~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-gnome-bs-base/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-07-24 05:40:48 UTC
  • mfrom: (0.1.1 saucy-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724054048-aulg27ss90lbp0td
Tags: 1:13.10+20130723
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-8.bs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-15 09:29+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 15:39+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-16 06:43+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 15:01+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 15:04+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 14:38+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
21
21
 
22
22
#. Accessible name for the inverse button
23
23
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
24
24
msgid "Inverse"
25
 
msgstr ""
 
25
msgstr "Inverzno"
26
26
 
27
27
#. Accessible name for the factorize button
28
28
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
29
29
msgid "Factorize"
30
 
msgstr ""
 
30
msgstr "Rastavi na faktore"
31
31
 
32
32
#. Accessible name for the factorial button
33
33
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
43
43
#. Accessible name for the subscript mode button
44
44
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
45
45
msgid "Subscript"
46
 
msgstr ""
 
46
msgstr "Indeks"
47
47
 
48
48
#. Accessible name for the superscript mode button
49
49
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
50
50
msgid "Superscript"
51
 
msgstr ""
 
51
msgstr "Eksponent"
52
52
 
53
53
#. Accessible name for the scientific exponent button
54
54
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
55
55
msgid "Scientific Exponent"
56
 
msgstr ""
 
56
msgstr "Naučni eksponent"
57
57
 
58
58
#. Accessible name for the memory button
59
59
#. Accessible name for the memory value button
61
61
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
62
62
#: ../src/math-buttons.vala:384
63
63
msgid "Memory"
64
 
msgstr ""
 
64
msgstr "Memorija"
65
65
 
66
66
#. The label on the memory button
67
67
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
68
68
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
69
69
msgid "x"
70
 
msgstr ""
 
70
msgstr "x"
71
71
 
72
72
#. Accessible name for the absolute value button
73
73
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
74
74
msgid "Absolute Value"
75
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Apsolutna vrijednost"
76
76
 
77
77
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
78
78
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
79
79
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
80
80
msgid "Exponent"
81
 
msgstr ""
 
81
msgstr "Eksponent"
82
82
 
83
83
#. Accessible name for the store value button
84
84
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
85
85
msgid "Store"
86
 
msgstr ""
 
86
msgstr "Smjesti"
87
87
 
88
88
#. Title of Compounding Term dialog
89
89
#. Tooltip for the compounding term button
90
90
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
91
91
msgid "Compounding Term"
92
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Činilac sastava"
93
93
 
94
94
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
95
95
#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
96
96
msgid "C_alculate"
97
 
msgstr ""
 
97
msgstr "_Izračunaj"
98
98
 
99
99
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
100
100
#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
101
101
msgid "Present _Value:"
102
 
msgstr ""
 
102
msgstr "Trenutna _vrijednost:"
103
103
 
104
104
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
105
105
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
106
106
msgid "Periodic Interest _Rate:"
107
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Periodična _kamatna stopa"
108
108
 
109
109
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
110
110
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
113
113
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
114
114
"compounding period."
115
115
msgstr ""
 
116
"Izračunava broj perioda činilačnog sastava da bi se povećala vrijednost "
 
117
"investicije sa trenutne na buduću vrijednost po fiksnoj kamatnoj stopi po "
 
118
"periodu činiočnog sastava."
116
119
 
117
120
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
118
121
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
119
122
msgid "_Future Value:"
120
 
msgstr ""
 
123
msgstr "_Buduća vrijednost:"
121
124
 
122
125
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
123
126
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
124
127
msgid "Double-Declining Depreciation"
125
 
msgstr ""
 
128
msgstr "Dvostruko-opadajuća amortizacija"
126
129
 
127
130
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
128
131
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
130
133
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
131
134
"time, using the double-declining balance method."
132
135
msgstr ""
 
136
"Izračunava amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći "
 
137
"metod dvostruko-opadajućeg umanjenja."
133
138
 
134
139
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
135
140
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
136
141
msgid "C_ost:"
137
 
msgstr ""
 
142
msgstr "_Cijena:"
138
143
 
139
144
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
140
145
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
141
146
msgid "_Life:"
142
 
msgstr ""
 
147
msgstr "_Životni vijek:"
143
148
 
144
149
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
145
150
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
146
151
msgid "_Period:"
147
 
msgstr ""
 
152
msgstr "_Period:"
148
153
 
149
154
#. Title of Future Value dialog
150
155
#. Tooltip for the future value button
151
156
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
152
157
msgid "Future Value"
153
 
msgstr ""
 
158
msgstr "Buduća vrijednost"
154
159
 
155
160
#. Future Value Dialog: Description of calculation
156
161
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
159
164
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
160
165
"the term."
161
166
msgstr ""
 
167
"Izračunava buduću vrijednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz "
 
168
"periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja."
162
169
 
163
170
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
164
171
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
165
172
msgid "_Periodic Payment:"
166
 
msgstr ""
 
173
msgstr "_Periodično plaćanje:"
167
174
 
168
175
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
169
176
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
170
177
msgid "_Number of Periods:"
171
 
msgstr ""
 
178
msgstr "_Broj perioda:"
172
179
 
173
180
#. Title of Gross Profit Margin dialog
174
181
#. Tooltip for the gross profit margin button
175
182
#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
176
183
msgid "Gross Profit Margin"
177
 
msgstr ""
 
184
msgstr "Bruto marža"
178
185
 
179
186
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
180
187
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
182
189
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
183
190
"wanted gross profit margin."
184
191
msgstr ""
 
192
"Izračunava cijenu prodaje proizvoda na osnovu početne cijene proizvoda i "
 
193
"željene bruto marže."
185
194
 
186
195
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
187
196
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
188
197
msgid "_Margin:"
189
 
msgstr ""
 
198
msgstr "_Marža:"
190
199
 
191
200
#. Title of Periodic Payment dialog
192
201
#. Tooltip for the periodic payment button
193
202
#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
194
203
msgid "Periodic Payment"
195
 
msgstr ""
 
204
msgstr "Periodično plaćanje"
196
205
 
197
206
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
198
207
#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
200
209
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
201
210
"made at the end of each payment period. "
202
211
msgstr ""
 
212
"Izračunava vrijednost periodičnog plaćanja zajma, gdje se isplate obavljaju "
 
213
"na kraju perioda plaćanja. "
203
214
 
204
215
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
205
216
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
206
217
msgid "_Principal:"
207
 
msgstr ""
 
218
msgstr "_Osnovica"
208
219
 
209
220
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
210
221
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
211
222
msgid "_Term:"
212
 
msgstr ""
 
223
msgstr "_Rok:"
213
224
 
214
225
#. Title of Present Value dialog
215
226
#. Tooltip for the present value button
216
227
#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
217
228
msgid "Present Value"
218
 
msgstr ""
 
229
msgstr "Trenutna vrijednost"
219
230
 
220
231
#. Present Value Dialog: Description of calculation
221
232
#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
224
235
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
225
236
"periods in the term. "
226
237
msgstr ""
 
238
"Izračunava trenutnu vrijednost investicije na osnovu niza jednakih otplata "
 
239
"po periodičnoj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaćanja. "
227
240
 
228
241
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
229
242
#. Tooltip for the periodic interest rate button
230
243
#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
231
244
msgid "Periodic Interest Rate"
232
 
msgstr ""
 
245
msgstr "Periodična stopa kamate"
233
246
 
234
247
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
235
248
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
237
250
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
238
251
"future value, over the number of compounding periods. "
239
252
msgstr ""
 
253
"Izračunava periodičnu stopu kamate potrebnu da se poveća vrijednost "
 
254
"investicije na buduću vrijednost nad brojem perioda činiočnog sastava. "
240
255
 
241
256
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
242
257
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
243
258
msgid "Straight-Line Depreciation"
244
 
msgstr ""
 
259
msgstr "Linearna amortizacija"
245
260
 
246
261
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
247
262
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
248
263
msgid "_Cost:"
249
 
msgstr ""
 
264
msgstr "_Cijena:"
250
265
 
251
266
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
252
267
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
253
268
msgid "_Salvage:"
254
 
msgstr ""
 
269
msgstr "_Krajnja cijena:"
255
270
 
256
271
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
257
272
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
261
276
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
262
277
"typically years, over which an asset is depreciated. "
263
278
msgstr ""
 
279
"Izračunava pravolinijsku amortizaciju osnovnog sredstva za zadati period. "
 
