbish preferences"
6853
8963
 
6854
 
#: C/nautilus-behavior.page:69(section/title)
 
8964
#: C/nautilus-behavior.page:64(section/title)
6855
8965
msgid "Trash"
6856
 
msgstr ""
6857
 
 
6858
 
#: C/nautilus-behavior.page:73(title/gui)
6859
 
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
6860
 
msgstr ""
6861
 
 
6862
 
#: C/nautilus-behavior.page:74(item/p)
 
8966
msgstr "Rubbish Bin"
 
8967
 
 
8968
#: C/nautilus-behavior.page:68(item/title)
 
8969
msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
 
8970
msgstr ""
 
8971
 
 
8972
#: C/nautilus-behavior.page:69(item/p)
6863
8973
msgid ""
6864
8974
"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will "
6865
8975
"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete "
6866
8976
"files."
6867
8977
msgstr ""
 
8978
"This option is selected by default. When emptying the rubbish bin, a message "
 
8979
"will be displayed confirming whether you would like to empty it and delete "
 
8980
"files."
6868
8981
 
6869
 
#: C/nautilus-behavior.page:77(title/gui)
6870
 
msgid "Include a delete command that bypasses Trash"
 
8982
#: C/nautilus-behavior.page:72(item/title)
 
8983
msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
6871
8984
msgstr ""
6872
8985
 
6873
 
#: C/nautilus-behavior.page:78(item/p)
 
8986
#: C/nautilus-behavior.page:73(item/p)
6874
8987
msgid ""
6875
8988
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
6876
8989
"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
6877
8990
"on an item in the <app>Files</app> application."
6878
8991
msgstr ""
 
8992
"Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the "
 
8993
"<gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click "
 
8994
"on an item in the <app>Files</app> application."
6879
8995
 
6880
 
#: C/nautilus-behavior.page:80(note/p)
 
8996
#: C/nautilus-behavior.page:75(note/p)
6881
8997
msgid ""
6882
8998
"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash "
6883
8999
"altogether. The item is removed from the system completely. There is no way "
6884
9000
"to recover the deleted item."
6885
9001
msgstr ""
 
9002
"Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the "
 
9003
"Rubbish Bin altogether. The item is removed from the system completely. "
 
9004
"There is no way to recover the deleted item."
6886
9005
 
6887
9006
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(info/desc)
6888
9007
msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
6889
 
msgstr ""
 
9008
msgstr "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
6890
9009
 
6891
9010
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(page/title)
6892
9011
msgid "Edit folder bookmarks"
6893
 
msgstr ""
 
9012
msgstr "Edit folder bookmarks"
6894
9013
 
6895
9014
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:18(page/p)
6896
9015
msgid ""
6897
9016
"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
6898
9017
"manager."
6899
9018
msgstr ""
 
9019
"Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file "
 
9020
"manager."
6900
9021
 
6901
9022
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(steps/title)
6902
9023
msgid "Delete a bookmark:"
6903
 
msgstr ""
 
9024
msgstr "Delete a bookmark:"
6904
9025
 
6905
9026
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(item/p)
6906
9027
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(item/p)
6907
9028
msgid ""
6908
9029
"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
6909
9030
msgstr ""
 
9031
"Click on <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
6910
9032
 
6911
9033
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:22(item/p)
6912
9034
msgid ""
6913
9035
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
6914
9036
"delete and click <gui>Remove</gui>."
6915
9037
msgstr ""
 
9038
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
9039
"delete and click <gui>Remove</gui>."
6916
9040
 
6917
9041
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(item/p)
6918
9042
msgid "Click <gui>Close</gui>."
6919
 
msgstr ""
 
9043
msgstr "Click <gui>Close</gui>."
6920
9044
 
6921
9045
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(steps/title)
6922
9046
msgid "Add a bookmark:"
6923
 
msgstr ""
 
9047
msgstr "Add a bookmark:"
6924
9048
 
6925
9049
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p)
6926
9050
msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
6927
 
msgstr ""
 
9051
msgstr "Open the folder (or location) that you want to bookmark."
6928
9052
 
6929
9053
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(item/p)
6930
9054
msgid "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
6931
 
msgstr ""
 
9055
msgstr "Click <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq>."
6932
9056
 
6933
9057
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:33(steps/title)
6934
 
msgid "Rename a bookmark"
 
9058
msgid "Rename a bookmark:"
6935
9059
msgstr ""
6936
9060
 
6937
9061
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p)
6939
9063
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
6940
9064
"rename."
6941
9065
msgstr ""
 
9066
"In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
 
9067
"rename."
6942
9068
 
6943
9069
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:36(item/p)
6944
9070
msgid "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
6945
 
msgstr ""
 
9071
msgstr "In the <gui>Name</gui> text box, type the new name for the bookmark."
6946
9072
 
6947
9073
#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:38(note/p)
6948
9074
msgid ""
6952
9078
"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
6953
9079
"than the name of the folder it points to."
6954
9080
msgstr ""
 
9081
"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
 
9082
"different folders in two different locations, but which each have the same "
 
9083
"name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell "
 
9084
"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other "
 
9085
"than the name of the folder it points to."
6955
9086
 
6956
 
#: C/nautilus-connect.page:7(info/desc)
 
9087
#: C/nautilus-connect.page:13(info/desc)
6957
9088
msgid ""
6958
9089
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
6959
9090
"WebDAV."
6960
9091
msgstr ""
 
9092
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
 
9093
"WebDAV."
6961
9094
 
6962
 
#: C/nautilus-connect.page:18(page/title)
 
9095
#: C/nautilus-connect.page:23(page/title)
6963
9096
msgid "Browse files on a server or network share"
6964
 
msgstr ""
6965
 
 
6966
 
#: C/nautilus-connect.page:20(page/p)
6967
 
msgid ""
6968
 
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
6969
 
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
6970
 
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
6971
 
"files with other people on your local network."
6972
 
msgstr ""
6973
 
 
6974
 
#: C/nautilus-connect.page:26(page/p)
6975
 
msgid ""
6976
 
"To browse files over the network, first <link xref=\"files-browse\">open the "
6977
 
"file manager</link>"
6978
 
msgstr ""
6979
 
 
6980
 
#: C/nautilus-connect.page:28(page/p)
6981
 
msgid ""
6982
 
"Click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> "
6983
 
"from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on "
6984
 
"your local area network that advertise their ability to serve files. If you "
6985
 
"want to connect to a server on the internet, or if you do not see the "
6986
 
"computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing "
6987
 
"in its internet/network address."
6988
 
msgstr ""
6989
 
 
6990
 
#: C/nautilus-connect.page:37(steps/title)
 
9097
msgstr "Browse files on a server or network share"
 
9098
 
 
9099
#: C/nautilus-connect.page:25(page/p)
 
9100
msgid ""
 
9101
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
 
9102
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
 
9103
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
 
9104
"files with other people on your local network."
 
9105
msgstr ""
 
9106
"You can connect to a server or network share to browse and view files on "
 
9107
"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a "
 
9108
"convenient way to download or upload files on the internet, or to share "
 
9109
"files with other people on your local network."
 
9110
 
 
9111
#: C/nautilus-connect.page:31(page/p)
 
9112
msgid ""
 
9113
"To browse files over the network, <link xref=\"files-browse\">open the file "
 
9114
"manager</link>. Then, click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or "
 
9115
"select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will "
 
9116
"find any computers on your local area network that advertise their ability "
 
9117
"to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if "
 
9118
"you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to "
 
9119
"a server by typing in its internet/network address."
 
9120
msgstr ""
 
9121
 
 
9122
#: C/nautilus-connect.page:42(steps/title)
6991
9123
msgid "Connect to a file server"
6992
 
msgstr ""
6993
 
 
6994
 
#: C/nautilus-connect.page:38(item/p)
6995
 
msgid ""
6996
 
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
6997
 
"Server</gui></guiseq>."
6998
 
msgstr ""
6999
 
 
7000
 
#: C/nautilus-connect.page:40(item/p)
7001
 
msgid ""
7002
 
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
7003
 
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
7004
 
"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
7005
 
msgstr ""
 
9124
msgstr "Connect to a file server"
7006
9125
 
7007
9126
#: C/nautilus-connect.page:43(item/p)
7008
9127
msgid ""
7009
 
"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
7010
 
"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
7011
 
"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
7012
 
"address</link>."
7013
 
msgstr ""
 
9128
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
 
9129
"Server</gui></guiseq>."
 
9130
msgstr ""
 
9131
"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to "
 
9132
"Server</gui></guiseq>."
 
9133
 
 
9134
#: C/nautilus-connect.page:45(item/p)
 
9135
msgid ""
 
9136
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
 
9137
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
 
9138
"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
 
9139
msgstr ""
 
9140
"Enter the server address, select the type of server, and enter any "
 
9141
"additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
 
9142
"on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
7014
9143
 
7015
9144
#: C/nautilus-connect.page:48(item/p)
7016
9145
msgid ""
 
9146
"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
 
9147
"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
 
9148
"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
 
9149
"address</link>."
 
9150
msgstr ""
 
9151
"For servers on the internet, you can usually use the domain name (e.g. "
 
9152
"<sys>ftp.example.com</sys>). For computers on your local network, however, "
 
9153
"you may have to use the computer's <link xref=\"net-findip\">numeric IP "
 
9154
"address</link>."
 
9155
 
 
9156
#: C/nautilus-connect.page:53(item/p)
 
9157
msgid ""
7017
9158
"A new window will open showing you the files on the server. You can browse "
7018
9159
"the files just as you would for those on your own computer."
7019
9160
msgstr ""
 
9161
"A new window will open, showing you the files on the server. You can browse "
 
9162
"the files just as you would for those on your own computer."
7020
9163
 
7021
 
#: C/nautilus-connect.page:50(item/p)
 
9164
#: C/nautilus-connect.page:55(item/p)
7022
9165
msgid ""
7023
9166
"The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in "
7024
9167
"the future"
7025
9168
msgstr ""
 
9169
"The server will also be added to the sidebar, so you can access it quickly "
 
9170
"in the future."
7026
9171
 
7027
 
#: C/nautilus-connect.page:56(section/title)
 
9172
#: C/nautilus-connect.page:61(section/title)
7028
9173
msgid "Different types of servers"
7029
 
msgstr ""
 
9174
msgstr "Different types of servers"
7030
9175
 
7031
 
#: C/nautilus-connect.page:58(section/p)
 
9176
#: C/nautilus-connect.page:63(section/p)
7032
9177
msgid ""
7033
9178
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
7034
9179
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
7035
9180
"name and password."
7036
9181
msgstr ""
 
9182
"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 
9183
"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a "
 
9184
"username and password."
7037
9185
 
7038
 
#: C/nautilus-connect.page:61(section/p)
 
9186
#: C/nautilus-connect.page:66(section/p)
7039
9187
msgid ""
7040
9188
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
7041
9189
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
7042
9190
"delete files."
7043
9191
msgstr ""
 
9192
"You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
 
9193
"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
 
9194
"delete files."
7044
9195
 
7045
 
#: C/nautilus-connect.page:66(terms/title)
 
9196
#: C/nautilus-connect.page:71(terms/title)
7046
9197
msgid "Types of servers"
7047
 
msgstr ""
 
9198
msgstr "Types of servers"
7048
9199
 
7049
 
#: C/nautilus-connect.page:68(item/title)
 
9200
#: C/nautilus-connect.page:73(item/title)
7050
9201
msgid "SSH"
7051
 
msgstr ""
7052
 
 
7053
 
#: C/nautilus-connect.page:69(item/p)
7054
 
msgid ""
7055
 
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
7056
 
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
7057
 
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
7058
 
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
7059
 
msgstr ""
7060
 
 
7061
 
#: C/nautilus-connect.page:79(item/p)
7062
 
msgid ""
7063
 
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
7064
 
"so that other users on your network can't see it."
7065
 
msgstr ""
7066
 
 
7067
 
#: C/nautilus-connect.page:83(item/title)
 
9202
msgstr "SSH"
 
9203
 
 
9204
#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
 
9205
msgid ""
 
9206
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 
9207
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
 
9208
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
 
9209
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 
9210
msgstr ""
 
9211
"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 
9212
"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
 
9213
"can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you "
 
9214
"use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 
9215
 
 
9216
#: C/nautilus-connect.page:84(item/p)
 
9217
msgid ""
 
9218
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 
9219
"so that other users on your network can't see it."
 
9220
msgstr ""
 
9221
"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 
9222
"so that other users on your network can't see it."
 
9223
 
 
9224
#: C/nautilus-connect.page:88(item/title)
7068
9225
msgid "FTP (with login)"
7069
 
msgstr ""
 
9226
msgstr "FTP (with login)"
7070
9227
 
7071
 
#: C/nautilus-connect.page:84(item/p)
 
9228
#: C/nautilus-connect.page:89(item/p)
7072
9229
msgid ""
7073
9230
"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
7074
9231
"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
7076
9233
"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
7077
9234
"upload files."
7078
9235
msgstr ""
 
9236
"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
 
9237
"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
 
9238
"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or "
 
9239
"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and "
 
9240
"upload files."
7079
9241
 
7080
 
#: C/nautilus-connect.page:91(item/title)
 
9242
#: C/nautilus-connect.page:96(item/title)
7081
9243
msgid "Public FTP"
7082
 
msgstr ""
7083
 
 
7084
 
#: C/nautilus-connect.page:92(item/p)
7085
 
msgid ""
7086
 
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
7087
 
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
7088
 
"and will usually not allow you to delete or upload files."
7089
 
msgstr ""
7090
 
 
7091
 
#: C/nautilus-connect.page:96(note/p)
7092
 
msgid ""
7093
 
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
7094
 
"password, or with a public user name using your email address as the "
7095
 
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
7096
 
"use the credentials specified by the FTP site."
7097
 
msgstr ""
7098
 
 
7099
 
#: C/nautilus-connect.page:103(item/title)
 
9244
msgstr "Public FTP"
 
9245
 
 
9246
#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
 
9247
msgid ""
 
9248
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 
9249
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
 
9250
"and will usually not allow you to delete or upload files."
 
9251
msgstr ""
 
9252
"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 
9253
"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
 
9254
"and will usually not allow you to delete or upload files."
 
9255
 
 
9256
#: C/nautilus-connect.page:101(item/p)
 
9257
msgid ""
 
9258
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 
9259
"password, or with a public user name using your email address as the "
 
9260
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
 
9261
"use the credentials specified by the FTP site."
 
9262
msgstr ""
 
9263
"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 
9264
"password, or with a public user name using your email address as the "
 
9265
"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and "
 
9266
"use the credentials specified by the FTP site."
 
9267
 
 
9268
#: C/nautilus-connect.page:108(item/title)
7100
9269
msgid "Windows share"
7101
 
msgstr ""
 
9270
msgstr "Windows share"
7102
9271
 
7103
 
#: C/nautilus-connect.page:104(item/p)
 
9272
#: C/nautilus-connect.page:109(item/p)
7104
9273
msgid ""
7105
9274
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
7106
9275
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
7108
9277
"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
7109
9278
"share from the file manager."
7110
9279
msgstr ""
 
9280
"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
 
9281
"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
 
9282
"<em>domains</em> for organisation and to better control access. If you have "
 
9283
"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows "
 
9284
"share from the file manager."
7111
9285
 
7112
 
#: C/nautilus-connect.page:111(item/title)
 
9286
#: C/nautilus-connect.page:116(item/title)
7113
9287
msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
7114
 
msgstr ""
 
9288
msgstr "WebDAV and Secure WebDAV"
7115
9289
 
7116
 
#: C/nautilus-connect.page:112(item/p)
 
9290
#: C/nautilus-connect.page:117(item/p)
7117
9291
msgid ""
7118
9292
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
7119
9293
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
7121
9295
"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users "
7122
9296
"can't see your password."
7123
9297
msgstr ""
 
9298
"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
 
9299
"share files on a local network and to store files on the internet. If the "
 
9300
"server you're connecting to supports secure connections, you should choose "
 
9301
"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users "
 
9302
"can't see your password."
7124
9303
 
7125
9304
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
7126
9305
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
7132
9311
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
7133
9312
"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
7134
9313
msgstr ""
 
9314
"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
 
9315
"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
7135
9316
 
7136
9317
#: C/nautilus-display.page:8(info/desc)
7137
9318
msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
7138
 
msgstr ""
 
9319
msgstr "Control icon captions and the date format used in the file manager."
7139
9320
 
7140
9321
#: C/nautilus-display.page:22(page/title)
7141
9322
msgid "File manager display preferences"
7142
 
msgstr ""
 
9323
msgstr "File manager display preferences"
7143
9324
 
7144
9325
#: C/nautilus-display.page:24(page/p)
7145
9326
msgid ""
7148
9329
"manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
7149
9330
"and select the <gui>Display</gui> tab."
7150
9331
msgstr ""
 
9332
"You can control various aspects of how the file manager displays files, "
 
9333
"including captions under icons and how dates are formatted. In any file "
 
9334
"manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
 
9335
"and select the <gui>Display</gui> tab."
7151
9336
 
7152
9337
#: C/nautilus-display.page:30(section/title)
7153
9338
msgid "Icon captions"
7154
 
msgstr ""
 
9339
msgstr "Icon captions"
7155
9340
 
7156
9341
#: C/nautilus-display.page:33(media/p)
7157
9342
msgid "File manager icons with captions"
7158
 
msgstr ""
 
9343
msgstr "File manager icons with captions"
7159
9344
 
7160
9345
#: C/nautilus-display.page:35(section/p)
7161
9346
msgid ""
7164
9349
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
7165
9350
"modified."
7166
9351
msgstr ""
 
9352
"When you use icon view, you can choose to have extra information about files "
 
9353
"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for "
 
9354
"example, if you often need to see who owns a file or when it was last "
 
9355
"modified."
7167
9356
 
7168
9357
#: C/nautilus-display.page:39(section/p)
7169
9358
msgid ""
7172
9361
"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
7173
9362
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
7174
9363
msgstr ""
 
9364
"As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file "
 
9365
"manager will display more and more information in captions. You can choose "
 
9366
"up to three things to show in captions. The first will be displayed at most "
 
9367
"zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
7175
9368
 
7176
9369
#: C/nautilus-display.page:43(section/p)
7177
9370
msgid ""
7179
9372
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
7180
9373
"information."
7181
9374
msgstr ""
 
9375
"The information you can show in icon captions is the same as the columns you "
 
9376
"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more "
 
9377
"information."
7182
9378
 
7183
9379
#: C/nautilus-display.page:46(note/p)
7184
9380
msgid ""
7187
9383
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
7188
9384
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
7189
9385
msgstr ""
 
9386
"If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
 
9387
"caption changes to take effect. Click "
 
9388
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
 
9389
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
7190
9390
 
7191
9391
#: C/nautilus-display.page:52(section/title)
7192
9392
msgid "Date format"
7193
 
msgstr ""
 
9393
msgstr "Date format"
7194
9394
 
7195
9395
#: C/nautilus-display.page:53(section/p)
7196
9396
msgid ""
7202
9402
"<em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by "
7203
9403
"showing the current date and time in that format."
7204
9404
msgstr ""
 
9405
"Access and modification times for files can be displayed in icon captions or "
 
9406
"in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you "
 
9407
"from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a "
 
9408
"verbose format like you might write by hand, an international standard "
 
9409
"format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and "
 
9410
"<em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by "
 
9411
"showing the current date and time in that format."
7205
9412
 
7206
9413
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(info/desc)
7207
9414
msgid ""
7208
9415
"View basic file information, set permissions, and choose default "
7209
9416
"applications."
7210
9417
msgstr ""
 
9418
"View basic file information, set permissions, and choose default "
 
9419
"applications."
7211
9420
 
7212
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(page/title)
 
9421
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:26(page/title)
7213
9422
msgid "File properties"
7214
 
msgstr ""
 
9423
msgstr "File properties"
7215
9424
 
7216
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:27(page/p)
 
9425
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:28(page/p)
7217
9426
msgid ""
7218
9427
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
7219
9428
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
7220
 
"<guiseq><gui>Alt</gui><gui>Enter</gui></guiseq>."
 
9429
"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
7221
9430
msgstr ""
 
9431
"To view information about a file or folder, right-click it and select "
 
9432
"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press "
 
9433
"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>."
7222
9434
 
7223
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:31(page/p)
 
9435
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32(page/p)
7224
9436
msgid ""
7225
9437
"The file properties window shows you information like the type of file, the "
7226
9438
"size of the file, and when you last modified it. If you need this "
7227
9439
"information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-"
7228
9440
"list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-"
7229
 
"captions\">icon captions</link>. You can also use this window to <link "
7230
 
"xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">set file permissions</link> "
7231
 
"and <link xref=\"files-open\">choose applications to open files</link>."
 
9441
"captions\">icon captions</link>."
7232
9442
msgstr ""
7233
9443
 
7234
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:40(page/p)
 
9444
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38(page/p)
7235
9445
msgid ""
7236
9446
"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There "
7237
9447
"are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-"
7240
9450
"as images and videos, there will be an extra tab that provides information "
7241
9451
"like the dimensions, duration, and codec."
7242
9452
msgstr ""
 
9453
"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There "
 
9454
"are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-"
 
9455
"permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-"
 
9456
"open#default\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such "
 
9457
"as images and videos, there will be an extra tab that provides information "
 
9458
"like the dimensions, duration, and codec."
7243
9459
 
7244
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(section/title)
 
9460
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:46(section/title)
7245
9461
msgid "Basic properties"
7246
 
msgstr ""
 
9462
msgstr "Basic properties"
7247
9463
 
7248
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:59(title/gui)
 
9464
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:49(title/gui)
7249
9465
#: C/nautilus-list.page:31(title/gui)
7250
 
#: C/net-firewall-ports.page:28(td/p)
 
9466
#: C/net-firewall-ports.page:29(td/p)
7251
9467
msgid "Name"
7252
 
msgstr ""
 
9468
msgstr "Name"
7253
9469
 
7254
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:60(item/p)
 
9470
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:50(item/p)
7255
9471
msgid ""
7256
9472
"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file "
7257
9473
"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
7258
9474
msgstr ""
 
9475
"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file "
 
9476
"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>."
7259
9477
 
7260
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:65(title/gui)
 
9478
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(title/gui)
7261
9479
#: C/nautilus-list.page:40(title/gui)
7262
9480
msgid "Type"
7263
 
msgstr ""
7264
 
 
7265
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/p)
7266
 
msgid ""
7267
 
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
7268
 
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
7269
 
"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
7270
 
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
7271
 
"information on this."
7272
 
msgstr ""
7273
 
 
7274
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/p)
7275
 
msgid ""
7276
 
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
7277
 
"standard way that computers use to refer to the file type."
7278
 
msgstr ""
7279
 
 
7280
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:76(item/title)
 
9481
msgstr "Type"
 
9482
 
 
9483
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(item/p)
 
9484
msgid ""
 
9485
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
 
9486
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
 
9487
"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
 
9488
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
 
9489
"information on this."
 
9490
msgstr ""
 
9491
"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
 
9492
"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
 
9493
"applications can open the file, among other things. For example, you can't "
 
9494
"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more "
 
9495
"information on this."
 
9496
 
 
9497
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:61(item/p)
 
9498
msgid ""
 
9499
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
 
9500
"standard way that computers use to refer to the file type."
 
9501
msgstr ""
 
9502
"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a "
 
9503
"standard way that computers use to refer to the file type."
 
9504
 
 
9505
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/title)
7281
9506
msgid "Contents"
7282
 
msgstr ""
 
9507
msgstr "Contents"
7283
9508
 
7284
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/p)
 
9509
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:67(item/p)
7285
9510
msgid ""
7286
9511
"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder "
7287
9512
"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If "
7289
9514
"even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If "
7290
9515
"the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
7291
9516
msgstr ""
 
9517
"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder "
 
9518
"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If "
 
9519
"the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, "
 
9520
"even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If "
 
9521
"the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>."
7292
9522
 
7293
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:81(item/title)
 
9523
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/title)
7294
9524
#: C/nautilus-list.page:35(title/gui)
7295
9525
msgid "Size"
7296
 
msgstr ""
7297
 
 
7298
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(item/p)
7299
 
msgid ""
7300
 
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
7301
 
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
7302
 
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
7303
 
"(big files take longer to send/receive)."
7304
 
msgstr ""
7305
 
 
7306
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83(item/p)
7307
 
msgid ""
7308
 
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
7309
 
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
7310
 
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
7311
 
msgstr ""
7312
 
 
7313
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:87(item/title)
 
9526
msgstr "Size"
 
9527
 
 
9528
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72(item/p)
 
9529
msgid ""
 
9530
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
 
9531
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
 
9532
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
 
9533
"(big files take longer to send/receive)."
 
9534
msgstr ""
 
9535
"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The "
 
9536
"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an "
 
9537
"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email "
 
9538
"(big files take longer to send/receive)."
 
9539
 
 
9540
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:73(item/p)
 
9541
msgid ""
 
9542
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
 
9543
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
 
9544
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
 
9545
msgstr ""
 
9546
"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, "
 
9547
"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is "
 
9548
"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on."
 
9549
 
 
9550
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/title)
7314
9551
#: C/nautilus-list.page:59(title/gui)
7315
9552
msgid "Location"
7316
 
msgstr ""
 
9553
msgstr "Location"
7317
9554
 
7318
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:88(item/p)
 
9555
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:78(item/p)
7319
9556
msgid ""
7320
9557
"The location of each file on your computer is given by its <em>absolute "
7321
9558
"path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made "
7323
9560
"For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home "
7324
9561
"folder, its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
7325
9562
msgstr ""
 
9563
"The location of each file on your computer is given by its <em>absolute "
 
9564
"path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made "
 
9565
"up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. "
 
9566
"For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home "
 
9567
"folder, its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
7326
9568
 
7327
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:92(item/title)
 
9569
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(item/title)
7328
9570
msgid "Volume"
7329
 
msgstr ""
 
9571
msgstr "Volume"
7330
9572
 
7331
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(item/p)
 
9573
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83(item/p)
7332
9574
msgid ""
7333
9575
"The file system or device that the file is stored on. This shows you where "
7334
9576
"the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a "
7337
9579
"partitions\">disk partitions</link>; the partition will be displayed under "
7338
9580
"<gui>Volume</gui> too."
7339
9581
msgstr ""
 
9582
"The file system or device that the file is stored on. This shows you where "
 
9583
"the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a "
 
9584
"CD, or a <link xref=\"nautilus-connect\">network share or file "
 
9585
"server</link>. Hard disks can be split up into several <link xref=\"disk-"
 
9586
"partitions\">disk partitions</link>; the partition will be displayed under "
 
9587
"<gui>Volume</gui> too."
7340
9588
 
7341
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:103(item/title)
 
9589
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(item/title)
7342
9590
msgid "Free Space"
7343
 
msgstr ""
 
9591
msgstr "Free Space"
7344
9592
 
7345
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104(item/p)
 
9593
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94(item/p)
7346
9594
msgid ""
7347
9595
"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which "
7348
9596
"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking "
7349
9597
"if the hard disk is full."
7350
9598
msgstr ""
 
9599
"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which "
 
9600
"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking "
 
9601
"if the hard disk is full."
7351
9602
 
7352
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:111(item/title)
 
9603
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(item/title)
7353
9604
msgid "Accessed"
7354
 
msgstr ""
 
9605
msgstr "Accessed"
7355
9606
 
7356
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:112(item/p)
 
9607
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(item/p)
7357
9608
msgid "The date and time when the file was last opened."
7358
 
msgstr ""
 
9609
msgstr "The date and time when the file was last opened."
7359
9610
 
7360
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:116(item/title)
 
9611
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:106(item/title)
7361
9612
msgid "Modified"
7362
 
msgstr ""
 
9613
msgstr "Modified"
7363
9614
 
7364
 
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:117(item/p)
 
9615
#: C/nautilus-file-properties-basic.page:107(item/p)
7365
9616
msgid "The date and time when the file was last changed and saved."
7366
 
msgstr ""
 
9617
msgstr "The date and time when the file was last changed and saved."
7367
9618
 
7368
9619
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(info/desc)
7369
9620
msgid "Control who can view and edit your files and folders."
7370
 
msgstr ""
 
9621
msgstr "Control who can view and edit your files and folders."
7371
9622
 
7372
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(page/title)
 
9623
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:26(page/title)
7373
9624
msgid "Set file permissions"
7374
 
msgstr ""
 
9625
msgstr "Set file permissions"
7375
9626
 
7376
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:27(page/p)
 
9627
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28(page/p)
7377
9628
msgid ""
7378
 
"You can use file permissions control who can view and edit files that you "
 
9629
"You can use file permissions to control who can view and edit files that you "
7379
9630
"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select "
7380
9631
"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab."
7381
9632
msgstr ""
7382
9633
 
7383
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:31(page/p)
 
9634
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(page/p)
7384
9635
msgid ""
7385
9636
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
7386
9637
"on the types of permissions you can set."
7387
9638
msgstr ""
 
9639
"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details "
 
9640
"on the types of permissions you can set."
7388
9641
 
7389
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(section/title)
 
9642
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36(section/title)
7390
9643
msgid "Files"
7391
 
msgstr ""
7392
 
 
7393
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:37(section/p)
7394
 
msgid ""
7395
 
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
7396
 
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
7397
 
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
7398
 
"only if you don't want to accidentally change it."
7399
 
msgstr ""
7400
 
 
7401
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p)
7402
 
msgid ""
7403
 
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
7404
 
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
7405
 
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
7406
 
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
7407
 
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
7408
 
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
7409
 
"to."
7410
 
msgstr ""
7411
 
 
7412
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50(section/p)
7413
 
msgid ""
7414
 
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
7415
 
"the file's group."
7416
 
msgstr ""
7417
 
 
7418
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:53(section/p)
 
9644
msgstr "Files"
 
9645
 
 
9646
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:38(section/p)
 
9647
msgid ""
 
9648
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 
9649
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
 
9650
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
 
9651
"only if you don't want to accidentally change it."
 
9652
msgstr ""
 
9653
"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 
9654
"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
 
9655
"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
 
9656
"only if you don't want to accidentally change it."
 
9657
 
 
9658
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43(section/p)
 
9659
msgid ""
 
9660
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 
9661
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
 
9662
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
 
9663
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
 
9664
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
 
9665
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
 
9666
"to."
 
9667
msgstr ""
 
9668
"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 
9669
"common for each user to have their own group, and group permissions are not "
 
9670
"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
 
9671
"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a "
 
9672
"group. You can set the file's group and control the permissions for all "
 
9673
"users in that group. You can only set the file's group to a group you belong "
 
9674
"to."
 
9675
 
 
9676
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:51(section/p)
 
9677
msgid ""
 
9678
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 
9679
"the file's group."
 
9680
msgstr ""
 
9681
"You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 
9682
"the file's group."
 
9683
 
 
9684
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:54(section/p)
7419
9685
msgid ""
7420
9686
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
7421
9687
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
7423
9689
"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more "
7424
9690
"information."
7425
9691
msgstr ""
 
9692
"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow "
 
9693
"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, "
 
9694
"the file manager may still open the file in an application or ask you what "
 
9695
"to do. See <link xref=\"nautilus-behaviour#executable\"/> for more "
 
9696
"information."
7426
9697
 
7427
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:61(section/title)
7428
 
#: C/nautilus-preview.page:62(title/gui)
 
9698
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(section/title)
 
9699
#: C/nautilus-preview.page:56(title/gui)
7429
9700
msgid "Folders"
7430
 
msgstr ""
7431
 
 
7432
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:62(section/p)
7433
 
msgid ""
7434
 
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
7435
 
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
7436
 
"groups, and other users."
7437
 
msgstr ""
7438
 
 
7439
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:65(section/p)
7440
 
msgid ""
7441
 
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
7442
 
"set for a file."
7443
 
msgstr ""
7444
 
 
7445
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69(title/gui)
 
9701
msgstr "Folders"
 
9702
 
 
9703
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:63(section/p)
 
9704
msgid ""
 
9705
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
 
9706
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
 
9707
"groups, and other users."
 
9708
msgstr ""
 
9709
"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. "
 
9710
"See the details of file permissions above for an explanation of owners, "
 
9711
"groups, and other users."
 
9712
 
 
9713
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(section/p)
 
9714
msgid ""
 
9715
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
 
9716
"set for a file."
 
9717
msgstr ""
 
9718
"The permissions you can set for a folder are different from those you can "
 
9719
"set for a file."
 
9720
 
 
9721
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(title/gui)
 
9722
#: C/net-proxy.page:55(item/title)
7446
9723
msgid "None"
7447
 
msgstr ""
 
9724
msgstr "None"
7448
9725
 
7449
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(item/p)
 
9726
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:71(item/p)
7450
9727
msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
7451
 
msgstr ""
 
9728
msgstr "The user will not even be able to see what files are in the folder."
7452
9729
 
7453
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(title/gui)
 
9730
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(title/gui)
7454
9731
msgid "List files only"
7455
 
msgstr ""
 
9732
msgstr "List files only"
7456
9733
 
7457
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(item/p)
 
9734
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:76(item/p)
7458
9735
msgid ""
7459
9736
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
7460
9737
"able to open, create, or delete files."
7461
9738
msgstr ""
 
9739
"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be "
 
9740
"able to open, create, or delete files."
7462
9741
 
7463
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(title/gui)
 
9742
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(title/gui)
7464
9743
msgid "Access files"
7465
 
msgstr ""
 
9744
msgstr "Access files"
7466
9745
 
7467
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(item/p)
 
9746
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:81(item/p)
7468
9747
msgid ""
7469
9748
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
7470
9749
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
7471
9750
"new files or delete files."
7472
9751
msgstr ""
 
9752
"The user will be able to open files in the folder (provided they have "
 
9753
"permission to do so on the particular file), but will not be able to create "
 
9754
"new files or delete files."
7473
9755
 
7474
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(title/gui)
 
9756
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(title/gui)
7475
9757
msgid "Create and delete files"
7476
 
msgstr ""
7477
 
 
7478
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(item/p)
7479
 
msgid ""
7480
 
"The user will have full access to the directory, including opening, "
7481
 
"creating, and deleting files."
7482
 
msgstr ""
7483
 
 
7484
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(section/p)
7485
 
msgid ""
7486
 
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
7487
 
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
7488
 
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
7489
 
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
7490
 
"horizontal line across it)."
7491
 
msgstr ""
7492
 
 
7493
 
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(section/p)
7494
 
msgid ""
7495
 
"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
7496
 
"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
7497
 
"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
7498
 
"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
7499
 
"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
7500
 
"files in subfolders as well, to any depth."
7501
 
msgstr ""
 
9758
msgstr "Create and delete files"
 
9759
 
 
9760
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:87(item/p)
 
9761
msgid ""
 
9762
"The user will have full access to the folder, including opening, creating, "
 
9763
"and deleting files."
 
9764
msgstr ""
 
9765
 
 
9766
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:92(section/p)
 
9767
msgid ""
 
9768
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
 
9769
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
 
9770
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
 
9771
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
 
9772
"horizontal line across it)."
 
9773
msgstr ""
 
9774
"You can also quickly set the file permissions for all the files in the "
 
9775
"folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the "
 
9776
"<gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for "
 
9777
"no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a "
 
9778
"horizontal line across it)."
 
9779
 
 
9780
#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:97(section/p)
 
9781
msgid ""
 
9782
"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
 
9783
"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
 
9784
"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
 
9785
"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
 
9786
"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
 
9787
"files in subfolders as well, to any depth."
 
9788
msgstr ""
 
9789
"If you click <gui>Apply Permissions to Enclosed Files</gui>, the file "
 
9790
"manager will adjust the read, write, and execute permissions of contained "
 
9791
"files based on the <gui>File access</gui> and <gui>Execute</gui> options you "
 
9792
"set. It will also change the permissions of contained folders to match the "
 
9793
"permissions of that folder. Permissions for enclosed files are applied to "
 
9794
"files in subfolders as well, to any depth."
7502
9795
 
7503
9796
#: C/nautilus-list.page:7(info/desc)
7504
9797
msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
7505
 
msgstr ""
 
9798
msgstr "Control what information is displayed in columns in list view."
7506
9799
 
7507
9800
#: C/nautilus-list.page:20(page/title)
7508
9801
msgid "File manager list columns preferences"
7509
 
msgstr ""
 
9802
msgstr "File manager list columns preferences"
7510
9803
 
7511
9804
#: C/nautilus-list.page:22(page/p)
7512
9805
msgid ""
7515
9808
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
7516
9809
"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
7517
9810
msgstr ""
 
9811
"There are 12 columns of information that you can display in the file "
 
9812
"manager's list view. Click "
 
9813
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
9814
"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
7518
9815
 
7519
9816
#: C/nautilus-list.page:25(note/p)
7520
9817
msgid ""
7521
9818
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
7522
9819
"order in which the selected columns will appear."
7523
9820
msgstr ""
 
9821
"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the "
 
9822
"order in which the selected columns will appear."
7524
9823
 
7525
9824
#: C/nautilus-list.page:32(item/p)
7526
9825
msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
7527
 
msgstr ""
 
9826
msgstr "The name of folders and files in the folder being viewed."
7528
9827
 
7529
9828
#: C/nautilus-list.page:36(item/p)
7530
9829
msgid ""
7531
9830
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
7532
9831
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
7533
9832
msgstr ""
 
9833
"The size of a folder is given as the number of items contained in the "
 
9834
"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB."
7534
9835
 
7535
9836
#: C/nautilus-list.page:41(item/p)
7536
9837
msgid ""
7537
9838
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
7538
9839
"audio, and more."
7539
9840
msgstr ""
 
9841
"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 "
 
9842
"audio, and more."
7540
9843
 
7541
9844
#: C/nautilus-list.page:44(title/gui)
7542
9845
msgid "Date Modified"
7543
 
msgstr ""
 
9846
msgstr "Date Modified"
7544
9847
 
7545
9848
#: C/nautilus-list.page:45(item/p)
7546
9849
msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
7547
 
msgstr ""
 
9850
msgstr "Gives the date and time of the last time the file was modified."
7548
9851
 
7549
9852
#: C/nautilus-list.page:49(title/gui)
7550
9853
msgid "Date Accessed"
7551
 
msgstr ""
 
9854
msgstr "Date Accessed"
7552
9855
 
7553
9856
#: C/nautilus-list.page:50(item/p)
7554
9857
msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
7555
 
msgstr ""
 
9858
msgstr "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
7556
9859
 
7557
9860
#: C/nautilus-list.page:53(title/gui)
7558
9861
msgid "Group"
7559
 
msgstr ""
 
9862
msgstr "Group"
7560
9863
 
7561
9864
#: C/nautilus-list.page:54(item/p)
7562
9865
msgid ""
7564
9867
"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
7565
9868
"might be in groups according to department or project."
7566
9869
msgstr ""
 
9870
"The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their "
 
9871
"own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users "
 
9872
"might be in groups according to department or project."
7567
9873
 
7568
9874
#: C/nautilus-list.page:60(item/p)
7569
9875
msgid "The path to the location of the file."
7570
 
msgstr ""
 
9876
msgstr "The path to the location of the file."
7571
9877
 
7572
9878
#: C/nautilus-list.page:63(title/gui)
7573
9879
msgid "MIME Type"
7574
 
msgstr ""
 
9880
msgstr "MIME Type"
7575
9881
 
7576
9882
#: C/nautilus-list.page:64(item/p)
7577
9883
msgid "Displays the MIME type of the item."
7578
 
msgstr ""
 
9884
msgstr "Displays the MIME type of the item."
7579
9885
 
7580
9886
#: C/nautilus-list.page:68(title/gui)
7581
9887
msgid "Permissions"
7582
 
msgstr ""
 
9888
msgstr "Permissions"
7583
9889
 
7584
9890
#: C/nautilus-list.page:69(item/p)
7585
9891
msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
7586
 
msgstr ""
 
9892
msgstr "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
7587
9893
 
7588
9894
#: C/nautilus-list.page:72(item/p)
7589
9895
msgid ""
7590
9896
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
7591
9897
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
7592
9898
msgstr ""
 
9899
"The first character <gui>-</gui> is the file type. <gui>-</gui> means "
 
9900
"regular file and <gui>d</gui> means directory (folder)."
7593
9901
 
7594
9902
#: C/nautilus-list.page:75(item/p)
7595
9903
msgid ""
7596
9904
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
7597
9905
"who owns the file."
7598
9906
msgstr ""
 
9907
"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user "
 
9908
"who owns the file."
7599
9909
 
7600
9910
#: C/nautilus-list.page:78(item/p)
7601
9911
msgid ""
7602
9912
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
7603
9913
"group that owns the file."
7604
9914
msgstr ""
 
9915
"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the "
 
9916
"group that owns the file."
7605
9917
 
7606
9918
#: C/nautilus-list.page:81(item/p)
7607
9919
msgid ""
7608
9920
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
7609
9921
"for all other users on the system."
7610
9922
msgstr ""
 
9923
"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions "
 
9924
"for all other users on the system."
7611
9925
 
7612
9926
#: C/nautilus-list.page:84(item/p)
7613
9927
msgid "Each character has the following meanings:"
7614
 
msgstr ""
 
9928
msgstr "Each character has the following meanings:"
7615
9929
 
7616
9930
#: C/nautilus-list.page:88(item/p)
7617
9931
msgid "r : Read permission."
7618
 
msgstr ""
 
9932
msgstr "r : Read permission."
7619
9933
 
7620
9934
#: C/nautilus-list.page:89(item/p)
7621
9935
msgid "w : Write permission."
7622
 
msgstr ""
 
9936
msgstr "w : Write permission."
7623
9937
 
7624
9938
#: C/nautilus-list.page:90(item/p)
7625
9939
msgid "x : Execute permission."
7626
 
msgstr ""
 
9940
msgstr "x : Execute permission."
7627
9941
 
7628
9942
#: C/nautilus-list.page:91(item/p)
7629
9943
msgid "- : No permission."
7630
 
msgstr ""
 
9944
msgstr "- : No permission."
7631
9945
 
7632
9946
#: C/nautilus-list.page:96(title/gui)
7633
9947
msgid "Octal Permissions"
7634
 
msgstr ""
 
9948
msgstr "Octal Permissions"
7635
9949
 
7636
9950
#: C/nautilus-list.page:97(item/p)
7637
9951
msgid ""
7639
9953
"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
7640
9954
"user class, group class and other users respectively."
7641
9955
msgstr ""
 
9956
"Displays the file permissions in octal notation, prefixed with '40' for "
 
9957
"folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents "
 
9958
"user class, group class and other users respectively."
7642
9959
 
7643
9960
#: C/nautilus-list.page:99(item/p)
7644
9961
msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
7645
 
msgstr ""
 
9962
msgstr "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
7646
9963
 
7647
9964
#: C/nautilus-list.page:100(item/p)
7648
9965
msgid "Write adds 2 to the total."
7649
 
msgstr ""
 
9966
msgstr "Write adds 2 to the total."
7650
9967
 
7651
9968
#: C/nautilus-list.page:101(item/p)
7652
9969
msgid "Execute adds 1 to the total."
7653
 
msgstr ""
 
9970
msgstr "Execute adds 1 to the total."
7654
9971
 
7655
9972
#: C/nautilus-list.page:105(title/gui)
7656
9973
msgid "Owner"
7657
 
msgstr ""
 
9974
msgstr "Owner"
7658
9975
 
7659
9976
#: C/nautilus-list.page:106(item/p)
7660
9977
msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
7661
 
msgstr ""
 
9978
msgstr "The name of the user who owns the folder or file."
7662
9979
 
7663
9980
#: C/nautilus-list.page:110(title/gui)
7664
9981
msgid "SELinux Context"
7665
 
msgstr ""
 
9982
msgstr "SELinux Context"
7666
9983
 
7667
9984
#: C/nautilus-list.page:111(item/p)
7668
9985
msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
7669
 
msgstr ""
 
9986
msgstr "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
7670
9987
 
7671
9988
#: C/nautilus-prefs.page:16(page/title)
7672
9989
msgid "File manager preferences"
7673
 
msgstr ""
 
9990
msgstr "File manager preferences"
7674
9991
 
7675
9992
#: C/nautilus-preview.page:8(info/desc)
7676
9993
msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
7677
 
msgstr ""
 
9994
msgstr "Control when thumbnails and previews are used for files."
7678
9995
 
7679
 
#: C/nautilus-preview.page:21(page/title)
 
9996
#: C/nautilus-preview.page:22(page/title)
7680
9997
msgid "File manager preview preferences"
7681
 
msgstr ""
7682
 
 
7683
 
#: C/nautilus-preview.page:23(page/p)
7684
 
msgid ""
7685
 
"The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
7686
 
"can also preview text files and sound files. Previews can be slow for large "
7687
 
"files or over networks, so you can control when previews are made. In any "
7688
 
"file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui> "
7689
 
"<gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
7690
 
msgstr ""
7691
 
 
7692
 
#: C/nautilus-preview.page:29(page/p)
7693
 
msgid ""
7694
 
"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
7695
 
"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
7696
 
"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
7697
 
"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
7698
 
"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
7699
 
"preview options to <gui>Always</gui>."
7700
 
msgstr ""
7701
 
 
7702
 
#: C/nautilus-preview.page:38(title/gui)
 
9998
msgstr "File manager preview preferences"
 
9999
 
 
10000
#: C/nautilus-preview.page:24(page/p)
 
10001
msgid ""
 
10002
"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. "
 
10003
"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can "
 
10004
"control when previews are made. In any file manager window, click "
 
10005
"<guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
10006
"<gui>Preview</gui> tab."
 
10007
msgstr ""
 
10008
 
 
10009
#: C/nautilus-preview.page:30(page/p)
 
10010
msgid ""
 
10011
"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
 
10012
"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
 
10013
"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
 
10014
"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
 
10015
"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
 
10016
"preview options to <gui>Always</gui>."
 
10017
msgstr ""
 
10018
"By default, all previews are only done for local files on your computer or "
 
10019
"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
 
10020
"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
 
10021
"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
 
10022
"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
 
10023
"preview options to <gui>Always</gui>."
 
10024
 
 
10025
#: C/nautilus-preview.page:39(title/gui)
7703
10026
msgid "Text Files"
7704
 
msgstr ""
 
10027
msgstr "Text Files"
7705
10028
 
7706
 
#: C/nautilus-preview.page:39(item/p)
 
10029
#: C/nautilus-preview.page:40(item/p)
7707
10030
msgid ""
7708
10031
"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
7709
10032
"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
7710
10033
"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
7711
10034
"it on only for files on your computer and local external drives."
7712
10035
msgstr ""
 
10036
"The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. "
 
10037
"The file manager automatically extracts the first few lines of text from the "
 
10038
"file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn "
 
10039
"it on only for files on your computer and local external drives."
7713
10040
 
7714
 
#: C/nautilus-preview.page:46(title/gui)
 
10041
#: C/nautilus-preview.page:47(title/gui)
7715
10042
msgid "Other Previewable Files"
7716
 
msgstr ""
7717
 
 
7718
 
#: C/nautilus-preview.page:47(item/p)
7719
 
msgid ""
7720
 
"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
7721
 
"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
7722
 
"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
7723
 
"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
7724
 
"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
7725
 
"below a certain file size."
7726
 
msgstr ""
7727
 
 
7728
 
#: C/nautilus-preview.page:55(title/gui)
7729
 
msgid "Sound Files"
7730
 
msgstr ""
7731
 
 
7732
 
#: C/nautilus-preview.page:56(item/p)
7733
 
msgid ""
7734
 
"You can <link xref=\"files-preview-music\">preview music and other sounds "
7735
 
"files</link> by hovering your mouse. You can turn this feature on or off, or "
7736
 
"turn it on only for files on your computer and local external drives."
7737
 
msgstr ""
7738
 
 
7739
 
#: C/nautilus-preview.page:63(item/p)
7740
 
msgid ""
7741
 
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
7742
 
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
7743
 
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
7744
 
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
7745
 
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
7746
 
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
7747
 
msgstr ""
 
10043
msgstr "Other Previewable Files"
 
10044
 
 
10045
#: C/nautilus-preview.page:48(item/p)
 
10046
msgid ""
 
10047
"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
 
10048
"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
 
10049
"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
 
10050
"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
 
10051
"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
 
10052
"below a certain file size."
 
10053
msgstr ""
 
10054
"The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF "
 
10055
"files, and various other file types. Applications with custom file types can "
 
10056
"even provide thumbnail support for files they create. You can turn this "
 
10057
"feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local "
 
10058
"external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files "
 
10059
"below a certain file size."
 
10060
 
 
10061
#: C/nautilus-preview.page:57(item/p)
 
10062
msgid ""
 
10063
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
 
10064
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
 
10065
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
 
10066
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
 
10067
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
 
10068
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
 
10069
msgstr ""
 
10070
"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
 
10071
"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
 
10072
"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
 
10073
"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
 
10074
"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
 
10075
"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
7748
10076
 
7749
10077
#: C/nautilus-views.page:8(info/desc)
7750
10078
msgid ""
7751
10079
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
7752
10080
msgstr ""
 
10081
"Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager."
7753
10082
 
7754
10083
#: C/nautilus-views.page:26(page/title)
7755
10084
msgid "File manager views preferences"
7756
 
msgstr ""
 
10085
msgstr "File manager views preferences"
7757
10086
 
7758
10087
#: C/nautilus-views.page:27(page/p)
7759
10088
msgid ""
7763
10092
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
7764
10093
"<gui>Views</gui> tab."
7765
10094
msgstr ""
 
10095
"You can control the default view for new folders, how files and folders are "
 
10096
"sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and "
 
10097
"whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, "
 
10098
"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
 
10099
"<gui>Views</gui> tab."
7766
10100
 
7767
10101
#: C/nautilus-views.page:34(section/title)
7768
10102
msgid "Default view"
7769
 
msgstr ""
 
10103
msgstr "Default view"
7770
10104
 
7771
10105
#: C/nautilus-views.page:37(title/gui)
7772
10106
msgid "View new folders using"
7773
 
msgstr ""
 
10107
msgstr "View new folders using"
7774
10108
 
7775
10109
#: C/nautilus-views.page:38(item/p)
7776
10110
msgid ""
7779
10113
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
7780
10114
"can use these views by default."
7781
10115
msgstr ""
 
10116
"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for "
 
10117
"each folder as you browse, and the file manager will remember which view you "
 
10118
"prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you "
 
10119
"can use these views by default."
7782
10120
 
7783
10121
#: C/nautilus-views.page:42(item/p)
7784
10122
msgid ""
7785
10123
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
7786
10124
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
7787
10125
msgstr ""
 
10126
"Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by "
 
10127
"clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
7788
10128
 
7789
10129
#: C/nautilus-views.page:46(title/gui)
7790
10130
msgid "Arrange items"
7791
 
msgstr ""
 
10131
msgstr "Arrange items"
7792
10132
 
7793
10133
#: C/nautilus-views.page:47(item/p)
7794
10134
msgid ""
7800
10140
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
7801
10141
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
7802
10142
msgstr ""
 
10143
"You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when "
 
10144
"they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
 
10145
"deleted. You can change how files are sorted in an individual folder using "
 
10146
"the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
 
10147
"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
 
10148
"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
 
10149
"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
7803
10150
 
7804
10151
#: C/nautilus-views.page:54(item/p)
7805
10152
msgid ""
7806
10153
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
7807
10154
"the default order used in new folders."
7808
10155
msgstr ""
 
10156
"Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change "
 
10157
"the default order used in new folders."
7809
10158
 
7810
10159
#: C/nautilus-views.page:58(title/gui)
7811
10160
msgid "Sort folders before files"
7812
 
msgstr ""
 
10161
msgstr "Sort folders before files"
7813
10162
 
7814
10163
#: C/nautilus-views.page:59(item/p)
7815
10164
msgid ""
7816
10165
"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and "
7817
10166
"files will each be arranged according to the selected sort order. If you "
7818
10167
"would rather not treat folders specially and have them mixed with files "
7819
 
"according to the sort order, select this option."
 
10168
"according to the sort order, deselect this option."
7820
10169
msgstr ""
7821
10170
 
7822
10171
#: C/nautilus-views.page:65(title/gui)
7823
10172
msgid "Show hidden and backup files"
7824
 
msgstr ""
 
10173
msgstr "Show hidden and backup files"
7825
10174
 
7826
10175
#: C/nautilus-views.page:66(item/p)
7827
10176
msgid ""
7831
10180
"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
7832
10181
"open file manager window, select this option."
7833
10182
msgstr ""
 
10183
"The file manager does not display hidden files or folders by default. See "
 
10184
"<link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show "
 
10185
"hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you "
 
10186
"prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every "
 
10187
"open file manager window, select this option."
7834
10188
 
7835
10189
#: C/nautilus-views.page:77(section/title)
7836
10190
msgid "Icon view defaults"
7837
 
msgstr ""
 
10191
msgstr "Icon view defaults"
7838
10192
 
7839
10193
#: C/nautilus-views.page:80(title/gui)
7840
10194
#: C/nautilus-views.page:103(title/gui)
7841
10195
#: C/nautilus-views.page:125(title/gui)
7842
10196
msgid "Default zoom level"
7843
 
msgstr ""
 
10197
msgstr "Default zoom level"
7844
10198
 
7845
10199
#: C/nautilus-views.page:81(item/p)
7846
10200
msgid ""
7849
10203
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
7850
10204
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
7851
10205
msgstr ""
 
10206
"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do "
 
10207
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
10208
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
10209
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
7852
10210
 
7853
10211
#: C/nautilus-views.page:85(item/p)
7854
10212
msgid ""
7855
10213
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
7856
10214
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
7857
10215
msgstr ""
 
10216
"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See "
 
10217
"<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
7858
10218
 
7859
10219
#: C/nautilus-views.page:89(title/gui)
7860
10220
msgid "Text beside icons"
7861
 
msgstr ""
 
10221
msgstr "Text beside icons"
7862
10222
 
7863
10223
#: C/nautilus-views.page:90(item/p)
7864
10224
msgid ""
7866
10226
"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
7867
10227
"to see more information at once."
7868
10228
msgstr ""
 
10229
"Selecting this option will place folder and file names to the right of "
 
10230
"icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you "
 
10231
"to see more information at once."
7869
10232
 
7870
10233
#: C/nautilus-views.page:99(section/title)
7871
10234
msgid "Compact view defaults"
7872
 
msgstr ""
 
10235
msgstr "Compact view defaults"
7873
10236
 
7874
10237
#: C/nautilus-views.page:104(item/p)
7875
10238
msgid ""
7878
10241
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
7879
10242
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
7880
10243
msgstr ""
 
10244
"You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can "
 
10245
"do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
10246
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
10247
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
7881
10248
 
7882
10249
#: C/nautilus-views.page:110(title/gui)
7883
10250
msgid "All columns have the same width"
7884
 
msgstr ""
 
10251
msgstr "All columns have the same width"
7885
10252
 
7886
10253
#: C/nautilus-views.page:111(item/p)
7887
10254
msgid ""
7891
10258
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
7892
10259
"the end."
7893
10260
msgstr ""
 
10261
"By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit "
 
10262
"the names of the items in that column. Selecting this option will make all "
 
10263
"the columns have the same width. This will make files and folders that have "
 
10264
"names longer than the column width be displayed with an ellipsis (...) at "
 
10265
"the end."
7894
10266
 
7895
10267
#: C/nautilus-views.page:122(section/title)
7896
10268
msgid "List view defaults"
7897
 
msgstr ""
 
10269
msgstr "List view defaults"
7898
10270
 
7899
10271
#: C/nautilus-views.page:126(item/p)
7900
10272
msgid ""
7903
10275
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
7904
10276
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
7905
10277
msgstr ""
 
10278
"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do "
 
10279
"this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file "
 
10280
"manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently "
 
10281
"use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
7906
10282
 
7907
10283
#: C/nautilus-views.page:136(section/title)
7908
10284
msgid "Tree view defaults"
7909
 
msgstr ""
 
10285
msgstr "Tree view defaults"
7910
10286
 
7911
10287
#: C/nautilus-views.page:137(section/p)
7912
10288
msgid ""
7915
10291
"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
7916
10292
"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
7917
10293
msgstr ""
7918
 
 
7919
 
#: C/net-adhoc.page:13(info/desc)
7920
 
msgid ""
7921
 
"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
7922
 
"network."
7923
 
msgstr ""
7924
 
 
7925
 
#: C/net-adhoc.page:17(page/title)
7926
 
msgid "Connect directly to another computer with a wireless connection"
7927
 
msgstr ""
7928
 
 
7929
 
#: C/net-adhoc.page:19(page/p)
7930
 
msgid ""
7931
 
"You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
7932
 
"network. This is useful if one of the computers has a printer connected to "
7933
 
"it that you want to share, or if you want to transfer files between them."
7934
 
msgstr ""
7935
 
 
7936
 
#: C/net-adhoc.page:21(page/p)
7937
 
msgid ""
7938
 
"With a normal (<em>infrastructure</em>) wireless network, you would connect "
7939
 
"both computers to a wireless network provided by wireless base station or "
7940
 
"router. If you don't have a base station, however, an ad-hoc network will "
7941
 
"still allow you to connect the computers to each other."
7942
 
msgstr ""
7943
 
 
7944
 
#: C/net-adhoc.page:23(page/p)
7945
 
msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
7946
 
msgstr ""
7947
 
 
7948
 
#: C/net-adhoc.page:26(item/p)
7949
 
msgid ""
7950
 
"On one of the computers, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
7951
 
"and select <gui>Edit Connections</gui>."
7952
 
msgstr ""
7953
 
 
7954
 
#: C/net-adhoc.page:30(item/p)
7955
 
msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Add</gui>."
7956
 
msgstr ""
7957
 
 
7958
 
#: C/net-adhoc.page:34(item/p)
7959
 
msgid ""
7960
 
"In the window that appears, choose a name for the wireless network and then "
7961
 
"look at the <gui>Wireless</gui> tab."
7962
 
msgstr ""
7963
 
 
7964
 
#: C/net-adhoc.page:38(item/p)
7965
 
msgid ""
7966
 
"Choose an <gui>SSID</gui>. This is the name of the network that other people "
7967
 
"will be able to see."
7968
 
msgstr ""
7969
 
 
7970
 
#: C/net-adhoc.page:42(item/p)
7971
 
msgid ""
7972
 
"Change the <gui>Mode</gui> to <gui>Ad-hoc</gui> and leave the other settings "
7973
 
"at their defaults. Click <gui>Save</gui>."
7974
 
msgstr ""
7975
 
 
7976
 
#: C/net-adhoc.page:46(item/p)
7977
 
msgid ""
7978
 
"On the other computer, click the <gui>network indicator</gui> on the top bar "
7979
 
"and look for a network with the SSID you chose. It might take a minute or "
7980
 
"two to appear in the list."
7981
 
msgstr ""
7982
 
 
7983
 
#: C/net-adhoc.page:47(item/p)
7984
 
msgid ""
7985
 
"Click the name of your new ad-hoc network to connect to it. Once connected, "
7986
 
"you will be able to access network shares and so on, like you would if both "
7987
 
"computers were connected to a conventional wireless network."
7988
 
msgstr ""
7989
 
 
7990
 
#: C/net-adhoc.page:51(page/p)
7991
 
msgid ""
7992
 
"These instructions will be different if one of the computers is not running "
7993
 
"Linux. You may find it easiest to set-up the ad-hoc network on the Linux "
7994
 
"computer and connect to it using the other computer."
7995
 
msgstr ""
7996
 
 
7997
 
#: C/net-adhoc.page:53(page/p)
7998
 
msgid ""
7999
 
"Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, "
8000
 
"so you will not be able to use them to create an ad-hoc network."
8001
 
msgstr ""
8002
 
 
8003
 
#: C/net-adhoc.page:56(section/title)
8004
 
msgid "Securing an ad-hoc network"
8005
 
msgstr ""
8006
 
 
8007
 
#: C/net-adhoc.page:57(section/p)
8008
 
msgid ""
8009
 
"Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so it's "
8010
 
"not very secure. You can add a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA "
8011
 
"password</link> to the network to protect it from unauthorized access."
8012
 
msgstr ""
8013
 
 
8014
 
#: C/net-adhoc.page:59(section/p)
8015
 
msgid "To add a password:"
8016
 
msgstr ""
8017
 
 
8018
 
#: C/net-adhoc.page:63(item/p)
8019
 
#: C/net-manual.page:25(item/p)
8020
 
#: C/net-othersconnect.page:27(item/p)
8021
 
#: C/net-otherscontrol.page:28(item/p)
8022
 
msgid ""
8023
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and click <gui>Edit "
8024
 
"Connections</gui>."
8025
 
msgstr ""
8026
 
 
8027
 
#: C/net-adhoc.page:67(item/p)
8028
 
msgid ""
8029
 
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and "
8030
 
"click <gui>Edit</gui>."
8031
 
msgstr ""
8032
 
 
8033
 
#: C/net-adhoc.page:71(item/p)
8034
 
msgid ""
8035
 
"Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the "
8036
 
"<gui>Security</gui> from <gui>None</gui>."
8037
 
msgstr ""
8038
 
 
8039
 
#: C/net-adhoc.page:75(item/p)
8040
 
msgid ""
8041
 
"Choose your own password and then click <gui>Save</gui>. The other computers "
8042
 
"connected to the ad-hoc connection will have to reconnect and you'll have to "
8043
 
"enter the password on each of them."
8044
 
msgstr ""
8045
 
 
8046
 
#: C/net-antivirus.page:8(info/desc)
 
10294
"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
 
10295
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
 
10296
"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
 
10297
"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
 
10298
 
 
10299
#: C/net-antivirus.page:11(info/desc)
8047
10300
msgid ""
8048
10301
"There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
8049
10302
msgstr ""
 
10303
"There are so few Linux viruses, you probably don't need anti-virus software."
8050
10304
 
8051
 
#: C/net-antivirus.page:23(page/title)
 
10305
#: C/net-antivirus.page:25(page/title)
8052
10306
msgid "Do I need anti-virus software?"
8053
 
msgstr ""
 
10307
msgstr "Do I need anti-virus software?"
8054
10308
 
8055
 
#: C/net-antivirus.page:25(page/p)
 
10309
#: C/net-antivirus.page:27(page/p)
8056
10310
msgid ""
8057
10311
"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
8058
10312
"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
8059
 
"background, constantly checking for computer viruses which might find their "
 
10313
"background, constantly checking for computer viruses that might find their "
8060
10314
"way onto your computer and cause problems."
8061
10315
msgstr ""
8062
10316
 
8063
 
#: C/net-antivirus.page:27(page/p)
 
10317
#: C/net-antivirus.page:29(page/p)
8064
10318
msgid ""
8065
10319
"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
8066
 
"it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
 
10320
"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
8067
10321
"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
8068
10322
"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
8069
 
"and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
8070
 
msgstr ""
8071
 
 
8072
 
#: C/net-antivirus.page:29(page/p)
8073
 
msgid ""
8074
 
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
8075
 
"worry about them at the moment."
 
10323
"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly."
8076
10324
msgstr ""
8077
10325
 
8078
10326
#: C/net-antivirus.page:31(page/p)
8079
10327
msgid ""
 
10328
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
 
10329
"worry about them at the moment."
 
10330
msgstr ""
 
10331
"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
 
10332
"worry about them at the moment."
 
10333
 
 
10334
#: C/net-antivirus.page:33(page/p)
 
10335
msgid ""
8080
10336
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
8081
10337
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
8082
10338
"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
8083
10339
"Center</app> where a number of applications are available."
8084
10340
msgstr ""
 
10341
"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 
10342
"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
 
10343
"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
 
10344
"Centre</app> where a number of applications are available."
8085
10345
 
8086
 
#: C/net-browser.page:10(info/desc)
 
10346
#: C/net-browser.page:11(info/desc)
8087
10347
msgid ""
8088
10348
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
8089
10349
"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
8090
10350
"java-plugin\">install the java plugin</link>..."
8091
10351
msgstr ""
 
10352
"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
 
10353
"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
 
10354
"java-plugin\">install the java plugin</link>..."
8092
10355
 
8093
 
#: C/net-browser.page:17(credit/name)
 
10356
#: C/net-browser.page:18(credit/name)
8094
10357
#: C/net-chat.page:19(credit/name)
8095
 
#: C/net-email.page:15(credit/name)
8096
 
#: C/net-general.page:18(credit/name)
8097
 
#: C/net-problem.page:16(credit/name)
8098
 
#: C/net-security.page:16(credit/name)
8099
 
#: C/net-wired.page:16(credit/name)
8100
 
#: C/net-wireless.page:20(credit/name)
8101
 
#: C/net-wireless-connect.page:17(credit/name)
 
10358
#: C/net-email.page:16(credit/name)
 
10359
#: C/net-general.page:19(credit/name)
 
10360
#: C/net-problem.page:17(credit/name)
 
10361
#: C/net-security.page:17(credit/name)
 
10362
#: C/net-wired.page:17(credit/name)
 
10363
#: C/net-wireless-connect.page:19(credit/name)
 
10364
#: C/net-wireless.page:21(credit/name)
8102
10365
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
8103
 
msgstr ""
 
10366
msgstr "The Ubuntu Documentation Team"
8104
10367
 
8105
 
#: C/net-browser.page:22(page/title)
 
10368
#: C/net-browser.page:23(page/title)
8106
10369
msgid "Web Browsers"
8107
 
msgstr ""
8108
 
 
8109
 
#: C/net-chat.page:11(info/desc)
8110
 
msgid ""
8111
 
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
8112
 
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
8113
 
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
8114
 
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
8115
 
msgstr ""
8116
 
 
8117
 
#: C/net-chat.page:24(page/title)
8118
 
msgid "Chat &amp; Social Networking"
8119
 
msgstr ""
 
10370
msgstr "Web Browsers"
8120
10371
 
8121
10372
#: C/net-chat-empathy.page:15(info/desc)
8122
10373
msgid ""
8123
10374
"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
8124
10375
"colleagues on a variety of networks"
8125
10376
msgstr ""
 
10377
"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
 
10378
"colleagues on a variety of networks."
8126
10379
 
8127
10380
#: C/net-chat-empathy.page:20(page/title)
8128
10381
msgid "Instant messaging on Ubuntu"
8129
 
msgstr ""
 
10382
msgstr "Instant messaging on Ubuntu"
8130
10383
 
8131
10384
#: C/net-chat-empathy.page:22(page/p)
8132
10385
msgid ""
8135
10388
"other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio "
8136
10389
"or video calls."
8137
10390
msgstr ""
 
10391
"With the <app>Empathy</app> application, you can chat with people online and "
 
10392
"with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many "
 
10393
"other chat programs. With a microphone or a webcam, you can also have audio "
 
10394
"or video calls."
8138
10395
 
8139
10396
#: C/net-chat-empathy.page:29(page/p)
8140
10397
msgid ""
8142
10399
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
8143
10400
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
8144
10401
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging "
8145
 
"Menu</link>."
 
10402
"menu</link>."
8146
10403
msgstr ""
 
10404
"Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
 
10405
"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
 
10406
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
 
10407
"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging "
 
10408
"menu</link>."
8147
10409
 
8148
10410
#: C/net-chat-empathy.page:37(note/p)
8149
10411
msgid ""
8150
10412
"You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy etc) "
8151
 
"from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me Menu</link>."
 
10413
"from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging menu</link>."
8152
10414
msgstr ""
 
10415
"You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy etc) "
 
10416
"from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging menu</link>."
8153
10417
 
8154
10418
#: C/net-chat-empathy.page:43(page/p)
8155
10419
msgid ""
8156
 
"For help with using Empathy, read the <link href=\"ghelp:empathy\">Empathy "
 
10420
"For help with using Empathy, read the <link href=\"help:empathy\">Empathy "
8157
10421
"manual</link>."
8158
10422
msgstr ""
8159
10423
 
 
10424
#: C/net-chat.page:11(info/desc)
 
10425
msgid ""
 
10426
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
 
10427
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
 
10428
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
 
10429
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 
10430
msgstr ""
 
10431
"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
 
10432
"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
 
10433
"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
 
10434
"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 
10435
 
 
10436
#: C/net-chat.page:24(page/title)
 
10437
msgid "Chat &amp; Social Networking"
 
10438
msgstr "Chat &amp; Social Networking"
 
10439
 
8160
10440
#: C/net-chat-skype.page:14(info/desc)
8161
10441
msgid ""
8162
10442
"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
8163
10443
"Ubuntu"
8164
10444
msgstr ""
 
10445
"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
 
10446
"Ubuntu"
8165
10447
 
8166
10448
#: C/net-chat-skype.page:19(page/title)
8167
10449
msgid "How can I use Skype on Ubuntu?"
8168
 
msgstr ""
 
10450
msgstr "How can I use Skype on Ubuntu?"
8169
10451
 
8170
10452
#: C/net-chat-skype.page:21(page/p)
8171
10453
msgid ""
8172
10454
"<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over "
8173
10455
"the Internet using your computer."
8174
10456
msgstr ""
 
10457
"<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over "
 
10458
"the Internet, using your computer."
8175
10459
 
8176
10460
#: C/net-chat-skype.page:26(page/p)
8177
10461
msgid ""
8178
10462
"Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go "
8179
10463
"through a central server, but through distributed servers and other users."
8180
10464
msgstr ""
 
10465
"Skype uses decentralised peer-to-peer technologies, so your calls do not go "
 
10466
"through a central server, but through distributed servers and other users."
8181
10467
 
8182
10468
#: C/net-chat-skype.page:31(page/p)
8183
10469
msgid ""
8184
10470
"The Skype software is free to use, but it is not free software; the source "
8185
10471
"code is proprietary and not available for modification."
8186
10472
msgstr ""
 
10473
"The Skype software is free to use, but it is not free software; the source "
 
10474
"code is proprietary and not available for modification."
8187
10475
 
8188
10476
#: C/net-chat-skype.page:36(page/p)
8189
10477
msgid ""
8190
10478
"Skype is not installed by default on Ubuntu. <link "
8191
10479
"href=\"apt:skype\">Install the <em>skype</em> package</link> to use it."
8192
10480
msgstr ""
 
10481
"Skype is not installed by default on Ubuntu. <link "
 
10482
"href=\"apt:skype\">Install the <em>skype</em> package</link> to use it."
8193
10483
 
8194
10484
#: C/net-chat-skype.page:41(note/p)
8195
10485
msgid ""
8196
10486
"You need to <link xref=\"addremove-sources#canonical-partner\">activate the "
8197
10487
"Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>"
8198
10488
msgstr ""
 
10489
"You need to <link xref=\"addremove-sources#canonical-partner\">activate the "
 
10490
"Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>"
8199
10491
 
8200
10492
#: C/net-chat-skype.page:55(list/title)
8201
10493
msgid "Additional resources for help with <app>Skype</app>"
8202
 
msgstr ""
 
10494
msgstr "Additional resources for help with <app>Skype</app>"
8203
10495
 
8204
10496
#: C/net-chat-skype.page:57(item/p)
8205
10497
msgid ""
8206
10498
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeRecordingHowto\"> How to "
8207
10499
"record Skype conversations </link>"
8208
10500
msgstr ""
 
10501
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeRecordingHowto\"> How to "
 
10502
"record Skype conversations </link>"
8209
10503
 
8210
10504
#: C/net-chat-skype.page:63(item/p)
8211
10505
msgid ""
8212
10506
"<link href=\"https://wiki.ubuntu.com/SkypeWebCams\"> A list of webcams which "
8213
10507
"are compatible with Skype </link>"
8214
10508
msgstr ""
 
10509
"<link href=\"https://wiki.ubuntu.com/SkypeWebCams\"> A list of webcams which "
 
10510
"are compatible with Skype </link>"
8215
10511
 
8216
10512
#: C/net-chat-skype.page:69(item/p)
8217
10513
msgid ""
8218
10514
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeTroubleshooting\"> "
8219
10515
"Troubleshooting Skype - for advanced users </link>"
8220
10516
msgstr ""
 
10517
"<link href=\"https://help.ubuntu.com/community/SkypeTroubleshooting\"> "
 
10518
"Troubleshooting Skype - for advanced users </link>"
8221
10519
 
8222
10520
#: C/net-chat-social.page:13(info/desc)
8223
10521
msgid ""
8224
10522
"Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking "
8225
10523
"sites directly from your desktop"
8226
10524
msgstr ""
 
10525
"Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking "
 
10526
"sites directly from your desktop"
8227
10527
 
8228
10528
#: C/net-chat-social.page:18(page/title)
8229
10529
msgid "Social networking from the desktop"
8230
 
msgstr ""
 
10530
msgstr "Social networking from the desktop"
8231
10531
 
8232
10532
#: C/net-chat-social.page:20(page/p)
8233
10533
msgid ""
8236
10536
"organize your social networking sites in one place, and to post updates from "
8237
10537
"the <gui>Me Menu</gui> without opening any website."
8238
10538
msgstr ""
 
10539
"With Ubuntu, you can post to your favourite social networking sites from "
 
10540
"your desktop. Ubuntu uses the <app>Gwibber</app> application to allow you to "
 
10541
"organise your social networking sites in one place, and to post updates from "
 
10542
"the <gui>Me Menu</gui> without opening any website."
8239
10543
 
8240
10544
#: C/net-chat-social.page:27(page/p)
8241
10545
msgid "To set up your social networking accounts:"
8242
 
msgstr ""
 
10546
msgstr "To set up your social networking accounts:"
8243
10547
 
8244
10548
#: C/net-chat-social.page:32(item/p)
8245
10549
msgid ""
8246
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me menu</link> on the right "
8247
 
"hand side of the top panel."
 
