~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-hi/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/phonon-xine.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-h3vg9upqt1ffzbdr
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of phonon-xine.po to Hindi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: phonon-xine\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:48+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 14:26+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"Language: hi\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
20
 
 
21
#: backend.cpp:85
 
22
msgid "Phonon Xine Backend"
 
23
msgstr "फ़ोनॉन एक्साइन बैकएंड"
 
24
 
 
25
#: backend.cpp:639
 
26
msgid "ALSA default output"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: backend.cpp:640
 
30
msgctxt ""
 
31
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
 
32
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
 
33
"sense to leave that term untranslated."
 
34
msgid ""
 
35
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first "
 
36
"ALSA device available.</p></html>"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: backend.cpp:649
 
40
msgid "OSS default output"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: backend.cpp:650
 
44
msgctxt ""
 
45
"This string is only shown when the KDE runtime is broken. The technical term "
 
46
"'Platform Plugin' might help users to find a solution, so it might make "
 
47
"sense to leave that term untranslated."
 
48
msgid ""
 
49
"<html><p>The Platform Plugin failed. This is a fallback to use the first OSS "
 
50
"device available.</p></html>"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: backend.cpp:660
 
54
msgid "Jack Audio Connection Kit"
 
55
msgstr "जेक ऑडियो कनेक्शन किट"
 
56
 
 
57
#: backend.cpp:661
 
58
msgid ""
 
59
"<html><p>JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of "
 
60
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share "
 
61
"audio between themselves.</p><p>JACK was designed from the ground up for "
 
62
"professional audio work, and its design focuses on two key areas: "
 
63
"synchronous execution of all clients, and low latency operation.</p></html>"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: backend.cpp:669
 
67
msgid "aRts"
 
68
msgstr "एआरटीएस"
 
69
 
 
70
#: backend.cpp:670
 
71
#, fuzzy
 
72
#| msgid ""
 
73
#| "<html><p>aRts is the old soundserver and media framework that was used in "
 
74
#| "KDE2 and KDE3. Its use is discuraged.</p></html>"
 
75
msgid ""
 
76
"<html><p>aRts is the old sound server and media framework that was used in "
 
77
"KDE2 and KDE3. Its use is discouraged.</p></html>"
 
78
msgstr ""
 
79
"<html><p>आर्ट्स एक पुराना साउंड सर्वर है तथा यह केडीई २ एवं ३ में मीडिया फ्रेमवर्क के रूप में "
 
80
"प्रयोग में लिया जाता है. इसका प्रयोग नहीं किए जाने की सिफारिश की जाती है.</p></html>"
 
81
 
 
82
#: backend.cpp:676
 
83
msgid "Esound (ESD)"
 
84
msgstr "ईसाउण्ड(ईएसडी)"
 
85
 
 
86
#: kequalizer_plugin.cpp:183
 
87
msgid ""
 
88
"Equalizes audio using the very good IIR equalizer code by  Anders Johansson "
 
89
"adopted from Audacious project.\n"
 
90
"\n"
 
91
"Parameters:\n"
 
92
"Preamp gain - used to alter up or down all gain values\n"
 
93
"10 Equalizer bands - actual IIR equalizer parameters.\n"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: mediaobject.cpp:359 xinestream.cpp:255
 
97
#, qt-format
 
98
msgid "Cannot open media data at '<i>%1</i>'"
 
99
msgstr "'<i>%1</i>' पर मीडिया डाटा खोल नहीं सकता"
 
100
 
 
101
#: volumefader_plugin.cpp:246
 
102
msgid ""
 
103
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
 
104
"\n"
 
105
"Parameters:\n"
 
106
"  method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
 
107
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
 
108
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: volumefadereffect.cpp:50
 
112
msgid "Volume"
 
113
msgstr "आवाज़ निर्धारक"
 
114
 
 
115
#: volumefadereffect.cpp:51
 
116
msgid "Fade Curve"
 
117
msgstr "धीमा होने का वक्र"
 
