~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/synaptic/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/xh.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2013-05-08 21:11:11 UTC
  • mfrom: (19.1.8 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130508211111-p6sq5df1u3r1de10
Tags: 0.80
update translations from launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: synaptic\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:41+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 18:21+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Xhosa <xh@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 04:35+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-19 04:34+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
20
20
 
21
21
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
22
22
#: ../common/sections_trans.cc:12
233
233
msgid "Multimedia"
234
234
msgstr "I-Multimedia"
235
235
 
 
236
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "task"
 
237
#: ../common/sections_trans.cc:98 ../common/rpackageview.cc:507
 
238
msgid "Tasks"
 
239
msgstr "Imisebenzi"
 
240
 
236
241
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "tex"
237
 
#: ../common/sections_trans.cc:98
 
242
#: ../common/sections_trans.cc:100
238
243
msgid "TeX Authoring"
239
244
msgstr "UGunyaziso lwe-TeX"
240
245
 
241
246
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "text"
242
 
#: ../common/sections_trans.cc:100
 
247
#: ../common/sections_trans.cc:102
243
248
msgid "Word Processing"
244
249
msgstr "INkqubo ye-Word"
245
250
 
246
251
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "utils"
247
 
#: ../common/sections_trans.cc:102
 
252
#: ../common/sections_trans.cc:104
248
253
msgid "Utilities"
249
254
msgstr "Izinto eziluncedo"
250
255
 
251
256
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "vcs"
252
 
#: ../common/sections_trans.cc:104
 
257
#: ../common/sections_trans.cc:106
253
258
msgid "Version Control Systems"
254
259
msgstr ""
255
260
 
256
261
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "video"
257
 
#: ../common/sections_trans.cc:106
 
262
#: ../common/sections_trans.cc:108
258
263
msgid "Video software"
259
264
msgstr ""
260
265
 
261
266
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "web"
262
 
#: ../common/sections_trans.cc:108
 
267
#: ../common/sections_trans.cc:110
263
268
msgid "World Wide Web"
264
269
msgstr "I-World Wide Web"
265
270
 
266
271
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "x11"
267
 
#: ../common/sections_trans.cc:110
 
272
#: ../common/sections_trans.cc:112
268
273
msgid "Miscellaneous  - Graphical"
269
274
msgstr "Ezinye izinto - iMizobo"
270
275
 
271
276
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "xfce"
272
 
#: ../common/sections_trans.cc:112
 
277
#: ../common/sections_trans.cc:114
273
278
msgid "Xfce Desktop Environment"
274
279
msgstr ""
275
280
 
276
281
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "zope"
277
 
#: ../common/sections_trans.cc:114
 
282
#: ../common/sections_trans.cc:116
278
283
msgid "Zope/Plone Environment"
279
284
msgstr ""
280
285
 
281
286
#. TRANSLATORS: The section of the package is not known
282
 
#: ../common/sections_trans.cc:116 ../common/rpackage.cc:110
283
 
#: ../common/rpackageview.cc:592
 
287
#: ../common/sections_trans.cc:118 ../common/rpackage.cc:115
 
288
#: ../common/rpackageview.cc:610
284
289
msgid "Unknown"
285
290
msgstr "Ayaziwa"
286
291
 
287
292
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "alien"
288
 
#: ../common/sections_trans.cc:118
 
293
#: ../common/sections_trans.cc:120
289
294
msgid "Converted From RPM by Alien"
290
295
msgstr "Iguqulwe kwi-RPM ngu-Alien"
291
296
 
292
297
#. TRANSLATORS: Ubuntu translations section
293
 
#: ../common/sections_trans.cc:120
 
298
#: ../common/sections_trans.cc:122
294
299
msgid "Internationalization and localization"
295
300
msgstr ""
296
301
 