10550
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging menu</link> on the "
 
10551
"right hand side of the menu bar."
8248
10552
msgstr ""
8249
10553
 
8250
10554
#: C/net-chat-social.page:36(item/p)
8251
 
msgid "Choose <gui>Broadcast Accounts...</gui>"
8252
 
msgstr ""
 
10555
msgid "Choose <gui>Set Up Broadcast Account...</gui>"
 
10556
msgstr "Choose <gui>Set Up Broadcast Account...</gui>"
8253
10557
 
8254
10558
#: C/net-chat-social.page:40(item/p)
8255
10559
msgid ""
8256
10560
"Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add</gui>"
8257
10561
msgstr ""
 
10562
"Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add</gui>"
8258
10563
 
8259
10564
#: C/net-chat-social.page:44(item/p)
8260
10565
msgid ""
8261
10566
"Click <gui>Authorize</gui> and insert your account settings for that site, "
8262
10567
"and follow the instructions"
8263
10568
msgstr ""
 
10569
"Click <gui>Authorise</gui> and insert your account settings for that site, "
 
10570
"and follow the instructions"
8264
10571
 
8265
10572
#: C/net-chat-social.page:51(page/p)
8266
10573
msgid ""
8267
10574
"You can now view your social networking messages from the <link xref=\"unity-"
8268
 
"appmenu-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the top "
 
10575
"appmenu-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the menu "
8269
10576
"bar, in the <gui>Broadcast</gui> section. Click on any of the items in that "
8270
10577
"section to open <gui>Gwibber</gui> and to read or post messages to your "
8271
10578
"social network."
8278
10585
"guide/current/master_social_networking_with_gwibber.pdf\"> from the Gwibber "
8279
10586
"website</link>."
8280
10587
msgstr ""
 
10588
"You can download a PDF guide to using <app>Gwibber</app> <link href=\" "
 
10589
"http://gwibber.com/docs/user-"
 
10590
"guide/current/master_social_networking_with_gwibber.pdf\"> from the Gwibber "
 
10591
"website</link>."
8281
10592
 
8282
10593
#: C/net-chat-video.page:13(info/desc)
8283
10594
msgid "What applications can I use to make video calls?"
8284
 
msgstr ""
 
10595
msgstr "What applications can I use to make video calls?"
8285
10596
 
8286
10597
#: C/net-chat-video.page:17(page/title)
8287
10598
msgid "Video calls"
8288
 
msgstr ""
 
10599
msgstr "Video calls"
8289
10600
 
8290
10601
#: C/net-chat-video.page:19(page/p)
8291
10602
msgid ""
8292
10603
"You can make video calls from Ubuntu without installing any additional "
8293
10604
"software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN "
8294
10605
"</em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link "
8295
 
"href=\"ghelp:empathy?audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
 
10606
"href=\"help:empathy/audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
8296
10607
"making video calls with <app>Empathy</app>."
8297
10608
msgstr ""
8298
10609
 
8299
10610
#: C/net-chat-video.page:28(list/title)
8300
10611
msgid "Other applications which support video calls include"
8301
 
msgstr ""
 
10612
msgstr "Other applications which support video calls include"
8302
10613
 
8303
10614
#: C/net-chat-video.page:30(item/p)
8304
10615
msgid "<app>Skype</app>"
8305
 
msgstr ""
 
10616
msgstr "<app>Skype</app>"
8306
10617
 
8307
10618
#: C/net-chat-video.page:34(item/p)
8308
10619
msgid "<app>Ekiga</app>"
8309
 
msgstr ""
 
10620
msgstr "<app>Ekiga</app>"
8310
10621
 
8311
 
#: C/net-default-browser.page:14(info/desc)
 
10622
#: C/net-default-browser.page:15(info/desc)
8312
10623
msgid ""
8313
 
"Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
 
10624
"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the "
8314
10625
"<gui>System Settings</gui>."
8315
10626
msgstr ""
8316
10627
 
8317
 
#: C/net-default-browser.page:18(page/title)
8318
 
msgid "Change the default web browser"
 
10628
#: C/net-default-browser.page:19(page/title)
 
10629
msgid "Change which web browser websites are opened in"
8319
10630
msgstr ""
8320
10631
 
8321
 
#: C/net-default-browser.page:20(page/p)
 
10632
#: C/net-default-browser.page:21(page/p)
8322
10633
msgid ""
8323
10634
"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
8324
10635
"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
8325
 
"installed, however, the page may not open up in your preferred web browser. "
8326
 
"To fix this, change the default web browser:"
 
10636
"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
 
10637
"open in. To fix this, change the default web browser:"
8327
10638
msgstr ""
8328
10639
 
8329
 
#: C/net-default-browser.page:28(item/p)
8330
 
#: C/net-default-email.page:28(item/p)
 
10640
#: C/net-default-browser.page:29(item/p)
 
10641
#: C/net-default-email.page:29(item/p)
8331
10642
msgid ""
8332
 
"Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from "
8333
 
"the list on the left side of the window."
 
10643
"Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the "
 
10644
"list on the left side of the window."
8334
10645
msgstr ""
8335
10646
 
8336
 
#: C/net-default-browser.page:32(item/p)
 
10647
#: C/net-default-browser.page:33(item/p)
8337
10648
msgid ""
8338
10649
"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
8339
10650
"the <gui>Web</gui> option."
8340
10651
msgstr ""
 
10652
"Choose which web browser you would like links to be opened in, by changing "
 
10653
"the <gui>Web</gui> option."
8341
10654
 
8342
 
#: C/net-default-browser.page:36(page/p)
 
10655
#: C/net-default-browser.page:37(page/p)
8343
10656
msgid ""
8344
10657
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
8345
10658
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
8346
10659
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
8347
10660
"browser again."
8348
10661
msgstr ""
 
10662
"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
 
10663
"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
 
10664
"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
 
10665
"browser again."
8349
10666
 
8350
 
#: C/net-default-email.page:14(info/desc)
 
10667
#: C/net-default-email.page:15(info/desc)
8351
10668
msgid ""
8352
 
"Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
 
10669
"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the "
8353
10670
"<gui>System Settings</gui>."
8354
10671
msgstr ""
8355
10672
 
8356
 
#: C/net-default-email.page:18(page/title)
 
10673
#: C/net-default-email.page:19(page/title)
8357
10674
msgid "Change which mail application is used to write emails"
8358
 
msgstr ""
8359
 
 
8360
 
#: C/net-default-email.page:20(page/p)
8361
 
msgid ""
8362
 
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
8363
 
"word processing application), your default mail application will open up "
8364
 
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
8365
 
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
8366
 
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
8367
 
msgstr ""
8368
 
 
8369
 
#: C/net-default-email.page:32(item/p)
8370
 
msgid ""
8371
 
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
8372
 
"the <gui>Mail</gui> option."
8373
 
msgstr ""
8374
 
 
8375
 
#: C/net-editcon.page:24(info/desc)
8376
 
msgid "Learn how to change wireless connection options."
8377
 
msgstr ""
8378
 
 
8379
 
#: C/net-editcon.page:31(page/title)
8380
 
msgid "Edit a wireless connection"
8381
 
msgstr ""
8382
 
 
8383
 
#: C/net-editcon.page:37(page/p)
8384
 
msgid ""
8385
 
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
8386
 
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
8387
 
"menu</gui> in the top panel and select <gui>Edit Connections</gui>."
8388
 
msgstr ""
8389
 
 
8390
 
#: C/net-editcon.page:42(note/p)
8391
 
msgid ""
8392
 
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
8393
 
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
8394
 
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
8395
 
msgstr ""
8396
 
 
8397
 
#: C/net-editcon.page:46(section/title)
8398
 
msgid "Available to all users / Connect automatically"
8399
 
msgstr ""
8400
 
 
8401
 
#: C/net-editcon.page:49(title/gui)
8402
 
msgid "Connect automatically"
8403
 
msgstr ""
8404
 
 
8405
 
#: C/net-editcon.page:50(item/p)
8406
 
msgid ""
8407
 
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
8408
 
"wireless network whenever it is in range."
8409
 
msgstr ""
8410
 
 
8411
 
#: C/net-editcon.page:51(item/p)
8412
 
msgid ""
8413
 
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
8414
 
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
8415
 
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
8416
 
"available network to connect to a different one that has just come in range."
8417
 
msgstr ""
8418
 
 
8419
 
#: C/net-editcon.page:55(title/gui)
8420
 
msgid "Available to all users"
8421
 
msgstr ""
8422
 
 
8423
 
#: C/net-editcon.page:56(item/p)
8424
 
msgid ""
8425
 
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
8426
 
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
8427
 
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
8428
 
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
8429
 
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
8430
 
"password themselves."
8431
 
msgstr ""
8432
 
 
8433
 
#: C/net-editcon.page:57(item/p)
8434
 
msgid ""
8435
 
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
8436
 
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
8437
 
"network. You may be asked to enter your admin password."
8438
 
msgstr ""
8439
 
 
8440
 
#: C/net-editcon.page:63(section/title)
8441
 
msgid "Wireless"
8442
 
msgstr ""
8443
 
 
8444
 
#: C/net-editcon.page:66(title/gui)
8445
 
msgid "SSID"
8446
 
msgstr ""
8447
 
 
8448
 
#: C/net-editcon.page:67(item/p)
8449
 
msgid ""
8450
 
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
8451
 
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
8452
 
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
8453
 
"settings of your wireless router or base station)."
8454
 
msgstr ""
8455
 
 
8456
 
#: C/net-editcon.page:71(title/gui)
8457
 
msgid "Mode"
8458
 
msgstr ""
8459
 
 
8460
 
#: C/net-editcon.page:72(item/p)
8461
 
msgid ""
8462
 
"Use this to specify whether you are connecting to an "
8463
 
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
8464
 
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
8465
 
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
8466
 
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
8467
 
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
8468
 
msgstr ""
8469
 
 
8470
 
#: C/net-editcon.page:73(item/p)
8471
 
msgid ""
8472
 
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
8473
 
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
8474
 
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
8475
 
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
8476
 
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
8477
 
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
8478
 
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
8479
 
"your connection, so you can change which channel you are using too."
8480
 
msgstr ""
8481
 
 
8482
 
#: C/net-editcon.page:77(title/gui)
8483
 
msgid "BSSID"
8484
 
msgstr ""
8485
 
 
8486
 
#: C/net-editcon.page:78(item/p)
8487
 
msgid ""
8488
 
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
8489
 
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
8490
 
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
8491
 
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
8492
 
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
8493
 
"SSID but it will have a BSSID."
8494
 
msgstr ""
8495
 
 
8496
 
#: C/net-editcon.page:82(title/gui)
8497
 
msgid "Device MAC address"
8498
 
msgstr ""
8499
 
 
8500
 
#: C/net-editcon.page:83(item/p)
8501
 
msgid ""
8502
 
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
8503
 
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
8504
 
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
8505
 
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
8506
 
msgstr ""
8507
 
 
8508
 
#: C/net-editcon.page:84(item/p)
8509
 
msgid ""
8510
 
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
8511
 
msgstr ""
8512
 
 
8513
 
#: C/net-editcon.page:88(title/gui)
8514
 
msgid "Cloned MAC address"
8515
 
msgstr ""
8516
 
 
8517
 
#: C/net-editcon.page:89(item/p)
8518
 
msgid ""
8519
 
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
8520
 
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
8521
 
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
8522
 
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
8523
 
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
8524
 
"address rather than its real one."
8525
 
msgstr ""
8526
 
 
8527
 
#: C/net-editcon.page:93(title/gui)
8528
 
msgid "MTU"
8529
 
msgstr ""
8530
 
 
8531
 
#: C/net-editcon.page:94(item/p)
8532
 
msgid ""
8533
 
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
8534
 
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
8535
 
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
8536
 
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
8537
 
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
8538
 
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
8539
 
msgstr ""
8540
 
 
8541
 
#: C/net-editcon.page:101(section/title)
8542
 
msgid "Wireless Security"
8543
 
msgstr ""
8544
 
 
8545
 
#: C/net-editcon.page:104(title/gui)
8546
 
msgid "Security"
8547
 
msgstr ""
8548
 
 
8549
 
#: C/net-editcon.page:105(item/p)
8550
 
msgid ""
8551
 
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
8552
 
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
8553
 
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
8554
 
"you're visiting and so on."
8555
 
msgstr ""
8556
 
 
8557
 
#: C/net-editcon.page:106(item/p)
8558
 
msgid ""
8559
 
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
8560
 
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
8561
 
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
8562
 
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
8563
 
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
8564
 
"encryption."
8565
 
msgstr ""
8566
 
 
8567
 
#: C/net-editcon.page:112(section/title)
8568
 
msgid "IPv4 Settings"
8569
 
msgstr ""
8570
 
 
8571
 
#: C/net-editcon.page:121(section/p)
8572
 
msgid ""
8573
 
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
8574
 
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
8575
 
"different ways of getting/setting that information."
8576
 
msgstr ""
8577
 
 
8578
 
#: C/net-editcon.page:122(section/p)
8579
 
msgid "The following methods are available:"
8580
 
msgstr ""
8581
 
 
8582
 
#: C/net-editcon.page:125(title/gui)
8583
 
msgid "Automatic (DHCP)"
8584
 
msgstr ""
8585
 
 
8586
 
#: C/net-editcon.page:126(item/p)
8587
 
msgid ""
8588
 
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
8589
 
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
8590
 
"connected to the network which decides which network settings your computer "
8591
 
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
8592
 
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
8593
 
msgstr ""
8594
 
 
8595
 
#: C/net-editcon.page:130(title/gui)
8596
 
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
8597
 
msgstr ""
8598
 
 
8599
 
#: C/net-editcon.page:131(item/p)
8600
 
msgid ""
8601
 
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
8602
 
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
8603
 
"DNS server to use)."
8604
 
msgstr ""
8605
 
 
8606
 
#: C/net-editcon.page:135(title/gui)
8607
 
msgid "Manual"
8608
 
msgstr ""
8609
 
 
8610
 
#: C/net-editcon.page:136(item/p)
8611
 
msgid ""
8612
 
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
8613
 
"yourself, including which IP address the computer should use."
8614
 
msgstr ""
8615
 
 
8616
 
#: C/net-editcon.page:140(title/gui)
8617
 
msgid "Link-Local Only"
8618
 
msgstr ""
8619
 
 
8620
 
#: C/net-editcon.page:141(item/p)
8621
 
msgid ""
8622
 
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
8623
 
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
8624
 
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
8625
 
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
8626
 
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
8627
 
"so they communicate with each other."
8628
 
msgstr ""
8629
 
 
8630
 
#: C/net-editcon.page:145(title/gui)
8631
 
msgid "Disabled"
8632
 
msgstr ""
8633
 
 
8634
 
#: C/net-editcon.page:146(item/p)
8635
 
msgid ""
8636
 
"This option will disable the network connection and prevent you from "
8637
 
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
8638
 
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
8639
 
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
8640
 
msgstr ""
8641
 
 
8642
 
#: C/net-editcon.page:153(section/title)
8643
 
msgid "IPv6 Settings"
8644
 
msgstr ""
8645
 
 
8646
 
#: C/net-editcon.page:158(section/p)
8647
 
msgid ""
8648
 
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
8649
 
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
8650
 
"at the moment."
8651
 
msgstr ""
8652
 
 
8653
 
#: C/net-email.page:10(info/desc)
 
10675
msgstr "Change which mail application is used to write emails"
 
10676
 
 
10677
#: C/net-default-email.page:21(page/p)
 
10678
msgid ""
 
10679
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 
10680
"word processing application), your default mail application will open up "
 
10681
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
 
10682
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
 
10683
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
 
10684
msgstr ""
 
10685
"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
 
10686
"word processing application), your default mail application will open up "
 
10687
"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
 
10688
"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
 
10689
"You can fix this by changing which one is the default email application:"
 
10690
 
 
10691
#: C/net-default-email.page:33(item/p)
 
10692
msgid ""
 
10693
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 
10694
"the <gui>Mail</gui> option."
 
10695
msgstr ""
 
10696
"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
 
10697
"the <gui>Mail</gui> option."
 
10698
 
 
10699
#: C/net-email.page:11(info/desc)
8654
10700
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
8655
 
msgstr ""
8656
 
 
8657
 
#: C/net-email.page:19(credit/name)
8658
 
#: C/net-general.page:22(credit/name)
8659
 
msgid "The GNOME Documentation Team"
8660
 
msgstr ""
8661
 
 
8662
 
#: C/net-email.page:23(page/title)
 
10701
msgstr "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
 
10702
 
 
10703
#: C/net-email.page:20(credit/name)
 
10704
#: C/net-general.page:23(credit/name)
 
10705
msgid "The GNOME Documentation Project"
 
10706
msgstr ""
 
10707
 
 
10708
#: C/net-email.page:24(page/title)
8663
10709
msgid "Email &amp; email software"
8664
 
msgstr ""
 
10710
msgstr "Email &amp; email software"
8665
10711
 
8666
 
#: C/net-email-virus.page:16(info/desc)
 
10712
#: C/net-email-virus.page:17(info/desc)
8667
10713
msgid ""
8668
 
"Viruses are unlikely to infect your Linux computer but could infect other "
8669
 
"people you email."
 
10714
"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers "
 
10715
"of people you email."
8670
10716
msgstr ""
8671
10717
 
8672
 
#: C/net-email-virus.page:20(page/title)
 
10718
#: C/net-email-virus.page:21(page/title)
8673
10719
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
8674
 
msgstr ""
 
10720
msgstr "Do I need to scan my emails for viruses?"
8675
10721
 
8676
 
#: C/net-email-virus.page:22(page/p)
 
10722
#: C/net-email-virus.page:23(page/p)
8677
10723
msgid ""
8678
 
"Viruses are programs which cause problems if they manage to find their way "
 
10724
"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way "
8679
10725
"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
8680
10726
"through email messages."
8681
10727
msgstr ""
8682
10728
 
8683
 
#: C/net-email-virus.page:24(page/p)
 
10729
#: C/net-email-virus.page:25(page/p)
8684
10730
msgid ""
8685
 
"Viruses which can affect computers running Linux are rare, so you are <link "
8686
 
"xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
 
10731
"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
 
10732
"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
8687
10733
"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
8688
10734
"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
8689
10735
"to scan your email for viruses."
8690
10736
msgstr ""
8691
10737
 
8692
 
#: C/net-email-virus.page:26(page/p)
 
10738
#: C/net-email-virus.page:27(page/p)
8693
10739
msgid ""
8694
10740
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
8695
10741
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
8700
10746
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
8701
10747
"software of their own anyway."
8702
10748
msgstr ""
 
10749
"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
 
10750
"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
 
10751
"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
 
10752
"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
 
10753
"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
 
10754
"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
 
10755
"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
 
10756
"software of their own anyway."
8703
10757
 
8704
 
#: C/net-findip.page:18(info/desc)
 
10758
#: C/net-findip.page:20(info/desc)
8705
10759
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
8706
 
msgstr ""
 
10760
msgstr "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
8707
10761
 
8708
 
#: C/net-findip.page:22(page/title)
 
10762
#: C/net-findip.page:24(page/title)
8709
10763
msgid "Find your IP address"
8710
 
msgstr ""
 
10764
msgstr "Find your IP address"
8711
10765
 
8712
 
#: C/net-findip.page:24(page/p)
 
10766
#: C/net-findip.page:26(page/p)
8713
10767
msgid ""
8714
 
"Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
 
10768
"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your "
8715
10769
"internet connection. You may be surprised to learn that you have "
8716
10770
"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
8717
10771
"network and an IP address for your computer on the internet."
8718
10772
msgstr ""
8719
10773
 
8720
 
#: C/net-findip.page:26(page/p)
8721
 
msgid "Find your internal IP address:"
8722
 
msgstr ""
8723
 
 
8724
 
#: C/net-findip.page:28(item/p)
8725
 
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the top panel."
8726
 
msgstr ""
8727
 
 
8728
 
#: C/net-findip.page:29(item/p)
 
10774
#: C/net-findip.page:29(steps/title)
 
10775
msgid "Find your internal (network) IP address"
 
10776
msgstr ""
 
10777
 
 
10778
#: C/net-findip.page:30(item/p)
 
10779
#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
 
10780
msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar."
 
10781
msgstr ""
 
10782
 
 
10783
#: C/net-findip.page:31(item/p)
8729
10784
msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
8730
 
msgstr ""
8731
 
 
8732
 
#: C/net-findip.page:30(item/p)
8733
 
msgid ""
8734
 
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
8735
 
msgstr ""
8736
 
 
8737
 
#: C/net-findip.page:33(page/p)
8738
 
msgid ""
8739
 
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
8740
 
msgstr ""
 
10785
msgstr "Select <gui>Connection information</gui>."
 
10786
 
 
10787
#: C/net-findip.page:32(item/p)
 
10788
msgid ""
 
10789
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
 
10790
msgstr ""
 
10791
"Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
8741
10792
 
8742
10793
#: C/net-findip.page:35(page/p)
8743
 
msgid "Find your external, internet IP address:"
8744
 
msgstr ""
8745
 
 
8746
 
#: C/net-findip.page:37(item/p)
8747
 
msgid ""
8748
 
"Visit <link "
8749
 
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
8750
 
msgstr ""
8751
 
 
8752
 
#: C/net-findip.page:38(item/p)
8753
 
msgid "The site will display your external IP address for you"
 
10794
msgid ""
 
10795
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
 
10796
msgstr ""
 
10797
"Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
 
10798
 
 
10799
#: C/net-findip.page:38(steps/title)
 
10800
msgid "Find your external (internet) IP address"
 
10801
msgstr ""
 
10802
 
 
10803
#: C/net-findip.page:39(item/p)
 
10804
msgid ""
 
10805
"Visit <link "
 
10806
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
 
10807
msgstr ""
 
10808
"Visit <link "
 
10809
"href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>."
 
10810
 
 
10811
#: C/net-findip.page:40(item/p)
 
10812
msgid "The site will display your external IP address for you."
 
10813
msgstr ""
 
10814
 
 
10815
#: C/net-findip.page:43(page/p)
 
10816
msgid ""
 
10817
"Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may "
 
10818
"be the same."
8754
10819
msgstr ""
8755
10820
 
8756
10821
#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc)
8757
 
msgid "You can control what programs are accessible by the network."
8758
 
msgstr ""
8759
 
 
8760
 
#: C/net-firewall-on-off.page:14(credit/name)
8761
 
msgid "Jeremy Bicha"
 
10822
msgid ""
 
10823
"You can control which programs can access the network. This helps to keep "
 
10824
"your computer secure."
8762
10825
msgstr ""
8763
10826
 
8764
10827
#: C/net-firewall-on-off.page:21(page/title)
8765
 
msgid "Enabling and blocking firewall access"
 
10828
msgid "Enable or block firewall access"
8766
10829
msgstr ""
8767
10830
 
8768
10831
#: C/net-firewall-on-off.page:23(page/p)
8773
10836
"infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to "
8774
10837
"block incoming attempted malicious connections."
8775
10838
msgstr ""
 
10839
"Ubuntu comes equipped with the <app>Uncomplicated Firewall</app> "
 
10840
"(<app>ufw</app>) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu "
 
10841
"does not have any open network services (except for basic network "
 
10842
"infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to "
 
10843
"block incoming attempted malicious connections."
8776
10844
 
8777
10845
#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p)
8778
10846
msgid ""
8780
10848
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/UncomplicatedFirewall\">online "
8781
10849
"documentation</link>."
8782
10850
msgstr ""
 
10851
"For more information about how to use ufw, see the <link "
 
10852
"href=\"https://wiki.ubuntu.com/UncomplicatedFirewall\">online "
 
10853
"documentation</link>."
8783
10854
 
8784
10855
#: C/net-firewall-on-off.page:28(section/title)
8785
10856
msgid "Turn the firewall on or off"
8786
 
msgstr ""
 
10857
msgstr "Turn the firewall on or off"
8787
10858
 
8788
10859
#: C/net-firewall-on-off.page:29(section/p)
8789
10860
msgid ""
8790
10861
"To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To "
8791
10862
"turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>."
8792
10863
msgstr ""
 
10864
"To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To "
 
10865
"turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>."
8793
10866
 
8794
10867
#: C/net-firewall-on-off.page:33(section/title)
8795
10868
msgid "Allow or block specific network activity"
8796
 
msgstr ""
 
10869
msgstr "Allow or block specific network activity"
8797
10870
 
8798
10871
#: C/net-firewall-on-off.page:34(section/p)
8799
10872
msgid ""
8805
10878
"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
8806
10879
"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
8807
10880
msgstr ""
 
10881
"Many programs are built to offer network services. For instance, you can "
 
10882
"share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which "
 
10883
"additional programs you install, you may need to adjust the firewall to "
 
10884
"allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules "
 
10885
"already pre-configured. For instance, to allow <app>SSH</app> connections, "
 
10886
"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
 
10887
"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
8808
10888
 
8809
10889
#: C/net-firewall-on-off.page:35(section/p)
8810
10890
msgid ""
8814
10894
"<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
8815
10895
"<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
8816
10896
msgstr ""
 
10897
"Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
 
10898
"To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
 
10899
"its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter "
 
10900
"<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
 
10901
"<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
8817
10902
 
8818
10903
#: C/net-firewall-on-off.page:36(section/p)
8819
10904
msgid ""
8820
10905
"To check the current status of ufw, enter <cmd>sudo ufw status</cmd> in a "
8821
10906
"terminal."
8822
10907
msgstr ""
 
10908
"To check the current status of ufw, enter <cmd>sudo ufw status</cmd> in a "
 
10909
"terminal."
8823
10910
 
8824
10911
#: C/net-firewall-on-off.page:40(section/title)
8825
10912
msgid "Use ufw without a terminal"
8826
 
msgstr ""
 
10913
msgstr "Use ufw without a terminal"
8827
10914
 
8828
10915
#: C/net-firewall-on-off.page:41(section/p)
8829
10916
msgid ""
8831
10918
"without using a terminal. To install, click <link href=\"apt:gufw\">this "
8832
10919
"link</link>."
8833
10920
msgstr ""
 
10921
"You can also install <app>gufw</app> if you prefer to set up the firewall "
 
10922
"without using a terminal. To install, click <link href=\"apt:gufw\">this "
 
10923
"link</link>."
8834
10924
 
8835
10925
#: C/net-firewall-on-off.page:42(section/p)
8836
10926
msgid ""
8838
10928
"Configuration</app> in the <gui>Dash</gui>. The program does not need to be "
8839
10929
"kept open for the firewall to work."
8840
10930
msgstr ""
 
10931
"You can launch this program by searching for <app>Firewall "
 
10932
"Configuration</app> in the <gui>Dash</gui>. The program does not need to be "
 
10933
"kept open for the firewall to work."
8841
10934
 
8842
 
#: C/net-firewall-ports.page:8(info/desc)
 
10935
#: C/net-firewall-ports.page:10(info/desc)
8843
10936
msgid ""
8844
10937
"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
8845
10938
"for a program with your firewall."
8846
10939
msgstr ""
 
10940
"You need to specify the right network port to enable/disable network access "
 
10941
"for a program with your firewall."
8847
10942
 
8848
 
#: C/net-firewall-ports.page:18(page/title)
 
10943
#: C/net-firewall-ports.page:19(page/title)
8849
10944
msgid "Commonly-used network ports"
8850
 
msgstr ""
 
10945
msgstr "Commonly-used network ports"
8851
10946
 
8852
 
#: C/net-firewall-ports.page:19(page/p)
 
10947
#: C/net-firewall-ports.page:20(page/p)
8853
10948
msgid ""
8854
 
"This is a list of network ports commonly used by applications which provide "
 
10949
"This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
8855
10950
"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
8856
10951
"change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or "
8857
10952
"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in "
8858
10953
"use, so this table isn't complete."
8859
10954
msgstr ""
8860
10955
 
8861
 
#: C/net-firewall-ports.page:25(td/p)
 
10956
#: C/net-firewall-ports.page:26(td/p)
8862
10957
msgid "Port"
8863
 
msgstr ""
 
10958
msgstr "Port"
8864
10959
 
8865
 
#: C/net-firewall-ports.page:31(td/p)
 
10960
#: C/net-firewall-ports.page:32(td/p)
8866
10961
msgid "Description"
8867
 
msgstr ""
 
10962
msgstr "Description"
8868
10963
 
8869
 
#: C/net-firewall-ports.page:38(td/p)
 
10964
#: C/net-firewall-ports.page:39(td/p)
8870
10965
msgid "5353/udp"
8871
 
msgstr ""
 
10966
msgstr "5353/udp"
8872
10967
 
8873
 
#: C/net-firewall-ports.page:41(td/p)
 
10968
#: C/net-firewall-ports.page:42(td/p)
8874
10969
msgid "mDNS, Avahi"
8875
 
msgstr ""
 
10970
msgstr "mDNS, Avahi"
8876
10971
 
8877
 
#: C/net-firewall-ports.page:44(td/p)
 
10972
#: C/net-firewall-ports.page:45(td/p)
8878
10973
msgid ""
8879
10974
"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
8880
10975
"without you having to specify the details manually."
8881
10976
msgstr ""
 
10977
"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, "
 
10978
"without you having to specify the details manually."
8882
10979
 
8883
 
#: C/net-firewall-ports.page:49(td/p)
 
10980
#: C/net-firewall-ports.page:50(td/p)
8884
10981
msgid "631/udp"
8885
 
msgstr ""
 
10982
msgstr "631/udp"
8886
10983
 
8887
 
#: C/net-firewall-ports.page:52(td/p)
8888
 
#: C/net-firewall-ports.page:63(td/p)
8889
 
#: C/printing.page:26(page/title)
 
10984
#: C/net-firewall-ports.page:53(td/p)
 
10985
#: C/net-firewall-ports.page:64(td/p)
 
10986
#: C/printing.page:28(page/title)
8890
10987
msgid "Printing"
8891
 
msgstr ""
 
10988
msgstr "Printing"
8892
10989
 
8893
 
#: C/net-firewall-ports.page:55(td/p)
 
10990
#: C/net-firewall-ports.page:56(td/p)
8894
10991
msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
8895
 
msgstr ""
 
10992
msgstr "Allows you to send print jobs to a printer over the network."
8896
10993
 
8897
 
#: C/net-firewall-ports.page:60(td/p)
 
10994
#: C/net-firewall-ports.page:61(td/p)
8898
10995
msgid "631/tcp"
8899
 
msgstr ""
 
10996
msgstr "631/tcp"
8900
10997
 
8901
 
#: C/net-firewall-ports.page:66(td/p)
 
10998
#: C/net-firewall-ports.page:67(td/p)
8902
10999
msgid "Allows you to share your printer with other people over the network."
8903
 
msgstr ""
 
11000
msgstr "Allows you to share your printer with other people over the network."
8904
11001
 
8905
 
#: C/net-firewall-ports.page:71(td/p)
 
11002
#: C/net-firewall-ports.page:72(td/p)
8906
11003
msgid "5298/tcp"
8907
 
msgstr ""
 
11004
msgstr "5298/tcp"
8908
11005
 
8909
 
#: C/net-firewall-ports.page:74(td/p)
 
11006
#: C/net-firewall-ports.page:75(td/p)
8910
11007
msgid "Presence"
8911
 
msgstr ""
 
11008
msgstr "Presence"
8912
11009
 
8913
 
#: C/net-firewall-ports.page:77(td/p)
 
11010
#: C/net-firewall-ports.page:78(td/p)
8914
11011
msgid ""
8915
11012
"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
8916
11013
"network, such as \"online\" or \"busy\"."
8917
11014
msgstr ""
 
11015
"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
 
11016
"network, such as \"online\" or \"busy\"."
8918
11017
 
8919
 
#: C/net-firewall-ports.page:82(td/p)
 
11018
#: C/net-firewall-ports.page:83(td/p)
8920
11019
msgid "5900/tcp"
8921
 
msgstr ""
 
11020
msgstr "5900/tcp"
8922
11021
 
8923
 
#: C/net-firewall-ports.page:85(td/p)
 
11022
#: C/net-firewall-ports.page:86(td/p)
8924
11023
msgid "Remote desktop"
8925
 
msgstr ""
 
11024
msgstr "Remote desktop"
8926
11025
 
8927
 
#: C/net-firewall-ports.page:88(td/p)
 
11026
#: C/net-firewall-ports.page:89(td/p)
8928
11027
msgid ""
8929
11028
"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide "
8930
11029
"remote assistance."
8931
11030
msgstr ""
 
11031
"Allows you to share your desktop, so other people can view it or provide "
 
11032
"remote assistance."
8932
11033
 
8933
 
#: C/net-firewall-ports.page:93(td/p)
 
11034
#: C/net-firewall-ports.page:94(td/p)
8934
11035
msgid "3689/tcp"
8935
 
msgstr ""
 
11036
msgstr "3689/tcp"
8936
11037
 
8937
 
#: C/net-firewall-ports.page:96(td/p)
 
11038
#: C/net-firewall-ports.page:97(td/p)
8938
11039
msgid "Music sharing (DAAP)"
8939
 
msgstr ""
 
11040
msgstr "Music sharing (DAAP)"
8940
11041
 
8941
 
#: C/net-firewall-ports.page:99(td/p)
 
11042
#: C/net-firewall-ports.page:100(td/p)
8942
11043
msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
8943
 
msgstr ""
 
11044
msgstr "Allows you to share your music library with others on your network."
8944
11045
 
8945
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:13(info/desc)
 
11046
#: C/net-fixed-ip-address.page:16(info/desc)
8946
11047
msgid ""
8947
 
"Using a static IP address can make it easier to administer some network "
8948
 
"services."
 
11048
"Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 
11049
"services from your computer."
8949
11050
msgstr ""
8950
11051
 
8951
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:17(page/title)
 
11052
#: C/net-fixed-ip-address.page:20(page/title)
8952
11053
msgid "Create a connection with a fixed IP address"
8953
 
msgstr ""
 
11054
msgstr "Create a connection with a fixed IP address"
8954
11055
 
8955
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:19(page/p)
 
11056
#: C/net-fixed-ip-address.page:22(page/p)
8956
11057
msgid ""
8957
 
"Most networks will automatically assign an IP address and other details to "
8958
 
"your computer when you connect to the network. These details can change "
8959
 
"periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer "
8960
 
"so you always know what its address is (for example, if it is a file server)."
 
11058
"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 
11059
"address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
 
11060
"connect to the network. These details can change periodically, but you might "
 
11061
"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its "
 
11062
"address is (for example, if it is a file server)."
8961
11063
msgstr ""
8962
11064
 
8963
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:20(page/p)
 
11065
#: C/net-fixed-ip-address.page:23(page/p)
8964
11066
msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
8965
 
msgstr ""
 
11067
msgstr "To give your computer a fixed (static) IP address:"
8966
11068
 
8967
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:23(item/p)
 
11069
#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
8968
11070
#: C/net-wrongnetwork.page:29(item/p)
8969
11071
msgid ""
8970
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Edit "
 
11072
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Edit "
8971
11073
"Connections</gui>."
8972
11074
msgstr ""
8973
11075
 
8974
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:24(item/p)
 
11076
#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
8975
11077
msgid ""
8976
 
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui>tab or your WiFi "
 
11078
"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui> tab or your WiFi "
8977
11079
"network on the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Edit</gui>."
8978
11080
msgstr ""
8979
11081
 
8980
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p)
8981
 
msgid ""
8982
 
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
8983
 
"to <em>Manual</em>."
8984
 
msgstr ""
8985
 
 
8986
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p)
8987
 
msgid ""
8988
 
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
8989
 
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
8990
 
msgstr ""
8991
 
 
8992
 
#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p)
8993
 
msgid ""
8994
 
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
8995
 
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
8996
 
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
8997
 
"and netmasks are valid for a given network."
8998
 
msgstr ""
8999
 
 
9000
11082
#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p)
9001
11083
msgid ""
9002
 
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
9003
 
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
9004
 
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
9005
 
"servers."
 
11084
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
 
11085
"to <em>Manual</em>."
9006
11086
msgstr ""
 
11087
"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
 
11088
"to <em>Manual</em>."
9007
11089
 
9008
11090
#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p)
9009
 
msgid "Click <gui>Save</gui>."
 
11091
msgid ""
 
11092
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
 
11093
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
9010
11094
msgstr ""
 
11095
"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
 
11096
"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
9011
11097
 
9012
11098
#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p)
9013
 
msgid "Close the network settings window."
9014
 
msgstr ""
9015
 
 
9016
 
#: C/net-general.page:10(info/desc)
9017
 
msgid ""
9018
 
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
9019
 
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
9020
 
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
9021
 
msgstr ""
9022
 
 
9023
 
#: C/net-general.page:28(page/title)
 
11099
msgid ""
 
11100
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 
11101
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 
11102
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 
11103
"and netmasks are valid for a given network."
 
11104
msgstr ""
 
11105
"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 
11106
"information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 
11107
"your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 
11108
"and netmasks are valid for a given network."
 
11109
 
 
11110
#: C/net-fixed-ip-address.page:31(item/p)
 
11111
msgid ""
 
11112
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 
11113
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
 
11114
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
 
11115
"servers."
 
11116
msgstr ""
 
11117
"If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 
11118
"servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
 
11119
"names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS "
 
11120
"servers."
 
11121
 
 
11122
#: C/net-fixed-ip-address.page:32(item/p)
 
11123
msgid ""
 
11124
"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 
11125
"address."
 
11126
msgstr ""
 
11127
 
 
11128
#: C/net-general.page:11(info/desc)
 
11129
msgid ""
 
11130
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
 
11131
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
 
11132
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
 
11133
msgstr ""
 
11134
"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
 
11135
"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
 
11136
"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
 
11137
 
 
11138
#: C/net-general.page:29(page/title)
9024
11139
msgid "Networking terms &amp; tips"
9025
 
msgstr ""
 
11140
msgstr "Networking terms &amp; tips"
9026
11141
 
9027
 
#: C/net-install-flash.page:14(info/desc)
 
11142
#: C/net-install-flash.page:15(info/desc)
9028
11143
msgid ""
9029
11144
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
9030
11145
"which display videos and interactive web pages."
9031
11146
msgstr ""
 
11147
"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
 
11148
"which display videos and interactive web pages."
9032
11149
 
9033
 
#: C/net-install-flash.page:18(page/title)
 
11150
#: C/net-install-flash.page:19(page/title)
9034
11151
msgid "Install the Flash plug-in"
9035
 
msgstr ""
 
11152
msgstr "Install the Flash plug-in"
9036
11153
 
9037
 
#: C/net-install-flash.page:20(page/p)
 
11154
#: C/net-install-flash.page:21(page/p)
9038
11155
msgid ""
9039
 
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
 
11156
"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
9040
11157
"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
9041
11158
"websites won't work without Flash."
9042
11159
msgstr ""
9043
11160
 
9044
 
#: C/net-install-flash.page:27(page/p)
 
11161
#: C/net-install-flash.page:28(page/p)
9045
11162
msgid ""
9046
11163
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
9047
11164
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
9048
11165
"(but not open-source) download for most web browsers."
9049
11166
msgstr ""
 
11167
"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
 
11168
"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
 
11169
"(but not open-source) download for most web browsers."
9050
11170
 
9051
 
#: C/net-install-flash.page:30(steps/title)
 
11171
#: C/net-install-flash.page:31(steps/title)
9052
11172
msgid "How to install Flash"
9053
 
msgstr ""
 
11173
msgstr "How to install Flash"
9054
11174
 
9055
 
#: C/net-install-flash.page:32(item/p)
 
11175
#: C/net-install-flash.page:33(item/p)
9056
11176
msgid ""
9057
11177
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
9058
11178
"the <app>Software Center</app>."
9059
11179
msgstr ""
 
11180
"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
 
11181
"the <app>Software Centre</app>."
9060
11182
 
9061
 
#: C/net-install-flash.page:35(item/p)
 
11183
#: C/net-install-flash.page:36(item/p)
9062
11184
msgid ""
9063
11185
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
9064
11186
msgstr ""
 
11187
"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
9065
11188
 
9066
 
#: C/net-install-flash.page:38(item/p)
 
11189
#: C/net-install-flash.page:39(item/p)
9067
11190
msgid ""
9068
11191
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
9069
11192
"Center window."
9070
11193
msgstr ""
 
11194
"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
 
11195
"Centre window."
9071
11196
 
9072
 
#: C/net-install-flash.page:41(item/p)
 
11197
#: C/net-install-flash.page:42(item/p)
9073
11198
msgid ""
9074
11199
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
9075
11200
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
9076
11201
"again, and you should now be able to view websites using Flash."
9077
11202
msgstr ""
 
11203
"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
 
11204
"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
 
11205
"again, and you should now be able to view websites using Flash."
9078
11206
 
9079
 
#: C/net-install-flash.page:46(section/title)
 
11207
#: C/net-install-flash.page:47(section/title)
9080
11208
msgid "Open-source alternatives to Flash"
9081
 
msgstr ""
9082
 
 
9083
 
#: C/net-install-flash.page:47(section/p)
9084
 
msgid ""
9085
 
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
9086
 
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
9087
 
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
9088
 
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
9089
 
msgstr ""
 
11209
msgstr "Open-source alternatives to Flash"
9090
11210
 
9091
11211
#: C/net-install-flash.page:48(section/p)
9092
11212
msgid ""
9093
 
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
9094
 
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
9095
 
"on your computer. Here are a few of the options:"
9096
 
msgstr ""
9097
 
 
9098
 
#: C/net-install-flash.page:50(item/p)
 
11213
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 
11214
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
 
11215
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
 
11216
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 
11217
msgstr ""
 
11218
"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
 
11219
"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
 
11220
"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
 
11221
"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
 
11222
 
 
11223
#: C/net-install-flash.page:49(section/p)
 
11224
msgid ""
 
11225
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
 
11226
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
 
11227
"on your computer. Here are a few of the options:"
 
11228
msgstr ""
 
11229
"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
 
11230
"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
 
11231
"on your computer. Here are a few of the options:"
 
11232
 
 
11233
#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
9099
11234
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
9100
 
msgstr ""
 
11235
msgstr "<link href=\"apt:browser-plugin-gnash\">Gnash</link>"
9101
11236
 
9102
 
#: C/net-install-flash.page:51(item/p)
 
11237
#: C/net-install-flash.page:52(item/p)
9103
11238
msgid "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
9104
 
msgstr ""
 
11239
msgstr "<link href=\"apt:browser-plugin-lightspark\">LightSpark</link>"
9105
11240
 
9106
11241
#: C/net-install-java-plugin.page:13(info/desc)
9107
11242
msgid "Help your browser work with websites that require Java."
9108
 
msgstr ""
 
11243
msgstr "Help your browser work with websites that require Java."
9109
11244
 
9110
11245
#: C/net-install-java-plugin.page:17(page/title)
9111
11246
msgid "Install the Java browser plug-in"
9112
 
msgstr ""
 
11247
msgstr "Install the Java browser plug-in"
9113
11248
 
9114
11249
#: C/net-install-java-plugin.page:18(page/p)
9115
11250
msgid ""
9116
11251
"Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin "
9117
11252
"to be installed in order to run."
9118
11253
msgstr ""
 
11254
"Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin "
 
11255
"to be installed in order to run."
9119
11256
 
9120
11257
#: C/net-install-java-plugin.page:20(page/p)
9121
11258
msgid ""
9122
11259
"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
9123
11260
"package</link> to view Java programs in your browser."
9124
11261
msgstr ""
 
11262
"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
 
11263
"package</link> to view Java programs in your browser."
9125
11264
 
9126
 
#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc)
 
11265
#: C/net-install-moonlight.page:15(info/desc)
9127
11266
msgid ""
9128
11267
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
9129
11268
"lets you view these pages."
9130
11269
msgstr ""
 
11270
"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
 
11271
"lets you view these pages."
9131
11272
 
9132
 
#: C/net-install-moonlight.page:18(page/title)
 
11273
#: C/net-install-moonlight.page:19(page/title)
9133
11274
msgid "Install the Silverlight plug-in"
9134
 
msgstr ""
9135
 
 
9136
 
#: C/net-install-moonlight.page:25(page/p)
9137
 
msgid ""
9138
 
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
9139
 
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
9140
 
"Some websites won't work without Silverlight."
9141
 
msgstr ""
9142
 
 
9143
 
#: C/net-install-moonlight.page:27(page/p)
9144
 
msgid ""
9145
 
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
9146
 
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
9147
 
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
9148
 
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
9149
 
msgstr ""
9150
 
 
9151
 
#: C/net-install-moonlight.page:29(page/p)
9152
 
msgid ""
9153
 
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
9154
 
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
9155
 
"Silverlight which runs on Linux."
9156
 
msgstr ""
9157
 
 
9158
 
#: C/net-install-moonlight.page:32(page/p)
9159
 
msgid ""
9160
 
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
9161
 
"website</link> for more information and installation instructions."
9162
 
msgstr ""
9163
 
 
9164
 
#: C/net-macaddress.page:17(info/desc)
9165
 
msgid "The unique code assigned to network hardware."
9166
 
msgstr ""
9167
 
 
9168
 
#: C/net-macaddress.page:21(page/title)
 
11275
msgstr "Install the Silverlight plug-in"
 
11276
 
 
11277
#: C/net-install-moonlight.page:26(page/p)
 
11278
msgid ""
 
11279
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 
11280
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
 
11281
"Some websites won't work without Silverlight."
 
11282
msgstr ""
 
11283
"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
 
11284
"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
 
11285
"Some websites won't work without Silverlight."
 
11286
 
 
11287
#: C/net-install-moonlight.page:28(page/p)
 
11288
msgid ""
 
11289
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
 
11290
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 
11291
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 
11292
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 
11293
msgstr ""
 
11294
"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
 
11295
"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
 
11296
"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
 
11297
"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
 
11298
 
 
11299
#: C/net-install-moonlight.page:30(page/p)
 
11300
msgid ""
 
11301
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 
11302
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 
11303
"Silverlight which runs on Linux."
 
11304
msgstr ""
 
11305
"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
 
11306
"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
 
11307
"Silverlight which runs on Linux."
 
11308
 
 
11309
#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p)
 
11310
msgid ""
 
11311
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
 
11312
"website</link> for more information and installation instructions."
 
11313
msgstr ""
 
11314
"Please see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight "
 
11315
"website</link> for more information and installation instructions."
 
11316
 
 
11317
#: C/net-macaddress.page:19(info/desc)
 
11318
msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
 
11319
msgstr ""
 
11320
 
 
11321
#: C/net-macaddress.page:23(page/title)
9169
11322
msgid "What is a MAC address?"
9170
 
msgstr ""
 
11323
msgstr "What is a MAC address?"
9171
11324
 
9172
 
#: C/net-macaddress.page:23(page/p)
 
11325
#: C/net-macaddress.page:25(page/p)
9173
11326
msgid ""
9174
 
"A <em>MAC address</em> is the unique code that is assigned by the "
 
11327
"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the "
9175
11328
"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an "
9176
 
"ethernet card). <em>MAC</em> stands for <em>Media Access Control</em>, and "
9177
 
"each code is intended to be unique to a particular device."
9178
 
msgstr ""
9179
 
 
9180
 
#: C/net-macaddress.page:25(page/p)
9181
 
msgid ""
9182
 
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
9183
 
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
11329
"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each "
 
11330
"identifier is intended to be unique to a particular device."
9184
11331
msgstr ""
9185
11332
 
9186
11333
#: C/net-macaddress.page:27(page/p)
 
11334
msgid ""
 
11335
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 
11336
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
11337
msgstr ""
 
11338
"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a "
 
11339
"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address."
 
11340
 
 
11341
#: C/net-macaddress.page:29(page/p)
9187
11342
msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:"
9188
 
msgstr ""
9189
 
 
9190
 
#: C/net-macaddress.page:29(item/p)
9191
 
msgid "Click the <gui>network indicator</gui> on the top bar."
9192
 
msgstr ""
9193
 
 
9194
 
#: C/net-macaddress.page:30(item/p)
 
11343
msgstr "To identify the MAC address of your own network hardware:"
 
11344
 
 
11345
#: C/net-macaddress.page:32(item/p)
9195
11346
msgid "Select <gui>Connection Information</gui>."
9196
 
msgstr ""
 
11347
msgstr "Select <gui>Connection Information</gui>."
9197
11348
 
9198
 
#: C/net-macaddress.page:31(item/p)
 
11349
#: C/net-macaddress.page:33(item/p)
9199
11350
msgid ""
9200
11351
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
9201
11352
msgstr ""
 
11353
"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
9202
11354
 
9203
 
#: C/net-macaddress.page:34(note/p)
 
11355
#: C/net-macaddress.page:36(page/p)
9204
11356
msgid ""
9205
11357
"In practice, you may need to <link xref=\"net-editcon\">modify or \"spoof\" "
9206
11358
"a MAC address</link>. For example, some internet service providers may "
9207
11359
"require that a specific MAC address be used to access their service. If the "
9208
 
"network card stops working, and you need to change your network card, the "
9209
 
"service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC "
9210
 
"address."
9211
 
msgstr ""
9212
 
 
9213
 
#: C/net-manual.page:17(page/title)
 
11360
"network card stops working, and you need to swap a new card in, the service "
 
11361
"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 
11362
msgstr ""
 
11363
 
 
11364
#: C/net-manual.page:16(info/desc)
 
11365
msgid ""
 
11366
"If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter "
 
11367
"them yourself."
 
11368
msgstr ""
 
11369
 
 
11370
#: C/net-manual.page:20(page/title)
9214
11371
msgid "Manually set network settings"
9215
 
msgstr ""
 
11372
msgstr "Manually set network settings"
9216
11373
 
9217
 
#: C/net-manual.page:19(page/p)
 
11374
#: C/net-manual.page:22(page/p)
9218
11375
msgid ""
9219
11376
"If your network doesn't automatically assign network settings to your "
9220
11377
"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
9221
11378
"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may "
9222
11379
"need to ask your network administrator or look at the settings of your "
9223
 
"router or switch."
 
11380
"router or network switch."
9224
11381
msgstr ""
9225
11382
 
9226
 
#: C/net-manual.page:21(page/p)
 
11383
#: C/net-manual.page:25(steps/title)
9227
11384
msgid "To manually set your network settings:"
 
11385
msgstr "To manually set your network settings:"
 
11386
 
 
11387
#: C/net-manual.page:27(item/p)
 
11388
#: C/net-othersconnect.page:34(item/p)
 
11389
#: C/net-othersedit.page:37(item/p)
 
11390
msgid ""
 
11391
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and click <gui>Edit "
 
11392
"Connections</gui>."
9228
11393
msgstr ""
9229
11394
 
9230
 
#: C/net-manual.page:29(item/p)
 
11395
#: C/net-manual.page:31(item/p)
9231
11396
msgid ""
9232
 
"Find the network connection that you want to set up manually. For example, "
 
11397
"Select the network connection that you want to set up manually. For example, "
9233
11398
"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
9234
11399
msgstr ""
9235
11400
 
9236
 
#: C/net-manual.page:33(item/p)
9237
 
msgid ""
9238
 
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
9239
 
"<gui>Edit</gui>."
9240
 
msgstr ""
9241
 
 
9242
 
#: C/net-manual.page:37(item/p)
9243
 
msgid ""
9244
 
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
9245
 
"<gui>Manual</gui>."
9246
 
msgstr ""
9247
 
 
9248
 
#: C/net-manual.page:41(item/p)
 
11401
#: C/net-manual.page:35(item/p)
 
11402
msgid ""
 
11403
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
 
11404
"<gui>Edit</gui>."
 
11405
msgstr ""
 
11406
"Click the connection you want to edit to select it, then click "
 
11407
"<gui>Edit</gui>."
 
11408
 
 
11409
#: C/net-manual.page:39(item/p)
 
11410
msgid ""
 
11411
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 
11412
"<gui>Manual</gui>."
 
11413
msgstr ""
 
11414
"Go to the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> to "
 
11415
"<gui>Manual</gui>."
 
11416
 
 
11417
#: C/net-manual.page:43(item/p)
9249
11418
msgid ""
9250
11419
"Click <gui>Add</gui> and type the <em>IP address</em>, <em>network mask</em> "
9251
 
"and <em>default gateway IP address</em> into the columns in the "
9252
 
"<gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> when you've finished "
9253
 
"typing each address."
 
11420
"and <em>default gateway IP address</em> into the corresponding columns of "
 
11421
"the <gui>Addresses</gui> list. Press <key>Enter</key> or <key>Tab</key> "
 
11422
"after typing each address."
9254
11423
msgstr ""
9255
11424
 
9256
 
#: C/net-manual.page:42(item/p)
 
11425
#: C/net-manual.page:44(item/p)
9257
11426
msgid ""
9258
 
"All three of these addresses must be \"IP addresses\", which will be four "
 
11427
"These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four "
9259
11428
"numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)."
9260
11429
msgstr ""
9261
11430
 
9262
 
#: C/net-manual.page:46(item/p)
 
11431
#: C/net-manual.page:48(item/p)
9263
11432
msgid ""
9264
11433
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
9265
11434
"commas."
9266
11435
msgstr ""
 
11436
"Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by "
 
11437
"commas."
9267
11438
 
9268
 
#: C/net-manual.page:50(item/p)
 
11439
#: C/net-manual.page:52(item/p)
9269
11440
msgid ""
9270
 
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, go to the "
9271
 
"network icon on the top bar and connect to it. Test the network settings by "
 
11441
"Click <gui>Save</gui>. If you are not connected to the network, click the "
 
11442
"network icon on the menu bar and connect. Test the network settings by "
9272
11443
"trying to visit a website or look at shared files on the network, for "
9273
11444
"example."
9274
11445
msgstr ""
9275
11446
 
9276
11447
#: C/net-mobile.page:13(info/desc)
9277
11448
msgid "Connect to the internet using mobile broadband"
9278
 
msgstr ""
 
11449
msgstr "Connect to the internet using mobile broadband"
9279
11450
 
9280
11451
#: C/net-mobile.page:17(page/title)
9281
11452
msgid "Connect to mobile broadband"
9282
 
msgstr ""
 
11453
msgstr "Connect to mobile broadband"
9283
11454
 
9284
11455
#: C/net-mobile.page:19(page/p)
9285
11456
msgid ""
9288
11459
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
9289
11460
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
9290
11461
msgstr ""
 
11462
"<em>Mobile Broadband</em> refers to any kind of high speed Internet "
 
11463
"connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or "
 
11464
"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
 
11465
"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
9291
11466
 
9292
11467
#: C/net-mobile.page:26(page/p)
9293
11468
msgid ""
9295
11470
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
9296
11471
"device."
9297
11472
msgstr ""
 
11473
"Most mobile broadband devices should be recognised automatically when you "
 
11474
"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
 
11475
"device."
9298
11476
 
9299
11477
#: C/net-mobile.page:33(item/p)
9300
11478
msgid ""
9301
11479
"The <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard will open "
9302
11480
"automatically when you connect the device."
9303
11481
msgstr ""
 
11482
"The <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard will open "
 
11483
"automatically when you connect the device."
9304
11484
 
9305
11485
#: C/net-mobile.page:39(item/p)
9306
11486
msgid ""
9308
11488
"your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of "
9309
11489
"connection (for example, <em>Contract</em> or <em>pre-pay</em>)."
9310
11490
msgstr ""
 
11491
"Click <gui>Forward</gui> and enter your details, including the country where "
 
11492
"your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of "
 
11493
"connection (for example, <em>Contract</em> or <em>pre-pay</em>)."
9311
11494
 
9312
11495
#: C/net-mobile.page:47(item/p)
9313
11496
msgid "Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>."
9314
 
msgstr ""
 
11497
msgstr "Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>."
9315
11498
 
9316
11499
#: C/net-mobile.page:52(item/p)
9317
11500
msgid ""
9318
11501
"Your connection is now ready to use. To connect, click the <gui>network "
9319
 
"menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and select your new connection."
 
11502
"menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select your new connection."
9320
11503
msgstr ""
9321
11504
 
9322
11505
#: C/net-mobile.page:58(item/p)
9323
11506
msgid ""
9324
 
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the top panel and click "
 
11507
"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the menu bar and click "
9325
11508
"<gui>Disconnect</gui>."
9326
11509
msgstr ""
9327
11510
 
9331
11514
"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
9332
11515
"manually."
9333
11516
msgstr ""
 
11517
"If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may "
 
11518
"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
 
11519
"manually."
9334
11520
 
9335
11521
#: C/net-mobile.page:71(item/p)
9336
11522
msgid ""
9337
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">network menu</link> in the top "
9338
 
"panel and select <gui>Edit Connections...</gui>"
 
11523
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">network menu</link> in the menu "
 
11524
"bar and select <gui>Edit Connections...</gui>"
9339
11525
msgstr ""
9340
11526
 
9341
11527
#: C/net-mobile.page:77(item/p)
9342
 
msgid "Swith to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
 
11528
msgid "Switch to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
9343
11529
msgstr ""
9344
11530
 
9345
11531
#: C/net-mobile.page:82(item/p)
9346
11532
msgid "Click <gui>Add</gui>."
9347
 
msgstr ""
 
11533
msgstr "Click <gui>Add</gui>."
9348
11534
 
9349
11535
#: C/net-mobile.page:87(item/p)
9350
11536
msgid ""
9351
11537
"This should open the <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard. "
9352
11538
"Enter your details as described above."
9353
11539
msgstr ""
 
11540
"This should open the <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard. "
 
11541
"Enter your details as described above."
9354
11542
 
9355
11543
#: C/net-nonm.page:13(info/desc)
9356
11544
msgid ""
9357
11545
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
9358
11546
"applet</input>"
9359
11547
msgstr ""
 
11548
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
 
11549
"applet</input>"
9360
11550
 
9361
11551
#: C/net-nonm.page:17(page/title)
9362
 
msgid "There's no network menu in the top panel"
 
11552
msgid "There's no network menu in the menu bar"
9363
11553
msgstr ""
9364
11554
 
9365
11555
#: C/net-nonm.page:19(page/p)
9366
11556
msgid ""
9367
 
"If the network menu has disappeared from the top panel, your <app>Network "
 
11557
"If the network menu has disappeared from the menu bar, your <app>Network "
9368
11558
"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
9369
11559
msgstr ""
9370
11560
 
9371
11561
#: C/net-nonm.page:22(item/p)
9372
11562
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
9373
 
msgstr ""
 
11563
msgstr "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
9374
11564
 
9375
11565
#: C/net-nonm.page:23(item/p)
9376
11566
msgid "Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>."
9377
 
msgstr ""
 
11567
msgstr "Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>."
9378
11568
 
9379
11569
#: C/net-nonm.page:24(item/p)
9380
11570
msgid ""
9381
11571
"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
9382
11572
"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
9383
11573
msgstr ""
 
11574
"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
 
11575
"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
9384
11576
 
9385
11577
#: C/net-nonm.page:27(page/p)
9386
11578
msgid ""
9392
11584
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
9393
11585
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
9394
11586
msgstr ""
 
11587
"If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
 
11588
"see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
 
11589
"intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
 
11590
"press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
 
11591
"you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
 
11592
"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
 
11593
"ask for help on a support forum and quote these error messages."
9395
11594
 
9396
 
#: C/net-othersconnect.page:15(info/desc)
9397
 
msgid "Make your network connection available to all users."
 
11595
#: C/net-othersconnect.page:16(info/desc)
 
11596
msgid ""
 
11597
"You can save settings (like the password) for a network connection so that "
 
11598
"everyone who uses the computer will be able to connect to it."
9398
11599
msgstr ""
9399
11600
 
9400
 
#: C/net-othersconnect.page:19(page/title)
 
11601
#: C/net-othersconnect.page:20(page/title)
9401
11602
msgid "Other users can't connect to the internet"
9402
 
msgstr ""
 
11603
msgstr "Other users can't connect to the internet"
9403
11604
 
9404
 
#: C/net-othersconnect.page:21(page/p)
 
11605
#: C/net-othersconnect.page:28(page/p)
9405
11606
msgid ""
9406
11607
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
9407
11608
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
9408
11609
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
9409
11610
"may not be entering the right wireless security password."
9410
11611
msgstr ""
 
11612
"If you have set up a network connection but other users on your computer "
 
11613
"can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when "
 
11614
"they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they "
 
11615
"may not be entering the right wireless security password."
9411
11616
 
9412
 
#: C/net-othersconnect.page:23(page/p)
 
11617
#: C/net-othersconnect.page:30(page/p)
9413
11618
msgid ""
9414
11619
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
9415
11620
"connection once you have set it up. This means that you only need to set it "
9416
11621
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
9417
11622
"without being asked any questions. To do this:"
9418
11623
msgstr ""
9419
 
 
9420
 
#: C/net-othersconnect.page:31(item/p)
9421
 
msgid ""
9422
 
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
9423
 
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
9424
 
"then click <gui>Edit</gui>."
9425
 
msgstr ""
9426
 
 
9427
 
#: C/net-othersconnect.page:35(item/p)
9428
 
msgid ""
9429
 
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
9430
 
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
9431
 
"do this."
9432
 
msgstr ""
9433
 
 
9434
 
#: C/net-othersconnect.page:39(item/p)
9435
 
msgid ""
9436
 
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
9437
 
"entering any further details."
9438
 
msgstr ""
9439
 
 
9440
 
#: C/net-otherscontrol.page:13(info/desc)
 
11624
"You can make it so that everyone can share the settings for a network "
 
11625
"connection, once you have set it up. This means that you only need to set it "
 
11626
"up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it "
 
11627
"without being asked any questions. To do this:"
 
11628
 
 
11629
#: C/net-othersconnect.page:38(item/p)
 
11630
msgid ""
 
11631
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
 
11632
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
 
11633
"then click <gui>Edit</gui>."
 
11634
msgstr ""
 
11635
"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
 
11636
"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
 
11637
"then click <gui>Edit</gui>."
 
11638
 
 
11639
#: C/net-othersconnect.page:42(item/p)
 
11640
msgid ""
 
11641
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 
11642
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 
11643
"do this."
 
11644
msgstr ""
 
11645
"Check <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. You will "
 
11646
"have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can "
 
11647
"do this."
 
11648
 
 
11649
#: C/net-othersconnect.page:46(item/p)
 
11650
msgid ""
 
11651
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 
11652
"entering any further details."
 
11653
msgstr ""
 
11654
"Other users of the computer will now be able to use this connection without "
 
11655
"entering any further details."
 
11656
 
 
11657
#: C/net-othersedit.page:16(info/desc)
9441
11658
msgid ""
9442
11659
"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the "
9443
 
"connection settings."
9444
 
msgstr ""
9445
 
 
9446
 
#: C/net-otherscontrol.page:17(page/title)
9447
 
msgid "Other users can't control the network connections"
9448
 
msgstr ""
9449
 
 
9450
 
#: C/net-otherscontrol.page:19(page/p)
9451
 
msgid ""
9452
 
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
9453
 
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
9454
 
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
9455
 
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
9456
 
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
9457
 
msgstr ""
9458
 
 
9459
 
#: C/net-otherscontrol.page:21(page/p)
9460
 
msgid ""
9461
 
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
9462
 
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
9463
 
"connection."
9464
 
msgstr ""
9465
 
 
9466
 
#: C/net-otherscontrol.page:23(page/p)
 
11660
"network connection settings."
 
11661
msgstr ""
 
11662
 
 
11663
#: C/net-othersedit.page:20(page/title)
 
11664
msgid "Other users can't edit the network connections"
 
11665
msgstr ""
 
11666
 
 
11667
#: C/net-othersedit.page:28(page/p)
 
11668
msgid ""
 
11669
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 
11670
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
 
11671
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
 
11672
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
 
11673
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 
11674
msgstr ""
 
11675
"If you can edit a network connection but other users on your computer can't, "
 
11676
"you may have set the connection to be <gui>available to all users</gui>. "
 
11677
"This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using "
 
11678
"that connection, but only users <link xref=\"user-admin-explain\">with "
 
11679
"administrative rights</link> are allowed to change its settings."
 
11680
 
 
11681
#: C/net-othersedit.page:30(page/p)
 
11682
msgid ""
 
11683
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 
11684
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 
11685
"connection."
 
11686
msgstr ""
 
11687
"The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are "
 
11688
"changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the "
 
11689
"connection."
 
11690
 
 
11691
#: C/net-othersedit.page:32(page/p)
9467
11692
msgid ""
9468
11693
"If other users really need to be able to change the connection themselves, "
9469
 
"make it so the connection is <em>not</em> available to everyone on the "
9470
 
"computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
 
11694
"make it so the connection is <em>not</em> set to be available to everyone on "
 
11695
"the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection "
9471
11696
"settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for "
9472
11697
"the connection."
9473
11698
msgstr ""
9474
11699
 
9475
 
#: C/net-otherscontrol.page:26(steps/title)
 
11700
#: C/net-othersedit.page:35(steps/title)
9476
11701
msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
9477
 
msgstr ""
9478
 
 
9479
 
#: C/net-otherscontrol.page:32(item/p)
9480
 
msgid ""
9481
 
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
9482
 
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
9483
 
msgstr ""
9484
 
 
9485
 
#: C/net-otherscontrol.page:36(item/p)
9486
 
msgid ""
9487
 
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
9488
 
"admin users can do this."
9489
 
msgstr ""
9490
 
 
9491
 
#: C/net-otherscontrol.page:40(item/p)
9492
 
msgid ""
9493
 
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
9494
 
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
9495
 
msgstr ""
9496
 
 
9497
 
#: C/net.page:15(info/desc)
9498
 
msgid ""
9499
 
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
9500
 
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
9501
 
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
9502
 
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
9503
 
"messaging</link>..."
9504
 
msgstr ""
9505
 
 
9506
 
#: C/net.page:26(page/title)
 
11702
msgstr "Make it so that the connection isn't shared any more"
 
11703
 
 
11704
#: C/net-othersedit.page:41(item/p)
 
11705
msgid ""
 
11706
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 
11707
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 
11708
msgstr ""
 
11709
"Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. "
 
11710
"Click to select it and then click <gui>Edit</gui>."
 
11711
 
 
11712
#: C/net-othersedit.page:45(item/p)
 
11713
msgid ""
 
11714
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 
11715
"admin users can do this."
 
11716
msgstr ""
 
11717
"You will have to enter your admin password to change the connection. Only "
 
11718
"admin users can do this."
 
11719
 
 
11720
#: C/net-othersedit.page:49(item/p)
 
11721
msgid ""
 
11722
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 
11723
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 
11724
msgstr ""
 
11725
"Uncheck <gui>Available to all users</gui> and click <gui>Save</gui>. Other "
 
11726
"users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 
11727
 
 
11728
#: C/net.page:17(info/desc)
 
11729
msgid ""
 
11730
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
 
11731
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
 
11732
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
 
11733
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
 
11734
"messaging</link>..."
 
11735
msgstr ""
 
11736
"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
 
11737
"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
 
11738
"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
 
11739
"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
 
11740
"messaging</link>..."
 
11741
 
 
11742
#: C/net.page:43(page/title)
9507
11743
msgid "Networking, web, email &amp; chat"
9508
 
msgstr ""
9509
 
 
9510
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:13(info/desc)
9511
 
msgid ""
9512
 
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
9513
 
"turn the wireless card off and on again..."
9514
 
msgstr ""
9515
 
 
9516
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:17(page/title)
9517
 
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
9518
 
msgstr ""
9519
 
 
9520
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:19(page/p)
9521
 
msgid ""
9522
 
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
9523
 
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
9524
 
"to a wireless network, try some of the following:"
9525
 
msgstr ""
9526
 
 
9527
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:23(item/p)
9528
 
msgid "Double-check that you have the right password"
9529
 
msgstr ""
9530
 
 
9531
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:24(item/p)
9532
 
msgid ""
9533
 
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
9534
 
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
9535
 
"wrong."
9536
 
msgstr ""
9537
 
 
9538
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:28(item/p)
9539
 
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
9540
 
msgstr ""
9541
 
 
9542
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:29(item/p)
9543
 
msgid ""
9544
 
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
9545
 
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f). If you "
9546
 
"have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing "
9547
 
"the pass key instead. Make sure you select the correct <gui>wireless "
9548
 
"security</gui> option when asked for your password (for example, select "
9549
 
"<gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for "
9550
 
"a WEP-encrypted connection)."
9551
 
msgstr ""
9552
 
 
9553
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:33(item/p)
9554
 
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
9555
 
msgstr ""
9556
 
 
9557
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:34(item/p)
9558
 
msgid ""
9559
 
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
9560
 
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
9561
 
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
9562
 
msgstr ""
9563
 
 
9564
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:38(item/p)
9565
 
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
9566
 
msgstr ""
9567
 
 
9568
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:39(item/p)
9569
 
msgid ""
9570
 
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
9571
 
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
9572
 
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
9573
 
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
9574
 
"use trial and error to go through the different options."
9575
 
msgstr ""
9576
 
 
9577
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:43(item/p)
9578
 
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
9579
 
msgstr ""
9580
 
 
9581
 
#: C/net-passwordok-noconnect.page:44(item/p)
9582
 
msgid ""
9583
 
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
9584
 
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
9585
 
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
9586
 
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
9587
 
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
9588
 
"more information."
9589
 
msgstr ""
9590
 
 
9591
 
#: C/net-problem.page:10(info/desc)
 
11744
msgstr "Networking, web, email &amp; chat"
 
11745
 
 
11746
#: C/net-problem.page:11(info/desc)
9592
11747
msgid ""
9593
11748
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
9594
 
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
9595
 
"network</link>,"
 
11749
"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
 
11750
"network</link>..."
9596
11751
msgstr ""
9597
11752
 
9598
 
#: C/net-problem.page:21(page/title)
 
11753
#: C/net-problem.page:22(page/title)
9599
11754
msgid "Network problems"
 
11755
msgstr "Network problems"
 
11756
 
 
11757
#: C/net-proxy.page:15(credit/name)
 
11758
msgid "Baptiste Mille-Mathias"
9600
11759
msgstr ""
9601
11760
 
9602
 
#: C/net-proxy.page:14(info/desc)
 
11761
#: C/net-proxy.page:19(info/desc)
9603
11762
msgid ""
9604
11763
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
9605
11764
"purposes."
9606
11765
msgstr ""
9607
 
 
9608
 
#: C/net-proxy.page:18(page/title)
 
11766
"A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
 
11767
"purposes."
 
11768
 
 
11769
#: C/net-proxy.page:23(page/title)
 
11770
msgid "Define proxy settings"
 
11771
msgstr ""
 
11772
 
 
11773
#: C/net-proxy.page:26(section/title)
9609
11774
msgid "What is a proxy?"
9610
 
msgstr ""
9611
 
 
9612
 
#: C/net-proxy.page:20(page/p)
9613
 
msgid ""
9614
 
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
9615
 
"used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
9616
 
"you can look at, prevent you from accessing the internet without logging-in, "
9617
 
"or to do security checks on websites."
9618
 
msgstr ""
9619
 
 
9620
 
#: C/net-proxy.page:22(page/p)
9621
 
msgid ""
9622
 
"When you go to a website, the text and images on that website pass through "
9623
 
"the proxy first before reaching your computer. For example, the proxy may "
9624
 
"scan the contents of the website and decide whether to display it or whether "
9625
 
"to show you a different page."
9626
 
msgstr ""
9627
 
 
9628
 
#: C/net-proxy.page:24(page/p)
9629
 
msgid ""
9630
 
"An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
9631
 
"student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
9632
 
"website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They will "
9633
 
"then log in to the network and can go to the page they were trying to look "
9634
 
"at. Someone who is not a student will get the same log-in page but will not "
9635
 
"know the password and be unable to browse the web. This stops unauthorized "
9636
 
"people from using the connection."
9637
 
msgstr ""
9638
 
 
9639
 
#: C/net-security.page:10(info/desc)
9640
 
msgid ""
9641
 
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
9642
 
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
9643
 
msgstr ""
9644
 
 
9645
 
#: C/net-security.page:21(page/title)
 
11775
msgstr "What is a proxy?"
 
11776
 
 
11777
#: C/net-proxy.page:28(section/p)
 
11778
msgid ""
 
11779
"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
 
11780
"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
 
11781
"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
 
11782
"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
 
11783
"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
 
11784
"to do security checks on websites."
 
11785
msgstr ""
 
11786
 
 
11787
#: C/net-proxy.page:37(section/title)
 
11788
msgid "Change proxy method"
 
11789
msgstr ""
 
11790
 
 
11791
#: C/net-proxy.page:49(item/p)
 
11792
msgid ""
 
11793
"Open <gui>Network</gui> and choose <gui>Network Proxy</gui> from the list on "
 
11794
"the left side of the window."
 
11795
msgstr ""
 
11796
 
 
11797
#: C/net-proxy.page:52(item/p)
 
11798
msgid ""
 
11799
"Choose which proxy method you want to use among the following methods."
 
11800
msgstr ""
 
11801
 
 
11802
#: C/net-proxy.page:56(item/p)
 
11803
msgid ""
 
11804
"The applications will use a direct connection to fetch the content on the "
 
11805
"web."
 
11806
msgstr ""
 
11807
 
 
11808
#: C/net-proxy.page:59(item/title)
 
11809
#: C/net-wireless-edit-connection.page:131(title/gui)
 
11810
msgid "Manual"
 
11811
msgstr "Manual"
 
11812
 
 
11813
#: C/net-proxy.page:60(item/p)
 
11814
msgid ""
 
11815
"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the "
 
11816
"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, "
 
11817
"<gui>FTP</gui> and <gui>SOCKS</gui>."
 
11818
msgstr ""
 
11819
 
 
11820
#: C/net-proxy.page:64(item/title)
 
11821
msgid "Automatic"
 
11822
msgstr ""
 
11823
 
 
11824
#: C/net-proxy.page:65(item/p)
 
11825
msgid ""
 
11826
"An url points to a resource, which contains the appropriate configuration "
 
11827
"for your system."
 
11828
msgstr ""
 
11829
 
 
11830
#: C/net-proxy.page:70(section/p)
 
11831
msgid ""
 
11832
"The proxy settings will be applied to applications that use network "
 
11833
"connection to use the choosen configuration."
 
11834
msgstr ""
 
11835
 
 
11836
#: C/net-security.page:11(info/desc)
 
11837
msgid ""
 
11838
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
 
11839
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
 
11840
msgstr ""
 
11841
"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
 
11842
"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
 
11843
 
 
11844
#: C/net-security.page:22(page/title)
9646
11845
msgid "Keeping safe on the internet"
9647
 
msgstr ""
 
11846
msgstr "Keeping safe on the internet"
9648
11847
 
9649
 
#: C/net-security-tips.page:10(info/desc)
 
11848
#: C/net-security-tips.page:11(info/desc)
9650
11849
msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
9651
 
msgstr ""
9652
 
 
9653
 
#: C/net-security-tips.page:21(page/title)
 
11850
msgstr "General tips to keep in mind when using the internet"
 
11851
 
 
11852
#: C/net-security-tips.page:16(credit/name)
 
11853
#: C/printing-setup-default-printer.page:22(credit/name)
 
11854
#: C/printing-setup.page:30(credit/name)
 
11855
msgid "Steven Richards"
 
11856
msgstr "Steven Richards"
 
11857
 
 
11858
#: C/net-security-tips.page:22(page/title)
9654
11859
msgid "Staying safe on the internet"
9655
 
msgstr ""
9656
 
 
9657
 
#: C/net-security-tips.page:23(page/p)
9658
 
msgid ""
9659
 
"A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
9660
 
"known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses is "
9661
 
"due to the number of people that use it. Viruses are targeted at popular "
9662
 
"operating systems like Windows that have an extremely massive user base. "
9663
 
"Linux is also very secure due to its open source nature which allows experts "
9664
 
"to modify and enhance the security features included with each distribution."
9665
 
msgstr ""
9666
 
 
9667
 
#: C/net-security-tips.page:29(page/p)
9668
 
msgid ""
9669
 
"Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is secure, "
9670
 
"there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you are "
9671
 
"still susceptible to:"
9672
 
msgstr ""
9673
 
 
9674
 
#: C/net-security-tips.page:33(item/p)
9675
 
msgid ""
9676
 
"Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
9677
 
"deception)"
9678
 
msgstr ""
9679
 
 
9680
 
#: C/net-security-tips.page:34(item/p)
9681
 
msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
 
11860
msgstr "Staying safe on the internet"
 
11861
 
 
11862
#: C/net-security-tips.page:24(page/p)
 
11863
msgid ""
 
11864
"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it "
 
11865
"is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and "
 
11866
"viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are "
 
11867
"targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely "
 
11868
"large user base. Linux is also very secure due to its open source nature, "
 
11869
"which allows experts to modify and enhance the security features included "
 
11870
"with each distribution."
 
