~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-sk-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sk/LC_MESSAGES/kmag.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-04-23 13:17:36 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110423131736-ldhqdi3r9kbwoju2
Tags: 1:11.04+20110421
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kmag\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 19:20+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 17:35+0000\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 21:43+0000\n"
10
10
"Last-Translator: Richard Fric <Unknown>\n"
11
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 03:17+0000\n"
16
 
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
 
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 03:36+0000\n"
 
16
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
17
17
 
18
18
#: kmag.cpp:86
19
19
msgctxt "Zoom at very low"
134
134
msgid "Copy zoomed image to clipboard"
135
135
msgstr "Kopírovať zväčšený pohľad do schránky"
136
136
 
137
 
#: kmag.cpp:176
 
137
#: kmag.cpp:198
138
138
msgid "&Follow Mouse Mode"
139
139
msgstr "Režim ná&sledovania myši"
140
140
 
142
142
msgid "Mouse"
143
143
msgstr ""
144
144
 
145
 
#: kmag.cpp:181
 
145
#: kmag.cpp:202
146
146
msgid "Magnify around the mouse cursor"
147
147
msgstr ""
148
148
 
149
 
#: kmag.cpp:182
 
149
#: kmag.cpp:203
150
150
msgid "If selected, the area around the mouse cursor is magnified"
151
151
msgstr ""
152
152
 
166
166
msgid "If selected, the area around the keyboard cursor is magnified"
167
167
msgstr ""
168
168
 
169
 
#: kmag.cpp:192
 
169
#: kmag.cpp:205
170
170
msgid "Se&lection Window Mode"
171
171
msgstr ""
172
172
 
174
174
msgid "Window"
175
175
msgstr ""
176
176
 
177
 
#: kmag.cpp:197
 
177
#: kmag.cpp:209
178
178
msgid "Show a window for selecting the magnified area"
179
179
msgstr ""
180
180
 
181
 
#: kmag.cpp:199
 
181
#: kmag.cpp:211
182
182
msgid "&Whole Screen Mode"
183
183
msgstr ""
184
184
 
186
186
msgid "Screen"
187
187
msgstr ""
188
188
 
189
 
#: kmag.cpp:204
 
189
#: kmag.cpp:215
190
190
msgid "Magnify the whole screen"
191
191
msgstr ""
192
192
 
193
 
#: kmag.cpp:205
 
193
#: kmag.cpp:216
194
194
msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window."
195
195
msgstr ""
196
196
 
197
 
#: kmag.cpp:207
 
197
#: kmag.cpp:218
198
198
msgid "Hide Mouse &Cursor"
199
199
msgstr "Skryť &kurzor myši"
200
200
 
201
 
#: kmag.cpp:212
 
201
#: kmag.cpp:223
202
202
msgid "Show Mouse &Cursor"
203
203
msgstr "Skryť &kurzor myši"
204
204
 
206
206
msgid "Hide"
207
207
msgstr ""
208
208
 
209
 
#: kmag.cpp:215
 
209
#: kmag.cpp:225
210
210
msgid "Hide the mouse cursor"
211
211
msgstr "Skryje kurzor myši"
212
212
 
218
218
msgid "The KMagnifier Window stays on top of other windows."
219
219
msgstr ""
220
220
 
221
 
#: kmag.cpp:224
 
221
#: kmag.cpp:228
222
222
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
223
223
msgstr "Stlačením tohto tlačidla <b>zväčšíte</b> vybranú oblasť."
224
224
 
225
 
#: kmag.cpp:226
 
225
#: kmag.cpp:230
226
226
msgid "&Zoom"
227
227
msgstr ""
228
228
 
229
 
#: kmag.cpp:229
 
229
#: kmag.cpp:233
230
230
msgid "Select the zoom factor."
231
231
msgstr "Zvoľte si faktor zväčšenia."
232
232
 
233
 
#: kmag.cpp:230
 
233
#: kmag.cpp:234
234
234
msgid "Zoom factor"
235
235
msgstr "Faktor zväčšenia"
236
236
 
237
 
#: kmag.cpp:233
 
237
#: kmag.cpp:237
238
238
msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
239
239
msgstr "Stlačením tohto tlačidla <b>zmenšíte</b> vybranú oblasť."
240
240
 