280
"Metod pravolinijskog umanjenja dijeli amortizacioni trošak proizvoda na cio "
 
281
"koristan život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično "
 
282
"godina, posle koga je proizvod amortizovan. "
264
283
 
265
284
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
266
285
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
267
286
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
268
 
msgstr ""
 
287
msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje"
269
288
 
270
289
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
271
290
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
276
295
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
277
296
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
278
297
msgstr ""
 
298
"Izračunava amortizaciono umanjenje za određeni period vremena koristeći "
 
299
"metod zbir-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uvećava stopu amortizacije "
 
300
"tako da su troškovi amortizacije veći u ranijim periodima vremena. Korisni "
 
301
"život proizvoda je broj perioda, obično godina, za koje je proizvod "
 
302
"amortizovan. "
279
303
 
280
304
#. Title of Payment Period dialog
281
305
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
282
306
msgid "Payment Period"
283
 
msgstr ""
 
307
msgstr "Period za plaćanje"
284
308
 
285
309
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
286
310
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
287
311
msgid "Future _Value:"
288
 
msgstr ""
 
312
msgstr "Buduća _vrijednost"
289
313
 
290
314
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
291
315
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
294
318
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
295
319
"rate."
296
320
msgstr ""
 
321
"Izračunava neophodan broj perioda plaćanja za vrijeme anuiteta da bi se "
 
322
"dobila buduća vrijednost po periodičnoj kamatnoj stopi."
297
323
 
298
324
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
299
325
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
343
369
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
344
370
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
345
371
msgid "Gpm"
346
 
msgstr ""
 
372
msgstr "Tmp"
347
373
 
348
374
#. Accessible name for the shift left button
349
375
#. Tooltip for the shift left button
350
376
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
351
377
msgid "Shift Left"
352
 
msgstr ""
 
378
msgstr "Pomjeri ulijevo"
353
379
 
354
380
#. Accessible name for the shift right button
355
381
#. Tooltip for the shift right button
356
382
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
357
383
msgid "Shift Right"
358
 
msgstr ""
 
384
msgstr "Pomjeri udesno"
359
385
 
360
386
#. Accessible name for the insert character button
361
387
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
362
388
msgid "Insert Character"
363
 
msgstr ""
 
389
msgstr "Ubaci Znak"
364
390
 
365
391
#. Title of insert character code dialog
366
392
#. Tooltip for the insert character code button
367
393
#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
368
394
msgid "Insert Character Code"
369
 
msgstr ""
 
395
msgstr "Ubaci Kod Znaka"
370
396
 
371
397
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
372
398
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
380
406
 
381
407
#. Program name in the about dialog
382
408
#. Title of main window
383
 
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265
 
409
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:342
384
410
#: ../src/math-window.vala:29
385
411
msgid "Calculator"
386
412
msgstr "Računalo"
387
413
 
388
414
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
389
415
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
390
 
msgstr ""
 
416
msgstr "Obavi aritmetičke, naučne ili finansijske proračune"
391
417
 
392
418
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3
393
419
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
394
 
msgstr ""
 
420
msgstr "raču;aritmetika;naučni;finansijski"
395
421
 
396
422
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
397
423
msgid "Accuracy value"
398
 
msgstr ""
 
424
msgstr "Vrijednost preciznosti"
399
425
 
400
426
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
401
427
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
402
 
msgstr ""
 
428
msgstr "Broj cifara prikazan poslije decimalnog zareza"
403
429
 
404
430
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
405
431
msgid "Word size"
406
 
msgstr ""
 
432
msgstr "Dužina riječi"
407
433
 
408
434
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
409
435
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
410
 
msgstr ""
 
436
msgstr "Dužina riječi koja se koristi za bitske operacije"
411
437
 
412
438
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
413
439
msgid "Numeric Base"
414
 
msgstr ""
 
440
msgstr "Brojna osnova"
415
441
 
416
442
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
417
443
msgid "The numeric base"
418
 
msgstr ""
 
444
msgstr "Brojna osnova"
419
445
 
420
446
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
421
447
msgid "Show Thousands Separators"
422
 
msgstr ""
 
448
msgstr "Prikaži razdvajač hiljada"
423
449
 
424
450
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
425
451
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
426
 
msgstr ""
 
452
msgstr "Da li da se razdvajač hiljada prikazuje za velike brojeve."
427
453
 
428
454
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
429
455
msgid "Show Trailing Zeroes"
430
 
msgstr ""
 
456
msgstr "Prikaži prateće nule"
431
457
 
432
458
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
433
459
msgid ""
434
460
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
435
461
"shown in the display value."
436
462
msgstr ""
 
463
"Da li da se u prikazanoj vrijednosti prikazuju prateće nule posle decimalnog "
 
464
"zareza."
437
465
 
438
466
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
439
467
msgid "Number format"
440
 
msgstr ""
 
468
msgstr "Format broja"
441
469
 
442
470
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
443
471
msgid "The format to display numbers in"
444
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Format u kome treba prikazivati brojeve"
445
473
 
446
474
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
447
475
msgid "Angle units"
448
 
msgstr ""
 
476
msgstr "Jedinice uglova"
449
477
 
450
478
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
451
479
msgid "The angle units to use"
452
 
msgstr ""
 
480
msgstr "Jedinice uglova koje treba koristiti"
453
481
 
454
482
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
455
483
msgid "Button mode"
456
 
msgstr ""
 
484
msgstr "Režim dugmeta"
457
485
 
458
486
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
459
487
msgid "The button mode"
460
 
msgstr ""
 
488
msgstr "Režim dugmeta"
461
489
 
462
490
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
463
491
msgid "Source currency"
464
 
msgstr ""
 
492
msgstr "Izvorna valuta"
465
493
 
466
494
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
467
495
msgid "Currency of the current calculation"
468
 
msgstr ""
 
496
msgstr "Valuta trenutne računice"
469
497
 
470
498
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
471
499
msgid "Target currency"
472
 
msgstr ""
 
500
msgstr "Odredišna valuta"
473
501
 
474
502
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
475
503
msgid "Currency to convert the current calculation into"
476
 
msgstr ""
 
504
msgstr "Valuta u koje treba pretvoriti računicu"
477
505
 
478
506
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
479
507
msgid "Source units"
480
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Izvorne jedinice"
481
509
 
482
510
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
483
511
msgid "Units of the current calculation"
484
 
msgstr ""
 
512
msgstr "Jedinice trenutnog računa"
485
513
 
486
514
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
487
515
msgid "Target units"
488
 
msgstr ""
 
516
msgstr "Odredišne jedinice"
489
517
 
490
518
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
491
519
msgid "Units to convert the current calculation into"
492
 
msgstr ""
 
520
msgstr "Jedinice u koje se konvertuje trenutnim računom"
493
521
 
494
522
#: ../src/currency.vala:28
495
523
msgid "UAE Dirham"
496
 
msgstr ""
 
524
msgstr "UAE dirham"
497
525
 
498
526
#: ../src/currency.vala:29
499
527
msgid "Australian Dollar"
500
 
msgstr ""
 
528
msgstr "Australski dolar"
501
529
 
502
530
#: ../src/currency.vala:30
503
531
msgid "Bulgarian Lev"
504
 
msgstr ""
 
532
msgstr "Bugarski lev"
505
533
 
506
534
#: ../src/currency.vala:31
507
535
msgid "Bahraini Dinar"
508
 
msgstr ""
 
536
msgstr "Bahreinski dinar"
509
537
 
510
538
#: ../src/currency.vala:32
511
539
msgid "Brunei Dollar"
512
 
msgstr ""
 
540
msgstr "Brunejski dolar"
513
541
 
514
542
#: ../src/currency.vala:33
515
543
msgid "Brazilian Real"
516
 
msgstr ""
 
544
msgstr "Brazilski real"
517
545
 
518
546
#: ../src/currency.vala:34
519
547
msgid "Botswana Pula"
520
 
msgstr ""
 
548
msgstr "Bocvanska pula"
521
549
 
522
550
#: ../src/currency.vala:35
523
551
msgid "Canadian Dollar"
524
 
msgstr ""
 
552
msgstr "Kanadski dolar"
525
553
 
526
554
#: ../src/currency.vala:36
527
555
msgid "CFA Franc"
528
 
msgstr ""
 
