233
233
msgid "Multimedia"
234
234
msgstr "Multimedia"
236
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "task"
237
#: ../common/sections_trans.cc:98 ../common/rpackageview.cc:507
236
241
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "tex"
237
#: ../common/sections_trans.cc:98
242
#: ../common/sections_trans.cc:100
238
243
msgid "TeX Authoring"
239
244
msgstr "TeX Skriving"
241
246
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "text"
242
#: ../common/sections_trans.cc:100
247
#: ../common/sections_trans.cc:102
243
248
msgid "Word Processing"
244
249
msgstr "Tekstbehandling"
246
251
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "utils"
247
#: ../common/sections_trans.cc:102
252
#: ../common/sections_trans.cc:104
248
253
msgid "Utilities"
251
256
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "vcs"
252
#: ../common/sections_trans.cc:104
257
#: ../common/sections_trans.cc:106
253
258
msgid "Version Control Systems"
256
261
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "video"
257
#: ../common/sections_trans.cc:106
262
#: ../common/sections_trans.cc:108
258
263
msgid "Video software"
261
266
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "web"
262
#: ../common/sections_trans.cc:108
267
#: ../common/sections_trans.cc:110
263
268
msgid "World Wide Web"
264
269
msgstr "World Wide Web"
266
271
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "x11"
267
#: ../common/sections_trans.cc:110
272
#: ../common/sections_trans.cc:112
268
273
msgid "Miscellaneous - Graphical"
269
274
msgstr "Diverse - Grafisk"
271
276
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "xfce"
272
#: ../common/sections_trans.cc:112
277
#: ../common/sections_trans.cc:114
273
278
msgid "Xfce Desktop Environment"
276
281
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "zope"
277
#: ../common/sections_trans.cc:114
282
#: ../common/sections_trans.cc:116
278
283
msgid "Zope/Plone Environment"
281
286
#. TRANSLATORS: The section of the package is not known
282
#: ../common/sections_trans.cc:116 ../common/rpackage.cc:110
283
#: ../common/rpackageview.cc:592
287
#: ../common/sections_trans.cc:118 ../common/rpackage.cc:115
288
#: ../common/rpackageview.cc:610
287
292
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "alien"
288
#: ../common/sections_trans.cc:118
293
#: ../common/sections_trans.cc:120
289
294
msgid "Converted From RPM by Alien"
290
295
msgstr "Konvert RPM av Alien"
292
297
#. TRANSLATORS: Ubuntu translations section
293
#: ../common/sections_trans.cc:120
298
#: ../common/sections_trans.cc:122
294
299
msgid "Internationalization and localization"
297
#. TRANSLATORS: Ubuntu metapackages section
298
#: ../common/sections_trans.cc:122
302
#. TRANSLATORS: metapackages section
303
#: ../common/sections_trans.cc:124
299
304
msgid "Meta Packages"
307
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "education"
308
#: ../common/sections_trans.cc:126
312
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "introspection"
313
#: ../common/sections_trans.cc:128
314
msgid "GObject Introspection data"
302
317
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non-US"
303
318
#. Export to the outside of the USA is not allowed
305
#: ../common/sections_trans.cc:127 ../common/sections_trans.cc:145
306
#: ../common/sections_trans.cc:149
320
#: ../common/sections_trans.cc:133 ../common/sections_trans.cc:151
321
#: ../common/sections_trans.cc:155
307
322
msgid "Restricted On Export"
308
323
msgstr "Begrenset på eksport"
310
325
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non free"
311
#: ../common/sections_trans.cc:129 ../common/sections_trans.cc:146
326
#: ../common/sections_trans.cc:135 ../common/sections_trans.cc:152
313
328
msgstr "ikke gratis"
315
330
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "contrib"
316
331
#. Free software that depends on non-free software
317
#: ../common/sections_trans.cc:132 ../common/sections_trans.cc:150
332
#: ../common/sections_trans.cc:138 ../common/sections_trans.cc:156
542
557
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
543
558
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
544
#: ../common/rpackage.cc:620
559
#: ../common/rpackage.cc:671
546
561
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
547
562
msgstr "\t%s %s ,men %s vil bli installert"
549
564
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
550
565
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
551
#: ../common/rpackage.cc:626
566
#: ../common/rpackage.cc:677
553
568
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
554
569
msgstr " %s er/vil bli installert"
556
571
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
557
572
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
558
#: ../common/rpackage.cc:636
573
#: ../common/rpackage.cc:687
560
575
msgid "\t%s %s but it is not installable"
561
576
msgstr "\t%s %s pakken kan ikke installeres"
563
578
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
564
579
#. "apt but it is a virtual package"
565
#: ../common/rpackage.cc:648
580
#: ../common/rpackage.cc:699
567
582
msgid "\t%s but it is a virtual package"
568
583
msgstr "\t%s pakken er en virtuell pakke"
570
585
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
571
586
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
572
#: ../common/rpackage.cc:653
587
#: ../common/rpackage.cc:704
574
589
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
575
590
msgstr "%s: pakken er en virtuell pakke"
577
592
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
578
593
#. "apt but it is not going to be installed"
579
#: ../common/rpackage.cc:658
594
#: ../common/rpackage.cc:709
581
596
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
582
597
msgstr "\t%s er/vil bli installert"
584
599
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
585
600
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
586
#: ../common/rpackage.cc:663
601
#: ../common/rpackage.cc:714
588
603
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
589
604
msgstr "%s: %s men kommer ikke til å bli installert"
591
#: ../common/rpackage.cc:682
606
#: ../common/rpackage.cc:733
595
#: ../common/rpackage.cc:1059
610
#: ../common/rpackage.cc:1123
596
611
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
597
612
msgstr "Ugyldig felt i fil for brukervalg, mangler pakkehode"
844
#: ../common/rpackagelister.cc:1485
859
#: ../common/rpackagelister.cc:1494
845
860
msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n"
846
861
msgstr "Noen av pakkene kunne ikke hentes fra tjeneren.\n"
848
#: ../common/rpackagelister.cc:1488
863
#: ../common/rpackagelister.cc:1497
849
864
msgid "Do you want to continue, ignoring these packages?"