11871
msgstr ""
 
11872
 
 
11873
#: C/net-security-tips.page:31(page/p)
 
11874
msgid ""
 
11875
"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is "
 
11876
"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet "
 
11877
"you can still be susceptible to:"
9682
11878
msgstr ""
9683
11879
 
9684
11880
#: C/net-security-tips.page:35(item/p)
9685
11881
msgid ""
9686
 
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intents "
9687
 
"(Viruses)</link>"
 
11882
"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information "
 
11883
"through deception)"
9688
11884
msgstr ""
9689
11885
 
9690
11886
#: C/net-security-tips.page:36(item/p)
9691
 
msgid ""
9692
 
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network "
 
11887
msgid "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
 
11888
msgstr "<link xref=\"net-email-virus\">Forwarding malicious emails</link>"
 
11889
 
 
11890
#: C/net-security-tips.page:37(item/p)
 
11891
msgid ""
 
11892
"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent "
 
11893
"(viruses)</link>"
 
11894
msgstr ""
 
11895
 
 
11896
#: C/net-security-tips.page:38(item/p)
 
11897
msgid ""
 
11898
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network "
9693
11899
"access</link>"
9694
11900
msgstr ""
9695
11901
 
9696
 
#: C/net-security-tips.page:39(page/p)
9697
 
msgid ""
9698
 
"To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
 
11902
#: C/net-security-tips.page:41(page/p)
 
11903
msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:"
9699
11904
msgstr ""
9700
11905
 
9701
 
#: C/net-security-tips.page:42(item/p)
 
11906
#: C/net-security-tips.page:44(item/p)
9702
11907
msgid ""
9703
 
"Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you do "
 
11908
"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do "
9704
11909
"not know."
9705
11910
msgstr ""
9706
11911
 
9707
 
#: C/net-security-tips.page:43(item/p)
9708
 
msgid ""
9709
 
"If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
9710
 
"information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
9711
 
"submitting and the potential consequences if that information is compromised "
9712
 
"by identity thieves or other criminals."
9713
 
msgstr ""
9714
 
 
9715
 
#: C/net-security-tips.page:46(item/p)
9716
 
msgid ""
9717
 
"Be careful in providing any application root level permissions, especially "
9718
 
"ones that you have not used before or apps that are not well-known. "
9719
 
"Providing anyone/anything with root level permissions puts your computer at "
9720
 
"high risk to exploitation."
9721
 
msgstr ""
9722
 
 
9723
 
#: C/net-security-tips.page:49(item/p)
9724
 
msgid ""
9725
 
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
9726
 
"<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves your "
9727
 
"computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link "
9728
 
"xref=\"net-firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer "
9729
 
"from intrusion."
9730
 
msgstr ""
9731
 
 
9732
 
#: C/net-slow.page:13(info/desc)
 
11912
#: C/net-security-tips.page:45(item/p)
 
11913
msgid ""
 
11914
"If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 
11915
"information that seems unnecessary, then think twice about what information "
 
11916
"you are submitting and the potential consequences if that information is "
 
11917
"compromised by identity thieves or other criminals."
 
11918
msgstr ""
 
11919
 
 
11920
#: C/net-security-tips.page:48(item/p)
 
11921
msgid ""
 
11922
"Be careful in providing any application <link xref=\"user-admin-"
 
11923
"explain\">root level permissions</link>, especially ones that you have not "
 
11924
"used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with "
 
11925
"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation."
 
11926
msgstr ""
 
11927
 
 
11928
#: C/net-security-tips.page:51(item/p)
 
11929
msgid ""
 
11930
"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH "
 
11931
"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to "
 
11932
"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-"
 
11933
"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from "
 
11934
"intrusion."
 
11935
msgstr ""
 
11936
 
 
11937
#: C/net-slow.page:15(info/desc)
9733
11938
msgid ""
9734
11939
"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
9735
 
"could be the time of day."
 
11940
"could be a busy time of day."
9736
11941
msgstr ""
9737
11942
 
9738
 
#: C/net-slow.page:17(page/title)
 
11943
#: C/net-slow.page:19(page/title)
9739
11944
msgid "The internet seems slow"
9740
 
msgstr ""
9741
 
 
9742
 
#: C/net-slow.page:19(page/p)
9743
 
msgid ""
9744
 
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
9745
 
"things that could be causing the slow down."
9746
 
msgstr ""
 
11945
msgstr "The internet seems slow"
9747
11946
 
9748
11947
#: C/net-slow.page:21(page/p)
9749
11948
msgid ""
 
11949
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 
11950
"things that could be causing the slow down."
 
11951
msgstr ""
 
11952
"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 
11953
"things that could be causing the slow down."
 
11954
 
 
11955
#: C/net-slow.page:23(page/p)
 
11956
msgid ""
9750
11957
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
9751
11958
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
9752
11959
"that might be causing the internet to run slowly.)"
9753
11960
msgstr ""
 
11961
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
 
11962
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
 
11963
"that might be causing the internet connection to run slowly.)"
9754
11964
 
9755
 
#: C/net-slow.page:25(item/p)
9756
 
msgid "Busy time of day"
 
11965
#: C/net-slow.page:27(item/p)
 
11966
msgid "<em style=\"strong\">Busy time of day</em>"
9757
11967
msgstr ""
9758
11968
 
9759
 
#: C/net-slow.page:26(item/p)
 
11969
#: C/net-slow.page:28(item/p)
9760
11970
msgid ""
9761
 
"Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
 
11971
"Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
9762
11972
"are shared between several households. Even though you connect separately, "
9763
11973
"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest "
9764
11974
"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this "
9768
11978
"evenings, for example)."
9769
11979
msgstr ""
9770
11980
 
9771
 
#: C/net-slow.page:30(item/p)
9772
 
msgid "Downloading lots of things at once"
 
11981
#: C/net-slow.page:32(item/p)
 
11982
msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
9773
11983
msgstr ""
9774
11984
 
9775
 
#: C/net-slow.page:31(item/p)
 
11985
#: C/net-slow.page:33(item/p)
9776
11986
msgid ""
9777
11987
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
9778
11988
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
9779
11989
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
9780
11990
msgstr ""
 
11991
"If you or someone else using your internet connection are downloading "
 
11992
"several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
 
11993
"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
9781
11994
 
9782
 
#: C/net-slow.page:35(item/p)
9783
 
msgid "Unreliable connection"
 
11995
#: C/net-slow.page:37(item/p)
 
11996
msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
9784
11997
msgstr ""
9785
11998
 
9786
 
#: C/net-slow.page:36(item/p)
 
11999
#: C/net-slow.page:38(item/p)
9787
12000
msgid ""
9788
12001
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
9789
12002
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
9790
12003
"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
9791
12004
msgstr ""
 
12005
"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
 
12006
"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
 
12007
"centre, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
9792
12008
 
9793
 
#: C/net-slow.page:40(item/p)
9794
 
msgid "Low wireless connection signal"
 
12009
#: C/net-slow.page:42(item/p)
 
12010
msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
9795
12011
msgstr ""
9796
12012
 
9797
 
#: C/net-slow.page:41(item/p)
 
12013
#: C/net-slow.page:43(item/p)
9798
12014
msgid ""
9799
12015
"If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
9800
 
"menu on the top panel to see if you have good wireless signal. If not, the "
 
12016
"menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
9801
12017
"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
9802
12018
msgstr ""
9803
12019
 
9804
 
#: C/net-slow.page:45(item/p)
9805
 
msgid "Using a slower mobile internet connection"
9806
 
msgstr ""
9807
 
 
9808
 
#: C/net-slow.page:46(item/p)
9809
 
msgid ""
9810
 
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
9811
 
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
9812
 
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
9813
 
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
9814
 
"like GPRS."
9815
 
msgstr ""
9816
 
 
9817
 
#: C/net-slow.page:50(item/p)
9818
 
msgid "Web browser has a problem"
9819
 
msgstr ""
9820
 
 
9821
 
#: C/net-slow.page:51(item/p)
9822
 
msgid ""
9823
 
"Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
9824
 
"could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
 
12020
#: C/net-slow.page:47(item/p)
 
12021
msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
 
12022
msgstr ""
 
12023
 
 
12024
#: C/net-slow.page:48(item/p)
 
12025
msgid ""
 
12026
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
 
12027
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
 
12028
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
 
12029
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
 
12030
"like GPRS."
 
12031
msgstr ""
 
12032
"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
 
12033
"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
 
12034
"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
 
12035
"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
 
12036
"like GPRS."
 
12037
 
 
12038
#: C/net-slow.page:52(item/p)
 
12039
msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
 
12040
msgstr ""
 
12041
 
 
12042
#: C/net-slow.page:53(item/p)
 
12043
msgid ""
 
12044
"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
 
12045
"could be for any number of reasons - you could have visited a website that "
9825
12046
"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a "
9826
12047
"long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then "
9827
12048
"opening the browser again to see if this makes a difference."
9828
12049
msgstr ""
9829
12050
 
9830
 
#: C/net-vpn-connect.page:14(info/desc)
9831
 
msgid "Connect to a private local network over the internet."
9832
 
msgstr ""
9833
 
 
9834
 
#: C/net-vpn-connect.page:18(page/title)
9835
 
msgid "Virtual Private Networks (VPNs)"
9836
 
msgstr ""
9837
 
 
9838
 
#: C/net-vpn-connect.page:20(page/p)
 
12051
#: C/net-vpn-connect.page:16(info/desc)
 
12052
msgid ""
 
12053
"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
 
12054
"set up a VPN connection."
 
12055
msgstr ""
 
12056
 
 
12057
#: C/net-vpn-connect.page:20(page/title)
 
12058
msgid "Connect to a VPN"
 
12059
msgstr ""
 
12060
 
 
12061
#: C/net-vpn-connect.page:22(page/p)
9839
12062
msgid ""
9840
12063
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
9841
12064
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
9847
12070
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to "
9848
12071
"without logging in."
9849
12072
msgstr ""
 
12073
"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
 
12074
"local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
 
12075
"local network at your workplace while you're on a business trip. You would "
 
12076
"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to "
 
12077
"your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the "
 
12078
"network at work, but the actual network connection would be through the "
 
12079
"hotel's internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> "
 
12080
"to prevent people from accessing the local network you're connecting to, "
 
12081
"without logging in."
9850
12082
 
9851
 
#: C/net-vpn-connect.page:22(page/p)
 
12083
#: C/net-vpn-connect.page:24(page/p)
9852
12084
msgid ""
9853
12085
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
9854
12086
"extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
9859
12091
"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
9860
12092
"Software Center</app>."
9861
12093
msgstr ""
 
12094
"There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
 
12095
"extra software, depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
 
12096
"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
 
12097
"<em>VPN client</em> you need to use. Then, open <app>Ubuntu Software "
 
12098
"Centre</app> and search for the <app>network-manager</app> package which "
 
12099
"works with your VPN (if there is one) and install it. You will need to click "
 
12100
"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
 
12101
"Software Centre</app>."
9862
12102
 
9863
 
#: C/net-vpn-connect.page:25(note/p)
 
12103
#: C/net-vpn-connect.page:27(note/p)
9864
12104
msgid ""
9865
12105
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
9866
12106
"probably have to download and install some client software from the company "
9867
12107
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
9868
12108
"different instructions to get that working."
9869
12109
msgstr ""
 
12110
"If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
 
12111
"probably have to download and install some client software from the company "
 
12112
"that provides the VPN software. You'll probably have to follow some "
 
12113
"different instructions to get that working."
9870
12114
 
9871
 
#: C/net-vpn-connect.page:28(page/p)
 
12115
#: C/net-vpn-connect.page:30(page/p)
9872
12116
msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
9873
 
msgstr ""
 
12117
msgstr "Once that's done, you can set up the VPN connection:"
9874
12118
 
9875
 
#: C/net-vpn-connect.page:32(item/p)
 
12119
#: C/net-vpn-connect.page:34(item/p)
9876
12120
msgid ""
9877
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and, under <gui>VPN "
 
12121
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and, under <gui>VPN "
9878
12122
"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
9879
12123
msgstr ""
9880
12124
 
9881
 
#: C/net-vpn-connect.page:36(item/p)
9882
 
msgid ""
9883
 
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
9884
 
msgstr ""
9885
 
 
9886
 
#: C/net-vpn-connect.page:40(item/p)
9887
 
msgid ""
9888
 
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
9889
 
"details like your username and password as you go."
9890
 
msgstr ""
9891
 
 
9892
 
#: C/net-vpn-connect.page:44(item/p)
 
12125
#: C/net-vpn-connect.page:38(item/p)
 
12126
msgid ""
 
12127
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 
12128
msgstr ""
 
12129
"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 
12130
 
 
12131
#: C/net-vpn-connect.page:42(item/p)
 
12132
msgid ""
 
12133
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 
12134
"details like your username and password as you go."
 
12135
msgstr ""
 
12136
"Click <gui>Create</gui> and follow the instructions on the screen, entering "
 
12137
"details like your username and password as you go."
 
12138
 
 
12139
#: C/net-vpn-connect.page:46(item/p)
9893
12140
msgid ""
9894
12141
"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
9895
 
"on the top panel, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
 
12142
"on the menu bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
9896
12143
"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
9897
12144
"network icon will change as it tries to connect."
9898
12145
msgstr ""
9899
12146
 
9900
 
#: C/net-vpn-connect.page:48(item/p)
9901
 
msgid ""
9902
 
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
9903
 
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
9904
 
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
9905
 
"<gui>VPN</gui> tab."
9906
 
msgstr ""
9907
 
 
9908
 
#: C/net-vpn-connect.page:52(item/p)
9909
 
msgid ""
9910
 
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
9911
 
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
9912
 
msgstr ""
9913
 
 
9914
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:13(info/desc)
 
12147
#: C/net-vpn-connect.page:50(item/p)
 
12148
msgid ""
 
12149
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 
12150
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
 
12151
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 
12152
"<gui>VPN</gui> tab."
 
12153
msgstr ""
 
12154
"Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 
12155
"double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
 
12156
"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 
12157
"<gui>VPN</gui> tab."
 
12158
 
 
12159
#: C/net-vpn-connect.page:54(item/p)
 
12160
msgid ""
 
12161
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 
12162
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 
12163
msgstr ""
 
12164
"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 
12165
"<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 
12166
 
 
12167
#: C/net-what-is-ip-address.page:15(info/desc)
9915
12168
msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
9916
 
msgstr ""
 
12169
msgstr "An IP Address is like a phone number for your computer."
9917
12170
 
9918
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:17(page/title)
 
12171
#: C/net-what-is-ip-address.page:19(page/title)
9919
12172
msgid "What is an IP address?"
9920
 
msgstr ""
9921
 
 
9922
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:19(page/p)
9923
 
msgid ""
9924
 
"IP address stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device "
9925
 
"that is connected to a network (such as the Internet) has one."
9926
 
msgstr ""
 
12173
msgstr "What is an IP address?"
9927
12174
 
9928
12175
#: C/net-what-is-ip-address.page:21(page/p)
9929
12176
msgid ""
9930
 
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
9931
 
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
9932
 
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
9933
 
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
12177
"\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
 
12178
"device that is connected to a network (like the internet) has one."
9934
12179
msgstr ""
9935
12180
 
9936
12181
#: C/net-what-is-ip-address.page:23(page/p)
9937
12182
msgid ""
9938
 
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
9939
 
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
9940
 
msgstr ""
9941
 
 
9942
 
#: C/net-what-is-ip-address.page:25(note/p)
 
12183
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 
12184
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
 
12185
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
 
12186
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
12187
msgstr ""
 
12188
"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique "
 
12189
"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. "
 
12190
"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your "
 
12191
"computer so that it can send and receive data with other computers."
 
12192
 
 
12193
#: C/net-what-is-ip-address.page:25(page/p)
 
12194
msgid ""
 
12195
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 
12196
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 
12197
msgstr ""
 
12198
"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated "
 
12199
"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address."
 
12200
 
 
12201
#: C/net-what-is-ip-address.page:27(note/p)
9943
12202
msgid ""
9944
12203
"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
9945
 
"addresses are temporarily assigned each time your computer accesses the "
 
12204
"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
9946
12205
"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
9947
 
"addresses are more common that static addresses--static IP addresses are "
 
12206
"addresses are more common that static addresses - static addresses are "
9948
12207
"typically only used when there is a special need for them, such as "
9949
12208
"administering a server."
9950
12209
msgstr ""
9951
12210
 
9952
 
#: C/net-wired.page:10(info/desc)
9953
 
msgid ""
9954
 
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
9955
 
"xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
9956
 
msgstr ""
9957
 
 
9958
 
#: C/net-wired.page:21(page/title)
9959
 
msgid "Wired Networking"
9960
 
msgstr ""
9961
 
 
9962
 
#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc)
9963
 
msgid ""
9964
 
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
9965
 
"network cable."
9966
 
msgstr ""
9967
 
 
9968
 
#: C/net-wired-connect.page:18(page/title)
 
12211
#: C/net-wired-connect.page:15(info/desc)
 
12212
msgid ""
 
12213
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
12214
"network cable."
 
12215
msgstr ""
 
12216
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 
12217
"network cable."
 
12218
 
 
12219
#: C/net-wired-connect.page:19(page/title)
9969
12220
msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
9970
 
msgstr ""
 
12221
msgstr "Connect to a wired (Ethernet) network"
9971
12222
 
9972
 
#: C/net-wired-connect.page:20(page/p)
 
12223
#: C/net-wired-connect.page:21(page/p)
9973
12224
msgid ""
9974
12225
"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
9975
 
"network cable. The network icon on the top panel should rotate for a few "
 
12226
"network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few "
9976
12227
"seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
9977
12228
msgstr ""
9978
12229
 
9979
 
#: C/net-wired-connect.page:22(page/p)
 
12230
#: C/net-wired-connect.page:23(page/p)
9980
12231
msgid ""
9981
12232
"If this does not happen, you should first of all make sure that your network "
9982
12233
"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the "
9983
 
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, the other end should "
9984
 
"be plugged into a switch, router, wall socket or similar (depending on the "
9985
 
"network setup you have)."
9986
 
msgstr ""
9987
 
 
9988
 
#: C/net-wired-connect.page:25(note/p)
9989
 
msgid ""
9990
 
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
9991
 
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
9992
 
"should plug them both into a network hub, router or switch."
9993
 
msgstr ""
9994
 
 
9995
 
#: C/net-wired-connect.page:28(page/p)
9996
 
msgid ""
9997
 
"If you are still not connected, your network may not support automatic set-"
9998
 
"up (DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure "
9999
 
"it manually</link>."
10000
 
msgstr ""
10001
 
 
10002
 
#: C/net-wireless.page:12(info/desc)
10003
 
msgid ""
10004
 
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
10005
 
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
10006
 
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
10007
 
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
10008
 
msgstr ""
10009
 
 
10010
 
#: C/net-wireless.page:25(page/title)
10011
 
msgid "Wireless Networking"
10012
 
msgstr ""
10013
 
 
10014
 
#: C/net-wireless-airplane.page:19(info/desc)
10015
 
msgid "Click the network menu on the top panel and uncheck Enable Wireless."
10016
 
msgstr ""
10017
 
 
10018
 
#: C/net-wireless-airplane.page:23(page/title)
 
12234
"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end "
 
12235
"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar "
 
12236
"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the "
 
12237
"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active."
 
12238
msgstr ""
 
12239
 
 
12240
#: C/net-wired-connect.page:26(note/p)
 
12241
msgid ""
 
12242
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 
12243
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 
12244
"should plug them both into a network hub, router or switch."
 
12245
msgstr ""
 
12246
"You can't plug one computer directly into another one with a network cable "
 
12247
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
 
12248
"should plug them both into a network hub, router or switch."
 
12249
 
 
12250
#: C/net-wired-connect.page:29(page/p)
 
12251
msgid ""
 
12252
"If you are still not connected, your network may not support automatic setup "
 
12253
"(DHCP). In this case you'll have to <link xref=\"net-manual\">configure it "
 
12254
"manually</link>."
 
12255
msgstr ""
 
12256
 
 
12257
#: C/net-wired.page:11(info/desc)
 
12258
msgid ""
 
12259
"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
 
12260
"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>..."
 
12261
msgstr ""
 
12262
 
 
12263
#: C/net-wired.page:22(page/title)
 
12264
msgid "Wired Networking"
 
12265
msgstr "Wired Networking"
 
12266
 
 
12267
#: C/net-wireless-adhoc.page:19(info/desc)
 
12268
msgid ""
 
12269
"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and "
 
12270
"its network connections."
 
12271
msgstr ""
 
12272
 
 
12273
#: C/net-wireless-adhoc.page:25(page/title)
 
12274
msgid "Create a wireless hotspot"
 
12275
msgstr ""
 
12276
 
 
12277
#: C/net-wireless-adhoc.page:27(page/p)
 
12278
msgid ""
 
12279
"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
 
12280
"to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
 
12281
"internet connection you've made with another interface, such as to a wired "
 
12282
"network or over the cellular network."
 
12283
msgstr ""
 
12284
 
 
12285
#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p)
 
12286
msgid "Open <gui>Network</gui> and select <gui>Wireless</gui> on the left."
 
12287
msgstr ""
 
12288
 
 
12289
#: C/net-wireless-adhoc.page:45(item/p)
 
12290
msgid "Click the <gui>Use as Hotspot</gui> button."
 
12291
msgstr ""
 
12292
 
 
12293
#: C/net-wireless-adhoc.page:46(item/p)
 
12294
msgid ""
 
12295
"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you "
 
12296
"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only "
 
12297
"connect to or create one network at a time. Click <gui>Create Hotspot</gui> "
 
12298
"to confirm."
 
12299
msgstr ""
 
12300
 
 
12301
#: C/net-wireless-adhoc.page:52(page/p)
 
12302
msgid ""
 
12303
"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
 
12304
"network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
 
12305
"need this information to connect to the hotspot you've just created."
 
12306
msgstr ""
 
12307
 
 
12308
#: C/net-wireless-airplane.page:20(info/desc)
 
12309
msgid "Click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless."
 
12310
msgstr ""
 
12311
 
 
12312
#: C/net-wireless-airplane.page:24(page/title)
10019
12313
msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
10020
 
msgstr ""
 
12314
msgstr "Turn off wireless (airplane mode)"
10021
12315
 
10022
 
#: C/net-wireless-airplane.page:25(page/p)
 
12316
#: C/net-wireless-airplane.page:26(page/p)
10023
12317
msgid ""
10024
12318
"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
10025
12319
"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
10026
 
"also want to switch off your wireless to save power."
 
12320
"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery "
 
12321
"power, for example). To do this:"
10027
12322
msgstr ""
10028
12323
 
10029
 
#: C/net-wireless-airplane.page:27(page/p)
 
12324
#: C/net-wireless-airplane.page:28(page/p)
10030
12325
msgid ""
10031
 
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the top panel and uncheck "
 
12326
"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and uncheck "
10032
12327
"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
10033
12328
"until you switch it back on again."
10034
12329
msgstr ""
10035
12330
 
10036
 
#: C/net-wireless-airplane.page:29(page/p)
 
12331
#: C/net-wireless-airplane.page:30(page/p)
10037
12332
msgid ""
10038
 
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
 
12333
"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the menu bar "
10039
12334
"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a checkmark in front of "
10040
12335
"it."
10041
12336
msgstr ""
10042
12337
 
10043
 
#: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p)
 
12338
#: C/net-wireless-airplane.page:32(note/p)
10044
12339
msgid ""
10045
12340
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
10046
12341
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
10047
12342
msgstr ""
 
12343
"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
 
12344
"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
10048
12345
 
10049
 
#: C/net-wireless-connect.page:20(info/desc)
 
12346
#: C/net-wireless-connect.page:22(info/desc)
10050
12347
msgid "Get on the internet - wirelessly."
10051
 
msgstr ""
 
12348
msgstr "Get on the internet - wirelessly."
10052
12349
 
10053
 
#: C/net-wireless-connect.page:24(page/title)
 
12350
#: C/net-wireless-connect.page:26(page/title)
10054
12351
msgid "Connect to a wireless network"
10055
 
msgstr ""
10056
 
 
10057
 
#: C/net-wireless-connect.page:26(page/p)
10058
 
msgid ""
10059
 
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
10060
 
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
10061
 
"files on the network, and so on."
10062
 
msgstr ""
10063
 
 
10064
 
#: C/net-wireless-connect.page:29(item/p)
10065
 
msgid ""
10066
 
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
10067
 
"is turned on."
10068
 
msgstr ""
10069
 
 
10070
 
#: C/net-wireless-connect.page:30(item/p)
10071
 
msgid ""
10072
 
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and look for "
10073
 
"your desired network."
10074
 
msgstr ""
 
12352
msgstr "Connect to a wireless network"
 
12353
 
 
12354
#: C/net-wireless-connect.page:28(page/p)
 
12355
msgid ""
 
12356
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 
12357
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
 
12358
"files on the network, and so on."
 
12359
msgstr ""
 
12360
"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 
12361
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
 
12362
"files on the network, and so on."
10075
12363
 
10076
12364
#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p)
10077
 
msgid "Select the name of your wireless network."
10078
 
msgstr ""
10079
 
 
10080
 
#: C/net-wireless-connect.page:33(item/p)
10081
 
msgid ""
10082
 
"If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More "
 
12365
msgid ""
 
12366
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 
12367
"is turned on."
 
12368
msgstr ""
 
12369
"If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 
12370
"is turned on."
 
12371
 
 
12372
#: C/net-wireless-connect.page:35(item/p)
 
12373
msgid ""
 
12374
"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>menu bar</gui>, and click the "
 
12375
"name of the network you want to connect to."
 
12376
msgstr ""
 
12377
 
 
12378
#: C/net-wireless-connect.page:36(item/p)
 
12379
msgid ""
 
12380
"If the name of the network isn't in the list, select <gui>More "
10083
12381
"Networks</gui> to see if the network is further down the list. If you still "
10084
12382
"don't see the network, you may be out of range or the network <link "
10085
12383
"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>."
10086
12384
msgstr ""
10087
12385
 
10088
 
#: C/net-wireless-connect.page:36(item/p)
10089
 
msgid ""
10090
 
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
10091
 
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
10092
 
"<gui>Connect</gui>."
10093
 
msgstr ""
10094
 
 
10095
 
#: C/net-wireless-connect.page:37(item/p)
10096
 
msgid ""
10097
 
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
10098
 
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
10099
 
"to ask the person who administers the wireless network."
10100
 
msgstr ""
10101
 
 
10102
12386
#: C/net-wireless-connect.page:38(item/p)
10103
12387
msgid ""
10104
 
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
10105
 
"to the network."
10106
 
msgstr ""
 
12388
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
 
12389
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
 
12390
"<gui>Connect</gui>."
 
12391
msgstr ""
 
12392
"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-"
 
12393
"wepwpa\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
 
12394
"<gui>Connect</gui>."
 
12395
 
 
12396
#: C/net-wireless-connect.page:39(item/p)
 
12397
msgid ""
 
12398
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 
12399
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
 
12400
"to ask the person who administers the wireless network."
 
12401
msgstr ""
 
12402
"If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 
12403
"wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have "
 
12404
"to ask the person who administers the wireless network."
10107
12405
 
10108
12406
#: C/net-wireless-connect.page:40(item/p)
10109
12407
msgid ""
10110
 
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
10111
 
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
10112
 
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
10113
 
"reliable."
10114
 
msgstr ""
10115
 
 
10116
 
#: C/net-wireless-connect.page:44(page/p)
 
12408
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 
12409
"to the network."
 
12410
msgstr ""
 
12411
"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 
12412
"to the network."
 
12413
 
 
12414
#: C/net-wireless-connect.page:42(item/p)
 
12415
msgid ""
 
12416
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 
12417
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
 
12418
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
 
12419
"reliable."
 
12420
msgstr ""
 
12421
"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 
12422
"bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If "
 
12423
"there aren't many bars, the connection is weak and might not be very "
 
12424
"reliable."
 
12425
 
 
12426
#: C/net-wireless-connect.page:46(page/p)
10117
12427
msgid ""
10118
12428
"If the connection is not successful, you <link xref=\"net-passwordok-"
10119
12429
"noconnect\">may be asked for your password again</link> or it might just "
10120
12430
"tell you that the connection has been disconnected. There are a number of "
10121
 
"things that could have caused this to happen - you could have entered the "
 
12431
"things that could have caused this to happen. You could have entered the "
10122
12432
"wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's "
10123
12433
"wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-"
10124
12434
"wireless-troubleshooting\"/> for more help."
10125
12435
msgstr ""
10126
12436
 
10127
 
#: C/net-wireless-connect.page:46(page/p)
10128
 
msgid ""
10129
 
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
10130
 
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
10131
 
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
10132
 
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
10133
 
"the two connections are actually different, and so will run at different "
10134
 
"speeds."
10135
 
msgstr ""
10136
 
 
10137
 
#: C/net-wireless-connect.page:48(note/p)
10138
 
msgid ""
10139
 
"Connecting to a wireless network is easy in most cases, but there can "
10140
 
"sometimes be problems."
10141
 
msgstr ""
10142
 
 
10143
 
#: C/net-wireless-connect.page:49(note/p)
10144
 
msgid ""
10145
 
"If you experience any trouble with accessing your network, visit some of the "
10146
 
"other networking-related help topics by clicking on one of the \"See Also\" "
10147
 
"links at the bottom of this page."
10148
 
msgstr ""
10149
 
 
10150
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:18(info/desc)
10151
 
msgid ""
10152
 
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
10153
 
"properly."
10154
 
msgstr ""
10155
 
 
10156
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:22(page/title)
 
12437
#: C/net-wireless-connect.page:48(page/p)
 
12438
msgid ""
 
12439
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 
12440
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
 
12441
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
 
12442
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
 
12443
"the two connections are actually different, and so will run at different "
 
12444
"speeds."
 
12445
msgstr ""
 
12446
"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 
12447
"you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
 
12448
"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device "
 
12449
"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but "
 
12450
"the two connections are actually different, and so will run at different "
 
12451
"speeds."
 
12452
 
 
12453
#: C/net-wireless-disconnecting.page:21(info/desc)
 
12454
msgid ""
 
12455
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 
12456
"properly."
 
12457
msgstr ""
 
12458
"You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 
12459
"properly."
 
12460
 
 
12461
#: C/net-wireless-disconnecting.page:25(page/title)
10157
12462
msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
10158
 
msgstr ""
 
12463
msgstr "Why does my wireless network keep disconnecting?"
10159
12464
 
10160
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(page/p)
 
12465
#: C/net-wireless-disconnecting.page:27(page/p)
10161
12466
msgid ""
10162
12467
"You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
10163
12468
"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
10164
12469
"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the "
10165
 
"top bar will rotate if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
 
12470
"menu bar will pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, "
10166
12471
"especially if you were using the internet at the time."
10167
12472
msgstr ""
10168
12473
 
10169
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:27(section/title)
 
12474
#: C/net-wireless-disconnecting.page:30(section/title)
10170
12475
msgid "Weak wireless signal"
10171
 
msgstr ""
 
12476
msgstr "Weak wireless signal"
10172
12477
 
10173
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(section/p)
 
12478
#: C/net-wireless-disconnecting.page:32(section/p)
10174
12479
msgid ""
10175
12480
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
10176
12481
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
10178
12483
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
10179
12484
"and the base station can also weaken the signal."
10180
12485
msgstr ""
 
12486
"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 
12487
"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
 
12488
"far away from the wireless base station, you may not be able to get a strong "
 
12489
"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you "
 
12490
"and the base station can also weaken the signal."
10181
12491
 
10182
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(section/p)
 
12492
#: C/net-wireless-disconnecting.page:34(section/p)
10183
12493
msgid ""
10184
 
"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
10185
 
"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 
12494
"The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal "
 
12495
"is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
10186
12496
msgstr ""
10187
12497
 
10188
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:36(section/title)
 
12498
#: C/net-wireless-disconnecting.page:39(section/title)
10189
12499
msgid "Network connection not being established properly"
10190
 
msgstr ""
10191
 
 
10192
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(section/p)
10193
 
msgid ""
10194
 
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
10195
 
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
10196
 
"This normally happens because your computer was only partially successful in "
10197
 
"connecting to the network—it managed to establish a connection, but was "
10198
 
"unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected."
10199
 
msgstr ""
10200
 
 
10201
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p)
10202
 
msgid ""
10203
 
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
10204
 
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
10205
 
"the network requires a username to log in, for example)."
10206
 
msgstr ""
10207
 
 
10208
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:45(section/title)
 
12500
msgstr "Network connection not being established properly"
 
12501
 
 
12502
#: C/net-wireless-disconnecting.page:41(section/p)
 
12503
msgid ""
 
12504
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 
12505
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
 
12506
"after. This normally happens because your computer was only partially "
 
12507
"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
 
12508
"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so "
 
12509
"was disconnected."
 
12510
msgstr ""
 
12511
"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 
12512
"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
 
12513
"after. This normally happens because your computer was only partially "
 
12514
"successful in connecting to the network - it managed to establish a "
 
12515
"connection, but was unable to finalise the connection for some reason and so "
 
12516
"was disconnected."
 
12517
 
 
12518
#: C/net-wireless-disconnecting.page:43(section/p)
 
12519
msgid ""
 
12520
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
 
12521
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
 
12522
"the network requires a username to log in, for example)."
 
12523
msgstr ""
 
12524
"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
 
12525
"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
 
12526
"the network requires a username to log in, for example)."
 
12527
 
 
12528
#: C/net-wireless-disconnecting.page:48(section/title)
10209
12529
msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
10210
 
msgstr ""
 
12530
msgstr "Unreliable wireless hardware/drivers"
10211
12531
 
10212
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(section/p)
 
12532
#: C/net-wireless-disconnecting.page:50(section/p)
10213
12533
msgid ""
10214
12534
"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
10215
12535
"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
10216
12536
"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens "
10217
12537
"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless "
10218
12538
"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens "
10219
 
"very regularly, you may want to consider using different hardware."
 
12539
"very regularly, you may want to consider getting some different hardware."
10220
12540
msgstr ""
10221
12541
 
10222
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:52(section/title)
 
12542
#: C/net-wireless-disconnecting.page:55(section/title)
10223
12543
msgid "Busy wireless networks"
10224
 
msgstr ""
10225
 
 
10226
 
#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(section/p)
10227
 
msgid ""
10228
 
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
10229
 
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
10230
 
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
10231
 
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
10232
 
msgstr ""
10233
 
 
10234
 
#: C/net-wireless-find.page:15(info/desc)
10235
 
msgid ""
10236
 
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
10237
 
"networks nearby, or you might be out of range."
10238
 
msgstr ""
10239
 
 
10240
 
#: C/net-wireless-find.page:19(page/title)
 
12544
msgstr "Busy wireless networks"
 
12545
 
 
12546
#: C/net-wireless-disconnecting.page:57(section/p)
 
12547
msgid ""
 
12548
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 
12549
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
 
12550
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 
12551
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 
12552
msgstr ""
 
12553
"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 
12554
"example) often have many computers trying to connect to them at once. "
 
12555
"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of "
 
12556
"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 
12557
 
 
12558
#: C/net-wireless-edit-connection.page:20(info/desc)
 
12559
msgid ""
 
12560
"Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
 
12561
msgstr ""
 
12562
 
 
12563
#: C/net-wireless-edit-connection.page:27(page/title)
 
12564
msgid "Edit a wireless connection"
 
12565
msgstr "Edit a wireless connection"
 
12566
 
 
12567
#: C/net-wireless-edit-connection.page:33(page/p)
 
12568
msgid ""
 
12569
"This topic describes all of the options that are available when you edit a "
 
12570
"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
 
12571
"menu</gui> in the menu bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
 
12572
msgstr ""
 
12573
 
 
12574
#: C/net-wireless-edit-connection.page:38(note/p)
 
12575
msgid ""
 
12576
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 
12577
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 
12578
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 
12579
msgstr ""
 
12580
"Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 
12581
"so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 
12582
"are provided to give you greater control over more advanced networks."
 
12583
 
 
12584
#: C/net-wireless-edit-connection.page:42(section/title)
 
12585
msgid "Available to all users / Connect automatically"
 
12586
msgstr "Available to all users / Connect automatically"
 
12587
 
 
12588
#: C/net-wireless-edit-connection.page:45(title/gui)
 
12589
msgid "Connect automatically"
 
12590
msgstr "Connect automatically"
 
12591
 
 
12592
#: C/net-wireless-edit-connection.page:46(item/p)
 
12593
msgid ""
 
12594
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 
12595
"wireless network whenever it is in range."
 
12596
msgstr ""
 
12597
"Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 
12598
"wireless network whenever it is in range."
 
12599
 
 
12600
#: C/net-wireless-edit-connection.page:47(item/p)
 
12601
msgid ""
 
12602
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 
12603
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
 
12604
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
 
12605
"available network to connect to a different one that has just come in range."
 
12606
msgstr ""
 
12607
"If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 
12608
"computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
 
12609
"in the <gui>Network Connections</gui> window. It won't disconnect from one "
 
12610
"available network to connect to a different one that has just come in range."
 
12611
 
 
12612
#: C/net-wireless-edit-connection.page:51(title/gui)
 
12613
msgid "Available to all users"
 
12614
msgstr "Available to all users"
 
12615
 
 
12616
#: C/net-wireless-edit-connection.page:52(item/p)
 
12617
msgid ""
 
12618
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 
12619
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
 
12620
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
 
12621
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
 
12622
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
 
12623
"password themselves."
 
12624
msgstr ""
 
12625
"Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 
12626
"to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
 
12627
"wepwpa\">WEP/WPA password</link> and you have checked this option, you will "
 
12628
"only need to enter the password once. All of the other users on your "
 
12629
"computer will be able to connect to the network without having to know the "
 
12630
"password themselves."
 
12631
 
 
12632
#: C/net-wireless-edit-connection.page:53(item/p)
 
12633
msgid ""
 
12634
"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
 
12635
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
 
12636
"network. You may be asked to enter your admin password."
 
12637
msgstr ""
 
12638
"If this is ticked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
 
12639
"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
 
12640
"network. You may be asked to enter your admin password."
 
12641
 
 
12642
#: C/net-wireless-edit-connection.page:59(section/title)
 
12643
msgid "Wireless"
 
12644
msgstr "Wireless"
 
12645
 
 
12646
#: C/net-wireless-edit-connection.page:62(title/gui)
 
12647
msgid "SSID"
 
12648
msgstr "SSID"
 
12649
 
 
12650
#: C/net-wireless-edit-connection.page:63(item/p)
 
12651
msgid ""
 
12652
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 
12653
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
 
12654
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
 
12655
"settings of your wireless router or base station)."
 
12656
msgstr ""
 
12657
"This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 
12658
"known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
 
12659
"have changed the name of the wireless network (for example, by changing the "
 
12660
"settings of your wireless router or base station)."
 
12661
 
 
12662
#: C/net-wireless-edit-connection.page:67(title/gui)
 
12663
msgid "Mode"
 
12664
msgstr "Mode"
 
12665
 
 
12666
#: C/net-wireless-edit-connection.page:68(item/p)
 
12667
msgid ""
 
12668
"Use this to specify whether you are connecting to an "
 
12669
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
 
12670
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
 
12671
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
 
12672
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
 
12673
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 
12674
msgstr ""
 
12675
"Use this to specify whether you are connecting to an "
 
12676
"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
 
12677
"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
 
12678
"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
 
12679
"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
 
12680
"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 
12681
 
 
12682
#: C/net-wireless-edit-connection.page:69(item/p)
 
12683
msgid ""
 
12684
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
 
12685
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
 
12686
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
 
12687
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
 
12688
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
 
12689
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
 
12690
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
 
12691
"your connection, so you can change which channel you are using too."
 
12692
msgstr ""
 
12693
"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
 
12694
"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
 
12695
"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
 
12696
"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
 
12697
"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
 
12698
"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
 
12699
"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
 
12700
"your connection, so you can change which channel you are using too."
 
12701
 
 
12702
#: C/net-wireless-edit-connection.page:73(title/gui)
 
12703
msgid "BSSID"
 
12704
msgstr "BSSID"
 
12705
 
 
12706
#: C/net-wireless-edit-connection.page:74(item/p)
 
12707
msgid ""
 
12708
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 
12709
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
 
12710
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
 
12711
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
 
12712
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
 
12713
"SSID but it will have a BSSID."
 
12714
msgstr ""
 
12715
"This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 
12716
"the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
 
12717
"name which the computer understands (it's a string of letters and numbers "
 
12718
"that is supposed to be unique to the wireless network). If a <link "
 
12719
"xref=\"net-wireless-hidden\">network is hidden</link>, it will not have an "
 
12720
"SSID but it will have a BSSID."
 
12721
 
 
12722
#: C/net-wireless-edit-connection.page:78(title/gui)
 
12723
msgid "Device MAC address"
 
12724
msgstr "Device MAC address"
 
12725
 
 
12726
#: C/net-wireless-edit-connection.page:79(item/p)
 
12727
msgid ""
 
12728
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 
12729
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
 
12730
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
 
12731
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 
12732
msgstr ""
 
12733
"A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 
12734
"identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
 
12735
"Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a "
 
12736
"network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 
12737
 
 
12738
#: C/net-wireless-edit-connection.page:80(item/p)
 
12739
msgid ""
 
12740
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
 
12741
msgstr ""
 
12742
"This option can be used to change the MAC address of your network card."
 
12743
 
 
12744
#: C/net-wireless-edit-connection.page:84(title/gui)
 
12745
msgid "Cloned MAC address"
 
12746
msgstr "Cloned MAC address"
 
12747
 
 
12748
#: C/net-wireless-edit-connection.page:85(item/p)
 
12749
msgid ""
 
12750
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
 
12751
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
 
12752
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
 
12753
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
 
12754
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
 
12755
"address rather than its real one."
 
12756
msgstr ""
 
12757
"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
 
12758
"address. This is useful if you have a device or service which will only "
 
12759
"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
 
12760
"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
 
12761
"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
 
12762
"address rather than its real one."
 
12763
 
 
12764
#: C/net-wireless-edit-connection.page:89(title/gui)
 
12765
msgid "MTU"
 
12766
msgstr "MTU"
 
12767
 
 
12768
#: C/net-wireless-edit-connection.page:90(item/p)
 
12769
msgid ""
 
12770
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
 
12771
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
 
12772
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
 
12773
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
 
12774
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
 
12775
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
 
12776
msgstr ""
 
12777
"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
 
12778
"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
 
12779
"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
 
12780
"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
 
12781
"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
 
12782
"connection is. In general, you should not need to change this setting."
 
12783
 
 
12784
#: C/net-wireless-edit-connection.page:97(section/title)
 
12785
msgid "Wireless Security"
 
12786
msgstr "Wireless Security"
 
12787
 
 
12788
#: C/net-wireless-edit-connection.page:100(title/gui)
 
12789
#: C/sharing-desktop.page:45(section/title)
 
12790
msgid "Security"
 
12791
msgstr "Security"
 
12792
 
 
12793
#: C/net-wireless-edit-connection.page:101(item/p)
 
12794
msgid ""
 
12795
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 
12796
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
 
12797
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
 
12798
"you're visiting and so on."
 
12799
msgstr ""
 
12800
"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
 
12801
"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
 
12802
"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
 
12803
"you're visiting and so on."
 
12804
 
 
12805
#: C/net-wireless-edit-connection.page:102(item/p)
 
12806
msgid ""
 
12807
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 
12808
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
 
12809
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
 
12810
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
 
12811
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
 
12812
"encryption."
 
12813
msgstr ""
 
12814
"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
 
12815
"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
 
12816
"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
 
12817
"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
 
12818
"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
 
12819
"encryption."
 
12820
 
 
12821
#: C/net-wireless-edit-connection.page:108(section/title)
 
12822
msgid "IPv4 Settings"
 
12823
msgstr "IPv4 Settings"
 
12824
 
 
12825
#: C/net-wireless-edit-connection.page:117(section/p)
 
12826
msgid ""
 
12827
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 
12828
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 
12829
"different ways of getting/setting that information."
 
12830
msgstr ""
 
12831
"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
 
12832
"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
 
12833
"different ways of getting/setting that information."
 
12834
 
 
12835
#: C/net-wireless-edit-connection.page:118(section/p)
 
12836
msgid "The following methods are available:"
 
12837
msgstr "The following methods are available:"
 
12838
 
 
12839
#: C/net-wireless-edit-connection.page:121(title/gui)
 
12840
msgid "Automatic (DHCP)"
 
12841
msgstr "Automatic (DHCP)"
 
12842
 
 
12843
#: C/net-wireless-edit-connection.page:122(item/p)
 
12844
msgid ""
 
12845
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
 
12846
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
 
12847
"connected to the network which decides which network settings your computer "
 
12848
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
 
12849
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 
12850
msgstr ""
 
12851
"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
 
12852
"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
 
12853
"connected to the network which decides which network settings your computer "
 
12854
"should have - when you first connect to the network, you will automatically "
 
12855
"be assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
 
12856
 
 
12857
#: C/net-wireless-edit-connection.page:126(title/gui)
 
12858
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 
12859
msgstr "Automatic (DHCP) addresses only"
 
12860
 
 
12861
#: C/net-wireless-edit-connection.page:127(item/p)
 
12862
msgid ""
 
12863
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 
12864
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 
12865
"DNS server to use)."
 
12866
msgstr ""
 
12867
"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
 
12868
"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
 
12869
"DNS server to use)."
 
12870
 
 
12871
#: C/net-wireless-edit-connection.page:132(item/p)
 
12872
msgid ""
 
12873
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 
12874
"yourself, including which IP address the computer should use."
 
12875
msgstr ""
 
12876
"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
 
12877
"yourself, including which IP address the computer should use."
 
12878
 
 
12879
#: C/net-wireless-edit-connection.page:136(title/gui)
 
12880
msgid "Link-Local Only"
 
12881
msgstr "Link-Local Only"
 
12882
 
 
12883
#: C/net-wireless-edit-connection.page:137(item/p)
 
12884
msgid ""
 
12885
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
 
12886
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
 
12887
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
 
12888
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
 
12889
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
 
12890
"so they communicate with each other."
 
12891
msgstr ""
 
12892
"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network, "
 
12893
"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
 
12894
"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
 
12895
"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
 
12896
"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
 
12897
"so they communicate with each other."
 
12898
 
 
12899
#: C/net-wireless-edit-connection.page:141(title/gui)
 
12900
msgid "Disabled"
 
12901
msgstr "Disabled"
 
12902
 
 
12903
#: C/net-wireless-edit-connection.page:142(item/p)
 
12904
msgid ""
 
12905
"This option will disable the network connection and prevent you from "
 
12906
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
 
12907
"as separate connections even though they are for the same network card. If "
 
12908
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
 
12909
msgstr ""
 
12910
"This option will disable the network connection and prevent you from "
 
12911
"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
 
12912
"as separate connections, even though they are for the same network card. If "
 
12913
"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
 
12914
 
 
12915
#: C/net-wireless-edit-connection.page:149(section/title)
 
12916
msgid "IPv6 Settings"
 
12917
msgstr "IPv6 Settings"
 
12918
 
 
12919
#: C/net-wireless-edit-connection.page:154(section/p)
 
12920
msgid ""
 
12921
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 
12922
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
 
12923
"at the moment."
 
12924
msgstr ""
 
12925
"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
 
12926
"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
 
12927
"at the moment."
 
12928
 
 
12929
#: C/net-wireless-find.page:17(info/desc)
 
12930
msgid ""
 
12931
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 
12932
"networks nearby, or you might be out of range."
 
12933
msgstr ""
 
12934
"The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless "
 
12935
"networks nearby, or you might be out of range."
 
12936
 
 
12937
#: C/net-wireless-find.page:21(page/title)
10241
12938
msgid "I can't see my wireless network in the list"
10242
 
msgstr ""
 
12939
msgstr "I can't see my wireless network in the list"
10243
12940
 
10244
 
#: C/net-wireless-find.page:21(page/p)
 
12941
#: C/net-wireless-find.page:23(page/p)
10245
12942
msgid ""
10246
12943
"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless "
10247
12944
"network on the list of networks which appears when you click the network "
10248
 
"icon on the top bar."
10249
 
msgstr ""
10250
 
 
10251
 
#: C/net-wireless-find.page:25(item/p)
10252
 
msgid ""
10253
 
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
10254
 
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
10255
 
"properly</link>. Make sure it is turned on."
10256
 
msgstr ""
10257
 
 
10258
 
#: C/net-wireless-find.page:29(item/p)
10259
 
msgid ""
10260
 
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
10261
 
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
10262
 
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
10263
 
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
10264
 
msgstr ""
10265
 
 
10266
 
#: C/net-wireless-find.page:33(item/p)
10267
 
msgid ""
10268
 
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
10269
 
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
10270
 
msgstr ""
10271
 
 
10272
 
#: C/net-wireless-find.page:37(item/p)
10273
 
msgid ""
10274
 
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
10275
 
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
10276
 
"and then check if the network has appeared in the list."
10277
 
msgstr ""
10278
 
 
10279
 
#: C/net-wireless-find.page:41(item/p)
10280
 
msgid ""
10281
 
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
10282
 
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
10283
 
msgstr ""
10284
 
 
10285
 
#: C/net-wireless-hidden.page:19(info/desc)
10286
 
msgid ""
10287
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Connect "
10288
 
"to Hidden Wireless Network</gui>."
10289
 
msgstr ""
10290
 
 
10291
 
#: C/net-wireless-hidden.page:23(page/title)
 
12945
"icon on the menu bar."
 
12946
msgstr ""
 
12947
 
 
12948
#: C/net-wireless-find.page:27(item/p)
 
12949
msgid ""
 
12950
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 
12951
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 
12952
"properly</link>. Make sure it is turned on."
 
12953
msgstr ""
 
12954
"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned "
 
12955
"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working "
 
12956
"properly</link>. Make sure it is turned on."
 
12957
 
 
12958
#: C/net-wireless-find.page:31(item/p)
 
12959
msgid ""
 
12960
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 
12961
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
 
12962
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
 
12963
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 
12964
msgstr ""
 
12965
"If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking "
 
12966
"for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at "
 
12967
"the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover "
 
12968
"your mouse over it to display the rest of the wireless networks."
 
12969
 
 
12970
#: C/net-wireless-find.page:35(item/p)
 
12971
msgid ""
 
12972
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 
12973
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 
12974
msgstr ""
 
12975
"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless "
 
12976
"base station/router and see if the network appears in the list after a while."
 
12977
 
 
12978
#: C/net-wireless-find.page:39(item/p)
 
12979
msgid ""
 
12980
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 
12981
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 
12982
"and then check if the network has appeared in the list."
 
12983
msgstr ""
 
12984
"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned "
 
12985
"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so "
 
12986
"and then check if the network has appeared in the list."
 
12987
 
 
12988
#: C/net-wireless-find.page:43(item/p)
 
12989
msgid ""
 
12990
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
 
12991
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 
12992
msgstr ""
 
12993
"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
 
12994
"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 
12995
 
 
12996
#: C/net-wireless-hidden.page:20(info/desc)
 
12997
#: C/net-wireless-hidden.page:30(item/p)
 
12998
msgid ""
 
12999
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and select <gui>Connect to "
 
13000
"Hidden Wireless Network</gui>."
 
13001
msgstr ""
 
13002
 
 
13003
#: C/net-wireless-hidden.page:24(page/title)
10292
13004
msgid "Connect to a hidden wireless network"
10293
 
msgstr ""
 
13005
msgstr "Connect to a hidden wireless network"
10294
13006
 
10295
 
#: C/net-wireless-hidden.page:25(page/p)
 
13007
#: C/net-wireless-hidden.page:26(page/p)
10296
13008
msgid ""
10297
13009
"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
10298
13010
"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
10299
 
"click the network menu in the top panel (nor will they appear in the list of "
10300
 
"wireless networks on any other computer)."
 
13011
"click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on "
 
13012
"any other computer). To connect to a hidden wireless network:"
10301
13013
msgstr ""
10302
13014
 
10303
 
#: C/net-wireless-hidden.page:27(page/p)
 
13015
#: C/net-wireless-hidden.page:33(item/p)
10304
13016
msgid ""
10305
 
"To connect to a hidden wireless network, click the <gui>network menu</gui> "
10306
 
"on the top panel and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. "
10307
13017
"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
10308
 
"wireless security and click <gui>Connect</gui>."
 
13018
"wireless security, and click <gui>Connect</gui>."
10309
13019
msgstr ""
10310
13020
 
10311
 
#: C/net-wireless-hidden.page:29(page/p)
 
13021
#: C/net-wireless-hidden.page:37(page/p)
10312
13022
msgid ""
10313
 
"You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
 
13023
"You may have to check the settings of the wireless base station or router to "
10314
13024
"see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
10315
13025
"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
10316
13026
"<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
10317
13027
msgstr ""
10318
13028
 
10319
 
#: C/net-wireless-hidden.page:31(page/p)
 
13029
#: C/net-wireless-hidden.page:39(page/p)
10320
13030
msgid ""
10321
 
"You should also check the wireless base station's security settings; look "
 
13031
"You should also check the wireless base station's security settings. Look "
10322
13032
"for terms like WEP and WPA."
10323
13033
msgstr ""
10324
13034
 
10325
 
#: C/net-wireless-hidden.page:34(note/p)
 
13035
#: C/net-wireless-hidden.page:42(note/p)
10326
13036
msgid ""
10327
13037
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
10328
13038
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
10329
13039
"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still "
10330
13040
"detectable."
10331
13041
msgstr ""
10332
 
 
10333
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:13(credit/name)
10334
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:6(credit/name)
 
13042
"You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 
13043
"preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
 
13044
"is not the case; the network is slightly harder to find but, it is still "
 
13045
"detectable."
 
13046
 
 
13047
#: C/net-wireless-noconnection.page:15(info/desc)
 
13048
msgid ""
 
13049
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 
13050
"turn the wireless card off and on again..."
 
13051
msgstr ""
 
13052
"Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 
13053
"turn the wireless card off and on again..."
 
13054
 
 
13055
#: C/net-wireless-noconnection.page:19(page/title)
 
13056
msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 
13057
msgstr "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 
13058
 
 
13059
#: C/net-wireless-noconnection.page:21(page/p)
 
13060
msgid ""
 
13061
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
 
13062
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
 
13063
"to a wireless network, try some of the following:"
 
13064
msgstr ""
 
13065
"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
 
13066
"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
 
13067
"to a wireless network, try some of the following:"
 
13068
 
 
13069
#: C/net-wireless-noconnection.page:25(item/p)
 
13070
msgid "Double-check that you have the right password"
 
13071
msgstr "Double-check that you have the right password"
 
13072
 
 
13073
#: C/net-wireless-noconnection.page:26(item/p)
 
13074
msgid ""
 
13075
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
 
13076
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
 
13077
"wrong."
 
13078
msgstr ""
 
13079
"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
 
13080
"case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters "
 
13081
"wrong."
 
13082
 
 
13083
#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p)
 
13084
msgid "Try the hex or ASCII pass key"
 
13085
msgstr "Try the hex or ASCII pass key"
 
13086
 
 
13087
#: C/net-wireless-noconnection.page:31(item/p)
 
13088
msgid ""
 
13089
"The password you enter can also be represented in a different way - as a "
 
13090
"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
 
13091
"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to "
 
13092
"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key "
 
13093
"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> "
 
13094
"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit "
 
13095
"Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted "
 
13096
"connection)."
 
13097
msgstr ""
 
13098
 
 
13099
#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p)
 
13100
msgid "Try turning your wireless card off and then on again"
 
13101
msgstr "Try turning your wireless card off and then on again"
 
13102
 
 
13103
#: C/net-wireless-noconnection.page:36(item/p)
 
13104
msgid ""
 
13105
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
 
13106
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
 
13107
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
 
13108
msgstr ""
 
13109
"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
 
13110
"they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - "
 
13111
"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information."
 
13112
 
 
13113
#: C/net-wireless-noconnection.page:40(item/p)
 
13114
msgid "Check that you're using the right type of wireless security"
 
13115
msgstr "Check that you're using the right type of wireless security"
 
13116
 
 
13117
#: C/net-wireless-noconnection.page:41(item/p)
 
13118
msgid ""
 
13119
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
 
13120
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
 
13121
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
 
13122
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
 
13123
"use trial and error to go through the different options."
 
13124
msgstr ""
 
13125
"When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
 
13126
"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
 
13127
"the router or wireless base station. This should be selected by default, but "
 
13128
"sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, "
 
13129
"use trial and error to go through the different options."
 
13130
 
 
13131
#: C/net-wireless-noconnection.page:45(item/p)
 
13132
msgid "Check that your wireless card is properly supported"
 
13133
msgstr "Check that your wireless card is properly supported"
 
13134
 
 
13135
#: C/net-wireless-noconnection.page:46(item/p)
 
13136
msgid ""
 
13137
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 
13138
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
 
13139
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
 
13140
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
 
13141
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 
13142
"more information."
 
13143
msgstr ""
 
13144
"Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless "
 
13145
"connection, but they can't connect to a network because their drivers lack "
 
13146
"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, "
 
13147
"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different "
 
13148
"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for "
 
13149
"more information."
 
13150
 
 
13151
#: C/net-wireless.page:13(info/desc)
 
13152
msgid ""
 
13153
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
 
13154
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
 
13155
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
 
13156
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
 
13157
msgstr ""
 
13158
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
 
13159
"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
 
13160
"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
 
13161
"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
 
13162
 
 
13163
#: C/net-wireless.page:26(page/title)
 
13164
msgid "Wireless Networking"
 
13165
msgstr "Wireless Networking"
 
13166
 
 
13167
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:10(credit/name)
10335
13168
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(credit/name)
10336
13169
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(credit/name)
10337
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:12(credit/name)
 
13170
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:11(credit/name)
 
13171
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:12(credit/name)
10338
13172
msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
10339
 
msgstr ""
10340
 
 
10341
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:21(info/desc)
10342
 
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
10343
 
msgstr ""
10344
 
 
10345
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(page/title)
 
13173
msgstr "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 
13174
 
 
13175
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18(info/desc)
 
13176
msgid ""
 
13177
"Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so "
 
13178
"you may need to find a better one."
 
13179
msgstr ""
 
13180
 
 
13181
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/title)
 
13182
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/title)
 
13183
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/title)
 
13184
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:24(page/title)
10346
13185
msgid "Wireless network troubleshooter"
10347
 
msgstr ""
10348
 
 
10349
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(page/p)
10350
 
msgid ""
10351
 
"This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
10352
 
"accessing a wireless network."
10353
 
msgstr ""
10354
 
 
10355
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(note/p)
10356
 
msgid ""
10357
 
"Due to the technical nature of troubleshooting network problems, this guide "
10358
 
"contains some commands that will need to be entered into a "
10359
 
"<app>terminal</app> window. While this may seem intimidating at first, do "
10360
 
"not be afraid! The guide will direct you at each step."
10361
 
msgstr ""
10362
 
 
10363
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(page/p)
10364
 
msgid ""
10365
 
"We will proceed through the following tasks to connect your computer to the "
10366
 
"internet:"
10367
 
msgstr ""
10368
 
 
10369
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(item/p)
10370
 
msgid ""
10371
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-check\">Perform an initial "
10372
 
"check</link>"
10373
 
msgstr ""
10374
 
 
10375
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:37(item/p)
10376
 
msgid ""
10377
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-hardware-info\">Gather information "
10378
 
"about your hardware</link>"
10379
 
msgstr ""
10380
 
 
10381
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(item/p)
10382
 
msgid ""
10383
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-hardware-check\">Check your "
10384
 
"hardware</link>"
10385
 
msgstr ""
10386
 
 
10387
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:43(item/p)
10388
 
msgid ""
10389
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Check your device "
10390
 
"drivers</link>"
10391
 
msgstr ""
10392
 
 
10393
 
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:52(page/p)
10394
 
msgid ""
10395
 
"To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right portion "
10396
 
"of the page. This link, and others like it on following pages, will take you "
10397
 
"through each step in the guide."
10398
 
msgstr ""
10399
 
 
10400
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:12(info/desc)
 
13186
msgstr "Wireless network troubleshooter"
 
13187
 
 
13188
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(page/subtitle)
 
13189
msgid "Make sure that working device drivers are installed"
 
13190
msgstr ""
 
13191
 
 
13192
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(page/p)
 
13193
msgid ""
 
13194
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 
13195
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
 
13196
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
 
13197
"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have "
 
13198
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
 
13199
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
 
13200
msgstr ""
 
13201
"In this step you can check to see if you can get working device drivers for "
 
13202
"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which "
 
13203
"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though "
 
13204
"the wireless adapter has been recognised by the computer, it may not have "
 
13205
"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for "
 
13206
"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:"
 
13207
 
 
13208
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(item/p)
 
13209
msgid ""
 
13210
"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices"
 
13211
msgstr ""
 
13212
 
 
13213
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:32(item/p)
 
13214
msgid ""
 
13215
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
 
13216
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
 
13217
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
 
13218
"distribution (for example, <link "
 
13219
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ub"
 
13220
"untu</link>, <link "
 
13221
"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link "
 
13222
"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and "
 
13223
"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to "
 
13224
"use some of the information there to get your wireless drivers working."
 
13225
msgstr ""
 
13226
 
 
13227
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p)
 
13228
msgid "Look for additional open or proprietary drivers"
 
13229
msgstr ""
 
13230
 
 
13231
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(item/p)
 
13232
msgid ""
 
13233
"Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers "
 
13234
"need to be installed separately. Use the <gui>Additional Drivers</gui> tool "
 
13235
"to check for these extra open or <link xref=\"hardware-driver-"
 
13236
"proprietary\">proprietary</link> drivers."
 
13237
msgstr ""
 
13238
 
 
13239
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43(item/p)
 
13240
msgid ""
 
13241
"Click the button at the far right side of the menu bar and select "
 
13242
"<gui>System Settings</gui>."
 
13243
msgstr ""
 
13244
 
 
13245
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46(item/p)
 
13246
msgid "In the Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>."
 
13247
msgstr ""
 
13248
 
 
13249
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54(item/p)
 
13250
msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
 
13251
msgstr ""
 
13252
 
 
13253
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:55(item/p)
 
13254
msgid ""
 
13255
"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
 
13256
"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
 
13257
"they have different ways of handling devices. For wireless adapters, "
 
13258
"however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> "
 
13259
"which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful "
 
13260
"because wireless adapters almost always have Windows drivers available for "
 
13261
"them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more "
 
13262
"about how to use NDISwrapper <link "
 
13263
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main"
 
13264
"_Page\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used through "
 
13265
"NDISwrapper."
 
13266
msgstr ""
 
13267
 
 
13268
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(item/p)
 
13269
msgid ""
 
13270
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
 
13271
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
 
13272
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
 
13273
msgstr ""
 
13274
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
 
13275
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
 
13276
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
 
13277
 
10401
13278
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(info/desc)
10402
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(info/desc)
10403
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:20(info/desc)
10404
 
msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
10405
 
msgstr ""
10406
 
 
10407
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:16(page/title)
10408
 
msgid "Check your device drivers"
10409
 
msgstr ""
10410
 
 
10411
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:19(section/title)
10412
 
msgid "Check for automatically loaded drivers"
10413
 
msgstr ""
10414
 
 
10415
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(section/p)
10416
 
msgid ""
10417
 
"Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
10418
 
"a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
10419
 
"in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
10420
 
"<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
10421
 
"loaded."
10422
 
msgstr ""
10423
 
 
10424
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(section/p)
10425
 
msgid ""
10426
 
"If you are not running the most recent kernel, update your system first. "
10427
 
"Drivers, especially wireless, are constantly being added and modified. You "
10428
 
"can do this by clicking on the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">session "
10429
 
"menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the System section, "
10430
 
"click <gui>Update Manager</gui>."
10431
 
msgstr ""
10432
 
 
10433
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(section/title)
10434
 
msgid "Find additional Linux drivers"
10435
 
msgstr ""
10436
 
 
10437
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(section/p)
10438
 
msgid ""
10439
 
"You can check for additional Linux drivers in the following locations:"
10440
 
msgstr ""
10441
 
 
10442
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:40(item/p)
10443
 
msgid ""
10444
 
"Check for a driver by clicking the <link xref=\"unity-appmenu-"
10445
 
"intro\">session menu</link> and selecting <gui>System Settings</gui>. In the "
10446
 
"Hardware section, click <gui>Additional Drivers</gui>. Wait a moment for "
10447
 
"Ubuntu to update its database."
10448
 
msgstr ""
10449
 
 
10450
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45(item/p)
10451
 
msgid ""
10452
 
"Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
10453
 
"and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
10454
 
"developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
10455
 
"driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
10456
 
"Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
10457
 
msgstr ""
10458
 
 
10459
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:54(item/p)
10460
 
msgid "Search your card manufacturer's website for a Linux driver."
10461
 
msgstr ""
10462
 
 
10463
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:60(section/title)
10464
 
msgid "Use Ndiswrapper for cards without a Linux driver"
10465
 
msgstr ""
10466
 
 
10467
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:61(section/p)
10468
 
msgid ""
10469
 
"If you find your card does not have a Linux driver you could try "
10470
 
"<app>ndiswrapper</app>."
10471
 
msgstr ""
10472
 
 
10473
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:66(item/p)
10474
 
msgid ""
10475
 
"Check the <link "
10476
 
"href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/\">device "
10477
 
"database</link> to see if your card is supported by ndiswrapper."
10478
 
msgstr ""
10479
 
 
10480
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:72(item/p)
10481
 
msgid ""
10482
 
"Full information on ndiswrapper kept on <link "
10483
 
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/Driver/Ndiswrapper\">this "
10484
 
"page</link> including troubleshooting help specific to ndiswrapper."
10485
 
msgstr ""
10486
 
 
10487
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:82(section/title)
10488
 
msgid "Check Driver"
10489
 
msgstr ""
10490
 
 
10491
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:83(section/p)
10492
 
msgid ""
10493
 
"If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
10494
 
"then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
10495
 
"also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
10496
 
"check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
10497
 
msgstr ""
10498
 
 
10499
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:90(item/p)
10500
 
msgid ""
10501
 
"Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
10502
 
"driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
10503
 
msgstr ""
10504
 
 
10505
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:96(item/p)
10506
 
msgid ""
10507
 
"If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
10508
 
"modprobe</cmd> to load it."
10509
 
msgstr ""
10510
 
 
10511
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:103(item/p)
10512
 
msgid ""
10513
 
"Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
10514
 
"command section then the driver is at least identifying the device as a "
10515
 
"wireless device to the kernel."
10516
 
msgstr ""
10517
 
 
10518
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:108(item/p)
10519
 
msgid ""
10520
 
"Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
10521
 
"point. If an access point is identified, the card is probably working "
10522
 
"properly as it can complete a wireless interface task."
10523
 
msgstr ""
10524
 
 
10525
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:117(note/p)
10526
 
msgid ""
10527
 
"To find more information about all the commands used in this guide, click "
10528
 
"<link "
10529
 
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
10530
 
"e/Commands\">here</link>."
10531
 
msgstr ""
 
13279
msgid ""
 
13280
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
 
13281
"recognized properly by the computer."
 
13282
msgstr ""
 
13283
"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been "
 
13284
"recognised properly by the computer."
10532
13285
 
10533
13286
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/title)
10534
 
msgid "Check your hardware"
10535
 
msgstr ""
10536
 
 
10537
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25(page/p)
10538
 
msgid "Let's see if your computer recognizes your wireless adapter."
10539
 
msgstr ""
10540
 
 
10541
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27(item/p)
10542
 
msgid ""
10543
 
"Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
10544
 
msgstr ""
10545
 
 
10546
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(item/p)
10547
 
msgid ""
10548
 
"If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> program "
10549
 
"on your computer; you can install it by typing <code>sudo apt-get install "
10550
 
"lshw</code> in a terminal."
10551
 
msgstr ""
10552
 
 
10553
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p)
10554
 
msgid ""
10555
 
"Read the output from the command, and check for the <em>Wireless "
10556
 
"interface</em> section. If your wireless adapter is detected, the output "
10557
 
"should look similar to this:"
10558
 
msgstr ""
10559
 
 
10560
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31(example/code)
 
13287
msgid "Wireless connection troubleshooter"
 
13288
msgstr ""
 
13289
 
 
13290
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(page/subtitle)
 
13291
msgid "Check that the wireless adapter was recognized"
 
13292
msgstr "Check that the wireless adapter was recognised"
 
13293
 
 
13294
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26(page/p)
 
13295
msgid ""
 
13296
"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
 
13297
"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you "
 
13298
"will check whether the device was recognized properly."
 
13299
msgstr ""
 
13300
"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not "
 
13301
"have been recognised as a network device by the computer. In this step, you "
 
13302
"will check whether the device was recognised properly."
 
13303
 
 
13304
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30(item/p)
 
13305
msgid ""
 
13306
"Open a Terminal window, type <cmd>sudo lshw -C network</cmd> and press "
 
13307
"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you can install the "
 
13308
"<app>lshw</app> program on your computer by typing <cmd>sudo apt-get install "
 
13309
"lshw</cmd> into the terminal."
 
13310
msgstr ""
 
13311
 
 
13312
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/p)
 
13313
msgid ""
 
13314
"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless "
 
13315
"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you "
 
13316
"should see something similar (but not identical) to this:"
 
13317
msgstr ""
 
13318
 
 
13319
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:34(item/code)
10561
13320
#, no-wrap
10562
13321
msgid ""
10563
13322
"*-network\n"
10564
13323
"       description: Wireless interface\n"
10565
13324
"       product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n"
10566
 
"       vendor: Intel Corporation\n"
10567
 
"       physical id: 0\n"
10568
 
"       bus info: pci@0000:03:00.0\n"
10569
 
"       logical name: wlan0\n"
10570
 
"       version: 02\n"
10571
 
"       serial: 00:1b:77:11:5a:a7\n"
10572
 
"       width: 32 bits\n"
10573
 
"       clock: 33MHz\n"
10574
 
"       capabilities: pm msi pciexpress bus_master cap_list ethernet physical "
10575
 
"wireless\n"
10576
 
"       configuration: broadcast=yes driver=iwl3945 driverversion=2.6.38.2-"
10577
 
"9.fc15.i686\n"
10578
 
"       firmware=15.32.2.9 ip=192.168.1.42 latency=0 link=yes multicast=yes\n"
10579
 
"       wireless=IEEE 802.11abg\n"
10580
 
"       resources: irq:46 memory:edf00000-edf00fff"
10581
 
msgstr ""
10582
 
 
10583
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(page/p)
10584
 
msgid ""
10585
 
"If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
10586
 
"wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
10587
 
msgstr ""
10588
 
 
10589
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(page/p)
10590
 
msgid ""
10591
 
"If a wireless device is not listed, the next steps will help you to locate "
10592
 
"the hardware information."
10593
 
msgstr ""
10594
 
 
10595
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(section/title)
10596
 
msgid "Further wireless hardware checks"
10597
 
msgstr ""
10598
 
 
10599
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:55(section/p)
10600
 
msgid ""
10601
 
"Because your wireless adapter was not found with the previous command, you "
10602
 
"need to take further steps to make sure your computer recognizes your "
10603
 
"adapter."
10604
 
msgstr ""
10605
 
 
10606
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:56(section/p)
10607
 
msgid ""
10608
 
"The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to "
10609
 
"the section that is relevant to the type of wireless adapter that you use "
10610
 
"with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
10611
 
msgstr ""
10612
 
 
10613
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:57(note/p)
10614
 
msgid ""
10615
 
"Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made within "
10616
 
"the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style adapters, and "
10617
 
"are more common on older laptops."
10618
 
msgstr ""
 
13325
"       vendor: Intel Corporation"
 
13326
msgstr ""
 
13327
 
 
13328
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p)
 
13329
msgid ""
 
13330
"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-"
 
13331
"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>."
 
13332
msgstr ""
 
13333
 
 
13334
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:41(item/p)
 
13335
msgid ""
 
13336
"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will "
 
13337
"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that "
 
13338
"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link "
 
13339
"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link "
 
13340
"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)."
 