556
msgstr "CFA Franc"
529
557
 
530
558
#: ../src/currency.vala:37
531
559
msgid "Swiss Franc"
532
 
msgstr ""
 
560
msgstr "Švicarski frank"
533
561
 
534
562
#: ../src/currency.vala:38
535
563
msgid "Chilean Peso"
536
 
msgstr ""
 
564
msgstr "Čileanski peso"
537
565
 
538
566
#: ../src/currency.vala:39
539
567
msgid "Chinese Yuan"
540
 
msgstr ""
 
568
msgstr "Kineski juan"
541
569
 
542
570
#: ../src/currency.vala:40
543
571
msgid "Colombian Peso"
544
 
msgstr ""
 
572
msgstr "Kolumbijski peso"
545
573
 
546
574
#: ../src/currency.vala:41
547
575
msgid "Czech Koruna"
548
 
msgstr ""
 
576
msgstr "Češka kruna"
549
577
 
550
578
#: ../src/currency.vala:42
551
579
msgid "Danish Krone"
552
 
msgstr ""
 
580
msgstr "Danska kruna"
553
581
 
554
582
#: ../src/currency.vala:43
555
583
msgid "Algerian Dinar"
556
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Alžirski dinar"
557
585
 
558
586
#: ../src/currency.vala:44
559
587
msgid "Estonian Kroon"
560
 
msgstr ""
 
588
msgstr "Estonska kruna"
561
589
 
562
590
#: ../src/currency.vala:45
563
591
msgid "Euro"
564
 
msgstr ""
 
592
msgstr "Euro"
565
593
 
566
594
#: ../src/currency.vala:46
567
595
msgid "Pound Sterling"
568
 
msgstr ""
 
596
msgstr "Funta sterling"
569
597
 
570
598
#: ../src/currency.vala:47
571
599
msgid "Hong Kong Dollar"
572
 
msgstr ""
 
600
msgstr "Hongkonški dolar"
573
601
 
574
602
#: ../src/currency.vala:48
575
603
msgid "Croatian Kuna"
576
 
msgstr ""
 
604
msgstr "Hrvatska kuna"
577
605
 
578
606
#: ../src/currency.vala:49
579
607
msgid "Hungarian Forint"
580
 
msgstr ""
 
608
msgstr "Mađarska forinta"
581
609
 
582
610
#: ../src/currency.vala:50
583
611
msgid "Indonesian Rupiah"
584
 
msgstr ""
 
612
msgstr "Indonezijska rupija"
585
613
 
586
614
#: ../src/currency.vala:51
587
615
msgid "Israeli New Shekel"
588
 
msgstr ""
 
616
msgstr "Izraelski novi šekel"
589
617
 
590
618
#: ../src/currency.vala:52
591
619
msgid "Indian Rupee"
592
 
msgstr ""
 
620
msgstr "Indijska rupija"
593
621
 
594
622
#: ../src/currency.vala:53
595
623
msgid "Iranian Rial"
596
 
msgstr ""
 
624
msgstr "Iranski rijal"
597
625
 
598
626
#: ../src/currency.vala:54
599
627
msgid "Icelandic Krona"
600
 
msgstr ""
 
628
msgstr "Islandska kruna"
601
629
 
602
630
#: ../src/currency.vala:55
603
631
msgid "Japanese Yen"
604
 
msgstr ""
 
632
msgstr "Japanski jen"
605
633
 
606
634
#: ../src/currency.vala:56
607
635
msgid "South Korean Won"
608
 
msgstr ""
 
636
msgstr "Južnokorejski won"
609
637
 
610
638
#: ../src/currency.vala:57
611
639
msgid "Kuwaiti Dinar"
612
 
msgstr ""
 
640
msgstr "Kuvajtski dinar"
613
641
 
614
642
#: ../src/currency.vala:58
615
643
msgid "Kazakhstani Tenge"
616
 
msgstr ""
 
644
msgstr "Kazahstanski tenge"
617
645
 
618
646
#: ../src/currency.vala:59
619
647
msgid "Sri Lankan Rupee"
620
 
msgstr ""
 
648
msgstr "Rupija Šri Lanke"
621
649
 
622
650
#: ../src/currency.vala:60
623
651
msgid "Lithuanian Litas"
624
 
msgstr ""
 
652
msgstr "Litvanski lit"
625
653
 
626
654
#: ../src/currency.vala:61
627
655
msgid "Latvian Lats"
628
 
msgstr ""
 
656
msgstr "Latvijski lat"
629
657
 
630
658
#: ../src/currency.vala:62
631
659
msgid "Libyan Dinar"
632
 
msgstr ""
 
660
msgstr "Libijski dinar"
633
661
 
634
662
#: ../src/currency.vala:63
635
663
msgid "Mauritian Rupee"
636
 
msgstr ""
 
664
msgstr "Mauritanska rupija"
637
665
 
638
666
#: ../src/currency.vala:64
639
667
msgid "Mexican Peso"
640
 
msgstr ""
 
668
msgstr "Meksički peso"
641
669
 
642
670
#: ../src/currency.vala:65
643
671
msgid "Malaysian Ringgit"
644
 
msgstr ""
 
672
msgstr "Malezijski ringgit"
645
673
 
646
674
#: ../src/currency.vala:66
647
675
msgid "Norwegian Krone"
648
 
msgstr ""
 
676
msgstr "Norveška kruna"
649
677
 
650
678
#: ../src/currency.vala:67
651
679
msgid "Nepalese Rupee"
652
 
msgstr ""
 
680
msgstr "Nepalska rupija"
653
681
 
654
682
#: ../src/currency.vala:68
655
683
msgid "New Zealand Dollar"
656
 
msgstr ""
 
684
msgstr "Novozelandski dolar"
657
685
 
658
686
#: ../src/currency.vala:69
659
687
msgid "Omani Rial"
660
 
msgstr ""
 
688
msgstr "Omanski rial"
661
689
 
662
690
#: ../src/currency.vala:70
663
691
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
664
 
msgstr ""
 
692
msgstr "Peruanski novi sol"
665
693
 
666
694
#: ../src/currency.vala:71
667
695
msgid "Philippine Peso"
668
 
msgstr ""
 
696
msgstr "Filipinski peso"
669
697
 
670
698
#: ../src/currency.vala:72
671
699
msgid "Pakistani Rupee"
672
 
msgstr ""
 
700
msgstr "Pakistanska rupija"
673
701
 
674
702
#: ../src/currency.vala:73
675
703
msgid "Polish Zloty"
676
 
msgstr ""
 
704
msgstr "Poljski zlot"
677
705
 
678
706
#: ../src/currency.vala:74
679
707
msgid "Qatari Riyal"
680
 
msgstr ""
 
708
msgstr "Katarski rijal"
681
709
 
682
710
#: ../src/currency.vala:75
683
711
msgid "New Romanian Leu"
684
 
msgstr ""
 
712
msgstr "Novi rumunski lev"
685
713
 
686
714
#: ../src/currency.vala:76
687
715
msgid "Russian Rouble"
688
 
msgstr ""
 
716
msgstr "Ruska rublja"
689
717
 
690
718
#: ../src/currency.vala:77
691
719
msgid "Saudi Riyal"
692
 
msgstr ""
 
720
msgstr "Saudijski rijal"
693
721
 
694
722
#: ../src/currency.vala:78
695
723
msgid "Swedish Krona"
696
 
msgstr ""
 
724
msgstr "Švedska kruna"
697
725
 
698
726
#: ../src/currency.vala:79
699
727
msgid "Singapore Dollar"
700
 
msgstr ""
 
728
msgstr "Singapurški dolar"
701
729
 
702
730
#: ../src/currency.vala:80
703
731
msgid "Thai Baht"
704
 
msgstr ""
 
732
msgstr "Tajlansdski baht"
705
733
 
706
734
#: ../src/currency.vala:81
707
735
msgid "Tunisian Dinar"
708
 
msgstr ""
 
736
msgstr "Tuniski dinar"
709
737
 
710
738
#: ../src/currency.vala:82
711
739
msgid "New Turkish Lira"
712
 
msgstr ""
 
740
msgstr "Nova turska lira"
713
741
 
714
742
#: ../src/currency.vala:83
715
743
msgid "T&T Dollar (TTD)"
716
 
msgstr ""
 
744
msgstr "T&T Dolar (TTD)"
717
745
 
718
746
#: ../src/currency.vala:84
719
747
msgid "US Dollar"
720
 
msgstr ""
 