850
865
msgstr "Vil du ignorere disse pakkene, og fortsette?"
852
#: ../common/rpackagelister.cc:1495
867
#: ../common/rpackagelister.cc:1504
853
868
msgid "Unable to correct missing packages"
854
869
msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker"
856
871
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following ESSENTIAL packages:</b>\n");
857
#: ../common/rpackagelister.cc:1633
872
#: ../common/rpackagelister.cc:1642
860
875
"Removed the following ESSENTIAL packages:\n"
863
878
#. _logEntry += _("\n<b>Downgraded the following packages:</b>\n");
864
#: ../common/rpackagelister.cc:1642
879
#: ../common/rpackagelister.cc:1651
867
882
"Downgraded the following packages:\n"
870
885
#. _logEntry += _("\n<b>Completely removed the following packages:</b>\n");
871
#: ../common/rpackagelister.cc:1651
886
#: ../common/rpackagelister.cc:1660
874
889
"Completely removed the following packages:\n"
877
892
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following packages:</b>\n");
878
#: ../common/rpackagelister.cc:1660
893
#: ../common/rpackagelister.cc:1669
881
896
"Removed the following packages:\n"
884
899
#. _logEntry += _("\n<b>Upgraded the following packages:</b>\n");
885
#: ../common/rpackagelister.cc:1669
900
#: ../common/rpackagelister.cc:1678
888
903
"Upgraded the following packages:\n"
891
906
#. _logEntry += _("\n<b>Installed the following packages:</b>\n");
892
#: ../common/rpackagelister.cc:1680
907
#: ../common/rpackagelister.cc:1689
895
910
"Installed the following packages:\n"
898
913
#. _logEntry += _("\n<b>Reinstalled the following packages:</b>\n");
899
#: ../common/rpackagelister.cc:1690
914
#: ../common/rpackagelister.cc:1699
902
917
"Reinstalled the following packages:\n"
905
#: ../common/rpackagelister.cc:1707
920
#: ../common/rpackagelister.cc:1716
906
921
msgid "Unable to lock the download directory"
907
922
msgstr "Kunne ikke låse nedlastingsmappen"
909
#: ../common/rpackagelister.cc:1791
924
#: ../common/rpackagelister.cc:1803
911
926
msgid "Line %u too long in markings file."
914
#: ../common/rpackagelister.cc:1805 ../common/rpackagelister.cc:1809
929
#: ../common/rpackagelister.cc:1816 ../common/rpackagelister.cc:1820
916
931
msgid "Malformed line %u in markings file"
919
#: ../common/rpackagelister.cc:1821
934
#: ../common/rpackagelister.cc:1837
920
935
msgid "Setting markings..."
924
939
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
925
940
msgstr "bzip2 feilet, disk muligens full."
927
#: ../common/rpackageview.h:105
942
#: ../common/rpackageview.h:106
931
#: ../common/rpackageview.h:115
946
#: ../common/rpackageview.h:116
932
947
msgid "Alphabetic"
933
948
msgstr "Alfabetisk"
935
#: ../common/rpackageview.h:172
950
#: ../common/rpackageview.h:130
954
#: ../common/rpackageview.h:183
936
955
msgid "Search History"
937
956
msgstr "Søkehistorie"
939
#: ../common/rpackageview.h:227
958
#: ../common/rpackageview.h:238
941
960
msgstr "Egendefinert"
943
#: ../common/rpackageview.cc:135
962
#: ../common/rpackageview.cc:136
944
963
msgid "Installed (unsupported)"
945
964
msgstr "Installerte pakker (uten støtte):"
947
#: ../common/rpackageview.cc:140
966
#: ../common/rpackageview.cc:141
948
967
msgid "Not installed (unsupported)"
949
968
msgstr "Ikke installert (uten støtte)"
951
#: ../common/rpackageview.cc:149
970
#: ../common/rpackageview.cc:150
952
971
msgid "Installed (auto removable)"
955
#: ../common/rpackageview.cc:157
974
#: ../common/rpackageview.cc:158
956
975
msgid "Installed (manual)"
959
#: ../common/rpackageview.cc:163
978
#: ../common/rpackageview.cc:164
960
979
msgid "Broken dependencies"
963
#: ../common/rpackageview.cc:165 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
982
#: ../common/rpackageview.cc:166 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
964
983
msgid "New in repository"
965
984
msgstr "Ny i arkivet"
967
986
# 2004-09-10 This translation seems awkward
968
#: ../common/rpackageview.cc:167 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
987
#: ../common/rpackageview.cc:168 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
970
989
msgstr "Låst seg"
972
#: ../common/rpackageview.cc:171
991
#: ../common/rpackageview.cc:172
973
992
msgid "Installed (local or obsolete)"
976
#: ../common/rpackageview.cc:177
995
#: ../common/rpackageview.cc:178
977
996
msgid "Not installed (residual config)"
978
997
msgstr "Ikke installert"
980
999
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
981
#: ../common/rpackageview.cc:311
1000
#: ../common/rpackageview.cc:312
982
1001
msgid "Searching"
985
#: ../common/rpackageview.cc:498
1004
#: ../common/rpackageview.cc:499
986
1005
msgid "Search Filter"
987
1006
msgstr "Søkefilter"
989
#: ../common/rpackageview.cc:506
993
#: ../common/rpackageview.cc:512
1008
#: ../common/rpackageview.cc:513
994
1009
msgid "Reduced View"
995
1010
msgstr "Begrenset visning"
997
#: ../common/rpackageview.cc:529 ../gtk/gsynaptic.cc:585
1012
#: ../common/rpackageview.cc:530 ../gtk/gsynaptic.cc:586
998
1013
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:359
999
1014
msgid "Marked Changes"
1000
1015
msgstr "Merkede forandringer"
1002
1017
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1003
1018
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1004
#: ../common/rpackageview.cc:540
1019
#: ../common/rpackageview.cc:541
1005
1020
msgid "Package with Debconf"
1008
#: ../common/rpackageview.cc:547 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54
1023
#: ../common/rpackageview.cc:548 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
1009
1024
msgid "Upgradable (upstream)"
1012
#: ../common/rpackageview.cc:560
1027
#: ../common/rpackageview.cc:561
1013
1028
msgid "Community Maintained (installed)"
1016
#: ../common/rpackageview.cc:566
1031
#: ../common/rpackageview.cc:567
1017
1032
msgid "Missing Recommends"
1020
#: ../common/rpackageview.cc:580
1035
#: ../common/rpackageview.cc:592 ../common/rpackageview.cc:613
1024
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2289
1025
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2998 ../gtk/rgmainwindow.cc:3130
1026
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3304
1039
#. std::cerr << "version.second: " << version.second
1040
#. << " origin_str: " << suite << std::endl;
1041
#: ../common/rpackageview.cc:638
1042
msgid "Not automatic: "
1045
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2311
1046
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3022 ../gtk/rgmainwindow.cc:3154
1047
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3333
1028
1049
msgid "Can't read %s"
1029
1050
msgstr "Kan ikke lese %s"
1236
1258
