~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-sk-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sk/LC_MESSAGES/ark.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-04-23 13:17:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110423131736-ldhqdi3r9kbwoju2
Tags: 1:11.04+20110421
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ark\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 09:49+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 10:43+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 03:11+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Michal Sulek <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 22:13+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 22:16+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
21
21
 
22
 
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
 
22
#: app/batchextract.cpp:134 app/batchextract.cpp:187
23
23
msgid "Extracting file..."
24
24
msgstr "Rozbaľuje sa súbor..."
25
25
 
26
 
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
 
26
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
27
27
msgid "Source archive"
28
28
msgstr "Zdrojový archív"
29
29
 
30
 
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:190
 
30
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
31
31
msgid "Destination"
32
32
msgstr "Cieľ"
33
33
 
34
 
#: app/batchextract.cpp:150
 
34
#: app/batchextract.cpp:149
35
35
msgid "The following files could not be extracted:"
36
36
msgstr "Nasledujúce súbory sa nepodarilo rozbaliť:"
37
37
 
38
 
#: app/batchextract.cpp:166
 
38
#: app/batchextract.cpp:165
39
39
msgid "There was an error during extraction."
40
40
msgstr "Počas rozbaľovania nastala chyba."
41
41
 
210
210
"Prečíta sa obsah archívu a ak sa zistí, že nejde o archív s jedným "
211
211
"priečinkom, vytvorí sa podpriečinok s názvom archívu."
212
212
 
213
 
#: app/mainwindow.cpp:133
 
213
#: app/mainwindow.cpp:126
214
214
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
215
215
msgstr ""
216
216
"Nepodarilo sa nájsť komponent KPart pre Ark, skontrolujte inštaláciu."
217
217
 
218
 
#: app/mainwindow.cpp:157
 
218
#: app/mainwindow.cpp:150
219
219
msgctxt "action, to open an archive"
220
220
msgid "Open"
221
221
msgstr "Otvoriť"
222
222
 
223
 
#: app/mainwindow.cpp:158
 
223
#: app/mainwindow.cpp:151
224
224
msgid ""
225
225
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
226
226
msgstr ""
227
227
"Kliknutím otvoríte archív, kliknutím a podržaním otvoríte nedávno otvorený "
228
228
"archív"
229
229
 
230
 
#: app/mainwindow.cpp:159
 
230
#: app/mainwindow.cpp:152
231
231
msgid "Open an archive"
232
232
msgstr "Otvorí archív"
233
233
 
235
235
msgid "Compress to Archive"
236
236
msgstr "Komprimovať do archívu"
237
237
 
238
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
 
238
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131
239
239
msgid "No input files were given."
240
240
msgstr "Neboli zadané žiadne vstupné súbory."
241
241
 
247
247
"S argumentom <command>--autofilename</command> musíte zadať buď názov "
248
248
"archívu alebo príponu (ako napr. rar, tar.gz)."
249
249
 
250
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
 
250
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:174
251
251
msgid ""
252
252
"Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
253
253
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový archív. Možno nemáte dostatočné práva."
254
254
 
255
 
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
 
255
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
256
256
msgid "It is not possible to create archives of this type."
257
257
msgstr "Nie je možné vytvoriť archívy tohto typu."
258
258
 
259
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:484 kerfuffle/cliinterface.cpp:505
 
259
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:480 kerfuffle/cliinterface.cpp:500
260
260
msgid "Incorrect password."
261
261
msgstr "Nesprávne heslo."
262
262
 
263
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:492 kerfuffle/cliinterface.cpp:513
 
263
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:488 kerfuffle/cliinterface.cpp:508
264
264
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
265
265
msgstr "Rozbaľovanie zlyhalo kvôli neočakávanej chybe."
266
266
 
304
304
msgid "Folder exists"
305
305
msgstr "Priečinok existuje"
306
306
 
307
 
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
 
307
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:68 kerfuffle/extractiondialog.cpp:108
308
308
msgid "Extract here"
309
309
msgstr "Rozbaliť sem"
310
310
 
328
328
msgid "Please check your permissions to create it."
329
329
msgstr "Skontrolujte svoje prístupové práva na jeho vytvorenie."
330
330
 
331
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:156
 
331
#: kerfuffle/jobs.cpp:135
332
332
msgid "Loading archive..."
333
333
msgstr "Načítava sa archív..."
334
334
 
335
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:218
 
335
#: kerfuffle/jobs.cpp:197
336
336
msgid "Extracting all files"
337
337
msgstr "Rozbaľujú sa všetky súbory"
338
338
 