748
msgstr "Američki dolar"
721
749
 
722
750
#: ../src/currency.vala:85
723
751
msgid "Uruguayan Peso"
724
 
msgstr ""
 
752
msgstr "Urugvajski peso"
725
753
 
726
754
#: ../src/currency.vala:86
727
755
msgid "Venezuelan Bolívar"
728
 
msgstr ""
 
756
msgstr "Venecuelanski bolívar"
729
757
 
730
758
#: ../src/currency.vala:87
731
759
msgid "South African Rand"
732
 
msgstr ""
 
760
msgstr "Južnoafrički rand"
733
761
 
734
762
#: ../src/financial.vala:114
735
763
msgid "Error: the number of periods must be positive"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:80
 
764
msgstr "Greška: broj perioda mora biti pozitivan"
 
765
 
 
766
#: ../src/gnome-calculator.vala:86
 
767
msgid "Copy"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: ../src/gnome-calculator.vala:90
 
771
msgid "Paste"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: ../src/gnome-calculator.vala:98
 
775
msgid "Undo"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: ../src/gnome-calculator.vala:102
 
779
msgid "Redo"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#. Title of preferences dialog
 
783
#: ../src/gnome-calculator.vala:109 ../src/gnome-calculator.vala:163
 
784
#: ../src/math-preferences.vala:26
 
785
msgid "Preferences"
 
786
msgstr "Postavke"
 
787
 
 
788
#: ../src/gnome-calculator.vala:114 ../src/gnome-calculator.vala:169
 
789
msgid "Quit"
 
790
msgstr "Izlaz"
 
791
 
 
792
#: ../src/gnome-calculator.vala:120
 
793
msgid "Edit"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../src/gnome-calculator.vala:126 ../src/gnome-calculator.vala:156
739
797
msgid "Basic"
740
 
msgstr ""
 
798
msgstr "Osnovni"
741
799
 
742
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:81
 
800
#: ../src/gnome-calculator.vala:127 ../src/gnome-calculator.vala:157
743
801
msgid "Advanced"
744
 
msgstr ""
 
802
msgstr "Napredni"
745
803
 
746
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:82
 
804
#: ../src/gnome-calculator.vala:128 ../src/gnome-calculator.vala:158
747
805
msgid "Financial"
748
 
msgstr ""
 
806
msgstr "Finansijski"
749
807
 
750
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:83
 
808
#: ../src/gnome-calculator.vala:129 ../src/gnome-calculator.vala:159
751
809
msgid "Programming"
752
 
msgstr ""
 
810
msgstr "Programerski"
753
811
 
754
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:84
 
812
#: ../src/gnome-calculator.vala:132 ../src/gnome-calculator.vala:160
755
813
msgid "Mode"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#. Title of preferences dialog
759
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26
760
 
msgid "Preferences"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:91
 
814
msgstr "Režim"
 
815
 
 
816
#: ../src/gnome-calculator.vala:139
 
817
msgid "Contents"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: ../src/gnome-calculator.vala:143
 
821
msgid "About"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: ../src/gnome-calculator.vala:146 ../src/gnome-calculator.vala:168
 
825
msgid "Help"
 
826
msgstr "Pomoć"
 
827
 
 
828
#: ../src/gnome-calculator.vala:167
764
829
msgid "About Calculator"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:92
768
 
msgid "Help"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:93
772
 
msgid "Quit"
773
 
msgstr ""
 
830
msgstr "O kalkulatoru"
774
831
 
775
832
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
776
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:228
 
833
#: ../src/gnome-calculator.vala:305
777
834
msgid "Unable to open help file"
778
 
msgstr ""
 
835
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku za pomoć"
779
836
 
780
837
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
781
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:258
 
838
#: ../src/gnome-calculator.vala:335
782
839
msgid "translator-credits"
783
840
msgstr ""
784
841
"Launchpad Contributions:\n"
785
 
"  Kenan Hadžiavdić https://launchpad.net/~kenan"
 
842
"  Kenan Hadžiavdić https://launchpad.net/~kenan\n"
 
843
"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
786
844
 
787
845
#. Short description in the about dialog
788
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:272
 
846
#: ../src/gnome-calculator.vala:349
789
847
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
790
848
msgstr "Računalo sa financijskim i naučnim modima."
791
849
 
792
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:305
 
850
#: ../src/gnome-calculator.vala:382
793
851
msgid "Solve given equation"
794
 
msgstr ""
 
852
msgstr "Riješi datu rečenicu"
795
853
 
796
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:313
 
854
#: ../src/gnome-calculator.vala:390
797
855
msgid "Start with given equation"
798
 
msgstr ""
 
856
msgstr "Započni s datom rečenicom"
799
857
 
800
 
#: ../src/gnome-calculator.vala:322
 
858
#: ../src/gnome-calculator.vala:399
801
859
msgid "Show release version"
802
 
msgstr ""
 
860
msgstr "Prikaži verziju"
803
861
 
804
862
#. Configure buttons
805
863
#. Tooltip for the Pi button
806
864
#: ../src/math-buttons.vala:298
807
865
msgid "Pi [Ctrl+P]"
808
 
msgstr ""
 
866
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
809
867
 
810
868
#. Tooltip for the Euler's Number button
811
869
#: ../src/math-buttons.vala:300
812
870
msgid "Euler’s Number"
813
 
msgstr ""
 
871
msgstr "Ojlerov broj"
814
872
 
815
873
#. Tooltip for the subscript button
816
874
#: ../src/math-buttons.vala:304
817
875
msgid "Subscript mode [Alt]"
818
 
msgstr ""
 
876
msgstr "Režim indeksa [Alt]"
819
877
 
820
878
#. Tooltip for the superscript button
821
879
#: ../src/math-buttons.vala:306
822
880
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
823
 
msgstr ""
 
881
msgstr "Režim eksponenta [Ctrl]"
824
882
 
825
883
#. Tooltip for the scientific exponent button
826
884
#: ../src/math-buttons.vala:308
827
885
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
828
 
msgstr ""
 
886
msgstr "Naučni eksponent [Ctrl+E]"
829
887
 
830
888
#. Tooltip for the add button
831
889
#: ../src/math-buttons.vala:310
832
890
msgid "Add [+]"
833
 
msgstr ""
 
891
msgstr "Saberi [+]"
834
892
 
835
893
#. Tooltip for the subtract button
836
894
#: ../src/math-buttons.vala:312
837
895
msgid "Subtract [-]"
838
 
msgstr ""
 
896
msgstr "Oduzmi [-]"
839
897
 
840
898
#. Tooltip for the multiply button
841
899
#: ../src/math-buttons.vala:314
842
900
msgid "Multiply [*]"
843
 
msgstr ""
 
901
msgstr "Množenje [*]"
844
902
 
845
903
#. Tooltip for the divide button
846
904
#: ../src/math-buttons.vala:316
847
905
msgid "Divide [/]"
848
 
msgstr ""
 
906
msgstr "Dijeljenje [/]"
849
907
 
850
908
#. Tooltip for the modulus divide button
851
909
#: ../src/math-buttons.vala:318
852
910
msgid "Modulus divide"
853
 
msgstr ""
 
911
msgstr "Dijeljenje po modulu"
854
912
 
855
913
#. Tooltip for the additional functions button
856
914
#: ../src/math-buttons.vala:320
857
915
msgid "Additional Functions"
858
 
msgstr ""
 
916
msgstr "Dodatne funkcije"
859
917
 
860
918
#. Tooltip for the exponent button
861
919
#: ../src/math-buttons.vala:322
862
920
msgid "Exponent [^ or **]"
863
 
msgstr ""
 
921
msgstr "Eksponent [^ ili **]"
864
922
 
865
923
#. Tooltip for the square button
866
924
#: ../src/math-buttons.vala:324
867
925
msgid "Square [Ctrl+2]"
868
 
msgstr ""
 
926
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
869
927
 
870
928
#. Tooltip for the percentage button
871
929
#: ../src/math-buttons.vala:326
872
930
msgid "Percentage [%]"
873
 
msgstr ""
 
931
msgstr "Procenat [%]"
874
932
 
875
933
#. Tooltip for the factorial button
876
934
#: ../src/math-buttons.vala:328
877
935
msgid "Factorial [!]"
878
 
msgstr ""
 