297
 
#. TRANSLATORS: Ubuntu metapackages section
298
 
#: ../common/sections_trans.cc:122
 
302
#. TRANSLATORS: metapackages section
 
303
#: ../common/sections_trans.cc:124
299
304
msgid "Meta Packages"
300
305
msgstr ""
301
306
 
 
307
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "education"
 
308
#: ../common/sections_trans.cc:126
 
309
msgid "Education"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "introspection"
 
313
#: ../common/sections_trans.cc:128
 
314
msgid "GObject Introspection data"
 
315
msgstr ""
 
316
 
302
317
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non-US"
303
318
#. Export to the outside of the USA is not allowed
304
319
#. or restricted
305
 
#: ../common/sections_trans.cc:127 ../common/sections_trans.cc:145
306
 
#: ../common/sections_trans.cc:149
 
320
#: ../common/sections_trans.cc:133 ../common/sections_trans.cc:151
 
321
#: ../common/sections_trans.cc:155
307
322
msgid "Restricted On Export"
308
323
msgstr "IThintelwe kwiZinto eziThunyelwa ngaPhandle"
309
324
 
310
325
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non free"
311
 
#: ../common/sections_trans.cc:129 ../common/sections_trans.cc:146
 
326
#: ../common/sections_trans.cc:135 ../common/sections_trans.cc:152
312
327
msgid "non free"
313
328
msgstr "ayiyoyamahala"
314
329
 
315
330
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "contrib"
316
331
#. Free software that depends on non-free software
317
 
#: ../common/sections_trans.cc:132 ../common/sections_trans.cc:150
 
332
#: ../common/sections_trans.cc:138 ../common/sections_trans.cc:156
318
333
msgid "contrib"
319
334
msgstr "igalelo"
320
335
 
459
474
msgid "Unable to read %s"
460
475
msgstr "Ayikwazi kufunda %s"
461
476
 
462
 
#: ../common/rconfiguration.cc:117 ../common/rconfiguration.cc:284
 
477
#: ../common/rconfiguration.cc:119 ../common/rconfiguration.cc:286
463
478
#, c-format
464
479
msgid "ERROR: couldn't open %s for writing"
465
480
msgstr "IMPAZAMO: ayikwazi kuvula %s kubhalo"
466
481
 
467
 
#: ../common/rconfiguration.cc:143
 
482
#: ../common/rconfiguration.cc:145
468
483
msgid "ERROR: Could not get password entry for superuser"
469
484
msgstr "IMPAZAMO: Ayiyifumananga i-password yokungena yomsebenzisi omkhulu"
470
485
 
471
 
#: ../common/rconfiguration.cc:152
 
486
#: ../common/rconfiguration.cc:154
472
487
#, c-format
473
488
msgid "ERROR: could not create configuration directory %s"
474
489
msgstr "IMPAZAMO: ayenzanga luhlu loovimba besimo %s"
475
490
 
476
 
#: ../common/rconfiguration.cc:176
 
491
#: ../common/rconfiguration.cc:178
477
492
#, c-format
478
493
msgid "ERROR: could not create state directory %s"
479
494
msgstr ""
480
495
 
481
 
#: ../common/rconfiguration.cc:193
 
496
#: ../common/rconfiguration.cc:195
482
497
#, c-format
483
498
msgid "ERROR: could not create tmp directory %s"
484
499
msgstr ""
485
500
 
486
 
#: ../common/rconfiguration.cc:211
 
501
#: ../common/rconfiguration.cc:213
487
502
#, c-format
488
503
msgid "ERROR: could not create log directory %s"
489
504
msgstr "IMPAZAMO: ayenzanga uluhlu loovimba belog %s"
490
505
 
491
 
#: ../common/rconfiguration.cc:309
 
506
#: ../common/rconfiguration.cc:311
492
507
#, c-format
493
508
msgid "couldn't open %s for writing"
494
509
msgstr "ayikwazi kuvula %s kubhalo"
516
531
"Ifake ngempumelelo yonke imiqulu ngolu lwimi lukhoyo. Ukuqhubeka ngofakelo "
517
532
"kulwimi olulandelayo, vala ifestile."
518
533
 