13341
msgstr ""
 
13342
 
 
13343
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/title)
 
13344
msgid "PCI (internal) wireless adapter"
 
13345
msgstr ""
 
13346
 
 
13347
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:47(section/p)
 
13348
msgid ""
 
13349
"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
 
13350
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
 
13351
"recognized:"
 
13352
msgstr ""
 
13353
"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops "
 
13354
"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was "
 
13355
"recognised:"
 
13356
 
 
13357
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(item/p)
 
13358
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lspci</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
13359
msgstr ""
 
13360
 
 
13361
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/p)
 
13362
msgid ""
 
13363
"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked "
 
13364
"<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several "
 
13365
"devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless "
 
13366
"adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, "
 
13367
"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the "
 
13368
"entry might look like:"
 
13369
msgstr ""
 
13370
 
 
13371
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:52(item/code)
 
13372
#, no-wrap
 
13373
msgid ""
 
13374
"Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network "
 
13375
"Connection"
 
13376
msgstr ""
 
13377
 
 
13378
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(item/p)
 
13379
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67(item/p)
 
13380
msgid ""
 
13381
"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link "
 
13382
"xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
13383
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
13384
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 
13385
msgstr ""
 
13386
"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link "
 
13387
"xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
13388
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
13389
"see <link xref=\"#not-recognised\">the instructions below</link>."
10619
13390
 
10620
13391
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/title)
10621
 
msgid "Checking for a PCI (internal) device"
 
13392
msgid "USB wireless adapter"
10622
13393
msgstr ""
10623
13394
 
10624
13395
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(section/p)
10625
13396
msgid ""
10626
 
"To check if your computer can recognize your PCI wireless adapter, enter "
10627
 
"<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
10628
 
"list of PCI devices that it has found on your computer."
10629
 
msgstr ""
10630
 
 
10631
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(section/p)
10632
 
msgid ""
10633
 
"Although this may be a bit difficult to read-through, look for the name and "
10634
 
"model number of your wireless adapter. Here is an example of what a PCI "
10635
 
"device listing may look like:"
10636
 
msgstr ""
10637
 
 
10638
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(example/p)
10639
 
msgid ""
10640
 
"<code>Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] "
10641
 
"Network Connection</code>"
10642
 
msgstr ""
10643
 
 
10644
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(section/p)
10645
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(section/p)
10646
 
msgid ""
10647
 
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
10648
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
10649
 
"Drivers</link> page. If the above command does not show any output related "
10650
 
"to your wireless adapter, see the instructions at the bottom of this page."
10651
 
msgstr ""
10652
 
 
10653
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:68(section/title)
10654
 
msgid "Checking for a USB device"
10655
 
msgstr ""
10656
 
 
10657
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:69(section/p)
10658
 
msgid ""
10659
 
"To check if your computer recognizes your USB wireless adapter, enter "
10660
 
"<cmd>sudo lsusb</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
10661
 
"list of USB devices that it has found on your computer."
10662
 
msgstr ""
10663
 
 
10664
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:70(section/p)
10665
 
msgid ""
10666
 
"Although it may be difficult to read-through, look for the name and model "
10667
 
"number of your USB wireless adapter. Here is some sample output from the "
10668
 
"<cmd>lsusb</cmd> command:"
10669
 
msgstr ""
10670
 
 
10671
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(example/p)
10672
 
msgid ""
10673
 
"<code>Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
10674
 
"Wireless Data Modem HSD USB Card</code>"
10675
 
msgstr ""
10676
 
 
10677
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(section/title)
 
13397
"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
 
13398
"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
 
13399
"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) "
 
13400
"adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that "
 
13401
"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
 
13402
"recognized:"
 
13403
msgstr ""
 
13404
"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less "
 
13405
"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB "
 
13406
"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) "
 
13407
"adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that "
 
13408
"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was "
 
13409
"recognised:"
 
13410
 
 
13411
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(item/p)
 
13412
msgid "Open a Terminal, type <cmd>lsusb</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
13413
msgstr ""
 
13414
 
 
13415
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/p)
 
13416
msgid ""
 
13417
"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to "
 
13418
"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your "
 
13419
"wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, "
 
13420
"<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an "
 
13421
"example of what the entry might look like:"
 
13422
msgstr ""
 
13423
 
 
13424
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65(item/code)
 
13425
#, no-wrap
 
13426
msgid ""
 
13427
"Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 "
 
13428
"Wireless Data Modem HSD USB Card"
 
13429
msgstr ""
 
13430
 
 
13431
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/title)
10678
13432
msgid "Checking for a PCMCIA device"
10679
 
msgstr ""
 
13433
msgstr "Checking for a PCMCIA device"
10680
13434
 
10681
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(section/p)
 
13435
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(section/p)
10682
13436
msgid ""
10683
 
"To check if your computer recognizes your PCMCIA adapter, complete the "
10684
 
"following steps:"
 
13437
"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
 
13438
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
 
13439
"check if your PCMCIA adapter was recognized:"
10685
13440
msgstr ""
 
13441
"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the "
 
13442
"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To "
 
13443
"check if your PCMCIA adapter was recognised:"
10686
13444
 
10687
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p)
 
13445
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:75(item/p)
10688
13446
msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
10689
13447
msgstr ""
 
13448
"Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 
13449
 
 
13450
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/p)
 
13451
msgid "Open a Terminal and type the following, then press <key>Enter</key>:"
 
13452
msgstr ""
 
13453
 
 
13454
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/code)
 
13455
#, no-wrap
 
13456
msgid "tail -f /var/log/dmesg"
 
13457
msgstr ""
 
13458
 
 
13459
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(item/p)
 
13460
msgid ""
 
13461
"This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
 
13462
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
 
13463
msgstr ""
10690
13464
 
10691
13465
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p)
10692
 
msgid "Log in when/if prompted."
 
13466
msgid ""
 
13467
"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in "
 
13468
"the Terminal window. The changes should include some information about your "
 
13469
"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it."
10693
13470
msgstr ""
10694
13471
 
10695
13472
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p)
10696
13473
msgid ""
10697
 
"When the desktop loads, open a terminal window and type the following "
10698
 
"command:"
 
13474
"To stop the command from running in the Terminal, press "
 
13475
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you "
 
13476
"can close the Terminal if you like."
10699
13477
msgstr ""
10700
13478
 
10701
13479
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(item/p)
10702
 
msgid "<cmd>sudo tail -f /var/log/messages</cmd>"
10703
 
msgstr ""
10704
 
 
10705
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84(item/p)
10706
 
msgid "Insert your wireless adapter into an available slot."
10707
 
msgstr ""
10708
 
 
10709
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:85(item/p)
10710
 
msgid "Repeat the command above, and note the difference between the two."
10711
 
msgstr ""
10712
 
 
10713
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p)
10714
 
msgid ""
10715
 
"If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
10716
 
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
10717
 
"Drivers</link> page."
10718
 
msgstr ""
10719
 
 
10720
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(note/p)
10721
 
msgid ""
10722
 
"If your device is not recognized by any of the above commands, it may mean "
10723
 
"that your device is not working, or that your device is not supported by "
10724
 
"your operating system."
10725
 
msgstr ""
10726
 
 
10727
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:91(note/p)
10728
 
msgid ""
10729
 
"To get additional help, post a message to a user forum appropriate to your "
10730
 
"operating system (e.g., Fedora, OpenSUSE, or Ubuntu forums, etc.), or post a "
10731
 
"message to an appropriate mailing list."
10732
 
msgstr ""
10733
 
 
10734
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/title)
10735
 
msgid "Gather information about your hardware"
10736
 
msgstr ""
10737
 
 
10738
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(page/p)
10739
 
msgid ""
10740
 
"To best troubleshoot your wireless connection you will need some items and "
10741
 
"some information. Although you might not have all of these items, collect "
10742
 
"what you can:"
10743
 
msgstr ""
10744
 
 
10745
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:27(item/p)
10746
 
msgid "Your laptop and wireless router (of course!)"
10747
 
msgstr ""
10748
 
 
10749
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(item/p)
10750
 
msgid ""
10751
 
"The packaging and contents for your device (particularly the user guide for "
10752
 
"your router)"
10753
 
msgstr ""
10754
 
 
10755
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p)
10756
 
msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
 
13480
msgid ""
 
13481
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 
13482
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
13483
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
13484
"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 
13485
msgstr ""
 
13486
"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 
13487
"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
 
13488
"step</link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, "
 
13489
"see <link xref=\"#not-recognised\">the instructions below</link>."
 
13490
 
 
13491
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/title)
 
13492
msgid "Wireless adapter was not recognized"
 
13493
msgstr "Wireless adapter was not recognised"
 
13494
 
 
13495
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p)
 
13496
msgid ""
 
13497
"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working "
 
13498
"properly or the correct drivers may not be installed for it."
 
13499
msgstr ""
 
13500
"If your wireless adapter was not recognised, it might not be working "
 
13501
"properly or the correct drivers may not be installed for it."
 
13502
 
 
13503
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(section/p)
 
13504
msgid ""
 
13505
"To get specific help, look at the support options on your distribution's "
 
13506
"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
 
13507
"about your wireless adapter, for example."
 
13508
msgstr ""
 
13509
 
 
13510
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(info/desc)
 
13511
msgid ""
 
13512
"You may need details such as the model number of your wireless adapter in "
 
13513
"subsequent troubleshooting steps."
 
13514
msgstr ""
 
13515
 
 
13516
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(page/subtitle)
 
13517
msgid "Gather information about your network hardware"
 
13518
msgstr ""
 
13519
 
 
13520
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(page/p)
 
13521
msgid ""
 
13522
"In this step, you will collect information about your wireless network "
 
13523
"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model "
 
13524
"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these "
 
13525
"details. It can also be helpful to have some of the items that came with "
 
13526
"your computer too, like device driver installation discs. Look for the "
 
13527
"following items, if you still have them:"
10757
13528
msgstr ""
10758
13529
 
10759
13530
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(item/p)
10760
13531
msgid ""
10761
 
"If possible, have access to an alternate working internet connection for "
10762
 
"downloading software and drivers"
10763
 
msgstr ""
10764
 
 
10765
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(page/p)
10766
 
msgid ""
10767
 
"It is also helpful to have the following information available. Again, just "
10768
 
"collect what you can:"
10769
 
msgstr ""
10770
 
 
10771
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(item/p)
10772
 
msgid ""
10773
 
"The name of the manufacturer for your computer, wireless adapter and router"
 
13532
"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the "
 
13533
"user guide for your router)"
 
13534
msgstr ""
 
13535
 
 
13536
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:33(item/p)
 
13537
msgid ""
 
13538
"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only "
 
13539
"contains Windows drivers)"
10774
13540
msgstr ""
10775
13541
 
10776
13542
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(item/p)
10777
 
msgid "The complete model number of your computer and router"
10778
 
msgstr ""
10779
 
 
10780
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(item/p)
10781
 
msgid ""
10782
 
"Any version numbers that may be printed on your devices or their packaging. "
10783
 
"These can be especially helpful, so look carefully."
10784
 
msgstr ""
10785
 
 
10786
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p)
10787
 
msgid ""
10788
 
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself or the "
10789
 
"components it uses. Wireless implementation chips are often operated by "
10790
 
"firmware, a type of software written specifically for that chip."
10791
 
msgstr ""
10792
 
 
10793
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:40(page/p)
10794
 
msgid ""
10795
 
"Once you have these items and this information, click <gui>Next</gui> in the "
10796
 
"upper-right portion of this page to continue."
10797
 
msgstr ""
10798
 
 
10799
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/title)
10800
 
msgid "Perform an initial check"
 
13543
msgid ""
 
13544
"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and "
 
13545
"router. This information can usually be found on the underside/reverse of "
 
13546
"the device."
 
13547
msgstr ""
 
13548
 
 
13549
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(item/p)
 
13550
msgid ""
 
13551
"Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network "
 
13552
"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look "
 
13553
"carefully."
 
13554
msgstr ""
 
13555
 
 
13556
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:42(item/p)
 
13557
msgid ""
 
13558
"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 
13559
"\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
 
13560
msgstr ""
 
13561
 
 
13562
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:46(page/p)
 
13563
msgid ""
 
13564
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
 
13565
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
 
13566
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
 
13567
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
 
13568
msgstr ""
 
13569
 
 
13570
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48(page/p)
 
13571
msgid ""
 
13572
"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>."
 
13573
msgstr ""
 
13574
 
 
13575
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19(info/desc)
 
13576
msgid ""
 
13577
"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next "
 
13578
"few troubleshooting steps."
 
13579
msgstr ""
 
13580
 
 
13581
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24(page/subtitle)
 
13582
msgid "Perform an initial connection check"
10801
13583
msgstr ""
10802
13584
 
10803
13585
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(page/p)
10804
13586
msgid ""
10805
 
"Our first step will be to verify some basic network connectivity information."
10806
 
msgstr ""
10807
 
 
10808
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(item/p)
10809
 
msgid ""
10810
 
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
10811
 
"connection."
10812
 
msgstr ""
10813
 
 
10814
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(item/p)
10815
 
msgid ""
10816
 
"If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, or "
10817
 
"a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on your "
10818
 
"computer."
 
13587
"In this step you will check some basic information about your wireless "
 
13588
"network connection. This is to make sure that your networking problem isn't "
 
13589
"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being "
 
13590
"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
10819
13591
msgstr ""
10820
13592
 
10821
13593
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(item/p)
10822
13594
msgid ""
10823
 
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that your "
10824
 
"wireless adapter switch is turned on."
10825
 
msgstr ""
10826
 
 
10827
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(item/p)
10828
 
msgid ""
10829
 
"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and make sure that the "
 
13595
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 
13596
"connection."
 
13597
msgstr ""
 
13598
"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 
13599
"connection."
 
13600
 
 
13601
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(item/p)
 
13602
msgid ""
 
13603
"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA "
 
13604
"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into "
 
13605
"the proper slot on your computer."
 
13606
msgstr ""
 
13607
 
 
13608
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(item/p)
 
13609
msgid ""
 
13610
"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the "
 
13611
"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless "
 
13612
"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys."
 
13613
msgstr ""
 
13614
 
 
13615
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(item/p)
 
13616
msgid ""
 
13617
"Click the <gui>network menu</gui> on the menu bar and make sure that the "
10830
13618
"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
10831
13619
msgstr ""
10832
13620
 
10833
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p)
10834
 
msgid ""
10835
 
"Open a <app>terminal</app> window (such as <app>gnome-terminal</app>), and "
10836
 
"enter the following command:"
10837
 
msgstr ""
10838
 
 
10839
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(item/p)
10840
 
msgid "<cmd>nm-tool</cmd>"
10841
 
msgstr ""
10842
 
 
10843
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(page/p)
10844
 
msgid ""
10845
 
"The <app>nm-tool</app> program will display information about your network "
10846
 
"hardware and connection status. If output from the wireless connection "
10847
 
"section contains the text, <code>State: Connected</code>, it means that your "
10848
 
"wireless adapter is working and it is connected to your wireless router."
10849
 
msgstr ""
10850
 
 
10851
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(page/p)
 
13621
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p)
 
13622
msgid ""
 
13623
"Open the Terminal, type <cmd>nm-tool</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
13624
msgstr ""
 
13625
 
 
13626
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:43(item/p)
 
13627
msgid ""
 
13628
"This will display information about your network hardware and connection "
 
13629
"status. Look down the list of information and see if there is a section "
 
13630
"related to the wireless network adapter. The information for each network "
 
13631
"device is separated by a row of dashes. If you find the line <code>State: "
 
13632
"Connected</code> in the section for your wireless adapter, it means that it "
 
13633
"is working and connected to your wireless router."
 
13634
msgstr ""
 
13635
 
 
13636
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:47(page/p)
10852
13637
msgid ""
10853
13638
"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
10854
13639
"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
10855
 
"Service Provider (ISP) may be experiencing some technical problems. Review "
10856
 
"your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
10857
 
msgstr ""
10858
 
 
10859
 
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:39(page/p)
10860
 
msgid ""
10861
 
"If the output from the <cmd>nm-tool</cmd> command did not indicate that you "
10862
 
"were connected to the network, proceed to the <link xref=\"net-wireless-"
10863
 
"troubleshooting-hardware-info\">next portion</link> of the troubleshooting "
10864
 
"guide."
10865
 
msgstr ""
10866
 
 
10867
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(info/desc)
 
13640
"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
 
13641
"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or "
 
13642
"contact your ISP for support."
 
13643
msgstr ""
 
13644
 
 
13645
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:49(page/p)
 
13646
msgid ""
 
13647
"If the information from <cmd>nm-tool</cmd> did not indicate that you were "
 
13648
"connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next "
 
13649
"portion of the troubleshooting guide."
 
13650
msgstr ""
 
13651
 
 
13652
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:20(info/desc)
 
13653
msgid "Identify and fix problems with wireless connections"
 
13654
msgstr "Identify and fix problems with wireless connections"
 
13655
 
 
13656
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:26(page/p)
 
13657
msgid ""
 
13658
"This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix "
 
13659
"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some "
 
13660
"reason, try following the instructions here."
 
13661
msgstr ""
 
13662
 
 
13663
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(page/p)
 
13664
msgid ""
 
13665
"We will proceed through the following steps to get your computer connected "
 
13666
"to the internet:"
 
13667
msgstr ""
 
13668
 
 
13669
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(item/p)
 
13670
msgid "Performing an initial check"
 
13671
msgstr ""
 
13672
 
 
13673
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(item/p)
 
13674
msgid "Gathering information about your hardware"
 
13675
msgstr ""
 
13676
 
 
13677
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(item/p)
 
13678
msgid "Checking your hardware"
 
13679
msgstr ""
 
13680
 
 
13681
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(item/p)
 
13682
msgid "Attempting to create a connection to your wireless router"
 
13683
msgstr ""
 
13684
 
 
13685
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:34(item/p)
 
13686
msgid "Performing a check of your modem and router"
 
13687
msgstr ""
 
13688
 
 
13689
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:36(page/p)
 
13690
msgid ""
 
13691
"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the "
 
13692
"page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 
13693
"through each step in the guide."
 
13694
msgstr ""
 
13695
 
 
13696
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39(note/title)
 
13697
msgid "Using the command line"
 
13698
msgstr ""
 
13699
 
 
13700
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(note/p)
 
13701
msgid ""
 
13702
"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
 
13703
"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
 
13704
"the <gui>dash</gui>."
 
13705
msgstr ""
 
13706
 
 
13707
#: C/net-wireless-troubleshooting.page:41(note/p)
 
13708
msgid ""
 
13709
"If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide "
 
13710
"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
 
13711
"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), "
 
13712
"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it."
 
13713
msgstr ""
 
13714
 
 
13715
#: C/net-wireless-wepwpa.page:15(info/desc)
10868
13716
msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
10869
 
msgstr ""
 
13717
msgstr "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
10870
13718
 
10871
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:18(page/title)
 
13719
#: C/net-wireless-wepwpa.page:19(page/title)
10872
13720
msgid "What do WEP and WPA mean?"
10873
 
msgstr ""
 
13721
msgstr "What do WEP and WPA mean?"
10874
13722
 
10875
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(page/p)
 
13723
#: C/net-wireless-wepwpa.page:21(page/p)
10876
13724
msgid ""
10877
13725
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
10878
13726
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
10881
13729
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
10882
13730
"the second version of the WPA standard."
10883
13731
msgstr ""
 
13732
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
 
13733
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
 
13734
"connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web "
 
13735
"pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
 
13736
"Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is "
 
13737
"the second version of the WPA standard and is considered safer."
10884
13738
 
10885
 
#: C/net-wireless-wepwpa.page:22(page/p)
 
13739
#: C/net-wireless-wepwpa.page:23(page/p)
10886
13740
msgid ""
10887
13741
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
10888
13742
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
10890
13744
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
10891
13745
"wireless network."
10892
13746
msgstr ""
 
13747
"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is "
 
13748
"the least secure of these standards, and you should not use it if you can "
 
13749
"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and "
 
13750
"router support WPA2, that is what you should use when setting up your "
 
13751
"wireless network."
10893
13752
 
10894
13753
#: C/net-wrongnetwork.page:19(info/desc)
10895
13754
msgid ""
10896
13755
"Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option."
10897
13756
msgstr ""
 
13757
"Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option."
10898
13758
 
10899
13759
#: C/net-wrongnetwork.page:23(page/title)
10900
13760
msgid "My computer connects to the wrong network"
10901
 
msgstr ""
 
13761
msgstr "My computer connects to the wrong network"
10902
13762
 
10903
13763
#: C/net-wrongnetwork.page:25(page/p)
10904
13764
msgid ""
10908
13768
"each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the "
10909
13769
"following:"
10910
13770
msgstr ""
 
13771
"When you turn your computer on or move to a different location, your "
 
13772
"computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
 
13773
"have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network "
 
13774
"each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the "
 
13775
"following:"
10911
13776
 
10912
13777
#: C/net-wrongnetwork.page:33(item/p)
10913
13778
msgid ""
10914
13779
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
10915
13780
"<em>don't</em> want it to keep connecting to."
10916
13781
msgstr ""
 
13782
"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
 
13783
"<em>don't</em> want it to keep connecting to."
10917
13784
 
10918
13785
#: C/net-wrongnetwork.page:37(item/p)
10919
13786
msgid ""
10920
13787
"Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
10921
13788
"computer won't try to connect to that network any more."
10922
13789
msgstr ""
 
13790
"Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
 
13791
"computer won't try to connect to that network any more."
10923
13792
 
10924
13793
#: C/net-wrongnetwork.page:42(page/p)
10925
13794
msgid ""
10926
13795
"If you later want to connect to the network you just deleted, simply select "
10927
13796
"it from the list of wireless networks that appears when you click the "
10928
 
"network menu on the top panel - just as you would connect to any other "
 
13797
"network menu on the menu bar - just as you would connect to any other "
10929
13798
"wireless network."
10930
13799
msgstr ""
10931
13800
 
10933
13802
msgid ""
10934
13803
"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
10935
13804
msgstr ""
 
13805
"Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
10936
13806
 
10937
13807
#: C/power-batterybroken.page:21(page/title)
10938
13808
msgid "An error reports my battery has low capacity"
10939
 
msgstr ""
 
13809
msgstr "An error reports my battery has low capacity"
10940
13810
 
10941
13811
#: C/power-batterybroken.page:28(page/p)
10942
13812
msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
10943
 
msgstr ""
 
13813
msgstr "When you first log in, you might see a message that says:"
10944
13814
 
10945
13815
#: C/power-batterybroken.page:30(quote/p)
10946
13816
msgid ""
10947
13817
"<em>Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means "
10948
13818
"that it may be old or broken.</em>"
10949
13819
msgstr ""
 
13820
"<em>Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means "
 
13821
"that it may be old or broken.</em>"
10950
13822
 
10951
13823
#: C/power-batterybroken.page:33(page/p)
10952
13824
msgid ""
10954
13826
"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
10955
13827
"battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
10956
13828
msgstr ""
 
13829
"This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
 
13830
"capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
 
13831
"battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry."
10957
13832
 
10958
13833
#: C/power-batterybroken.page:35(page/p)
10959
13834
msgid ""
10962
13837
"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
10963
13838
"shown when this happens."
10964
13839
msgstr ""
 
13840
"Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a "
 
13841
"while (normally a year or more), the battery will only be able to store a "
 
13842
"fraction of the charge that it could when it was new. The message above is "
 
13843
"shown when this happens."
10965
13844
 
10966
13845
#: C/power-batterybroken.page:37(page/p)
10967
13846
msgid ""
10969
13848
"holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
10970
13849
"battery may be broken and you might need to seek a replacement."
10971
13850
msgstr ""
10972
 
 
10973
 
#: C/power-batteryestimate.page:9(info/desc)
10974
 
msgid "The battery life that is displayed is only an estimate."
10975
 
msgstr ""
10976
 
 
10977
 
#: C/power-batteryestimate.page:24(page/title)
10978
 
msgid "It says X minutes of battery remaining, but that's not true"
10979
 
msgstr ""
10980
 
 
10981
 
#: C/power-batteryestimate.page:26(page/p)
10982
 
msgid ""
10983
 
"When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
10984
 
"remaining</em> it reports is different to how long the battery "
10985
 
"<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
10986
 
"life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
10987
 
"though."
10988
 
msgstr ""
10989
 
 
10990
 
#: C/power-batteryestimate.page:28(page/p)
10991
 
msgid ""
10992
 
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
10993
 
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
10994
 
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
10995
 
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
10996
 
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
10997
 
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
10998
 
msgstr ""
10999
 
 
11000
 
#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p)
 
13851
"If your computer or battery is relatively new, it should be capable of "
 
13852
"holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your "
 
13853
"battery may be broken and you might need to seek a replacement."
 
13854
 
 
13855
#: C/power-batteryestimate.page:11(info/desc)
 
13856
msgid ""
 
13857
"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is "
 
13858
"an estimate."
 
13859
msgstr ""
 
13860
 
 
13861
#: C/power-batteryestimate.page:29(page/title)
 
13862
msgid "The estimated battery life is wrong"
 
13863
msgstr ""
 
13864
 
 
13865
#: C/power-batteryestimate.page:31(page/p)
 
13866
msgid ""
 
13867
"When you check the remaining battery life, you may find that the time "
 
13868
"remaining that it reports is different to how long the battery actually "
 
13869
"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
 
13870
"estimated. Normally, the estimates improve over time."
 
13871
msgstr ""
 
13872
 
 
13873
#: C/power-batteryestimate.page:36(page/p)
 
13874
msgid ""
 
13875
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 
13876
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
 
13877
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
 
13878
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
 
13879
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
 
13880
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 
13881
msgstr ""
 
13882
"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be "
 
13883
"taken into account. One is the amount of power currently being used by the "
 
13884
"computer: power consumption varies depending on how many programs you have "
 
13885
"open, which devices are plugged in, and whether you are running any "
 
13886
"intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for "
 
13887
"example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict."
 
13888
 
 
13889
#: C/power-batteryestimate.page:43(page/p)
11001
13890
msgid ""
11002
13891
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
11003
13892
"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
11004
13893
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
11005
13894
msgstr ""
 
13895
"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge "
 
13896
"faster, the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery "
 
13897
"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made."
11006
13898
 
11007
 
#: C/power-batteryestimate.page:32(page/p)
 
13899
#: C/power-batteryestimate.page:47(page/p)
11008
13900
msgid ""
11009
 
"As the battery discharges, the Power Manager will figure-out its discharge "
 
13901
"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge "
11010
13902
"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They "
11011
13903
"will never be completely accurate, though."
11012
13904
msgstr ""
11013
13905
 
11014
 
#: C/power-batteryestimate.page:35(note/p)
 
13906
#: C/power-batteryestimate.page:52(note/p)
11015
13907
msgid ""
11016
13908
"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of "
11017
 
"days!), the Power Manager is probably missing some of the data it needs to "
 
13909
"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to "
11018
13910
"make a sensible estimate."
11019
13911
msgstr ""
11020
13912
 
11021
 
#: C/power-batteryestimate.page:36(note/p)
 
13913
#: C/power-batteryestimate.page:55(note/p)
11022
13914
msgid ""
11023
13915
"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug "
11024
 
"it in and let it recharge again, the Power Manager should be able to get the "
 
13916
"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the "
11025
13917
"data it needs."
11026
13918
msgstr ""
11027
13919
 
11028
 
#: C/power-batterylife.page:9(info/desc)
 
13920
#: C/power-batterylife.page:11(info/desc)
11029
13921
msgid "Tips to reduce your computer's power consumption."
11030
 
msgstr ""
 
13922
msgstr "Tips to reduce your computer's power consumption."
11031
13923
 
11032
 
#: C/power-batterylife.page:24(page/title)
 
13924
#: C/power-batterylife.page:29(page/title)
11033
13925
msgid "Use less power and improve battery life"
11034
 
msgstr ""
 
13926
msgstr "Use less power and improve battery life"
11035
13927
 
11036
 
#: C/power-batterylife.page:26(page/p)
 
13928
#: C/power-batterylife.page:31(page/p)
11037
13929
msgid ""
11038
13930
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
11039
13931
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
11040
13932
"have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run "
11041
13933
"on battery power."
11042
13934
msgstr ""
 
13935
"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving "
 
13936
"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you "
 
13937
"have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run "
 
13938
"on battery power."
11043
13939
 
11044
 
#: C/power-batterylife.page:30(section/title)
 
13940
#: C/power-batterylife.page:36(section/title)
11045
13941
msgid "General tips"
11046
 
msgstr ""
 
13942
msgstr "General tips"
11047
13943
 
11048
 
#: C/power-batterylife.page:33(item/p)
 
13944
#: C/power-batterylife.page:39(item/p)
11049
13945
msgid ""
11050
 
"<link xref=\"shell-exit#shut-down\">Suspend your computer</link> when you "
11051
 
"are not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, "
11052
 
"and it can be woken up very quickly."
 
13946
"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are "
 
13947
"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it "
 
13948
"can be woken up very quickly."
11053
13949
msgstr ""
11054
13950
 
11055
 
#: C/power-batterylife.page:36(item/p)
 
13951
#: C/power-batterylife.page:44(item/p)
11056
13952
msgid ""
11057
13953
"Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some "
11058
13954
"people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out "
11059
 
"faster, but modern computers are quite robust, so this shouldn't be an issue."
11060
 
msgstr ""
11061
 
 
11062
 
#: C/power-batterylife.page:39(item/p)
11063
 
msgid ""
11064
 
"Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
11065
 
"are a number of options that will help to save power: you can <link "
11066
 
"xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it "
11067
 
"to sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
11068
 
"display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
11069
 
"xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
11070
 
"haven't used it for a certain period of time."
11071
 
msgstr ""
11072
 
 
11073
 
#: C/power-batterylife.page:42(item/p)
11074
 
msgid ""
11075
 
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
11076
 
"using them."
11077
 
msgstr ""
11078
 
 
11079
 
#: C/power-batterylife.page:48(section/title)
 
13955
"faster, but this isn't the case."
 
13956
msgstr ""
 
13957
 
 
13958
#: C/power-batterylife.page:49(item/p)
 
13959
msgid ""
 
13960
"Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change "
 
13961
"your power settings. There are a number of options that will help to save "
 
13962
"power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the "
 
13963
"display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the "
 
13964
"display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
 
13965
"xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it "
 
13966
"for a certain period of time."
 
13967
msgstr ""
 
13968
 
 
13969
#: C/power-batterylife.page:58(item/p)
 
13970
msgid ""
 
13971
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 
13972
"using them."
 
13973
msgstr ""
 
13974
"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you're not "
 
13975
"using them."
 
13976
 
 
13977
#: C/power-batterylife.page:65(section/title)
11080
13978
msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
11081
 
msgstr ""
 
13979
msgstr "Laptops, netbooks, and other devices with batteries"
11082
13980
 
11083
 
#: C/power-batterylife.page:52(item/p)
 
13981
#: C/power-batterylife.page:69(item/p)
11084
13982
msgid ""
11085
 
"<link xref=\"power-brighter\">Reduce the screen's brightness</link>; "
 
13983
"<link xref=\"display-dimscreen\">Reduce the screen brightness</link>; "
11086
13984
"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power "
11087
13985
"consumption."
11088
13986
msgstr ""
11089
13987
 
11090
 
#: C/power-batterylife.page:53(item/p)
11091
 
msgid ""
11092
 
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
11093
 
"can use to reduce the brightness."
11094
 
msgstr ""
11095
 
 
11096
 
#: C/power-batterylife.page:56(item/p)
11097
 
msgid ""
11098
 
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
11099
 
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
11100
 
"which takes quite a bit of power."
11101
 
msgstr ""
11102
 
 
11103
 
#: C/power-batterylife.page:57(item/p)
11104
 
msgid ""
11105
 
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
11106
 
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
11107
 
"turn it on again when you need it."
11108
 
msgstr ""
11109
 
 
11110
 
#: C/power-batterylife.page:63(section/title)
 
13988
#: C/power-batterylife.page:72(item/p)
 
13989
msgid ""
 
13990
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 
13991
"can use to reduce the brightness."
 
13992
msgstr ""
 
13993
"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 
13994
"can use to reduce the brightness."
 
13995
 
 
13996
#: C/power-batterylife.page:76(item/p)
 
13997
msgid ""
 
13998
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 
13999
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 
14000
"which takes quite a bit of power."
 
14001
msgstr ""
 
14002
"If you don't need an Internet connection for a little while, turn off the "
 
14003
"wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, "
 
14004
"which takes quite a bit of power."
 
14005
 
 
14006
#: C/power-batterylife.page:79(item/p)
 
14007
msgid ""
 
14008
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 
14009
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 
14010
"turn it on again when you need it."
 
14011
msgstr ""
 
14012
"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, "
 
14013
"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can "
 
14014
"turn it on again when you need it."
 
14015
 
 
14016
#: C/power-batterylife.page:87(section/title)
11111
14017
msgid "More advanced tips"
11112
 
msgstr ""
11113
 
 
11114
 
#: C/power-batterylife.page:67(item/p)
11115
 
msgid ""
11116
 
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
11117
 
"more power when they have more work to do."
11118
 
msgstr ""
11119
 
 
11120
 
#: C/power-batterylife.page:68(item/p)
11121
 
msgid ""
11122
 
"Most of your running applications do very little when you're not actively "
 
14018
msgstr "More advanced tips"
 
14019
 
 
14020
#: C/power-batterylife.page:91(item/p)
 
14021
msgid ""
 
14022
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 
14023
"more power when they have more work to do."
 
14024
msgstr ""
 
14025
"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use "
 
14026
"more power when they have more work to do."
 
14027
 
 
14028
#: C/power-batterylife.page:93(item/p)
 
14029
msgid ""
 
14030
"Most of your running applications do very little when you are not actively "
11123
14031
"using them. However, applications that frequently grab data from the "
11124
 
"internet, play music or movies, or run distributed calculations can impact "
11125
 
"your power consumption."
 
14032
"internet, play music or movies can impact your power consumption."
11126
14033
msgstr ""
11127
14034
 
11128
 
#: C/power-batteryoptimal.page:9(info/desc)
 
14035
#: C/power-batteryoptimal.page:11(info/desc)
11129
14036
msgid "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
11130
 
msgstr ""
 
14037
msgstr "Tips such as \"Don't let the battery charge get too low\""
11131
14038
 
11132
 
#: C/power-batteryoptimal.page:24(page/title)
 
14039
#: C/power-batteryoptimal.page:29(page/title)
11133
14040
msgid "Get the most out of your laptop battery"
11134
 
msgstr ""
 
14041
msgstr "Get the most out of your laptop battery"
11135
14042
 
11136
 
#: C/power-batteryoptimal.page:26(page/p)
 
14043
#: C/power-batteryoptimal.page:31(page/p)
11137
14044
msgid ""
11138
14045
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
11139
14046
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
11140
14047
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
11141
14048
msgstr ""
 
14049
"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity "
 
14050
"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong "
 
14051
"their useful lifetime, although you shouldn't expect a big difference."
11142
14052
 
11143
 
#: C/power-batteryoptimal.page:30(item/p)
 
14053
#: C/power-batteryoptimal.page:37(item/p)
11144
14054
msgid ""
11145
14055
"Don't let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> "
11146
 
"the battery gets very low; recharging when it is only partially discharged "
11147
 
"is more efficient."
11148
 
msgstr ""
11149
 
 
11150
 
#: C/power-batteryoptimal.page:33(item/p)
11151
 
msgid ""
11152
 
"Heat has a detrimental effect on a battery's charging efficiency. Don't let "
11153
 
"the battery get any warmer than it has to."
11154
 
msgstr ""
11155
 
 
11156
 
#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p)
11157
 
msgid ""
11158
 
"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
11159
 
"in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
 
14056
"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards "
 
14057
"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially "
 
14058
"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly "
 
14059
"discharged is worse for the battery."
 
14060
msgstr ""
 
14061
 
 
14062
#: C/power-batteryoptimal.page:44(item/p)
 
14063
msgid ""
 
14064
"Heat has a detrimental effect on the battery's charging efficiency. Don't "
 
14065
"let the battery get any warmer than it has to."
 
14066
msgstr ""
 
14067
 
 
14068
#: C/power-batteryoptimal.page:48(item/p)
 
14069
msgid ""
 
14070
"Batteries age even if you leave them in storage. There's little advantage in "
 
14071
"buying a replacement battery at the same time as you get the original "
11160
14072
"battery - always buy replacements when you need them."
11161
14073
msgstr ""
11162
14074
 
11163
 
#: C/power-batteryoptimal.page:41(note/p)
 
14075
#: C/power-batteryoptimal.page:55(note/p)
11164
14076
msgid ""
11165
14077
"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which "
11166
 
"are the most common type. Other types of battery may behave differently."
 
14078
"are the most common type. Other types of battery may benefit from different "
 
14079
"treatment."
11167
14080
msgstr ""
11168
14081
 
11169
14082
#: C/power-batteryslow.page:7(info/desc)
11170
14083
msgid ""
11171
14084
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
11172
14085
msgstr ""
 
14086
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
11173
14087
 
11174
 
#: C/power-batteryslow.page:19(page/title)
 
14088
#: C/power-batteryslow.page:20(page/title)
11175
14089
msgid "Why is my laptop slow when it's on battery?"
11176
 
msgstr ""
 
14090
msgstr "Why is my laptop slow when it's on battery?"
11177
14091
 
11178
 
#: C/power-batteryslow.page:21(page/p)
 
14092
#: C/power-batteryslow.page:22(page/p)
11179
14093
msgid ""
11180
14094
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
11181
14095
"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
11182
14096
"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
11183
14097
"should last longer."
11184
14098
msgstr ""
 
14099
"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in "
 
14100
"order to conserve power. The laptop's processor (CPU) switches to a slower "
 
14101
"speed, and processors use less power when running slower, so the battery "
 
14102
"should last longer."
11185
14103
 
11186
 
#: C/power-batteryslow.page:23(page/p)
 
14104
#: C/power-batteryslow.page:27(page/p)
11187
14105
msgid "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
11188
 
msgstr ""
 
14106
msgstr "This feature is called <em>CPU frequency scaling</em>."
11189
14107
 
11190
 
#: C/power-batterywindows.page:7(info/desc)
 
14108
#: C/power-batterywindows.page:11(info/desc)
11191
14109
msgid ""
11192
14110
"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
11193
14111
"cause of this problem."
11194
14112
msgstr ""
 
14113
"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the "
 
14114
"cause of this problem."
11195
14115
 
11196
 
#: C/power-batterywindows.page:21(page/title)
 
14116
#: C/power-batterywindows.page:24(page/title)
11197
14117
msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
11198
 
msgstr ""
 
14118
msgstr "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?"
11199
14119
 
11200
 
#: C/power-batterywindows.page:23(page/p)
 
14120
#: C/power-batterywindows.page:26(page/p)
11201
14121
msgid ""
11202
14122
"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
11203
14123
"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
11206
14126
"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
11207
14127
"them in Linux is difficult."
11208
14128
msgstr ""
 
14129
"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux "
 
14130
"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that "
 
14131
"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimises "
 
14132
"various hardware/software settings, for a given model of computer. These "
 
14133
"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including "
 
14134
"them in Linux is difficult."
11209
14135
 
11210
 
#: C/power-batterywindows.page:25(page/p)
 
14136
#: C/power-batterywindows.page:33(page/p)
11211
14137
msgid ""
11212
 
"Unfortunately, there's not an easy way of applying these tweaks yourself "
 
14138
"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself "
11213
14139
"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link "
11214
 
"xref=\"power-batterylife\">simple power-saving methods</link> helps, though. "
11215
 
"If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
 
14140
"xref=\"power-batterylife\">power-saving methods</link> helps, though. If "
 
14141
"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed "
11216
14142
"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful."
11217
14143
msgstr ""
11218
14144
 
11219
 
#: C/power-batterywindows.page:27(page/p)
 
14145
#: C/power-batterywindows.page:39(page/p)
11220
14146
msgid ""
11221
14147
"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating "
11222
14148
"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual "
11223
14149
"battery life could be exactly the same, but the different methods give "
11224
 
"different estimates. See <link xref=\"power-batteryestimate\"/> for more "
11225
 
"information."
11226
 
msgstr ""
11227
 
 
11228
 
#: C/power-brighter.page:11(info/desc)
11229
 
msgid ""
11230
 
"Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
11231
 
"change the brightness."
11232
 
msgstr ""
11233
 
 
11234
 
#: C/power-brighter.page:21(page/title)
11235
 
msgid "How can I make the screen brighter?"
11236
 
msgstr ""
11237
 
 
11238
 
#: C/power-brighter.page:23(page/p)
11239
 
msgid ""
11240
 
"If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness "
11241
 
"controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are "
11242
 
"often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). On some laptops, "
11243
 
"you must hold-down the Function (<key>Fn</key>) key and then press one of "
11244
 
"the brightness keys to change the screen brightness. For example, you might "
11245
 
"press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> to decrease the brightness "
11246
 
"and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></keyseq> to increase it."
11247
 
msgstr ""
11248
 
 
11249
 
#: C/power-brighter.page:25(page/p)
11250
 
msgid ""
11251
 
"You can also change the brightness by clicking the icon at the very right of "
11252
 
"the <gui>top panel</gui>, selecting <gui>System Settings</gui> and then "
11253
 
"opening the <gui>Screen</gui> preferences."
11254
 
msgstr ""
11255
 
 
11256
 
#: C/power-brighter.page:27(page/p)
11257
 
msgid ""
11258
 
"If you have a desktop computer, you should be able to use controls on the "
11259
 
"monitor to change the brightness of the screen. How you do this depends very "
11260
 
"much on what monitor you have - some have specific buttons to change "
11261
 
"brightness, whereas others have buttons which you use to navigate on-screen "
11262
 
"menus."
11263
 
msgstr ""
11264
 
 
11265
 
#: C/power-brighter.page:29(page/p)
11266
 
msgid ""
11267
 
"If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
11268
 
"bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or "
11269
 
"<em>gamma</em> settings of the screen instead. Not all screens allow you to "
11270
 
"change both of these settings, however."
11271
 
msgstr ""
11272
 
 
11273
 
#: C/power-closelid.page:9(info/desc)
 
14150
"different estimates."
 
14151
msgstr ""
 
14152
 
 
14153
#: C/power-closelid.page:12(info/desc)
11274
14154
msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
11275
 
msgstr ""
 
14155
msgstr "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
11276
14156
 
11277
 
#: C/power-closelid.page:19(page/title)
 
14157
#: C/power-closelid.page:25(page/title)
11278
14158
msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
11279
 
msgstr ""
 
14159
msgstr "Why does my computer turn off when I close the lid?"
11280
14160
 
11281
 
#: C/power-closelid.page:21(page/p)
 
14161
#: C/power-closelid.page:27(page/p)
11282
14162
msgid ""
11283
 
"When you close the lid of your laptop, your computer will <em>suspend</em> "
11284
 
"in order to save power. This means that the computer is not actually turned "
11285
 
"off - it has just gone to sleep. You can wake it up by opening the lid. If "
11286
 
"it doesn't wake up, try clicking the mouse or pressing a key. If that still "
11287
 
"doesn't work, press the power button."
 
14163
"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 
14164
"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
 
14165
"the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can "
 
14166
"resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse "
 
14167
"or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button."
11288
14168
msgstr ""
11289
14169
 
11290
 
#: C/power-closelid.page:23(page/p)
 
14170
#: C/power-closelid.page:33(page/p)
11291
14171
msgid ""
11292
14172
"Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
11293
 
"hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux "
11294
 
"drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to "
11295
 
"wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link "
11296
 
"xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can "
11297
 
"prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 
14173
"hardware isn't completely supported by the operating system (for example, "
 
14174
"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are "
 
14175
"unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to "
 
14176
"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you "
 
14177
"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
11298
14178
msgstr ""
11299
14179
 
11300
 
#: C/power-closelid.page:26(section/title)
 
14180
#: C/power-closelid.page:41(section/title)
11301
14181
msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
11302
 
msgstr ""
 
14182
msgstr "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
11303
14183
 
11304
 
#: C/power-closelid.page:27(section/p)
 
14184
#: C/power-closelid.page:42(section/p)
11305
14185
msgid ""
11306
14186
"If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can "
11307
 
"change the settings for that behavior. To set the computer to blank the "
11308
 
"screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
11309
 
msgstr ""
11310
 
 
11311
 
#: C/power-closelid.page:29(note/p)
11312
 
msgid ""
11313
 
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
11314
 
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
11315
 
"confined place like a backpack."
11316
 
msgstr ""
11317
 
 
11318
 
#: C/power-closelid.page:35(item/p)
11319
 
msgid "Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Dash</gui>."
11320
 
msgstr ""
11321
 
 
11322
 
#: C/power-closelid.page:38(item/p)
11323
 
msgid ""
11324
 
"To change the setting used when running on battery power, type this command "
11325
 
"and press <key>Enter</key>:"
11326
 
msgstr ""
11327
 
 
11328
 
#: C/power-closelid.page:39(item/screen)
11329
 
#, no-wrap
11330
 
msgid ""
11331
 
"gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-battery-"
11332
 
"action blank"
11333
 
msgstr ""
11334
 
 
11335
 
#: C/power-closelid.page:42(item/p)
11336
 
msgid ""
11337
 
"To change the setting used when running on AC power, type this command and "
11338
 
"press <key>Enter</key>:"
11339
 
msgstr ""
11340
 
 
11341
 
#: C/power-closelid.page:43(item/screen)
11342
 
#, no-wrap
11343
 
msgid ""
11344
 
"gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-ac-action "
11345
 
"blank"
11346
 
msgstr ""
11347
 
 
11348
 
#: C/power-closelid.page:46(section/p)
11349
 
msgid ""
11350
 
"There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,\" "
11351
 
"which causes the computer to do nothing."
11352
 
msgstr ""
11353
 
 
11354
 
#: C/power-constantfan.page:8(info/desc)
11355
 
msgid ""
11356
 
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
11357
 
"hot."
11358
 
msgstr ""
11359
 
 
11360
 
#: C/power-constantfan.page:19(page/title)
 
14187
"change the settings for that behavior:"
 
14188
msgstr ""
 
14189
 
 
14190
#: C/power-closelid.page:44(note/p)
 
14191
msgid ""
 
14192
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
 
14193
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
 
14194
"confined place like a backpack."
 
14195
msgstr ""
 
14196
"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
 
14197
"they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
 
14198
"confined place like a backpack."
 
14199
 
 
14200
#: C/power-closelid.page:51(item/p)
 
14201
msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, click <gui>Power</gui>."
 
14202
msgstr ""
 
14203
 
 
14204
#: C/power-closelid.page:52(item/p)
 
14205
msgid ""
 
14206
"Set the drop-down menus next to <gui>When the lid is closed</gui> to <gui>Do "
 
14207
"nothing</gui>."
 
14208
msgstr ""
 
14209
 
 
14210
#: C/power-constantfan.page:10(info/desc)
 
14211
msgid ""
 
14212
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 
14213
"hot."
 
14214
msgstr ""
 
14215
"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running "
 
14216
"hot."
 
14217
 
 
14218
#: C/power-constantfan.page:20(page/title)
11361
14219
msgid "The laptop fan is always running"
11362
 
msgstr ""
11363
 
 
11364
 
#: C/power-constantfan.page:21(page/p)
11365
 
msgid ""
11366
 
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
11367
 
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
11368
 
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
11369
 
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
11370
 
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
11371
 
msgstr ""
11372
 
 
11373
 
#: C/power-constantfan.page:23(page/p)
11374
 
msgid ""
11375
 
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
11376
 
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
11377
 
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
11378
 
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
11379
 
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
11380
 
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
11381
 
"your computer."
11382
 
msgstr ""
11383
 
 
11384
 
#: C/power-constantfan.page:25(page/p)
11385
 
msgid ""
11386
 
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
11387
 
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
11388
 
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
11389
 
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
11390
 
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
11391
 
"laptop which may help."
11392
 
msgstr ""
11393
 
 
11394
 
#: C/power-hotcomputer.page:8(info/desc)
11395
 
msgid ""
11396
 
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
11397
 
"can be damaging."
11398
 
msgstr ""
11399
 
 
11400
 
#: C/power-hotcomputer.page:18(page/title)
 
14220
msgstr "The laptop fan is always running"
 
14221
 
 
14222
#: C/power-constantfan.page:22(page/p)
 
14223
msgid ""
 
14224
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 
14225
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
 
14226
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
 
14227
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
 
14228
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 
14229
msgstr ""
 
14230
"If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the "
 
14231
"hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported "
 
14232
"in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans "
 
14233
"efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux "
 
14234
"at all) and so the fans just run at full speed all of the time."
 
14235
 
 
14236
#: C/power-constantfan.page:28(page/p)
 
14237
msgid ""
 
14238
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 
14239
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
 
14240
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
 
14241
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
 
14242
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
 
14243
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
 
14244
"your computer."
 
14245
msgstr ""
 
14246
"If this is the case, you may be able to change some settings or install "
 
14247
"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
 
14248
"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to "
 
14249
"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
 
14250
"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
 
14251
"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
 
14252
"your computer."
 
14253
 
 
14254
#: C/power-constantfan.page:36(page/p)
 
14255
msgid ""
 
14256
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 
14257
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
 
14258
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
 
14259
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
 
14260
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 
14261
"laptop which may help."
 
14262
msgstr ""
 
14263
"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does "
 
14264
"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to "
 
14265
"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this "
 
14266
"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all "
 
14267
"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your "
 
14268
"laptop which may help."
 
14269
 
 
14270
#: C/power-hibernate.page:10(info/desc)
 
14271
msgid "Hibernate is disabled by default since it's not well supported."
 
14272
msgstr ""
 
14273
 
 
14274
#: C/power-hibernate.page:26(page/title)
 
14275
msgid "How do I hibernate my computer?"
 
14276
msgstr ""
 
14277
 
 
14278
#: C/power-hibernate.page:28(page/p)
 
14279
msgid ""
 
14280
"When the computer <em>hibernates</em>, all of your applications and "
 
14281
"documents are stored and the computer completely switches off so it does not "
 
14282
"use any power, but the applications and documents will still be open when "
 
14283
"you switch on the computer again."
 
14284
msgstr ""
 
14285
 
 
14286
#: C/power-hibernate.page:33(page/p)
 
14287
msgid ""
 
14288
"Unfortunately, hibernate <link xref=\"power-suspendfail\">doesn't "
 
14289
"work</link> in many cases with Ubuntu, which can cause you to lose data if "
 
14290
"you expect your documents and applications to re-open when you switch your "
 
14291
"computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default in Ubuntu "
 
14292
"12.04."
 
14293
msgstr ""
 
14294
 
 
14295
#: C/power-hibernate.page:39(section/title)
 
14296
msgid "Test if hibernate works"
 
14297
msgstr ""
 
14298
 
 
14299
#: C/power-hibernate.page:42(note/title)
 
14300
msgid "Always save your work before hibernating"
 
14301
msgstr ""
 
14302
 
 
14303
#: C/power-hibernate.page:43(note/p)
 
14304
msgid ""
 
14305
"You should save all of your work before hibernating the computer, just in "
 
14306
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
14307
"recovered when you switch on the computer again."
 
14308
msgstr ""
 
14309
 
 
14310
#: C/power-hibernate.page:48(section/p)
 
14311
msgid ""
 
14312
"You can use the command line to test if hibernate works on your computer."
 
14313
msgstr ""
 
14314
 
 
14315
#: C/power-hibernate.page:52(item/p)
 
14316
#: C/unity-scrollbars-intro.page:64(item/p)
 
14317
msgid ""
 
14318
"Open the <app>Terminal</app> by pressing "
 
14319
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching "
 
14320
"for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>."
 
14321
msgstr ""
 
14322
 
 
14323
#: C/power-hibernate.page:56(item/p)
 
14324
msgid ""
 
14325
"Type <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> into the terminal and press "
 
14326
"<key>Enter</key>."
 
14327
msgstr ""
 
14328
 
 
14329
#: C/power-hibernate.page:57(item/p)
 
14330
msgid "Enter your password when prompted."
 
14331
msgstr ""
 
14332
 
 
14333
#: C/power-hibernate.page:60(item/p)
 
14334
msgid ""
 
14335
"After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications "
 
14336
"re-open?"
 
14337
msgstr ""
 
14338
 
 
14339
#: C/power-hibernate.page:62(item/p)
 
14340
msgid ""
 
14341
"If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large "
 
14342
"as your available RAM."
 
14343
msgstr ""
 
14344
 
 
14345
#: C/power-hibernate.page:70(section/title)
 
14346
msgid "Enable hibernate"
 
14347
msgstr ""
 
14348
 
 
14349
#: C/power-hibernate.page:72(section/p)
 
14350
msgid ""
 
14351
"If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>sudo pm-"
 
14352
"hibernate</cmd> command when you want to hibernate."
 
14353
msgstr ""
 
14354
 
 
14355
#: C/power-hibernate.page:75(section/p)
 
14356
msgid ""
 
14357
"You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your "
 
14358
"favorite text editor to create <file>/etc/polkit-1/localauthority/50-"
 
14359
"local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla</file>. Add the following to the "
 
14360
"file and save:"
 
14361
msgstr ""
 
14362
 
 
14363
#: C/power-hotcomputer.page:10(info/desc)
 
14364
msgid ""
 
14365
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
 
14366
"can be damaging."
 
14367
msgstr ""
 
14368
"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which "
 
14369
"can be damaging."
 
14370
 
 
14371
#: C/power-hotcomputer.page:20(page/title)
11401
14372
msgid "My computer gets really hot"
11402
 
msgstr ""
11403
 
 
11404
 
#: C/power-hotcomputer.page:20(page/p)
11405
 
msgid ""
11406
 
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
11407
 
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
11408
 
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
11409
 
"which can potentially cause damage."
11410
 
msgstr ""
 
14373
msgstr "My computer gets really hot"
11411
14374
 
11412
14375
#: C/power-hotcomputer.page:22(page/p)
11413
14376
msgid ""
11414
 
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
11415
 
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
11416
 
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
11417
 
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
11418
 
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
11419
 
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
11420
 
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
11421
 
"cooling."
11422
 
msgstr ""
11423
 
 
11424
 
#: C/power-hotcomputer.page:24(page/p)
11425
 
msgid ""
11426
 
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
11427
 
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
11428
 
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
11429
 
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
11430
 
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
11431
 
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
11432
 
"air fast enough."
11433
 
msgstr ""
11434
 
 
11435
 
#: C/power-hotcomputer.page:26(page/p)
11436
 
msgid ""
11437
 
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
11438
 
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
11439
 
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
11440
 
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
11441
 
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
11442
 
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
11443
 
msgstr ""
11444
 
 
11445
 
#: C/power-hotcomputer.page:28(page/p)
11446
 
msgid ""
11447
 
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, in "
11448
 
"order to prevent damage from occurring. If your computer keeps shutting "
 
14377
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 
14378
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
 
14379
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
 
14380
"which can potentially cause damage."
 
14381
msgstr ""
 
14382
"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is "
 
14383
"normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, "
 
14384
"if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, "
 
14385
"which can potentially cause damage."
 
14386
 
 
14387
#: C/power-hotcomputer.page:27(page/p)
 
14388
msgid ""
 
14389
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 
14390
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
 
14391
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
 
14392
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
 
14393
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
 
14394
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
 
14395
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
 
14396
"cooling."
 
14397
msgstr ""
 
14398
"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 
14399
"It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and "
 
14400
"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and "
 
14401
"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, "
 
14402
"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a "
 
14403
"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling "
 
14404
"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient "
 
14405
"cooling."
 
14406
 
 
14407
#: C/power-hotcomputer.page:35(page/p)
 
14408
msgid ""
 
14409
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 
14410
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
 
14411
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
 
14412
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
 
14413
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
 
14414
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
 
14415
"air fast enough."
 
14416
msgstr ""
 
14417
"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 
14418
"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
 
14419
"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other "
 
14420
"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-"
 
14421
"ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the "
 
14422
"computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool "
 
14423
"air fast enough."
 
14424
 
 
14425
#: C/power-hotcomputer.page:48(page/p)
 
14426
msgid ""
 
14427
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 
14428
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
 
14429
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
 
14430
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 
14431
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
 
14432
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
 
14433
msgstr ""
 
14434
"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There "
 
14435
"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might "
 
14436
"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being "
 
14437
"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential "
 
14438
"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of "
 
14439
"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap."
 
14440
 
 
14441
#: C/power-hotcomputer.page:55(page/p)
 
14442
msgid ""
 
14443
"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to "
 
14444
"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting "
11449
14445
"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will "
11450
14446
"probably need to get it repaired."
11451
14447
msgstr ""
11452
14448
 
11453
 
#: C/power-lowpower.page:7(info/desc)
 
14449
#: C/power-lowpower.page:9(info/desc)
11454
14450
msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
11455
 
msgstr ""
11456
 
 
11457
 
#: C/power-lowpower.page:17(page/title)
11458
 
msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?"
11459
 
msgstr ""
11460
 
 
11461
 
#: C/power-lowpower.page:19(page/p)
 
14451
msgstr "Allowing the battery to completely discharge is bad for it."
 
14452
 
 
14453
#: C/power-lowpower.page:22(page/title)
 
14454
msgid "Why did my computer turn off/suspend when the battery got to 10%?"
 
14455
msgstr ""
 
14456
 
 
14457
#: C/power-lowpower.page:24(page/p)
11462
14458
msgid ""
11463
14459
"When the charge level of the battery gets too low, your computer will "
11464
 
"automatically hibernate (that is, it will save all of your open documents "
11465
 
"and applications, and then turn off). It does this to make sure that the "
11466
 
"battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If "
11467
 
"the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down "
11468
 
"properly either."
 
14460
"automatically <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>. It does this to "
 
14461
"make sure that the battery doesn't completely discharge, since this is bad "
 
14462
"for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have "
 
14463
"time to shut down properly either."
11469
14464
msgstr ""
11470
14465
 
11471
 
#: C/power-lowpower.page:21(page/p)
 
14466
#: C/power-lowpower.page:30(page/p)
11472
14467
msgid ""
11473
14468
"You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
11474
14469
"the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and selecting "
11475
14470
"<gui>Power Settings</gui>. Look at the <gui>When power is critically "
11476
 
"low</gui> setting. You can choose for the computer to hibernate or shut "
11477
 
"down; if you choose shut down, your applications and documents <em>will "
11478
 
"not</em> be saved before the computer turns off."
 
14471
"low</gui> setting. You can choose for the computer to suspend, <link "
 
14472
"xref=\"power-hibernate\">hibernate</link> or shut down. If you choose shut "
 
14473
"down, your applications and documents <em>will not</em> be saved before the "
 
14474
"computer turns off."
11479
14475
msgstr ""
11480
14476
 
11481
 
#: C/power-lowpower.page:23(page/p)
 
14477
#: C/power-lowpower.page:36(page/p)
11482
14478
msgid ""
11483
 
"Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
 
14479
"Some computers have problems suspending, and may not be able to recover the "
11484
14480
"applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
11485
14481
"In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
11486
 
"didn't save it before the computer hibernated. You may be able to <link "
11487
 
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
 
14482
"didn't save it before the computer suspended. You may be able to <link "
 
14483
"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with suspend</link> though."
11488
14484
msgstr ""
11489
14485
 
11490
 
#: C/power-nowireless.page:11(info/desc)
 
14486
#: C/power-nowireless.page:13(info/desc)
11491
14487
msgid ""
11492
 
"Some wireless devices have problems handling when your computer is sent to "
11493
 
"sleep and don't wake up again properly."
 
14488
"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended "
 
14489
"and doesn't resume properly."
11494
14490
msgstr ""
11495
14491
 
11496
 
#: C/power-nowireless.page:21(page/title)
 
14492
#: C/power-nowireless.page:26(page/title)
11497
14493
msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
11498
 
msgstr ""
11499
 
 
11500
 
#: C/power-nowireless.page:23(page/p)
11501
 
msgid ""
11502
 
"If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, you "
11503
 
"may find that your wireless internet connection doesn't work when you wake "
11504
 
"it up again. This happens when the wireless device's <link xref=\"hardware-"
11505
 
"driver\">drivers</link> don't fully support certain power saving features. "
11506
 
"Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the "
11507
 
"computer wakes up."
11508
 
msgstr ""
11509
 
 
11510
 
#: C/power-nowireless.page:25(page/p)
11511
 
msgid ""
11512
 
"If this happens, try turning your wireless connection off and then on again. "
11513
 
"If you have a power switch for the wireless card, turn it off and then on "
11514
 
"again and see if it works. Some laptops have a keyboard shortcut that can be "
11515
 
"used to turn the wireless on and off; its icon often looks like a \"radio "
11516
 
"beacon\". You can also try clicking the network icon on the top bar and "
11517
 
"unchecking <gui>Enable wireless</gui>, waiting for a few seconds, and the re-"
11518
 
"checking it."
11519
 
msgstr ""
11520
 
 
11521
 
#: C/power-nowireless.page:27(page/p)
11522
 
msgid ""
11523
 
"If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
11524
 
"working again."
 
14494
msgstr "I have no wireless network when I wake up my computer"
 
14495
 
 
14496
#: C/power-nowireless.page:28(page/p)
 
14497
msgid ""
 
14498
"If you have suspended your computer, you may find that your wireless "
 
14499
"internet connection doesn't work when you wake it up again. This happens "
 
14500
"when the wireless device's <link xref=\"hardware-driver\">drivers</link> "
 
14501
"don't fully support certain power saving features. Typically, the wireless "
 
14502
"connection fails to turn on properly when the computer is resumed."
 
14503
msgstr ""
 
14504
 
 
14505
#: C/power-nowireless.page:34(page/p)
 
14506
msgid ""
 
14507
"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
 
14508
msgstr ""
 
14509
 
 
14510
#: C/power-nowireless.page:37(item/p)
 
14511
msgid ""
 
14512
"Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System "
 
14513
"Settings</gui>"
 
14514
msgstr ""
 
14515
 
 
14516
#: C/power-nowireless.page:40(item/p)
 
14517
msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Wireless</gui> tab"
 
14518
msgstr ""
 
14519
 
 
14520
#: C/power-nowireless.page:43(item/p)
 
14521
msgid "Switch the wireless off and then on again"
 
14522
msgstr ""
 
14523
 
 
14524
#: C/power-nowireless.page:46(item/p)
 
14525
msgid ""
 
14526
"If the wireless still does not work, switch on <gui>Airplane Mode</gui> and "
 
14527
"then switch it off again"
 
14528
msgstr ""
 
14529
 
 
14530
#: C/power-nowireless.page:50(page/p)
 
14531
msgid ""
 
14532
"If this doesn't work, restarting your computer should make the wireless work "
 
14533
"again."
11525
14534
msgstr ""
11526
14535
 
11527
14536
#: C/power-othercountry.page:7(info/desc)
11529
14538
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
11530
14539
"travel adapter."
11531
14540
msgstr ""
 
14541
"Your computer will work, but you might need a different power cable or a "
 
14542
"travel adapter."
11532
14543
 
11533
 
#: C/power-othercountry.page:22(page/title)
11534
 
msgid "Will my computer work with a different country's power supply?"
 
14544
#: C/power-othercountry.page:23(page/title)
 
14545
msgid "Will my computer work with a power supply in another country?"
11535
14546
msgstr ""
11536
14547
 
11537
 
#: C/power-othercountry.page:24(page/p)
 
14548
#: C/power-othercountry.page:25(page/p)
11538
14549
msgid ""
11539
14550
"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V "
11540
14551
"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer "
11541
 
"should work with a different country's power supply as long as you have an "
11542
 
"appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
11543
 
msgstr ""
11544
 
 
11545
 
#: C/power-othercountry.page:26(page/p)
11546
 
msgid ""
11547
 
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
11548
 
"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for "
11549
 
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
11550
 
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
11551
 
msgstr ""
11552
 
 
11553
 
#: C/power-othercountry.page:28(page/p)
11554
 
msgid ""
11555
 
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
11556
 
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
11557
 
"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
11558
 
"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
11559
 
"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
11560
 
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
11561
 
"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
11562
 
msgstr ""
11563
 
 
11564
 
#: C/power-othercountry.page:31(note/p)
11565
 
msgid ""
11566
 
"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
11567
 
"everything off first if you can."
11568
 
msgstr ""
11569
 
 
11570
 
#: C/power.page:11(credit/name)
 
14552
"should work with a power supply in a different country as long as you have "
 
14553
"an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch."
 
14554
msgstr ""
 
14555
 
 
14556
#: C/power-othercountry.page:30(page/p)
 
14557
msgid ""
 
14558
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
 
14559
"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for "
 
14560
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
 
14561
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
 
14562
msgstr ""
 
14563
"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for "
 
14564
"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for "
 
14565
"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your "
 
14566
"existing one into a standard travel adapter will suffice."
 
14567
 
 
14568
#: C/power-othercountry.page:35(page/p)
 
14569
msgid ""
 
14570
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 
14571
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
 
14572
"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
 
14573
"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
 
14574
"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
 
14575
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
 
14576
"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
 
14577
msgstr ""
 
14578
"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 
14579
"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
 
14580
"the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
 
14581
"computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
 
14582
"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
 
14583
"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
 
14584
"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
 
14585
 
 
14586
#: C/power-othercountry.page:44(note/p)
 
14587
msgid ""
 
14588
"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
 
14589
"everything off first if you can."
 
14590
msgstr ""
 
14591
"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch "
 
14592
"everything off first if you can."
 
14593
 
 
14594
#: C/power.page:12(credit/name)
11571
14595
msgid "Natalia Ruz"
11572
 
msgstr ""
 
14596
msgstr "Natalia Ruz"
11573
14597
 
11574
 
#: C/power.page:16(info/desc)
 
14598
#: C/power.page:17(info/desc)
11575
14599
msgid ""
11576
 
"<link xref=\"power-suspendhibernate\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
 
14600
"<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-"
11577
14601
"batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
11578
 
"dimming</link>..."
 
14602
"dimming</link>…"
11579
14603
msgstr ""
11580
14604
 
11581
 
#: C/power.page:24(page/title)
 
14605
#: C/power.page:25(page/title)
11582
14606
msgid "Power &amp; battery"
11583
 
msgstr ""
 
14607
msgstr "Power &amp; battery"
11584
14608
 
11585
 
#: C/power.page:27(section/title)
 
14609
#: C/power.page:33(section/title)
11586
14610
msgid "Battery settings"
11587
 
msgstr ""
 
14611
msgstr "Battery settings"
11588
14612
 
11589
 
#: C/power.page:32(info/title)
 
14613
#: C/power.page:38(info/title)
11590
14614
msgctxt "link"
11591
14615
msgid "Power problems"
11592
 
msgstr ""
 
14616
msgstr "Power problems"
11593
14617
 
11594
 
#: C/power.page:33(info/desc)
 
14618
#: C/power.page:40(info/desc)
11595
14619
msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
11596
 
msgstr ""
11597
 
 
11598
 
#: C/power-suspendfail.page:9(info/desc)
11599
 
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
11600
 
msgstr ""
11601
 
 
11602
 
#: C/power-suspendfail.page:20(page/title)
11603
 
msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
 
14620
msgstr "Troubleshoot problems with power and batteries."
 
14621
 
 
14622
#: C/power-suspendfail.page:11(info/desc)
 
14623
msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate."
 
14624
msgstr ""
 
14625
 
 
14626
#: C/power-suspendfail.page:25(page/title)
 
14627
msgid "Why won't my computer turn back on after I suspended it?"
11604
14628
msgstr ""
11605
14629
 
11606
14630
#: C/power-suspendfail.page:27(page/p)
11607
14631
msgid ""
11608
 
"If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to "
11609
 
"wake it up or turn it back on, you may find that it doesn't work as you "
11610
 
"expected. This could be because suspend/hibernate aren't supported properly "
11611
 
"by your hardware."
11612
 
msgstr ""
11613
 
 
11614
 
#: C/power-suspendfail.page:30(section/title)
11615
 
msgid "My computer is asleep and won't wake up"
11616
 
msgstr ""
11617
 
 
11618
 
#: C/power-suspendfail.page:31(section/p)
11619
 
msgid ""
11620
 
"If you sent your computer to sleep (suspended it) and then press a key or "
11621
 
"click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your "
11622
 
"password. If this does not happen, try pressing the power button (don't hold "
11623
 
"it in; just press it once)."
11624
 
msgstr ""
11625
 
 
11626
 
#: C/power-suspendfail.page:32(section/p)
11627
 
msgid ""
11628
 
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
11629
 
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
11630
 
msgstr ""
11631
 
 
11632
 
#: C/power-suspendfail.page:33(section/p)
11633
 
msgid ""
11634
 
"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
11635
 
"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
11636
 
"able to turn on the computer again, though."
11637
 
msgstr ""
11638
 
 
11639
 
#: C/power-suspendfail.page:34(section/p)
11640
 
msgid ""
11641
 
"If this happens every time you send your computer to sleep, the suspend "
11642
 
"feature may not work with your hardware."
11643
 
msgstr ""
11644
 
 
11645
 
#: C/power-suspendfail.page:38(section/title)
11646
 
msgid ""
11647
 
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
14632
"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> or <link xref=\"power-"
 
14633
"hibernate\">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it "
 
14634
"back on, you may find that it does not work as you expected. This could be "
 
14635
"because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware."
 
14636
msgstr ""
 
14637
 
 
14638
#: C/power-suspendfail.page:34(section/title)
 
14639
msgid "My computer is suspended and isn't resuming"
 
14640
msgstr ""
 
14641
 
 
14642
#: C/power-suspendfail.page:35(section/p)
 
14643
msgid ""
 
14644
"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it "
 
14645
"should wake up and display a screen asking for your password. If this "
 
14646
"doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press "
 
14647
"it once)."
11648
14648
msgstr ""
11649
14649
 
11650
14650
#: C/power-suspendfail.page:39(section/p)
11651
14651
msgid ""
11652
 
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
11653
 
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
11654
 
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
11655
 
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
11656
 
"might also happen because you had installed a software update which required "
11657
 
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
11658
 
"instead of hibernating."
 
14652
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 
14653
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
11659
14654
msgstr ""
 
14655
"If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is "
 
14656
"switched on and try pressing a key on the keyboard again."
11660
14657
 
11661
14658
#: C/power-suspendfail.page:41(section/p)
11662
14659
msgid ""
 
14660
"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-"
 
14661
"10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You "
 
14662
"should then be able to turn on the computer again."
 
14663
msgstr ""
 
14664
 
 
14665
#: C/power-suspendfail.page:44(section/p)
 
14666
msgid ""
 
14667
"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature "
 
14668
"may not work with your hardware."
 
14669
msgstr ""
 
14670
 
 
14671
#: C/power-suspendfail.page:47(note/p)
 
14672
msgid ""
 
14673
"If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply "
 
14674
"(such as a working battery), it will switch off."
 
14675
msgstr ""
 
14676
 
 
14677
#: C/power-suspendfail.page:53(section/title)
 
14678
msgid ""
 
14679
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
14680
msgstr ""
 
14681
"None of my applications/documents are open when I turn on the computer again"
 
14682
 
 
14683
#: C/power-suspendfail.page:55(section/p)
 
14684
msgid ""
 
14685
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 
14686
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
 
14687
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
 
14688
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
 
14689
"might also happen because you had installed a software update which required "
 
14690
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
 
14691
"instead of hibernating."
 
14692
msgstr ""
 
14693
"If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your "
 
14694
"documents or applications are open, it probably failed to hibernate "
 
14695
"properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the "
 
14696
"computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It "
 
14697
"might also happen because you had installed a software update which required "
 
14698
"the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down "
 
14699
"instead of hibernating."
 
14700
 
 
14701
#: C/power-suspendfail.page:62(section/p)
 
14702
msgid ""
11663
14703
"It is also possible that the computer is not capable of hibernating because "
11664
14704
"the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem "
11665
14705
"with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by "
11666
 
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, "
11667
 
"it's probably a problem with your computer's drivers."
11668
 
msgstr ""
11669
 
 
11670
 
#: C/power-suspendfail.page:45(section/title)
11671
 
msgid ""
11672
 
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
11673
 
"computer"
11674
 
msgstr ""
11675
 
 
11676
 
#: C/power-suspendfail.page:46(section/p)
11677
 
msgid ""
11678
 
"If you send your computer to sleep or hibernate it and then wake it up "
11679
 
"again, you may find that your internet connection, mouse, or some other "
11680
 
"device doesn't work properly. This could be because the device's driver "
11681
 
"doesn't properly support suspend/hibernate. This is a <link xref=\"hardware-"
11682
 
"driver\">problem with the driver</link> and not the device itself."
11683
 
msgstr ""
11684
 
 
11685
 
#: C/power-suspendfail.page:47(section/p)
11686
 
msgid ""
11687
 
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
11688
 
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
11689
 
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
11690
 
"works."
11691
 
msgstr ""
11692
 
 
11693
 
#: C/power-suspendfail.page:48(section/p)
11694
 
msgid ""
11695
 
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this doesn't work, you may "
 
14706
"hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it "
 
14707
"is probably a problem with your computer's drivers."
 
14708
msgstr ""
 
14709
 
 
14710
#: C/power-suspendfail.page:70(section/title)
 
14711
msgid ""
 
14712
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 
14713
"computer"
 
14714
msgstr ""
 
14715
"My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my "
 
14716
"computer"
 
14717
 
 
14718
#: C/power-suspendfail.page:72(section/p)
 
14719
msgid ""
 
14720
"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that "
 
14721
"your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. "
 
14722
"This could be because the device's driver doesn't properly support suspend "
 
14723
"or hibernate. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the "
 
14724
"driver</link> and not the device itself."
 
14725
msgstr ""
 
14726
 
 
14727
#: C/power-suspendfail.page:78(section/p)
 
14728
msgid ""
 
14729
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 
14730
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
 
14731
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
 
14732
"works."
 
14733
msgstr ""
 
14734
"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In "
 
14735
"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB "
 
14736
"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it "
 
14737
"works."
 
14738
 
 
14739
#: C/power-suspendfail.page:82(section/p)
 
14740
msgid ""
 
14741
"If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may "
11696
14742
"need to restart your computer for the device to start working again."
11697
14743
msgstr ""
11698
14744
 
11699
 
#: C/power-suspendhibernate.page:8(info/desc)
11700
 
msgid ""
11701
 
"Suspend sends it to sleep; hibernate saves your files but completely "
11702
 
"switches off the power."
11703
 
msgstr ""
11704
 
 
11705
 
#: C/power-suspendhibernate.page:19(page/title)
11706
 
msgid "What happens when I suspend or hibernate the computer?"
11707
 
msgstr ""
11708
 
 
11709
 
#: C/power-suspendhibernate.page:30(page/p)
 
14745
#: C/power-suspend.page:8(info/desc)
 
14746
msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power."
 
14747
msgstr ""
 
14748
 
 
14749
#: C/power-suspend.page:24(page/title)
 
14750
msgid "What happens when I suspend my computer?"
 