"package maintainers version? "
1239
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:370 ../gtk/rginstallprogress.cc:288
1261
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:377 ../gtk/rginstallprogress.cc:288
1240
1262
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:62
1241
1263
msgid "Applying Changes"
1244
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:418
1266
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:425
1248
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:427
1270
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:434
1249
1271
msgid "Select All"
1252
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:482
1274
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:489
1253
1275
msgid "Ctrl-c pressed"
1256
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:483
1278
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:490
1258
1280
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1259
1281
"Are you sure you want to do that?"
1262
1284
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1263
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:584
1285
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:591
1265
1287
msgid "Error in package %s"
1266
1288
msgstr "Ta vare på pakken"
1268
1290
#. running dpkg --configure -a
1269
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:591
1291
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:598
1270
1292
msgid "Trying to recover from package failure"
1273
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685
1295
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:692
1274
1296
msgid "Error failed to fork pty"
1277
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:702
1299
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:709
1278
1300
msgid "A package failed to install. Trying to recover:"
1281
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:761 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:764
1303
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:768 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:771
1282
1304
msgid "Changes applied"
1285
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:830
1307
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:837
1287
1309
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1291
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:835
1313
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:842
1292
1314
msgid "Installing and removing software"
1295
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:837
1317
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:844
1296
1318
msgid "Removing software"
1299
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:839
1321
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:846
1300
1322
msgid "Installing software"
1315
1337
msgid "Provided packages"
1318
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
1340
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
1319
1341
msgid "Supported"
1320
1342
msgstr "Støttede"
1322
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
1344
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
1323
1345
msgid "Package Name"
1324
1346
msgstr "Pakkenavn"
1326
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 ../gtk/rgmainwindow.cc:1076
1348
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52 ../gtk/rgmainwindow.cc:1080
1327
1349
msgid "Installed Version"
1328
1350
msgstr "Installert versjon"
1330
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
1331
msgid "Available Version"
1332
msgstr "Tilgjengelig versjon"
1334
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
1335
msgid "Installed Size"
1336
msgstr "Installert størrelse"
1338
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
1352
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52 ../gtk/rgmainwindow.cc:1101
1353
msgid "Latest Version"
1354
msgstr "Siste Versjon"
1356
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53 ../gtk/rgfetchprogress.cc:105
1357
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1122
1361
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53
1339
1362
msgid "Download Size"
1340
1363
msgstr "Nedlastings størrelse"
1342
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:58
1365
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:59
1343
1366
msgid "Keep Configuration"
1344
1367
msgstr "Behold konfigurasjon"
1346
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:58
1369
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:59
1347
1370
msgid "Completely"
1350
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
1373
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
1351
1374
msgid "Always Ask"
1352
1375
msgstr "Altid spør"
1354
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61
1377
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62
1356
1379
msgstr "ignorer"
1358
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61
1381
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62
1359
1382
msgid "Automatically"
1360
1383
msgstr "Automatisk"
1362
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
1385
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
1363
1386
msgid "Default Upgrade"
1364
1387
msgstr "Distribusjonsoppgradering"
1366
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
1389
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
1367
1390
msgid "Smart Upgrade"
1368
1391
msgstr "Smart Oppgradering"
1370
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:424 ../gtk/rgmainwindow.cc:1985
1371
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:156
1393
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:404 ../gtk/rgmainwindow.cc:1998
1394
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:160
1372
1395
msgid "An error occurred while saving configurations."
1373
1396
msgstr "En feil oppstod under lagring av konfigurasjonen."
1375
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:474
1398
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:454
1376
1399
msgid "Choose font"
1377
1400
msgstr "Velg skrifttype"
1379
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:919
1402
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:899
1380
1403
msgid "Color selection"
1381
1404
msgstr "Farge velger"
1383
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1088
1406
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1068
1385
1408
"Prefer package versions from the selected distribution when upgrading "
1386
1409
"packages. If you manually force a version from a different distribution, the "
1524
1543
"Expression was found, please see the list on the left for matching entries."