936
msgstr "Faktorijel [!]"
879
937
 
880
938
#. Tooltip for the absolute value button
881
939
#: ../src/math-buttons.vala:330
882
940
msgid "Absolute value [|]"
883
 
msgstr ""
 
941
msgstr "Apsolutna vrijednost [|]"
884
942
 
885
943
#. Tooltip for the complex argument component button
886
944
#: ../src/math-buttons.vala:332
887
945
msgid "Complex argument"
888
 
msgstr ""
 
946
msgstr "Kompleksni argument"
889
947
 
890
948
#. Tooltip for the complex conjugate button
891
949
#: ../src/math-buttons.vala:334
892
950
msgid "Complex conjugate"
893
 
msgstr ""
 
951
msgstr "Konjugovano kompleksna vrijednost"
894
952
 
895
953
#. Tooltip for the root button
896
954
#: ../src/math-buttons.vala:336
897
955
msgid "Root [Ctrl+R]"
898
 
msgstr ""
 
956
msgstr "Korijen [Ctrl+R]"
899
957
 
900
958
#. Tooltip for the square root button
901
959
#: ../src/math-buttons.vala:338
902
960
msgid "Square root [Ctrl+R]"
903
 
msgstr ""
 
961
msgstr "Kvadratni korijen [Ctrl+R]"
904
962
 
905
963
#. Tooltip for the logarithm button
906
964
#: ../src/math-buttons.vala:340
907
965
msgid "Logarithm"
908
 
msgstr ""
 
966
msgstr "Logaritam"
909
967
 
910
968
#. Tooltip for the natural logarithm button
911
969
#: ../src/math-buttons.vala:342
912
970
msgid "Natural Logarithm"
913
 
msgstr ""
 
971
msgstr "Prirodni logaritam"
914
972
 
915
973
#. Tooltip for the sine button
916
974
#: ../src/math-buttons.vala:344
917
975
msgid "Sine"
918
 
msgstr ""
 
976
msgstr "Sinus"
919
977
 
920
978
#. Tooltip for the cosine button
921
979
#: ../src/math-buttons.vala:346
922
980
msgid "Cosine"
923
 
msgstr ""
 
981
msgstr "Kosinus"
924
982
 
925
983
#. Tooltip for the tangent button
926
984
#: ../src/math-buttons.vala:348
927
985
msgid "Tangent"
928
 
msgstr ""
 
986
msgstr "Tangens"
929
987
 
930
988
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
931
989
#: ../src/math-buttons.vala:350
932
990
msgid "Hyperbolic Sine"
933
 
msgstr ""
 
991
msgstr "Sinus Hiperbolični"
934
992
 
935
993
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
936
994
#: ../src/math-buttons.vala:352
937
995
msgid "Hyperbolic Cosine"
938
 
msgstr ""
 
996
msgstr "Kosinus Hiperbolični"
939
997
 
940
998
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
941
999
#: ../src/math-buttons.vala:354
942
1000
msgid "Hyperbolic Tangent"
943
 
msgstr ""
 
1001
msgstr "Tangens Hiperbolični"
944
1002
 
945
1003
#. Tooltip for the inverse button
946
1004
#: ../src/math-buttons.vala:356
947
1005
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
948
 
msgstr ""
 
1006
msgstr "Inverzno [Ctrl+I]"
949
1007
 
950
1008
#. Tooltip for the boolean AND button
951
1009
#: ../src/math-buttons.vala:358
952
1010
msgid "Boolean AND"
953
 
msgstr ""
 
1011
msgstr "Logičko I"
954
1012
 
955
1013
#. Tooltip for the boolean OR button
956
1014
#: ../src/math-buttons.vala:360
957
1015
msgid "Boolean OR"
958
 
msgstr ""
 
1016
msgstr "Logičko ILI"
959
1017
 
960
1018
#. Tooltip for the exclusive OR button
961
1019
#: ../src/math-buttons.vala:362
962
1020
msgid "Boolean Exclusive OR"
963
 
msgstr ""
 
1021
msgstr "Logičko isključivo ILI"
964
1022
 
965
1023
#. Tooltip for the boolean NOT button
966
1024
#: ../src/math-buttons.vala:364
967
1025
msgid "Boolean NOT"
968
 
msgstr ""
 
1026
msgstr "Logičko NE"
969
1027
 
970
1028
#. Tooltip for the integer component button
971
1029
#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:812
972
1030
msgid "Integer Component"
973
 
msgstr ""
 
1031
msgstr "Cjelobrojni Dio"
974
1032
 
975
1033
#. Tooltip for the fractional component button
976
1034
#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:814
977
1035
msgid "Fractional Component"
978
 
msgstr ""
 
1036
msgstr "Razlomljeni Dio"
979
1037
 
980
1038
#. Tooltip for the real component button
981
1039
#: ../src/math-buttons.vala:370
982
1040
msgid "Real Component"
983
 
msgstr ""
 
1041
msgstr "Realni Dio"
984
1042
 
985
1043
#. Tooltip for the imaginary component button
986
1044
#: ../src/math-buttons.vala:372
987
1045
msgid "Imaginary Component"
988
 
msgstr ""
 
1046
msgstr "Imaginarni Dio"
989
1047
 
990
1048
#. Tooltip for the ones' complement button
991
1049
#: ../src/math-buttons.vala:374
992
1050
msgid "Ones' Complement"
993
 
msgstr ""
 
1051
msgstr "Komplement Jedinice"
994
1052
 
995
1053
#. Tooltip for the two's complement button
996
1054
#: ../src/math-buttons.vala:376
997
1055
msgid "Two's Complement"
998
 
msgstr ""
 
1056
msgstr "Komplement Dvojke"
999
1057
 
1000
1058
#. Tooltip for the truncate button
1001
1059
#: ../src/math-buttons.vala:378
1002
1060
msgid "Truncate"
1003
 
msgstr ""
 
1061
msgstr "Odsjeci"
1004
1062
 
1005
1063
#. Tooltip for the start group button
1006
1064
#: ../src/math-buttons.vala:380
1007
1065
msgid "Start Group [(]"
1008
 
msgstr ""
 
1066
msgstr "Početak Grupe [(]"
1009
1067
 
1010
1068
#. Tooltip for the end group button
1011
1069
#: ../src/math-buttons.vala:382
1012
1070
msgid "End Group [)]"
1013
 
msgstr ""
 
1071
msgstr "Kraj Grupe [)]"
1014
1072
 
1015
1073
#. Tooltip for the solve button
1016
1074
#: ../src/math-buttons.vala:388
1017
1075
msgid "Calculate Result"
1018
 
msgstr ""
 
1076
msgstr "Izračunaj Rezultat"
1019
1077
 
1020
1078
#. Tooltip for the factor button
1021
1079
#: ../src/math-buttons.vala:390
1022
1080
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
1023
 
msgstr ""
 
1081
msgstr "Faktoriši [Ctrl+F]"
1024
1082
 
1025
1083
#. Tooltip for the clear button
1026
1084
#: ../src/math-buttons.vala:392
1027
1085
msgid "Clear Display [Escape]"
1028
 
msgstr ""
 
1086
msgstr "Očisti Ekran [Escape]"
1029
1087
 
1030
1088
#. Tooltip for the undo button
1031
1089
#: ../src/math-buttons.vala:394
1032
1090
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
1033
 
msgstr ""
 
1091
msgstr "Poništi [Ctrl+Z]"
1034
1092
 
1035
1093
#. Tooltip for the double declining depreciation button
1036
1094
#: ../src/math-buttons.vala:402
1037
1095
msgid "Double Declining Depreciation"
1038
 
msgstr ""
 
1096
msgstr "jDvostruko-Opadajuće Umanjenje"
1039
1097
 
1040
1098
#. Tooltip for the financial term button
1041
1099
#: ../src/math-buttons.vala:406
1042
1100
msgid "Financial Term"
1043
 
msgstr ""
 
1101
msgstr "Finansijski Izraz"
1044
1102
 
1045
1103
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
1046
1104
#: ../src/math-buttons.vala:408
1047
1105
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
1048
 
msgstr ""
 
1106
msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje"
1049
1107
 
1050
1108
#. Tooltip for the straight line depreciation button
1051
1109
#: ../src/math-buttons.vala:410
1052
1110
msgid "Straight Line Depreciation"
1053
 
msgstr ""
 