339
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:220
 
339
#: kerfuffle/jobs.cpp:199
340
340
#, kde-format
341
341
msgid "Extracting one file"
342
342
msgid_plural "Extracting %1 files"
344
344
msgstr[1] "Rozbaľuje sa jeden súbor"
345
345
msgstr[2] "Rozbaľujú sa %1 súbory"
346
346
 
347
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:256
 
347
#: kerfuffle/jobs.cpp:235
348
348
#, kde-format
349
349
msgid "Adding a file"
350
350
msgid_plural "Adding %1 files"
352
352
msgstr[1] "Pridáva sa súbor"
353
353
msgstr[2] "Pridávajú sa %1 súbory"
354
354
 
355
 
#: kerfuffle/jobs.cpp:279
 
355
#: kerfuffle/jobs.cpp:258
356
356
#, kde-format
357
357
msgid "Deleting a file from the archive"
358
358
msgid_plural "Deleting %1 files"
378
378
msgid "Incorrect password, please try again."
379
379
msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu."
380
380
 
381
 
#: part/archivemodel.cpp:312
 
381
#: part/archivemodel.cpp:308
382
382
msgctxt "Name of a file inside an archive"
383
383
msgid "Name"
384
384
msgstr "Názov"
385
385
 
386
 
#: part/archivemodel.cpp:314
 
386
#: part/archivemodel.cpp:310
387
387
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
388
388
msgid "Size"
389
389
msgstr "Veľkosť"
390
390
 
391
 
#: part/archivemodel.cpp:316
 
391
#: part/archivemodel.cpp:312
392
392
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
393
393
msgid "Compressed"
394
394
msgstr "Komprimovaný"
395
395
 
396
 
#: part/archivemodel.cpp:318
 
396
#: part/archivemodel.cpp:314
397
397
msgctxt "Compression rate of file"
398
398
msgid "Rate"
399
399
msgstr "Stupeň"
400
400
 
401
 
#: part/archivemodel.cpp:320
 
401
#: part/archivemodel.cpp:316
402
402
msgctxt "File's owner username"
403
403
msgid "Owner"
404
404
msgstr "Vlastník"
405
405
 
406
 
#: part/archivemodel.cpp:322
 
406
#: part/archivemodel.cpp:318
407
407
msgctxt "File's group"
408
408
msgid "Group"
409
409
msgstr "Skupina"
410
410
 
411
 
#: part/archivemodel.cpp:324
 
411
#: part/archivemodel.cpp:320
412
412
msgctxt "File permissions"
413
413
msgid "Mode"
414
414
msgstr "Režim"
415
415
 
416
 
#: part/archivemodel.cpp:326
 
416
#: part/archivemodel.cpp:322
417
417
msgctxt "CRC hash code"
418
418
msgid "CRC"
419
419
msgstr "CRC"
420
420
 
421
 
#: part/archivemodel.cpp:328
 
421
#: part/archivemodel.cpp:324
422
422
msgctxt "Compression method"
423
423
msgid "Method"
424
424
msgstr "Metóda"
425
425
 
426
 
#: part/archivemodel.cpp:331
 
426
#: part/archivemodel.cpp:327
427
427
msgctxt "File version"
428
428
msgid "Version"
429
429
msgstr "Verzia"
430
430
 
431
 
#: part/archivemodel.cpp:333
 
431
#: part/archivemodel.cpp:329
432
432
msgctxt "Timestamp"
433
433
msgid "Date"
434
434
msgstr "Dátum"
435
435
 
436
 
#: part/archivemodel.cpp:335
 
436
#: part/archivemodel.cpp:331
437
437
msgctxt "File comment"
438
438
msgid "Comment"
439
439
msgstr "Komentár"
440
440
 
441
 
#: part/archivemodel.cpp:337
 
441
#: part/archivemodel.cpp:333
442
442
msgctxt "Unnamed column"
443
443
msgid "??"
444
444
msgstr "??"
455
455
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
456
456
msgstr "Interný prehliadač nemôže zobraziť tento súbor."
457
457
 
458
 
#: part/infopanel.cpp:68
 
458
#: part/infopanel.cpp:67
459
459
msgid "No archive loaded"
460
460
msgstr "Nebol načítaný žiadny archív"
461
461
 
462
 
#: part/infopanel.cpp:112
 
462
#: part/infopanel.cpp:111
463
463
#, kde-format
464
464
msgid "One item"
465
465
msgid_plural "%1 items"
467
467
msgstr[1] "Jedna položka"
468
468
msgstr[2] "%1 položky"
469
469
 
470
 
#: part/infopanel.cpp:114
 
470
#: part/infopanel.cpp:113
471
471
msgid "Symbolic Link"
472
472
msgstr "Symbolický odkaz"
473
473
 
474
 
#: part/infopanel.cpp:119
 
474
#: part/infopanel.cpp:118
475
475
msgid "Unknown size"
476
476
msgstr "Neznáma veľkosť"
477
477
 