14751
msgstr ""
 
14752
 
 
14753
#: C/power-suspend.page:32(page/p)
11710
14754
msgid ""
11711
14755
"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
11712
14756
"applications and documents remain open, but the screen and other parts of "
11713
14757
"the computer switch off to save power. The computer is still switched on "
11714
14758
"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it "
11715
 
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that doesn't work, try "
 
14759
"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try "
11716
14760
"pressing the power button."
11717
14761
msgstr ""
11718
14762
 
11719
 
#: C/power-suspendhibernate.page:32(page/p)
11720
 
msgid ""
11721
 
"When you <em>hibernate</em> the computer, all of your applications and "
11722
 
"documents remain open (actually, they are saved to disk) and the computer "
11723
 
"completely switches off, so it doesn't use any power. It is like shutting "
11724
 
"down, but your applications and documents will still be open when you switch "
11725
 
"on the computer again."
11726
 
msgstr ""
11727
 
 
11728
 
#: C/power-suspendhibernate.page:34(page/p)
 
14763
#: C/power-suspend.page:39(page/p)
11729
14764
msgid ""
11730
14765
"Some computers have problems with hardware support which mean that they "
11731
14766
"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend or hibernate "
11732
 
"properly</link>. It is a good idea to test suspend/hibernate on your "
11733
 
"computer to see if it does work."
11734
 
msgstr ""
11735
 
 
11736
 
#: C/power-suspendhibernate.page:37(note/title)
11737
 
msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
11738
 
msgstr ""
11739
 
 
11740
 
#: C/power-suspendhibernate.page:38(note/p)
11741
 
msgid ""
11742
 
"You should save all of your work before suspending or hibernating the "
11743
 
"computer, just in case something goes wrong and your open applications and "
11744
 
"documents can't be recovered when you switch on the computer again."
11745
 
msgstr ""
11746
 
 
11747
 
#: C/power-turnoffbutton.page:7(info/desc)
11748
 
msgid ""
11749
 
"Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for the "
11750
 
"option to change this."
11751
 
msgstr ""
11752
 
 
11753
 
#: C/power-turnoffbutton.page:17(page/title)
11754
 
msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
11755
 
msgstr ""
11756
 
 
11757
 
#: C/power-turnoffbutton.page:19(page/p)
11758
 
msgid ""
11759
 
"When you press the power button on your computer, a window will pop up "
11760
 
"asking what you want to do - whether you want to turn off the computer, send "
11761
 
"it to sleep and so on. You can make it so that one of these options happens "
11762
 
"automatically when you press the power button, rather than showing this "
11763
 
"window."
11764
 
msgstr ""
11765
 
 
11766
 
#: C/power-turnoffbutton.page:22(item/p)
11767
 
msgid ""
11768
 
"Click the <gui>battery menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and select "
11769
 
"<gui>Power Settings</gui>."
11770
 
msgstr ""
11771
 
 
11772
 
#: C/power-turnoffbutton.page:24(item/p)
11773
 
msgid ""
11774
 
"Change the option labeled <gui>When the power button is pressed</gui>. For "
11775
 
"example, if you choose <gui>Suspend</gui>, the computer will go to sleep "
11776
 
"when you press the power button. The default option is <gui>Ask me</gui>."
11777
 
msgstr ""
11778
 
 
11779
 
#: C/power-whydim.page:9(info/desc)
11780
 
msgid ""
11781
 
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
11782
 
"computer is idle in order to save power."
11783
 
msgstr ""
11784
 
 
11785
 
#: C/power-whydim.page:19(page/title)
 
14767
"properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see "
 
14768
"if it does work before relying on it."
 
14769
msgstr ""
 
14770
 
 
14771
#: C/power-suspend.page:45(note/title)
 
14772
msgid "Always save your work before suspending"
 
14773
msgstr ""
 
14774
 
 
14775
#: C/power-suspend.page:46(note/p)
 
14776
msgid ""
 
14777
"You should save all of your work before suspending the computer, just in "
 
14778
"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be "
 
14779
"recovered when you resume the computer again."
 
14780
msgstr ""
 
14781
 
 
14782
#: C/power-whydim.page:11(info/desc)
 
14783
msgid ""
 
14784
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
 
14785
"computer is idle in order to save power."
 
14786
msgstr ""
 
14787
"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the "
 
14788
"computer is idle in order to save power."
 
14789
 
 
14790
#: C/power-whydim.page:20(page/title)
11786
14791
msgid "Why does my screen go dim after a while?"
11787
 
msgstr ""
 
14792
msgstr "Why does my screen go dim after a while?"
11788
14793
 
11789
 
#: C/power-whydim.page:25(page/p)
 
14794
#: C/power-whydim.page:26(page/p)
11790
14795
msgid ""
11791
14796
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
11792
14797
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
11793
14798
"computer again, the screen will brighten."
11794
14799
msgstr ""
 
14800
"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
 
14801
"the computer is idle in order to save power. When you start using the "
 
14802
"computer again, the screen will brighten."
11795
14803
 
11796
 
#: C/power-whydim.page:27(page/p)
 
14804
#: C/power-whydim.page:28(page/p)
11797
14805
msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
11798
 
msgstr ""
 
14806
msgstr "You can stop the screen from dimming itself:"
11799
14807
 
11800
 
#: C/power-whydim.page:34(item/p)
 
14808
#: C/power-whydim.page:35(item/p)
11801
14809
msgid ""
11802
 
"Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
 
14810
"Open <gui>Brightness and Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
 
14811
"power</gui>."
11803
14812
msgstr ""
11804
14813
 
11805
 
#: C/power-willnotturnon.page:9(info/desc)
 
14814
#: C/power-willnotturnon.page:11(info/desc)
11806
14815
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
11807
 
msgstr ""
 
14816
msgstr "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
11808
14817
 
11809
 
#: C/power-willnotturnon.page:19(page/title)
 
14818
#: C/power-willnotturnon.page:20(page/title)
11810
14819
msgid "My computer will not turn on"
11811
 
msgstr ""
 
14820
msgstr "My computer will not turn on"
11812
14821
 
11813
 
#: C/power-willnotturnon.page:21(page/p)
 
14822
#: C/power-willnotturnon.page:22(page/p)
11814
14823
msgid ""
11815
14824
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
11816
14825
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
11817
14826
msgstr ""
 
14827
"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic "
 
14828
"gives a brief overview of some of the possible reasons."
11818
14829
 
11819
 
#: C/power-willnotturnon.page:31(section/title)
 
14830
#: C/power-willnotturnon.page:33(section/title)
11820
14831
msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
11821
 
msgstr ""
 
14832
msgstr "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
11822
14833
 
11823
 
#: C/power-willnotturnon.page:32(section/p)
 
14834
#: C/power-willnotturnon.page:34(section/p)
11824
14835
msgid ""
11825
14836
"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and "
11826
14837
"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in "
11827
14838
"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in "
11828
14839
"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery "
11829
 
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop)."
 
14840
"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it's "
 
14841
"removable."
11830
14842
msgstr ""
11831
14843
 
11832
 
#: C/power-willnotturnon.page:36(section/title)
 
14844
#: C/power-willnotturnon.page:43(section/title)
11833
14845
msgid "Problem with the computer hardware"
11834
 
msgstr ""
 
14846
msgstr "Problem with the computer hardware"
11835
14847
 
11836
 
#: C/power-willnotturnon.page:37(section/p)
 
14848
#: C/power-willnotturnon.page:44(section/p)
11837
14849
msgid ""
11838
14850
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
11839
14851
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
11840
14852
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
11841
14853
"memory/RAM) and a faulty motherboard."
11842
14854
msgstr ""
 
14855
"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 
14856
"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
 
14857
"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
 
14858
"memory/RAM) and a faulty motherboard."
11843
14859
 
11844
 
#: C/power-willnotturnon.page:41(section/title)
 
14860
#: C/power-willnotturnon.page:51(section/title)
11845
14861
msgid "The computer beeps and then switches off"
11846
 
msgstr ""
 
14862
msgstr "The computer beeps and then switches off"
11847
14863
 
11848
 
#: C/power-willnotturnon.page:42(section/p)
 
14864
#: C/power-willnotturnon.page:52(section/p)
11849
14865
msgid ""
11850
14866
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
11851
14867
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
11855
14871
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
11856
14872
"for repairs."
11857
14873
msgstr ""
 
14874
"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 
14875
"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
 
14876
"These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the "
 
14877
"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer "
 
14878
"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to "
 
14879
"consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in "
 
14880
"for repairs."
11858
14881
 
11859
 
#: C/power-willnotturnon.page:46(section/title)
 
14882
#: C/power-willnotturnon.page:62(section/title)
11860
14883
msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
11861
 
msgstr ""
11862
 
 
11863
 
#: C/power-willnotturnon.page:47(section/p)
11864
 
msgid ""
11865
 
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
11866
 
msgstr ""
11867
 
 
11868
 
#: C/power-willnotturnon.page:48(section/p)
11869
 
msgid ""
11870
 
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
11871
 
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
11872
 
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
14884
msgstr "The computer fans are spinning but nothing is on the screen"
 
14885
 
 
14886
#: C/power-willnotturnon.page:63(section/p)
 
14887
msgid ""
 
14888
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 
14889
msgstr ""
 
14890
"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on."
 
14891
 
 
14892
#: C/power-willnotturnon.page:65(section/p)
 
14893
msgid ""
 
14894
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 
14895
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
 
14896
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
14897
msgstr ""
 
14898
"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on "
 
14899
"when you press the power button, but other essential parts of the computer "
 
14900
"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs."
 
14901
 
 
14902
#: C/prefs-display.page:14(info/desc)
 
14903
msgid ""
 
14904
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 
14905
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
 
14906
"dimscreen\">brightness</link>..."
 
14907
msgstr ""
 
14908
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
 
14909
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
 
14910
"dimscreen\">brightness</link>..."
 
14911
 
 
14912
#: C/prefs-display.page:23(page/title)
 
14913
msgid "Display &amp; screen"
 
14914
msgstr "Display &amp; screen"
 
14915
 
 
14916
#: C/prefs-language.page:14(info/desc)
 
14917
msgid ""
 
14918
"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-"
 
14919
"formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-"
 
14920
"layouts\">keyboard layouts</link>..."
11873
14921
msgstr ""
11874
14922
 
11875
14923
#: C/prefs.page:8(info/title)
11876
14924
msgctxt "link:trail"
11877
14925
msgid "Settings"
11878
 
msgstr ""
 
14926
msgstr "Settings"
11879
14927
 
11880
14928
#: C/prefs.page:15(info/desc)
11881
14929
msgid ""
11884
14932
"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
11885
14933
"accounts</link>..."
11886
14934
msgstr ""
 
14935
"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">Mouse</link>, "
 
14936
"<link xref=\"prefs-display\">Display</link>, <link xref=\"prefs-"
 
14937
"language\">Languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">User "
 
14938
"Accounts</link>..."
11887
14939
 
11888
14940
#: C/prefs.page:25(page/title)
11889
14941
msgid "User &amp; system settings"
11890
 
msgstr ""
11891
 
 
11892
 
#: C/prefs-language.page:14(info/desc)
11893
 
msgid ""
11894
 
"<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link "
11895
 
"xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
11896
 
msgstr ""
11897
 
 
11898
 
#: C/prefs-language.page:22(page/title)
11899
 
msgid "Language &amp; region"
11900
 
msgstr ""
11901
 
 
11902
 
#: C/prefs-display.page:14(info/desc)
11903
 
msgid ""
11904
 
"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
11905
 
"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
11906
 
"dimscreen\">brightness</link>..."
11907
 
msgstr ""
11908
 
 
11909
 
#: C/prefs-display.page:23(page/title)
11910
 
msgid "Display &amp; screen"
11911
 
msgstr ""
11912
 
 
11913
 
#: C/printing.page:14(info/desc)
11914
 
msgid ""
11915
 
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
11916
 
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
11917
 
"and multi-page</link>..."
11918
 
msgstr ""
11919
 
 
11920
 
#: C/printing.page:35(info/title)
11921
 
msgctxt "link:trail"
11922
 
msgid "Setup"
11923
 
msgstr ""
11924
 
 
11925
 
#: C/printing.page:37(section/title)
11926
 
msgid "Set up a printer"
11927
 
msgstr ""
11928
 
 
11929
 
#: C/printing.page:42(info/title)
11930
 
msgctxt "link:trail"
11931
 
msgid "Sizes and layouts"
11932
 
msgstr ""
11933
 
 
11934
 
#: C/printing.page:44(section/title)
11935
 
msgid "Different paper sizes and layouts"
11936
 
msgstr ""
11937
 
 
11938
 
#: C/printing.page:50(info/desc)
11939
 
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
11940
 
msgstr ""
11941
 
 
11942
 
#: C/printing.page:52(section/title)
11943
 
msgid "Printer problems"
11944
 
msgstr ""
 
14942
msgstr "User &amp; system settings"
11945
14943
 
11946
14944
#: C/printing-2sided.page:8(info/desc)
11947
14945
msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
11948
 
msgstr ""
 
14946
msgstr "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
11949
14947
 
11950
 
#: C/printing-2sided.page:22(page/title)
 
14948
#: C/printing-2sided.page:24(page/title)
11951
14949
msgid "Print two-sided and multi-page layouts"
11952
 
msgstr ""
 
14950
msgstr "Print two-sided and multi-page layouts"
11953
14951
 
11954
 
#: C/printing-2sided.page:24(page/p)
11955
 
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
 
14952
#: C/printing-2sided.page:26(page/p)
 
14953
msgid "To print on both sides of each sheet of paper:"
11956
14954
msgstr ""
11957
14955
 
11958
14956
#: C/printing-2sided.page:30(item/p)
11959
 
#: C/printing-order.page:35(item/p)
11960
 
#: C/printing-order.page:52(item/p)
 
14957
#: C/printing-order.page:33(item/p)
 
14958
#: C/printing-order.page:51(item/p)
11961
14959
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
11962
 
msgstr ""
11963
 
 
11964
 
#: C/printing-2sided.page:35(item/p)
11965
 
msgid ""
11966
 
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
11967
 
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
11968
 
"sided printing is not available for your printer."
11969
 
msgstr ""
11970
 
 
11971
 
#: C/printing-2sided.page:38(item/p)
11972
 
msgid ""
11973
 
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
11974
 
"experiment with your printer to see how it works."
11975
 
msgstr ""
11976
 
 
11977
 
#: C/printing-2sided.page:43(item/p)
11978
 
msgid ""
11979
 
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
11980
 
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 
14960
msgstr "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 
14961
 
 
14962
#: C/printing-2sided.page:33(item/p)
 
14963
msgid ""
 
14964
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 
14965
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
 
14966
"sided printing is not available for your printer."
 
14967
msgstr ""
 
14968
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 
14969
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
 
14970
"sided printing is not available for your printer."
 
14971
 
 
14972
#: C/printing-2sided.page:36(item/p)
 
14973
msgid ""
 
14974
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
 
14975
"experiment with your printer to see how it works."
 
14976
msgstr ""
 
14977
"Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
 
14978
"experiment with your printer to see how it works."
 
14979
 
 
14980
#: C/printing-2sided.page:40(item/p)
 
14981
msgid ""
 
14982
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
 
14983
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 
14984
msgstr ""
 
14985
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
 
14986
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 
14987
 
 
14988
#: C/printing-2sided.page:45(note/p)
 
14989
msgid ""
 
14990
"The availability of these options may depend on the type of printer you "
 
14991
"have, as well as the application you are using. This option may not always "
 
14992
"be available."
11981
14993
msgstr ""
11982
14994
 
11983
14995
#: C/printing-cancel-job.page:8(info/desc)
11984
14996
msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
11985
 
msgstr ""
 
14997
msgstr "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
11986
14998
 
11987
 
#: C/printing-cancel-job.page:22(page/title)
 
14999
#: C/printing-cancel-job.page:24(page/title)
11988
15000
msgid "Cancel a print job"
11989
 
msgstr ""
11990
 
 
11991
 
#: C/printing-cancel-job.page:24(page/p)
11992
 
msgid ""
11993
 
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
11994
 
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
11995
 
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
11996
 
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
11997
 
msgstr ""
11998
 
 
11999
 
#: C/printing-cancel-job.page:27(page/p)
12000
 
msgid ""
12001
 
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
12002
 
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
12003
 
msgstr ""
12004
 
 
12005
 
#: C/printing-cancel-job.page:29(page/p)
 
15001
msgstr "Cancel a print job"
 
15002
 
 
15003
#: C/printing-cancel-job.page:26(page/p)
 
15004
msgid ""
 
15005
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 
15006
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
 
15007
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
 
15008
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
 
15009
msgstr ""
 
15010
"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 
15011
"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon in "
 
15012
"the <gui>menu bar</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
 
15013
"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
 
15014
 
 
15015
#: C/printing-cancel-job.page:30(page/p)
 
15016
msgid ""
 
15017
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
 
15018
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
 
15019
msgstr ""
 
15020
"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the "
 
15021
"<gui>Cancel</gui> button on your printer."
 
15022
 
 
15023
#: C/printing-cancel-job.page:33(page/p)
12006
15024
msgid ""
12007
15025
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
12008
15026
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
12010
15028
"can then try canceling the print job again, or try turning the printer off "
12011
15029
"and then on again."
12012
15030
msgstr ""
 
15031
"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
 
15032
"that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
 
15033
"printer should realise that there is no paper and will stop printing. You "
 
15034
"can then try cancelling the print job again, or try turning the printer off "
 
15035
"and then on again."
12013
15036
 
12014
 
#: C/printing-cancel-job.page:31(note/p)
 
15037
#: C/printing-cancel-job.page:40(note/p)
12015
15038
msgid ""
12016
15039
"Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
12017
15040
"- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
12018
15041
"probably just leave it where it is."
12019
15042
msgstr ""
 
15043
"Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
 
15044
"- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
 
15045
"probably just leave it where it is."
12020
15046
 
12021
15047
#: C/printing-differentsize.page:7(info/desc)
12022
15048
msgid "Print a document on a different paper size or orientation."
12023
 
msgstr ""
 
15049
msgstr "Print a document on a different paper size or orientation."
12024
15050
 
12025
 
#: C/printing-differentsize.page:24(page/title)
 
15051
#: C/printing-differentsize.page:26(page/title)
12026
15052
msgid "Change the paper size when printing"
12027
 
msgstr ""
 
15053
msgstr "Change the paper size when printing"
12028
15054
 
12029
 
#: C/printing-differentsize.page:26(page/p)
 
15055
#: C/printing-differentsize.page:28(page/p)
12030
15056
msgid ""
12031
15057
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
12032
15058
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
12033
15059
"document."
12034
15060
msgstr ""
 
15061
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
 
15062
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
 
15063
"document."
12035
15064
 
12036
 
#: C/printing-differentsize.page:30(item/p)
12037
 
#: C/printing-select.page:23(item/p)
 
15065
#: C/printing-differentsize.page:33(item/p)
 
15066
#: C/printing-select.page:25(item/p)
12038
15067
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
12039
 
msgstr ""
 
15068
msgstr "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
12040
15069
 
12041
 
#: C/printing-differentsize.page:31(item/p)
 
15070
#: C/printing-differentsize.page:34(item/p)
12042
15071
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
12043
 
msgstr ""
 
15072
msgstr "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
12044
15073
 
12045
 
#: C/printing-differentsize.page:32(item/p)
 
15074
#: C/printing-differentsize.page:35(item/p)
12046
15075
msgid ""
12047
15076
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
12048
15077
"drop-down list."
12049
15078
msgstr ""
 
15079
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 
15080
"drop-down list."
12050
15081
 
12051
 
#: C/printing-differentsize.page:33(item/p)
 
15082
#: C/printing-differentsize.page:37(item/p)
12052
15083
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
12053
 
msgstr ""
 
15084
msgstr "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
12054
15085
 
12055
 
#: C/printing-differentsize.page:36(page/p)
 
15086
#: C/printing-differentsize.page:40(page/p)
12056
15087
msgid ""
12057
15088
"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
12058
15089
"orientation:"
12059
15090
msgstr ""
 
15091
"You can also use the <gui>Orientation</gui> menu to choose a different "
 
15092
"orientation:"
12060
15093
 
12061
 
#: C/printing-differentsize.page:41(p/gui)
 
15094
#: C/printing-differentsize.page:44(p/gui)
12062
15095
msgid "Portrait"
12063
 
msgstr ""
 
15096
msgstr "Portrait"
12064
15097
 
12065
 
#: C/printing-differentsize.page:42(p/gui)
 
15098
#: C/printing-differentsize.page:45(p/gui)
12066
15099
msgid "Landscape"
12067
 
msgstr ""
 
15100
msgstr "Landscape"
12068
15101
 
12069
 
#: C/printing-differentsize.page:43(p/gui)
 
15102
#: C/printing-differentsize.page:46(p/gui)
12070
15103
msgid "Reverse portrait"
12071
 
msgstr ""
 
15104
msgstr "Reverse portrait"
12072
15105
 
12073
 
#: C/printing-differentsize.page:44(p/gui)
 
15106
#: C/printing-differentsize.page:47(p/gui)
12074
15107
msgid "Reverse landscape"
12075
 
msgstr ""
 
15108
msgstr "Reverse landscape"
12076
15109
 
12077
15110
#: C/printing-envelopes.page:8(info/desc)
12078
15111
msgid ""
12079
15112
"Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen "
12080
15113
"the correct paper size."
12081
15114
msgstr ""
 
15115
"Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen "
 
15116
"the correct paper size."
12082
15117
 
12083
 
#: C/printing-envelopes.page:22(page/title)
 
15118
#: C/printing-envelopes.page:25(page/title)
12084
15119
msgid "Print envelopes and labels"
12085
 
msgstr ""
 
15120
msgstr "Print envelopes and labels"
12086
15121
 
12087
 
#: C/printing-envelopes.page:24(page/p)
 
15122
#: C/printing-envelopes.page:27(page/p)
12088
15123
msgid ""
12089
15124
"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
12090
15125
"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
12091
15126
"example."
12092
15127
msgstr ""
 
15128
"Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of "
 
15129
"labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for "
 
15130
"example."
12093
15131
 
12094
 
#: C/printing-envelopes.page:29(section/title)
 
15132
#: C/printing-envelopes.page:32(section/title)
12095
15133
msgid "Printing onto envelopes"
12096
 
msgstr ""
 
15134
msgstr "Printing onto envelopes"
12097
15135
 
12098
 
#: C/printing-envelopes.page:31(section/p)
 
15136
#: C/printing-envelopes.page:34(section/p)
12099
15137
msgid ""
12100
15138
"There are two things you need to check when trying to print onto an "
12101
15139
"envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
12102
15140
"After you click <gui>Print</gui> and the Print window appears, go to the "
12103
 
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as "
12104
 
"\"envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
12105
 
"<gui>paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
 
15141
"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>Paper type</gui> as "
 
15142
"\"Envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
 
15143
"<gui>Paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
12106
15144
"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
12107
15145
msgstr ""
12108
15146
 
12109
 
#: C/printing-envelopes.page:39(section/p)
 
15147
#: C/printing-envelopes.page:42(section/p)
12110
15148
msgid ""
12111
15149
"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
12112
15150
"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
12113
15151
"try to print a single envelope and check which side is printed on to see "
12114
15152
"which way is the right way up."
12115
15153
msgstr ""
 
15154
"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
 
15155
"side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or "
 
15156
"try to print a single envelope and check which side is printed on, to see "
 
15157
"which way is the right way up."
12116
15158
 
12117
 
#: C/printing-envelopes.page:45(note/p)
 
15159
#: C/printing-envelopes.page:48(note/p)
12118
15160
msgid ""
12119
15161
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
12120
15162
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
12121
15163
"envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in."
12122
15164
msgstr ""
 
15165
"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
 
15166
"some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
 
15167
"envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in."
12123
15168
 
12124
15169
#: C/printing-inklevel.page:8(info/desc)
12125
15170
msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
12126
 
msgstr ""
 
15171
msgstr "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges."
12127
15172
 
12128
 
#: C/printing-inklevel.page:18(page/title)
 
15173
#: C/printing-inklevel.page:20(page/title)
12129
15174
msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?"
12130
 
msgstr ""
12131
 
 
12132
 
#: C/printing-inklevel.page:20(page/p)
12133
 
msgid ""
12134
 
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
12135
 
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
12136
 
"installed on your computer."
12137
 
msgstr ""
12138
 
 
12139
 
#: C/printing-inklevel.page:24(page/p)
12140
 
msgid ""
12141
 
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
12142
 
"information."
12143
 
msgstr ""
12144
 
 
12145
 
#: C/printing-inklevel.page:27(page/p)
12146
 
msgid ""
12147
 
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
12148
 
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
12149
 
"proprietary drivers with similar features."
12150
 
msgstr ""
12151
 
 
12152
 
#: C/printing-inklevel.page:31(page/p)
12153
 
msgid ""
12154
 
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
12155
 
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
12156
 
"printers. See if your printer is on the <link "
12157
 
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
12158
 
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
12159
 
"printers is <app>mktink</app>."
12160
 
msgstr ""
12161
 
 
12162
 
#: C/printing-inklevel.page:38(page/p)
12163
 
msgid ""
12164
 
"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not "
12165
 
"designed to report their ink levels."
12166
 
msgstr ""
 
15175
msgstr "How can I check my printer's ink/toner levels?"
 
15176
 
 
15177
#: C/printing-inklevel.page:22(page/p)
 
15178
msgid ""
 
15179
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
 
15180
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
 
15181
"installed on your computer."
 
15182
msgstr ""
 
15183
"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the "
 
15184
"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications "
 
15185
"installed on your computer."
 
15186
 
 
15187
#: C/printing-inklevel.page:26(page/p)
 
15188
msgid ""
 
15189
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
 
15190
"information."
 
15191
msgstr ""
 
15192
"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other "
 
15193
"information."
 
15194
 
 
15195
#: C/printing-inklevel.page:29(page/p)
 
15196
msgid ""
 
15197
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
 
15198
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
 
15199
"proprietary drivers with similar features."
 
15200
msgstr ""
 
15201
"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP "
 
15202
"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply "
 
15203
"proprietary drivers with similar features."
 
15204
 
 
15205
#: C/printing-inklevel.page:33(page/p)
 
15206
msgid ""
 
15207
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
 
15208
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
 
15209
"printers. See if your printer is on the <link "
 
15210
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
 
15211
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
 
15212
"printers is <app>mktink</app>."
 
15213
msgstr ""
 
15214
"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink "
 
15215
"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon "
 
15216
"printers. See if your printer is on the <link "
 
15217
"href=\"http://libinklevel.sourceforge.net./#supported\">list of supported "
 
15218
"models</link>. Another ink levels application for Epson and some other "
 
15219
"printers is <app>mktink</app>."
 
15220
 
 
15221
#: C/printing-inklevel.page:40(page/p)
 
15222
msgid ""
 
15223
"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not "
 
15224
"designed to report their ink levels."
 
15225
msgstr ""
 
15226
"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not "
 
15227
"designed to report their ink levels."
12167
15228
 
12168
15229
#: C/printing-order.page:8(info/desc)
12169
15230
msgid "Collate and reverse the print order."
12170
 
msgstr ""
 
15231
msgstr "Collate and reverse the print order."
12171
15232
 
12172
 
#: C/printing-order.page:22(page/title)
 
15233
#: C/printing-order.page:24(page/title)
12173
15234
msgid "Make pages print in a different order"
12174
 
msgstr ""
 
15235
msgstr "Make pages print in a different order"
12175
15236
 
12176
 
#: C/printing-order.page:25(section/title)
 
15237
#: C/printing-order.page:27(section/title)
12177
15238
msgid "Reverse"
12178
 
msgstr ""
 
15239
msgstr "Reverse"
12179
15240
 
12180
15241
#: C/printing-order.page:28(section/p)
12181
15242
msgid ""
12183
15244
"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
12184
15245
"reverse this printing order."
12185
15246
msgstr ""
 
15247
"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
 
15248
"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can "
 
15249
"reverse this printing order."
12186
15250
 
12187
15251
#: C/printing-order.page:31(section/p)
12188
15252
msgid "To reverse the order:"
12189
 
msgstr ""
 
15253
msgstr "To reverse the order:"
12190
15254
 
12191
 
#: C/printing-order.page:36(item/p)
 
15255
#: C/printing-order.page:34(item/p)
12192
15256
msgid ""
12193
15257
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
12194
15258
"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
12195
15259
msgstr ""
 
15260
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
 
15261
"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
12196
15262
 
12197
15263
#: C/printing-order.page:41(section/title)
12198
15264
msgid "Collate"
12199
 
msgstr ""
 
15265
msgstr "Collate"
12200
15266
 
12201
15267
#: C/printing-order.page:44(section/p)
12202
15268
msgid ""
12206
15272
"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
12207
15273
"instead."
12208
15274
msgstr ""
 
15275
"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will "
 
15276
"be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one "
 
15277
"come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will "
 
15278
"make each copy come out with its pages grouped together in the right order "
 
15279
"instead."
12209
15280
 
12210
 
#: C/printing-order.page:48(section/p)
 
15281
#: C/printing-order.page:49(section/p)
12211
15282
msgid "To Collate:"
12212
 
msgstr ""
12213
 
 
12214
 
#: C/printing-order.page:53(item/p)
12215
 
msgid ""
12216
 
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
12217
 
"check <gui>Collate</gui>."
12218
 
msgstr ""
 
15283
msgstr "To Collate:"
 
15284
 
 
15285
#: C/printing-order.page:52(item/p)
 
15286
msgid ""
 
15287
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
 
15288
"check <gui>Collate</gui>."
 
15289
msgstr ""
 
15290
"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
 
15291
"check <gui>Collate</gui>."
 
15292
 
 
15293
#: C/printing.page:16(info/desc)
 
15294
msgid ""
 
15295
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
 
15296
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
 
15297
"and multi-page</link>..."
 
15298
msgstr ""
 
15299
"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-"
 
15300
"order\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided "
 
15301
"and multi-page</link>..."
 
15302
 
 
15303
#: C/printing.page:37(info/title)
 
15304
msgctxt "link:trail"
 
15305
msgid "Setup"
 
15306
msgstr "Setup"
 
15307
 
 
15308
#: C/printing.page:39(section/title)
 
15309
msgid "Set up a printer"
 
15310
msgstr "Set up a printer"
 
15311
 
 
15312
#: C/printing.page:44(info/title)
 
15313
msgctxt "link:trail"
 
15314
msgid "Sizes and layouts"
 
15315
msgstr "Sizes and layouts"
 
15316
 
 
15317
#: C/printing.page:46(section/title)
 
15318
msgid "Different paper sizes and layouts"
 
15319
msgstr "Different paper sizes and layouts"
 
15320
 
 
15321
#: C/printing.page:52(info/desc)
 
15322
msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
 
15323
msgstr "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
 
15324
 
 
15325
#: C/printing.page:54(section/title)
 
15326
msgid "Printer problems"
 
15327
msgstr "Printer problems"
12219
15328
 
12220
15329
#: C/printing-paperjam.page:8(info/desc)
12221
15330
msgid ""
12222
15331
"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
12223
15332
"you have."
12224
15333
msgstr ""
 
15334
"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
 
15335
"you have."
12225
15336
 
12226
 
#: C/printing-paperjam.page:18(page/title)
 
15337
#: C/printing-paperjam.page:21(page/title)
12227
15338
msgid "Clearing a paper jam"
12228
 
msgstr ""
 
15339
msgstr "Clearing a paper jam"
12229
15340
 
12230
 
#: C/printing-paperjam.page:20(page/p)
 
15341
#: C/printing-paperjam.page:23(page/p)
12231
15342
msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
12232
 
msgstr ""
 
15343
msgstr "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
12233
15344
 
12234
 
#: C/printing-paperjam.page:22(page/p)
 
15345
#: C/printing-paperjam.page:25(page/p)
12235
15346
msgid ""
12236
15347
"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
12237
15348
"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
12238
15349
"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the "
12239
15350
"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
12240
15351
msgstr ""
 
15352
"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
 
15353
"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
 
15354
"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the "
 
15355
"jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
12241
15356
 
12242
 
#: C/printing-paperjam.page:24(page/p)
 
15357
#: C/printing-paperjam.page:30(page/p)
12243
15358
msgid ""
12244
15359
"Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
12245
15360
"<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
12246
15361
"may even need to turn the printer off and then on again, and then start the "
12247
15362
"print job again."
12248
15363
msgstr ""
 
15364
"Once the jam has been cleared, you may need to press the printer's "
 
15365
"<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
 
15366
"may even need to turn the printer off and then on again, and then start the "
 
15367
"print job again."
12249
15368
 
12250
15369
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
12251
15370
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
12252
15371
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
12253
15372
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
12254
 
#: C/printing-select.page:32(media)
 
15373
#: C/printing-select.page:36(media)
12255
15374
msgctxt "_"
12256
15375
msgid ""
12257
15376
"external ref='figures/printing-select.png' "
12258
15377
"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
12259
15378
msgstr ""
 
15379
"external ref='figures/printing-select.png' "
 
15380
"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
12260
15381
 
12261
15382
#: C/printing-select.page:7(info/desc)
12262
15383
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
12263
 
msgstr ""
 
15384
msgstr "Print only specific pages, or only a range of pages."
12264
15385
 
12265
 
#: C/printing-select.page:17(page/title)
 
15386
#: C/printing-select.page:19(page/title)
12266
15387
msgid "Print only certain pages"
12267
 
msgstr ""
 
15388
msgstr "Print only certain pages"
12268
15389
 
12269
 
#: C/printing-select.page:19(page/p)
 
15390
#: C/printing-select.page:21(page/p)
12270
15391
msgid "To only print certain pages from the document:"
12271
 
msgstr ""
12272
 
 
12273
 
#: C/printing-select.page:24(item/p)
12274
 
msgid ""
12275
 
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
12276
 
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
12277
 
msgstr ""
12278
 
 
12279
 
#: C/printing-select.page:25(item/p)
12280
 
msgid ""
12281
 
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
12282
 
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
12283
 
msgstr ""
12284
 
 
12285
 
#: C/printing-select.page:29(note/p)
 
15392
msgstr "To only print certain pages from the document:"
 
15393
 
 
15394
#: C/printing-select.page:26(item/p)
 
15395
msgid ""
 
15396
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
 
15397
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 
15398
msgstr ""
 
15399
"In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
 
15400
"<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 
15401
 
 
15402
#: C/printing-select.page:28(item/p)
 
15403
msgid ""
 
15404
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
 
15405
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
 
15406
msgstr ""
 
15407
"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated "
 
15408
"by commas. Use a dash to denote a range of pages."
 
15409
 
 
15410
#: C/printing-select.page:33(note/p)
12286
15411
msgid ""
12287
15412
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
12288
15413
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
12289
15414
msgstr ""
 
15415
"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box; "
 
15416
"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
12290
15417
 
12291
15418
#: C/printing-setup-default-printer.page:8(info/desc)
12292
15419
msgid "Pick the printer that you use most often."
12293
 
msgstr ""
 
15420
msgstr "Pick the printer that you use most often."
12294
15421
 
12295
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:26(page/title)
 
15422
#: C/printing-setup-default-printer.page:28(page/title)
12296
15423
msgid "Set the default printer"
12297
 
msgstr ""
12298
 
 
12299
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:27(page/p)
12300
 
msgid ""
12301
 
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
12302
 
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
12303
 
msgstr ""
12304
 
 
12305
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:31(item/p)
12306
 
msgid ""
12307
 
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
12308
 
"right of the top panel and select <gui>Printers</gui>."
12309
 
msgstr ""
12310
 
 
12311
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:35(item/p)
12312
 
msgid ""
12313
 
"Right click your desired default printer from the list of available "
12314
 
"printers, and click <gui>Set as Default</gui>."
12315
 
msgstr ""
12316
 
 
12317
 
#: C/printing-setup-default-printer.page:39(page/p)
12318
 
msgid ""
12319
 
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
12320
 
"unless you choose a different printer for that specific print job."
12321
 
msgstr ""
 
15424
msgstr "Set the default printer"
 
15425
 
 
15426
#: C/printing-setup-default-printer.page:29(page/p)
 
15427
msgid ""
 
15428
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
 
15429
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
 
15430
msgstr ""
 
15431
"If you have more than one printer available, you can select which will be "
 
15432
"your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
 
15433
 
 
15434
#: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p)
 
15435
msgid ""
 
15436
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
 
15437
"right of the top panel and select <gui>Printers</gui>."
 
15438
msgstr ""
 
15439
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
 
15440
"right of the top panel and select <gui>Printers</gui>."
 
15441
 
 
15442
#: C/printing-setup-default-printer.page:37(item/p)
 
15443
msgid ""
 
15444
"Right click your desired default printer from the list of available "
 
15445
"printers, and click <gui>Set as Default</gui>."
 
15446
msgstr ""
 
15447
"Right click your desired default printer from the list of available "
 
15448
"printers, and click <gui>Set as Default</gui>."
 
15449
 
 
15450
#: C/printing-setup-default-printer.page:41(page/p)
 
15451
msgid ""
 
15452
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
 
15453
"unless you choose a different printer for that specific print job."
 
15454
msgstr ""
 
15455
"When you print in an application, the default printer is automatically used, "
 
15456
"unless you choose a different printer for that specific print job."
12322
15457
 
12323
15458
#: C/printing-setup.page:8(info/desc)
12324
15459
msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
12325
 
msgstr ""
 
15460
msgstr "Set up a printer that is connected to your computer."
12326
15461
 
12327
 
#: C/printing-setup.page:34(page/title)
 
15462
#: C/printing-setup.page:36(page/title)
12328
15463
msgid "Set up a local printer"
12329
 
msgstr ""
 
15464
msgstr "Set up a local printer"
12330
15465
 
12331
 
#: C/printing-setup.page:35(page/p)
 
15466
#: C/printing-setup.page:37(page/p)
12332
15467
msgid ""
12333
15468
"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
12334
15469
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
12335
15470
"your computer."
12336
15471
msgstr ""
 
15472
"Your system can recognise many types of printers automatically, once they're "
 
15473
"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
 
15474
"your computer."
12337
15475
 
12338
 
#: C/printing-setup.page:44(item/p)
 
15476
#: C/printing-setup.page:47(item/p)
12339
15477
msgid "Make sure the printer is turned on."
12340
 
msgstr ""
 
15478
msgstr "Make sure the printer is turned on."
12341
15479
 
12342
 
#: C/printing-setup.page:47(item/p)
 
15480
#: C/printing-setup.page:49(item/p)
12343
15481
msgid ""
12344
15482
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
12345
15483
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
12346
15484
"asked to authenticate to install them."
12347
15485
msgstr ""
 
15486
"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
 
15487
"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
 
15488
"asked to authenticate to install them."
12348
15489
 
12349
 
#: C/printing-setup.page:50(item/p)
 
15490
#: C/printing-setup.page:53(item/p)
12350
15491
msgid ""
12351
15492
"A message will appear when the system is finished installing the printer. "
12352
 
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to make "
12353
 
"additional changes in the printer setup."
 
15493
"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or "
 
15494
"<gui>Configure</gui> to make additional changes in the printer setup."
12354
15495
msgstr ""
12355
15496
 
12356
 
#: C/printing-setup.page:54(page/p)
 
15497
#: C/printing-setup.page:59(page/p)
12357
15498
msgid ""
12358
15499
"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
12359
15500
"settings."
12360
15501
msgstr ""
 
15502
"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
 
15503
"settings."
12361
15504
 
12362
 
#: C/printing-setup.page:58(item/p)
 
15505
#: C/printing-setup.page:63(item/p)
12363
15506
msgid ""
12364
15507
"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">system menu</link> at the far "
12365
 
"right of the top panel and and select <gui>Printers</gui>."
 
15508
"right of the menu bar and and select <gui>Printers</gui>."
12366
15509
msgstr ""
12367
15510
 
12368
 
#: C/printing-setup.page:61(item/p)
 
15511
#: C/printing-setup.page:66(item/p)
12369
15512
msgid "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
12370
 
msgstr ""
 
15513
msgstr "Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window."
12371
15514
 
12372
 
#: C/printing-setup.page:62(item/p)
 
15515
#: C/printing-setup.page:67(item/p)
12373
15516
msgid "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
12374
 
msgstr ""
 
15517
msgstr "Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers."
12375
15518
 
12376
 
#: C/printing-setup.page:63(item/p)
 
15519
#: C/printing-setup.page:68(item/p)
12377
15520
msgid ""
12378
15521
"You can customize the printer's name, description, and location if you like. "
12379
15522
"When finished, click <gui>Apply</gui>."
12380
15523
msgstr ""
12381
 
 
12382
 
#: C/printing-setup.page:65(item/p)
12383
 
msgid ""
12384
 
"You can now print a test page or click <gui>Cancel</gui> to skip that step."
12385
 
msgstr ""
12386
 
 
12387
 
#: C/printing-setup.page:69(note/p)
12388
 
msgid ""
12389
 
"If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked "
12390
 
"to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the "
12391
 
"make and model screens."
12392
 
msgstr ""
12393
 
 
12394
 
#: C/printing-setup.page:74(page/p)
 
15524
"You can customise the printer's name, description, and location if you like. "
 
15525
"When finished, click <gui>Apply</gui>."
 
15526
 
 
15527
#: C/printing-setup.page:70(item/p)
 
15528
msgid ""
 
15529
"You can now print a test page or click <gui>Cancel</gui> to skip that step."
 
15530
msgstr ""
 
15531
"You can now print a test page or click <gui>Cancel</gui> to skip that step."
 
15532
 
 
15533
#: C/printing-setup.page:74(note/p)
 
15534
msgid ""
 
15535
"If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked "
 
15536
"to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the "
 
15537
"make and model screens."
 
15538
msgstr ""
 
15539
"If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked "
 
15540
"to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the "
 
15541
"make and model screens."
 
15542
 
 
15543
#: C/printing-setup.page:78(page/p)
12395
15544
msgid ""
12396
15545
"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
12397
 
"default-printer\"> change your default printer</link>."
 
15546
"default-printer\">change your default printer</link>."
12398
15547
msgstr ""
12399
15548
 
12400
15549
#: C/printing-streaks.page:8(info/desc)
12402
15551
"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
12403
15552
"or clean the print head."
12404
15553
msgstr ""
 
15554
"If print-outs are streaky, fading, or missing colours, check your ink levels "
 
15555
"or clean the print head."
12405
15556
 
12406
 
#: C/printing-streaks.page:19(page/title)
 
15557
#: C/printing-streaks.page:22(page/title)
12407
15558
msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
12408
 
msgstr ""
 
15559
msgstr "Why are there streaks, lines or the wrong colours on my print-outs?"
12409
15560
 
12410
 
#: C/printing-streaks.page:27(page/p)
 
15561
#: C/printing-streaks.page:30(page/p)
12411
15562
msgid ""
12412
15563
"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
12413
15564
"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
12414
15565
"the printer or a low ink/toner supply."
12415
15566
msgstr ""
 
15567
"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
 
15568
"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with "
 
15569
"the printer or a low ink/toner supply."
12416
15570
 
12417
 
#: C/printing-streaks.page:31(item/p)
 
15571
#: C/printing-streaks.page:36(item/p)
12418
15572
msgid "Fading text or images"
12419
 
msgstr ""
 
15573
msgstr "Fading text or images"
12420
15574
 
12421
 
#: C/printing-streaks.page:32(item/p)
 
15575
#: C/printing-streaks.page:37(item/p)
12422
15576
msgid ""
12423
15577
"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
12424
15578
"a new cartridge if necessary."
12425
15579
msgstr ""
 
15580
"You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy "
 
15581
"a new cartridge if necessary."
12426
15582
 
12427
 
#: C/printing-streaks.page:36(item/p)
 
15583
#: C/printing-streaks.page:42(item/p)
12428
15584
msgid "Streaks and lines"
12429
 
msgstr ""
 
15585
msgstr "Streaks and lines"
12430
15586
 
12431
 
#: C/printing-streaks.page:37(item/p)
 
15587
#: C/printing-streaks.page:43(item/p)
12432
15588
msgid ""
12433
 
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially-"
12434
 
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's instruction manual)."
 
15589
"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
 
15590
"blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for "
 
15591
"instructions)."
12435
15592
msgstr ""
12436
15593
 
12437
 
#: C/printing-streaks.page:41(item/p)
 
15594
#: C/printing-streaks.page:49(item/p)
12438
15595
msgid "Wrong colors"
12439
 
msgstr ""
 
15596
msgstr "Wrong colours"
12440
15597
 
12441
 
#: C/printing-streaks.page:42(item/p)
 
15598
#: C/printing-streaks.page:50(item/p)
12442
15599
msgid ""
12443
15600
"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your "
12444
15601
"ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
12445
15602
msgstr ""
 
15603
"The printer may have run out of one colour of ink or toner. Check your "
 
15604
"ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
12446
15605
 
12447
 
#: C/printing-streaks.page:46(item/p)
 
15606
#: C/printing-streaks.page:55(item/p)
12448
15607
msgid "Jagged lines, or lines aren't straight"
12449
 
msgstr ""
 
15608
msgstr "Jagged lines, or lines aren't straight"
12450
15609
 
12451
 
#: C/printing-streaks.page:47(item/p)
 
15610
#: C/printing-streaks.page:56(item/p)
12452
15611
msgid ""
12453
15612
"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
12454
15613
"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
12455
15614
"details on how to do this."
12456
15615
msgstr ""
 
15616
"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
 
15617
"need to align the print head. See the printer's instruction manual for "
 
15618
"details on how to do this."
12457
15619
 
12458
15620
#: C/report-ubuntu-bug.page:7(info/desc)
12459
15621
msgid "How and where to report problems with Ubuntu."
12460
 
msgstr ""
 
15622
msgstr "How and where to report problems with Ubuntu."
12461
15623
 
12462
15624
#: C/report-ubuntu-bug.page:17(page/title)
12463
15625
msgid "Report a problem in Ubuntu"
12464
 
msgstr ""
 
15626
msgstr "Report a problem in Ubuntu"
12465
15627
 
12466
15628
#: C/report-ubuntu-bug.page:19(page/p)
12467
15629
msgid ""
12468
15630
"If you notice a problem in Ubuntu, you can file a <em>bug report</em>."
12469
15631
msgstr ""
 
15632
"If you notice a problem in Ubuntu, you can file a <em>bug report</em>."
12470
15633
 
12471
15634
#: C/report-ubuntu-bug.page:23(item/p)
12472
15635
msgid ""
12473
15636
"For many programs, you can click <gui>Help</gui> and select <gui>Report a "
12474
15637
"Problem</gui>"
12475
15638
msgstr ""
 
15639
"For many programs, you can click <gui>Help</gui> and select <gui>Report a "
 
15640
"Problem</gui>"
12476
15641
 
12477
15642
#: C/report-ubuntu-bug.page:24(item/p)
12478
15643
msgid ""
12480
15645
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug "
12481
15646
"nameofprogram</input>"
12482
15647
msgstr ""
 
15648
"For other programs, you can press "
 
15649
"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug "
 
15650
"nameofprogram</input>"
12483
15651
 
12484
15652
#: C/report-ubuntu-bug.page:26(item/p)
12485
15653
msgid ""
12486
15654
"If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, "
12487
15655
"just type <input>ubuntu-bug</input>"
12488
15656
msgstr ""
 
15657
"If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, "
 
15658
"just type <input>ubuntu-bug</input>"
12489
15659
 
12490
15660
#: C/report-ubuntu-bug.page:30(item/p)
12491
15661
msgid ""
12493
15663
"about the bug. Click <gui>Content of the report</gui> to review the "
12494
15664
"collected information if you wish. Click <gui>Send Report</gui> to continue."
12495
15665
msgstr ""
 
15666
"After running one of the above commands, Ubuntu will gather information "
 
15667
"about the bug. Click <gui>Content of the report</gui> to review the "
 
15668
"collected information if you wish. Click <gui>Send Report</gui> to continue."
12496
15669
 
12497
15670
#: C/report-ubuntu-bug.page:35(item/p)
12498
15671
msgid ""
12502
15675
"bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking "
12503
15676
"<gui>Create a new account</gui>."
12504
15677
msgstr ""
 
15678
"A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu "
 
15679
"uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do "
 
15680
"not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a "
 
15681
"bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking "
 
15682
"<gui>Create a new account</gui>."
12505
15683
 
12506
15684
#: C/report-ubuntu-bug.page:42(item/p)
12507
15685
msgid ""
12508
15686
"After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the "
12509
15687
"summary field."
12510
15688
msgstr ""
 
15689
"After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the "
 
15690
"summary field."
12511
15691
 
12512
15692
#: C/report-ubuntu-bug.page:45(item/p)
12513
15693
msgid ""
12518
15698
"fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need "
12519
15699
"to report a new bug</gui>."
12520
15700
msgstr ""
 
15701
"After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in "
 
15702
"case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has "
 
15703
"already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can "
 
15704
"also subscribe to the bug report to receive updates about progress with "
 
15705
"fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need "
 
15706
"to report a new bug</gui>."
12521
15707
 
12522
15708
#: C/report-ubuntu-bug.page:51(item/p)
12523
15709
msgid ""
12524
15710
"Fill in the description field with as much information as you can. It's "
12525
15711
"important that you specify three things:"
12526
15712
msgstr ""
 
15713
"Fill in the description field with as much information as you can. It's "
 
15714
"important that you specify three things:"
12527
15715
 
12528
15716
#: C/report-ubuntu-bug.page:54(item/p)
12529
15717
msgid "What you expected to happen"
12530
 
msgstr ""
 
15718
msgstr "What you expected to happen"
12531
15719
 
12532
15720
#: C/report-ubuntu-bug.page:55(item/p)
12533
15721
msgid "What actually happened"
12534
 
msgstr ""
 
15722
msgstr "What actually happened"
12535
15723
 
12536
15724
#: C/report-ubuntu-bug.page:56(item/p)
12537
15725
msgid ""
12538
15726
"If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where "
12539
15727
"step 1 is \"start the program\""
12540
15728
msgstr ""
 
15729
"If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where "
 
15730
"step 1 is \"start the program\""
12541
15731
 
12542
15732
#: C/report-ubuntu-bug.page:59(item/p)
12543
15733
msgid ""
12544
15734
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
12545
15735
"is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!"
12546
15736
msgstr ""
 
15737
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 
15738
"is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!"
12547
15739
 
12548
15740
#: C/report-ubuntu-bug.page:63(note/p)
12549
15741
msgid ""
12552
15744
"Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug "
12553
15745
"reporting tool."
12554
15746
msgstr ""
 
15747
"If you get the \"This is not a genuine Ubuntu package\" error, it means that "
 
15748
"the software you are trying to report a bug about is not from the official "
 
15749
"Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug "
 
15750
"reporting tool."
12555
15751
 
12556
15752
#: C/report-ubuntu-bug.page:67(page/p)
12557
15753
msgid ""
12560
15756
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs\">online "
12561
15757
"documentation</link>."
12562
15758
msgstr ""
 
15759
"For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the "
 
15760
"extensive <link "
 
15761
"href=\"https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs\">online "
 
15762
"documentation</link>."
12563
15763
 
12564
 
#: C/screen-shot-record.page:9(info/desc)
 
15764
#: C/screen-shot-record.page:10(info/desc)
12565
15765
msgid "Take a picture of what's happening on your screen."
12566
 
msgstr ""
 
15766
msgstr "Take a picture of what's happening on your screen."
12567
15767
 
12568
 
#: C/screen-shot-record.page:19(page/title)
 
15768
#: C/screen-shot-record.page:21(page/title)
12569
15769
msgid "Screenshots"
12570
 
msgstr ""
 
15770
msgstr "Screenshots"
12571
15771
 
12572
 
#: C/screen-shot-record.page:21(page/p)
 
15772
#: C/screen-shot-record.page:23(page/p)
12573
15773
msgid ""
12574
15774
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>). This is "
12575
15775
"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
12576
 
"example; screenshots are just normal picture files, so you can email them "
 
15776
"example. Screenshots are just normal picture files, so you can email them "
12577
15777
"and share them on the web."
12578
15778
msgstr ""
12579
15779
 
12580
 
#: C/screen-shot-record.page:24(section/title)
 
15780
#: C/screen-shot-record.page:26(section/title)
12581
15781
msgid "Take a screenshot"
12582
 
msgstr ""
 
15782
msgstr "Take a screenshot"
12583
15783
 
12584
 
#: C/screen-shot-record.page:25(section/p)
 
15784
#: C/screen-shot-record.page:27(section/p)
12585
15785
msgid "To take a picture of what's on your screen:"
12586
 
msgstr ""
12587
 
 
12588
 
#: C/screen-shot-record.page:28(item/p)
12589
 
msgid ""
12590
 
"Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Take Screenshot</app> tool."
12591
 
msgstr ""
12592
 
 
12593
 
#: C/screen-shot-record.page:32(item/p)
 
15786
msgstr "To take a picture of what's on your screen:"
 
15787
 
 
15788
#: C/screen-shot-record.page:30(item/p)
 
15789
msgid "Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Screenshot</app> tool."
 
15790
msgstr ""
 
15791
 
 
15792
#: C/screen-shot-record.page:34(item/p)
12594
15793
msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
12595
 
msgstr ""
 
15794
msgstr "In the window that appears, choose what to take a picture of."
12596
15795
 
12597
 
#: C/screen-shot-record.page:33(item/p)
 
15796
#: C/screen-shot-record.page:35(item/p)
12598
15797
msgid ""
12599
15798
"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
12600
15799
"desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the "
12601
15800
"current window</gui>), or you can select an area of the screen by dragging a "
12602
15801
"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
12603
15802
msgstr ""
 
15803
"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
 
15804
"desktop</gui>), just the window that you're currently using (<gui>Grab the "
 
15805
"current window</gui>), or you can select an area of the screen by dragging a "
 
15806
"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
12604
15807
 
12605
 
#: C/screen-shot-record.page:36(item/p)
 
15808
#: C/screen-shot-record.page:39(item/p)
12606
15809
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
12607
 
msgstr ""
12608
 
 
12609
 
#: C/screen-shot-record.page:39(item/p)
12610
 
msgid ""
12611
 
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
12612
 
"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
12613
 
msgstr ""
12614
 
 
12615
 
#: C/screen-shot-record.page:44(item/p)
12616
 
msgid ""
12617
 
"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
12618
 
"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
12619
 
msgstr ""
12620
 
 
12621
 
#: C/screen-shot-record.page:49(note/p)
12622
 
msgid ""
12623
 
"You can also drag and drop the image of the screenshot into another "
12624
 
"application, to paste it there, or to the <app>files</app> to save it there "
12625
 
"in a folder."
12626
 
msgstr ""
12627
 
 
12628
 
#: C/screen-shot-record.page:56(section/title)
12629
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
12630
 
msgid "Keyboard shortcuts"
12631
 
msgstr ""
12632
 
 
12633
 
#: C/screen-shot-record.page:57(section/p)
12634
 
msgid "You can also use the following keyboard shortcuts:"
12635
 
msgstr ""
12636
 
 
12637
 
#: C/screen-shot-record.page:60(td/p)
12638
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162(td/p)
12639
 
msgid "<key>Print Screen</key>"
12640
 
msgstr ""
12641
 
 
12642
 
#: C/screen-shot-record.page:61(td/p)
12643
 
msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
12644
 
msgstr ""
12645
 
 
12646
 
#: C/screen-shot-record.page:64(td/p)
12647
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166(td/p)
12648
 
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
12649
 
msgstr ""
12650
 
 
12651
 
#: C/screen-shot-record.page:65(td/p)
12652
 
msgid "Takes a screenshot of the active window."
 
15810
msgstr "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
 
15811
 
 
15812
#: C/screen-shot-record.page:40(item/p)
 
15813
msgid ""
 
15814
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
 
15815
"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
 
15816
msgstr ""
 
15817
"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
 
15818
"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
 
15819
 
 
15820
#: C/screen-shot-record.page:45(item/p)
 
15821
msgid ""
 
15822
"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
 
15823
"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
 
15824
msgstr ""
 
15825
"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
 
15826
"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
 
15827
 
 
15828
#: C/screen-shot-record.page:51(note/p)
 
15829
msgid ""
 
15830
"You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
 
15831
"paste it there, or to <app>Files</app> to save it in a folder."
 
15832
msgstr ""
 
15833
 
 
15834
#: C/session-formats.page:18(info/desc)
 
15835
msgid ""
 
15836
"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
 
15837
msgstr ""
 
15838
 
 
15839
#: C/session-formats.page:24(page/title)
 
15840
msgid "Change date and measurement formats"
 
15841
msgstr ""
 
15842
 
 
15843
#: C/session-formats.page:26(page/p)
 
15844
msgid ""
 
15845
"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, "
 
15846
"currency, and measurement to match the local customs of your region."
 
15847
msgstr ""
 
15848
 
 
15849
#: C/session-formats.page:31(item/p)
 
15850
msgid ""
 
15851
"Open <gui>Language Support</gui> and select the <gui>Regional Formats</gui> "
 
15852
"tab."
 
15853
msgstr ""
 
15854
 
 
15855
#: C/session-formats.page:32(item/p)
 
15856
msgid ""
 
15857
"Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. "
 
15858
"By default, the list only shows regions that use the language set on the "
 
15859
"<gui>Language</gui> tab."
 
15860
msgstr ""
 
15861
 
 
15862
#: C/session-formats.page:35(item/p)
 
15863
msgid ""
 
15864
"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the "
 
15865
"icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log "
 
15866
"out."
 
15867
msgstr ""
 
15868
 
 
15869
#: C/session-formats.page:40(page/p)
 
15870
msgid ""
 
15871
"After you've selected a region, the area below the list shows various "
 
15872
"examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the "
 
15873
"examples, your region also controls the starting day of the week in "
 
15874
"calendars."
 
15875
msgstr ""
 
15876
 
 
15877
#: C/session-formats.page:50(section/title)
 
15878
msgid "Change the system formats"
 
15879
msgstr ""
 
15880
 
 
15881
#: C/session-formats.page:52(section/p)
 
15882
msgid ""
 
15883
"When you change your region for formats, you only change it for your account "
 
15884
"after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the "
 
15885
"formats used in places like the login screen."
 
15886
msgstr ""
 
15887
 
 
15888
#: C/session-formats.page:57(item/p)
 
15889
msgid "Change your formats, as described above."
 
15890
msgstr ""
 
15891
 
 
15892
#: C/session-formats.page:58(item/p)
 
15893
#: C/session-language.page:66(item/p)
 
15894
msgid "Click <gui>Apply System-Wide</gui>."
 
15895
msgstr ""
 
15896
 
 
15897
#: C/session-formats.page:59(item/p)
 
15898
#: C/session-language.page:67(item/p)
 
15899
msgid ""
 
15900
"<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
 
15901
"required. Enter your password, or the password for the requested "
 
15902
"administrator account."
12653
15903
msgstr ""
12654
15904
 
12655
15905
#: C/session-language.page:8(info/desc)
12656
15906
msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
12657
 
msgstr ""
12658
 
 
12659
 
#: C/session-language.page:22(page/title)
12660
 
msgid "Change language"
12661
 
msgstr ""
12662
 
 
12663
 
#: C/session-language.page:30(page/p)
 
15907
msgstr "Switch to a different language for user interface and help text."
 
15908
 
 
15909
#: C/session-language.page:25(page/title)
 
15910
msgid "Change which language you use"
 
15911
msgstr ""
 
15912
 
 
15913
#: C/session-language.page:33(page/p)
12664
15914
msgid ""
12665
15915
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
12666
15916
"provided you have the proper language packs installed on your computer."
12667
15917
msgstr ""
 
15918
"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
 
15919
"provided you have the proper language packs installed on your computer."
12668
15920
 
12669
 
#: C/session-language.page:35(item/p)
 
15921
#: C/session-language.page:38(item/p)
12670
15922
msgid "Click <gui>Language Support</gui>."
12671
 
msgstr ""
 
15923
msgstr "Click <gui>Language Support</gui>."
12672
15924
 
12673
 
#: C/session-language.page:36(item/p)
 
15925
#: C/session-language.page:39(item/p)
12674
15926
msgid ""
12675
15927
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
12676
15928
"language to the top of the list."
12677
15929
msgstr ""
 
15930
"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the "
 
15931
"language to the top of the list."
12678
15932
 
12679
 
#: C/session-language.page:37(item/p)
 
15933
#: C/session-language.page:40(item/p)
12680
15934
msgid ""
12681
15935
"You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
12682
 
"the icon at the very right of the panel and select <gui>Log Out</gui> to log "
12683
 
"out."
12684
 
msgstr ""
12685
 
 
12686
 
#: C/session-language.page:43(note/p)
12687
 
msgid ""
12688
 
"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
12689
 
"support your language at all."
12690
 
msgstr ""
12691
 
 
12692
 
#: C/session-language.page:47(page/p)
12693
 
msgid ""
12694
 
"There are some special folders in your home folder where applications can "
12695
 
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
12696
 
"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
12697
 
"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
12698
 
"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
12699
 
"update the folder names."
12700
 
msgstr ""
12701
 
 
12702
 
#: C/session-language.page:54(page/p)
 
15936
"the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to "
 
15937
"log out."
 
15938
msgstr ""
 
15939
 
 
15940
#: C/session-language.page:46(note/p)
 
15941
msgid ""
 
15942
"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
 
15943
"support your language at all."
 
15944
msgstr ""
 
15945
"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
 
15946
"support your language at all."
 
15947
 
 
15948
#: C/session-language.page:50(page/p)
 
15949
msgid ""
 
15950
"There are some special folders in your home folder where applications can "
 
15951
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
 
15952
"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
 
15953
"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
 
15954
"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
 
15955
"update the folder names."
 
15956
msgstr ""
 
15957
"There are some special folders in your home folder where applications can "
 
15958
"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
 
15959
"names according to your language. When you log back in, you will be asked if "
 
15960
"you want to rename these folders to the standard names for your selected "
 
15961
"language. If you plan to use the new language all the time, you should "
 
15962
"update the folder names."
 
15963
 
 
15964
#: C/session-language.page:58(section/title)
 
15965
msgid "Change the system language"
 
15966
msgstr ""
 
15967
 
 
15968
#: C/session-language.page:60(section/p)
 
15969
msgid ""
 
15970
"When you change your language, you only change it for your account after you "
 
15971
"log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used "
 
15972
"in places like the login screen."
 
15973
msgstr ""
 
15974
 
 
15975
#: C/session-language.page:65(item/p)
 
15976
msgid "Change your language, as described above."
 
15977
msgstr ""
 
15978
 
 
15979
#: C/session-language.page:72(page/p)
12703
15980
msgid ""
12704
15981
"You find more detailed guidance on languages and regional formats in <link "
12705
15982
"href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
12706
15983
msgstr ""
12707
 
 
12708
 
#: C/session-loginsound.page:8(info/desc)
12709
 
msgid "Disable the sound that plays when you log in."
12710
 
msgstr ""
12711
 
 
12712
 
#: C/session-loginsound.page:25(page/title)
12713
 
msgid "Disable the login sound"
12714
 
msgstr ""
12715
 
 
12716
 
#: C/session-loginsound.page:26(page/p)
12717
 
msgid ""
12718
 
"When you log in to your computer, a short login sound is played. The exotic-"
12719
 
"sounding theme was inspired by the African origins of the word "
12720
 
"<em>Ubuntu</em>. You can easily disable it for yourself or for all users of "
12721
 
"your computer."
12722
 
msgstr ""
12723
 
 
12724
 
#: C/session-loginsound.page:31(steps/title)
12725
 
msgid "Disable the login sound for yourself"
12726
 
msgstr ""
12727
 
 
12728
 
#: C/session-loginsound.page:32(item/p)
12729
 
#: C/session-loginsound.page:39(item/p)
12730
 
msgid ""
12731
 
"Click the icon at the far top right of the screen and select <gui>System "
12732
 
"Settings</gui>."
12733
 
msgstr ""
12734
 
 
12735
 
#: C/session-loginsound.page:33(item/p)
12736
 
msgid "In the Personal section, select <gui>Startup Applications</gui>."
12737
 
msgstr ""
12738
 
 
12739
 
#: C/session-loginsound.page:34(item/p)
12740
 
msgid "Uncheck the <gui>GNOME Login Sound</gui> option."
12741
 
msgstr ""
12742
 
 
12743
 
#: C/session-loginsound.page:38(steps/title)
12744
 
msgid "Disable the login sound for all users"
12745
 
msgstr ""
12746
 
 
12747
 
#: C/session-loginsound.page:40(item/p)
12748
 
msgid "In the System section, select <gui>Login Screen</gui>."
12749
 
msgstr ""
12750
 
 
12751
 
#: C/session-loginsound.page:41(item/p)
12752
 
msgid ""
12753
 
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password into the popup "
12754
 
"authentication window."
12755
 
msgstr ""
12756
 
 
12757
 
#: C/session-loginsound.page:42(item/p)
12758
 
msgid "Uncheck the <gui>Play login sound</gui> option."
12759
 
msgstr ""
12760
 
 
12761
 
#: C/session-screenlocks.page:9(info/desc)
12762
 
msgid ""
12763
 
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> "
12764
 
"settings."
12765
 
msgstr ""
12766
 
 
12767
 
#: C/session-screenlocks.page:19(page/title)
 
15984
"You can find more detailed guidance on languages and regional formats in "
 
15985
"<link href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
 
15986
 
 
15987
#: C/session-screenlocks.page:11(info/desc)
 
15988
msgid ""
 
15989
"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and "
 
15990
"Lock</gui> settings."
 
15991
msgstr ""
 
15992
 
 
15993
#: C/session-screenlocks.page:21(page/title)
12768
15994
msgid "The screen locks itself too quickly"
12769
 
msgstr ""
12770
 
 
12771
 
#: C/session-screenlocks.page:21(page/p)
12772
 
msgid ""
12773
 
"If you leave for computer for a few minutes, the screen will automatically "
12774
 
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
12775
 
"is done for security reasons (so no-one can mess with your work if you leave "
12776
 
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
12777
 
"too quickly."
12778
 
msgstr ""
 
15995
msgstr "The screen locks itself too quickly"
12779
15996
 
12780
15997
#: C/session-screenlocks.page:23(page/p)
12781
 
msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
12782
 
msgstr ""
12783
 
 
12784
 
#: C/session-screenlocks.page:28(item/p)
 
15998
msgid ""
 
15999
"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
 
16000
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
 
16001
"is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave "
 
16002
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
 
16003
"too quickly."
 
16004
msgstr ""
 
16005
"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically "
 
16006
"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
 
16007
"is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave "
 
16008
"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
 
16009
"too quickly."
 
16010
 
 
16011
#: C/session-screenlocks.page:29(page/p)
 
16012
msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 
16013
msgstr "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 
16014
 
 
16015
#: C/session-screenlocks.page:33(item/p)
 
16016
msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
 
16017
msgstr ""
 
16018
 
 
16019
#: C/session-screenlocks.page:34(item/p)
12785
16020
msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
12786
 
msgstr ""
 
16021
msgstr "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
12787
16022
 
12788
 
#: C/session-screenlocks.page:32(note/p)
 
16023
#: C/session-screenlocks.page:38(note/p)
12789
16024
msgid ""
12790
16025
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
12791
16026
"<gui>Lock</gui> off."
12792
16027
msgstr ""
12793
 
 
12794
 
#: C/sharing.page:8(info/desc)
12795
 
msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
12796
 
msgstr ""
12797
 
 
12798
 
#: C/sharing.page:13(credit/name)
12799
 
#: C/sharing-desktop.page:8(credit/name)
12800
 
msgid "Ekaterina Gerasimova"
12801
 
msgstr ""
12802
 
 
12803
 
#: C/sharing.page:20(page/title)
12804
 
msgid "Sharing"
12805
 
msgstr ""
12806
 
 
12807
 
#: C/sharing-desktop.page:12(info/desc)
 
16028
"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
 
16029
"<gui>Lock</gui> off."
 
16030
 
 
16031
#: C/sharing-desktop.page:15(info/desc)
12808
16032
msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
12809
 
msgstr ""
 
16033
msgstr "Let other people view and interact with your desktop using VNC."
12810
16034
 
12811
 
#: C/sharing-desktop.page:16(page/title)
 
16035
#: C/sharing-desktop.page:19(page/title)
12812
16036
msgid "Share your desktop"
12813
 
msgstr ""
12814
 
 
12815
 
#: C/sharing-desktop.page:18(page/p)
12816
 
msgid ""
12817
 
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
12818
 
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
12819
 
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
12820
 
msgstr ""
12821
 
 
12822
 
#: C/sharing-desktop.page:22(item/p)
12823
 
msgid "Open the <app>Desktop Sharing</app> preferences dialog."
12824
 
msgstr ""
12825
 
 
12826
 
#: C/sharing-desktop.page:25(item/p)
12827
 
msgid ""
12828
 
"To let others view or interact with your desktop, enable the <gui>Allow "
12829
 
"other users to view your desktop</gui> option. This means that other people "
12830
 
"will be able to attempt to connect to your computer."
12831
 
msgstr ""
12832
 
 
12833
 
#: C/sharing-desktop.page:28(item/p)
12834
 
msgid ""
12835
 
"To let others view or interact with your desktop, enable the <gui>Allow "
12836
 
"other users to control your desktop</gui> option. This may allow the other "
12837
 
"person to be able to move your mouse, run applications and browse files on "
12838
 
"your computer, depending on the security settings which you are currently "
12839
 
"using."
12840
 
msgstr ""
12841
 
 
12842
 
#: C/sharing-desktop.page:33(section/title)
12843
 
msgid "Security security"
12844
 
msgstr ""
12845
 
 
12846
 
#: C/sharing-desktop.page:35(section/p)
12847
 
msgid ""
12848
 
"It is important that you consider the full extent of what each security "
12849
 
"option means before changing it."
12850
 
msgstr ""
12851
 
 
12852
 
#: C/sharing-desktop.page:38(item/title)
 
16037
msgstr "Share your desktop"
 
16038
 
 
16039
#: C/sharing-desktop.page:21(page/p)
 
16040
msgid ""
 
16041
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
 
16042
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
 
16043
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
 
16044
msgstr ""
 
16045
"You can let other people view and control your desktop from another computer "
 
16046
"with a desktop viewing application. Configure <app>Desktop Sharing</app> to "
 
16047
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
 
16048
 
 
16049
#: C/sharing-desktop.page:27(item/p)
 
16050
msgid "In the <gui>dash</gui>, open <app>Desktop Sharing</app>."
 
16051
msgstr ""
 
16052
 
 
16053
#: C/sharing-desktop.page:30(item/p)
 
16054
msgid ""
 
16055
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
 
16056
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
 
16057
"connect to your computer and view what's on your screen."
 
16058
msgstr ""
 
16059
"To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your "
 
16060
"desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
 
16061
"connect to your computer and view what's on your screen."
 
16062
 
 
16063
#: C/sharing-desktop.page:36(item/p)
 
16064
msgid ""
 
16065
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
 
16066
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
 
16067
"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
 
16068
"security settings which you are currently using."
 
16069
msgstr ""
 
16070
"To let others interact with your desktop, select <gui>Allow other users to "
 
16071
"control your desktop</gui>. This may allow the other person to move your "
 
16072
"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the "
 
16073
"security settings which you are currently using."
 
16074
 
 
16075
#: C/sharing-desktop.page:47(section/p)
 
16076
msgid ""
 
16077
"It is important that you consider the full extent of what each security "
 
16078
"option means before changing it."
 
16079
msgstr ""
 
16080
"It is important that you consider the full extent of what each security "
 
16081
"option means before changing it."
 
16082
 
 
16083
#: C/sharing-desktop.page:51(item/title)
12853
16084
msgid "Confirm access to your machine"
12854
 
msgstr ""
 
16085
msgstr "Confirm access to your machine"
12855
16086
 
12856
 
#: C/sharing-desktop.page:39(item/p)
 
16087
#: C/sharing-desktop.page:52(item/p)
12857
16088
msgid ""
12858
16089
"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
12859
16090
"desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. If "
12860
16091
"you disable this option, you will not be asked whether you want to allow "
12861
16092
"someone to connect to your computer."
12862
16093
msgstr ""
 
16094
"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your "
 
16095
"desktop, select <gui>You must confirm each access to this machine</gui>. If "
 
16096
"you disable this option, you will not be asked whether you want to allow "
 
16097
"someone to connect to your computer."
12863
16098
 
12864
 
#: C/sharing-desktop.page:41(note/p)
 
16099
#: C/sharing-desktop.page:57(note/p)
12865
16100
msgid "This option is enabled by default."
12866
 
msgstr ""
 
16101
msgstr "This option is enabled by default."
12867
16102
 
12868
 
#: C/sharing-desktop.page:45(item/title)
 
16103
#: C/sharing-desktop.page:61(item/title)
12869
16104
msgid "Enable password"
12870
 
msgstr ""
12871
 
 
12872
 
#: C/sharing-desktop.page:46(item/p)
12873
 
msgid ""
12874
 
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
12875
 
"select <gui>Require the user to enter this password:</gui>. If you do not "
12876
 
"use this option, anyone can attempt to view your desktop."
12877
 
msgstr ""
12878
 
 
12879
 
#: C/sharing-desktop.page:48(note/p)
12880
 
msgid ""
12881
 
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
12882
 
"secure password."
12883
 
msgstr ""
12884
 
 
12885
 
#: C/sharing-desktop.page:52(item/title)
 
16105
msgstr "Enable password"
 
16106
 
 
16107
#: C/sharing-desktop.page:62(item/p)
 
16108
msgid ""
 
16109
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 
16110
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
 
16111
"this option, anyone can attempt to view your desktop."
 
16112
msgstr ""
 
16113
"To require other people to use a password when connecting to your desktop, "
 
16114
"select <gui>Require the user to enter this password</gui>. If you do not use "
 
16115
"this option, anyone can attempt to view your desktop."
 
16116
 
 
16117
#: C/sharing-desktop.page:66(note/p)
 
16118
msgid ""
 
16119
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 
16120
"secure password."
 
16121
msgstr ""
 
16122
"This option is disabled by default, but you should enable it and set a "
 
16123
"secure password."
 
16124
 
 
16125
#: C/sharing-desktop.page:71(item/title)
12886
16126
msgid "Allow access to your desktop over the Internet"
12887
 
msgstr ""
 
16127
msgstr "Allow access to your desktop over the Internet"
12888
16128
 
12889
 
#: C/sharing-desktop.page:53(item/p)
 
16129
#: C/sharing-desktop.page:72(item/p)
12890
16130
msgid ""
12891
16131
"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is "
12892
16132
"enabled, you can allow other people who are not on your local network to "
12894
16134
"router to open and forward ports</gui>. Alternatively, you can configure "
12895
16135
"your router manually."
12896
16136
msgstr ""
 
16137
"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is "
 
16138
"enabled, you can allow other people who are not on your local network to "
 
16139
"view your desktop. To allow this, select <gui>Automatically configure UPnP "
 
16140
"router to open and forward ports</gui>. Alternatively, you can configure "
 
16141
"your router manually."
12897
16142
 
12898
 
#: C/sharing-desktop.page:55(note/p)
 
16143
#: C/sharing-desktop.page:78(note/p)
12899
16144
msgid "This option is disabled by default."
12900
 
msgstr ""
 
16145
msgstr "This option is disabled by default."
12901
16146
 
12902
 
#: C/sharing-desktop.page:62(section/title)
 
16147
#: C/sharing-desktop.page:85(section/title)
12903
16148
msgid "Show notification area icon"
12904
 
msgstr ""
12905
 
 
12906
 
#: C/sharing-desktop.page:63(section/p)
12907
 
msgid ""
12908
 
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
12909
 
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
12910
 
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
12911
 
msgstr ""
12912
 
 
12913
 
#: C/sharing-desktop.page:65(note/p)
12914
 
msgid ""
12915
 
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
12916
 
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
12917
 
msgstr ""
 
16149
msgstr "Show notification area icon"
 
16150
 
 
16151
#: C/sharing-desktop.page:86(section/p)
 
16152
msgid ""
 
16153
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
 
16154
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
 
16155
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
 
16156
msgstr ""
 
16157
"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to "
 
16158
"enable this option. If you select <gui>Always</gui>, this icon will be "
 
16159
"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not."
 