241
 
#: kmag.cpp:235
 
241
#: kmag.cpp:239
242
242
msgid "&Rotation"
243
243
msgstr "&Otočenie"
244
244
 
245
 
#: kmag.cpp:238
 
245
#: kmag.cpp:242
246
246
msgid "Select the rotation degree."
247
247
msgstr "Zvoľte si stupeň otočenia."
248
248
 
249
 
#: kmag.cpp:239
 
249
#: kmag.cpp:243
250
250
msgid "Rotation degree"
251
251
msgstr "Stupeň otočenia"
252
252
 
253
 
#: kmag.cpp:246
 
253
#: kmag.cpp:250
254
254
msgid "&Refresh"
255
255
msgstr ""
256
256
 
257
 
#: kmag.cpp:249
 
257
#: kmag.cpp:253
258
258
msgid ""
259
259
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
260
260
"will be needed."
261
261
msgstr ""
262
262
"Vyberte rýchlosť aktualizácie. Vyššia vyžaduje viac výkonu procesora."
263
263
 
264
 
#: kmag.cpp:250
 
264
#: kmag.cpp:254
265
265
msgid "Refresh rate"
266
266
msgstr "Rýchlosť obnovovania"
267
267
 
268
 
#: kmag.cpp:252
 
268
#: kmag.cpp:256
269
269
msgctxt "Color-blindness simulation mode"
270
270
msgid "&Color"
271
271
msgstr ""
272
272
 
273
 
#: kmag.cpp:255
 
273
#: kmag.cpp:259
274
274
msgid "Select a mode to simulate various types of color-blindness."
275
275
msgstr ""
276
276
 
277
 
#: kmag.cpp:256
 
277
#: kmag.cpp:260
278
278
msgid "Color-blindness Simulation Mode"
279
279
msgstr ""
280
280
 
281
 
#: kmag.cpp:583
 
281
#: kmag.cpp:617
282
282
msgid "Save Snapshot As"
283
283
msgstr "Uložiť zachytený obsah ako"
284
284
 
285
 
#: kmag.cpp:593
 
285
#: kmag.cpp:627
286
286
msgid ""
287
287
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
288
288
"specified)."
290
290
"Nepodarilo sa uložiť dočasný súbor (pred poslaním súboru po sieti tak, ako "
291
291
"ste zadali)."
292
292
 
293
 
#: kmag.cpp:594 kmag.cpp:598 kmag.cpp:611
 
293
#: kmag.cpp:628 kmag.cpp:632 kmag.cpp:645
294
294
msgid "Error Writing File"
295
295
msgstr "Chyba zápisu súboru"
296
296
 
297
 
#: kmag.cpp:597
 
297
#: kmag.cpp:631
298
298
msgid "Unable to upload file over the network."
299
299
msgstr "Nepodarilo sa poslať súbor po sieti."
300
300
 
301
 
#: kmag.cpp:600 kmag.cpp:613
 
301
#: kmag.cpp:634 kmag.cpp:647
302
302
#, kde-format
303
303
msgid ""
304
304
"Current zoomed image saved to\n"
307
307
"Momentálne zväčšený obrázok uložený ako\n"
308
308
"%1"
309
309
 
310
 
#: kmag.cpp:601 kmag.cpp:614
 
310
#: kmag.cpp:635 kmag.cpp:648
311
311
msgid "Information"
312
312
msgstr ""
313
313
 
314
 
#: kmag.cpp:610
 
314
#: kmag.cpp:644
315
315
msgid ""
316
316
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
317
317
"directory."
318
318
msgstr ""
319
319
"Nepodarilo sa uložiť súbor. Overte, že máte práva pre zápis do priečinku."
320
320
 
321
 
#: kmag.cpp:629
 
321
#: kmag.cpp:663
322
322
msgid "Stop"
323
323
msgstr ""
324
324
 
325
 
#: kmag.cpp:630
 
325
#: kmag.cpp:664
326
326
msgid "Click to stop window update"
327
327
msgstr "Kliknite pre stopnutie aktualizácie okna"
328
328
 