519
 
#: ../common/rpackage.cc:206
 
534
#: ../common/rpackage.cc:243
520
535
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
521
536
msgstr "Uluhlu lweefayili ezifakiweyo lufumaneka kuphela kwimiqulu efakiweyo"
522
537
 
523
 
#: ../common/rpackage.cc:466
 
538
#: ../common/rpackage.cc:517
524
539
msgid "or dependency"
525
540
msgstr "okanye uxhomekeko"
526
541
 
527
 
#: ../common/rpackage.cc:583
 
542
#: ../common/rpackage.cc:634
528
543
#, c-format
529
544
msgid ""
530
545
"\n"
540
555
 
541
556
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
542
557
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
543
 
#: ../common/rpackage.cc:620
 
558
#: ../common/rpackage.cc:671
544
559
#, c-format
545
560
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
546
561
msgstr "\t%s %s kodwa %s iza kufakelwa"
547
562
 
548
563
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
549
564
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
550
 
#: ../common/rpackage.cc:626
 
565
#: ../common/rpackage.cc:677
551
566
#, c-format
552
567
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
553
568
msgstr " %s: %s %s kodwa %s iza kufakelwa"
554
569
 
555
570
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
556
571
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
557
 
#: ../common/rpackage.cc:636
 
572
#: ../common/rpackage.cc:687
558
573
#, c-format
559
574
msgid "\t%s %s but it is not installable"
560
575
msgstr "\t%s %s kodwa ayifakeki"
561
576
 
562
577
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
563
578
#. "apt but it is a virtual package"
564
 
#: ../common/rpackage.cc:648
 
579
#: ../common/rpackage.cc:699
565
580
#, c-format
566
581
msgid "\t%s but it is a virtual package"
567
582
msgstr "\t%s kodwa ngumqulu wenene"
568
583
 
569
584
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
570
585
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
571
 
#: ../common/rpackage.cc:653
 
586
#: ../common/rpackage.cc:704
572
587
#, c-format
573
588
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
574
589
msgstr "%s: %s kodwa ngumqulu wenene"
575
590
 
576
591
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
577
592
#. "apt but it is not going to be installed"
578
 
#: ../common/rpackage.cc:658
 
593
#: ../common/rpackage.cc:709
579
594
#, c-format
580
595
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
581
596
msgstr "\t%s kodwa ayizi kufakwa"
582
597
 
583
598
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
584
599
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
585
 
#: ../common/rpackage.cc:663
 
600
#: ../common/rpackage.cc:714
586
601
#, c-format
587
602
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
588
603
msgstr "%s: %s kodwa ayizi kufakelwa"
589
604
 
590
 
#: ../common/rpackage.cc:682
 
605
#: ../common/rpackage.cc:733
591
606
msgid " or"
592
607
msgstr " okanye"
593
608
 
594
 
#: ../common/rpackage.cc:1059
 
609
#: ../common/rpackage.cc:1123
595
610
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
596
611
msgstr ""
597
612
"Ingxelo engeyiyo kwifayili yoluhlu lwezinto ezikhethwayo, akukho okubhalwe "
662
677
msgid "Marked for complete removal"
663
678
msgstr "Iphawulelwe ukususwa yonke"
664
679
 
665
 
#: ../common/rpackagestatus.cc:55 ../common/rpackageview.cc:142
666
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:33
 
680
#: ../common/rpackagestatus.cc:55 ../common/rpackageview.cc:143
 
681
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:14
667
682
msgid "Not installed"
668
683
msgstr "Ayifakwanga"
669
684
 
671
686
msgid "Not installed (locked)"
672
687
msgstr "Ayifakwanga (itshixiwe)"
673
688
 