16160
 
 
16161
#: C/sharing-desktop.page:90(note/p)
 
16162
msgid ""
 
16163
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
 
16164
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 
16165
msgstr ""
 
16166
"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your "
 
16167
"desktop without your knowledge, depending on the security settings."
 
16168
 
 
16169
#: C/sharing.page:8(info/desc)
 
16170
msgid "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
 
16171
msgstr "<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>"
 
16172
 
 
16173
#: C/sharing.page:21(page/title)
 
16174
msgid "Sharing"
 
16175
msgstr "Sharing"
12918
16176
 
12919
16177
#: C/shell-apps-favorites.page:11(info/desc)
12920
16178
msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
12921
 
msgstr ""
12922
 
 
12923
 
#: C/shell-apps-favorites.page:24(page/title)
12924
 
msgid "Pin your favorite apps to the launcher"
12925
 
msgstr ""
12926
 
 
12927
 
#: C/shell-apps-favorites.page:26(page/p)
12928
 
msgid ""
12929
 
"To add an application to the <link xref=\"shell-"
12930
 
"terminology\">launcher</link> for easy access:"
12931
 
msgstr ""
12932
 
 
12933
 
#: C/shell-apps-favorites.page:28(item/p)
12934
 
msgid ""
12935
 
"Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
12936
 
"terminology\">dash</link> onto the launcher."
12937
 
msgstr ""
12938
 
 
12939
 
#: C/shell-apps-favorites.page:30(item/p)
12940
 
msgid ""
12941
 
"Alternatively, when an application is running, select the <gui>Keep in "
12942
 
"launcher</gui> item in the application's <gui>Quick List</gui>."
12943
 
msgstr ""
12944
 
 
12945
 
#: C/shell-apps-favorites.page:34(page/p)
12946
 
msgid ""
12947
 
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
12948
 
"launcher, and then back onto it in the desired location."
12949
 
msgstr ""
12950
 
 
12951
 
#: C/shell-apps-favorites.page:36(page/p)
 
16179
msgstr "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
 
16180
 
 
16181
#: C/shell-apps-favorites.page:25(page/title)
 
16182
msgid "Change which applications show in the launcher"
 
16183
msgstr ""
 
16184
 
 
16185
#: C/shell-apps-favorites.page:27(page/p)
 
16186
msgid ""
 
16187
"To add an application to the <link xref=\"shell-"
 
16188
"terminology\">launcher</link> for easy access:"
 
16189
msgstr ""
 
16190
"To add an application to the <link xref=\"shell-"
 
16191
"terminology\">launcher</link> for easy access:"
 
16192
 
 
16193
#: C/shell-apps-favorites.page:29(item/p)
 
16194
msgid ""
 
16195
"Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
 
16196
"terminology\">dash</link> onto the launcher."
 
16197
msgstr ""
 
16198
"Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
 
16199
"terminology\">dash</link> onto the launcher."
 
16200
 
 
16201
#: C/shell-apps-favorites.page:31(item/p)
 
16202
msgid ""
 
16203
"Alternatively, when an application is running, right click on the "
 
16204
"application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>."
 
16205
msgstr ""
 
16206
 
 
16207
#: C/shell-apps-favorites.page:35(page/p)
 
16208
msgid ""
 
16209
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
 
16210
"launcher, and then back onto it in the desired location."
 
16211
msgstr ""
 
16212
"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
 
16213
"launcher, and then back onto it in the desired location."
 
16214
 
 
16215
#: C/shell-apps-favorites.page:37(page/p)
12952
16216
msgid ""
12953
16217
"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
12954
 
"application icon and de-select <gui>Keep in Launcher</gui>."
 
16218
"application icon and select <gui>Unlock from Launcher</gui>."
12955
16219
msgstr ""
12956
16220
 
12957
 
#: C/shell-exit.page:10(info/desc)
 
16221
#: C/shell-exit.page:11(info/desc)
12958
16222
msgid ""
12959
16223
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
12960
16224
"so on."
12961
16225
msgstr ""
 
16226
"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
 
16227
"so on."
12962
16228
 
12963
 
#: C/shell-exit.page:22(page/title)
 
16229
#: C/shell-exit.page:26(page/title)
12964
16230
msgid "Log out, power off, switch users"
12965
 
msgstr ""
 
16231
msgstr "Log out, power off, switch users"
12966
16232
 
12967
 
#: C/shell-exit.page:30(page/p)
 
16233
#: C/shell-exit.page:34(page/p)
12968
16234
msgid ""
12969
16235
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
12970
 
"(to save power), or leave it powered on and just log out."
 
16236
"(to save power), or leave it powered on and log out."
12971
16237
msgstr ""
 
16238
"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 
16239
"(to save power), or leave it powered on and log out."
12972
16240
 
12973
 
#: C/shell-exit.page:34(section/title)
 
16241
#: C/shell-exit.page:38(section/title)
12974
16242
msgid "Log out or switch users"
12975
 
msgstr ""
12976
 
 
12977
 
#: C/shell-exit.page:35(section/p)
12978
 
msgid ""
12979
 
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
12980
 
"yourself logged in and just switch users. If you just switch users, all of "
12981
 
"your applications will continue running, and everything will be where you "
12982
 
"left it when you log back in."
12983
 
msgstr ""
 
16243
msgstr "Log out or switch users"
12984
16244
 
12985
16245
#: C/shell-exit.page:39(section/p)
12986
16246
msgid ""
 
16247
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 
16248
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
 
16249
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
 
16250
"when you log back in."
 
16251
msgstr ""
 
16252
"To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 
16253
"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
 
16254
"applications will continue running, and everything will be where you left it "
 
16255
"when you log back in."
 
16256
 
 
16257
#: C/shell-exit.page:43(section/p)
 
16258
msgid ""
12987
16259
"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
12988
 
"intro\">session menu</link> at the very right of the top panel and select "
12989
 
"the appropriate option."
 
16260
"intro\">system menu</link> at the very right of the menu bar and select the "
 
16261
"appropriate option."
12990
16262
msgstr ""
12991
16263
 
12992
 
#: C/shell-exit.page:47(section/title)
 
16264
#: C/shell-exit.page:51(section/title)
12993
16265
msgid "Lock the screen"
12994
 
msgstr ""
12995
 
 
12996
 
#: C/shell-exit.page:48(section/p)
12997
 
msgid ""
12998
 
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
12999
 
"screen to prevent other people from accessing your files and running "
13000
 
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
13001
 
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
13002
 
"amount of time."
13003
 
msgstr ""
13004
 
 
13005
 
#: C/shell-exit.page:54(section/p)
13006
 
msgid ""
13007
 
"To lock your screen, click the <gui>session menu</gui> in the top panel and "
 
16266
msgstr "Lock the screen"
 
16267
 
 
16268
#: C/shell-exit.page:52(section/p)
 
16269
msgid ""
 
16270
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 
16271
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
 
16272
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
 
16273
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
 
16274
"amount of time."
 
16275
msgstr ""
 
16276
"If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 
16277
"screen to prevent other people from accessing your files or running "
 
16278
"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
 
16279
"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
 
16280
"amount of time."
 
16281
 
 
16282
#: C/shell-exit.page:58(section/p)
 
16283
msgid ""
 
16284
"To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and "
13008
16285
"select <gui>Lock Screen</gui>."
13009
16286
msgstr ""
13010
16287
 
13011
 
#: C/shell-exit.page:57(section/p)
13012
 
msgid ""
13013
 
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
13014
 
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
13015
 
"to your desktop when they are finished."
13016
 
msgstr ""
13017
 
 
13018
 
#: C/shell-exit.page:66(section/title)
13019
 
msgid "Suspend, shut down, or restart."
13020
 
msgstr ""
13021
 
 
13022
 
#: C/shell-exit.page:68(section/p)
13023
 
msgid ""
13024
 
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. This saves "
13025
 
"your state to your computer's memory and powers off most of your computer's "
13026
 
"functions. A very small amount of power is still used during suspend."
 
16288
#: C/shell-exit.page:61(section/p)
 
16289
msgid ""
 
16290
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 
16291
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
 
16292
"to your desktop when they are finished."
 
16293
msgstr ""
 
16294
"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 
16295
"clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
 
16296
"to your desktop when they are finished."
 
16297
 
 
16298
#: C/shell-exit.page:70(section/title)
 
16299
msgid "Suspend"
13027
16300
msgstr ""
13028
16301
 
13029
16302
#: C/shell-exit.page:72(section/p)
13030
16303
msgid ""
13031
 
"To suspend your computer, click the <gui>session menu</gui> in the top panel "
13032
 
"and select <gui>Suspend</gui>. Or, if you have a laptop, simply close the "
13033
 
"lid. Your computer will automatically suspend when the lid is closed."
13034
 
msgstr ""
13035
 
 
13036
 
#: C/shell-exit.page:76(section/p)
 
16304
"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 
16305
"laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. "
 
16306
"This saves your state to your computer's memory and powers off most of the "
 
16307
"computer's functions. A very small amount of power is still used during "
 
16308
"suspend."
 
16309
msgstr ""
 
16310
 
 
16311
#: C/shell-exit.page:78(section/p)
 
16312
msgid ""
 
16313
"To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the "
 
16314
"menu bar and select <gui>Suspend</gui>."
 
16315
msgstr ""
 
16316
 
 
16317
#: C/shell-exit.page:83(section/title)
 
16318
msgid "Power off or restart"
 
16319
msgstr ""
 
16320
 
 
16321
#: C/shell-exit.page:85(section/p)
13037
16322
msgid ""
13038
16323
"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
13039
 
"the <gui>session menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
 
16324
"the <gui>system menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>."
13040
16325
msgstr ""
13041
16326
 
13042
 
#: C/shell-exit.page:80(note/p)
 
16327
#: C/shell-exit.page:89(section/p)
13043
16328
msgid ""
13044
16329
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
13045
16330
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
13046
16331
"administrative user, you may be asked for your password to power off."
13047
16332
msgstr ""
 
16333
"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 
16334
"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
 
16335
"administrative user, you may be asked for your password to power off."
13048
16336
 
13049
16337
#: C/shell-guest-session.page:9(info/desc)
13050
16338
msgid "Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner."
13051
 
msgstr ""
 
16339
msgstr "Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner."
13052
16340
 
13053
16341
#: C/shell-guest-session.page:12(credit/name)
13054
16342
msgid "Gunnar Hjalmarsson"
13055
 
msgstr ""
 
16343
msgstr "Gunnar Hjalmarsson"
13056
16344
 
13057
16345
#: C/shell-guest-session.page:18(page/title)
13058
16346
msgid "Launch a restricted guest session"
13059
 
msgstr ""
 
16347
msgstr "Launch a restricted guest session"
13060
16348
 
13061
16349
#: C/shell-guest-session.page:21(section/title)
13062
16350
msgid "Temporary session with restricted privileges"
13063
 
msgstr ""
 
16351
msgstr "Temporary session with restricted privileges"
13064
16352
 
13065
16353
#: C/shell-guest-session.page:23(section/p)
13066
16354
msgid ""
13069
16357
"convenient way, with a high level of security, to lend your computer to "
13070
16358
"someone else. The feature is available to any regular user when logged in."
13071
16359
msgstr ""
 
16360
"Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow "
 
16361
"your computer. The Ubuntu <app>Guest Session</app> feature provides a "
 
16362
"convenient way, with a high level of security, to lend your computer to "
 
16363
"someone else. The feature is available to any regular user when logged in."
13072
16364
 
13073
16365
#: C/shell-guest-session.page:28(section/p)
13074
16366
msgid ""
13079
16371
"removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh "
13080
16372
"environment, unaffected by what previous guests did."
13081
16373
msgstr ""
13082
 
 
13083
 
#: C/shell-guest-session.page:37(section/title)
13084
 
msgid "Customization"
13085
 
msgstr ""
13086
 
 
13087
 
#: C/shell-guest-session.page:39(section/p)
13088
 
msgid ""
13089
 
"The tutorial <link "
13090
 
"href=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1566078\">Customize Guest "
13091
 
"Session</link> shows some ways to customize the appearance and behavior."
13092
 
msgstr ""
 
16374
"To launch a guest session, click your name in the <gui>menu bar</gui> and "
 
16375
"select <gui>Guest Session</gui>. This will lock the screen for your own "
 
16376
"session and start the guest session. A guest cannot view the home folders of "
 
16377
"other users, and by default any saved data or changed settings will be "
 
16378
"removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh "
 
16379
"environment, unaffected by what previous guests did."
13093
16380
 
13094
16381
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(info/desc)
13095
 
msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
13096
 
msgstr ""
13097
 
 
13098
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(table/title)
13099
 
msgid "Using the Dash and the Launcher"
13100
 
msgstr ""
13101
 
 
13102
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(td/p)
13103
 
msgid "Tap <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
13104
 
msgstr ""
13105
 
 
13106
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
13107
 
msgid "Open the <gui>Dash</gui>. Tap again to close."
13108
 
msgstr ""
13109
 
 
13110
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
 
16382
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
 
16383
msgstr "Get around the desktop using the keyboard."
 
16384
 
 
16385
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20(page/title)
 
16386
msgid "Useful keyboard shortcuts"
 
16387
msgstr "Useful keyboard shortcuts"
 
16388
 
 
16389
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22(page/p)
13111
16390
msgid ""
13112
 
"The Dash opens with focus on the search box to find applications and files. "
13113
 
"Using the arrow keys will navigate the results; use <key>Enter</key> to "
13114
 
"launch."
 
16391
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
 
16392
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
 
16393
"pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more "
 
16394
"information on navigating user interfaces with only the keyboard."
 
16395
msgstr ""
 
16396
 
 
16397
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(table/title)
 
16398
msgid "Getting around the desktop"
 
16399
msgstr "Getting around the desktop"
 
16400
 
 
16401
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
 
16402
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
16403
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
16404
 
 
16405
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
 
16406
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
13115
16407
msgstr ""
13116
16408
 
13117
16409
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
13118
 
msgid "Hold <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
13119
 
msgstr ""
 
16410
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
16411
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
13120
16412
 
13121
16413
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
13122
 
msgid "Reveal the <gui>launcher</gui>."
13123
 
msgstr ""
13124
 
 
13125
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
13126
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>1</key></keyseq>"
13127
 
msgstr ""
13128
 
 
13129
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
13130
 
msgid ""
13131
 
"Start the first launcher item or switches to it if it is already running. If "
13132
 
"<key>Shift</key> is also pressed, will open a new window."
 
16414
msgid ""
 
16415
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
 
16416
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 
16417
msgstr ""
 
16418
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
 
16419
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 
16420
 
 
16421
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
 
16422
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 
16423
msgstr ""
 
16424
 
 
16425
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45(td/p)
 
16426
msgid ""
 
16427
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
 
16428
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
13133
16429
msgstr ""
13134
16430
 
13135
16431
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
13136
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>2</key></keyseq>"
13137
 
msgstr ""
13138
 
 
13139
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
13140
16432
msgid ""
13141
 
"Start the second launcher item or switches to it if it is already running. "
13142
 
"This pattern continues until <keyseq><key>Meta</key><key>0</key></keyseq> "
13143
 
"which opens the tenth item."
 
16433
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
 
16434
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is "
 
16435
"<key>Alt</key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
13144
16436
msgstr ""
13145
16437
 
13146
16438
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
13147
 
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
16439
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>S</key></keyseq>"
13148
16440
msgstr ""
13149
16441
 
13150
16442
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(td/p)
13151
16443
msgid ""
13152
 
"Open the launcher. Use arrow keys to navigate and <key>Enter</key> to start "
13153
 
"or switch to an application."
 
16444
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
 
16445
"workspaces\">workspaces</link>."
 
16446
msgstr ""
 
16447
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
 
16448
"workspaces\">workspaces</link>."
 
16449
 
 
16450
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
 
16451
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>W</key></keyseq>"
13154
16452
msgstr ""
13155
16453
 
13156
16454
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
13157
 
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
13158
 
msgstr ""
13159
 
 
13160
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
13161
 
msgid ""
13162
 
"Open the Dash in a special mode to run commands that you type in. Press "
13163
 
"<key>Enter</key> to run the current command. You can also use the arrow keys "
13164
 
"to choose a different command and press <key>Enter</key> to run it."
13165
 
msgstr ""
13166
 
 
13167
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
13168
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>A</key></keyseq>"
13169
 
msgstr ""
 
16455
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(td/p)
 
16456
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
 
16457
msgstr "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
 
16458
 
 
16459
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
 
16460
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
 
16461
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
13170
16462
 
13171
16463
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
13172
 
msgid "Open the <gui>Applications lens</gui>."
13173
 
msgstr ""
13174
 
 
13175
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
13176
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>F</key></keyseq>"
13177
 
msgstr ""
13178
 
 
13179
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
13180
 
msgid "Open the <gui>Files and folders lens</gui>."
13181
 
msgstr ""
13182
 
 
13183
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
13184
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>T</key></keyseq>"
13185
 
msgstr ""
13186
 
 
13187
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
13188
 
msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
 
16464
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
 
16465
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
 
16466
 
 
16467
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
 
16468
msgid ""
 
16469
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 
16470
msgstr ""
 
16471
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 
16472
 
 
16473
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
 
16474
msgid ""
 
16475
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
 
16476
"keys</key></keyseq>"
 
16477
msgstr ""
 
16478
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
 
16479
"keys</key></keyseq>"
 
16480
 
 
16481
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
 
16482
msgid ""
 
16483
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 
16484
"different workspace.</link>"
 
16485
msgstr ""
 
16486
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
 
16487
"different workspace.</link>"
 
16488
 
 
16489
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
 
16490
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
13189
16491
msgstr ""
13190
16492
 
13191
16493
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
13192
 
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>"
 
16494
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
13193
16495
msgstr ""
13194
16496
 
13195
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
13196
 
msgid "Open the <app>Terminal</app>."
 
16497
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
 
16498
msgid ""
 
16499
"<keyseq><key>Ctrl</key><key xref=\"windows-"
 
16500
"key\">Super</key><key>D</key></keyseq>"
13197
16501
msgstr ""
13198
16502
 
13199
16503
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
13200
 
msgid "<key>Alt</key>"
13201
 
msgstr ""
13202
 
 
13203
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
13204
 
msgid ""
13205
 
"Reveal the <gui>Application Menu</gui>. "
13206
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> opens the <gui>File</gui> menu."
13207
 
msgstr ""
13208
 
 
13209
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
13210
 
msgid "<key>F10</key>"
13211
 
msgstr ""
13212
 
 
13213
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
13214
 
msgid ""
13215
 
"Open the menu. Use the arrow keys to navigate. You can also access the <link "
13216
 
"xref=\"unity-appmenu-intro\">indicator menus</link>."
13217
 
msgstr ""
13218
 
 
13219
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(table/title)
13220
 
msgid "Getting around the desktop"
13221
 
msgstr ""
13222
 
 
13223
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
13224
 
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
13225
 
msgstr ""
13226
 
 
13227
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
13228
 
msgid "Close the current window."
13229
 
msgstr ""
13230
 
 
13231
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
13232
 
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
13233
 
msgstr ""
13234
 
 
13235
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
13236
 
msgid ""
13237
 
"Maximize the current window. If the window is already maximized, unmaximize "
13238
 
"it."
13239
 
msgstr ""
13240
 
 
13241
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
13242
 
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
13243
 
msgstr ""
13244
 
 
13245
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
13246
 
msgid ""
13247
 
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
13248
 
"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
13249
 
msgstr ""
13250
 
 
13251
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
13252
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>D</key></keyseq>"
13253
 
msgstr ""
13254
 
 
13255
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
13256
 
msgid ""
13257
 
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
13258
 
"windows."
13259
 
msgstr ""
13260
 
 
13261
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
13262
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>S</key></keyseq>"
13263
 
msgstr ""
13264
 
 
13265
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
13266
 
msgid ""
13267
 
"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
13268
 
"workspaces\">workspaces</link>."
13269
 
msgstr ""
13270
 
 
13271
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
13272
 
msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>W</key></keyseq>"
13273
 
msgstr ""
13274
 
 
13275
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
13276
 
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from all workspaces."
13277
 
msgstr ""
13278
 
 
13279
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
13280
 
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq>"
13281
 
msgstr ""
13282
 
 
13283
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
13284
 
msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
13285
 
msgstr ""
13286
 
 
13287
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(td/p)
13288
 
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arrow keys</key></keyseq>"
13289
 
msgstr ""
13290
 
 
13291
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
13292
 
msgid ""
13293
 
"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
13294
 
msgstr ""
13295
 
 
13296
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
13297
 
msgid ""
13298
 
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Arrow "
13299
 
"keys</key></keyseq>"
13300
 
msgstr ""
13301
 
 
13302
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127(td/p)
13303
 
msgid ""
13304
 
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
13305
 
"different workspace.</link>"
13306
 
msgstr ""
13307
 
 
13308
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p)
 
16504
msgid ""
 
16505
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
 
16506
"windows."
 
16507
msgstr ""
 
16508
"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
 
16509
"windows."
 
16510
 
 
16511
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
13309
16512
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
13310
 
msgstr ""
 
16513
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
13311
16514
 
13312
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131(td/p)
 
16515
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
13313
16516
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
13314
 
msgstr ""
 
16517
msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
13315
16518
 
13316
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136(table/title)
 
16519
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(table/title)
13317
16520
msgid "Common editing shortcuts"
13318
 
msgstr ""
 
16521
msgstr "Common editing shortcuts"
13319
16522
 
13320
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(td/p)
 
16523
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
13321
16524
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
13322
 
msgstr ""
 
16525
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
13323
16526
 
13324
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139(td/p)
 
16527
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
13325
16528
msgid "Select all text or items in a list."
13326
 
msgstr ""
 
16529
msgstr "Select all text or items in a list."
13327
16530
 
13328
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(td/p)
 
16531
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
13329
16532
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
13330
 
msgstr ""
 
16533
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
13331
16534
 
13332
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143(td/p)
 
16535
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
13333
16536
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
13334
 
msgstr ""
 
16537
msgstr "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
13335
16538
 
13336
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146(td/p)
 
16539
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
13337
16540
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
13338
 
msgstr ""
 
16541
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
13339
16542
 
13340
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147(td/p)
 
16543
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
13341
16544
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
13342
 
msgstr ""
 
16545
msgstr "Copy selected text or items to the clipboard."
13343
16546
 
13344
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(td/p)
 
16547
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
13345
16548
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
13346
 
msgstr ""
 
16549
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
13347
16550
 
13348
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151(td/p)
 
16551
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
13349
16552
msgid "Paste the contents of the clipboard."
13350
 
msgstr ""
 
16553
msgstr "Paste the contents of the clipboard."
13351
16554
 
13352
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154(td/p)
 
16555
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
13353
16556
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
13354
 
msgstr ""
 
16557
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
13355
16558
 
13356
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155(td/p)
 
16559
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
13357
16560
msgid "Undo the last action."
13358
 
msgstr ""
 
16561
msgstr "Undo the last action."
13359
16562
 
13360
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160(table/title)
 
16563
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112(table/title)
13361
16564
msgid "Capturing from the screen"
13362
 
msgstr ""
13363
 
 
13364
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163(td/p)
13365
 
msgid "Take a screenshot."
13366
 
msgstr ""
13367
 
 
13368
 
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167(td/p)
13369
 
msgid "Take a screenshot of the active window."
 
16565
msgstr "Capturing from the screen"
 
16566
 
 
16567
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
 
16568
msgid "<key>Print Screen</key>"
 
16569
msgstr "<key>Print Screen</key>"
 
16570
 
 
16571
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
 
16572
msgid ""
 
16573
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 
16574
msgstr ""
 
16575
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 
16576
 
 
16577
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
 
16578
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
16579
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
16580
 
 
16581
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
 
16582
msgid ""
 
16583
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a "
 
16584
"window.</link>"
 
16585
msgstr ""
 
16586
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a "
 
16587
"window.</link>"
 
16588
 
 
16589
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
 
16590
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print Screen</key></keyseq>"
 
16591
msgstr ""
 
16592
 
 
16593
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124(td/p)
 
16594
msgid ""
 
16595
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
 
16596
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
 
16597
"select an area."
13370
16598
msgstr ""
13371
16599
 
13372
16600
#: C/shell-overview.page:9(info/title)
13373
16601
msgctxt "link:trail"
13374
 
msgid "Overview"
 
16602
msgid "Desktop"
13375
16603
msgstr ""
13376
16604
 
13377
16605
#: C/shell-overview.page:11(info/desc)
13378
 
msgid "An overview of the different parts of the desktop."
13379
 
msgstr ""
13380
 
 
13381
 
#: C/shell-overview.page:21(page/title)
13382
 
msgid "Overview of the desktop"
13383
 
msgstr ""
13384
 
 
13385
 
#: C/shell-overview.page:26(section/title)
 
16606
msgid ""
 
16607
"<link xref=\"unity-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-"
 
16608
"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-"
 
16609
"windows\">windows</link>, <link xref=\"addremove-install\">install "
 
16610
"additional software</link>…"
 
16611
msgstr ""
 
16612
 
 
16613
#: C/shell-overview.page:28(page/title)
 
16614
msgid "Desktop, apps &amp; windows"
 
16615
msgstr ""
 
16616
 
 
16617
#: C/shell-overview.page:33(section/title)
13386
16618
msgid "The Desktop"
13387
 
msgstr ""
 
16619
msgstr "The Desktop"
13388
16620
 
13389
 
#: C/shell-overview.page:30(section/title)
 
16621
#: C/shell-overview.page:37(section/title)
13390
16622
msgid "Applications and windows"
13391
 
msgstr ""
13392
 
 
13393
 
#: C/shell-overview.page:34(section/title)
13394
 
msgid "Files and folders"
13395
 
msgstr ""
13396
 
 
13397
 
#: C/shell-windows-maximize.page:9(info/desc)
13398
 
msgid "Double click on the top title bar."
13399
 
msgstr ""
13400
 
 
13401
 
#: C/shell-windows-maximize.page:21(page/title)
13402
 
msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
13403
 
msgstr ""
13404
 
 
13405
 
#: C/shell-windows-maximize.page:24(item/p)
13406
 
msgid "To maximize a window, double-click on the title bar of the window."
13407
 
msgstr ""
13408
 
 
13409
 
#: C/shell-windows-maximize.page:28(item/p)
13410
 
msgid ""
13411
 
"Another way to maximize a window is to click on the <gui>title bar</gui> of "
13412
 
"an application, and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse "
13413
 
"pointer</gui> touches the very top of the screen, the entire screen becomes "
13414
 
"highlighted. Release the mouse button to maximize the screen."
13415
 
msgstr ""
13416
 
 
13417
 
#: C/shell-windows-maximize.page:34(item/p)
13418
 
msgid ""
13419
 
"To restore the window to its original size, click on the <gui>title "
13420
 
"bar</gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. "
13421
 
"After the window separates from the <gui>top bar</gui> it will restore "
13422
 
"itself to an unmaximized state."
13423
 
msgstr ""
13424
 
 
13425
 
#: C/shell-windows-maximize.page:41(note/p)
13426
 
msgid ""
13427
 
"Pressing the <key>Alt</key> while clicking anywhere in a window will allow "
13428
 
"you to move the window. Some people may find this easier than needing to "
13429
 
"click in the <gui>title bar</gui> of an application."
13430
 
msgstr ""
13431
 
 
13432
 
#: C/shell-windows-maximize.page:44(note/p)
13433
 
msgid ""
13434
 
"You can also use your keyboard to maximize a window. Press "
13435
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, "
13436
 
"and then press <key>x</key>."
13437
 
msgstr ""
13438
 
 
13439
 
#: C/shell-windows.page:10(info/desc)
 
16623
msgstr "Applications and windows"
 
16624
 
 
16625
#: C/shell-overview.page:41(section/title)
 
16626
msgid "Add and remove software"
 
16627
msgstr ""
 
16628
 
 
16629
#: C/shell-windows-maximize.page:10(info/desc)
 
16630
msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window."
 
16631
msgstr "Double-click or drag a titlebar, to maximise or restore a window."
 
16632
 
 
16633
#: C/shell-windows-maximize.page:23(page/title)
 
16634
msgid "Maximize and unmaximize a window"
 
16635
msgstr "Maximise and unmaximize a window"
 
16636
 
 
16637
#: C/shell-windows-maximize.page:25(page/p)
 
16638
msgid ""
 
16639
"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and "
 
16640
"unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize "
 
16641
"windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can "
 
16642
"easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> "
 
16643
"for details."
 
16644
msgstr ""
 
16645
"You can maximise a window to take up all of the space on your desktop and "
 
16646
"unmaximise a window to restore it to its normal size. You can also maximise "
 
16647
"windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can "
 
16648
"easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> "
 
16649
"for details."
 
16650
 
 
16651
#: C/shell-windows-maximize.page:31(page/p)
 
16652
msgid ""
 
16653
"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
 
16654
"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the "
 
16655
"keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
 
16656
"press <key>↑</key>."
 
16657
msgstr ""
 
16658
"To maximise a window, grab the titlebar and drag it to the top of the "
 
16659
"screen, or just double-click the titlebar. To maximise a window using the "
 
16660
"keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> and "
 
16661
"press <key>↑</key>."
 
16662
 
 
16663
#: C/shell-windows-maximize.page:36(page/p)
 
16664
msgid ""
 
16665
"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of "
 
16666
"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the "
 
16667
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
 
16668
"xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
 
16669
msgstr ""
 
16670
"To restore a window to its unmaximised size, drag it away from the edges of "
 
16671
"the screen. If the window is fully maximised, you can double-click the "
 
16672
"titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut <link "
 
16673
"xref=\"windows-key\">windows key</link> and <key>↓</key>."
 
16674
 
 
16675
#: C/shell-windows-maximize.page:42(note/p)
 
16676
#: C/shell-windows-tiled.page:38(note/p)
 
16677
msgid ""
 
16678
"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it."
 
16679
msgstr ""
 
16680
 
 
16681
#: C/shell-windows.page:9(info/desc)
13440
16682
msgid "Move and organize your windows."
13441
 
msgstr ""
 
16683
msgstr "Move and organise your windows."
13442
16684
 
13443
 
#: C/shell-windows.page:21(page/title)
 
16685
#: C/shell-windows.page:22(page/title)
13444
16686
msgid "Windows and workspaces"
13445
 
msgstr ""
13446
 
 
13447
 
#: C/shell-windows.page:23(page/p)
13448
 
msgid ""
13449
 
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
13450
 
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
13451
 
"you can launch new applications and control which window is active."
13452
 
msgstr ""
13453
 
 
13454
 
#: C/shell-windows.page:25(page/p)
13455
 
msgid ""
13456
 
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
13457
 
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
13458
 
"how to use these features."
13459
 
msgstr ""
13460
 
 
13461
 
#: C/shell-windows.page:48(section/title)
 
16687
msgstr "Windows and workspaces"
 
16688
 
 
16689
#: C/shell-windows.page:24(page/p)
 
16690
msgid ""
 
16691
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
 
16692
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
 
16693
"you can launch new applications and control which window is active."
 
16694
msgstr ""
 
16695
"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
 
16696
"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
 
16697
"you can launch new applications and control which window is active."
 
16698
 
 
16699
#: C/shell-windows.page:26(page/p)
 
16700
msgid ""
 
16701
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
 
16702
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
 
16703
"how to use these features."
 
16704
msgstr ""
 
16705
"In addition to windows, you can also group your applications together within "
 
16706
"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
 
16707
"how to use these features."
 
16708
 
 
16709
#: C/shell-windows.page:50(info/title)
 
16710
msgctxt "link:trail"
 
16711
msgid "Windows"
 
16712
msgstr ""
 
16713
 
 
16714
#: C/shell-windows.page:52(section/title)
13462
16715
msgid "Working with windows"
 
16716
msgstr "Working with windows"
 
16717
 
 
16718
#: C/shell-windows.page:57(info/title)
 
16719
msgctxt "link:trail"
 
16720
msgid "Workspaces"
13463
16721
msgstr ""
13464
16722
 
13465
 
#: C/shell-windows.page:52(section/title)
 
16723
#: C/shell-windows.page:59(section/title)
13466
16724
msgid "Working with workspaces"
13467
 
msgstr ""
 
16725
msgstr "Working with workspaces"
13468
16726
 
13469
16727
#: C/shell-windows-states.page:9(info/desc)
13470
16728
msgid "Restore, resize, arrange and hide."
13471
 
msgstr ""
13472
 
 
13473
 
#: C/shell-windows-states.page:20(page/title)
13474
 
msgid "Window operations and modes"
13475
 
msgstr ""
13476
 
 
13477
 
#: C/shell-windows-states.page:27(page/p)
13478
 
msgid ""
13479
 
"Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
13480
 
msgstr ""
13481
 
 
13482
 
#: C/shell-windows-states.page:34(section/title)
 
16729
msgstr "Restore, resize, arrange and hide."
 
16730
 
 
16731
#: C/shell-windows-states.page:22(page/title)
 
16732
msgid "Window operations"
 
16733
msgstr ""
 
16734
 
 
16735
#: C/shell-windows-states.page:29(page/p)
 
16736
msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
 
16737
msgstr ""
 
16738
 
 
16739
#: C/shell-windows-states.page:37(section/title)
13483
16740
msgid "Minimize, restore and close"
13484
 
msgstr ""
13485
 
 
13486
 
#: C/shell-windows-states.page:39(item/title)
13487
 
msgid "Minimize"
13488
 
msgstr ""
13489
 
 
13490
 
#: C/shell-windows-states.page:40(item/p)
13491
 
msgid "To minimize a window, you can:"
13492
 
msgstr ""
13493
 
 
13494
 
#: C/shell-windows-states.page:43(item/p)
 
16741
msgstr "Minimise, restore and close."
 
16742
 
 
16743
#: C/shell-windows-states.page:39(section/p)
 
16744
msgid "To minimize or hide a window:"
 
16745
msgstr "To minimise or hide a window:"
 
16746
 
 
16747
#: C/shell-windows-states.page:42(item/p)
13495
16748
msgid ""
13496
 
"Press the button that looks like a \"minus\" sign in the application's "
 
16749
"Click the <gui>-</gui> in the top left hand corner of the application's "
13497
16750
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximized (taking up your whole "
13498
16751
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
13499
16752
"the minimize button will appear at the top of the application window."
13500
16753
msgstr ""
13501
 
 
13502
 
#: C/shell-windows-states.page:49(note/p)
13503
 
msgid ""
13504
 
"When you minimize an application, the application window 'disappears' into "
13505
 
"the <gui>launcher</gui>. The application can be retrieved by opening the "
13506
 
"<gui>launcher</gui> and clicking on that application's icon, or by pressing "
13507
 
"<keyseq><key>Alt</key><key>tab</key></keyseq> to cycle through your open "
13508
 
"applications."
13509
 
msgstr ""
13510
 
 
13511
 
#: C/shell-windows-states.page:60(item/title)
13512
 
msgid "Close"
13513
 
msgstr ""
13514
 
 
13515
 
#: C/shell-windows-states.page:61(item/p)
 
16754
"Click the <gui>-</gui> in the top left hand corner of the application's "
 
16755
"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximised (taking up your whole "
 
16756
"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
 
16757
"the minimize button will appear at the top of the application window."
 
16758
 
 
16759
#: C/shell-windows-states.page:47(item/p)
 
16760
msgid ""
 
16761
"Or press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the "
 
16762
"window menu. Then press <key>n</key>. The window 'disappears' into the "
 
16763
"launcher."
 
16764
msgstr ""
 
16765
 
 
16766
#: C/shell-windows-states.page:53(section/p)
 
16767
msgid "To restore the window:"
 
16768
msgstr ""
 
16769
 
 
16770
#: C/shell-windows-states.page:56(item/p)
 
16771
msgid ""
 
16772
"Click on it in the <link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or "
 
16773
"retrieve it from the window switcher by pressing "
 
16774
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
16775
msgstr ""
 
16776
 
 
16777
#: C/shell-windows-states.page:62(section/p)
13516
16778
msgid "To close the window:"
13517
 
msgstr ""
 
16779
msgstr "To close the window:"
13518
16780
 
13519
 
#: C/shell-windows-states.page:64(item/p)
 
16781
#: C/shell-windows-states.page:65(item/p)
13520
16782
msgid "Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or"
13521
 
msgstr ""
 
16783
msgstr "Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or"
13522
16784
 
13523
 
#: C/shell-windows-states.page:69(item/p)
 
16785
#: C/shell-windows-states.page:68(item/p)
13524
16786
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
13525
 
msgstr ""
13526
 
 
13527
 
#: C/shell-windows-states.page:74(item/p)
13528
 
msgid ""
13529
 
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
13530
 
"menu. Then press <key>c</key>."
13531
 
msgstr ""
13532
 
 
13533
 
#: C/shell-windows-states.page:84(section/title)
13534
 
msgid "Resize a window"
13535
 
msgstr ""
13536
 
 
13537
 
#: C/shell-windows-states.page:87(note/p)
13538
 
msgid ""
13539
 
"To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
 
16787
msgstr "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
 
16788
 
 
16789
#: C/shell-windows-states.page:71(item/p)
 
16790
msgid ""
 
16791
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 
16792
"menu. Then press <key>c</key>."
 
16793
msgstr ""
 
16794
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 
16795
"menu. Then press <key>c</key>."
 
16796
 
 
16797
#: C/shell-windows-states.page:79(section/title)
 
16798
msgid "Resize"
 
16799
msgstr ""
 
16800
 
 
16801
#: C/shell-windows-states.page:82(note/p)
 
16802
msgid "A window cannot be resized if it is <em>maximized</em>."
 
16803
msgstr "A window cannot be resized if it is <em>maximised</em>."
 
16804
 
 
16805
#: C/shell-windows-states.page:84(section/p)
 
16806
msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
 
16807
msgstr ""
 
16808
 
 
16809
#: C/shell-windows-states.page:87(item/p)
 
16810
msgid ""
 
16811
"Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
 
16812
"'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
13540
16813
msgstr ""
13541
16814
 
13542
16815
#: C/shell-windows-states.page:91(section/p)
13543
 
msgid ""
13544
 
"The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
13545
 
"direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
13546
 
"window until it changes into a 'corner-pointer'. When it becomes a 'corner-"
13547
 
"pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
13548
 
msgstr ""
13549
 
 
13550
 
#: C/shell-windows-states.page:95(section/p)
13551
 
msgid ""
13552
 
"You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
13553
 
"pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
13554
 
"pointer'. When it becomes a 'side-pointer', click+hold+drag to resize the "
13555
 
"window in the horizontal direction."
13556
 
msgstr ""
13557
 
 
13558
 
#: C/shell-windows-states.page:99(section/p)
13559
 
msgid ""
13560
 
"To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
13561
 
"bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
13562
 
"pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window in "
13563
 
"the vertical direction."
13564
 
msgstr ""
13565
 
 
13566
 
#: C/shell-windows-states.page:105(section/title)
13567
 
msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
13568
 
msgstr ""
13569
 
 
13570
 
#: C/shell-windows-states.page:106(section/p)
13571
 
msgid ""
13572
 
"You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
13573
 
"click and drag one window towards the left until the cursor touches the left "
13574
 
"side of the screen. The left half of the screen becomes highlighted. "
13575
 
"Unclick, and your window should automatically take up exactly half your "
13576
 
"screen. Do the same thing for another window, dragging it to the right side."
13577
 
msgstr ""
13578
 
 
13579
 
#: C/shell-windows-switching.page:10(info/desc)
 
16816
msgid "To resize only in the horizontal direction:"
 
16817
msgstr ""
 
16818
 
 
16819
#: C/shell-windows-states.page:94(item/p)
 
16820
msgid ""
 
16821
"Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a "
 
16822
"'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally."
 
16823
msgstr ""
 
16824
 
 
16825
#: C/shell-windows-states.page:98(section/p)
 
16826
msgid "To resize only in the vertical direction:"
 
16827
msgstr ""
 
16828
 
 
16829
#: C/shell-windows-states.page:101(item/p)
 
16830
msgid ""
 
16831
"Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes "
 
16832
"into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
 
16833
"resize the window vertically."
 
16834
msgstr ""
 
16835
 
 
16836
#: C/shell-windows-states.page:111(section/title)
 
16837
msgid "Arranging windows in your workspace"
 
16838
msgstr ""
 
16839
 
 
16840
#: C/shell-windows-states.page:113(section/p)
 
16841
msgid "To place two windows side by side:"
 
16842
msgstr ""
 
16843
 
 
16844
#: C/shell-windows-states.page:116(item/p)
 
16845
msgid ""
 
16846
"Click on the <gui>title bar</gui> of a window and drag it toward the left "
 
16847
"edge of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> touches the edge, the "
 
16848
"left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and "
 
16849
"the window will fill the left half of the screen."
 
16850
msgstr ""
 
16851
 
 
16852
#: C/shell-windows-states.page:120(item/p)
 
16853
msgid ""
 
16854
"Drag another window to the right side: when the right half of the screen is "
 
16855
"highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen."
 
16856
msgstr ""
 
16857
 
 
16858
#: C/shell-windows-states.page:126(note/p)
 
16859
msgid ""
 
16860
"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
 
16861
"the window. Some people may find this easier than clicking on the <gui>title "
 
16862
"bar</gui> of an application."
 
16863
msgstr ""
 
16864
 
 
16865
#: C/shell-windows-switching.page:11(info/desc)
13580
16866
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
13581
 
msgstr ""
 
16867
msgstr "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
13582
16868
 
13583
 
#: C/shell-windows-switching.page:24(page/title)
 
16869
#: C/shell-windows-switching.page:26(page/title)
13584
16870
msgid "Switch between windows"
13585
 
msgstr ""
 
16871
msgstr "Switch between windows"
13586
16872
 
13587
 
#: C/shell-windows-switching.page:32(section/title)
 
16873
#: C/shell-windows-switching.page:34(section/title)
13588
16874
msgid "From the launcher"
13589
 
msgstr ""
13590
 
 
13591
 
#: C/shell-windows-switching.page:34(item/p)
13592
 
msgid ""
13593
 
"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
13594
 
"your screen."
13595
 
msgstr ""
13596
 
 
13597
 
#: C/shell-windows-switching.page:37(item/p)
13598
 
msgid ""
13599
 
"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
13600
 
"Click on a running application icon to switch to it."
13601
 
msgstr ""
13602
 
 
13603
 
#: C/shell-windows-switching.page:41(item/p)
13604
 
msgid ""
13605
 
"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
13606
 
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
13607
 
"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to."
13608
 
msgstr ""
13609
 
 
13610
 
#: C/shell-windows-switching.page:50(section/title)
13611
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:31(section/title)
 
16875
msgstr "From the launcher"
 
16876
 
 
16877
#: C/shell-windows-switching.page:36(item/p)
 
16878
msgid ""
 
16879
"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
 
16880
"your screen."
 
16881
msgstr ""
 
16882
"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
 
16883
"your screen."
 
16884
 
 
16885
#: C/shell-windows-switching.page:39(item/p)
 
16886
msgid ""
 
16887
"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
 
16888
"Click on a running application icon to switch to it."
 
16889
msgstr ""
 
16890
"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
 
16891
"Click on a running application icon to switch to it."
 
16892
 
 
16893
#: C/shell-windows-switching.page:43(item/p)
 
16894
msgid ""
 
16895
"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
 
16896
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
 
16897
"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to."
 
16898
msgstr ""
 
16899
"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
 
16900
"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
 
16901
"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to."
 
16902
 
 
16903
#: C/shell-windows-switching.page:52(section/title)
13612
16904
msgid "From the keyboard"
13613
 
msgstr ""
13614
 
 
13615
 
#: C/shell-windows-switching.page:54(item/p)
13616
 
msgid ""
13617
 
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
13618
 
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
13619
 
"open, with a preview."
13620
 
msgstr ""
13621
 
 
13622
 
#: C/shell-windows-switching.page:59(item/p)
13623
 
msgid ""
13624
 
"You can continue pressing <key>Tab</key> as many times as you need to reach "
13625
 
"the window you want."
13626
 
msgstr ""
13627
 
 
13628
 
#: C/shell-windows-switching.page:62(item/p)
13629
 
msgid ""
13630
 
"To switch to the previous window, hold down the <key>Alt</key> key and press "
13631
 
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> instead."
13632
 
msgstr ""
13633
 
 
13634
 
#: C/shell-windows-switching.page:66(item/p)
13635
 
msgid ""
13636
 
"It is also possible to switch to any window by moving to it with the mouse "
13637
 
"and clicking."
13638
 
msgstr ""
13639
 
 
13640
 
#: C/shell-windows-switching.page:73(item/p)
13641
 
msgid ""
13642
 
"Press <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> to show all open "
13643
 
"windows zoomed out."
 
16905
msgstr "From the keyboard"
 
16906
 
 
16907
#: C/shell-windows-switching.page:56(item/p)
 
16908
msgid ""
 
16909
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
 
16910
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
 
16911
"open, with a preview."
 
16912
msgstr ""
 
16913
"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
 
16914
"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
 
16915
"open, with a preview."
 
16916
 
 
16917
#: C/shell-windows-switching.page:61(item/p)
 
16918
msgid ""
 
16919
"You can continue pressing <key>Tab</key> as many times as you need to reach "
 
16920
"the window you want."
 
16921
msgstr ""
 
16922
"You can continue pressing <key>Tab</key> as many times as you need to reach "
 
16923
"the window you want."
 
16924
 
 
16925
#: C/shell-windows-switching.page:64(item/p)
 
16926
msgid ""
 
16927
"To switch to the previous window, hold down the <key>Alt</key> key and press "
 
16928
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> instead."
 
16929
msgstr ""
 
16930
"To switch to the previous window, hold down the <key>Alt</key> key and press "
 
16931
"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> instead."
 
16932
 
 
16933
#: C/shell-windows-switching.page:68(item/p)
 
16934
msgid ""
 
16935
"Only windows from the current <link xref=\"shell-"
 
16936
"workspaces\">workspace</link> will be shown. To show windows from all "
 
16937
"workspaces, hold down the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys and press "
 
16938
"<key>Tab</key> or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
13644
16939
msgstr ""
13645
16940
 
13646
16941
#: C/shell-windows-switching.page:77(item/p)
 
16942
msgid ""
 
16943
"Press <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> to show all open "
 
16944
"windows zoomed out."
 
16945
msgstr ""
 
16946
"Press <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> to show all open "
 
16947
"windows zoomed out."
 
16948
 
 
16949
#: C/shell-windows-switching.page:81(item/p)
13647
16950
msgid "Click the window you want to switch to."
13648
 
msgstr ""
 
16951
msgstr "Click the window you want to switch to."
 
16952
 
 
16953
#: C/shell-windows-tiled.page:10(info/desc)
 
16954
msgid "Maximize two windows side-by-side."
 
16955
msgstr "Maximise two windows side-by-side."
 
16956
 
 
16957
#: C/shell-windows-tiled.page:23(page/title)
 
16958
msgid "Tile windows"
 
16959
msgstr ""
 
16960
 
 
16961
#: C/shell-windows-tiled.page:25(page/p)
 
16962
msgid ""
 
16963
"You can maximize a window on only the left or right side of the screen, "
 
16964
"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between "
 
16965
"them."
 
16966
msgstr ""
 
16967
"You can maximise a window on only the left or right side of the screen, "
 
16968
"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between "
 
16969
"them."
 
16970
 
 
16971
#: C/shell-windows-tiled.page:29(page/p)
 
16972
msgid ""
 
16973
"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
 
16974
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
 
16975
"the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
 
16976
"and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
 
16977
msgstr ""
 
16978
"To maximise a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag "
 
16979
"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using "
 
16980
"the keyboard, hold down the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> "
 
16981
"and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key."
 
16982
 
 
16983
#: C/shell-windows-tiled.page:34(page/p)
 
16984
msgid ""
 
16985
"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
 
16986
"screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize."
 
16987
msgstr ""
 
16988
"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the "
 
16989
"screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximise."
13649
16990
 
13650
16991
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(info/desc)
13651
16992
msgid ""
13652
16993
"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
13653
16994
msgstr ""
13654
 
 
13655
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:23(page/title)
13656
 
msgid "Move windows to a different workspace"
13657
 
msgstr ""
13658
 
 
13659
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(page/p)
13660
 
msgid "You can move a window between workspaces:"
13661
 
msgstr ""
13662
 
 
13663
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(item/p)
 
16995
"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
 
16996
 
 
16997
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26(page/title)
 
16998
msgid "Move a window to a different workspace"
 
16999
msgstr ""
 
17000
 
 
17001
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:28(page/p)
 
17002
#: C/shell-workspaces-switch.page:29(item/title)
 
17003
msgid "Using the mouse:"
 
17004
msgstr ""
 
17005
 
 
17006
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:32(item/p)
13664
17007
msgid ""
13665
17008
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
13666
17009
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
13667
17010
msgstr ""
 
17011
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
17012
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
13668
17013
 
13669
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33(item/p)
 
17014
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:36(item/p)
13670
17015
msgid "Drag the window to the workspace you choose."
13671
 
msgstr ""
13672
 
 
13673
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37(page/p)
13674
 
msgid ""
13675
 
"A faster way of moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
13676
 
msgstr ""
13677
 
 
13678
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(item/p)
13679
 
msgid ""
13680
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
13681
 
"→</key></keyseq> to move the window to the workspace to the right of the "
13682
 
"current workspace."
13683
 
msgstr ""
13684
 
 
13685
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(item/p)
13686
 
msgid ""
13687
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
13688
 
"←</key></keyseq> to move the window to the workspace to the left of the "
13689
 
"current workspace."
13690
 
msgstr ""
13691
 
 
13692
 
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:48(item/p)
13693
 
msgid ""
13694
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
13695
 
"↓</key></keyseq> to move the window to the workspace below the current "
13696
 
"workspace."
 
17016
msgstr "Drag the window to the workspace you choose."
 
17017
 
 
17018
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(page/p)
 
17019
#: C/shell-workspaces-switch.page:34(item/title)
 
17020
msgid "Using the keyboard:"
 
17021
msgstr ""
 
17022
 
 
17023
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43(item/p)
 
17024
msgid "Select the window you want to move."
 
17025
msgstr ""
 
17026
 
 
17027
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46(item/p)
 
17028
msgid ""
 
17029
"Press "
 
17030
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq> "
 
17031
"to move the window to a workspace which is to the right of the current "
 
17032
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
13697
17033
msgstr ""
13698
17034
 
13699
17035
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(item/p)
13700
17036
msgid ""
13701
17037
"Press "
 
17038
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq> "
 
17039
"to move the window to a workspace which is to the left of the current "
 
17040
"workspace on the <gui>workspace switcher</gui>."
 
17041
msgstr ""
 
17042
 
 
17043
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:58(item/p)
 
17044
msgid ""
 
17045
"Press "
 
17046
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</key></keyseq> "
 
17047
"to move the window to a workspace which is below the current workspace on "
 
17048
"the <gui>workspace switcher</gui>."
 
17049
msgstr ""
 
17050
 
 
17051
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:64(item/p)
 
17052
msgid ""
 
17053
"Press "
13702
17054
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></keyseq> "
13703
 
"to move the window to the workspace above the current workspace."
 
17055
"to move the window to a workspace which is above the current workspace on "
 
17056
"the <gui>workspace switcher</gui>."
13704
17057
msgstr ""
13705
17058
 
13706
17059
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
13707
17060
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
13708
17061
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
13709
17062
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
13710
 
#: C/shell-workspaces.page:24(media)
 
17063
#: C/shell-workspaces.page:26(media)
13711
17064
msgctxt "_"
13712
17065
msgid ""
13713
17066
"external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
13714
 
"md5='2e45c34b1367c077c28b50a6818cb8d0'"
 
17067
"md5='b371b822f44d16c540123e27c0892a4b'"
13715
17068
msgstr ""
13716
17069
 
13717
17070
#: C/shell-workspaces.page:9(info/desc)
13718
17071
msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
13719
 
msgstr ""
 
17072
msgstr "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
13720
17073
 
13721
 
#: C/shell-workspaces.page:21(page/title)
 
17074
#: C/shell-workspaces.page:23(page/title)
13722
17075
msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
13723
 
msgstr ""
 
17076
msgstr "What is a workspace, and how will it help me?"
13724
17077
 
13725
 
#: C/shell-workspaces.page:25(media/p)
 
17078
#: C/shell-workspaces.page:27(media/p)
13726
17079
msgid "Workspace switcher button"
13727
 
msgstr ""
13728
 
 
13729
 
#: C/shell-workspaces.page:28(page/p)
13730
 
msgid ""
13731
 
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
13732
 
"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
13733
 
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
13734
 
msgstr ""
 
17080
msgstr "Workspace switcher button"
13735
17081
 
13736
17082
#: C/shell-workspaces.page:30(page/p)
13737
17083
msgid ""
13738
 
"You could use workspaces to organize your work. For example, you could have "
13739
 
"all your communication windows, such as email and your chat apps on one "
13740
 
"workspace and the work you are doing on a different workspace Your music "
13741
 
"manager could be on a third workspace."
13742
 
msgstr ""
13743
 
 
13744
 
#: C/shell-workspaces.page:32(page/p)
 
17084
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
 
17085
"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
 
17086
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
 
17087
msgstr ""
 
17088
"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
 
17089
"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
 
17090
"reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
 
17091
 
 
17092
#: C/shell-workspaces.page:33(page/p)
 
17093
msgid ""
 
17094
"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have "
 
17095
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
 
17096
"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
 
17097
"manager could be on a third workspace."
 
17098
msgstr ""
 
17099
"Workspaces can be used to organise your work. For example, you could have "
 
17100
"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one "
 
17101
"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music "
 
17102
"manager could be on a third workspace."
 
17103
 
 
17104
#: C/shell-workspaces.page:38(page/p)
13745
17105
msgid ""
13746
17106
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
13747
17107
"<gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, Ubuntu shows "
13748
17108
"4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of "
13749
 
"workspaces easily:"
 
17109
"workspaces:"
13750
17110
msgstr ""
13751
17111
 
13752
 
#: C/shell-workspaces.page:35(steps/title)
 
17112
#: C/shell-workspaces.page:41(steps/title)
13753
17113
msgid "Change the number of workspaces"
13754
 
msgstr ""
13755
 
 
13756
 
#: C/shell-workspaces.page:37(item/p)
13757
 
msgid ""
13758
 
"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
13759
 
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
13760
 
msgstr ""
13761
 
 
13762
 
#: C/shell-workspaces.page:38(item/p)
13763
 
msgid ""
13764
 
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
13765
 
"1/general/screen0/options/vsize 2</code>"
13766
 
msgstr ""
13767
 
 
13768
 
#: C/shell-workspaces.page:39(item/p)
13769
 
msgid ""
13770
 
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
13771
 
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
13772
 
msgstr ""
13773
 
 
13774
 
#: C/shell-workspaces.page:40(item/p)
13775
 
msgid ""
13776
 
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
13777
 
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
 
17114
msgstr "Change the number of workspaces"
 
17115
 
 
17116
#: C/shell-workspaces.page:42(item/p)
 
17117
msgid ""
 
17118
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
 
17119
"<app>Terminal</app>."
 
17120
msgstr ""
 
17121
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
 
17122
"<app>Terminal</app>."
 
17123
 
 
17124
#: C/shell-workspaces.page:43(item/p)
 
17125
msgid ""
 
17126
"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
 
17127
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
17128
msgstr ""
 
17129
"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
 
17130
"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
17131
 
 
17132
#: C/shell-workspaces.page:44(item/p)
 
17133
msgid ""
 
17134
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
 
17135
"1/general/screen0/options/vsize 2</code>"
 
17136
msgstr ""
 
17137
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
 
17138
"1/general/screen0/options/vsize 2</code>"
 
17139
 
 
17140
#: C/shell-workspaces.page:45(item/p)
 
17141
msgid ""
 
17142
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
 
17143
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
17144
msgstr ""
 
17145
"To change the number of columns, type the following command, changing the "
 
17146
"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 
17147
 
 
17148
#: C/shell-workspaces.page:46(item/p)
 
17149
msgid ""
 
17150
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
 
17151
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
 
17152
msgstr ""
 
17153
"<code>gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-"
 
17154
"1/general/screen0/options/hsize 2</code>"
 
17155
 
 
17156
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 
17157
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 
17158
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 
17159
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 
17160
#: C/shell-workspaces-switch.page:57(media)
 
17161
msgctxt "_"
 
17162
msgid ""
 
17163
"external ref='figures/unity-windows.png' "
 
17164
"md5='1f4310e19424bbac96962bb802cb349d'"
13778
17165
msgstr ""
13779
17166
 
13780
17167
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc)
13781
17168
msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
13782
 
msgstr ""
 
17169
msgstr "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
13783
17170
 
13784
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:23(page/title)
 
17171
#: C/shell-workspaces-switch.page:25(page/title)
13785
17172
msgid "Switch between workspaces"
13786
 
msgstr ""
13787
 
 
13788
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:26(section/title)
13789
 
msgid "From the workspace switcher"
13790
 
msgstr ""
13791
 
 
13792
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:27(section/p)
13793
 
msgid ""
13794
 
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
13795
 
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
13796
 
"window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button "
13797
 
"again to return to your previous workspace."
13798
 
msgstr ""
13799
 
 
13800
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:34(item/p)
13801
 
msgid ""
13802
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to "
13803
 
"a workspace which is to the right of the current workspace."
13804
 
msgstr ""
13805
 
 
13806
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:37(item/p)
13807
 
msgid ""
13808
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to "
13809
 
"a workspace which is to the left of the current workspace."
13810
 
msgstr ""
13811
 
 
13812
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:42(item/p)
13813
 
msgid ""
13814
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to "
13815
 
"a workspace which is below the current workspace."
13816
 
msgstr ""
13817
 
 
13818
 
#: C/shell-workspaces-switch.page:45(item/p)
13819
 
msgid ""
13820
 
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to "
13821
 
"a workspace which is above the current workspace."
13822
 
msgstr ""
13823
 
 
13824
 
#: C/sound-alert.page:13(info/desc)
13825
 
msgid ""
13826
 
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
13827
 
"alert sounds."
13828
 
msgstr ""
13829
 
 
13830
 
#: C/sound-alert.page:18(page/title)
 
17173
msgstr "Switch between workspaces"
 
17174
 
 
17175
#: C/shell-workspaces-switch.page:30(item/p)
 
17176
msgid ""
 
17177
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
17178
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
 
17179
"window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button "
 
17180
"again to return to your previous workspace."
 
17181
msgstr ""
 
17182
"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
 
17183
"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
 
17184
"window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button "
 
17185
"again to return to your previous workspace."
 
17186
 
 
17187
#: C/shell-workspaces-switch.page:38(item/p)
 
17188
msgid ""
 
17189
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to "
 
17190
"a workspace which is to the right of the current workspace."
 
17191
msgstr ""
 
17192
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq> to move to "
 
17193
"a workspace which is to the right of the current workspace."
 
17194
 
 
17195
#: C/shell-workspaces-switch.page:41(item/p)
 
17196
msgid ""
 
17197
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to "
 
17198
"a workspace which is to the left of the current workspace."
 
17199
msgstr ""
 
17200
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq> to move to "
 
17201
"a workspace which is to the left of the current workspace."
 
17202
 
 
17203
#: C/shell-workspaces-switch.page:46(item/p)
 
17204
msgid ""
 
17205
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to "
 
17206
"a workspace which is below the current workspace."
 
17207
msgstr ""
 
17208
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↓</key></keyseq> to move to "
 
17209
"a workspace which is below the current workspace."
 
17210
 
 
17211
#: C/shell-workspaces-switch.page:49(item/p)
 
17212
msgid ""
 
17213
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to "
 
17214
"a workspace which is above the current workspace."
 
17215
msgstr ""
 
17216
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>↑</key></keyseq> to move to "
 
17217
"a workspace which is above the current workspace."
 
17218
 
 
17219
#: C/sound-alert.page:15(info/desc)
 
17220
msgid ""
 
17221
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
 
17222
"alert sounds."
 
17223
msgstr ""
 
17224
"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
 
17225
"alert sounds."
 
17226
 
 
17227
#: C/sound-alert.page:20(page/title)
13831
17228
msgid "Choose or disable the alert sound"
13832
 
msgstr ""
13833
 
 
13834
 
#: C/sound-alert.page:20(page/p)
13835
 
msgid ""
13836
 
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
13837
 
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
13838
 
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
13839
 
msgstr ""
13840
 
 
13841
 
#: C/sound-alert.page:26(item/p)
13842
 
#: C/sound-nosound.page:44(item/p)
13843
 
msgid ""
13844
 
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
 
17229
msgstr "Choose or disable the alert sound"
 
17230
 
 
17231
#: C/sound-alert.page:22(page/p)
 
17232
msgid ""
 
17233
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
17234
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
 
17235
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
 
17236
msgstr ""
 
17237
"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 
17238
"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert "
 
17239
"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
 
17240
 
 
17241
#: C/sound-alert.page:28(item/p)
 
17242
#: C/sound-nosound.page:61(item/p)
 
17243
msgid ""
 
17244
"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>menu bar</gui> and click "
13845
17245
"<gui>Sound Settings</gui>."
13846
17246
msgstr ""
13847
17247
 
13848
 
#: C/sound-alert.page:27(item/p)
 
17248
#: C/sound-alert.page:29(item/p)
13849
17249
msgid ""
13850
17250
"On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
13851
 
"play when you click on it so you can hear what it sounds like."
 
17251
"play when you click on it so you can hear how it sounds."
13852
17252
msgstr ""
13853
17253
 
13854
 
#: C/sound-alert.page:31(page/p)
 
17254
#: C/sound-alert.page:33(page/p)
13855
17255
msgid ""
13856
17256
"Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
13857
 
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, and "
13858
 
"other audio playback."
13859
 
msgstr ""
13860
 
 
13861
 
#: C/sound-alert.page:35(page/p)
13862
 
msgid "To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui>."
13863
 
msgstr ""
13864
 
 
13865
 
#: C/sound-broken.page:9(info/desc)
13866
 
msgid ""
13867
 
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
13868
 
msgstr ""
13869
 
 
13870
 
#: C/sound-broken.page:20(page/title)
 
17257
"of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or "
 
17258
"other sound files."
 
17259
msgstr ""
 
17260
 
 
17261
#: C/sound-alert.page:37(page/p)
 
17262
msgid ""
 
17263
"To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui> next to "
 
17264
"<gui>Alert volume</gui>."
 
17265
msgstr ""
 
17266
 
 
17267
#: C/sound-broken.page:11(info/desc)
 
17268
msgid ""
 
17269
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
 
17270
msgstr ""
 
17271
"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
 
17272
 
 
17273
#: C/sound-broken.page:21(page/title)
13871
17274
msgid "Sound problems"
13872
 
msgstr ""
 
17275
msgstr "Sound problems"
13873
17276
 
13874
 
#: C/sound-broken.page:22(page/p)
 
17277
#: C/sound-broken.page:28(page/p)
13875
17278
msgid ""
13876
17279
"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
13877
17280
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
13878
17281
msgstr ""
 
17282
"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
 
17283
"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
13879
17284
 
13880
17285
#: C/sound-crackle.page:8(info/desc)
13881
17286
msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
13882
 
msgstr ""
 
17287
msgstr "Check your audio cables and sound card drivers."
13883
17288
 
13884
 
#: C/sound-crackle.page:19(page/title)
 
17289
#: C/sound-crackle.page:21(page/title)
13885
17290
msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
13886
 
msgstr ""
 
17291
msgstr "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
13887
17292
 
13888
 
#: C/sound-crackle.page:21(page/p)
 
17293
#: C/sound-crackle.page:23(page/p)
13889
17294
msgid ""
13890
17295
"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
13891
17296
"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
13892
17297
"with the drivers for the sound card."
13893
17298
msgstr ""
 
17299
"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
 
17300
"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
 
17301
"with the drivers for the sound card."
13894
17302
 
13895
 
#: C/sound-crackle.page:25(item/p)
 
17303
#: C/sound-crackle.page:29(item/p)
13896
17304
msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
13897
 
msgstr ""
13898
 
 
13899
 
#: C/sound-crackle.page:26(item/p)
13900
 
msgid ""
13901
 
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
13902
 
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
13903
 
msgstr ""
 
17305
msgstr "Check that the speakers are plugged in correctly."
13904
17306
 
13905
17307
#: C/sound-crackle.page:30(item/p)
 
17308
msgid ""
 
17309
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
 
17310
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
 
17311
msgstr ""
 
17312
"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
 
17313
"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
 
17314
 
 
17315
#: C/sound-crackle.page:35(item/p)
13906
17316
msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
13907
 
msgstr ""
 
17317
msgstr "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
13908
17318
 
13909
 
#: C/sound-crackle.page:31(item/p)
 
17319
#: C/sound-crackle.page:36(item/p)
13910
17320
msgid ""
13911
17321
"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
13912
17322
"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
13913
17323
"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
13914
17324
"need to replace the cable or headphones."
13915
17325
msgstr ""
 
17326
"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
 
17327
"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
 
17328
"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
 
17329
"need to replace the cable or headphones."
13916
17330
 
13917
 
#: C/sound-crackle.page:35(item/p)
 
17331
#: C/sound-crackle.page:43(item/p)
13918
17332
msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
13919
 
msgstr ""
13920
 
 
13921
 
#: C/sound-crackle.page:36(item/p)
13922
 
msgid ""
13923
 
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
13924
 
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
13925
 
"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
13926
 
"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
13927
 
msgstr ""
13928
 
 
13929
 
#: C/sound-crackle.page:37(item/p)
13930
 
msgid ""
13931
 
"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
13932
 
"information about your sound card."
13933
 
msgstr ""
 
17333
msgstr "Check if the sound drivers aren't very good."
 
17334
 
 
17335
#: C/sound-crackle.page:44(item/p)
 
17336
msgid ""
 
17337
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
 
17338
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
 
17339
"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
 
17340
"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
 
17341
msgstr ""
 
17342
"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
 
17343
"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
 
17344
"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
 
17345
"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
 
17346
 
 
17347
#: C/sound-crackle.page:48(item/p)
 
17348
msgid ""
 
17349
"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
 
17350
"information about your sound card."
 
17351
msgstr ""
 
17352
"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
 
17353
"information about your sound card."
13934
17354
 
13935
17355
#: C/sound-nosound.page:8(info/desc)
13936
17356
msgid ""
13937
17357
"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
13938
17358
"sound card is detected."
13939
17359
msgstr ""
 
17360
"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
 
17361
"sound card is detected."
13940
17362
 
13941
 
#: C/sound-nosound.page:19(page/title)
 
17363
#: C/sound-nosound.page:22(page/title)
13942
17364
msgid "I can't hear any sounds on the computer"
13943
 
msgstr ""
 
17365
msgstr "I can't hear any sounds on the computer"
13944
17366
 
13945
 
#: C/sound-nosound.page:21(page/p)
 
17367
#: C/sound-nosound.page:24(page/p)
13946
17368
msgid ""
13947
17369
"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
13948
 
"play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
 
17370
"play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
13949
17371
"problem."
13950
17372
msgstr ""
13951
17373
 
13952
 
#: C/sound-nosound.page:24(section/title)
 
17374
#: C/sound-nosound.page:28(section/title)
13953
17375
msgid "Make sure that the sound is not muted"
13954
 
msgstr ""
 
17376
msgstr "Make sure that the sound is not muted"
13955
17377
 
13956
 
#: C/sound-nosound.page:25(section/p)
 
17378
#: C/sound-nosound.page:29(section/p)
13957
17379
msgid ""
13958
 
"Click the <gui>sound menu</gui> on the top panel (it looks like a speaker) "
 
17380
"Click the <gui>sound menu</gui> on the menu bar (it looks like a speaker) "
13959
17381
"and make sure that the sound is not muted or turned down."
13960
17382
msgstr ""
13961
17383
 
13962
 
#: C/sound-nosound.page:26(section/p)
 
17384
#: C/sound-nosound.page:30(section/p)
13963
17385
msgid ""
13964
17386
"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that "
13965
17387
"key to see if it unmutes the sound."
13966
17388
msgstr ""
 
17389
"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that "
 
17390
"key to see if it unmutes the sound."
13967
17391
 
13968
 
#: C/sound-nosound.page:27(section/p)
 
17392
#: C/sound-nosound.page:31(section/p)
13969
17393
msgid ""
13970
17394
"You should also check that you haven't muted the application that you're "
13971
17395
"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
13972
17396
"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
13973
 
"that. Also, click the sound menu on the top panel and choose <gui>Sound "
 
17397
"that. Also, click the sound menu on the menu bar and choose <gui>Sound "
13974
17398
"Settings</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
13975
 
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted on "
13976
 
"there."
 
17399
"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted."
13977
17400
msgstr ""
13978
17401
 
13979
 
#: C/sound-nosound.page:31(section/title)
 
17402
#: C/sound-nosound.page:37(section/title)
13980
17403
msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
13981
 
msgstr ""
 
17404
msgstr "Check that the speakers are turned on and connected properly"
13982
17405
 
13983
 
#: C/sound-nosound.page:32(section/p)
 
17406
#: C/sound-nosound.page:38(section/p)
13984
17407
msgid ""
13985
17408
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
13986
17409
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
13987
17410
"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
13988
17411
"computer. This socket is usually light green in color."
13989
17412
msgstr ""
13990
 
 
13991
 
#: C/sound-nosound.page:34(section/p)
13992
 
msgid ""
13993
 
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
13994
 
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
13995
 
"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
13996
 
"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
13997
 
"see if that works."
13998
 
msgstr ""
13999
 
 
14000
 
#: C/sound-nosound.page:36(section/p)
14001
 
msgid ""
14002
 
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
14003
 
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
14004
 
msgstr ""
14005
 
 
14006
 
#: C/sound-nosound.page:40(section/title)
 
17413
"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
 
17414
"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
 
17415
"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
 
17416
"computer. This socket is usually light green in colour."
 
17417
 
 
17418
#: C/sound-nosound.page:43(section/p)
 
17419
msgid ""
 
17420
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
 
17421
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
 
17422
"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
 
17423
"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
 
17424
"see if that works."
 
17425
msgstr ""
 
17426
"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
 
17427
"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
 
17428
"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
 
17429
"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
 
17430
"see if that works."
 
17431
 
 
17432
#: C/sound-nosound.page:49(section/p)
 
17433
msgid ""
 
17434
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
 
17435
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
 
17436
msgstr ""
 
17437
"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
 
17438
"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
 
17439
 
 
17440
#: C/sound-nosound.page:54(section/title)
14007
17441
msgid "Check that the right sound device is selected"
14008
 
msgstr ""
14009
 
 
14010
 
#: C/sound-nosound.page:41(section/p)
14011
 
msgid ""
14012
 
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
14013
 
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
14014
 
"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
14015
 
"choose the right one."
14016
 
msgstr ""
14017
 
 
14018
 
#: C/sound-nosound.page:47(item/p)
14019
 
msgid ""
14020
 
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> "
14021
 
"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
14022
 
"return to the default selections if changing them doesn't work)."
14023
 
msgstr ""
14024
 
 
14025
 
#: C/sound-nosound.page:50(item/p)
14026
 
msgid ""
14027
 
"For the selected device, try changing the profile—play a sound after you "
14028
 
"change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
14029
 
"and try each profile."
14030
 
msgstr ""
14031
 
 
14032
 
#: C/sound-nosound.page:53(item/p)
14033
 
msgid ""
14034
 
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
14035
 
"devices that are listed."
14036
 
msgstr ""
14037
 
 
14038
 
#: C/sound-nosound.page:56(item/p)
14039
 
msgid ""
14040
 
"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
14041
 
"too."
14042
 
msgstr ""
14043
 
 
14044
 
#: C/sound-nosound.page:62(section/title)
 
17442
msgstr "Check that the right sound device is selected"
 
17443
 
 
17444
#: C/sound-nosound.page:55(section/p)
 
17445
msgid ""
 
17446
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
 
17447
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
 
17448
"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
 
17449
"choose the right one."
 
17450
msgstr ""
 
17451
"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
 
17452
"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
 
17453
"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
 
17454
"choose the right one."
 
17455
 
 
17456
#: C/sound-nosound.page:64(item/p)
 
17457
msgid ""
 
17458
"In the <gui>Sound</gui> window that appears, try selecting a different "
 
17459
"output from the <gui>Play sound through</gui> list."
 
17460
msgstr ""
 
17461
 
 
17462
#: C/sound-nosound.page:67(item/p)
 
17463
msgid ""
 
17464
"For the selected device, click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, "
 
17465
"click the button for each speaker. Each button will speak its position only "
 
17466
"to the channel corresponding to that speaker."
 
17467
msgstr ""
 
17468
 
 
17469
#: C/sound-nosound.page:72(item/p)
 
17470
msgid ""
 
17471
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
 
17472
"devices that are listed."
 
17473
msgstr ""
 
17474
"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
 
17475
"devices that are listed."
 
17476
 
 
17477
#: C/sound-nosound.page:79(section/title)
14045
17478
msgid "Check that the sound card was detected properly"
14046
 
msgstr ""
14047
 
 
14048
 
#: C/sound-nosound.page:63(section/p)
14049
 
msgid ""
14050
 
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
14051
 
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
14052
 
"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
14053
 
"are not installed."
14054
 
msgstr ""
14055
 
 
14056
 
#: C/sound-nosound.page:66(item/p)
14057
 
msgid ""
14058
 
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
14059
 
msgstr ""
14060
 
 
14061
 
#: C/sound-nosound.page:69(item/p)
 
17479
msgstr "Check that the sound card was detected properly"
 
17480
 
 
17481
#: C/sound-nosound.page:80(section/p)
 
17482
msgid ""
 
17483
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
 
17484
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
 
17485
"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
 
17486
"are not installed."
 
17487
msgstr ""
 
17488
"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
 
17489
"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
 
17490
"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
 
17491
"are not installed."
 
