9
9
"Project-Id-Version: ark\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 09:49+0000\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 10:43+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 03:11+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Michal Sulek <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 22:13+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 22:16+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
22
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
22
#: app/batchextract.cpp:134 app/batchextract.cpp:187
23
23
msgid "Extracting file..."
24
24
msgstr "Rozbaľuje sa súbor..."
26
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
26
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
27
27
msgid "Source archive"
28
28
msgstr "Zdrojový archív"
30
#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:190
30
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
31
31
msgid "Destination"
34
#: app/batchextract.cpp:150
34
#: app/batchextract.cpp:149
35
35
msgid "The following files could not be extracted:"
36
36
msgstr "Nasledujúce súbory sa nepodarilo rozbaliť:"
38
#: app/batchextract.cpp:166
38
#: app/batchextract.cpp:165
39
39
msgid "There was an error during extraction."
40
40
msgstr "Počas rozbaľovania nastala chyba."
210
210
"Prečíta sa obsah archívu a ak sa zistí, že nejde o archív s jedným "
211
211
"priečinkom, vytvorí sa podpriečinok s názvom archívu."
213
#: app/mainwindow.cpp:133
213
#: app/mainwindow.cpp:126
214
214
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
216
216
"Nepodarilo sa nájsť komponent KPart pre Ark, skontrolujte inštaláciu."
218
#: app/mainwindow.cpp:157
218
#: app/mainwindow.cpp:150
219
219
msgctxt "action, to open an archive"
223
#: app/mainwindow.cpp:158
223
#: app/mainwindow.cpp:151
225
225
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
227
227
"Kliknutím otvoríte archív, kliknutím a podržaním otvoríte nedávno otvorený "
230
#: app/mainwindow.cpp:159
230
#: app/mainwindow.cpp:152
231
231
msgid "Open an archive"
232
232
msgstr "Otvorí archív"
235
235
msgid "Compress to Archive"
236
236
msgstr "Komprimovať do archívu"
238
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
238
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131
239
239
msgid "No input files were given."
240
240
msgstr "Neboli zadané žiadne vstupné súbory."
247
247
"S argumentom <command>--autofilename</command> musíte zadať buď názov "
248
248
"archívu alebo príponu (ako napr. rar, tar.gz)."
250
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169
250
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:174
252
252
"Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
253
253
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový archív. Možno nemáte dostatočné práva."
255
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172
255
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
256
256
msgid "It is not possible to create archives of this type."
257
257
msgstr "Nie je možné vytvoriť archívy tohto typu."
259
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:484 kerfuffle/cliinterface.cpp:505
259
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:480 kerfuffle/cliinterface.cpp:500
260
260
msgid "Incorrect password."
261
261
msgstr "Nesprávne heslo."
263
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:492 kerfuffle/cliinterface.cpp:513
263
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:488 kerfuffle/cliinterface.cpp:508
264
264
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
265
265
msgstr "Rozbaľovanie zlyhalo kvôli neočakávanej chybe."
328
328
msgid "Please check your permissions to create it."
329
329
msgstr "Skontrolujte svoje prístupové práva na jeho vytvorenie."
331
#: kerfuffle/jobs.cpp:156
331
#: kerfuffle/jobs.cpp:135
332
332
msgid "Loading archive..."
333
333
msgstr "Načítava sa archív..."
335
#: kerfuffle/jobs.cpp:218
335
#: kerfuffle/jobs.cpp:197
336
336
msgid "Extracting all files"
337
337
msgstr "Rozbaľujú sa všetky súbory"
339
#: kerfuffle/jobs.cpp:220
339
#: kerfuffle/jobs.cpp:199
341
341
msgid "Extracting one file"
342
342
msgid_plural "Extracting %1 files"
344
344
msgstr[1] "Rozbaľuje sa jeden súbor"
345
345
msgstr[2] "Rozbaľujú sa %1 súbory"
347
#: kerfuffle/jobs.cpp:256
347
#: kerfuffle/jobs.cpp:235
349
349
msgid "Adding a file"
350
350
msgid_plural "Adding %1 files"
352
352
msgstr[1] "Pridáva sa súbor"
353
353
msgstr[2] "Pridávajú sa %1 súbory"
355
#: kerfuffle/jobs.cpp:279
355
#: kerfuffle/jobs.cpp:258
357
357
msgid "Deleting a file from the archive"
358
358
msgid_plural "Deleting %1 files"
378
378
msgid "Incorrect password, please try again."