1527
#: ../gtk/rgmainwindow.h:72
1531
#: ../gtk/rgmainwindow.h:73
1532
msgid "Dependencies of the Latest Version"
1533
msgstr "Avhengigheter av den siste versjonen"
1535
#: ../gtk/rgmainwindow.h:74
1536
msgid "Provided Packages"
1539
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:180
1546
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:220
1541
1548
msgid "%s Properties"
1542
1549
msgstr "%s Eiendommer"
1544
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:246
1551
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:300
1545
1552
msgid "This application is supported by the distribution"
1548
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:256
1555
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:310
1549
1556
msgid "Get Screenshot"
1552
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:270
1559
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:324
1553
1560
msgid "Get Changelog"
1563
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:336
1564
msgid "Visit Homepage"
1556
1567
#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in
1557
1568
#. the "Properties/Available versions" window
1558
1569
#. e.g. "0.56 (unstable)"
1559
1570
#. "0.53.4 (testing)"
1560
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:318
1571
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:389
1562
1573
msgid "%s (%s)"
1563
1574
msgstr "%s (%s)"
1565
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:174
1576
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:89
1580
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:90
1581
msgid "Dependencies of the Latest Version"
1582
msgstr "Avhengigheter av den siste versjonen"
1584
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:91
1585
msgid "Provided Packages"
1588
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:180
1569
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:377
1592
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:387
1570
1593
msgid "No package is selected.\n"
1571
1594
msgstr "Ingen pakker er valgt.\n"
1573
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:553
1596
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:562
1575
1598
msgid "Select the version of %s that should be forced for installation"
1576
1599
msgstr "Velg versjonen av %s som skal tvinges til installasjon"
1578
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:555
1601
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:564
1580
1603
"The package manager always selects the most applicable version available. If "
1581
1604
"you force a different version from the default one, errors in the dependency "
1582
1605
"handling can occur."
1585
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:900
1608
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:904
1586
1609
msgid "Rebuilding search index"
1589
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:922 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34
1612
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:926 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
1590
1613
msgid "Quick filter"
1593
1616
#. TRANSLATORS: Column header for the column "Status" in the package list
1594
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:976
1617
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:980
1598
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1097
1599
msgid "Latest Version"
1600
msgstr "Siste Versjon"
1602
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1139
1621
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1143
1603
1622
msgid "Download"
1604
1623
msgstr "Last ned"
1606
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1438
1625
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1439
1608
1627
"Reload the package information to become informed about new, removed or "
1609
1628
"upgraded software packages."
1612
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1444
1631
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1445
1613
1632
msgid "Mark all possible upgrades"
1614
1633
msgstr "Merk alle mulige oppgraderinger"
1616
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1448 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:5
1635
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1449 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
1617
1636
msgid "Apply all marked changes"
1618
1637
msgstr "Utfør alle merkede forandringer"
1620
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1452
1639
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1453
1621
1640
msgid "View package properties"
1624
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1456
1643
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1457
1625
1644
msgid "Search for packages"
1628
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1660
1647
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1661
1630
1649
msgstr "Ikke merket"
1632
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1668
1651
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1669
1633
1652
msgid "Mark for Installation"
1634
1653
msgstr "Merk for installeres/oppgraderes"
1636
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1676
1655
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1677
1637
1656
msgid "Mark for Reinstallation"
1638
1657
msgstr "Marker for reinstallasjon"
1640
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1685
1659
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1686
1641
1660
msgid "Mark for Upgrade"
1644
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1693
1663
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1694
1645
1664
msgid "Mark for Removal"
1648
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1702
1667
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1703
1649
1668
msgid "Mark for Complete Removal"
1650
1669
msgstr "Merk for komplett fjerning"
1652
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1714
1671
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1715
1653
1672
msgid "Remove Including Orphaned Dependencies"
1656
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1726
1675
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1727
1657
1676
msgid "Hold Current Version"
1660
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1735 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
1661
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:47
1679
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1736 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
1680
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54
1662
1681
msgid "Properties"
1665
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1747
1684
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1748
1666
1685
msgid "Mark Recommended for Installation"
1669
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1751
1688
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1752
1670
1689
msgid "Mark Suggested for Installation"
1673
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1836
1674
msgid "No apt-xapian-index found"
1677
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1887
1692
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1894
1679
"Removing this package may render the system unusable.\n"
1695
"Removing package \"%s\" may render the system unusable.\n"
1680
1696
"Are you sure you want to do that?"
1682
"Dersom du fjerner denne pakken kan systemet bli ubrukelig.\n"
1683
"Er du sikker på at du vil fjerne pakken?"
1685
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1927
1699
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1937
1688
1702
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
2139
2149
msgstr "Beskrivelse"
2141
2151
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:1
2142
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
2143
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
2144
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
2145
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
2149
2155
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:2
2150
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
2151
msgid "<b>Installed Version</b>"
2152
msgstr "<b>Installert versjon</b>"
2154
2159
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:3
2155
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
2156
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
2157
msgstr "<b>Siste tilgjengelige versjon</b>"
2160
msgid "_Read Markings..."
2159
2163
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:4
2160
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
2161
msgid "<b>Maintainer:</b>"
2162
msgstr "<b>Vedlikeholder</b>"
2164
msgid "_Save Markings"
2164
2167
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:5
2165
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
2167
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
2168
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
2168
msgid "Save Markings _As..."
2170
"<b>Merk:</b> For å installere en versjon som er forskjellig fra den "
2171
"originale, velg <b>Pakker -> Tving Versjon...</b> fra menyen."
2173
2171
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:6
2174
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
2175
msgid "<b>Package:</b>"
2173
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2174
"different computer"
2178
2177
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:7
2179
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
2180
msgid "<b>Priority:</b>"
2178
msgid "Generate package download script"
2183
2181
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:8
2184
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
2185
msgid "<b>Section:</b>"
2183
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2184
"feature to the system"
2188
2187
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:9
2189
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
2190
msgid "<b>Status:</b>"
2188
msgid "Add downloaded packages"
2193
2191
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:10
2194
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
2195
msgid "<b>Tags:</b>"
2196
msgstr "<b>Tags:</b>"
2198
2195
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:11
2199
msgid "A_pply Marked Changes"
2200
msgstr "Utfør merkede forandringer"
2202
2199
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:12
2203
msgid "Add downloaded packages"
2206
2203
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:13
2208
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2209
"feature to the system"
2212
2207
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:14
2216
2211
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:15
2217
msgid "Automatically installed"
2212
msgid "_Reload Package Information"
2220
2215
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:16
2221
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
2222
msgid "Available versions:"
2216
msgid "_Add CD-ROM..."