17492
 
 
17493
#: C/sound-nosound.page:83(item/p)
 
17494
msgid ""
 
17495
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
 
17496
msgstr ""
 
17497
"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
 
17498
 
 
17499
#: C/sound-nosound.page:86(item/p)
14062
17500
msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
14063
 
msgstr ""
14064
 
 
14065
 
#: C/sound-nosound.page:72(item/p)
14066
 
msgid ""
14067
 
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
14068
 
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
14069
 
msgstr ""
14070
 
 
14071
 
#: C/sound-nosound.page:76(section/p)
14072
 
msgid ""
14073
 
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
14074
 
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
14075
 
msgstr ""
14076
 
 
14077
 
#: C/sound-nosound.page:78(section/p)
14078
 
msgid ""
14079
 
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
14080
 
"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
14081
 
"<cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
14082
 
"enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio "
14083
 
"controller</em> or <em>audio device</em> is listed—it should have the sound "
14084
 
"card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with "
14085
 
"more detailed information."
14086
 
msgstr ""
14087
 
 
14088
 
#: C/sound-nosound.page:80(section/p)
14089
 
msgid ""
14090
 
"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
14091
 
"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"ubuntu-report-bug\">file a "
14092
 
"bug</link>."
14093
 
msgstr ""
14094
 
 
14095
 
#: C/sound-nosound.page:82(section/p)
14096
 
msgid ""
14097
 
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
14098
 
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
14099
 
"computer and external USB sound cards."
14100
 
msgstr ""
14101
 
 
14102
 
#: C/sound-usemic.page:13(info/desc)
 
17501
msgstr "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
 
17502
 
 
17503
#: C/sound-nosound.page:89(item/p)
 
17504
msgid ""
 
17505
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
 
17506
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
 
17507
msgstr ""
 
17508
"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
 
17509
"devices</gui>, your sound card has not been detected."
 
17510
 
 
17511
#: C/sound-nosound.page:94(section/p)
 
17512
msgid ""
 
17513
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
 
17514
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
 
17515
msgstr ""
 
17516
"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
 
17517
"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
 
17518
 
 
17519
#: C/sound-nosound.page:97(section/p)
 
17520
msgid ""
 
17521
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
 
17522
"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
 
17523
"<cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
 
17524
"enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio "
 
17525
"controller</em> or <em>audio device</em> is listed—it should have the sound "
 
17526
"card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with "
 
17527
"more detailed information."
 
17528
msgstr ""
 
17529
"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
 
17530
"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
 
17531
"<cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
 
17532
"enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio "
 
17533
"controller</em> or <em>audio device</em> is listed—it should have the sound "
 
17534
"card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with "
 
17535
"more detailed information."
 
17536
 
 
17537
#: C/sound-nosound.page:99(section/p)
 
17538
msgid ""
 
17539
"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
 
17540
"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"ubuntu-report-bug\">file a "
 
17541
"bug</link>."
 
17542
msgstr ""
 
17543
"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
 
17544
"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"ubuntu-report-bug\">file a "
 
17545
"bug</link>."
 
17546
 
 
17547
#: C/sound-nosound.page:101(section/p)
 
17548
msgid ""
 
17549
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
 
17550
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
 
17551
"computer and external USB sound cards."
 
17552
msgstr ""
 
17553
"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
 
17554
"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
 
17555
"computer and external USB sound cards."
 
17556
 
 
17557
#: C/sound-usemic.page:15(info/desc)
14103
17558
msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
14104
 
msgstr ""
 
17559
msgstr "Use an analogue or USB microphone and select a default input device."
14105
17560
 
14106
 
#: C/sound-usemic.page:17(page/title)
 
17561
#: C/sound-usemic.page:19(page/title)
14107
17562
msgid "Use a different microphone"
14108
 
msgstr ""
14109
 
 
14110
 
#: C/sound-usemic.page:19(page/p)
14111
 
msgid ""
14112
 
"You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
14113
 
"recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
14114
 
"has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate "
14115
 
"microphone could provide better audio quality."
14116
 
msgstr ""
14117
 
 
14118
 
#: C/sound-usemic.page:24(page/p)
14119
 
msgid ""
14120
 
"If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
14121
 
"into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
14122
 
"sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a "
14123
 
"microphone next to the socket. Microphones plugged into a TS socket will "
14124
 
"usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting "
14125
 
"a default input device."
14126
 
msgstr ""
14127
 
 
14128
 
#: C/sound-usemic.page:31(page/p)
14129
 
msgid ""
14130
 
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
14131
 
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
14132
 
"which microphone to use by default."
14133
 
msgstr ""
14134
 
 
14135
 
#: C/sound-usemic.page:36(steps/title)
14136
 
#: C/sound-usespeakers.page:45(steps/title)
 
17563
msgstr "Use a different microphone"
 
17564
 
 
17565
#: C/sound-usemic.page:21(page/p)
 
17566
msgid ""
 
17567
"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with "
 
17568
"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia "
 
17569
"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam "
 
17570
"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio "
 
17571
"quality."
 
17572
msgstr ""
 
17573
 
 
17574
#: C/sound-usemic.page:27(page/p)
 
17575
msgid ""
 
17576
"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate "
 
17577
"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for "
 
17578
"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to "
 
17579
"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually "
 
17580
"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a "
 
17581
"default input device."
 
17582
msgstr ""
 
17583
 
 
17584
#: C/sound-usemic.page:34(page/p)
 
17585
msgid ""
 
17586
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
 
17587
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
 
17588
"which microphone to use by default."
 
17589
msgstr ""
 
17590
"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
 
17591
"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
 
17592
"which microphone to use by default."
 
17593
 
 
17594
#: C/sound-usemic.page:39(steps/title)
 
17595
#: C/sound-usespeakers.page:47(steps/title)
14137
17596
msgid "Select a default audio input device"
14138
 
msgstr ""
 
17597
msgstr "Select a default audio input device"
14139
17598
 
14140
 
#: C/sound-usemic.page:37(item/p)
14141
 
#: C/sound-usespeakers.page:46(item/p)
 
17599
#: C/sound-usemic.page:40(item/p)
 
17600
#: C/sound-usespeakers.page:48(item/p)
14142
17601
msgid ""
14143
 
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
 
17602
"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and select "
14144
17603
"<gui>Sound Settings</gui>."
14145
17604
msgstr ""
14146
17605
 
14147
 
#: C/sound-usemic.page:38(item/p)
14148
 
msgid ""
14149
 
"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
14150
 
"input level indicator should respond when you speak."
14151
 
msgstr ""
14152
 
 
14153
 
#: C/sound-usemic.page:42(page/p)
14154
 
msgid ""
14155
 
"If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
14156
 
"<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
14157
 
"\"input\"."
14158
 
msgstr ""
14159
 
 
14160
 
#: C/sound-usespeakers.page:14(info/desc)
14161
 
msgid ""
14162
 
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
14163
 
msgstr ""
14164
 
 
14165
 
#: C/sound-usespeakers.page:18(page/title)
 
17606
#: C/sound-usemic.page:41(item/p)
 
17607
msgid ""
 
17608
"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
 
17609
"input level indicator should respond when you speak."
 
17610
msgstr ""
 
17611
"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
 
17612
"input level indicator should respond when you speak."
 
17613
 
 
17614
#: C/sound-usespeakers.page:16(info/desc)
 
17615
msgid ""
 
17616
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
 
17617
msgstr ""
 
17618
"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
 
17619
 
 
17620
#: C/sound-usespeakers.page:20(page/title)
14166
17621
msgid "Use different speakers or headphones"
14167
 
msgstr ""
14168
 
 
14169
 
#: C/sound-usespeakers.page:20(page/p)
14170
 
msgid ""
14171
 
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
14172
 
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
14173
 
"plug or with USB."
14174
 
msgstr ""
14175
 
 
14176
 
#: C/sound-usespeakers.page:24(page/p)
14177
 
msgid ""
14178
 
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
14179
 
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
14180
 
"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
14181
 
"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
14182
 
"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
14183
 
"default device."
14184
 
msgstr ""
14185
 
 
14186
 
#: C/sound-usespeakers.page:30(page/p)
 
17622
msgstr "Use different speakers or headphones"
 
17623
 
 
17624
#: C/sound-usespeakers.page:22(page/p)
 
17625
msgid ""
 
17626
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
 
17627
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
 
17628
"plug or with USB."
 
17629
msgstr ""
 
17630
"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
 
17631
"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
 
17632
"plug or with USB."
 
17633
 
 
17634
#: C/sound-usespeakers.page:26(page/p)
 
17635
msgid ""
 
17636
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
 
17637
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
 
17638
"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
 
17639
"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
 
17640
"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
 
17641
"default device."
 
17642
msgstr ""
 
17643
"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
 
17644
"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
 
17645
"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
 
17646
"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
 
17647
"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
 
17648
"default device."
 
17649
 
 
17650
#: C/sound-usespeakers.page:32(page/p)
14187
17651
msgid ""
14188
17652
"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
14189
17653
"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
14190
17654
"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
14191
 
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> then "
14192
 
"click <gui>Sound Settings</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select your "
14193
 
"speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. In the "
14194
 
"pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its "
14195
 
"position only to the channel corresponding to that speaker."
 
17655
"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> then "
 
17656
"click <gui>Sound Settings</gui>. Select your speakers in the list of "
 
17657
"devices, then click <gui>Test Sound</gui>. In the pop-up window, click the "
 
17658
"button for each speaker. Each button will speak its position only to the "
 
17659
"channel corresponding to that speaker."
14196
17660
msgstr ""
14197
17661
 
14198
 
#: C/sound-usespeakers.page:39(page/p)
 
17662
#: C/sound-usespeakers.page:41(page/p)
14199
17663
msgid ""
14200
17664
"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
14201
17665
"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
14202
17666
"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
14203
17667
msgstr ""
14204
 
 
14205
 
#: C/sound-usespeakers.page:47(item/p)
14206
 
msgid ""
14207
 
"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
14208
 
msgstr ""
14209
 
 
14210
 
#: C/sound-usespeakers.page:50(page/p)
14211
 
msgid ""
14212
 
"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
14213
 
"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
14214
 
msgstr ""
14215
 
 
14216
 
#: C/sound-volume.page:13(info/desc)
 
17668
"If you have USB speakers or headphones, or analogue headphones plugged into "
 
17669
"a USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
 
17670
"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
 
17671
 
 
17672
#: C/sound-usespeakers.page:49(item/p)
 
17673
msgid ""
 
17674
"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
 
17675
msgstr ""
 
17676
"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
 
17677
 
 
17678
#: C/sound-usespeakers.page:52(page/p)
 
17679
msgid ""
 
17680
"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
 
17681
"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
 
17682
msgstr ""
 
17683
"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
 
17684
"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
 
17685
 
 
17686
#: C/sound-volume.page:20(info/desc)
14217
17687
msgid ""
14218
17688
"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
14219
17689
"application."
14220
17690
msgstr ""
 
17691
"Set the sound volume for the computer and control the volume of each "
 
17692
"application."
14221
17693
 
14222
 
#: C/sound-volume.page:18(page/title)
 
17694
#: C/sound-volume.page:25(page/title)
14223
17695
msgid "Change the sound volume"
14224
 
msgstr ""
14225
 
 
14226
 
#: C/sound-volume.page:20(page/p)
14227
 
msgid ""
14228
 
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top "
14229
 
"panel</gui> and move the volume slider left or right. You can completely "
14230
 
"turn off sound by checking <gui>Mute</gui>."
14231
 
msgstr ""
14232
 
 
14233
 
#: C/sound-volume.page:22(page/p)
14234
 
msgid ""
14235
 
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
14236
 
"like stylized speakers with \"waves\" coming out of them, and are often near "
14237
 
"the \"F\" keys (e.g. <key>F7</key>)."
14238
 
msgstr ""
14239
 
 
14240
 
#: C/sound-volume.page:24(page/p)
14241
 
msgid ""
14242
 
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
14243
 
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
14244
 
"volume control too."
14245
 
msgstr ""
14246
 
 
14247
 
#: C/sound-volume.page:27(section/title)
 
17696
msgstr "Change the sound volume"
 
17697
 
 
17698
#: C/sound-volume.page:27(page/p)
 
17699
msgid ""
 
17700
"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu "
 
17701
"bar</gui> and move the volume slider left or right. You can completely turn "
 
17702
"off sound by checking <gui>Mute</gui>."
 
17703
msgstr ""
 
17704
 
 
17705
#: C/sound-volume.page:29(page/p)
 
17706
msgid ""
 
17707
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
 
17708
"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near "
 
17709
"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "
 
17710
"\"F\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
 
17711
msgstr ""
 
17712
"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
 
17713
"like stylised speakers with waves coming out of them. They are often near "
 
17714
"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "
 
17715
"\"F\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them."
 
17716
 
 
17717
#: C/sound-volume.page:34(page/p)
 
17718
msgid ""
 
17719
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
 
17720
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
 
17721
"volume control too."
 
17722
msgstr ""
 
17723
"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
 
17724
"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
 
17725
"volume control too."
 
17726
 
 
17727
#: C/sound-volume.page:39(section/title)
14248
17728
msgid "Changing the sound volume for individual applications"
14249
 
msgstr ""
 
17729
msgstr "Changing the sound volume for individual applications"
14250
17730
 
14251
 
#: C/sound-volume.page:28(section/p)
 
17731
#: C/sound-volume.page:40(section/p)
14252
17732
msgid ""
14253
17733
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
14254
17734
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
14255
17735
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
14256
17736
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
14257
17737
msgstr ""
 
17738
"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
 
17739
"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
 
17740
"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web "
 
17741
"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
14258
17742
 
14259
 
#: C/sound-volume.page:29(section/p)
 
17743
#: C/sound-volume.page:44(section/p)
14260
17744
msgid ""
14261
17745
"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
14262
17746
"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
14263
 
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and click "
 
17747
"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>menu bar</gui> and click "
14264
17748
"<gui>Sound Settings</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and change "
14265
17749
"the volume of the application there."
14266
17750
msgstr ""
14267
17751
 
14268
 
#: C/sound-volume.page:30(section/p)
 
17752
#: C/sound-volume.page:48(section/p)
14269
17753
msgid ""
14270
17754
"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
14271
17755
"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
14272
17756
"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
14273
17757
"volume."
14274
17758
msgstr ""
 
17759
"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
 
17760
"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
 
17761
"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
 
17762
"volume."
14275
17763
 
14276
17764
#: C/tips.page:13(info/desc)
14277
17765
msgid ""
14278
17766
"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link "
14279
17767
"xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
14280
17768
msgstr ""
 
17769
"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link "
 
17770
"xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
14281
17771
 
14282
17772
#: C/tips.page:17(page/title)
14283
17773
msgid "Tips &amp; tricks"
14284
 
msgstr ""
 
17774
msgstr "Tips &amp; tricks"
14285
17775
 
14286
 
#: C/tips-specialchars.page:15(info/desc)
 
17776
#: C/tips-specialchars.page:16(info/desc)
14287
17777
msgid ""
14288
17778
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
14289
17779
"mathematical symbols, and dingbats."
14290
17780
msgstr ""
 
17781
"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
 
17782
"mathematical symbols, and dingbats."
14291
17783
 
14292
 
#: C/tips-specialchars.page:20(page/title)
 
17784
#: C/tips-specialchars.page:21(page/title)
14293
17785
msgid "Enter special characters"
14294
 
msgstr ""
 
17786
msgstr "Enter special characters"
14295
17787
 
14296
 
#: C/tips-specialchars.page:29(page/p)
 
17788
#: C/tips-specialchars.page:30(page/p)
14297
17789
msgid ""
14298
17790
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
14299
17791
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
14300
17792
"different ways you can enter special characters."
14301
17793
msgstr ""
 
17794
"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
 
17795
"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
 
17796
"different ways you can enter special characters."
14302
17797
 
14303
 
#: C/tips-specialchars.page:34(links/title)
 
17798
#: C/tips-specialchars.page:35(links/title)
14304
17799
msgid "Methods to enter characters"
14305
 
msgstr ""
 
17800
msgstr "Methods to enter characters"
14306
17801
 
14307
 
#: C/tips-specialchars.page:38(section/title)
 
17802
#: C/tips-specialchars.page:39(section/title)
14308
17803
msgid "Character map"
14309
 
msgstr ""
14310
 
 
14311
 
#: C/tips-specialchars.page:39(section/p)
14312
 
msgid ""
14313
 
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
14314
 
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
14315
 
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
14316
 
msgstr ""
14317
 
 
14318
 
#: C/tips-specialchars.page:42(section/p)
14319
 
msgid ""
14320
 
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
14321
 
"information on the character map, see the <link "
14322
 
"href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
14323
 
msgstr ""
14324
 
 
14325
 
#: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
 
17804
msgstr "Character map"
 
17805
 
 
17806
#: C/tips-specialchars.page:40(section/p)
 
17807
msgid ""
 
17808
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 
17809
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
 
17810
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 
17811
msgstr ""
 
17812
"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 
17813
"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
 
17814
"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 
17815
 
 
17816
#: C/tips-specialchars.page:43(section/p)
 
17817
msgid ""
 
17818
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
 
17819
"information on the character map, see the <link "
 
17820
"href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 
17821
msgstr ""
 
17822
"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
 
17823
"information on the character map, see the <link "
 
17824
"href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 
17825
 
 
17826
#: C/tips-specialchars.page:49(section/title)
14326
17827
msgid "Compose key"
14327
 
msgstr ""
14328
 
 
14329
 
#: C/tips-specialchars.page:49(section/p)
14330
 
msgid ""
14331
 
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
14332
 
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
14333
 
"<em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then "
14334
 
"<key>e</key>."
14335
 
msgstr ""
14336
 
 
14337
 
#: C/tips-specialchars.page:53(section/p)
14338
 
msgid ""
14339
 
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
14340
 
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
14341
 
msgstr ""
14342
 
 
14343
 
#: C/tips-specialchars.page:56(steps/title)
 
17828
msgstr "Compose key"
 
17829
 
 
17830
#: C/tips-specialchars.page:50(section/p)
 
17831
msgid ""
 
17832
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 
17833
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
 
17834
"<em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then "
 
17835
"<key>e</key>."
 
17836
msgstr ""
 
17837
"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 
17838
"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
 
17839
"<em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then "
 
17840
"<key>e</key>."
 
17841
 
 
17842
#: C/tips-specialchars.page:54(section/p)
 
17843
msgid ""
 
17844
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 
17845
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
 
17846
msgstr ""
 
17847
"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 
17848
"the existing keys on your keyboard as a compose key."
 
17849
 
 
17850
#: C/tips-specialchars.page:57(steps/title)
14344
17851
msgid "Define a compose key"
14345
 
msgstr ""
 
17852
msgstr "Define a compose key"
14346
17853
 
14347
 
#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
 
17854
#: C/tips-specialchars.page:60(item/p)
14348
17855
msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
14349
 
msgstr ""
 
17856
msgstr "Click <gui>Region and Language</gui>."
14350
17857
 
14351
 
#: C/tips-specialchars.page:60(item/p)
 
17858
#: C/tips-specialchars.page:61(item/p)
14352
17859
msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
14353
 
msgstr ""
14354
 
 
14355
 
#: C/tips-specialchars.page:62(item/p)
14356
 
msgid ""
14357
 
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
14358
 
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
14359
 
"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
14360
 
"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
14361
 
"work for their original purpose."
14362
 
msgstr ""
14363
 
 
14364
 
#: C/tips-specialchars.page:69(section/p)
14365
 
msgid ""
14366
 
"You can type many common characters using the compose key, for example:"
14367
 
msgstr ""
14368
 
 
14369
 
#: C/tips-specialchars.page:72(item/p)
14370
 
msgid ""
14371
 
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
14372
 
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
14373
 
msgstr ""
14374
 
 
14375
 
#: C/tips-specialchars.page:74(item/p)
14376
 
msgid ""
14377
 
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
14378
 
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
14379
 
msgstr ""
14380
 
 
14381
 
#: C/tips-specialchars.page:77(item/p)
14382
 
msgid ""
14383
 
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
14384
 
"over that letter, such as <em>ë</em>."
14385
 
msgstr ""
14386
 
 
14387
 
#: C/tips-specialchars.page:79(item/p)
14388
 
msgid ""
14389
 
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
14390
 
"over that letter, such as <em>ē</em>."
14391
 
msgstr ""
14392
 
 
14393
 
#: C/tips-specialchars.page:82(section/p)
14394
 
msgid ""
14395
 
"For more compose key sequences, see <link "
14396
 
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
14397
 
">the compose key page on Wikipedia</link>."
14398
 
msgstr ""
14399
 
 
14400
 
#: C/tips-specialchars.page:88(section/title)
 
17860
msgstr "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
 
17861
 
 
17862
#: C/tips-specialchars.page:63(item/p)
 
17863
msgid ""
 
17864
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
 
17865
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
 
17866
"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
 
17867
"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
 
17868
"work for their original purpose."
 
17869
msgstr ""
 
17870
"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
 
17871
"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
 
17872
"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
 
17873
"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
 
17874
"work for their original purpose."
 
17875
 
 
17876
#: C/tips-specialchars.page:70(section/p)
 
17877
msgid ""
 
17878
"You can type many common characters using the compose key, for example:"
 
17879
msgstr ""
 
17880
"You can type many common characters using the compose key, for example:"
 
17881
 
 
17882
#: C/tips-specialchars.page:73(item/p)
 
17883
msgid ""
 
17884
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 
17885
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
 
17886
msgstr ""
 
17887
"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 
17888
"accent over that letter, such as <em>é</em>."
 
17889
 
 
17890
#: C/tips-specialchars.page:75(item/p)
 
17891
msgid ""
 
17892
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 
17893
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
 
17894
msgstr ""
 
17895
"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 
17896
"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
 
17897
 
 
17898
#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
 
17899
msgid ""
 
17900
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 
17901
"over that letter, such as <em>ë</em>."
 
17902
msgstr ""
 
17903
"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 
17904
"over that letter, such as <em>ë</em>."
 
17905
 
 
17906
#: C/tips-specialchars.page:80(item/p)
 
17907
msgid ""
 
17908
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 
17909
"over that letter, such as <em>ē</em>."
 
17910
msgstr ""
 
17911
"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 
17912
"over that letter, such as <em>ē</em>."
 
17913
 
 
17914
#: C/tips-specialchars.page:83(section/p)
 
17915
msgid ""
 
17916
"For more compose key sequences, see <link "
 
17917
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
 
17918
">the compose key page on Wikipedia</link>."
 
17919
msgstr ""
 
17920
"For more compose key sequences, see <link "
 
17921
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\""
 
17922
">the compose key page on Wikipedia</link>."
 
17923
 
 
17924
#: C/tips-specialchars.page:89(section/title)
14401
17925
msgid "Code points"
14402
 
msgstr ""
 
17926
msgstr "Code points"
14403
17927
 
14404
 
#: C/tips-specialchars.page:89(section/p)
 
17928
#: C/tips-specialchars.page:90(section/p)
14405
17929
msgid ""
14406
17930
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
14407
17931
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
14410
17934
"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
14411
17935
"after <gui>U+</gui>."
14412
17936
msgstr ""
 
17937
"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 
17938
"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
 
17939
"character code point. To find the code point for a character, find the "
 
17940
"character in the character map application and look in the status bar or the "
 
17941
"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
 
17942
"after <gui>U+</gui>."
14413
17943
 
14414
 
#: C/tips-specialchars.page:95(section/p)
 
17944
#: C/tips-specialchars.page:96(section/p)
14415
17945
msgid ""
14416
17946
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
14417
17947
"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
14420
17950
"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
14421
17951
"them quickly."
14422
17952
msgstr ""
 
17953
"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
 
17954
"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
 
17955
"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
 
17956
"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
 
17957
"it useful to memorise the code point for those characters, so you can enter "
 
17958
"them quickly."
14423
17959
 
14424
 
#: C/tips-specialchars.page:104(section/title)
 
17960
#: C/tips-specialchars.page:105(section/title)
14425
17961
msgid "Keyboard layouts"
14426
 
msgstr ""
 
17962
msgstr "Keyboard layouts"
14427
17963
 
14428
 
#: C/tips-specialchars.page:105(section/p)
 
17964
#: C/tips-specialchars.page:106(section/p)
14429
17965
msgid ""
14430
17966
"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
14431
17967
"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
14432
 
"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn "
 
17968
"between different keyboard layouts using an icon in the menu bar. To learn "
14433
17969
"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
14434
17970
msgstr ""
14435
17971
 
 
17972
#: C/tips-specialchars.page:113(section/title)
 
17973
msgid "Input methods"
 
17974
msgstr ""
 
17975
 
 
17976
#: C/tips-specialchars.page:114(section/p)
 
17977
msgid ""
 
17978
"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 
17979
"not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
 
17980
"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese "
 
17981
"characters using a Latin keyboard."
 
17982
msgstr ""
 
17983
 
 
17984
#: C/tips-specialchars.page:119(section/p)
 
17985
msgid ""
 
17986
"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 
17987
"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
 
17988
"default input method provided, so refer to the input methods documentation "
 
17989
"to see how to use them."
 
17990
msgstr ""
 
17991
 
14436
17992
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
14437
17993
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
14438
17994
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
14443
17999
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
14444
18000
"messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'"
14445
18001
msgstr ""
 
18002
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
18003
"messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'"
14446
18004
 
14447
18005
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
14448
18006
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
14454
18012
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
14455
18013
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
14456
18014
msgstr ""
 
18015
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg' "
 
18016
"md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'"
14457
18017
 
14458
18018
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
14459
18019
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
14465
18025
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
14466
18026
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
14467
18027
msgstr ""
 
18028
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
18029
"offline.svg' md5='2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039'"
14468
18030
 
14469
18031
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
14470
18032
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
14476
18038
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
14477
18039
"panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
14478
18040
msgstr ""
 
18041
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
18042
"panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'"
14479
18043
 
14480
18044
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
14481
18045
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
14487
18051
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
14488
18052
"panel.svg' md5='73b5dcfbdeb7a0de65083c570afed1f9'"
14489
18053
msgstr ""
 
18054
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
 
18055
"panel.svg' md5='73b5dcfbdeb7a0de65083c570afed1f9'"
14490
18056
 
14491
18057
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
14492
18058
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
14498
18064
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
14499
18065
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
14500
18066
msgstr ""
 
18067
"external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
18068
"panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'"
14501
18069
 
14502
18070
#: C/unity-appmenu-intro.page:13(page/title)
14503
 
msgid "Manage apps &amp; settings with Indicator Menus"
 
18071
msgid "Manage apps &amp; settings with indicator status menus"
14504
18072
msgstr ""
14505
18073
 
14506
18074
#: C/unity-appmenu-intro.page:19(page/p)
14507
18075
msgid ""
14508
 
"Ubuntu has many different <em>indicator menus</em> on the right side of the "
14509
 
"panel. The indicator menus are a place where you can check and modify the "
14510
 
"state of your computer and applications. Some indicator menus you will see "
14511
 
"are:"
 
18076
"Ubuntu has several different <gui>indicator status menus</gui> on the right "
 
18077
"side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can "
 
18078
"check and modify the state of your computer and applications. Some status "
 
18079
"menus you will see are:"
14512
18080
msgstr ""
14513
18081
 
14514
18082
#: C/unity-appmenu-intro.page:26(item/p)
14517
18085
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
14518
18086
"messages.svg\">Message icon</media>"
14519
18087
msgstr ""
 
18088
"<em>Messaging menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
18089
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
 
18090
"messages.svg\">Message icon</media>"
14520
18091
 
14521
18092
#: C/unity-appmenu-intro.page:27(item/p)
14522
18093
msgid ""
14523
18094
"Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications "
14524
18095
"including email, social networking, and Internet chat."
14525
18096
msgstr ""
 
18097
"Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications "
 
18098
"including email, social networking, and Internet chat."
14526
18099
 
14527
18100
#: C/unity-appmenu-intro.page:31(item/p)
14528
18101
msgid ""
14530
18103
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg\">Battery "
14531
18104
"icon</media>"
14532
18105
msgstr ""
 
18106
"<em>Battery menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
18107
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg\">Battery "
 
18108
"icon</media>"
14533
18109
 
14534
18110
#: C/unity-appmenu-intro.page:32(item/p)
14535
18111
msgid ""
14536
 
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden is not "
14537
 
"shown if a battery is not detected."
 
18112
"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a "
 
18113
"battery isn't detected."
14538
18114
msgstr ""
14539
18115
 
14540
18116
#: C/unity-appmenu-intro.page:37(item/p)
14543
18119
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
14544
18120
"active.svg\">Bluetooth icon</media>"
14545
18121
msgstr ""
 
18122
"<em>Bluetooth menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
18123
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
 
18124
"active.svg\">Bluetooth icon</media>"
14546
18125
 
14547
18126
#: C/unity-appmenu-intro.page:38(item/p)
14548
18127
msgid ""
14549
18128
"Send or receive files by <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>. This "
14550
 
"menu is not shown if a supported Bluetooth device is not detected."
 
18129
"menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected."
14551
18130
msgstr ""
14552
18131
 
14553
18132
#: C/unity-appmenu-intro.page:42(item/p)
14556
18135
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
14557
18136
"offline.svg\">Offline network icon</media>"
14558
18137
msgstr ""
 
18138
"<em>Network menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
18139
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-"
 
18140
"offline.svg\">Offline network icon</media>"
14559
18141
 
14560
18142
#: C/unity-appmenu-intro.page:43(item/p)
14561
18143
msgid ""
14563
18145
"wireless-connect\">wireless</link>, <link xref=\"net-mobile\">mobile</link>, "
14564
18146
"and <link xref=\"net-vpn-connect\">VPN</link> networks."
14565
18147
msgstr ""
 
18148
"Connect to <link xref=\"net-wired-connect\">wired</link>, <link xref=\"net-"
 
18149
"wireless-connect\">wireless</link>, <link xref=\"net-mobile\">mobile</link>, "
 
18150
"and <link xref=\"net-vpn-connect\">VPN</link> networks."
14566
18151
 
14567
18152
#: C/unity-appmenu-intro.page:47(item/p)
14568
18153
msgid ""
14570
18155
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
14571
18156
"panel.svg\">Volume icon</media>"
14572
18157
msgstr ""
 
18158
"<em>Sound menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
18159
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
 
18160
"panel.svg\">Volume icon</media>"
14573
18161
 
14574
18162
#: C/unity-appmenu-intro.page:48(item/p)
14575
18163
msgid ""
14577
18165
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
14578
18166
"<app>Banshee</app>."
14579
18167
msgstr ""
 
18168
"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
 
18169
"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
 
18170
"<app>Banshee</app>."
14580
18171
 
14581
18172
#: C/unity-appmenu-intro.page:52(item/p)
14582
18173
msgid "<em>Clock</em>"
14583
 
msgstr ""
 
18174
msgstr "<em>Clock</em>"
14584
18175
 
14585
18176
#: C/unity-appmenu-intro.page:53(item/p)
14586
18177
msgid "Access the current time and date."
14587
 
msgstr ""
 
18178
msgstr "Access the current time and date."
14588
18179
 
14589
18180
#: C/unity-appmenu-intro.page:60(item/p)
14590
18181
msgid ""
14592
18183
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
14593
18184
"panel.svg\">User offline icon</media>"
14594
18185
msgstr ""
 
18186
"<em>User menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
18187
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/stock/22/stock_person-"
 
18188
"panel.svg\">User offline icon</media>"
14595
18189
 
14596
18190
#: C/unity-appmenu-intro.page:61(item/p)
14597
18191
msgid ""
14598
18192
"Change your password, language settings or login picture. Quickly switch "
14599
18193
"between user accounts without logging out."
14600
18194
msgstr ""
 
18195
"Change your password, language settings or login picture. Quickly switch "
 
18196
"between user accounts without logging out."
14601
18197
 
14602
18198
#: C/unity-appmenu-intro.page:66(item/p)
14603
18199
msgid ""
14605
18201
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
14606
18202
"panel.svg\">Power cog icon</media>"
14607
18203
msgstr ""
 
18204
"<em>System menu</em> <media type=\"image\" mime=\"image/svg\" "
 
18205
"src=\"/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
 
18206
"panel.svg\">Power cog icon</media>"
14608
18207
 
14609
18208
#: C/unity-appmenu-intro.page:67(item/p)
14610
18209
msgid ""
14611
18210
"Access <link xref=\"prefs\">system settings</link>. Lock screen, log out, "
14612
18211
"suspend, restart or shutdown your computer."
14613
18212
msgstr ""
 
18213
"Access <link xref=\"prefs\">system settings</link>. Lock screen, log out, "
 
18214
"suspend, restart or shutdown your computer."
14614
18215
 
14615
18216
#: C/unity-appmenu-intro.page:72(note/p)
14616
18217
msgid ""
14617
18218
"Some of the icons used by the indicator menus change according to the status "
14618
18219
"of the application."
14619
18220
msgstr ""
 
18221
"Some of the icons used by the indicator menus change according to the status "
 
18222
"of the application."
14620
18223
 
14621
18224
#: C/unity-appmenu-intro.page:73(page/p)
14622
18225
msgid ""
14623
18226
"Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also "
14624
18227
"add indicator menus to the panel."
14625
18228
msgstr ""
 
18229
"Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also "
 
18230
"add indicator menus to the panel."
14626
18231
 
14627
18232
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
14628
18233
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
14632
18237
msgctxt "_"
14633
18238
msgid ""
14634
18239
"external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
14635
 
"md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
 
18240
"md5='e779fe310080ec1dc99a326f7ad91ceb'"
14636
18241
msgstr ""
14637
18242
 
14638
18243
#: C/unity-dash-intro.page:14(page/title)
14639
 
msgid "Find apps, files, and music with the Dash"
 
18244
msgid "Find apps, files, music, and more with the dash"
14640
18245
msgstr ""
14641
18246
 
14642
18247
#: C/unity-dash-intro.page:18(media/p)
14643
18248
msgid "Unity Search"
14644
 
msgstr ""
 
18249
msgstr "Unity Search"
14645
18250
 
14646
18251
#: C/unity-dash-intro.page:21(page/p)
14647
18252
msgid ""
14648
 
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, and music, "
14649
 
"and shows you items that you have used recently. If you have ever worked on "
14650
 
"a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, you will "
14651
 
"surely find this feature of the Dash to be useful."
 
18253
"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications, files, music, and "
 
18254
"videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever "
 
18255
"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
 
18256
"you will surely find this feature of the dash to be useful."
14652
18257
msgstr ""
14653
18258
 
14654
18259
#: C/unity-dash-intro.page:28(page/p)
14657
18262
"files shortcuts</gui>, and launchers for commonly-used applications (your "
14658
18263
"web browser, email program, etc.)."
14659
18264
msgstr ""
 
18265
"The <gui>dash</gui> includes a <gui>search bar</gui>, <gui>application and "
 
18266
"files shortcuts</gui>, and launchers for commonly-used applications (your "
 
18267
"web browser, email client, etc.)."
14660
18268
 
14661
18269
#: C/unity-dash-intro.page:33(page/p)
14662
18270
msgid ""
14663
 
"To start using the <gui>dash</gui>, click on the Ubuntu logo in the top-left "
14664
 
"portion of the screen, or press the <key>meta</key> key. To hide the "
14665
 
"<gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
 
18271
"To start using the <gui>dash</gui>, click the Ubuntu logo in the top-left "
 
18272
"portion of the screen, or press the <key xref=\"windows-key\">Super</key> "
 
18273
"key. To hide the <gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
14666
18274
msgstr ""
14667
18275
 
14668
18276
#: C/unity-dash-intro.page:39(section/title)
14669
18277
msgid "Find applications and files using the search bar"
14670
 
msgstr ""
 
18278
msgstr "Find applications and files using the search bar"
14671
18279
 
14672
18280
#: C/unity-dash-intro.page:40(section/p)
14673
18281
msgid ""
14677
18285
"relevant application and files will appear as soon as you start entering "
14678
18286
"text."
14679
18287
msgstr ""
 
18288
"The search bar is a <em>global search bar</em>, meaning you can use it to "
 
18289
"search for both applications <em>and</em> files. To use the global search "
 
18290
"bar, open the dash and then just start typing. The names and icons of "
 
18291
"relevant application and files will appear as soon as you start entering "
 
18292
"text."
14680
18293
 
14681
18294
#: C/unity-dash-intro.page:47(section/p)
14682
18295
msgid ""
14685
18298
"query, only the <em>file</em> result list will appear. Similarly, if no "
14686
18299
"files match your query, only the <em>application</em> list will appear."
14687
18300
msgstr ""
 
18301
"Relevant application results will appear in one row, and relevant file "
 
18302
"results will appear in a second row. If no applications match your search "
 
18303
"query, only the <em>file</em> result list will appear. Similarly, if no "
 
18304
"files match your query, only the <em>application</em> list will appear."
14688
18305
 
14689
18306
#: C/unity-dash-intro.page:53(section/p)
14690
18307
msgid ""
14692
18309
"open, click on its icon to start it. Also, pressing the <key>Enter</key> key "
14693
18310
"will start the first item in the list."
14694
18311
msgstr ""
 
18312
"If you see an application that you want to use, or a file that you want to "
 
18313
"open, click on its icon to start it. Also, pressing the <key>Enter</key> key "
 
18314
"will start the first item in the list."
14695
18315
 
14696
18316
#: C/unity-dash-intro.page:59(note/p)
14697
18317
msgid ""
14699
18319
"files that match your search criteria. To see more results that match your "
14700
18320
"search, click <gui>See more results</gui>."
14701
18321
msgstr ""
14702
 
 
14703
 
#: C/unity-dash-intro.page:66(note/p)
14704
 
msgid ""
14705
 
"To add an application to the <gui>launcher</gui>, click on the application's "
14706
 
"icon, drag it to the launcher, and then release it. It will automatically be "
14707
 
"<em>pinned</em> to the launcher as one of your favorites."
14708
 
msgstr ""
14709
 
 
14710
 
#: C/unity-dash-intro.page:74(section/title)
 
18322
"By default, the <gui>dash</gui> will display one row of applications or "
 
18323
"files that match your search criteria. To see more results that match your "
 
18324
"search, click <gui>See more results</gui>."
 
18325
 
 
18326
#: C/unity-dash-intro.page:67(section/title)
14711
18327
msgid "Application and file shortcuts"
14712
 
msgstr ""
 
18328
msgstr "Application and file shortcuts"
14713
18329
 
14714
 
#: C/unity-dash-intro.page:75(section/p)
 
18330
#: C/unity-dash-intro.page:68(section/p)
14715
18331
msgid ""
14716
18332
"Click the buttons in the row at the bottom of the dash to switch between "
14717
 
"<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the Dash results and exclude "
 
18333
"<gui>lenses</gui>. Lenses allow you to focus the dash results and exclude "
14718
18334
"results from other lenses."
14719
18335
msgstr ""
14720
18336
 
14721
 
#: C/unity-dash-intro.page:80(section/p)
 
18337
#: C/unity-dash-intro.page:73(section/p)
14722
18338
msgid ""
14723
18339
"Clicking the second icon in the row will display the <gui>Applications</gui> "
14724
18340
"lens. This displays applications you use most frequently, applications you "
14725
18341
"have installed, as well as additional applications you can install from the "
14726
18342
"Ubuntu Software Center."
14727
18343
msgstr ""
 
18344
"Clicking the second icon in the row will display the <gui>Applications</gui> "
 
18345
"lens. This displays applications you use most frequently, applications you "
 
18346
"have installed, as well as additional applications you can install from the "
 
18347
"Ubuntu Software Centre."
 
18348
 
 
18349
#: C/unity-dash-intro.page:79(section/p)
 
18350
msgid ""
 
18351
"Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
 
18352
"recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
 
18353
"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
 
18354
msgstr ""
 
18355
"Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
 
18356
"recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
 
18357
"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
 
18358
 
 
18359
#: C/unity-dash-intro.page:83(section/p)
 
18360
msgid ""
 
18361
"The final two lenses show music and videos from both your computer and from "
 
18362
"the Internet."
 
18363
msgstr ""
14728
18364
 
14729
18365
#: C/unity-dash-intro.page:86(section/p)
14730
18366
msgid ""
14731
 
"Clicking the document icon allows you to browse the files you have used most "
14732
 
"recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your <link "
14733
 
"xref=\"nautilus-bookmarks-edit\">bookmarked folders</link>."
14734
 
msgstr ""
14735
 
 
14736
 
#: C/unity-dash-intro.page:90(section/p)
14737
 
msgid "The final lens shows songs and albums you've recently listened to."
14738
 
msgstr ""
14739
 
 
14740
 
#: C/unity-dash-intro.page:93(section/p)
14741
 
msgid ""
14742
 
"To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
14743
 
"Home button."
 
18367
"To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
 
18368
"Home button."
 
18369
msgstr ""
 
18370
"To return to the main dash view, just click the first icon in the row, the "
 
18371
"Home button."
 
18372
 
 
18373
#: C/unity-hud-intro.page:9(info/desc)
 
18374
msgid "Use the HUD to search menus of the apps you use."
 
18375
msgstr ""
 
18376
 
 
18377
#: C/unity-hud-intro.page:20(page/title)
 
18378
msgid "What is the HUD?"
 
18379
msgstr ""
 
18380
 
 
18381
#: C/unity-hud-intro.page:22(page/p)
 
18382
msgid ""
 
18383
"The <gui>HUD</gui> or <gui>Heads Up Display</gui> is a search-based "
 
18384
"alternative to traditional menus and is a brand new feature in Ubuntu 12.04."
 
18385
msgstr ""
 
18386
 
 
18387
#: C/unity-hud-intro.page:25(page/p)
 
18388
msgid ""
 
18389
"Some apps like <link href=\"apt:gimp\">Gimp</link> or <link "
 
18390
"href=\"apt:inkscape\">Inkscape</link> have hundreds of menu items. If you're "
 
18391
"using apps like these, you may remember the name of a menu option, but you "
 
18392
"might not remember how to find it in the menus."
 
18393
msgstr ""
 
18394
 
 
18395
#: C/unity-hud-intro.page:29(page/p)
 
18396
msgid ""
 
18397
"Using a search box can be quite a bit easier and even faster than navigating "
 
18398
"complicated heirarchies of menus. The HUD also can be more accessible than "
 
18399
"normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer."
 
18400
msgstr ""
 
18401
 
 
18402
#: C/unity-hud-intro.page:34(section/title)
 
18403
msgid "Use the HUD"
 
18404
msgstr ""
 
18405
 
 
18406
#: C/unity-hud-intro.page:36(section/p)
 
18407
msgid "It's easy to try the HUD:"
 
18408
msgstr ""
 
18409
 
 
18410
#: C/unity-hud-intro.page:40(item/p)
 
18411
msgid "Tap <key>Alt</key> to open the HUD."
 
18412
msgstr ""
 
18413
 
 
18414
#: C/unity-hud-intro.page:43(item/p)
 
18415
msgid "Start typing."
 
18416
msgstr ""
 
18417
 
 
18418
#: C/unity-hud-intro.page:46(item/p)
 
18419
msgid ""
 
18420
"When you see a result that you want to run, use the up and down keys to "
 
18421
"select the result, then press <key>Enter</key>, or just click your desired "
 
18422
"search result."
 
18423
msgstr ""
 
18424
 
 
18425
#: C/unity-hud-intro.page:50(item/p)
 
18426
msgid ""
 
18427
"If you change your mind and want to exit the HUD, simply type <key>Alt</key> "
 
18428
"again or <key>Esc</key>. You can also click anywhere outside the HUD to "
 
18429
"close the HUD."
 
18430
msgstr ""
 
18431
 
 
18432
#: C/unity-hud-intro.page:55(section/p)
 
18433
msgid ""
 
18434
"The HUD keeps track of your search history and adjusts the search results to "
 
18435
"be even more useful the more you use it."
14744
18436
msgstr ""
14745
18437
 
14746
18438
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
14751
18443
msgctxt "_"
14752
18444
msgid ""
14753
18445
"external ref='figures/unity-overview.png' "
14754
 
"md5='3a766ca229b4db7d710d27c2341a9f89'"
 
18446
"md5='12ec9c818be891db69394b6d52cb09af'"
14755
18447
msgstr ""
14756
18448
 
14757
18449
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
14762
18454
msgctxt "_"
14763
18455
msgid ""
14764
18456
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
14765
 
"md5='c65f8149edc18bfcc7422103cd4957fa'"
 
18457
"md5='a29d4b7594ed25a46c9df8219e853578'"
14766
18458
msgstr ""
14767
18459
 
14768
18460
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
14769
18461
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
14770
18462
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
14771
18463
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
14772
 
#: C/unity-introduction.page:65(media)
 
18464
#: C/unity-introduction.page:69(media)
14773
18465
msgctxt "_"
14774
18466
msgid ""
14775
 
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='f65b19b259c742a7440ea43ba2a03113'"
 
18467
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='c1ec5f3efb8eef2ae6f9cb8a1154bda2'"
14776
18468
msgstr ""
14777
18469
 
14778
18470
#: C/unity-introduction.page:9(info/desc)
14779
18471
msgid "A visual introduction to the Unity desktop."
14780
 
msgstr ""
 
18472
msgstr "A visual introduction to the Unity desktop."
14781
18473
 
14782
18474
#: C/unity-introduction.page:25(page/title)
14783
 
msgid "Welcome to Ubuntu 11.10"
14784
 
msgstr ""
 
18475
msgid "Welcome to Ubuntu 12.04"
 
18476
msgstr "Welcome to Ubuntu 12.04"
14785
18477
 
14786
18478
#: C/unity-introduction.page:27(page/p)
14787
18479
msgid ""
14788
 
"Ubuntu 11.10 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
 
18480
"Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely reimagined user "
14789
18481
"interface. Unity is designed to minimize distractions, give you more room to "
14790
18482
"work, and help you get things done."
14791
18483
msgstr ""
 
18484
"Ubuntu 12.04 features <em>Unity</em>, a completely re-imagined user "
 
18485
"interface. Unity is designed to minimise distractions, give you more room to "
 
18486
"work, and help you get things done."
14792
18487
 
14793
18488
#: C/unity-introduction.page:31(page/p)
14794
18489
msgid ""
14796
18491
"Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some Unity's key "
14797
18492
"features, and how you can use them."
14798
18493
msgstr ""
 
18494
"This guide is designed to answer your questions about using Unity and your "
 
18495
"Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some Unity's key "
 
18496
"features, and how you can use them."
14799
18497
 
14800
18498
#: C/unity-introduction.page:35(section/title)
14801
18499
msgid "Getting started with Unity"
14802
 
msgstr ""
 
18500
msgstr "Getting started with Unity"
14803
18501
 
14804
 
#: C/unity-introduction.page:39(media/p)
 
18502
#: C/unity-introduction.page:38(media/p)
14805
18503
msgid "The Unity desktop"
14806
 
msgstr ""
 
18504
msgstr "The Unity desktop"
14807
18505
 
14808
 
#: C/unity-introduction.page:43(section/title)
 
18506
#: C/unity-introduction.page:42(section/title)
14809
18507
msgid "The Launcher and the Home Button"
14810
 
msgstr ""
 
18508
msgstr "The Launcher and the Home Button"
14811
18509
 
14812
 
#: C/unity-introduction.page:47(media/p)
 
18510
#: C/unity-introduction.page:46(media/p)
14813
18511
msgid "The Launcher"
14814
 
msgstr ""
 
18512
msgstr "The Launcher"
14815
18513
 
14816
 
#: C/unity-introduction.page:50(section/p)
 
18514
#: C/unity-introduction.page:49(section/p)
14817
18515
msgid ""
14818
18516
"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
14819
 
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
14820
 
"When you launch an application, the launcher hides from your view. This "
14821
 
"gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum. If "
14822
 
"you move your mouse pointer to the left side of the screen, the launcher "
14823
 
"will appear."
14824
 
msgstr ""
14825
 
 
14826
 
#: C/unity-introduction.page:59(section/title)
 
18517
"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often."
 
18518
msgstr ""
 
18519
 
 
18520
#: C/unity-introduction.page:56(item/p)
 
18521
msgid ""
 
18522
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about the launcher.</link>"
 
18523
msgstr ""
 
18524
 
 
18525
#: C/unity-introduction.page:62(section/title)
14827
18526
msgid "The Dash"
14828
 
msgstr ""
 
18527
msgstr "The Dash"
14829
18528
 
14830
 
#: C/unity-introduction.page:61(section/p)
 
18529
#: C/unity-introduction.page:64(section/p)
14831
18530
msgid ""
14832
18531
"The <gui>Ubuntu Button</gui> sits near the top left corner of the screen and "
14833
18532
"is always the top item in the launcher. If you click the <gui>Ubuntu "
14834
18533
"Button</gui>, Unity will present you with an additional feature of the "
14835
18534
"desktop, the <gui>Dash</gui>."
14836
18535
msgstr ""
 
18536
"The <gui>Ubuntu Button</gui> sits near the top left corner of the screen and "
 
18537
"is always the top item in the launcher. If you click the <gui>Ubuntu "
 
18538
"Button</gui>, Unity will present you with an additional feature of the "
 
18539
"desktop, the <gui>Dash</gui>."
14837
18540
 
14838
 
#: C/unity-introduction.page:68(media/p)
 
18541
#: C/unity-introduction.page:70(media/p)
14839
18542
msgid "The Unity Dash"
14840
 
msgstr ""
 
18543
msgstr "The Unity Dash"
14841
18544
 
14842
 
#: C/unity-introduction.page:69(section/p)
 
18545
#: C/unity-introduction.page:73(section/p)
14843
18546
msgid ""
14844
18547
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
14845
18548
"applications, files, and music. For example, if you type the word "
14847
18550
"applications that help you write and edit documents. It will also show you "
14848
18551
"relevant folders and documents that you have been working on recently."
14849
18552
msgstr ""
 
18553
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
 
18554
"applications, files, and music. For example, if you type the word "
 
18555
"\"document\" into the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
 
18556
"applications that help you write and edit documents. It will also show you "
 
18557
"relevant folders and documents that you have been working on recently."
14850
18558
 
14851
 
#: C/unity-introduction.page:76(section/p)
 
18559
#: C/unity-introduction.page:78(section/p)
14852
18560
msgid ""
14853
18561
"The Dash also gives you shortcuts to often-used Internet, photo, email, and "
14854
18562
"music applications."
14855
18563
msgstr ""
14856
 
 
14857
 
#: C/unity-introduction.page:78(section/p)
14858
 
msgid ""
14859
 
"This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
14860
 
"get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
14861
 
msgstr ""
14862
 
 
14863
 
#: C/unity-introduction.page:82(item/p)
14864
 
msgid ""
14865
 
"<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
14866
 
"applications.</link>"
14867
 
msgstr ""
14868
 
 
14869
 
#: C/unity-introduction.page:83(item/p)
14870
 
msgid ""
14871
 
"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 
18564
"The Dash also gives you shortcuts to often-used Internet, photo, email and "
 
18565
"music applications."
 
18566
 
 
18567
#: C/unity-introduction.page:80(section/p)
 
18568
msgid ""
 
18569
"This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
 
18570
"get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
 
18571
msgstr ""
 
18572
"This is just the beginning of what the Dash can do for you. If you want to "
 
18573
"get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
 
18574
 
 
18575
#: C/unity-introduction.page:84(item/p)
 
18576
msgid "<link xref=\"unity-dash-intro\">Learn more about the dash.</link>"
14872
18577
msgstr ""
14873
18578
 
14874
18579
#: C/unity-launcher-change-size.page:14(info/desc)
14875
 
msgid ""
14876
 
"Make the icons in the launcher larger or smaller to suit your preferences."
 
18580
msgid "Make the icons in the launcher larger or smaller."
14877
18581
msgstr ""
14878
18582
 
14879
18583
#: C/unity-launcher-change-size.page:18(page/title)
14880
18584
msgid "Change the size of icons in the launcher"
14881
 
msgstr ""
 
18585
msgstr "Change the size of icons in the launcher"
14882
18586
 
14883
18587
#: C/unity-launcher-change-size.page:20(page/p)
14884
18588
msgid ""
14885
 
"The size of the icons in the <gui>launcher</gui> cannot be changed by "
14886
 
"default, but you can install software that will allow you to change the size "
14887
 
"of the icons. To install the necessary software and change the size of the "
14888
 
"icons, complete these steps:"
14889
 
msgstr ""
14890
 
 
14891
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:25(item/p)
14892
 
msgid ""
14893
 
"Install the <link href=\"apt:compizconfig-settings-manager\">CompizConfig "
14894
 
"Settings Manager (ccsm)</link> application from the <app>Software "
14895
 
"Center</app>."
14896
 
msgstr ""
14897
 
 
14898
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:27(item/p)
14899
 
msgid ""
14900
 
"If you need assistance with installing the application, consult the <link "
14901
 
"xref=\"addremove-install\"> software installation help</link>, or review the "
14902
 
"<link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center Manual</link>."
14903
 
msgstr ""
14904
 
 
14905
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:30(item/p)
14906
 
msgid ""
14907
 
"After you have installed the program, open <link xref=\"unity-"
14908
 
"introduction#the-dash\">the Dash</link>."
14909
 
msgstr ""
14910
 
 
14911
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:31(item/p)
14912
 
msgid ""
14913
 
"Search for <app>CompizConfig Settings Manager</app>, then click its icon "
14914
 
"from the results to start it."
14915
 
msgstr ""
14916
 
 
14917
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:33(item/p)
14918
 
msgid ""
14919
 
"In the <gui>Desktop</gui> section of the <app>CompizConfig Settings "
14920
 
"Manager</app>, click <gui>Ubuntu Unity Plugin</gui>, and select the "
14921
 
"<gui>Experimental</gui> tab."
14922
 
msgstr ""
14923
 
 
14924
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:35(item/p)
14925
 
msgid ""
14926
 
"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
14927
 
"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
14928
 
msgstr ""
14929
 
 
14930
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:37(note/p)
 
18589
"You can make the launcher icons smaller to allow more items to fit in the "
 
18590
"launcher. Or you might want to make the launcher icons larger so they are "
 
18591
"easier to click."
 
18592
msgstr ""
 
18593
 
 
18594
#: C/unity-launcher-change-size.page:29(item/p)
 
18595
msgid "Click <gui>Appearance</gui>."
 
18596
msgstr ""
 
18597
 
 
18598
#: C/unity-launcher-change-size.page:32(item/p)
 
18599
msgid ""
 
18600
"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
 
18601
"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
 
18602
msgstr ""
 
18603
"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
 
18604
"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
 
18605
 
 
18606
#: C/unity-launcher-change-size.page:34(note/p)
14931
18607
msgid "The default <gui>Launcher</gui> icon size is <em>48</em>."
14932
 
msgstr ""
14933
 
 
14934
 
#: C/unity-launcher-change-size.page:40(page/p)
14935
 
msgid ""
14936
 
"Your changes to the size of the icons will be applied immediately. Click the "
14937
 
"<gui>Back</gui> and <gui> Close</gui> buttons to exit the <app>CompizConfig "
14938
 
"Settings Manager</app>."
14939
 
msgstr ""
 
18608
msgstr "The default <gui>Launcher</gui> icon size is <em>48</em>."
14940
18609
 
14941
18610
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
14942
18611
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
14946
18615
msgctxt "_"
14947
18616
msgid ""
14948
18617
"external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
14949
 
"md5='c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce'"
 
18618
"md5='3c9bc922732cba611c74436bfeb4fa34'"
14950
18619
msgstr ""
14951
18620
 
14952
18621
#: C/unity-launcher-intro.page:15(page/title)
14953
 
msgid "Use the Launcher to start applications"
 
18622
msgid "Use the launcher to start applications"
14954
18623
msgstr ""
14955
18624
 
14956
18625
#: C/unity-launcher-intro.page:20(media/p)
14957
18626
msgid "Launcher icons"
14958
 
msgstr ""
 
18627
msgstr "Launcher icons"
14959
18628
 
14960
18629
#: C/unity-launcher-intro.page:23(page/p)
14961
18630
msgid ""
14962
 
"The Launcher is one of the key components of the new Unity desktop. When you "
14963
 
"first log in to your desktop, it will appear along the left-hand side of the "
14964
 
"screen. The Launcher provides you with quick access to applications, Unity "
14965
 
"workspaces and lenses, as well as the trash."
 
18631
"The <gui>Launcher</gui> is one of the key components of the new Unity "
 
18632
"desktop. When you log in to your desktop, it will appear along the left-hand "
 
18633
"side of the screen. The launcher provides you with quick access to "
 
18634
"applications, workspaces, removable devices and the trash."
14966
18635
msgstr ""
14967
18636
 
14968
18637
#: C/unity-launcher-intro.page:27(page/p)
14969
18638
msgid ""
14970
 
"If an application that you want to start using is present in the Launcher, "
 
18639
"If an application that you want to start using is present in the launcher, "
14971
18640
"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
14972
18641
"you to use."
14973
18642
msgstr ""
14974
18643
 
14975
 
#: C/unity-launcher-intro.page:31(section/title)
14976
 
msgid "Opening the Launcher"
14977
 
msgstr ""
14978
 
 
14979
 
#: C/unity-launcher-intro.page:32(section/p)
14980
 
msgid ""
14981
 
"You may notice that the Launcher will hide when it comes into contact with "
14982
 
"an open application. You can make the launcher reappear in a number of "
14983
 
"different ways. Experiment and try each of the following ways of opening the "
14984
 
"Launcher:"
14985
 
msgstr ""
14986
 
 
14987
 
#: C/unity-launcher-intro.page:37(item/p)
14988
 
msgid ""
14989
 
"Move your mouse pointer to the left side of the screen and <em>push</em> the "
14990
 
"pointer against the edge of the screen. The Launcher will appear after a "
14991
 
"brief delay."
14992
 
msgstr ""
14993
 
 
14994
 
#: C/unity-launcher-intro.page:39(item/p)
14995
 
msgid ""
14996
 
"Move your mouse pointer to the top-left corner of the screen. The Launcher "
14997
 
"will appear immediately."
14998
 
msgstr ""
14999
 
 
15000
 
#: C/unity-launcher-intro.page:41(item/p)
15001
 
msgid ""
15002
 
"Tap the <key>meta</key> key twice. The Launcher will appear briefly, but "
15003
 
"will disappear unless you hover your mouse over the Launcher."
15004
 
msgstr ""
15005
 
 
15006
 
#: C/unity-launcher-intro.page:43(item/p)
15007
 
msgid ""
15008
 
"Press and hold the <key>meta</key> key. The Launcher will appear, and "
15009
 
"numbers will appear on top of the Launcher icons. This allows you to press "
15010
 
"any one of the numbers to start that application."
15011
 
msgstr ""
15012
 
 
15013
 
#: C/unity-launcher-intro.page:48(section/p)
15014
 
msgid ""
15015
 
"Which approach do you like the most? What approach do you think will help "
15016
 
"you work most efficiently?"
15017
 
msgstr ""
15018
 
 
15019
 
#: C/unity-launcher-intro.page:51(section/p)
15020
 
msgid ""
15021
 
"To learn more about the Launcher, explore any of the Launcher help topics "
 
18644
#: C/unity-launcher-intro.page:30(page/p)
 
18645
msgid ""
 
18646
"To learn more about the launcher, explore any of the launcher help topics "
15022
18647
"below."
15023
18648
msgstr ""
15024
18649
 
15025
 
#: C/unity-launcher-intro.page:55(section/title)
15026
 
msgid "Launcher Basics"
15027
 
msgstr ""
15028
 
 
15029
 
#: C/unity-launcher-intro.page:66(section/title)
15030
 
msgid "Customizing the Launcher"
 
18650
#: C/unity-launcher-intro.page:46(section/title)
 
18651
msgid "Customize the launcher"
 
18652
msgstr "Customise the launcher"
 
18653
 
 
18654
#: C/unity-scrollbars-intro.page:9(info/desc)
 
18655
msgid "Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents."
 
18656
msgstr ""
 
18657
 
 
18658
#: C/unity-scrollbars-intro.page:19(page/title)
 
18659
msgid "What are overlay scrollbars?"
 
18660
msgstr ""
 
18661
 
 
18662
#: C/unity-scrollbars-intro.page:27(page/p)
 
18663
msgid ""
 
18664
"Ubuntu includes <em>overlay scrollbars</em> which take up less screenspace "
 
18665
"than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While "
 
18666
"inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, "
 
18667
"Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse."
 
18668
msgstr ""
 
18669
 
 
18670
#: C/unity-scrollbars-intro.page:32(page/p)
 
18671
msgid ""
 
18672
"Some apps like Firefox and LibreOffice don't support the new scrollbars yet."
 
18673
msgstr ""
 
18674
 
 
18675
#: C/unity-scrollbars-intro.page:35(section/title)
 
18676
msgid "Use the scrollbars"
 
18677
msgstr ""
 
18678
 
 
18679
#: C/unity-scrollbars-intro.page:37(section/p)
 
18680
msgid ""
 
18681
"The overlay scrollbar appears as a thin orange strip at the edge of a "
 
18682
"scrollable area. The position of the scrollbar corresponds with your "
 
18683
"screen's position in the scrollable content. The strip length corresponds "
 
18684
"with the content length; the shorter the strip, the longer the content."
 
18685
msgstr ""
 
18686
 
 
18687
#: C/unity-scrollbars-intro.page:41(section/p)
 
18688
msgid ""
 
18689
"Move your mouse pointer over any point on the scrollable edge of the content "
 
18690
"to reveal the <gui>thumb slider</gui>."
 
18691
msgstr ""
 
18692
 
 
18693
#: C/unity-scrollbars-intro.page:44(list/title)
 
18694
msgid "Ways to use the scrollbars:"
 
18695
msgstr ""
 
18696
 
 
18697
#: C/unity-scrollbars-intro.page:45(item/p)
 
18698
msgid ""
 
18699
"Click the top half of the <gui>thumb slider</gui> to scroll one page up. "
 
18700
"Click the bottom half to scroll one page down."
 
18701
msgstr ""
 
18702
 
 
18703
#: C/unity-scrollbars-intro.page:48(item/p)
 
18704
msgid ""
 
18705
"Drag the <gui>thumb slider</gui> up or down to move the screen's position "
 
18706
"exactly where you want it."
 
18707
msgstr ""
 
18708
 
 
18709
#: C/unity-scrollbars-intro.page:51(item/p)
 
18710
msgid ""
 
18711
"<link xref=\"mouse-middleclick\"/> on the <gui>thumb slider</gui> to move "
 
18712
"the screen's position without needing to drag or scroll page by page. This "
 
18713
"is especially useful in long documents."
 
18714
msgstr ""
 
18715
 
 
18716
#: C/unity-scrollbars-intro.page:59(section/title)
 
18717
msgid "Disable the scrollbars"
 
18718
msgstr ""
 
18719
 
 
18720
#: C/unity-scrollbars-intro.page:61(section/p)
 
18721
msgid ""
 
18722
"You can disable the new scrollbars if you prefer the traditional style:"
 
18723
msgstr ""
 
18724
 
 
18725
#: C/unity-scrollbars-intro.page:67(item/p)
 
18726
msgid "Type the following command and press <key>Enter</key>:"
 
18727
msgstr ""
 
18728
 
 
18729
#: C/unity-scrollbars-intro.page:70(item/p)
 
18730
msgid ""
 
18731
"<link xref=\"shell-exit\">Log out</link> and log back in for the change to "
 
18732
"take effect."
 
18733
msgstr ""
 
18734
 
 
18735
#: C/unity-scrollbars-intro.page:74(section/p)
 
18736
msgid ""
 
18737
"If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this "
 
18738
"command:"
 
18739
msgstr ""
 
18740
 
 
18741
#: C/unity-scrollbars-intro.page:80(note/p)
 
18742
msgid ""
 
18743
"Setting your theme to <link xref=\"a11y-contrast\">High Contrast</link> will "
 
18744
"also disable the overlay scrollbars."
15031
18745
msgstr ""
15032
18746
 
15033
18747
#: C/user-accounts.page:7(info/title)
15034
18748
msgctxt "link:trail"
15035
18749
msgid "Users"
15036
 
msgstr ""
 
18750
msgstr "Users"
15037
18751
 
15038
18752
#: C/user-accounts.page:8(info/desc)
15039
18753
msgid ""
15041
18755
"session\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change "
15042
18756
"password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
15043
18757
msgstr ""
 
18758
"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"shell-guest-"
 
18759
"session\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change "
 
18760
"password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
15044
18761
 
15045
18762
#: C/user-accounts.page:23(page/title)
15046
18763
msgid "User accounts"
15047
 
msgstr ""
 
18764
msgstr "User accounts"
15048
18765
 
15049
18766
#: C/user-accounts.page:25(page/p)
15050
18767
msgid ""
15053
18770
"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
15054
18771
"account if you know the password."
15055
18772
msgstr ""
 
18773
"Each person that uses the computer should have a different user account. "
 
18774
"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their "
 
18775
"own settings. It's also more secure. You can only access a different user "
 
18776
"account if you know the password."
15056
18777
 
15057
 
#: C/user-accounts.page:29(info/title)
 
18778
#: C/user-accounts.page:32(info/title)
15058
18779
msgctxt "link:trail"
15059
18780
msgid "Accounts"
15060
 
msgstr ""
 
18781
msgstr "Accounts"
15061
18782
 
15062
 
#: C/user-accounts.page:31(section/title)
 
18783
#: C/user-accounts.page:34(section/title)
15063
18784
msgid "Manage user accounts"
15064
 
msgstr ""
 
18785
msgstr "Manage user accounts"
15065
18786
 
15066
 
#: C/user-accounts.page:35(section/title)
 
18787
#: C/user-accounts.page:38(section/title)
15067
18788
msgid "Passwords"
15068
 
msgstr ""
 
18789
msgstr "Passwords"
15069
18790
 
15070
 
#: C/user-accounts.page:40(info/title)
 
18791
#: C/user-accounts.page:43(info/title)
15071
18792
msgctxt "link:trail"
15072
18793
msgid "Privileges"
15073
 
msgstr ""
 
18794
msgstr "Privileges"
15074
18795
 
15075
 
#: C/user-accounts.page:42(section/title)
 
18796
#: C/user-accounts.page:45(section/title)
15076
18797
msgid "User privileges"
15077
 
msgstr ""
 
18798
msgstr "User privileges"
15078
18799
 
15079
18800
#: C/user-add.page:8(info/desc)
15080
18801
msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
15081
 
msgstr ""
 
18802
msgstr "Add new users so that other people can log in to the computer."
15082
18803
 
15083
 
#: C/user-add.page:22(page/title)
 
18804
#: C/user-add.page:23(page/title)
15084
18805
msgid "Add a new user account"
15085
 
msgstr ""
 
18806
msgstr "Add a new user account"
15086
18807
 
15087
 
#: C/user-add.page:30(page/p)
 
18808
#: C/user-add.page:39(page/p)
15088
18809
msgid ""
15089
18810
"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
15090
18811
"each person in your household or company. Every user has their own home "
15091
18812
"folder, documents, and settings."
15092
18813
msgstr ""
15093
 
 
15094
 
#: C/user-add.page:35(item/p)
15095
 
#: C/user-admin-change.page:26(item/p)
15096
 
#: C/user-changepassword.page:43(item/p)
15097
 
#: C/user-changepicture.page:29(item/p)
15098
 
#: C/user-delete.page:31(item/p)
15099
 
msgid ""
15100
 
"Click your name in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>User "
15101
 
"Accounts</gui>."
15102
 
msgstr ""
15103
 
 
15104
 
#: C/user-add.page:37(item/p)
15105
 
msgid ""
15106
 
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
15107
 
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
15108
 
msgstr ""
15109
 
 
15110
 
#: C/user-add.page:40(item/p)
15111
 
msgid ""
15112
 
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
15113
 
"new user account."
15114
 
msgstr ""
15115
 
 
15116
 
#: C/user-add.page:42(item/p)
15117
 
msgid ""
15118
 
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
15119
 
"select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do "
15120
 
"things like add and delete users, install software and drivers, and change "
15121
 
"the date and time."
15122
 
msgstr ""
 
18814
"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to "
 
18815
"each person in your household or company. Every user has their own home "
 
18816
"folder, documents and settings."
 
18817
 
 
18818
#: C/user-add.page:44(item/p)
 
18819
#: C/user-admin-change.page:33(item/p)
 
18820
#: C/user-changepassword.page:53(item/p)
 
18821
#: C/user-changepicture.page:30(item/p)
 
18822
#: C/user-delete.page:32(item/p)
 
18823
msgid ""
 
18824
"Click your name in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>User "
 
18825
"Accounts</gui>."
 
18826
msgstr ""
 
18827
"Click your name in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>User "
 
18828
"Accounts</gui>."
15123
18829
 
15124
18830
#: C/user-add.page:46(item/p)
15125
18831
msgid ""
15126
 
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
15127
 
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
15128
 
"you like."
 
18832
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
18833
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
15129
18834
msgstr ""
 
18835
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
18836
"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
15130
18837
 
15131
18838
#: C/user-add.page:49(item/p)
 
18839
msgid ""
 
18840
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
 
18841
"new user account."
 
18842
msgstr ""
 
18843
"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
 
18844
"new user account."
 
18845
 
 
18846
#: C/user-add.page:51(item/p)
 
18847
msgid ""
 
18848
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
 
18849
"select <gui>Administrator</gui> for the account type in the dropdown menu. "
 
18850
"Administrators can do things like add and delete users, install software and "
 
18851
"drivers, and change the date and time."
 
18852
msgstr ""
 
18853
"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
 
18854
"select <gui>Administrator</gui> for the account type in the drop-down menu. "
 
18855
"Administrators can do things like add and delete users, install software and "
 
18856
"drivers, and change the date and time."
 
18857
 
 
18858
#: C/user-add.page:55(item/p)
 
18859
msgid ""
 
18860
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 
18861
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 
18862
"you like."
 
18863
msgstr ""
 
18864
"Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 
18865
"based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
 
18866
"you like."
 
18867
 
 
18868
#: C/user-add.page:58(item/p)
15132
18869
msgid "Click <gui>Create</gui> when you're done."
15133
 
msgstr ""
15134
 
 
15135
 
#: C/user-add.page:50(item/p)
15136
 
msgid ""
15137
 
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
15138
 
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
15139
 
"Disabled</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-down list to set the password "
15140
 
"now, allow the user to log in without a password, or have the user set their "
15141
 
"password the first time they log in."
15142
 
msgstr ""
15143
 
 
15144
 
#: C/user-add.page:54(item/p)
15145
 
msgid ""
15146
 
"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
15147
 
"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
15148
 
"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
15149
 
msgstr ""
15150
 
 
15151
 
#: C/user-add.page:57(item/p)
15152
 
#: C/user-changepassword.page:49(item/p)
15153
 
msgid ""
15154
 
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
15155
 
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
15156
 
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
15157
 
msgstr ""
15158
 
 
15159
 
#: C/user-add.page:61(item/p)
15160
 
#: C/user-changepassword.page:53(item/p)
 
18870
msgstr "Click <gui>Create</gui> when you're done."
 
18871
 
 
18872
#: C/user-add.page:59(item/p)
 
18873
msgid ""
 
18874
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 
18875
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
 
18876
"disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-"
 
18877
"down list to set the password now, allow the user to log in without a "
 
18878
"password, or have the user set their password the first time they log in."
 
18879
msgstr ""
 
18880
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
 
18881
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
 
18882
"disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-"
 
18883
"down list to set the password now, allow the user to log in without a "
 
18884
"password, or have the user set their password the first time they log in."
 
18885
 
 
18886
#: C/user-add.page:64(item/p)
 
18887
msgid ""
 
18888
"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
 
18889
"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
 
18890
"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 
18891
msgstr ""
 
18892
"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
 
18893
"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
 
18894
"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
 
18895
 
 
18896
#: C/user-add.page:67(item/p)
 
18897
#: C/user-changepassword.page:59(item/p)
 
18898
msgid ""
 
18899
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
 
18900
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
 
18901
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
 
18902
msgstr ""
 
18903
"You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to "
 
18904
"select a randomly generated secure password. These passwords are hard for "
 
18905
"others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
 
18906
 
 
18907
#: C/user-add.page:71(item/p)
 
18908
#: C/user-changepassword.page:63(item/p)
15161
18909
msgid "Click <gui>Change</gui>."
15162
 
msgstr ""
 
18910
msgstr "Click <gui>Change</gui>."
15163
18911
 
15164
 
#: C/user-add.page:64(note/p)
 
18912
#: C/user-add.page:74(note/p)
15165
18913
msgid ""
15166
 
"If you like, you can click the image next to the user's name on the right to "
15167
 
"set an image for the account. This image will be shown in the login window. "
15168
 
"GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or "
15169
 
"take a picture with your webcam."
 
18914
"Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to "
 
18915
"the user's name on the right to set an image for the account. This image "
 
18916
"will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can "
 
18917
"use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
15170
18918
msgstr ""
 
18919
"Back in the <gui>User Accounts</gui> window, you can click the image next to "
 
18920
"the user's name on the right to set an image for the account. This image "
 
18921
"will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can "
 
18922
"use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
15171
18923
 
15172
18924
#: C/user-admin-change.page:10(info/desc)
15173
18925
msgid ""
15174
18926
"You can change which users are allowed to make changes to the system by "
15175
18927
"giving them administrative privileges."
15176
18928
msgstr ""
 
18929
"You can change which users are allowed to make changes to the system by "
 
18930
"giving them administrative privileges."
15177
18931
 
15178
 
#: C/user-admin-change.page:20(page/title)
 
18932
#: C/user-admin-change.page:24(page/title)
15179
18933
msgid "Change who has administrative privileges"
15180
 
msgstr ""
15181
 
 
15182
 
#: C/user-admin-change.page:22(page/p)
15183
 
msgid ""
15184
 
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
15185
 
"important parts of the system. You can change which users have "
15186
 
"administrative privileges and which ones don't. They are a good way of "
15187
 
"keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized "
15188
 
"changes."
15189
 
msgstr ""
15190
 
 
15191
 
#: C/user-admin-change.page:30(item/p)
15192
 
msgid ""
15193
 
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
15194
 
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
15195
 
"yourself.)"
15196
 
msgstr ""
15197
 
 
15198
 
#: C/user-admin-change.page:34(item/p)
15199
 
msgid ""
15200
 
"Select the user whose privileges you want to change and then click the "
15201
 
"option next to <gui>Account type</gui>."
15202
 
msgstr ""
15203
 
 
15204
 
#: C/user-admin-change.page:41(item/p)
15205
 
msgid ""
15206
 
"Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
15207
 
"administrative tasks, like installing new applications."
15208
 
msgstr ""
 
18934
msgstr "Change who has administrative privileges"
 
18935
 
 
18936
#: C/user-admin-change.page:26(page/p)
 
18937
msgid ""
 
18938
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
 
18939
"important parts of the system. You can change which users have admin "
 
18940
"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
 
18941
"secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
 
18942
msgstr ""
 
18943
"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
 
18944
"important parts of the system. You can change which users have admin "
 
18945
"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
 
18946
"secure and preventing potentially damaging unauthorised changes."
 
