~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-hi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kdelibs4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-h3vg9upqt1ffzbdr
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 11:00+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-11-08 02:52+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 15:27+0530\n"
14
14
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@indlinux.org>\n"
15
15
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
855
855
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
856
856
msgstr "खूब सारे गलत वर्तनी के शब्द हैं. टाइप करने के दौरान वर्तनी जांच बंद रखा गया है"
857
857
 
858
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:491
 
858
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:546
859
859
msgid "Check Spelling..."
860
860
msgstr "वर्तनी जांचें"
861
861
 
862
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:494
 
862
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:549
863
863
msgid "Auto Spell Check"
864
864
msgstr "स्वचालित वर्तनी जांच"
865
865
 
866
 
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:498
 
866
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:554
867
867
msgid "Allow Tabulations"
868
868
msgstr "सारणीकरण स्वीकारें"
869
869
 
3488
3488
#| "Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of "
3489
3489
#| "the window used for status information.</p>"
3490
3490
msgid ""
3491
 
"Show Statusbar<br /><br />Shows the statusbar, which is the bar at the "
3492
 
"bottom of the window used for status information."
 
3491
"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
 
3492
"window used for status information.</p>"
3493
3493
msgstr ""
3494
3494
"स्थिति पट्टी दिखाएँ<p>स्थिति पट्टी प्रदर्शित करता है जो कि विंडो के तल पर एक पट्टी होती "
3495
3495
"है और जो स्थिति जानकारी दिखाती है.</p>"
5710
5710
msgid "Here you can choose the font style to be used."
5711
5711
msgstr "यहाँ आप उपयोग के लिए फ़ॉन्ट शैली चुन सकते हैं."
5712
5712
 
5713
 
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:298 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:629
5714
 
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:647
5715
 
msgctxt "@item font"
5716
 
msgid "Regular"
5717
 
msgstr "नियमित"
5718
 
 
5719
 
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:651
 
5713
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:645
5720
5714
msgctxt "@item font"
5721
5715
msgid "Italic"
5722
5716
msgstr "ईटैलिक"
5723
5717
 
5724
 
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:300 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:652
 
5718
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:300 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:646
5725
5719
msgctxt "@item font"
5726
5720
msgid "Oblique"
5727
5721
msgstr "तिर्यक"
5783
5777
#. noun-adjective congruence wrt. gender of the family name).
5784
5778
#. The message provides the dynamic context 'family', which is
5785
5779
#. the family name to which the style string corresponds.
5786
 
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:636
 
5780
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:630
5787
5781
#, kde-format
5788
5782
msgctxt "@item Font style"
5789
5783
msgid "%1"
8271
8265
#. (e.g. "Enter search pattern").
8272
8266
#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate
8273
8267
#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs).
8274
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:79
 
8268
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:82
8275
8269
msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
8276
8270
msgid "1"
8277
8271
msgstr "1"
8281
8275
msgid "Clear text"
8282
8276
msgstr "पाठ साफ करें"
8283
8277
 
8284
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1216
 
8278
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1213
8285
8279
msgctxt "@title:menu"
8286
8280
msgid "Text Completion"
8287
8281
msgstr "पाठ पूर्णता"
8288
8282
 
8289
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223
 
8283
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1220
8290
8284
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8291
8285
msgid "None"
8292
8286
msgstr "कुछ नहीं"
8293
8287
 
8294
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224
 
8288
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1221
8295
8289
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8296
8290
msgid "Manual"
8297
8291
msgstr "हस्तचालित"
8298
8292
 
8299
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225
 
8293
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1222
8300
8294
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8301
8295
msgid "Automatic"
8302
8296
msgstr "स्वचलित"
8303
8297
 
8304
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1226
 
8298
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223
8305
8299
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8306
8300
msgid "Dropdown List"
8307
8301
msgstr "ड्रापडाउन सूची"
8308
8302
 
8309
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1227
 
8303
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224
8310
8304
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8311
8305
msgid "Short Automatic"
8312
8306
msgstr "स्वचलित छांटें"
8313
8307
 
8314
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1228
 
8308
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225
8315
8309
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8316
8310
msgid "Dropdown List && Automatic"
8317
8311
msgstr "ड्रापडाउन सूची स्वचलित (&&)"
8318
8312
 
8319
 
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1259
 
8313
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1256
8320
8314
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8321
8315
msgid "Default"
8322
8316
msgstr "डिफ़ॉल्ट"
8478
8472
msgid "ABC"
8479
8473
msgstr "ABC"
8480
8474
 
8481
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:430
 
8475
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:415
 
8476
msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals"
 
8477
msgid "i ii iii"
 
8478
msgstr ""
 
8479
 
 
8480
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:416
 
8481
msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals"
 
8482
msgid "I II III"
 
8483
msgstr ""
 
8484
 
 
8485
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:433
8482
8486
msgctxt "@action"
8483
8487
msgid "Increase Indent"
8484
8488
msgstr "हाशिया बढ़ाएँ"
8485
8489
 
8486
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:443
 
8490
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:446
8487
8491
msgctxt "@action"
8488
8492
msgid "Decrease Indent"
8489
8493
msgstr "हाशिया घटाएँ"
8490
8494
 
8491
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:456
 
8495
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:459
8492
8496
msgctxt "@action"
8493
8497
msgid "Insert Rule Line"
8494
8498
msgstr "नियम लाइन प्रविष्ट करें"
8495
8499
 
8496
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:467
 
8500
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:470
8497
8501
msgctxt "@action"
8498
8502
msgid "Link"
8499
8503
msgstr "कड़ी"
8500
8504
 