2225
2219
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:17
2226
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
2220
msgid "_Mark All Upgrades..."
2223
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:18
2224
msgid "_Fix Broken Packages"
2227
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:19
2228
msgid "Mark Packages by _Task..."
2230
2231
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:20
2231
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15
2232
msgid "A_pply Marked Changes"
2233
msgstr "Utfør merkede forandringer"
2235
2235
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:21
2237
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2238
"different computer"
2241
2239
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:22
2242
msgid "Generate package download script"
2245
2243
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:23
2246
msgid "Icon _Legend"
2247
msgstr "Icon _Legend"
2244
msgid "Mark for _Installation"
2249
2247
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:24
2250
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
2251
msgid "Installed Files"
2248
msgid "Mark for R_einstallation"
2254
2251
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:25
2255
msgid "Mark All Upgrades"
2252
msgid "Mark for _Upgrade"
2258
2255
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:26
2259
msgid "Mark Packages by _Task..."
2256
msgid "Mark for _Removal"
2262
2259
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:27
2266
2263
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:28
2267
msgid "Mark for R_einstallation"
2264
msgid "_Lock Version"
2270
2267
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:29
2271
msgid "Mark for _Installation"
2268
msgid "Automatically installed"
2274
2271
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:30
2275
msgid "Mark for _Removal"
2272
msgid "_Force Version..."
2278
2275
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:31
2279
msgid "Mark for _Upgrade"
2276
msgid "_Configure..."
2279
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:32
2280
msgid "_Browse Documentation"
2283
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
2284
msgid "_Download Changelog"
2287
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34
2282
2291
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:35
2293
msgstr "_Innstillinger"
2286
2295
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:36
2287
msgid "S_earch Results"
2296
msgid "_Repositories"
2290
2299
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:37
2294
2303
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:38
2295
msgid "Save Markings _As..."
2304
msgid "_Set Internal Option..."
2298
2307
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:39
2302
2311
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:40
2303
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
2313
msgstr "_Bare Ikoner"
2307
2315
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:41
2317
msgstr "_Bare Tekst"
2311
2319
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:42
2320
msgid "Text _Below Icons"
2323
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2312
2324
msgid "Text Be_side Icons"
2315
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2316
msgid "Text _Below Icons"
2319
2327
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:44
2323
2331
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:45
2327
2335
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:46
2328
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
2336
msgid "_Quick Introduction"
2337
msgstr "_Rask Introduksjon"
2332
2339
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:47
2333
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19
2340
msgid "Icon _Legend"
2341
msgstr "Icon _Legend"
2337
2343
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48
2341
2347
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:49
2342
msgid "_Add CD-ROM..."
2348
msgid "Mark All Upgrades"
2345
2351
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:50
2346
msgid "_Browse Documentation"
2349
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
2350
msgid "_Configure..."
2353
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
2357
2355
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:53
2358
msgid "_Custom Filters"
2361
2359
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:54
2362
msgid "_Download Changelog"
2365
2363
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:55
2364
msgid "S_earch Results"
2369
2367
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:56
2373
2371
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:57
2377
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:58
2378
msgid "_Fix Broken Packages"
2372
msgid "_Custom Filters"
2381
2375
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:59
2382
msgid "_Force Version..."
2376
msgid "_Architecture"
2385
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:60
2389
2379
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:61
2380
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
2381
msgid "<b>Package:</b>"
2393
2384
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:62
2385
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
2386
msgid "<b>Section:</b>"
2397
2389
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:63
2399
msgstr "_Bare Ikoner"
2390
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
2391
msgid "<b>Priority:</b>"
2401
2394
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:64
2402
msgid "_Lock Version"
2395
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
2396
msgid "<b>Maintainer:</b>"
2397
msgstr "<b>Vedlikeholder</b>"
2405
2399
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:65
2406
msgid "_Mark All Upgrades..."
2400
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
2401
msgid "<b>Status:</b>"
2409
2404
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:66
2405
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
2406
msgid "<b>Tags:</b>"
2407
msgstr "<b>Tags:</b>"
2413
2409
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:67
2410
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
2411
msgid "<b>Source:</b>"
2417
2414
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:68
2418
msgid "_Quick Introduction"
2419
msgstr "_Rask Introduksjon"
2415
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
2416
msgid "<b>Installed Version</b>"
2417
msgstr "<b>Installert versjon</b>"
2421
2419
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:69
2420
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
2421
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
2422
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:5
2423
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
2425
2427
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:70
2426
msgid "_Read Markings..."
2428
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
2429
2432
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:71
2433
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
2433
2437
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:72
2434
msgid "_Reload Package Information"
2438
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
2439
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
2440
msgstr "<b>Siste tilgjengelige versjon</b>"
2437
2442
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:73
2438
msgid "_Repositories"
2443
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:13
2441
2447
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:74
2442
msgid "_Save Markings"
2445
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:75
2448
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:14
2449
2452
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:76
2453
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
2454
msgid "Installed Files"
2453
2457
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:77
2454
msgid "_Set Internal Option..."
2458
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
2459
msgid "Available versions:"
2457
2462
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:78
2459
msgstr "_Innstillinger"
2463
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
2465
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
2466
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
2468
"<b>Merk:</b> For å installere en versjon som er forskjellig fra den "
2469
"originale, velg <b>Pakker -> Tving Versjon...</b> fra menyen."
2461
2471
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:79
2463
msgstr "_Bare Tekst"
2465
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:80
2469
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:81
2473
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
2475
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2476
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2472
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19
2479
2476
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
2480
2477
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2481
2478
msgstr "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic versjon</span>"
2480
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:4
2481
msgid "Package management software using apt."
2484
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:5
2485
msgid "Debtag support is enabled."
2483
2488
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
2484
msgid "Debtag support is enabled."