1111
msgstr "Pravolinijsko umanjenje"
1054
1112
 
1055
1113
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
1056
1114
#: ../src/math-buttons.vala:523
1057
1115
msgid "Binary"
1058
 
msgstr ""
 
1116
msgstr "Binarno"
1059
1117
 
1060
1118
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
1061
1119
#: ../src/math-buttons.vala:527
1062
1120
msgid "Octal"
1063
 
msgstr ""
 
1121
msgstr "Oktalno"
1064
1122
 
1065
1123
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
1066
1124
#: ../src/math-buttons.vala:531
1067
1125
msgid "Decimal"
1068
 
msgstr ""
 
1126
msgstr "Decimalno"
1069
1127
 
1070
1128
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
1071
1129
#: ../src/math-buttons.vala:535
1072
1130
msgid "Hexadecimal"
1073
 
msgstr ""
 
1131
msgstr "Heksadecimalno"
1074
1132
 
1075
1133
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
1076
1134
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
1078
1136
#, c-format
1079
1137
msgid "_%d place"
1080
1138
msgid_plural "_%d places"
1081
 
msgstr[0] ""
1082
 
msgstr[1] ""
 
1139
msgstr[0] "_%d mjesto"
 
1140
msgstr[1] "_%d mjesta"
 
1141
msgstr[2] "_%d mjesta"
1083
1142
 
1084
1143
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
1085
1144
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
1087
1146
#, c-format
1088
1147
msgid "%d place"
1089
1148
msgid_plural "%d places"
1090
 
msgstr[0] ""
1091
 
msgstr[1] ""
 
1149
msgstr[0] "%d mjesto"
 
1150
msgstr[1] "%d mjesta"
 
1151
msgstr[2] "%d mjesta"
1092
1152
 
1093
1153
#. Tooltip for the round button
1094
1154
#: ../src/math-buttons.vala:816
1095
1155
msgid "Round"
1096
 
msgstr ""
 
1156
msgstr "Zaokruži"
1097
1157
 
1098
1158
#. Tooltip for the floor button
1099
1159
#: ../src/math-buttons.vala:818
1100
1160
msgid "Floor"
1101
 
msgstr ""
 
1161
msgstr "Zaokruži na dolje"
1102
1162
 
1103
1163
#. Tooltip for the ceiling button
1104
1164
#: ../src/math-buttons.vala:820
1105
1165
msgid "Ceiling"
1106
 
msgstr ""
 
1166
msgstr "Zaokruži na gore"
1107
1167
 
1108
1168
#. Tooltip for the ceiling button
1109
1169
#: ../src/math-buttons.vala:822
1110
1170
msgid "Sign"
1111
 
msgstr ""
 
1171
msgstr "Znak"
1112
1172
 
1113
1173
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
1114
1174
#: ../src/math-converter.vala:46
1115
1175
msgid " in "
1116
 
msgstr ""
 
1176
msgstr " u "
1117
1177
 
1118
1178
#. Tooltip for swap conversion button
1119
1179
#: ../src/math-converter.vala:60
1120
1180
msgid "Switch conversion units"
1121
 
msgstr ""
 
1181
msgstr "Prebacuje jedinice pretvaranja"
1122
1182
 
1123
1183
#. Digits localized for the given language
1124
1184
#: ../src/math-equation.vala:171
1125
1185
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1126
 
msgstr ""
 
1186
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1127
1187
 
1128
1188
#. Error shown when trying to undo with no undo history
1129
1189
#: ../src/math-equation.vala:487
1130
1190
msgid "No undo history"
1131
 
msgstr ""
 
1191
msgstr "Nema istorijata poništavanja"
1132
1192
 
1133
1193
#. Error shown when trying to redo with no redo history
1134
1194
#: ../src/math-equation.vala:503
1135
1195
msgid "No redo history"
1136
 
msgstr ""
 
1196
msgstr "Nema istorijata ponavljanja"
1137
1197
 
1138
1198
#: ../src/math-equation.vala:732
1139
1199
msgid "No sane value to store"
1140
 
msgstr ""
 
1200
msgstr "Nema razumne vrijednosti za smještanje"
1141
1201
 
1142
1202
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
1143
1203
#: ../src/math-equation.vala:888
1144
1204
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
1145
 
msgstr ""
 
1205
msgstr "Prekoračenje. Pokušajte sa većom dužinom riječi"
1146
1206
 
1147
1207
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
1148
1208
#: ../src/math-equation.vala:893
1149
1209
#, c-format
1150
1210
msgid "Unknown variable '%s'"
1151
 
msgstr ""
 
1211
msgstr "Nepoznata promjenljiva „%s“"
1152
1212
 
1153
1213
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
1154
1214
#: ../src/math-equation.vala:900
1155
1215
#, c-format
1156
1216
msgid "Function '%s' is not defined"
1157
 
msgstr ""
 
1217
msgstr "Funkcija „%s“ nije definisana"
1158
1218
 
1159
1219
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
1160
1220
#: ../src/math-equation.vala:907
1161
1221
msgid "Unknown conversion"
1162
 
msgstr ""
 
1222
msgstr "Nepoznato pretvaranje"
1163
1223
 
1164
1224
#: ../src/math-equation.vala:915
1165
1225
#, c-format
1166
1226
msgid "Malformed expression at token '%s'"
1167
 
msgstr ""
 
1227
msgstr "Loše formiran izraz na tokenu '%s'"
1168
1228
 
1169
1229
#. Unknown error.
1170
1230
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
1171
1231
#: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925
1172
1232
msgid "Malformed expression"
1173
 
msgstr ""
 
1233
msgstr "Neispravan izraz"
1174
1234
 
1175
1235
#: ../src/math-equation.vala:936
1176
1236
msgid "Calculating"
1177
 
msgstr ""
 
1237
msgstr "Izračunavanje"
1178
1238
 
1179
1239
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1180
1240
#: ../src/math-equation.vala:1063
1181
1241
msgid "Need an integer to factorize"
1182
 
msgstr ""
 
1242
msgstr "Za faktorisanje je potreban cio broj"
1183
1243
 
1184
1244
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
1185
1245
#: ../src/math-equation.vala:1117
1186
1246
msgid "No sane value to bitwise shift"
1187
 
msgstr ""
 
1247
msgstr "Nema razumne vrijednosti za bitsko pomeranje"
1188
1248
 
1189
1249
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
1190
1250
#: ../src/math-equation.vala:1131
1191
1251
msgid "Displayed value not an integer"
1192
 
msgstr ""
 
1252
msgstr "Prikazana vrijednost nije cio broj"
1193
1253
 
1194
1254
#. Label on close button in preferences dialog
1195
1255
#: ../src/math-preferences.vala:29
1196
1256
msgid "_Close"
1197
 
msgstr ""
 
1257
msgstr "_Zatvori"
1198
1258
 
1199
1259
#. Preferences dialog: Label for number format combo box
1200
1260
#: ../src/math-preferences.vala:39
1201
1261
msgid "Number _Format:"
1202
 
msgstr ""
 
1262
msgstr "_Format broja:"
1203
1263
 
1204
1264
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
1205
1265
#: ../src/math-preferences.vala:56
1206
1266
msgid "Automatic"
1207
 
msgstr ""
 
1267
msgstr "Automatski"
1208
1268
 
1209
1269
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
1210
1270
#: ../src/math-preferences.vala:60
1211
1271
msgid "Fixed"
1212
 
msgstr ""
 
1272
msgstr "Fiksno"
1213
1273
 
1214
1274
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
1215
1275
#: ../src/math-preferences.vala:64
1216
1276
msgid "Scientific"
1217
 
msgstr ""
 
1277
msgstr "Naučni"
1218
1278
 
1219
1279
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
1220
1280
#: ../src/math-preferences.vala:68
1221
1281
msgid "Engineering"
1222
 
msgstr ""
 
1282
msgstr "Inženjerski"
1223
1283
 
1224
1284
#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
1225
1285
#: ../src/math-preferences.vala:88
1226
1286
#, c-format
1227
1287
msgid "Show %d decimal _places"
1228
 
msgstr ""
 
1288
msgstr "_Prikaži %d decimalna mjesta"
1229
1289
 
1230
1290
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
1231
1291
#: ../src/math-preferences.vala:115
1232
1292
msgid "Show trailing _zeroes"
1233
 
msgstr ""
 