379
379
msgstr "Nesprávne heslo. Skúste to znovu."
381
#: part/archivemodel.cpp:312
381
#: part/archivemodel.cpp:308
382
382
msgctxt "Name of a file inside an archive"
386
#: part/archivemodel.cpp:314
386
#: part/archivemodel.cpp:310
387
387
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
391
#: part/archivemodel.cpp:316
391
#: part/archivemodel.cpp:312
392
392
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
393
393
msgid "Compressed"
394
394
msgstr "Komprimovaný"
396
#: part/archivemodel.cpp:318
396
#: part/archivemodel.cpp:314
397
397
msgctxt "Compression rate of file"
401
#: part/archivemodel.cpp:320
401
#: part/archivemodel.cpp:316
402
402
msgctxt "File's owner username"
404
404
msgstr "Vlastník"
406
#: part/archivemodel.cpp:322
406
#: part/archivemodel.cpp:318
407
407
msgctxt "File's group"
411
#: part/archivemodel.cpp:324
411
#: part/archivemodel.cpp:320
412
412
msgctxt "File permissions"
416
#: part/archivemodel.cpp:326
416
#: part/archivemodel.cpp:322
417
417
msgctxt "CRC hash code"
421
#: part/archivemodel.cpp:328
421
#: part/archivemodel.cpp:324
422
422
msgctxt "Compression method"
426
#: part/archivemodel.cpp:331
426
#: part/archivemodel.cpp:327
427
427
msgctxt "File version"
431
#: part/archivemodel.cpp:333
431
#: part/archivemodel.cpp:329
432
432
msgctxt "Timestamp"
436
#: part/archivemodel.cpp:335
436
#: part/archivemodel.cpp:331
437
437
msgctxt "File comment"
439
439
msgstr "Komentár"
441
#: part/archivemodel.cpp:337
441
#: part/archivemodel.cpp:333
442
442
msgctxt "Unnamed column"
455
455
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
456
456
msgstr "Interný prehliadač nemôže zobraziť tento súbor."
458
#: part/infopanel.cpp:68
458
#: part/infopanel.cpp:67
459
459
msgid "No archive loaded"
460
460
msgstr "Nebol načítaný žiadny archív"
462
#: part/infopanel.cpp:112
462
#: part/infopanel.cpp:111
465
465
msgid_plural "%1 items"
467
467
msgstr[1] "Jedna položka"
468
468
msgstr[2] "%1 položky"
470
#: part/infopanel.cpp:114
470
#: part/infopanel.cpp:113
471
471
msgid "Symbolic Link"
472
472
msgstr "Symbolický odkaz"
474
#: part/infopanel.cpp:119
474
#: part/infopanel.cpp:118
475
475
msgid "Unknown size"
476
476
msgstr "Neznáma veľkosť"
478
#: part/infopanel.cpp:141
478
#: part/infopanel.cpp:140
480
480
msgid "One file selected"
481
481
msgid_plural "%1 files selected"
483
483
msgstr[1] "Vybraný jeden súbor"
484
484
msgstr[2] "Vybrané %1 súbory"
486
#: part/infopanel.cpp:189
486
#: part/infopanel.cpp:188
488
488
msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
489
489
msgstr "<b>Typ:</b> %1<br/>"
491
#: part/infopanel.cpp:192
491
#: part/infopanel.cpp:191
493
493
msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
494
494
msgstr "<b>Vlastník:</b> %1<br/>"
496
#: part/infopanel.cpp:196
496
#: part/infopanel.cpp:195
498
498
msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
499
499
msgstr "<b>Skupina:</b> %1<br/>"
501
#: part/infopanel.cpp:200
501
#: part/infopanel.cpp:199
503
503
msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
504
504
msgstr "<b>Cieľ:</b> %1<br/>"
506
#: part/infopanel.cpp:204
506
#: part/infopanel.cpp:203
507
507
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
508
508
msgstr "<b>Chránené heslom:</b> Áno<br/>"
511
511
msgctxt "@action:inmenu"
512
512
msgid "Show information panel"
513
513
msgstr "Zobraziť informačný panel"
516
516
msgctxt "to preview a file inside an archive"
521
521
msgid "Click to preview the selected file"
522
522
msgstr "Kliknutím zobrazíte náhľad vybraného súboru"
526
526
msgstr "&Rozbaliť"
530
530
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
531
531
"all files or just the selected ones"
533
533
"Kliknutím otvoríte dialóg pre rozbalenie, kde môžete vybrať, či rozbaliť buď "
534
534
"všetky súbory alebo len vybrané"
537
537
msgid "Add &File..."