2490
"Visit the home page at \n"
2491
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2487
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:7
2488
msgid "Documented by"
2489
msgstr "Dokumentert av"
2493
"Besøk websiden på \n"
2494
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2491
2496
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:8
2494
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
2495
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2496
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
2499
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
2502
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:15
2498
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, "
2501
"Denne programvaren er lisensiert under termen i GNU Genereal Publig License, "
2504
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:9
2506
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2507
"Copyright (c) 2002-2012 Michael Vogt</span>"
2510
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:11
2504
2512
"Original author:\n"
2505
2513
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
2591
2598
"Valgte handlinger AFFECTS andre pakker. Følgende forandringer er nødvendige "
2592
2599
"for å kunne fortsette."
2594
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:3
2598
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:1
2599
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:1
2600
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:1
2604
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
2601
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
2605
2602
msgid "<b>Appearance</b>"
2606
2603
msgstr "<b>Utseende</b>"
2608
2605
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:4
2609
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2610
msgstr "<b>Utfør forandringer</b>"
2606
msgid "Show package properties in the main window"
2612
2609
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:5
2613
msgid "<b>Colors</b>"
2610
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2616
2613
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:6
2617
msgid "<b>Columns</b>"
2618
msgstr "<b>Kolloner</b>"
2614
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2620
2617
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:7
2621
msgid "<b>Fonts</b>"
2622
msgstr "<b>Fonts</b>"
2618
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2624
2621
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:8
2625
msgid "<b>History files</b>"
2622
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2628
2625
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:9
2629
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2626
msgid "Removal of packages:"
2632
2629
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:10
2633
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2630
msgid "System upgrade:"
2636
2633
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:11
2637
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2638
msgstr "<b>Proxy Server</b>"
2634
msgid "Number of undo operations:"
2640
2637
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:12
2641
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2642
msgstr "<b>Midlertidige filer</b>"
2638
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:8
2639
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
2644
2643
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:13
2646
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2647
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2644
msgid "Reloading outdated package information:"
2645
msgstr "Oppdaterer utdaterte pakke informasjoner:"
2650
2647
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:14
2651
msgid "A_pplication Font"
2648
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2649
msgstr "<b>Utfør forandringer</b>"
2654
2651
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:15
2655
msgid "Always prefer the highest version"
2652
msgid "Apply changes in a terminal window"
2653
msgstr "Utfører forandringene i et terminal vindu"
2658
2655
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16
2659
msgid "Always prefer the installed version"
2656
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
2662
2659
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17
2663
msgid "Apply changes in a terminal window"
2664
msgstr "Utfører forandringene i et terminal vindu"
2666
2663
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18
2667
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2664
msgid "<b>Columns</b>"
2665
msgstr "<b>Kolloner</b>"
2670
2667
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19
2671
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
2674
2671
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:20
2675
msgid "Authentication"
2678
2675
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:21
2676
msgid "<b>Fonts</b>"
2677
msgstr "<b>Fonts</b>"
2682
2679
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:22
2683
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2680
msgid "Use custom application font"
2681
msgstr "Bruk egendefinerte fonter"
2686
2683
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:23
2684
msgid "Use custom terminal font"
2685
msgstr "Bruke egendefinerte terminal fonter"
2690
2687
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:24
2691
msgid "Color packages by their status"
2692
msgstr "Farger på pakkene etter deres status"
2688
msgid "A_pplication Font"
2694
2691
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:25
2692
msgid "_Terminal Font"
2698
2695
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:26
2699
2696
msgid "Columns and Fonts"
2702
2699
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:27
2704
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2705
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2700
msgid "<b>Colors</b>"
2708
2703
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:28
2709
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2704
msgid "Color packages by their status"
2705
msgstr "Farger på pakkene etter deres status"
2712
2707
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:29
2713
msgid "Delete _History files older than:"
2708
msgid "Marked for installation:"
2716
2711
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:30
2717
msgid "Delete all cache package files now."
2720
2715
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
2721
msgid "Direct connection to the Internet"
2716
msgid "Marked for removal:"
2719
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:32
2720
msgid "Marked for complete removal:"
2721
msgstr "Merket for fullstendig fjerning:"
2724
2723
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
2725
msgstr "Kan oppgraderes:"
2728
2727
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:34
2728
msgid "Marked for reinstallation:"
2732
2731
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:35
2732
msgid "Marked for upgrade:"
2736
2735
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:36
2737
msgid "HTTP proxy: "
2738
msgstr "HTTP proxy "
2736
msgid "Not installed:"
2740
2739
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:37
2741
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2742
msgstr "IP addresse eller host name på proxy serveren"
2740
msgid "Not installed (locked):"
2744
2743
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:38
2745
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2744
msgid "Installed (locked):"
2748
2747
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
2749
msgid "Installed (locked):"
2752
2751
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
2752
msgid "New in repository:"
2756
2755
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:41
2757
msgid "Manual proxy configuration"
2758
msgstr "Manuell proxykonfigurasjon"
2756
msgid "Marked for downgrade:"
2760
2759
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42
2761
msgid "Marked for complete removal:"
2762
msgstr "Merket for fullstendig fjerning:"
2764
2763
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43
2765
msgid "Marked for downgrade:"
2768
2767
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:44
2769
msgid "Marked for installation:"
2768
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2769
msgstr "<b>Midlertidige filer</b>"
2772
2771
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:45
2773
msgid "Marked for reinstallation:"
2772
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
2776
2775
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:46
2777
msgid "Marked for removal:"
2776
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
2780
2779
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:47
2781
msgid "Marked for upgrade:"
2780
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
2784
2783
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:48
2784
msgid "_Delete Cached Package Files"
2788
2787
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:49
2788
msgid "Delete all cache package files now."
