1
1
# translation of kdevstandardoutputview.po to Slovak
2
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
3
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2013.
5
6
"Project-Id-Version: kdevstandardoutputview\n"
6
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 10:34+0100\n"
8
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:46+0100\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 20:51+0100\n"
9
10
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
10
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20
msgstr "Roman Paholík"
21
msgstr "ňRoman Paholík"
22
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
23
24
msgid "Your emails"
32
#: outputwidget.cpp:66 standardoutputview.cpp:50
33
#: outputwidget.cpp:67 standardoutputview.cpp:49
33
34
msgid "Output View"
34
35
msgstr "Výstupný pohľad"
36
#: outputwidget.cpp:79
37
#: outputwidget.cpp:80
37
38
msgid "Close the currently active output view"
38
39
msgstr "Zatvoriť aktuálne aktívny výstupný pohľad"
40
41
#: outputwidget.cpp:86
42
msgid "Close all other output views"
43
msgstr "Zatvoriť všetky ostatné výstupné pohľady"
45
#: outputwidget.cpp:100
42
47
msgstr "Predchádzajúca"
44
#: outputwidget.cpp:89
49
#: outputwidget.cpp:103
46
51
msgstr "Nasledujúca"
48
#: outputwidget.cpp:94
53
#: outputwidget.cpp:108
49
54
msgid "Select activated Item"
50
55
msgstr "Vybrať aktivovanú položku"
52
#: outputwidget.cpp:96
57
#: outputwidget.cpp:110
53
58
msgid "Focus when selecting Item"
54
59
msgstr "Zamerať pri vybraní položky"
56
#: outputwidget.cpp:122
61
#: outputwidget.cpp:136
60
#: outputwidget.cpp:124
65
#: outputwidget.cpp:138
61
66
msgid "Enter a wild card string to filter the output view"
62
67
msgstr "Zadajte reťazec masky na filtrovanie zobrazenia výstupu"
64
#: standardoutputview.cpp:50
69
#: standardoutputview.cpp:49
65
70
msgid "Provides toolviews for presenting the output of running apps"
66
71
msgstr "Poskytuje pohľady nástrojov na prezentáciu výstupu bežiacich aplikácií"
68
#: standardoutputview.cpp:87
73
#: standardoutputview.cpp:86
69
74
msgid "Jump to Next Outputmark"
70
75
msgstr "Prejsť na ďaľšiu výstupnú značku"
72
#: standardoutputview.cpp:92
77
#: standardoutputview.cpp:91
73
78
msgid "Jump to Previous Outputmark"
74
79
msgstr "Prejsť na predchadzajúcu výstupnú značku"
76
#: standardoutputview.cpp:135
81
#: standardoutputview.cpp:134
77
82
msgctxt "@title:window"
81
#: standardoutputview.cpp:140
86
#: standardoutputview.cpp:139
82
87
msgctxt "@title:window"
86
#: standardoutputview.cpp:145
91
#: standardoutputview.cpp:144
87
92
msgctxt "@title:window"
91
#: standardoutputview.cpp:150
96
#: standardoutputview.cpp:149
92
97
msgctxt "@title:window"
96
#: standardoutputview.cpp:155
101
#: standardoutputview.cpp:154
97
102
msgctxt "@title:window"
98
103
msgid "Version Control"
99
104
msgstr "Správa verzií"
b'\\ No newline at end of file'