118
 
 
119
#: volumefadereffect.cpp:53
 
120
msgid "Fade To Volume"
 
121
msgstr "इस आवाज़ तक धीमा हों"
 
122
 
 
123
#: volumefadereffect.cpp:54
 
124
msgid "Fade Time"
 
125
msgstr "धीमा होने का समय"
 
126
 
 
127
#: volumefadereffect.cpp:56
 
128
msgid "Start Fade"
 
129
msgstr "धीमा करना प्रारंभ करें"
 
130
 
 
131
#: xinestream.cpp:269
 
132
#, fuzzy, qt-format
 
133
#| msgid "cannot find input plugin for MRL [%1]"
 
134
msgid "Cannot find input plugin for MRL [%1]"
 
135
msgstr "एमआरएल [%1] के लिए इनपुट प्लगइन नहीं मिला"
 
136
 
 
137
#: xinestream.cpp:273
 
138
#, fuzzy
 
139
#| msgid "cannot find demultiplexer plugin for the given media data"
 
140
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for the given media data"
 
141
msgstr "दिए गए मीडिया डाटा के लिए डीमल्टीप्लेक्सर प्लगइन ढूंढा नहीं जा सका"
 
142
 
 
143
#: xinestream.cpp:275
 
144
#, fuzzy, qt-format
 
145
#| msgid "cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]"
 
146
msgid "Cannot find demultiplexer plugin for MRL [%1]"
 
147
msgstr "एमआरएल [%1] के लिए डीमल्टीप्लेक्सर प्लगइन नहीं मिला"
 
148
 
 
149
#: xinestream.cpp:509 xinestream.cpp:1248 xinestream.cpp:1355
 
150
#: xinestream.cpp:1395 xinestream.cpp:1423
 
151
msgid "Xine failed to create a stream."
 
152
msgstr "स्ट्रीम बनाने में एक्जाइन असफल रहा"
 
153
 
 
154
#: xinestream.cpp:1338
 
155
msgid "Playback failed because no valid audio or video outputs are available"
 
156
msgstr "प्लेबैक असफल चूंकि कोई वैध ऑडियो या वीडियो आउटपुट उपलब्ध नहीं है"
 
157
 
 
158
#~ msgid "PulseAudio"
 
159
#~ msgstr "पल्स ऑडियो"
 
160
 
 
161
#~ msgid "fade curve"
 
162
#~ msgstr "फेड कर्व"
 
163
 
 
164
#~ msgid "current volume"
 
165
#~ msgstr "मौजूदा आवाज़"
 
166
 
 
167
#~ msgid "volume to fade to"
 
168
#~ msgstr "आवाज़ जहां तक धीमा होना है"
 
169
 
 
170
#~ msgid "fade time in milliseconds"
 
171
#~ msgstr "धीमा होने का समय मिलिसेकण्डों में"
 
172
 
 
173
#~ msgid "%1 (OSS)"
 
174
#~ msgstr "%1 (ओएसएस)"
 
175
 
 
176
#~ msgid "%1 (ALSA)"
 
177
#~ msgstr "%1 (आल्सा)"
 
178
 
 
179
#~ msgid ""
 
180
#~ "<html>This device is currently not available (either it is unplugged or "
 
181
#~ "the driver is not loaded).</html>"
 
182
#~ msgstr ""
 
183
#~ "<html>यह उपकरण वर्तमान में उपलब्ध नहीं है (या तो प्लग में नहीं लगा है या इसका ड्राइवर "
 
184
#~ "लोड नहीं हुआ है) .</html>"
 
185
 
 
186
#~ msgid ""
 
187
#~ "<html>This will try the following devices and use the first that works: "
 
188
#~ "<ol><li>%1</li></ol></html>"
 
189
#~ msgstr ""
 
190
#~ "<html>यह निम्न उपकरणों के लिए कोशिश करेगा व इनमें से पहले काम करने वाले को प्रयोग "
 
191
#~ "करेगा: <ol><li>%1</li></ol></html>"