2792
2791
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:50
2792
msgid "<b>History files</b>"
2796
2795
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:51
2797
msgid "New in repository:"
2796
msgid "_Keep history"
2800
2799
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:52
2801
msgid "No proxy for: "
2802
msgstr "Ingen proxy for: "
2800
msgid "Delete _History files older than:"
2804
2803
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:53
2805
msgid "Not installed (locked):"
2808
2807
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:54
2809
msgid "Not installed:"
2812
2811
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:55
2813
msgid "Number of undo operations:"
2812
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2813
msgstr "<b>Proxy Server</b>"
2816
2815
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:56
2817
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2818
msgstr "Port nummer på ftp proxy server"
2816
msgid "Direct connection to the Internet"
2820
2819
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:57
2821
msgid "Port number of the http proxy server"
2822
msgstr "Port nummer på http proxy serveren"
2820
msgid "Manual proxy configuration"
2821
msgstr "Manuell proxykonfigurasjon"
2824
2823
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:58
2824
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2827
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2826
2829
msgstr "Port: "
2828
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2829
msgid "Prefer versions from: "
2831
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:60
2832
msgid "Port number of the http proxy server"
2833
msgstr "Port nummer på http proxy serveren"
2832
2835
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:61
2833
msgid "Reloading outdated package information:"
2834
msgstr "Oppdaterer utdaterte pakke informasjoner:"
2836
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2837
msgstr "IP addresse eller host name på proxy serveren"
2836
2839
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
2837
msgid "Removal of packages:"
2840
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2841
msgstr "Port nummer på ftp proxy server"
2840
2843
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
2841
msgid "Show package properties in the main window"
2844
msgid "No proxy for: "
2845
msgstr "Ingen proxy for: "
2844
2847
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:64
2845
msgid "System upgrade:"
2848
2851
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:65
2850
msgstr "Kan oppgraderes:"
2852
msgid "HTTP proxy: "
2853
msgstr "HTTP proxy "
2852
2855
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:66
2853
msgid "Use custom application font"
2854
msgstr "Bruk egendefinerte fonter"
2857
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2858
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2856
2861
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:67
2857
msgid "Use custom terminal font"
2858
msgstr "Bruke egendefinerte terminal fonter"
2862
msgid "Authentication"
2860
2865
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:68
2861
msgid "_Delete Cached Package Files"
2864
2869
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:69
2865
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
2871
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2872
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2868
2875
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:70
2869
msgid "_Keep history"
2876
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2872
2879
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:71
2873
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
2880
msgid "Always prefer the highest version"
2876
2883
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:72
2877
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
2884
msgid "Always prefer the installed version"
2880
2887
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:73
2881
msgid "_Terminal Font"
2884
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:74
2888
msgid "Prefer versions from: "
2888
2891
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:1
2889
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:1
2890
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
2893
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter the label of the CD-ROM</span>"
2894
2896
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
2896
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter the label of the CD-ROM</span>"
2898
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
2899
"packages from it later."
2899
2902
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:3
2900
2903
msgid "Disc label:"
2903
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:4
2905
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
2906
"packages from it later."
2909
2906
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:1
2910
2907
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Set an internal option</span>"
2911
2908
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sett et internt valg</span>"
2948
2937
"Dette er siste sjanse til å se igjennom listen av merkede endringer før de "
2940
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:5
2941
msgid "<b>Summary</b>"
2951
2944
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:9
2945
msgid "_Download package files only"
2948
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:10
2949
msgid "The package files will be downloaded, but not installed"
2952
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:11
2953
msgid "_Verify package signatures"
2956
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:12
2953
2958
"Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the "
2954
2959
"packages. Disabling the verification is a security risk."
2957
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:10
2958
msgid "_Download package files only"
2961
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:12
2962
msgid "_Verify package signatures"
2965
2962
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Current [status]"
2966
2963
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:4
2967
2964
msgid "<b>Current</b>"
2968
2965
msgstr "<b>Aktuell</b>"
2970
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
2971
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:6
2972
msgid "<b>Marked</b>"
2973
msgstr "<b>Merket</b>"
2967
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:7
2968
msgid "Installed packages that are up-to-date"
2969
msgstr "Installerte pakker som er up-to-date"
2975
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
2976
2971
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:8
2977
msgid "<b>Other</b>"
2978
msgstr "<b>Andre</b>"
2973
msgstr "Kan oppgraderes"
2980
2975
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:9
2984
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
2985
msgid "Automatic install"
2976
msgid "Installed packages that are upgradable"
2977
msgstr "Installerte pakker som kan oppgraders"
2988
2979
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:11
2989
msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
2980
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
2982
"Installerte versjoner som er oppgraderbar mot senere upstream versjoner"
2992
2984
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:12
2993
msgid "Automatic removable"
2985
msgid "Residual config"
2996
2988
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:13
2997
msgid "Boolean operator between property criterias:"
2989
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
2990
msgstr "Fjernede pakker som har lagt igjen konfigurasjonsfiler på systemet"
3000
2992
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:15
3001
msgid "Currently in broken policy state"
3004
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:16
2993
msgid "Not installed packages"
2994
msgstr "Ikke installerte pakker"
2996
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
3008
2997
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:17
3009
msgid "Exclude selected sections"
2998
msgid "<b>Marked</b>"
2999
msgstr "<b>Merket</b>"
3001
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:18
3003
msgstr "Ikke merket"
3012
3005
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:19
3006
msgid "Packages that won't be changed"
3007
msgstr "Pakker som ikke vil forandres"
3009
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
3013
3010
msgid "For installation or upgrade"
3014
3011
msgstr "For installering eller oppgradering"
3016
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
3013
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21
3014
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3015
msgstr "Pakken vil bli installert eller oppgradert"
3017
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22
3017
3018
msgid "For removal"
3018
3019
msgstr "For fjerning"
3020
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21
3024
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22
3025
msgid "Include selected sections only"
3026
msgstr "Inkluder valgte seksjoner"
3028
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:24
3029
msgid "Installed automatically as part of a dependency"
3021
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:23
3022
msgid "Packages that will be removed"
3023
msgstr "Pakker som vil bli fjernet"
3025
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
3032
3026
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:25
3033
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
3036
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
3037
msgid "Installed packages that are up-to-date"
3038
msgstr "Installerte pakker som er up-to-date"
3027
msgid "<b>Other</b>"
3028
msgstr "<b>Andre</b>"
3040
3030
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:27
3041
msgid "Installed packages that are upgradable"
3042
msgstr "Installerte pakker som kan oppgraders"
3044
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
3045
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
3031
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
3047
"Installerte versjoner som er oppgraderbar mot senere upstream versjoner"
3049
3034
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:29
3035
msgid "Packages that will never be upgraded"
3036
msgstr "Pakker som aldri vil bli oppgradert."