329
 
#: kmag.cpp:633
 
329
#: kmag.cpp:667
330
330
msgctxt "Start updating the window"
331
331
msgid "Start"
332
332
msgstr ""
333
333
 
334
 
#: kmag.cpp:634
 
334
#: kmag.cpp:668
335
335
msgid "Click to start window update"
336
336
msgstr "Kliknite pre štart aktualizácie okna"
337
337
 
338
 
#: kmagselrect.cpp:217
 
338
#: kmagselrect.cpp:208
339
339
msgid "Selection Window"
340
340
msgstr "Okno výberu"
341
341
 
342
 
#: kmagselrect.cpp:217 main.cpp:39
 
342
#: kmagselrect.cpp:208 main.cpp:39
343
343
msgid "KMagnifier"
344
344
msgstr "KLupa"
345
345
 
346
 
#: kmagzoomview.cpp:132
 
346
#: kmagzoomview.cpp:126
347
347
msgid ""
348
348
"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
349
349
"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
378
378
msgid "Original idea and author (KDE1)"
379
379
msgstr "Originálna idea a autor (KDE1)"
380
380
 
381
 
#: main.cpp:51
 
381
#: main.cpp:52
382
382
msgid "Olaf Schmidt"
383
383
msgstr ""
384
384
 
385
 
#: main.cpp:51
 
385
#: main.cpp:52
386
386
msgid ""
387
387
"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimization, "
388
388
"rotation, bug fixes"
389
389
msgstr ""
390
390
 
391
 
#: main.cpp:52
 
391
#: main.cpp:53
392
392
msgid "Matthew Woehlke"
393
393
msgstr ""
394
394
 
395
 
#: main.cpp:52
 
395
#: main.cpp:53
396
396
msgid "Color-blindness simulation"
397
397
msgstr ""
398
398
 
412
412
msgid "Some tips"
413
413
msgstr "Pár nápadov"
414
414
 
415
 
#: main.cpp:59
 
415
#: main.cpp:60
416
416
msgid "File to open"
417
417
msgstr "Otvoriť súbor"
418
418
 
434
434
msgid "Settings Toolbar"
435
435
msgstr ""
436
436
 
437
 
#. i18n: file: kmagui.rc:31
 
437
#. i18n: file: kmagui.rc:30
438
438
#. i18n: ectx: Menu (file)
439
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:41
 
439
#: rc.cpp:3
440
440
msgid "&File"
441
441
msgstr ""
442
442
 
443
 
#. i18n: file: kmagui.rc:38
 
443
#. i18n: file: kmagui.rc:37
444
444
#. i18n: ectx: Menu (edit)
445
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:44
 
445
#: rc.cpp:6
446
446
msgid "&Edit"
447
447
msgstr ""
448
448
 
449
 
#. i18n: file: kmagui.rc:41
450
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
451
 
#. i18n: file: kmagui.rc:78
452
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
453
 
#. i18n: file: kmagui.rc:41
454
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
455
 
#. i18n: file: kmagui.rc:78
456
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
457
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:47 rc.cpp:53
 
449
#. i18n: file: kmagui.rc:40
 
450
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
451
#. i18n: file: kmagui.rc:74
 
452
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
453
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
458
454
msgid "&View"
459
455
msgstr ""
460
456
 
461
 
#. i18n: file: kmagui.rc:53
462
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
463
 
#. i18n: file: kmagui.rc:88
464
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
465
 
#. i18n: file: kmagui.rc:53
466
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
467
 
#. i18n: file: kmagui.rc:88
468
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
469
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:50 rc.cpp:56
 
457
#. i18n: file: kmagui.rc:52
 
458
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
459
#. i18n: file: kmagui.rc:84
 
460
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
461
#: rc.cpp:12 rc.cpp:18
470
462
msgid "&Settings"
471
463
msgstr ""
472
464
 
473
 
#: rc.cpp:28
 
465
#: rc.cpp:19
474
466
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
475
467
msgid "Your names"
476
468
msgstr "Pavol Cvengroš, ,Launchpad Contributions:"
477
469
 
478
 
#: rc.cpp:29
 
470
#: rc.cpp:20
479
471
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
480
472
msgid "Your emails"
481
473
msgstr "orpheus@hq.alert.sk,,"