~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sv/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/nsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.61)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-ydvhjrqf3kexd1zm
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of nsplugin.po to Swedish
 
2
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002.
 
5
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007, 2009.
 
6
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2011.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 18:12+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
 
14
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
15
"Language: sv\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Mattias Newzella"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "newzella@linux.nu"
 
29
 
 
30
#: nspluginloader.cpp:91
 
31
msgid "Start Plugin"
 
32
msgstr "Starta insticksprogram"
 
33
 
 
34
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
35
#: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5
 
36
msgid "&File"
 
37
msgstr "&Arkiv"
 
38
 
 
39
#: plugin_part.cpp:170
 
40
msgid "Netscape Plugin"
 
41
msgstr "Netscape-insticksprogram"
 
42
 
 
43
#: plugin_part.cpp:212
 
44
msgid "&Save As..."
 
45
msgstr "Spara s&om..."
 
46
 
 
47
#: plugin_part.cpp:291
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
 
50
msgstr "Laddar Netscapes insticksprogram för %1"
 
51
 
 
52
#: plugin_part.cpp:303
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
 
55
msgstr "Kunde inte ladda Netscapes insticksprogram för %1"
 
56
 
 
57
#: pluginscan.cpp:180
 
58
#, kde-format
 
59
msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype"
 
60
msgid "Netscape plugin %1"
 
61
msgstr "Netscape-insticksprogram %1"
 
62
 
 
63
#: pluginscan.cpp:237
 
64
msgid "Unnamed plugin"
 
65
msgstr "Namnlöst insticksprogram"
 
66
 
 
67
#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469
 
68
msgid "Netscape plugin viewer"
 
69
msgstr "Netscape-insticksprogramvisare"
 
70
 
 
71
#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521
 
72
msgid "nspluginscan"
 
73
msgstr "nspluginscan"
 
74
 
 
75
#: pluginscan.cpp:522
 
76
msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
 
77
msgstr "© 2000,2001 by Stefan Schimanski"
 
78
 
 
79
#: pluginscan.cpp:527
 
80
msgid "Show progress output for GUI"
 
81
msgstr "Visa förlopp med grafiskt gränssnitt"
 
82
 
 
83
#: viewer/nsplugin.cpp:952
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "Submitting data to %1"
 
86
msgstr "Skickar data till %1"
 
87
 
 
88
#: viewer/nsplugin.cpp:972
 
89
#, kde-format
 
90
msgid "Requesting %1"
 
91
msgstr "Begär %1"
 
92
 
 
93
#: viewer/viewer.cpp:102
 
94
msgid "nspluginviewer"
 
95
msgstr "Netscape-insticksprogramvisare"
 
96
 
 
97
#~ msgid "plugin"
 
98
#~ msgstr "insticksprogram"