3038
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
3040
msgstr "Foreldreløs"
3042
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
3050
3043
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
3053
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
3054
msgid "Manual installed"
3057
3046
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:32
3058
3047
msgid "Not installable"
3059
3048
msgstr "Ikke installerbar"
3061
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:34
3062
msgid "Not installed packages"
3063
msgstr "Ikke installerte pakker"
3050
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:33
3051
msgid "Packages that are not available in any repository"
3052
msgstr "Pakker som ikke er tilgjengelige i noen arkiver"
3065
3054
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:35
3067
msgstr "Ikke merket"
3055
msgid "Packages with broken dependencies"
3056
msgstr "Pakke med ødelagte avhengigheter"
3069
3058
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:36
3059
msgid "Automatic install"
3073
3062
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:37
3075
msgstr "Foreldreløs"
3063
msgid "Packages installed automatically as part of a dependency"
3077
3066
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:38
3078
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
3067
msgid "Automatic removable"
3081
3070
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:39
3082
msgid "Packages that are not available in any repository"
3083
msgstr "Pakker som ikke er tilgjengelige i noen arkiver"
3072
"Packages installed automatically but no longer required by any other package"
3085
3075
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:40
3086
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3087
msgstr "Pakken vil bli installert eller oppgradert"
3076
msgid "Policy broken"
3089
3079
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:41
3090
msgid "Packages that will be removed"
3091
msgstr "Pakker som vil bli fjernet"
3080
msgid "Currently in broken policy state"
3093
3083
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:42
3094
msgid "Packages that will never be upgraded"
3095
msgstr "Pakker som aldri vil bli oppgradert."
3084
msgid "Manual installed"
3097
3087
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:43
3098
msgid "Packages that won't be changed"
3099
msgstr "Pakker som ikke vil forandres"
3088
msgid "Packages installed manually (not as a dependency of something else)"
3101
3091
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:44
3102
msgid "Packages with broken dependencies"
3103
msgstr "Pakke med ødelagte avhengigheter"
3095
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
3096
msgid "_Deselect All"
3105
3099
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:46
3106
msgid "Policy broken"
3109
3103
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48
3110
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3111
msgstr "Fjernede pakker som har lagt igjen konfigurasjonsfiler på systemet"
3104
msgid "Include selected sections only"
3105
msgstr "Inkluder valgte seksjoner"
3113
3107
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49
3114
msgid "Residual config"
3108
msgid "Exclude selected sections"
3111
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:51
3112
msgid "Boolean operator between property criterias:"
3117
3115
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:52
3121
3119
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:53
3123
msgstr "Kan oppgraderes"
3125
3123
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:55
3126
msgid "_Deselect All"
3129
3127
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:56
3133
3131
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:57
3137
3135
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:2
3137
msgstr "Nettadresse:"
3139
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:3
3138
3140
msgid "Distribution:"
3139
3141
msgstr "Distribusjon:"
3206
3188
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:1
3189
msgid "Quick Introduction"
3190
msgstr "Rask introduksjon"
3210
3192
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:2
3194
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
3195
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
3198
"Programvaren på pc'en din er organisert i såkalte <i>pakker</i>. "
3199
"Pakkebehandleren gjør det lett å installere, oppgradere og fjerne "
3200
"programvarepakkene."
3202
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
3204
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
3205
"miss important security upgrades."
3207
"Du bør oppdatere pakkeinformasjonen ofte. Ellers kan du miste viktige "
3208
"sikkerhetsoppdateringer."
3210
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
3212
3212
"<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark "
3213
3213
"all changes and then apply them."
3216
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
3217
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
3220
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
3221
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3222
msgstr "Klikk på status ikonet for å åpne en meny som inneholder alle valg."
3224
3216
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:5
3225
msgid "Double click on the package name."
3226
msgstr "Dobbeltklikk på pakkenavnet."
3218
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
3220
"Man kan merke pakker for installason, oppgradering eller fjerning på mange "
3228
3223
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:6
3229
msgid "Quick Introduction"
3230
msgstr "Rask introduksjon"
3232
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7
3233
3224
msgid "Select the package and choose the action from the 'Package' menu."
3234
3225
msgstr "Merk pakke og velg handling fra 'Pakke' menyen."
3227
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7
3228
msgid "Double click on the package name."
3229
msgstr "Dobbeltklikk på pakkenavnet."
3236
3231
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:8
3237
msgid "Show this dialog at startup"
3238
msgstr "Hvis dette tipset på oppstart"
3232
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
3240
3235
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:9
3242
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
3243
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
3246
"Programvaren på pc'en din er organisert i såkalte <i>pakker</i>. "
3247
"Pakkebehandleren gjør det lett å installere, oppgradere og fjerne "
3248
"programvarepakkene."
3236
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3237
msgstr "Klikk på status ikonet for å åpne en meny som inneholder alle valg."
3250
3239
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:10
3252
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
3254
"Man kan merke pakker for installason, oppgradering eller fjerning på mange "
3257
3243
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:11
3259
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
3260
"miss important security upgrades."
3262
"Du bør oppdatere pakkeinformasjonen ofte. Ellers kan du miste viktige "
3263
"sikkerhetsoppdateringer."
3244
msgid "Show this dialog at startup"
3245
msgstr "Hvis dette tipset på oppstart"
3265
3247
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:1