18947
 
 
18948
#: C/user-admin-change.page:38(item/p)
 
18949
msgid ""
 
18950
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
 
18951
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
 
18952
"yourself.)"
 
18953
msgstr ""
 
18954
"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
 
18955
"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
 
18956
"yourself.)"
15209
18957
 
15210
18958
#: C/user-admin-change.page:44(item/p)
15211
 
msgid ""
15212
 
"Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
15213
 
"admin tasks."
15214
 
msgstr ""
 
18959
msgid "Select the user whose privileges you want to change."
 
18960
msgstr "Select the user whose privileges you want to change."
15215
18961
 
15216
18962
#: C/user-admin-change.page:50(item/p)
15217
18963
msgid ""
15218
 
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
15219
 
"they next log in."
15220
 
msgstr ""
15221
 
 
15222
 
#: C/user-admin-change.page:55(note/p)
15223
 
msgid ""
15224
 
"The first user account on the system has administrative privileges. This is "
15225
 
"the user account that was created when you first installed the system."
15226
 
msgstr ""
15227
 
 
15228
 
#: C/user-admin-change.page:56(note/p)
15229
 
msgid ""
15230
 
"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
15231
 
"on one system."
15232
 
msgstr ""
 
18964
"Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
 
18965
"administrative tasks, like installing new applications."
 
18966
msgstr ""
 
18967
"Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
 
18968
"administrative tasks, like installing new applications."
 
18969
 
 
18970
#: C/user-admin-change.page:53(item/p)
 
18971
msgid ""
 
18972
"Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
 
18973
"admin tasks."
 
18974
msgstr ""
 
18975
"Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
 
18976
"admin tasks."
 
18977
 
 
18978
#: C/user-admin-change.page:60(item/p)
 
18979
msgid ""
 
18980
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
 
18981
"they next log in."
 
18982
msgstr ""
 
18983
"Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
 
18984
"they next log in."
 
18985
 
 
18986
#: C/user-admin-change.page:66(note/p)
 
18987
msgid ""
 
18988
"The first user account on the system has admin privileges. This is the user "
 
18989
"account that was created when you first installed the system."
 
18990
msgstr ""
 
18991
"The first user account on the system has admin privileges. This is the user "
 
18992
"account that was created when you first installed the system."
 
18993
 
 
18994
#: C/user-admin-change.page:69(note/p)
 
18995
msgid ""
 
18996
"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
 
18997
"on one system."
 
18998
msgstr ""
 
18999
"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
 
19000
"on one system."
15233
19001
 
15234
19002
#: C/user-admin-explain.page:8(info/desc)
15235
19003
msgid "You need admin privileges to change important parts of your system."
15236
 
msgstr ""
 
19004
msgstr "You need admin privileges to change important parts of your system."
15237
19005
 
15238
 
#: C/user-admin-explain.page:19(page/title)
 
19006
#: C/user-admin-explain.page:21(page/title)
15239
19007
msgid "How do administrative privileges work?"
15240
 
msgstr ""
 
19008
msgstr "How do administrative privileges work?"
15241
19009
 
15242
 
#: C/user-admin-explain.page:21(page/p)
 
19010
#: C/user-admin-explain.page:23(page/p)
15243
19011
msgid ""
15244
 
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer also has a "
15245
 
"number of files which are needed by the system for it to work properly. If "
15246
 
"these important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
 
19012
"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of "
 
19013
"files which are needed by the system for it to work properly. If these "
 
19014
"important <em>system files</em> are changed improperly they can cause "
15247
19015
"various things to break, so they are protected from changes by default. "
15248
19016
"Certain applications also modify important parts of the system, and so are "
15249
19017
"also protected."
15250
19018
msgstr ""
15251
19019
 
15252
 
#: C/user-admin-explain.page:23(page/p)
15253
 
msgid ""
15254
 
"The way that they are protected is by only allowing users with "
15255
 
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
15256
 
"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
15257
 
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
15258
 
msgstr ""
15259
 
 
15260
 
#: C/user-admin-explain.page:25(page/p)
15261
 
msgid ""
15262
 
"Sometimes you need to use these applications, so you can temporarily get "
15263
 
"admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs "
15264
 
"admin privileges, it will ask for your password. For example, if you want to "
15265
 
"install some new software, the software installer (package manager) will ask "
15266
 
"for your admin password so it can add the new application to the system. "
15267
 
"Once it has finished, your admin privileges will be taken away again."
15268
 
msgstr ""
15269
 
 
15270
 
#: C/user-admin-explain.page:27(page/p)
 
19020
#: C/user-admin-explain.page:30(page/p)
 
19021
msgid ""
 
19022
"The way that they are protected is by only allowing users with "
 
19023
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
 
19024
"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
 
19025
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
 
19026
msgstr ""
 
19027
"The way that they are protected is by only allowing users with "
 
19028
"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the "
 
19029
"applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files "
 
19030
"or use these applications, so by default you do not have admin privileges."
 
19031
 
 
19032
#: C/user-admin-explain.page:35(page/p)
 
19033
msgid ""
 
19034
"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to "
 
19035
"temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an "
 
19036
"application needs admin privileges, it will ask for your password. For "
 
19037
"example, if you want to install some new software, the software installer "
 
19038
"(package manager) will ask for your admin password so it can add the new "
 
19039
"application to the system. Once it has finished, your admin privileges will "
 
19040
"be taken away again."
 
19041
msgstr ""
 
19042
 
 
19043
#: C/user-admin-explain.page:43(page/p)
15271
19044
msgid ""
15272
19045
"Admin privileges are associated with your user account. Some users are "
15273
 
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges, "
15274
 
"you will not be able to install software, for example. Some user accounts "
15275
 
"(for example, the \"root\" account) have permanent admin privileges. You "
15276
 
"shouldn't use admin privileges all of the time, because you might "
15277
 
"accidentally change an important file and break something."
 
19046
"allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges "
 
19047
"you will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
 
19048
"the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use "
 
19049
"admin privileges all of the time, because you might accidentally change an "
 
19050
"important file and break something."
15278
19051
msgstr ""
15279
19052
 
15280
 
#: C/user-admin-explain.page:29(page/p)
 
19053
#: C/user-admin-explain.page:50(page/p)
15281
19054
msgid ""
15282
19055
"In summary, admin privileges allow you to change important parts of your "
15283
 
"system when you need to, but prevent you from doing it accidentally."
 
19056
"system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
15284
19057
msgstr ""
15285
19058
 
15286
 
#: C/user-admin-explain.page:32(note/title)
 
19059
#: C/user-admin-explain.page:54(note/title)
15287
19060
msgid "What does \"super user\" mean?"
15288
 
msgstr ""
 
19061
msgstr "What does \"super user\" mean?"
15289
19062
 
15290
 
#: C/user-admin-explain.page:33(note/p)
 
19063
#: C/user-admin-explain.page:55(note/p)
15291
19064
msgid ""
15292
19065
"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
15293
19066
"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
15294
19067
"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
15295
19068
"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
15296
19069
msgstr ""
 
19070
"A user with admin privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This "
 
19071
"is simply because that user has more privileges than normal users. You might "
 
19072
"see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</cmd>; these "
 
19073
"are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges."
15297
19074
 
15298
 
#: C/user-admin-explain.page:37(section/title)
 
19075
#: C/user-admin-explain.page:62(section/title)
15299
19076
msgid "Why are admin privileges useful?"
15300
 
msgstr ""
15301
 
 
15302
 
#: C/user-admin-explain.page:38(section/p)
15303
 
msgid ""
15304
 
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
15305
 
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
15306
 
"intentionally or unintentionally."
15307
 
msgstr ""
15308
 
 
15309
 
#: C/user-admin-explain.page:39(section/p)
15310
 
msgid ""
15311
 
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
15312
 
"an important file, or run an application which changes something important "
15313
 
"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
15314
 
"reduces the risk of these mistakes happening."
15315
 
msgstr ""
15316
 
 
15317
 
#: C/user-admin-explain.page:40(section/p)
15318
 
msgid ""
15319
 
"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
15320
 
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
15321
 
"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
15322
 
"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
15323
 
"standpoint."
15324
 
msgstr ""
 
19077
msgstr "Why are admin privileges useful?"
 
19078
 
 
19079
#: C/user-admin-explain.page:63(section/p)
 
19080
msgid ""
 
19081
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
 
19082
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
 
19083
"intentionally or unintentionally."
 
19084
msgstr ""
 
19085
"Requiring users to have admin privileges before important system changes are "
 
19086
"made is useful because it helps to prevent your system from being broken, "
 
19087
"intentionally or unintentionally."
 
19088
 
 
19089
#: C/user-admin-explain.page:66(section/p)
 
19090
msgid ""
 
19091
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
 
19092
"an important file, or run an application which changes something important "
 
19093
"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
 
19094
"reduces the risk of these mistakes happening."
 
19095
msgstr ""
 
19096
"If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change "
 
19097
"an important file, or run an application which changes something important "
 
19098
"by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, "
 
19099
"reduces the risk of these mistakes happening."
 
19100
 
 
19101
#: C/user-admin-explain.page:70(section/p)
 
19102
msgid ""
 
19103
"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
 
19104
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
 
19105
"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
 
19106
"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
 
19107
"standpoint."
 
19108
msgstr ""
 
19109
"Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This "
 
19110
"prevents other users from messing with the computer and doing things like "
 
19111
"uninstalling applications that you need, installing applications that you "
 
19112
"don't want, or changing important files. This is useful from a security "
 
19113
"standpoint."
15325
19114
 
15326
19115
#: C/user-admin-problems.page:8(info/desc)
15327
19116
msgid ""
15328
19117
"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
15329
19118
"privileges."
15330
19119
msgstr ""
 
19120
"You can only do some things, like installing applications, if you have admin "
 
19121
"privileges."
15331
19122
 
15332
 
#: C/user-admin-problems.page:19(page/title)
 
19123
#: C/user-admin-problems.page:21(page/title)
15333
19124
msgid "Problems caused by administrative restrictions"
15334
 
msgstr ""
15335
 
 
15336
 
#: C/user-admin-problems.page:21(page/p)
15337
 
msgid ""
15338
 
"There are a few problems that you might experience because you don't have "
15339
 
"<link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link>. Some "
15340
 
"things require you to have admin privileges in order to work, such as:"
15341
 
msgstr ""
15342
 
 
15343
 
#: C/user-admin-problems.page:25(item/p)
15344
 
msgid "Connecting to some networks/wireless networks"
15345
 
msgstr ""
15346
 
 
15347
 
#: C/user-admin-problems.page:28(item/p)
15348
 
msgid ""
15349
 
"Viewing the contents of a removable disk plugged-in to the computer, or the "
15350
 
"contents of a different disk partition (e.g. if you have a Windows partition)"
15351
 
msgstr ""
15352
 
 
15353
 
#: C/user-admin-problems.page:31(item/p)
 
19125
msgstr "Problems caused by administrative restrictions"
 
19126
 
 
19127
#: C/user-admin-problems.page:23(page/p)
 
19128
msgid ""
 
19129
"You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
 
19130
"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
 
19131
"privileges in order to work, such as:"
 
19132
msgstr ""
 
19133
"You may experience a few problems if you don't have <link xref=\"user-admin-"
 
19134
"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require admin "
 
19135
"privileges in order to work, such as:"
 
19136
 
 
19137
#: C/user-admin-problems.page:29(item/p)
 
19138
msgid "Connecting to networks or wireless networks"
 
19139
msgstr "Connecting to networks or wireless networks"
 
19140
 
 
19141
#: C/user-admin-problems.page:32(item/p)
 
19142
msgid ""
 
19143
"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
 
19144
"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
 
19145
msgstr ""
 
19146
"Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the "
 
19147
"contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)"
 
19148
 
 
19149
#: C/user-admin-problems.page:36(item/p)
15354
19150
msgid "Installing new applications"
15355
 
msgstr ""
 
19151
msgstr "Installing new applications"
15356
19152
 
15357
 
#: C/user-admin-problems.page:35(page/p)
 
19153
#: C/user-admin-problems.page:40(page/p)
15358
19154
msgid ""
15359
19155
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin "
15360
19156
"privileges</link>."
15361
19157
msgstr ""
 
19158
"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin "
 
19159
"privileges</link>."
15362
19160
 
15363
19161
#: C/user-changepassword.page:9(info/desc)
15364
19162
msgid ""
15365
19163
"Keep your account secure by changing your password often in your account "
15366
19164
"settings."
15367
19165
msgstr ""
 
19166
"Keep your account secure by changing your password often in your account "
 
19167
"settings."
15368
19168
 
15369
 
#: C/user-changepassword.page:21(page/title)
 
19169
#: C/user-changepassword.page:23(page/title)
15370
19170
msgid "Change your password"
15371
 
msgstr ""
 
19171
msgstr "Change your password"
15372
19172
 
15373
 
#: C/user-changepassword.page:41(page/p)
 
19173
#: C/user-changepassword.page:50(page/p)
15374
19174
msgid ""
15375
19175
"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
15376
19176
"you think someone else knows what your password is."
15377
19177
msgstr ""
 
19178
"It is a good idea to change your password from time to time, especially if "
 
19179
"you think someone else knows what your password is."
15378
19180
 
15379
 
#: C/user-changepassword.page:44(item/p)
 
19181
#: C/user-changepassword.page:54(item/p)
15380
19182
msgid "Click the label next to <gui>Password</gui>."
15381
 
msgstr ""
15382
 
 
15383
 
#: C/user-changepassword.page:45(note/p)
15384
 
msgid ""
15385
 
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
15386
 
"password set."
15387
 
msgstr ""
15388
 
 
15389
 
#: C/user-changepassword.page:47(item/p)
15390
 
msgid ""
15391
 
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
15392
 
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
15393
 
msgstr ""
15394
 
 
15395
 
#: C/user-changepassword.page:56(page/p)
15396
 
msgid ""
15397
 
"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good "
15398
 
"password</link>. This will help to keep your user account safe."
15399
 
msgstr ""
15400
 
 
15401
 
#: C/user-changepassword.page:59(section/title)
 
19183
msgstr "Click the label next to <gui>Password</gui>."
 
19184
 
 
19185
#: C/user-changepassword.page:55(note/p)
 
19186
msgid ""
 
19187
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
 
19188
"password set."
 
19189
msgstr ""
 
19190
"The label should look like a series of dots or boxes if you already have a "
 
19191
"password set."
 
19192
 
 
19193
#: C/user-changepassword.page:57(item/p)
 
19194
msgid ""
 
19195
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
 
19196
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 
19197
msgstr ""
 
19198
"Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
 
19199
"again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 
19200
 
 
19201
#: C/user-changepassword.page:66(page/p)
 
19202
msgid ""
 
19203
"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good "
 
19204
"password</link>. This will help to keep your user account safe."
 
19205
msgstr ""
 
19206
"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good "
 
19207
"password</link>. This will help to keep your user account safe."
 
19208
 
 
19209
#: C/user-changepassword.page:70(section/title)
15402
19210
msgid "Change the keyring password"
15403
 
msgstr ""
15404
 
 
15405
 
#: C/user-changepassword.page:61(section/p)
15406
 
msgid ""
15407
 
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
15408
 
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
15409
 
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
15410
 
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
15411
 
"keyring password will remain the same as your old password and so the "
15412
 
"keyring won't be <em>unlocked</em> automatically when you log in."
15413
 
msgstr ""
15414
 
 
15415
 
#: C/user-changepassword.page:65(section/p)
15416
 
msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
15417
 
msgstr ""
15418
 
 
15419
 
#: C/user-changepassword.page:67(item/p)
15420
 
msgid ""
15421
 
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
15422
 
msgstr ""
15423
 
 
15424
 
#: C/user-changepassword.page:69(item/p)
15425
 
msgid ""
15426
 
"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
15427
 
"Select <gui>Change Password</gui>."
15428
 
msgstr ""
15429
 
 
15430
 
#: C/user-changepassword.page:72(item/p)
15431
 
msgid ""
15432
 
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
15433
 
"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
15434
 
"again."
15435
 
msgstr ""
15436
 
 
15437
 
#: C/user-changepassword.page:75(item/p)
 
19211
msgstr "Change the keyring password"
 
19212
 
 
19213
#: C/user-changepassword.page:72(section/p)
 
19214
msgid ""
 
19215
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
 
19216
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
 
19217
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
 
19218
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
 
19219
"keyring password will remain the same as your old password. To change the "
 
19220
"keyring password (to match your login password):"
 
19221
msgstr ""
 
19222
"If you change your login password, it may become out of sync with the "
 
19223
"<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
 
19224
"lots of different passwords by just requiring one <em>master</em> password "
 
19225
"to access them all. If you change your user password (see above), your "
 
19226
"keyring password will remain the same as your old password. To change the "
 
19227
"keyring password (to match your login password):"
 
19228
 
 
19229
#: C/user-changepassword.page:82(item/p)
 
19230
msgid ""
 
19231
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
19232
msgstr ""
 
19233
"Open the <app>Passwords and Keys</app> application from the <gui>dash</gui>."
 
19234
 
 
19235
#: C/user-changepassword.page:84(item/p)
 
19236
msgid ""
 
19237
"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
 
19238
"Select <gui>Change Password</gui>."
 
19239
msgstr ""
 
19240
"In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
 
19241
"Select <gui>Change Password</gui>."
 
19242
 
 
19243
#: C/user-changepassword.page:86(item/p)
 
19244
msgid ""
 
19245
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
 
19246
"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
 
19247
"again."
 
19248
msgstr ""
 
19249
"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
 
19250
"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
 
19251
"again."
 
19252
 
 
19253
#: C/user-changepassword.page:89(item/p)
15438
19254
msgid "Click <gui>OK</gui>."
15439
 
msgstr ""
 
19255
msgstr "Click <gui>OK</gui>."
15440
19256
 
15441
19257
#: C/user-changepicture.page:7(info/desc)
15442
 
msgid "Add a bit of your personality to your login and user screens."
15443
 
msgstr ""
 
19258
msgid "Add your photo to the login and user screens."
 
19259
msgstr "Add your photo to the login and user screens."
15444
19260
 
15445
 
#: C/user-changepicture.page:21(page/title)
 
19261
#: C/user-changepicture.page:22(page/title)
15446
19262
msgid "Change your login screen photo"
15447
 
msgstr ""
15448
 
 
15449
 
#: C/user-changepicture.page:23(page/p)
15450
 
msgid ""
15451
 
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
15452
 
"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
15453
 
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
15454
 
msgstr ""
15455
 
 
15456
 
#: C/user-changepicture.page:30(item/p)
15457
 
msgid ""
15458
 
"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
15459
 
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
15460
 
"yourself."
15461
 
msgstr ""
15462
 
 
15463
 
#: C/user-changepicture.page:33(item/p)
15464
 
msgid ""
15465
 
"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
15466
 
"<gui>Browse for more pictures</gui>."
15467
 
msgstr ""
 
19263
msgstr "Change your login screen photo"
 
19264
 
 
19265
#: C/user-changepicture.page:24(page/p)
 
19266
msgid ""
 
19267
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
 
19268
"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
 
19269
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
 
19270
msgstr ""
 
19271
"When you log in or switch users, you will see a list of users with their "
 
19272
"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your "
 
19273
"own. You can even take a new login photo with your webcam."
 
19274
 
 
19275
#: C/user-changepicture.page:31(item/p)
 
19276
msgid ""
 
19277
"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
 
19278
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
 
19279
"yourself."
 
19280
msgstr ""
 
19281
"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
 
19282
"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
 
19283
"yourself."
 
19284
 
 
19285
#: C/user-changepicture.page:34(item/p)
 
19286
msgid ""
 
19287
"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
 
19288
"<gui>Browse for more pictures</gui>."
 
19289
msgstr ""
 
19290
"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
 
19291
"<gui>Browse for more pictures</gui>."
15468
19292
 
15469
19293
#: C/user-delete.page:7(info/desc)
15470
19294
msgid "Remove users that no longer use your computer."
15471
 
msgstr ""
 
19295
msgstr "Remove users that no longer use your computer."
15472
19296
 
15473
 
#: C/user-delete.page:24(page/title)
 
19297
#: C/user-delete.page:25(page/title)
15474
19298
msgid "Delete a user account"
15475
 
msgstr ""
15476
 
 
15477
 
#: C/user-delete.page:26(page/p)
15478
 
msgid ""
15479
 
"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
15480
 
"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
15481
 
"delete that user's account."
15482
 
msgstr ""
15483
 
 
15484
 
#: C/user-delete.page:32(item/p)
15485
 
msgid ""
15486
 
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
15487
 
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
15488
 
msgstr ""
15489
 
 
15490
 
#: C/user-delete.page:35(item/p)
 
19299
msgstr "Delete a user account"
 
19300
 
 
19301
#: C/user-delete.page:27(page/p)
 
19302
msgid ""
 
19303
"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
 
19304
"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
 
19305
"delete that user's account."
 
19306
msgstr ""
 
19307
"You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-"
 
19308
"add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can "
 
19309
"delete that user's account."
 
19310
 
 
19311
#: C/user-delete.page:33(item/p)
 
19312
msgid ""
 
19313
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
19314
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
 
19315
msgstr ""
 
19316
"Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to "
 
19317
"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
 
19318
 
 
19319
#: C/user-delete.page:36(item/p)
15491
19320
msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
15492
19321
msgstr ""
 
19322
"Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
15493
19323
 
15494
 
#: C/user-delete.page:36(item/p)
 
19324
#: C/user-delete.page:37(item/p)
15495
19325
msgid ""
15496
19326
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
15497
 
"choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if you're "
15498
 
"sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These "
15499
 
"files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back "
15500
 
"up the files to an external drive or CD before deleting them."
 
19327
"choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete "
 
19328
"Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free "
 
19329
"up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. "
 
19330
"You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting "
 
19331
"them."
15501
19332
msgstr ""
 
19333
"Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
 
19334
"choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete "
 
19335
"Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free "
 
19336
"up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. "
 
19337
"You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting "
 
19338
"them."
15502
19339
 
15503
19340
#: C/user-forgottenpassword.page:7(info/desc)
15504
19341
msgid "Advanced techniques for resetting your password"
15505
 
msgstr ""
 
19342
msgstr "Advanced techniques for resetting your password"
15506
19343
 
15507
19344
#: C/user-forgottenpassword.page:17(page/title)
15508
19345
msgid "I forgot my password!"
15509
 
msgstr ""
 
19346
msgstr "I forgot my password!"
15510
19347
 
15511
19348
#: C/user-forgottenpassword.page:29(page/p)
15512
19349
msgid ""
15515
19352
"forgotten the password to log in to your computer account, you can follow "
15516
19353
"the following steps to reset it."
15517
19354
msgstr ""
 
19355
"It is important to choose not only <link xref=\"user-goodpassword\">a good "
 
19356
"and secure password</link>, but also one that you can remember. If you have "
 
19357
"forgotten the password to log in to your computer account, you can follow "
 
19358
"the following steps to reset it."
15518
19359
 
15519
19360
#: C/user-forgottenpassword.page:36(note/p)
15520
19361
msgid ""
15521
19362
"If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a "
15522
19363
"forgotten password."
15523
19364
msgstr ""
 
19365
"If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a "
 
19366
"forgotten password."
15524
19367
 
15525
19368
#: C/user-forgottenpassword.page:41(page/p)
15526
19369
msgid ""
15527
19370
"If you simply want to change your password, see <link xref=\"user-"
15528
19371
"changepassword\"/>."
15529
19372
msgstr ""
 
19373
"If you simply want to change your password, see <link xref=\"user-"
 
19374
"changepassword\"/>."
15530
19375
 
15531
19376
#: C/user-forgottenpassword.page:47(section/title)
15532
19377
msgid "Reset password using Grub"
15533
 
msgstr ""
 
19378
msgstr "Reset password using Grub"
15534
19379
 
15535
19380
#: C/user-forgottenpassword.page:50(item/p)
15536
19381
msgid ""
15537
19382
"Restart your computer, and hold down <key>Shift</key> during bootup to get "
15538
19383
"into the Grub menu."
15539
19384
msgstr ""
 
19385
"Restart your computer, and hold down <key>Shift</key> during bootup to get "
 
19386
"into the Grub menu."
15540
19387
 
15541
19388
#: C/user-forgottenpassword.page:55(note/p)
15542
19389
msgid ""
15544
19391
"system to boot into, the Grub menu should appear without the need to hold "
15545
19392
"down <key>Shift</key>."
15546
19393
msgstr ""
 
19394
"If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
 
19395
"system to boot into, the Grub menu should appear without the need to hold "
 
19396
"down <key>Shift</key>."
15547
19397
 
15548
19398
#: C/user-forgottenpassword.page:62(note/p)
15549
19399
msgid ""
15551
19401
"choose to boot into recovery mode, you can <link xref=\"user-"
15552
19402
"forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</link>."
15553
19403
msgstr ""
 
19404
"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
 
19405
"choose to boot into recovery mode, you can <link xref=\"user-"
 
19406
"forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</link>."
15554
19407
 
15555
19408
#: C/user-forgottenpassword.page:67(item/p)
15556
19409
msgid ""
15557
19410
"Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with "
15558
19411
"the words 'recovery mode', then press <key>Enter</key>."
15559
19412
msgstr ""
 
19413
"Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with "
 
19414
"the words 'recovery mode', then press <key>Enter</key>."
15560
19415
 
15561
19416
#: C/user-forgottenpassword.page:73(item/p)
15562
19417
msgid ""
15564
19419
"<gui>Recovery Menu</gui> will appear. Use your down arrow key to highlight "
15565
19420
"<gui>root</gui> and press <key>Enter</key>."
15566
19421
msgstr ""
 
19422
"Your computer will now begin the boot process. After a few moments, a "
 
19423
"<gui>Recovery Menu</gui> will appear. Use your down arrow key to highlight "
 
19424
"<gui>root</gui> and press <key>Enter</key>."
15567
19425
 
15568
19426
#: C/user-forgottenpassword.page:79(item/p)
15569
19427
msgid "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
15570
 
msgstr ""
 
19428
msgstr "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
15571
19429
 
15572
19430
#: C/user-forgottenpassword.page:82(item/p)
15573
19431
msgid ""
15574
19432
"<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
15575
19433
"username of the account you're changing the password for."
15576
19434
msgstr ""
 
19435
"<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
 
19436
"username of the account you're changing the password for."
15577
19437
 
15578
19438
#: C/user-forgottenpassword.page:87(item/p)
15579
19439
msgid ""
15580
19440
"You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
15581
19441
"password."
15582
19442
msgstr ""
 
19443
"You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
 
19444
"password."
15583
19445
 
15584
19446
#: C/user-forgottenpassword.page:92(item/p)
15585
19447
msgid "Then type:"
15586
 
msgstr ""
 
19448
msgstr "Then type:"
15587
19449
 
15588
19450
#: C/user-forgottenpassword.page:95(item/p)
15589
19451
msgid "# <cmd>reboot</cmd>"
15590
 
msgstr ""
 
19452
msgstr "# <cmd>reboot</cmd>"
15591
19453
 
15592
19454
#: C/user-forgottenpassword.page:100(section/p)
15593
19455
#: C/user-forgottenpassword.page:203(section/p)
15598
19460
"accessible. You will need to <link xref=\"#delete-keyring\">delete the old "
15599
19461
"keyring</link> and start a new one."
15600
19462
msgstr ""
 
19463
"After you successfully log in, you will not be able to access your keyring "
 
19464
"(since you don't remember the old password). This means that all your saved "
 
19465
"passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be "
 
19466
"accessible. You will need to <link xref=\"#delete-keyring\">delete the old "
 
19467
"keyring</link> and start a new one."
15601
19468
 
15602
19469
#: C/user-forgottenpassword.page:108(section/title)
15603
19470
msgid "Reset password using a Live CD or USB"
15604
 
msgstr ""
 
19471
msgstr "Reset password using a Live CD or USB"
15605
19472
 
15606
19473
#: C/user-forgottenpassword.page:111(item/p)
15607
19474
msgid "Boot the Live CD or USB."
15608
 
msgstr ""
 
19475
msgstr "Boot the Live CD or USB."
15609
19476
 
15610
19477
#: C/user-forgottenpassword.page:116(item/p)
15611
19478
msgid "Mount your drive."
15612
 
msgstr ""
 
19479
msgstr "Mount your drive."
15613
19480
 
15614
19481
#: C/user-forgottenpassword.page:121(item/p)
15615
19482
msgid ""
15616
19483
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
15617
19484
"Application</gui> window."
15618
19485
msgstr ""
 
19486
"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
 
19487
"Application</gui> window."
15619
19488
 
15620
19489
#: C/user-forgottenpassword.page:127(item/p)
15621
19490
msgid ""
15622
19491
"Type <cmd>gksu nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
15623
19492
"privileges."
15624
19493
msgstr ""
 
19494
"Type <cmd>gksu nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
 
19495
"privileges."
15625
19496
 
15626
19497
#: C/user-forgottenpassword.page:132(note/p)
15627
19498
msgid ""
15628
19499
"Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
15629
19500
"by clicking <gui> home </gui> and then your username."
15630
19501
msgstr ""
 
19502
"Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
 
19503
"by clicking <gui> home </gui> and then your username."
15631
19504
 
15632
19505
#: C/user-forgottenpassword.page:139(item/p)
15633
19506
msgid ""
15634
19507
"Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
15635
19508
"<gui>etc</gui> directory."
15636
19509
msgstr ""
 
19510
"Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
 
19511
"<gui>etc</gui> directory."
15637
19512
 
15638
19513
#: C/user-forgottenpassword.page:142(item/p)
15639
19514
msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
15640
 
msgstr ""
 
19515
msgstr "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
15641
19516
 
15642
19517
#: C/user-forgottenpassword.page:147(item/p)
15643
19518
msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
15644
 
msgstr ""
 
19519
msgstr "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
15645
19520
 
15646
19521
#: C/user-forgottenpassword.page:150(item/p)
15647
19522
msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
15648
 
msgstr ""
 
19523
msgstr "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
15649
19524
 
15650
19525
#: C/user-forgottenpassword.page:154(item/p)
15651
19526
msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
15652
 
msgstr ""
 
19527
msgstr "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
15653
19528
 
15654
19529
#: C/user-forgottenpassword.page:162(item/p)
15655
19530
msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
15656
 
msgstr ""
 
19531
msgstr "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
15657
19532
 
15658
19533
#: C/user-forgottenpassword.page:168(item/p)
15659
19534
msgid ""
15660
19535
"Find your username for which you have forgotten the password. It should look "
15661
19536
"something like this (the characters after the colon will be different):"
15662
19537
msgstr ""
 
19538
"Find your username for which you have forgotten the password. It should look "
 
19539
"something like this (the characters after the colon will be different):"
15663
19540
 
15664
19541
#: C/user-forgottenpassword.page:172(item/p)
15665
19542
msgid "username:$1$2abCd0E or"
15666
 
msgstr ""
 
19543
msgstr "username:$1$2abCd0E or"
15667
19544
 
15668
19545
#: C/user-forgottenpassword.page:175(item/p)
15669
19546
msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
15670
 
msgstr ""
 
19547
msgstr "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
15671
19548
 
15672
19549
#: C/user-forgottenpassword.page:180(item/p)
15673
19550
msgid ""
15674
19551
"Delete the characters after the first colon and before the second colon. "
15675
19552
"This will remove the password for the account."
15676
19553
msgstr ""
 
19554
"Delete the characters after the first colon and before the second colon. "
 
19555
"This will remove the password for the account."
15677
19556
 
15678
19557
#: C/user-forgottenpassword.page:184(item/p)
15679
19558
msgid ""
15680
19559
"Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
15681
19560
"live CD or USB."
15682
19561
msgstr ""
 
19562
"Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
 
19563
"live CD or USB."
15683
19564
 
15684
19565
#: C/user-forgottenpassword.page:190(item/p)
15685
19566
msgid ""
15686
 
"When you boot back into your installation, click your name in the top bar. "
 
19567
"When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. "
15687
19568
"Open <gui>My Account</gui> and reset your password."
15688
19569
msgstr ""
15689
19570
 
15693
19574
"password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
15694
19575
"password."
15695
19576
msgstr ""
 
19577
"For <gui>Current password</gui> do not enter anything, as your current "
 
19578
"password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
 
19579
"password."
15696
19580
 
15697
19581
#: C/user-forgottenpassword.page:214(section/title)
15698
 
msgid "Get Rid of the Keyring Manager"
 
19582
msgid "Get rid of the keyring"
15699
19583
msgstr ""
15700
19584
 
15701
19585
#: C/user-forgottenpassword.page:216(note/p)
15704
19588
"messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you "
15705
19589
"used for your keyring."
15706
19590
msgstr ""
 
19591
"This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant "
 
19592
"messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you "
 
19593
"used for your keyring."
15707
19594
 
15708
19595
#: C/user-forgottenpassword.page:221(item/p)
15709
 
msgid ""
15710
 
"Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
15711
 
"overview."
 
19596
msgid "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>dash</gui>."
15712
19597
msgstr ""
15713
19598
 
15714
19599
#: C/user-forgottenpassword.page:224(item/p)
15716
19601
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
15717
19602
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
15718
19603
msgstr ""
 
19604
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
 
19605
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
15719
19606
 
15720
19607
#: C/user-forgottenpassword.page:228(item/p)
15721
19608
msgid "Double click on the folder .gnome2"
15722
 
msgstr ""
 
19609
msgstr "Double click on the folder .gnome2"
15723
19610
 
15724
19611
#: C/user-forgottenpassword.page:231(item/p)
15725
19612
msgid "Double click on the folder called keyrings."
15726
 
msgstr ""
 
19613
msgstr "Double click on the folder called keyrings."
15727
19614
 
15728
19615
#: C/user-forgottenpassword.page:234(item/p)
15729
19616
msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
15730
 
msgstr ""
 
19617
msgstr "Delete any files you find in the keyrings folder."
15731
19618
 
15732
19619
#: C/user-forgottenpassword.page:237(item/p)
15733
19620
msgid "Restart the computer."
15734
 
msgstr ""
 
19621
msgstr "Restart the computer."
15735
19622
 
15736
19623
#: C/user-forgottenpassword.page:241(section/p)
15737
19624
msgid ""
15738
19625
"After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
15739
19626
"networks password."
15740
19627
msgstr ""
 
19628
"After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
 
19629
"networks password."
15741
19630
 
15742
19631
#: C/user-goodpassword.page:8(info/desc)
15743
19632
msgid "Use longer, more complicated passwords."
15744
 
msgstr ""
 
19633
msgstr "Use longer, more complicated passwords."
15745
19634
 
15746
 
#: C/user-goodpassword.page:26(page/title)
 
19635
#: C/user-goodpassword.page:31(page/title)
15747
19636
msgid "Choose a secure password"
15748
 
msgstr ""
15749
 
 
15750
 
#: C/user-goodpassword.page:29(note/p)
15751
 
msgid ""
15752
 
"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
15753
 
"others (including computer programs) to guess."
15754
 
msgstr ""
15755
 
 
15756
 
#: C/user-goodpassword.page:33(page/p)
15757
 
msgid ""
15758
 
"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
15759
 
"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
15760
 
"personal information."
15761
 
msgstr ""
15762
 
 
15763
 
#: C/user-goodpassword.page:34(page/p)
15764
 
msgid ""
15765
 
"People could even use computers to systematically try to guess your "
15766
 
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
15767
 
"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
15768
 
"choosing a good password:"
15769
 
msgstr ""
15770
 
 
15771
 
#: C/user-goodpassword.page:38(item/p)
15772
 
msgid ""
15773
 
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
15774
 
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
15775
 
"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
15776
 
"have to check when trying to guess yours."
15777
 
msgstr ""
15778
 
 
15779
 
#: C/user-goodpassword.page:40(note/p)
15780
 
msgid ""
15781
 
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
15782
 
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
15783
 
"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
15784
 
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
15785
 
msgstr ""
15786
 
 
15787
 
#: C/user-goodpassword.page:46(item/p)
15788
 
msgid ""
15789
 
"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
15790
 
"longer it should take for a person or computer to guess it."
15791
 
msgstr ""
 
19637
msgstr "Choose a secure password"
 
19638
 
 
19639
#: C/user-goodpassword.page:34(note/p)
 
19640
msgid ""
 
19641
"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
 
19642
"others (including computer programs) to guess."
 
19643
msgstr ""
 
19644
"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for "
 
19645
"others (including computer programs) to guess."
 
19646
 
 
19647
#: C/user-goodpassword.page:39(page/p)
 
19648
msgid ""
 
19649
"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
 
19650
"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
 
19651
"personal information."
 
19652
msgstr ""
 
19653
"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your "
 
19654
"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your "
 
19655
"personal information."
 
19656
 
 
19657
#: C/user-goodpassword.page:42(page/p)
 
19658
msgid ""
 
19659
"People could even use computers to systematically try to guess your "
 
19660
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
 
19661
"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
 
19662
"choosing a good password:"
 
19663
msgstr ""
 
19664
"People could even use computers to systematically try to guess your "
 
19665
"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be "
 
19666
"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for "
 
19667
"choosing a good password:"
15792
19668
 
15793
19669
#: C/user-goodpassword.page:49(item/p)
15794
19670
msgid ""
15795
 
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
15796
 
"Password crackers will try these first. The most common password is "
15797
 
"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
15798
 
msgstr ""
15799
 
 
15800
 
#: C/user-goodpassword.page:52(item/p)
 
19671
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 
19672
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
 
19673
"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
 
19674
"have to check when trying to guess yours."
 
19675
msgstr ""
 
19676
"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and "
 
19677
"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are "
 
19678
"more symbols to choose from, so more possible passwords that someone would "
 
19679
"have to check when trying to guess yours."
 
19680
 
 
19681
#: C/user-goodpassword.page:54(note/p)
 
19682
msgid ""
 
19683
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 
19684
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
 
19685
"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
 
19686
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
 
19687
msgstr ""
 
19688
"A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 
19689
"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
 
19690
"movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
 
19691
"Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
 
19692
 
 
19693
#: C/user-goodpassword.page:61(item/p)
 
19694
msgid ""
 
19695
"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
 
19696
"longer it should take for a person or computer to guess it."
 
19697
msgstr ""
 
19698
"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the "
 
19699
"longer it should take for a person or computer to guess it."
 
19700
 
 
19701
#: C/user-goodpassword.page:65(item/p)
 
19702
msgid ""
 
19703
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 
19704
"Password crackers will try these first. The most common password is "
 
19705
"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
 
19706
msgstr ""
 
19707
"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 
19708
"Password crackers will try these first. The most common password is "
 
19709
"\"password\" - people can guess passwords like this very quickly!"
 
19710
 
 
19711
#: C/user-goodpassword.page:70(item/p)
15801
19712
msgid ""
15802
19713
"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
15803
19714
"any family member's name."
15804
19715
msgstr ""
 
19716
"Do not use any personal information such as a date, number plate number, or "
 
19717
"any family member's name."
15805
19718
 
15806
 
#: C/user-goodpassword.page:55(item/p)
 
19719
#: C/user-goodpassword.page:74(item/p)
15807
19720
msgid "Do not use any nouns."
15808
 
msgstr ""
 
19721
msgstr "Do not use any nouns."
15809
19722
 
15810
 
#: C/user-goodpassword.page:58(item/p)
 
19723
#: C/user-goodpassword.page:77(item/p)
15811
19724
msgid ""
15812
19725
"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
15813
19726
"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
15814
19727
"watching you."
15815
19728
msgstr ""
 
19729
"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of "
 
19730
"someone being able to make out what you have typed if they happen to be "
 
19731
"watching you."
15816
19732
 
15817
 
#: C/user-goodpassword.page:62(note/p)
 
19733
#: C/user-goodpassword.page:81(note/p)
15818
19734
msgid "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
15819
 
msgstr ""
 
19735
msgstr "Never write your passwords down anywhere. They can be easily found!"
15820
19736
 
15821
 
#: C/user-goodpassword.page:68(item/p)
 
19737
#: C/user-goodpassword.page:85(item/p)
15822
19738
msgid "Use different passwords for different things."
15823
 
msgstr ""
 
19739
msgstr "Use different passwords for different things."
15824
19740
 
15825
 
#: C/user-goodpassword.page:72(item/p)
 
19741
#: C/user-goodpassword.page:89(item/p)
15826
19742
msgid "Use different passwords for different accounts."
15827
 
msgstr ""
15828
 
 
15829
 
#: C/user-goodpassword.page:73(item/p)
15830
 
msgid ""
15831
 
"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
15832
 
"will be able to access all of your accounts immediately."
15833
 
msgstr ""
15834
 
 
15835
 
#: C/user-goodpassword.page:74(item/p)
15836
 
msgid ""
15837
 
"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
15838
 
"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
15839
 
"use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
15840
 
"ones for important things (like your online banking account and your email)."
15841
 
msgstr ""
15842
 
 
15843
 
#: C/user-goodpassword.page:78(item/p)
 
19743
msgstr "Use different passwords for different accounts."
 
19744
 
 
19745
#: C/user-goodpassword.page:90(item/p)
 
19746
msgid ""
 
19747
"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
 
19748
"will be able to access all of your accounts immediately."
 
19749
msgstr ""
 
19750
"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it "
 
19751
"will be able to access all of your accounts immediately."
 
19752
 
 
19753
#: C/user-goodpassword.page:92(item/p)
 
19754
msgid ""
 
19755
"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
 
19756
"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
 
19757
"use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
 
19758
"ones for important things (like your online banking account and your email)."
 
19759
msgstr ""
 
19760
"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as "
 
19761
"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to "
 
19762
"use the same one for things that don't matter (like websites), and different "
 
19763
"ones for important things (like your online banking account and your email)."
 
19764
 
 
19765
#: C/user-goodpassword.page:99(item/p)
15844
19766
msgid "Change your passwords regularly."
15845
 
msgstr ""
 
19767
msgstr "Change your passwords regularly."
15846
19768
 
15847
19769
#: C/video-dvd.page:8(info/desc)
15848
19770
msgid ""
15849
19771
"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
15850
19772
"region."
15851
19773
msgstr ""
 
19774
"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
 
19775
"region."
15852
19776
 
15853
 
#: C/video-dvd.page:19(page/title)
 
19777
#: C/video-dvd.page:22(page/title)
15854
19778
msgid "Why won't DVDs play?"
15855
 
msgstr ""
 
19779
msgstr "Why won't DVDs play?"
15856
19780
 
15857
 
#: C/video-dvd.page:21(page/p)
 
19781
#: C/video-dvd.page:24(page/p)
15858
19782
msgid ""
15859
 
"If you insert a DVD into your computer and it won't play, you may not have "
15860
 
"the right DVD \"codecs\" installed, or the DVD might be from a different "
15861
 
"\"region\"."
 
19783
"If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have "
 
19784
"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
 
19785
"different <em>region</em>."
15862
19786
msgstr ""
15863
19787
 
15864
 
#: C/video-dvd.page:24(section/title)
 
19788
#: C/video-dvd.page:29(section/title)
15865
19789
msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
15866
 
msgstr ""
 
19790
msgstr "Installing the right codecs for DVD playback"
15867
19791
 
15868
 
#: C/video-dvd.page:25(section/p)
 
19792
#: C/video-dvd.page:30(section/p)
15869
19793
msgid ""
15870
19794
"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
15871
 
"A codec is some software that allows applications to read a video or audio "
15872
 
"format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, "
15873
 
"the Movie Player should tell you about this and offer to install it for you."
 
19795
"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
 
19796
"audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs "
 
19797
"installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install "
 
19798
"them for you."
15874
19799
msgstr ""
15875
19800
 
15876
 
#: C/video-dvd.page:26(section/p)
 
19801
#: C/video-dvd.page:35(section/p)
15877
19802
msgid ""
15878
 
"DVDs are also \"copy-protected\" using a system called CSS. This prevents "
15879
 
"you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you "
15880
 
"have some <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
 
19803
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This "
 
19804
"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them "
 
19805
"unless you have <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
15881
19806
"handle the copy protection."
15882
19807
msgstr ""
15883
19808
 
15884
 
#: C/video-dvd.page:30(section/title)
 
19809
#: C/video-dvd.page:41(section/title)
15885
19810
msgid "Checking the DVD region"
15886
 
msgstr ""
 
19811
msgstr "Checking the DVD region"
15887
19812
 
15888
 
#: C/video-dvd.page:31(section/p)
 
19813
#: C/video-dvd.page:42(section/p)
15889
19814
msgid ""
15890
 
"DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
15891
 
"you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
15892
 
"same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you "
 
19815
"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
 
19816
"world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD "
 
19817
"player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't "
 
19818
"be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you "
15893
19819
"will only be allowed to play DVDs from North America."
15894
19820
msgstr ""
15895
19821
 
15896
 
#: C/video-dvd.page:32(section/p)
15897
 
msgid ""
15898
 
"If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to "
15899
 
"play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often possible "
15900
 
"to change the region used by your DVD player, but you can only do this a few "
15901
 
"times before it locks into one region permanently."
15902
 
msgstr ""
15903
 
 
15904
 
#: C/video-dvd.page:33(section/p)
15905
 
msgid ""
15906
 
"To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
 
19822
#: C/video-dvd.page:48(section/p)
 
19823
msgid ""
 
19824
"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
 
19825
"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
 
19826
"change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
15907
19827
"href=\"apt:regionset\">regionset</link>."
15908
19828
msgstr ""
15909
19829
 
15917
19837
 
15918
19838
#: C/video-dvd-restricted.page:20(page/title)
15919
19839
msgid "How do I enable restricted codecs to play DVDs?"
15920
 
msgstr ""
 
19840
msgstr "How do I enable restricted codecs to play DVDs?"
15921
19841
 
15922
19842
#: C/video-dvd-restricted.page:22(page/p)
15923
19843
msgid ""
15925
19845
"technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require "
15926
19846
"the use of decryption software in order to play them."
15927
19847
msgstr ""
 
19848
"DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and "
 
19849
"technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require "
 
19850
"the use of decryption software in order to play them."
15928
19851
 
15929
19852
#: C/video-dvd-restricted.page:25(section/title)
15930
19853
msgid "Use Fluendo to legally play DVDs"
15936
19859
"<link href=\"apt:fluendo-dvd\">Fluendo</link>. It works with Linux and "
15937
19860
"should be legal to use in all countries."
15938
19861
msgstr ""
 
19862
"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
 
19863
"<link href=\"apt:fluendo-dvd\">Fluendo</link>. It works with Linux and "
 
19864
"should be legal to use in all countries."
15939
19865
 
15940
19866
#: C/video-dvd-restricted.page:30(section/title)
15941
19867
msgid "Use alternative decryption software"
15942
 
msgstr ""
 
19868
msgstr "Use alternative decryption software"
15943
19869
 
15944
19870
#: C/video-dvd-restricted.page:32(note/p)
15945
19871
msgid ""
15946
19872
"In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is "
15947
19873
"not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it."
15948
19874
msgstr ""
 
19875
"In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is "
 
19876
"not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it."
15949
19877
 
15950
19878
#: C/video-dvd-restricted.page:35(item/p)
15951
19879
msgid ""
15954
19882
"plugins-bad\">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link "
15955
19883
"href=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>."
15956
19884
msgstr ""
 
19885
"Install <link href=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</link>, <link "
 
19886
"href=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</link>, <link href=\"apt:gstreamer0.10-"
 
19887
"plugins-bad\">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link "
 
19888
"href=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>."
15957
19889
 
15958
19890
#: C/video-dvd-restricted.page:38(item/p)
15959
19891
msgid ""
15960
19892
"If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open "
15961
19893
"the Dash and launch a <app>Terminal</app>."
15962
19894
msgstr ""
 
19895
"If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open "
 
19896
"the Dash and launch a <app>Terminal</app>."
15963
19897
 
15964
19898
#: C/video-dvd-restricted.page:40(item/p)
15965
19899
msgid ""
15966
19900
"Type the following into the screen which appears, then press "
15967
19901
"<key>Enter</key>:"
15968
19902
msgstr ""
 
19903
"Type the following into the screen which appears, then press "
 
19904
"<key>Enter</key>:"
15969
19905
 
15970
19906
#: C/video-dvd-restricted.page:41(item/p)
15971
19907
msgid "<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>"
15972
 
msgstr ""
 
19908
msgstr "<code>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</code>"
15973
19909
 
15974
19910
#: C/video-dvd-restricted.page:42(item/p)
15975
19911
msgid "Enter your password to complete the installation."
15976
 
msgstr ""
 
19912
msgstr "Enter your password to complete the installation."
15977
19913
 
15978
 
#: C/video-sending.page:8(info/desc)
 
19914
#: C/video-sending.page:7(info/desc)
15979
19915
msgid "Check that they have the right video codecs installed."
15980
 
msgstr ""
 
19916
msgstr "Check that they have the right video codecs installed."
15981
19917
 
15982
 
#: C/video-sending.page:19(page/title)
 
19918
#: C/video-sending.page:18(page/title)
15983
19919
msgid "Other people can't play the videos I made"
15984
19920
msgstr "Other people cannot play the videos I made"
15985
19921
 
15986
 
#: C/video-sending.page:21(page/p)
 
19922
#: C/video-sending.page:20(page/p)
15987
19923
msgid ""
15988
19924
"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
15989
19925
"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
15996
19932
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
15997
19933
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
15998
19934
"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
15999
 
"different video formats and each requires a different codec to play it back."
16000
 
msgstr ""
16001
 
 
16002
 
#: C/video-sending.page:25(page/p)
16003
 
msgid ""
16004
 
"You can check which format your video is in by finding it in the <link "
16005
 
"xref=\"files-browse\">file manager</link>, right-clicking it and selecting "
16006
 
"<gui>Properties</gui>. Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at "
16007
 
"which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>."
16008
 
msgstr ""
16009
 
 
16010
 
#: C/video-sending.page:27(page/p)
16011
 
msgid ""
16012
 
"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
16013
 
"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
16014
 
"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
16015
 
"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
16016
 
"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
16017
 
"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
16018
 
"it's not installed."
16019
 
msgstr ""
16020
 
 
16021
 
#: C/video-sending.page:29(page/p)
 
19935
"different video formats and each requires a different codec to play it back. "
 
19936
"You can check which format your video is by doing:"
 
19937
msgstr ""
 
19938
"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
 
19939
"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
 
19940
"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
 
19941
"different video formats and each requires a different codec to play it back. "
 
19942
"You can check which format your video is by doing:"
 
19943
 
 
19944
#: C/video-sending.page:29(item/p)
 
19945
msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>"
 
19946
msgstr "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>"
 
19947
 
 
19948
#: C/video-sending.page:30(item/p)
 
19949
msgid "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
 
19950
msgstr "Right-click on video file and select <gui>Properties</gui>."
 
19951
 
 
19952
#: C/video-sending.page:31(item/p)
 
19953
msgid ""
 
19954
"Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
 
19955
"listed under <gui>Video</gui>."
 
19956
msgstr ""
 
19957
"Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is "
 
19958
"listed under <gui>Video</gui>."
 
19959
 
 
19960
#: C/video-sending.page:35(page/p)
 
19961
msgid ""
 
19962
"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
 
19963
"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
 
19964
"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
 
19965
"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
 
19966
"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
 
19967
"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
 
19968
"it's not installed."
 
19969
msgstr ""
 
19970
"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
 
19971
"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
 
19972
"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
 
19973
"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
 
19974
"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
 
19975
"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
 
19976
"it's not installed."
 
19977
 
 
19978
#: C/video-sending.page:42(page/p)
16022
19979
msgid ""
16023
19980
"If you can't find the right codec, try the <link "
16024
19981
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on "
16025
 
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a variety of video "
 
19982
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video "
16026
19983
"formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most "
16027
19984
"video editors are able to do this, and specific video converter applications "
16028
19985
"are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's "
16029
19986
"available."
16030
19987
msgstr ""
 
19988
"If you can't find the right codec, try the <link "
 
19989
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on "
 
19990
"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video "
 
19991
"formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most "
 
19992
"video editors are able to do this, and specific video converter applications "
 
19993
"are available. Check the <app>Ubuntu Software Centre</app> to see what's "
 
19994
"available."
16031
19995
 
16032
 
#: C/video-sending.page:32(note/p)
 
19996
#: C/video-sending.page:50(note/p)
16033
19997
msgid ""
16034
19998
"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
16035
19999
"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
16037
20001
"their video playback application, or the video may not have been created "
16038
20002
"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
16039
20003
msgstr ""
 
20004
"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
 
20005
"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
 
20006
"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
 
20007
"their video playback application, or the video may not have been created "
 
20008
"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
16040
20009
 
16041
20010
#: C/windows-key.page:6(info/desc)
16042
20011
msgid ""
16043
 
"The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
 
20012
"The Super key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
16044
20013
"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
16045
20014
msgstr ""
16046
 
"The meta key provides access to the Dashboard and the Launcher. You can "
16047
 
"usually find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
16048
 
 
16049
 
#: C/windows-key.page:16(page/title)
16050
 
msgid "What is the \"meta\" key?"
16051
 
msgstr "What is the \"Meta\" key?"
16052
 
 
16053
 
#: C/windows-key.page:18(page/p)
16054
 
msgid ""
16055
 
"The meta key is the key between the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys "
16056
 
"on your keyboard. It may sometimes be called the <em>Windows</em> key, "
16057
 
"<em>logo</em> key, <em>system</em> key, or even the <em>Ubuntu</em> key. If "
16058
 
"you have an Apple keyboard, there will not be a meta key on your keyboard. "
16059
 
"The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
16060
 
msgstr ""
16061
 
 
16062
 
#: C/windows-key.page:20(page/p)
16063
 
msgid ""
16064
 
"The meta key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
16065
 
"<em>meta</em> key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the "
16066
 
"meta key, the Launcher will be displayed."
16067
 
msgstr ""
16068
 
 
16069
 
#: C/windows-key.page:22(page/p)
16070
 
msgid ""
16071
 
"The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
16072
 
"more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
20015
 
 
20016
#: C/windows-key.page:17(page/title)
 
20017
msgid "What is the \"Super\" key?"
 
20018
msgstr ""
 
20019
 
 
20020
#: C/windows-key.page:19(page/p)
 
20021
msgid ""
 
20022
"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to "
 
20023
"the <key>Alt</key> key, and usually has a window/squares icon on it. It is "
 
20024
"sometimes called the Windows key, logo key, or system key."
 
20025
msgstr ""
 
20026
 
 
20027
#: C/windows-key.page:24(note/p)
 
20028
msgid ""
 
20029
"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your "
 
20030
"keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
 
20031
msgstr ""
 
20032
 
 
20033
#: C/windows-key.page:28(page/p)
 
20034
msgid ""
 
20035
"The Super key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
 
20036
"Super key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the Super "
 
20037
"key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you "
 
20038
"release the Super key."
 
20039
msgstr ""
 
20040
 
 
20041
#: C/windows-key.page:32(page/p)
 
20042
msgid ""
 
20043
"The Super key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
20044
"more uses for the <em>Super</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
16073
20045
"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
16074
20046
msgstr ""
 
20047
 
 
20048
#~ msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
 
20049
#~ msgstr "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
 
20050
 
 
20051
#~ msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
 
20052
#~ msgstr "Select the <gui>Typing</gui> tab."
 
20053
 
 
20054
#~ msgid "What is the \"meta\" key?"
 
20055
#~ msgstr "What is the \"Meta\" key?"
 
20056
 
 
20057
#~ msgid ""
 
20058
#~ "The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
 
20059
#~ "find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 
20060
#~ msgstr ""
 
20061
#~ "The meta key provides access to the Dashboard and the Launcher. You can "
 
20062
#~ "usually find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
 
20063
 
 
20064
#~ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
20065
#~ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
20066
 
 
20067
#~ msgid ""
 
20068
#~ "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
 
20069
#~ "needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
 
20070
#~ msgstr ""
 
20071
#~ "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
 
20072
#~ "needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
 
20073
 
 
20074
#~ msgid "Open <gui>Universal Access</gui>."
 
20075
#~ msgstr "Open <gui>Universal Access</gui>."
 
20076
 
 
20077
#~ msgid ""
 
20078
#~ "Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
 
20079
#~ "<gui>System Settings</gui>."
 
20080
#~ msgstr ""
 
20081
#~ "Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
 
20082
#~ "<gui>System Settings</gui>."
 
20083
 
 
20084
#~ msgid ""
 
20085
#~ "The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
 
20086
#~ "various accessibility settings."
 
20087
#~ msgstr ""
 
20088
#~ "The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
 
20089
#~ "various accessibility settings."
 
20090
 
 
20091
#~ msgid "Show the universal access menu"
 
20092
#~ msgstr "Show the universal access menu"
 
20093
 
 
20094
#~ msgid ""
 
20095
#~ "When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
 
20096
#~ "application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
 
20097
#~ "find one."
 
20098
#~ msgstr ""
 
20099
#~ "When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
 
20100
#~ "application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
 
20101
#~ "find one."
 
20102
 
 
20103
#~ msgid "Add &amp; remove software"
 
20104
#~ msgstr "Add &amp; remove software"
 
20105
 
 
20106
#~ msgid ""
 
20107
#~ "<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
 
20108
#~ "remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
 
20109
#~ "repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
 
20110
#~ "Archives</link>..."
 
20111
#~ msgstr ""
 
20112
#~ "<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
 
20113
#~ "remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
 
20114
#~ "repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
 
20115
#~ "Archives</link>..."
 
20116
 
 
20117
#~ msgid ""
 
20118
#~ "Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
 
20119
#~ "the <em>Dash</em>."
 
20120
#~ msgstr ""
 
20121
#~ "Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
 
20122
#~ "the <em>Dash</em>."
 
20123
 
 
20124
#~ msgid ""
 
20125
#~ "When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
 
20126
#~ "open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
 
20127
#~ "password."
 
20128
#~ msgstr ""
 
20129
#~ "When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
 
20130
#~ "open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
 
20131
#~ "password."
 
20132
 
 
20133
#~ msgid ""
 
20134
#~ "<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
20135
#~ "software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> cannot. "
 
20136
#~ "Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
 
20137
#~ "Center features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
 
20138
#~ "by those new to Ubuntu."
 
20139
#~ msgstr ""
 
20140
#~ "<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
 
20141
#~ "software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> cannot. "
 
20142
#~ "Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
 
20143
#~ "Center features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
 
20144
#~ "by those new to Ubuntu."
 
20145
 
 
20146
#~ msgid "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
 
20147
#~ msgstr "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
 
20148
 
 
20149
#~ msgid "Matthew East"
 
20150
#~ msgstr "Matthew East"
 
20151
 
 
20152
#~ msgid ""
 
20153
#~ "Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
 
20154
#~ "have a working Internet connection."
 
20155
#~ msgstr ""
 
20156
#~ "Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
 
20157
#~ "have a working Internet connection."
 
20158
 
 
20159
#~ msgid ""
 
20160
#~ "Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
 
20161
#~ "search for Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
20162
#~ msgstr ""
 
20163
#~ "Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
 
20164
#~ "search for Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 
20165
 
 
20166
#~ msgid ""
 
20167
#~ "For more information about using the <app>Ubuntu Software Center</app>, "
 
20168
#~ "consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
 
20169
#~ "Manual</link>."
 
20170
#~ msgstr ""
 
20171
#~ "For more information about using the <app>Ubuntu Software Center</app>, "
 
20172
#~ "consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
 
20173
#~ "Manual</link>."
 
20174
 
 
20175
#~ msgid ""
 
20176
#~ "The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
20177
#~ "have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
 
20178
#~ "will be ready to use; most applications can be accessed from the "
 
20179
#~ "Applications menu."
 
20180
#~ msgstr ""
 
20181
#~ "The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
 
20182
#~ "have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
 
20183
#~ "will be ready to use; most applications can be accessed from the "
 
20184
#~ "Applications menu."
 
20185
 
 
20186
#~ msgid ""
 
20187
#~ "Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
 
20188
#~ "software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
 
20189
#~ "may contain software which is harmful to your computer."
 
20190
#~ msgstr ""
 
20191
#~ "Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
 
20192
#~ "software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
 
20193
#~ "may contain software which is harmful to your computer."
 
20194
 
 
20195
#~ msgid ""
 
20196
#~ "On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
 
20197
#~ "PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
 
20198
#~ "look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
 
20199
#~ msgstr ""
 
20200
#~ "On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
 
20201
#~ "PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
 
20202
#~ "look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
 
20203
 
 
20204
#~ msgid ""
 
20205
#~ "Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
 
20206
#~ "open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
 
20207
#~ msgstr ""
 
20208
#~ "Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
 
20209
#~ "open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
 
20210
 
 
20211
#~ msgid ""
 
20212
#~ "If the application that you want to remove is not available in the "
 
20213
#~ "<app>Ubuntu Software Center</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
 
20214
#~ "synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
 
20215
#~ msgstr ""
 
20216
#~ "If the application that you want to remove is not available in the "
 
20217
#~ "<app>Ubuntu Software Center</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
 
20218
#~ "synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
 
20219
 
 
20220
#~ msgid ""
 
20221
#~ "You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
 
20222
#~ "application will be removed. This should not take very long."
 
20223
#~ msgstr ""
 
20224
#~ "You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
 
20225
#~ "application will be removed. This should not take very long."
 
20226
 
 
20227
#~ msgid ""
 
20228
#~ "In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
 
20229
#~ "want to remove by finding it in the list or by searching for it."
 
20230
#~ msgstr ""
 
20231
#~ "In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
 
20232
#~ "want to remove by finding it in the list or by searching for it."
 
20233
 
 
20234
#~ msgid ""
 
20235
#~ "When the <app>Software Center</app> opens, click on <gui>Installed "
 
20236
#~ "Software</gui>."
 
20237
#~ msgstr ""
 
20238
#~ "When the <app>Software Center</app> opens, click on <gui>Installed "
 
20239
#~ "Software</gui>."
 
20240
 
 
20241
#~ msgid ""
 
20242
#~ "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk "
 
20243
#~ "Utility</app>."
 
20244
#~ msgstr ""
 
20245
#~ "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk "
 
20246
#~ "Utility</app>."
 
20247
 
 
20248
#~ msgctxt "_"
 
20249
#~ msgid ""
 
20250
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
 
20251
#~ msgstr ""
 
20252
#~ "external ref='figures/nautilus.png' md5='7c905000084a729c8ee23a600a7ad945'"
 
20253
 
 
20254
#~ msgid ""
 
20255
#~ "To add an application to the <gui>launcher</gui>, click on the application's "
 
20256
#~ "icon, drag it to the launcher, and then release it. It will automatically be "
 
20257
#~ "<em>pinned</em> to the launcher as one of your favorites."
 
20258
#~ msgstr ""
 
20259
#~ "To add an application to the <gui>launcher</gui>, click on the application's "
 
20260
#~ "icon, drag it to the launcher, and then release it. It will automatically be "
 
20261
#~ "<em>pinned</em> to the launcher as one of your favourites."
 
20262
 
 
20263
#~ msgid "Pin your favorite apps to the launcher"
 
20264
#~ msgstr "Pin your favourite apps to the launcher"
 
20265
 
 
20266
#~ msgid ""
 
20267
#~ "Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
 
20268
#~ "inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
 
20269
#~ "Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
 
20270
#~ "mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
20271
#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
20272
#~ msgstr ""
 
20273
#~ "Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
 
20274
#~ "inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
 
20275
#~ "Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
 
20276
#~ "mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
 
20277
#~ "<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
 
20278
 
 
20279
#~ msgid ""
 
20280
#~ "Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
 
20281
#~ "a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
 
20282
#~ "in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
 
20283
#~ "<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
 
20284
#~ "loaded."
 
20285
#~ msgstr ""
 
20286
#~ "Your device may already be supported with a preinstalled driver. To check if "
 
20287
#~ "a driver was automatically loaded, run <cmd>sudo lshw -C network</cmd>. Look "
 
20288
#~ "in the line that begins with <gui>configuration:</gui> for the word "
 
20289
#~ "<em>driver</em>. If this exists, a driver has already been installed and "
 
20290
#~ "loaded."
 
20291
 
 
20292
#~ msgid ""
 
20293
#~ "Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
 
20294
#~ "driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
 
20295
#~ msgstr ""
 
20296
#~ "Run <cmd>sudo lsmod</cmd> to see if the driver is loaded. Look for the "
 
20297
#~ "driver name that was listed in the \"configuration\" line output of lshw."
 
20298
 
 
20299
#~ msgid ""
 
20300
#~ "If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
 
20301
#~ "then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
 
20302
#~ "also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
 
20303
#~ "check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
 
20304
#~ msgstr ""
 
20305
#~ "If you ran <cmd>lshw -C network</cmd> and saw a driver bound to the device "
 
20306
#~ "then let's test to make sure it's communicating with the kernel. You can "
 
20307
#~ "also go back to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-initial-"
 
20308
#~ "check\">Initial Check page</link> to check for any signs of connectivity."
 
20309
 
 
20310
#~ msgid "Check Driver"
 
20311
#~ msgstr "Check Driver"
 
20312
 
 
20313
#~ msgid ""
 
20314
#~ "Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
 
20315
#~ "and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
 
20316
#~ "developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
 
20317
#~ "driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
 
20318
#~ "Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
 
20319
#~ msgstr ""
 
20320
#~ "Many of the drivers found in <app>Additional Drivers</app> are proprietary "
 
20321
#~ "and the source code isn't freely available. Therefore, Linux community "
 
20322
#~ "developers are unable to fix any security or functionality problems in the "
 
20323
#~ "driver. These drivers also cannot be installed automatically as part of "
 
20324
#~ "Ubuntu. If you are willing to accept this limitation, activate the driver."
 
20325
 
 
20326
#~ msgid ""
 
20327
#~ "To find more information about all the commands used in this guide, click "
 
20328
#~ "<link "
 
20329
#~ "href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
 
20330
#~ "e/Commands\">here</link>."
 
20331
#~ msgstr ""
 
20332
#~ "To find more information about all the commands used in this guide, click "
 
20333
#~ "<link "
 
20334
#~ "href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessTroubleShootingGuid"
 
20335
#~ "e/Commands\">here</link>."
 
20336
 
 
20337
#~ msgid ""
 
20338
#~ "Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
 
20339
#~ "point. If an access point is identified, the card is probably working "
 
20340
#~ "properly as it can complete a wireless interface task."
 
20341
#~ msgstr ""
 
20342
#~ "Run the command <cmd>sudo iwlist scan</cmd> to scan for a wireless access "
 
20343
#~ "point. If an access point is identified, the card is probably working "
 
20344
#~ "properly as it can complete a wireless interface task."
 
20345
 
 
20346
#~ msgid ""
 
20347
#~ "Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
 
20348
#~ "command section then the driver is at least identifying the device as a "
 
20349
#~ "wireless device to the kernel."
 
20350
#~ msgstr ""
 
20351
#~ "Run <cmd>sudo iwconfig</cmd>. If you see output like in the example in the "
 
20352
#~ "command section then the driver is at least identifying the device as a "
 
20353
#~ "wireless device to the kernel."
 
20354
 
 
20355
#~ msgid ""
 
20356
#~ "If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
 
20357
#~ "modprobe</cmd> to load it."
 
20358
#~ msgstr ""
 
20359
#~ "If you did not see the driver module in the list then use <cmd>sudo "
 
20360
#~ "modprobe</cmd> to load it."
 
20361
 
 
20362
#~ msgid "Disable the sound that plays when you log in."
 
20363
#~ msgstr "Disable the sound that plays when you log in."
 
20364
 
 
20365
#~ msgid "Uncheck the <gui>Play login sound</gui> option."
 
20366
#~ msgstr "Uncheck the <gui>Play login sound</gui> option."
 
20367
 
 
20368
#~ msgid ""
 
20369
#~ "Click <gui>Unlock</gui> and enter your password into the popup "
 
20370
#~ "authentication window."
 
20371
#~ msgstr ""
 
20372
#~ "Click <gui>Unlock</gui> and enter your password into the popup "
 
20373
#~ "authentication window."
 
20374
 
 
20375
#~ msgid "Disable the login sound for all users"
 
20376
#~ msgstr "Disable the login sound for all users"
 
20377
 
 
20378
#~ msgid "In the System section, select <gui>Login Screen</gui>."
 
20379
#~ msgstr "In the System section, select <gui>Login Screen</gui>."
 
20380
 
 
20381
#~ msgid "Disable the login sound for yourself"
 
20382
#~ msgstr "Disable the login sound for yourself"
 
20383
 
 
20384
#~ msgid "In the Personal section, select <gui>Startup Applications</gui>."
 
20385
#~ msgstr "In the Personal section, select <gui>Startup Applications</gui>."
 
20386
 
 
20387
#~ msgid "Uncheck the <gui>GNOME Login Sound</gui> option."
 
20388
#~ msgstr "Uncheck the <gui>GNOME Login Sound</gui> option."
 
20389
 
 
20390
#~ msgid "Disable the login sound"
 
20391
#~ msgstr "Disable the login sound"
 
20392
 
 
20393
#~ msgid ""
 
20394
#~ "When you log in to your computer, a short login sound is played. The exotic-"
 
20395
#~ "sounding theme was inspired by the African origins of the word "
 
20396
#~ "<em>Ubuntu</em>. You can easily disable it for yourself or for all users of "
 
20397
#~ "your computer."
 
20398
#~ msgstr ""
 
20399
#~ "When you log in to your computer, a short login sound is played. The exotic-"
 
20400
#~ "sounding theme was inspired by the African origins of the word "
 
20401
#~ "<em>Ubuntu</em>. You can easily disable it for yourself or for all users of "
 
20402
#~ "your computer."
 
20403
 
 
20404
#~ msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>S</key></keyseq>"
 
20405
#~ msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>S</key></keyseq>"
 
20406
 
 
20407
#~ msgid "<keyseq><key>Meta</key><key>W</key></keyseq>"
 
20408
#~ msgstr "<keyseq><key>Meta</key><key>W</key></keyseq>"
 
20409
 
 
20410
#~ msgid ""
 
20411
#~ "Ubuntu has many different <em>indicator menus</em> on the right side of the "
 
20412
#~ "panel. The indicator menus are a place where you can check and modify the "
 
20413
#~ "state of your computer and applications. Some indicator menus you will see "
 
20414
#~ "are:"
 
20415
#~ msgstr ""
 
20416
#~ "Ubuntu has many different <em>indicator menus</em> on the right side of the "
 
20417
#~ "panel. The indicator menus are a place where you can check and modify the "
 
20418
#~ "state of your computer and applications. Some indicator menus you will see "
 
20419
#~ "are:"
 
20420
 
 
20421
#~ msgctxt "_"
 
20422
#~ msgid ""
 
20423
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
20424
#~ "md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
 
20425
#~ msgstr ""
 
20426
#~ "external ref='figures/unity-dash-sample.png' "
 
20427
#~ "md5='a3f10896a2361c701619491d9aa35f24'"
 
20428
 
 
20429
#~ msgid "The final lens shows songs and albums you've recently listened to."
 
20430
#~ msgstr "The final lens shows songs and albums you've recently listened to."
 
20431
 
 
20432
#~ msgid ""
 
20433
#~ "The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
 
20434
#~ "desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
 
20435
#~ "When you launch an application, the launcher hides from your view. This "
 
20436
#~ "gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum. If "
 
20437
#~ "you move your mouse pointer to the left side of the screen, the launcher "
 
20438
#~ "will appear."
 
20439
#~ msgstr ""
 
20440
#~ "The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log in to your "
 
20441
#~ "desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
 
20442
#~ "When you launch an application, the launcher hides from your view. This "
 
20443
#~ "gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum. If "
 
20444
#~ "you move your mouse pointer to the left side of the screen, the launcher "
 
20445
#~ "will appear."
 
20446
 
 
20447
#~ msgid ""
 
20448
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
 
20449
#~ "applications.</link>"
 
20450
#~ msgstr ""
 
20451
#~ "<link xref=\"unity-launcher-intro\">Learn more about starting "
 
20452
#~ "applications.</link>"
 
20453
 
 
20454
#~ msgctxt "_"
 
20455
#~ msgid ""
 
20456
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
20457
#~ "md5='c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce'"
 
20458
#~ msgstr ""
 
20459
#~ "external ref='figures/unity-launcher-apps.png' "
 
20460
#~ "md5='c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce'"
 
20461
 
 
20462
#~ msgid ""
 
20463
#~ "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 
20464
#~ msgstr ""
 
20465
#~ "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>"
 
20466
 
 
20467
#~ msgid ""
 
20468
#~ "Which approach do you like the most? What approach do you think will help "
 
20469
#~ "you work most efficiently?"
 
20470
#~ msgstr ""
 
20471
#~ "Which approach do you like the most? What approach do you think will help "
 
20472
#~ "you work most efficiently?"
 
20473
 
 
20474
#~ msgid "Launcher Basics"
 
20475
#~ msgstr "Launcher Basics"
 
20476
 
 
20477
#~ msgid ""
 
20478
#~ "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
 
20479
#~ "overview."
 
20480
#~ msgstr ""
 
20481
#~ "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
 
20482
#~ "overview."
 
20483
 
 
20484
#~ msgid ""
 
20485
#~ "The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
20486
#~ "more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
20487
#~ "shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
20488
#~ msgstr ""
 
20489
#~ "The Meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
 
20490
#~ "more uses for the <em>Meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
 
20491
#~ "shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 
20492
 
 
20493
#~ msgctxt "_"
 
20494
#~ msgid ""
 
20495
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
20496
#~ "md5='2e45c34b1367c077c28b50a6818cb8d0'"
 
20497
#~ msgstr ""
 
20498
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
 
20499
#~ "md5='2e45c34b1367c077c28b50a6818cb8d0'"
 
20500
 
 
20501
#~ msgctxt "_"
 
20502
#~ msgid ""
 
20503
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
 
20504
#~ "md5='3a766ca229b4db7d710d27c2341a9f89'"
 
20505
#~ msgstr ""
 
20506
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
 
20507
#~ "md5='3a766ca229b4db7d710d27c2341a9f89'"
 
20508
 
 
20509
#~ msgctxt "_"
 
20510
#~ msgid ""
 
20511
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
20512
#~ "md5='c65f8149edc18bfcc7422103cd4957fa'"
 
20513
#~ msgstr ""
 
20514
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
 
20515
#~ "md5='c65f8149edc18bfcc7422103cd4957fa'"
 
20516
 
 
20517
#~ msgctxt "_"
 
20518
#~ msgid ""
 
20519
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='f65b19b259c742a7440ea43ba2a03113'"
 
20520
#~ msgstr ""
 
20521
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='f65b19b259c742a7440ea43ba2a03113'"
 
20522
 
 
20523
#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
 
20524
#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"