1293
msgstr "Prikaži prateće _nule"
1234
1294
 
1235
1295
#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
1236
1296
#: ../src/math-preferences.vala:121
1237
1297
msgid "Show _thousands separators"
1238
 
msgstr ""
 
1298
msgstr "Prikaži _razdvajač hiljada"
1239
1299
 
1240
1300
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
1241
1301
#: ../src/math-preferences.vala:127
1242
1302
msgid "_Angle units:"
1243
 
msgstr ""
 
1303
msgstr "Jedinice uglov_a"
1244
1304
 
1245
1305
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
1246
1306
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
1247
1307
#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
1248
1308
msgid "Degrees"
1249
 
msgstr ""
 
1309
msgstr "Stepeni"
1250
1310
 
1251
1311
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
1252
1312
#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
1253
1313
msgid "Radians"
1254
 
msgstr ""
 
1314
msgstr "Radijani"
1255
1315
 
1256
1316
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
1257
1317
#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
1258
1318
msgid "Gradians"
1259
 
msgstr ""
 
1319
msgstr "Gradi"
1260
1320
 
1261
1321
#. Preferences dialog: Label for word size combo box
1262
1322
#: ../src/math-preferences.vala:157
1263
1323
msgid "Word _size:"
1264
 
msgstr ""
 
1324
msgstr "Dužina _riječi"
1265
1325
 
1266
1326
#. Word size combo: 8 bits
1267
1327
#: ../src/math-preferences.vala:171
1268
1328
msgid "8 bits"
1269
 
msgstr ""
 
1329
msgstr "8 bita"
1270
1330
 
1271
1331
#. Word size combo: 16 bits
1272
1332
#: ../src/math-preferences.vala:173
1273
1333
msgid "16 bits"
1274
 
msgstr ""
 
1334
msgstr "16 bita"
1275
1335
 
1276
1336
#. Word size combo: 32 bits
1277
1337
#: ../src/math-preferences.vala:175
1278
1338
msgid "32 bits"
1279
 
msgstr ""
 
1339
msgstr "32 bita"
1280
1340
 
1281
1341
#. Word size combo: 64 bits
1282
1342
#: ../src/math-preferences.vala:177
1283
1343
msgid "64 bits"
1284
 
msgstr ""
 
1344
msgstr "64 bita"
1285
1345
 
1286
1346
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
1287
1347
#: ../src/number.vala:652
1288
1348
msgid "Argument not defined for zero"
1289
 
msgstr ""
 
1349
msgstr "Argument nije definisan za nulu"
1290
1350
 
1291
1351
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
1292
1352
#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
1293
1353
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
1294
 
msgstr ""
 
1354
msgstr "Stepenovanje nule nije definisano za negativne eksponente"
1295
1355
 
1296
1356
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
1297
1357
#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
1298
1358
msgid "Logarithm of zero is undefined"
1299
 
msgstr ""
 
1359
msgstr "Logaritam od nule nije definisan"
1300
1360
 
1301
1361
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
1302
1362
#: ../src/number.vala:1043
1303
1363
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
1304
 
msgstr ""
 
1364
msgstr "Faktorijel je definisan samo za prirodne brojeve"
1305
1365
 
1306
1366
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
1307
1367
#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
1308
1368
msgid "Division by zero is undefined"
1309
 
msgstr ""
 
1369
msgstr "Dijeljenje sa nulom nije definisano"
1310
1370
 
1311
1371
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
1312
1372
#: ../src/number.vala:1159
1313
1373
msgid "Modulus division is only defined for integers"
1314
 
msgstr ""
 
1374
msgstr "Dijeljenje po modulu je definisano samo za cijele brojeve"
1315
1375
 
1316
1376
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
1317
1377
#: ../src/number.vala:1227
1318
1378
msgid ""
1319
1379
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
1320
1380
msgstr ""
 
1381
"Tangens je nedefinisan za uglove koji su umnošci od π (180°) počevši od π∕2 "
 
1382
"(90°)"
1321
1383
 
1322
1384
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
1323
1385
#: ../src/number.vala:1265
1324
1386
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
1325
 
msgstr ""
 
1387
msgstr "Inverzni sinus nije definisan za vrijednosti izvan [-1, 1]"
1326
1388
 
1327
1389
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
1328
1390
#: ../src/number.vala:1280
1329
1391
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
1330
 
msgstr ""
 
1392
msgstr "Inverzni kosinus nije definisan za vrijednosti izvan [-1, 1]"
1331
1393
 
1332
1394
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
1333
1395
#: ../src/number.vala:1477
1334
1396
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
1335
1397
msgstr ""
 
1398
"Inverzni hiperbolički kosinus je nedefinisan za vrijednosti manje od jedan"
1336
1399
 
1337
1400
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
1338
1401
#: ../src/number.vala:1496
1339
1402
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
1340
1403
msgstr ""
 
1404
"Inverzni tangens hiperbolički nije definisan za vrijednosti izvan [-1, 1]"
1341
1405
 
1342
1406
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
1343
1407
#: ../src/number.vala:1515
1344
1408
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
1345
 
msgstr ""
 
1409
msgstr "Logičko I je definisano samo za pozitivne cijele brojeve"
1346
1410
 
1347
1411
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
1348
1412
#: ../src/number.vala:1527
1349
1413
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
1350
 
msgstr ""
 
1414
msgstr "Logičko ILI je definisano samo za pozitivne cijele brojeve"
1351
1415
 
1352
1416
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1353
1417
#: ../src/number.vala:1539
1354
1418
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
1355
1419
msgstr ""
 
1420
"Logičko isključivo ILI je definisano samo za pozitivne cijele brojeve"
1356
1421
 
1357
1422
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
1358
1423
#: ../src/number.vala:1551
1359
1424
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
1360
 
msgstr ""
 
1425
msgstr "Logičko NE je definisano samo za pozitivne cijele brojeve"
1361
1426
 
1362
1427
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
1363
1428
#: ../src/number.vala:1574
1364
1429
msgid "Shift is only possible on integer values"
1365
 
msgstr ""
 
1430
msgstr "Pomeranje je moguće samo za pozitivne cijele vrijednosti"
1366
1431
 
1367
1432
#: ../src/number.vala:1878
1368
1433
msgid "Root must be non-zero"
1369
 
msgstr ""
 
1434
msgstr "Korijen mora biti različit od nule"
1370
1435
 
1371
1436
#: ../src/number.vala:1895
1372
1437
msgid "Negative root of zero is undefined"
1373
 
msgstr ""
 
1438
msgstr "Negativni korijen od nule nije definisan"
1374
1439
 
1375
1440
#: ../src/number.vala:1902
1376
1441
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
1377
 
msgstr ""
 
1442
msgstr "n-ti korijen od negativnog broja nije definisan za parno n"
1378
1443
 
1379
1444
#: ../src/number.vala:2225
1380
1445
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
1381
 
msgstr ""
 
1446
msgstr "Prekoračenje: rezultat se ne može izračunati"
1382
1447
 
1383
1448
#: ../src/number.vala:2553
1384
1449
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
1385
 
msgstr ""
 
1450
msgstr "Recipročna vrijednost nule nije definisana"
1386
1451
 
1387
1452
#: ../src/unit.vala:29
1388
1453
msgid "Angle"
1389
 
msgstr ""
 
1454
msgstr "Ugao"
1390
1455
 
1391
1456
#: ../src/unit.vala:30
1392
1457
msgid "Length"
1393
 
msgstr ""
 
1458
msgstr "Dužina"
1394
1459
 
1395
1460
#: ../src/unit.vala:31
1396
1461
msgid "Area"
1397
 
msgstr ""
 
1462
msgstr "Površina"
1398
1463
 
1399
1464
#: ../src/unit.vala:32
1400
1465
msgid "Volume"
1401
 
msgstr ""
 
1466
msgstr "Volumen"
1402
1467
 
1403
1468
#: ../src/unit.vala:33
1404
1469
msgid "Weight"
1405
 
msgstr ""
 
1470
msgstr "Težina"
1406
1471
 
1407
1472
#: ../src/unit.vala:34
1408
1473
msgid "Duration"
1409
 
msgstr ""
 
1474
msgstr "Trajanje"
1410
1475
 
1411
1476
#: ../src/unit.vala:35
1412
1477
msgid "Temperature"
1413
 
msgstr ""
 
1478
msgstr "Temperatura"
1414
1479
 
1415
1480
#: ../src/unit.vala:41
1416
1481
msgid "Parsecs"
1417
 
msgstr ""
 