538
538
msgstr "&Pridať súbor..."
541
541
msgid "Click to add files to the archive"
542
542
msgstr "Kliknutím pridáte súbory do archívu"
545
545
msgid "Add Fo&lder..."
546
546
msgstr "Pridať p&riečinok..."
549
549
msgid "Click to add a folder to the archive"
550
550
msgstr "Kliknutím pridáte priečinok do archívu"
554
554
msgstr "&Odstrániť"
557
557
msgid "Click to delete the selected files"
558
558
msgstr "Kliknutím odstránite vybrané súbory"
599
599
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
600
600
msgstr "Archív <filename>%1</filename> nebol nájdený."
602
#: part/part.cpp:389 part/part.cpp:441 part/part.cpp:477
602
#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
603
603
msgctxt "@title:window"
604
604
msgid "Error Opening Archive"
605
605
msgstr "Chyba pri otváraní archívu"
651
651
"Načítanie archívu <filename>%1</filename> zlyhalo s chybou: "
652
652
"<message>%2</message>"
655
655
msgctxt "@title:window"
656
656
msgid "Add Files"
657
657
msgstr "Pridať súbory"
660
660
msgctxt "@title:window"
661
661
msgid "Add Folder"
662
662
msgstr "Pridať priečinok"
666
666
"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
668
668
"Odstránenie týchto súborov sa nedá vrátiť späť. Naozaj to chcete urobiť?"
671
671
msgctxt "@title:window"
672
672
msgid "Delete files"
673
673
msgstr "Odstrániť súbory"
751
751
"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
752
752
msgstr "Čítanie archívu zlyhalo s nasledujúcou chybou: <message>%1</message>"
754
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:217
754
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:216
756
756
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
757
757
"supported by ark."
759
759
"Tento archív obsahuje položky s absolútnymi cestami, ktoré zatiaľ ark "
762
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:345
763
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523
762
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:347
763
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:520
764
764
msgid "The archive reader could not be initialized."
765
765
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať čítačku archívov."
767
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358
768
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:536
767
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
768
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:533
769
769
msgid "The source file could not be read."
770
770
msgstr "Nepodarilo sa prečítať zdrojový súbor."
772
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365
773
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:542
772
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367
773
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:539
774
774
msgid "The archive writer could not be initialized."
775
775
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zapisovač archívov."
786
786
"Nastavenie metódy kompresie zlyhalo s nasledujúcou chybou: "
787
787
"<message>%1</message>"
789
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
790
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571
789
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:428
790
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:568
792
792
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
793
793
msgstr "Ark nepodporuje typ kompresie '%1'."
867
867
msgid "Main Toolbar"
868
868
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
870
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
871
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
874
msgstr "Sledovanie úloh"
876
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
879
msgid "<b>Job Description</b>"
880
msgstr "<b>Popis úlohy</b>"
882
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
885
msgid "Some Information about the job"
886
msgstr "Informácie o úlohe"
870
888
#. i18n: file: part/infopanel.ui:20
871
889
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
891
909
msgid "ActionsLabel"
892
910
msgstr "Popisok akcií"
894
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
895
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
898
msgstr "Sledovanie úloh"
900
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
903
msgid "<b>Job Description</b>"
904
msgstr "<b>Popis úlohy</b>"
906
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
909
msgid "Some Information about the job"
910
msgstr "Informácie o úlohe"
912
912
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
913
913
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)