478
 
#: part/infopanel.cpp:141
 
478
#: part/infopanel.cpp:140
479
479
#, kde-format
480
480
msgid "One file selected"
481
481
msgid_plural "%1 files selected"
483
483
msgstr[1] "Vybraný jeden súbor"
484
484
msgstr[2] "Vybrané %1 súbory"
485
485
 
486
 
#: part/infopanel.cpp:189
 
486
#: part/infopanel.cpp:188
487
487
#, kde-format
488
488
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
489
489
msgstr "<b>Typ:</b> %1<br/>"
490
490
 
491
 
#: part/infopanel.cpp:192
 
491
#: part/infopanel.cpp:191
492
492
#, kde-format
493
493
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
494
494
msgstr "<b>Vlastník:</b> %1<br/>"
495
495
 
496
 
#: part/infopanel.cpp:196
 
496
#: part/infopanel.cpp:195
497
497
#, kde-format
498
498
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
499
499
msgstr "<b>Skupina:</b> %1<br/>"
500
500
 
501
 
#: part/infopanel.cpp:200
 
501
#: part/infopanel.cpp:199
502
502
#, kde-format
503
503
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
504
504
msgstr "<b>Cieľ:</b> %1<br/>"
505
505
 
506
 
#: part/infopanel.cpp:204
 
506
#: part/infopanel.cpp:203
507
507
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
508
508
msgstr "<b>Chránené heslom:</b> Áno<br/>"
509
509
 
510
 
#: part/part.cpp:222
 
510
#: part/part.cpp:212
511
511
msgctxt "@action:inmenu"
512
512
msgid "Show information panel"
513
513
msgstr "Zobraziť informačný panel"
514
514
 
515
 
#: part/part.cpp:231
 
515
#: part/part.cpp:221
516
516
msgctxt "to preview a file inside an archive"
517
517
msgid "Pre&view"
518
518
msgstr "Ná&hľad"
519
519
 
520
 
#: part/part.cpp:233
 
520
#: part/part.cpp:223
521
521
msgid "Click to preview the selected file"
522
522
msgstr "Kliknutím zobrazíte náhľad vybraného súboru"
523
523
 
524
 
#: part/part.cpp:238
 
524
#: part/part.cpp:228
525
525
msgid "E&xtract"
526
526
msgstr "&Rozbaliť"
527
527
 
528
 
#: part/part.cpp:240
 
528
#: part/part.cpp:230
529
529
msgid ""
530
530
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
531
531
"all files or just the selected ones"
533
533
"Kliknutím otvoríte dialóg pre rozbalenie, kde môžete vybrať, či rozbaliť buď "
534
534
"všetky súbory alebo len vybrané"
535
535
 
536
 
#: part/part.cpp:247
 
536
#: part/part.cpp:237
537
537
msgid "Add &File..."
538
538
msgstr "&Pridať súbor..."
539
539
 
540
 
#: part/part.cpp:248
 
540
#: part/part.cpp:238
541
541
msgid "Click to add files to the archive"
542
542
msgstr "Kliknutím pridáte súbory do archívu"
543
543
 
544
 
#: part/part.cpp:254
 
544
#: part/part.cpp:244
545
545
msgid "Add Fo&lder..."
546
546
msgstr "Pridať p&riečinok..."
547
547
 
548
 
#: part/part.cpp:255
 
548
#: part/part.cpp:245
549
549
msgid "Click to add a folder to the archive"
550
550
msgstr "Kliknutím pridáte priečinok do archívu"
551
551
 
552
 
#: part/part.cpp:261
 
552
#: part/part.cpp:251
553
553
msgid "De&lete"
554
554
msgstr "&Odstrániť"
555
555
 
556
 
#: part/part.cpp:263
 
556
#: part/part.cpp:253
557
557
msgid "Click to delete the selected files"
558
558
msgstr "Kliknutím odstránite vybrané súbory"
559
559
 
561
561
msgid "Extract To..."
562
562
msgstr "Rozbaliť do..."
563
563
 
564
 
#: part/part.cpp:299
 
564
#: part/part.cpp:278
565
565
msgid "Quick Extract To..."
566
566
msgstr "Rýchlo rozbaliť do..."
567
567
 
568
 
#: part/part.cpp:362
 
568
#: part/part.cpp:335
569
569
msgid "ArkPart"
570
570
msgstr "ArkPart"
571
571
 
584
584
msgstr ""
585
585
"Archív <filename>%1</filename> už existuje. Chcete ho radšej otvoriť?"
586
586
 
587
 
#: part/part.cpp:381
 
587
#: part/part.cpp:344
588
588
msgctxt "@title:window"
589
589
msgid "File Exists"
590
590
msgstr "Súbor existuje"
591
591
 