1482
msgstr "Parsek"
1418
1483
 
1419
1484
#: ../src/unit.vala:42
1420
1485
msgid "Light Years"
1421
 
msgstr ""
 
1486
msgstr "Svjetlosnih godina"
1422
1487
 
1423
1488
#: ../src/unit.vala:43
1424
1489
msgid "Astronomical Units"
1425
 
msgstr ""
 
1490
msgstr "Astronomskih jedinica"
1426
1491
 
1427
1492
#: ../src/unit.vala:44
1428
1493
msgid "Nautical Miles"
1429
 
msgstr ""
 
1494
msgstr "Nautičke milje"
1430
1495
 
1431
1496
#: ../src/unit.vala:45
1432
1497
msgid "Miles"
1433
 
msgstr ""
 
1498
msgstr "Milje"
1434
1499
 
1435
1500
#: ../src/unit.vala:46
1436
1501
msgid "Kilometers"
1437
 
msgstr ""
 
1502
msgstr "Kilometri"
1438
1503
 
1439
1504
#: ../src/unit.vala:47
1440
1505
msgid "Cables"
1441
 
msgstr ""
 
1506
msgstr "Kablovi"
1442
1507
 
1443
1508
#: ../src/unit.vala:48
1444
1509
msgid "Fathoms"
1445
 
msgstr ""
 
1510
msgstr "Fatomi"
1446
1511
 
1447
1512
#: ../src/unit.vala:49
1448
1513
msgid "Meters"
1449
 
msgstr ""
 
1514
msgstr "Metri"
1450
1515
 
1451
1516
#: ../src/unit.vala:50
1452
1517
msgid "Yards"
1453
 
msgstr ""
 
1518
msgstr "Jardi"
1454
1519
 
1455
1520
#: ../src/unit.vala:51
1456
1521
msgid "Feet"
1457
 
msgstr ""
 
1522
msgstr "Stope"
1458
1523
 
1459
1524
#: ../src/unit.vala:52
1460
1525
msgid "Inches"
1461
 
msgstr ""
 
1526
msgstr "Inči"
1462
1527
 
1463
1528
#: ../src/unit.vala:53
1464
1529
msgid "Centimeters"
1465
 
msgstr ""
 
1530
msgstr "Centimetri"
1466
1531
 
1467
1532
#: ../src/unit.vala:54
1468
1533
msgid "Millimeters"
1469
 
msgstr ""
 
1534
msgstr "Milimetri"
1470
1535
 
1471
1536
#: ../src/unit.vala:55
1472
1537
msgid "Micrometers"
1473
 
msgstr ""
 
1538
msgstr "Mikrometri"
1474
1539
 
1475
1540
#: ../src/unit.vala:56
1476
1541
msgid "Nanometers"
1477
 
msgstr ""
 
1542
msgstr "Nanometri"
1478
1543
 
1479
1544
#: ../src/unit.vala:57
1480
1545
msgid "Hectares"
1481
 
msgstr ""
 
1546
msgstr "Hektari"
1482
1547
 
1483
1548
#: ../src/unit.vala:58
1484
1549
msgid "Acres"
1485
 
msgstr ""
 
1550
msgstr "Akre"
1486
1551
 
1487
1552
#: ../src/unit.vala:59
1488
1553
msgid "Square Meters"
1489
 
msgstr ""
 
1554
msgstr "Kvadratni metri"
1490
1555
 
1491
1556
#: ../src/unit.vala:60
1492
1557
msgid "Square Centimeters"
1493
 
msgstr ""
 
1558
msgstr "Kvadratni centimetri"
1494
1559
 
1495
1560
#: ../src/unit.vala:61
1496
1561
msgid "Square Millimeters"
1497
 
msgstr ""
 
1562
msgstr "Kvadratni milimetri"
1498
1563
 
1499
1564
#: ../src/unit.vala:62
1500
1565
msgid "Cubic Meters"
1501
 
msgstr ""
 
1566
msgstr "Kubni metri"
1502
1567
 
1503
1568
#: ../src/unit.vala:63
1504
1569
msgid "Gallons"
1505
 
msgstr ""
 
1570
msgstr "Galoni"
1506
1571
 
1507
1572
#: ../src/unit.vala:64
1508
1573
msgid "Litres"
1509
 
msgstr ""
 
1574
msgstr "Litri"
1510
1575
 
1511
1576
#: ../src/unit.vala:65
1512
1577
msgid "Quarts"
1513
 
msgstr ""
 
1578
msgstr "Karati"
1514
1579
 
1515
1580
#: ../src/unit.vala:66
1516
1581
msgid "Pints"
1517
 
msgstr ""
 
1582
msgstr "Pinte"
1518
1583
 
1519
1584
#: ../src/unit.vala:67
1520
1585
msgid "Millilitres"
1521
 
msgstr ""
 
1586
msgstr "Mililitri"
1522
1587
 
1523
1588
#: ../src/unit.vala:68
1524
1589
msgid "Microlitres"
1525
 
msgstr ""
 
1590
msgstr "Mikrolitri"
1526
1591
 
1527
1592
#: ../src/unit.vala:69
1528
1593
msgid "Tonnes"
1529
 
msgstr ""
 
1594
msgstr "Tone"
1530
1595
 
1531
1596
#: ../src/unit.vala:70
1532
1597
msgid "Kilograms"
1533
 
msgstr ""
 
1598
msgstr "Kilogrami"
1534
1599
 
1535
1600
#: ../src/unit.vala:71
1536
1601
msgid "Pounds"
1537
 
msgstr ""
 
1602
msgstr "Funte"
1538
1603
 
1539
1604
#: ../src/unit.vala:72
1540
1605
msgid "Ounces"
1541
 
msgstr ""
 
1606
msgstr "Unce"
1542
1607
 
1543
1608
#: ../src/unit.vala:73
1544
1609
msgid "Grams"
1545
 
msgstr ""
 
1610
msgstr "Grami"
1546
1611
 
1547
1612
#: ../src/unit.vala:74
1548
1613
msgid "Years"
1549
 
msgstr ""
 
1614
msgstr "Godine"
1550
1615
 
1551
1616
#: ../src/unit.vala:75
1552
1617
msgid "Days"
1553
 
msgstr ""
 
1618
msgstr "Dani"
1554
1619
 
1555
1620
#: ../src/unit.vala:76
1556
1621
msgid "Hours"
1557
 
msgstr ""
 
1622
msgstr "Sati"
1558
1623
 
1559
1624
#: ../src/unit.vala:77
1560
1625
msgid "Minutes"
1561
 
msgstr ""
 
1626
msgstr "Minute"
1562
1627
 
1563
1628
#: ../src/unit.vala:78
1564
1629
msgid "Seconds"
1565
 
msgstr ""
 
1630
msgstr "Sekunde"
1566
1631
 
1567
1632
#: ../src/unit.vala:79
1568
1633
msgid "Milliseconds"
1569
 
msgstr ""
 
1634
msgstr "Milisekunde"
1570
1635
 
1571
1636
#: ../src/unit.vala:80
1572
1637
msgid "Microseconds"
1573
 
msgstr ""
 
1638
msgstr "Mikrosekunde"
1574
1639
 
1575
1640
#: ../src/unit.vala:81
1576
1641
msgid "Celsius"
1577
 
msgstr ""
 
1642
msgstr "Celzijusi"
1578
1643
 
1579
1644
#: ../src/unit.vala:82
1580
1645
msgid "Farenheit"
1581
 
msgstr ""
 
1646
msgstr "Farenheiti"
1582
1647
 
1583
1648
#: ../src/unit.vala:83
1584
1649
msgid "Kelvin"
1585
 
msgstr ""
 
1650
msgstr "Kelvini"
1586
1651
 
1587
1652
#: ../src/unit.vala:84
1588
1653
msgid "Rankine"
1589
 
msgstr ""
 
1654
msgstr "rankin"
1590
1655
 
1591
1656
#: ../src/unit.vala:86
1592
1657
msgid "Currency"
1593
 
msgstr ""
 
1658
msgstr "Valuta"
1594
1659
 
1595
1660
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
1596
1661
#: ../src/unit.vala:92
1597
1662
#, c-format
1598
1663
msgid "%s%%s"
1599
 
msgstr ""
 
1664
msgstr "%s%%s"