8501
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:478
 
8505
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:481
8502
8506
msgctxt "@action"
8503
8507
msgid "Format Painter"
8504
8508
msgstr "फ़ॉर्मेट पेंटर"
8505
8509
 
8506
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:489
 
8510
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:492
8507
8511
msgctxt "@action"
8508
8512
msgid "To Plain Text"
8509
8513
msgstr "सादा पाठ में"
8510
8514
 
8511
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:500
 
8515
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:503
8512
8516
msgctxt "@action"
8513
8517
msgid "Subscript"
8514
8518
msgstr "लघुपाठ"
8515
8519
 
8516
 
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:507
 
8520
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:510
8517
8521
msgctxt "@action"
8518
8522
msgid "Superscript"
8519
8523
msgstr "उपरीपाठ"
8522
8526
msgid "&Copy Full Text"
8523
8527
msgstr "पूरे पाठ की नक़ल बनाएं (&C)"
8524
8528
 
8525
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:525
 
8529
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:161
 
8530
msgid "Nothing to spell check."
 
8531
msgstr "वर्तनी जाँच के लिए कुछ नहीं."
 
8532
 
 
8533
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:582
8526
8534
msgid "Speak Text"
8527
8535
msgstr "पाठ बोलें"
8528
8536
 
8529
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:540
 
8537
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:597
8530
8538
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
8531
8539
msgstr ""
8532
8540
 
8533
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:629
 
8541
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:681
8534
8542
#, kde-format
8535
8543
msgid "No suggestions for %1"
8536
8544
msgstr "%1 के लिए कोई सुझाव नहीं"
8537
8545
 
8538
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:640
 
8546
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:693
8539
8547
msgid "Ignore"
8540
8548
msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
8541
8549
 
8542
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:641
 
8550
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:694
8543
8551
msgid "Add to Dictionary"
8544
8552
msgstr "शब्दकोष में जोड़ें"
8545
8553
 
8546
 
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:786
8547
 
msgid "Nothing to spell check."
8548
 
msgstr "वर्तनी जाँच के लिए कुछ नहीं."
8549
 
 
8550
8554
#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259
8551
8555
msgctxt "@info"
8552
8556
msgid "The time you entered is invalid"
9355
9359
msgid "Overwrite"
9356
9360
msgstr "मिटाकर लिखें"
9357
9361
 
9358
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:396
 
9362
#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:399
9359
9363
#, kde-format
9360
9364
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
9361
9365
msgstr "डाउनलोड प्रबंधक (%1) आपके पथ ($PATH ) पर ढूंढा नहीं जा सका"
9362
9366
 
9363
 
#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:397
 
9367
#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:400
9364
9368
msgid ""
9365
9369
"Try to reinstall it  \n"
9366
9370
"\n"
9678
9682
msgstr " - बेनामी प्रतिलिपि: "
9679
9683
 
9680
9684
#: khtml/khtml_part.cpp:3730 khtml/khtml_part.cpp:3959
9681
 
#: khtml/khtml_part.cpp:4380 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:425
 
9685
#: khtml/khtml_part.cpp:4380 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:428
9682
9686
msgid "Save As"
9683
9687
msgstr "ऐसे सहेजें"
9684
9688
 
10460
10464
msgstr "<h1>केजेएसएम्बेड दस्तावेज़ प्रदर्शक</h1>"
10461
10465
 
10462
10466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute)
10463
 
#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 kparts/browserrun.cpp:335
 
10467
#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 kparts/browserrun.cpp:338
10464
10468
msgid "Execute"
10465
10469
msgstr "चलाएँ"
10466
10470
 
11936
11940
msgid "This is the file name suggested by the server"
11937
11941
msgstr "सर्वर द्वारा सुझाया फ़ाइल नाम यह है"
11938
11942
 
11939
 
#: kparts/browserrun.cpp:334
 
11943
#: kparts/browserrun.cpp:337
11940
11944
#, kde-format
11941
11945
msgid "Do you really want to execute '%1'?"
11942
11946
msgstr "क्या आप '%1' को सचमुच चलाना चाहेंगे? "
11943
11947
 
11944
 
#: kparts/browserrun.cpp:335
 
11948
#: kparts/browserrun.cpp:338
11945
11949
msgid "Execute File?"
11946
11950
msgstr "फ़ाइल चलाएँ?"
11947
11951
 
11953
11957
msgid "Reject"
11954
11958
msgstr "अस्वीकृत"
11955
11959
 
11956
 
#: kparts/part.cpp:815
 
11960
#: kparts/part.cpp:816
11957
11961
msgid "Untitled"
11958
11962
msgstr "बिना शीर्षक"
11959
11963
 
11960
 
#: kparts/part.cpp:821
 
11964
#: kparts/part.cpp:822
11961
11965
#, kde-format
11962
11966
msgid ""
11963
11967
"The document \"%1\" has been modified.\n"
11966
11970
"दस्तावेज़ \"%1\" परिवर्तित किया गया है.\n"
11967
11971
"क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे या परिवर्तनों को फेंक दें?"
11968
11972
 
11969
 
#: kparts/part.cpp:823
 
11973
#: kparts/part.cpp:824
11970
11974
msgid "Close Document"
11971
11975
msgstr "दस्तावेज़ बन्द करें"
11972
11976
 
13026
13030
msgid "Suspend"
13027
13031
msgstr "निलम्बित"
13028
13032
 
 
13033
#~ msgctxt "@item font"
 
13034
#~ msgid "Regular"
 
13035
#~ msgstr "नियमित"
 
13036
 
13029
13037
#~ msgid "What's &This"
13030
13038
#~ msgstr "यह क्या है (&T)"
13031
13039