592
 
#: part/part.cpp:381
 
592
#: part/part.cpp:344
593
593
msgid "Open File"
594
594
msgstr "Otvoriť súbor"
595
595
 
599
599
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
600
600
msgstr "Archív <filename>%1</filename> nebol nájdený."
601
601
 
602
 
#: part/part.cpp:389 part/part.cpp:441 part/part.cpp:477
 
602
#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
603
603
msgctxt "@title:window"
604
604
msgid "Error Opening Archive"
605
605
msgstr "Chyba pri otváraní archívu"
617
617
msgstr ""
618
618
"Ark nemôže vytvoriť archív vybraného typu.<nl/><nl/>Vyberte iný typ archívu."
619
619
 
620
 
#: part/part.cpp:425
 
620
#: part/part.cpp:381
621
621
msgctxt "@title:window"
622
622
msgid "Unable to Determine Archive Type"
623
623
msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ archívu"
651
651
"Načítanie archívu <filename>%1</filename> zlyhalo s chybou: "
652
652
"<message>%2</message>"
653
653
 
654
 
#: part/part.cpp:752
 
654
#: part/part.cpp:694
655
655
msgctxt "@title:window"
656
656
msgid "Add Files"
657
657
msgstr "Pridať súbory"
658
658
 
659
 
#: part/part.cpp:760
 
659
#: part/part.cpp:702
660
660
msgctxt "@title:window"
661
661
msgid "Add Folder"
662
662
msgstr "Pridať priečinok"
663
663
 
664
 
#: part/part.cpp:789
 
664
#: part/part.cpp:729
665
665
msgid ""
666
666
"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
667
667
msgstr ""
668
668
"Odstránenie týchto súborov sa nedá vrátiť späť. Naozaj to chcete urobiť?"
669
669
 
670
 
#: part/part.cpp:790
 
670
#: part/part.cpp:729
671
671
msgctxt "@title:window"
672
672
msgid "Delete files"
673
673
msgstr "Odstrániť súbory"
751
751
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
752
752
msgstr "Čítanie archívu zlyhalo s nasledujúcou chybou: <message>%1</message>"
753
753
 
754
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:217
 
754
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:216
755
755
msgid ""
756
756
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
757
757
"supported by ark."
759
759
"Tento archív obsahuje položky s absolútnymi cestami, ktoré zatiaľ ark "
760
760
"nepodporuje."
761
761
 
762
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:345
763
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523
 
762
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:347
 
763
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:520
764
764
msgid "The archive reader could not be initialized."
765
765
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať čítačku archívov."
766
766
 
767
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358
768
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:536
 
767
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
 
768
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:533
769
769
msgid "The source file could not be read."
770
770
msgstr "Nepodarilo sa prečítať zdrojový súbor."
771
771
 
772
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365
773
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:542
 
772
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367
 
773
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:539
774
774
msgid "The archive writer could not be initialized."
775
775
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zapisovač archívov."
776
776
 
786
786
"Nastavenie metódy kompresie zlyhalo s nasledujúcou chybou: "
787
787
"<message>%1</message>"
788
788
 
789
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
790
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571
 
789
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:428
 
790
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:568
791
791
#, kde-format
792
792
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
793
793
msgstr "Ark nepodporuje typ kompresie '%1'."
867
867
msgid "Main Toolbar"
868
868
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
869
869
 
 
870
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
 
871
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
 
872
#: rc.cpp:30
 
873
msgid "Job Tracker"
 
874
msgstr "Sledovanie úloh"
 
875
 
 
876
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
 
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
 
878
#: rc.cpp:33
 
879
msgid "<b>Job Description</b>"
 
880
msgstr "<b>Popis úlohy</b>"
 
881
 
 
882
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
 
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
 
884
#: rc.cpp:36
 
885
msgid "Some Information about the job"
 
886
msgstr "Informácie o úlohe"
 
887
 
870
888
#. i18n: file: part/infopanel.ui:20
871
889
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
872
890
#: rc.cpp:17
891
909
msgid "ActionsLabel"
892
910
msgstr "Popisok akcií"
893
911
 
894
 
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
895
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
896
 
#: rc.cpp:30
897
 
msgid "Job Tracker"
898
 
msgstr "Sledovanie úloh"
899
 
 
900
 
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
902
 
#: rc.cpp:33
903
 
msgid "<b>Job Description</b>"
904
 
msgstr "<b>Popis úlohy</b>"
905
 
 
906
 
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
908
 
#: rc.cpp:36
909
 
msgid "Some Information about the job"
910
 
msgstr "Informácie o úlohe"
911
 
 
912
912
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
913
913
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
914
914
#: rc.cpp:39