674
 
#: ../common/rpackagestatus.cc:57 ../common/rpackageview.cc:137
675
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:571 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:23
 
689
#: ../common/rpackagestatus.cc:57 ../common/rpackageview.cc:138
 
690
#: ../gtk/gsynaptic.cc:572 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:6
676
691
msgid "Installed"
677
692
msgstr "Ifakiwe"
678
693
 
679
 
#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:174
680
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:560
 
694
#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:175
 
695
#: ../gtk/gsynaptic.cc:561
681
696
msgid "Installed (upgradable)"
682
697
msgstr "Ifakiwe (iyaphuculeka)"
683
698
 
685
700
msgid "Installed (locked to the current version)"
686
701
msgstr "Ifakiwe (itshixelwe kwinguqulelo ekhoyo)"
687
702
 
688
 
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:520
689
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:14
 
703
#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:521
 
704
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:34
690
705
msgid "Broken"
691
706
msgstr "Yophukile"
692
707
 
711
726
msgstr "IMpazamo yangaPhakathi, ubalo olungeloqanda"
712
727
 
713
728
#: ../common/rpackagefilter.cc:44 ../gtk/rgfindwindow.h:32
714
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1145
 
729
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1125
715
730
msgid "Name"
716
731
msgstr "Igama"
717
732
 
718
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:45 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
719
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1161 ../gtk/rgvendorswindow.cc:62
720
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:94 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:19
721
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:14 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
 
733
#: ../common/rpackagefilter.cc:45 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53
 
734
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1165 ../gtk/rgvendorswindow.cc:63
 
735
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:95 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:60
 
736
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:20 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
722
737
msgid "Description"
723
738
msgstr "Inkcazelo"
724
739
 
740
755
msgstr "Buy'umva uXhomekeke"
741
756
 
742
757
#. Reverse Depends
743
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:55 ../common/rpackageview.h:129
744
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:32 ../gtk/rgfiltermanager.h:80
 
758
#: ../common/rpackagefilter.cc:55 ../common/rpackageview.h:140
 
759
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:58 ../gtk/rgfiltermanager.h:80
745
760
msgid "Origin"
746
761
msgstr "Intsusa"
747
762
 
748
763
#. Origin (e.g. security.debian.org)
749
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:56 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
750
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1054 ../gtk/rgfiltermanager.h:81
 
764
#: ../common/rpackagefilter.cc:56 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
 
765
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1058 ../gtk/rgfiltermanager.h:81
751
766
msgid "Component"
752
767
msgstr "Icandelo"
753
768
 
754
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:61 ../common/rpackageview.h:145
755
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50 ../gtk/rgfetchprogress.cc:91
756
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:51
 
769
#: ../common/rpackagefilter.cc:61 ../common/rpackageview.h:156
 
770
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 ../gtk/rgfetchprogress.cc:93
 
771
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:47
757
772
msgid "Status"
758
773
msgstr "Ubume"
759
774
 
762
777
msgid "Pattern"
763
778
msgstr "Ipateni"
764
779
 
765
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:63 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
766
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1033 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:50
 
780
#: ../common/rpackagefilter.cc:63 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
 
781
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1037 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:50
767
782
msgid "Section"
768
783
msgstr "Icandelo"
769
784
 
779
794
msgid "File"
780
795
msgstr ""
781
796
 
782
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:759
 
797
#: ../common/rpackagefilter.cc:769
783
798
#, c-format
784
799
msgid "Bad regular expression '%s' in ReducedView file."
785
800
msgstr "Intetho yarhoqo embi '%s' kwifayili yeMbono eNcitshisiweyo."
786
801
 
787
 
#: ../common/rpackagelister.cc:324 ../common/rpackagelister.cc:330
788
 
#: ../common/rpackagelister.cc:340
 
802
#: ../common/rpackagelister.cc:325 ../common/rpackagelister.cc:331
 
803
#: ../common/rpackagelister.cc:341
789
804
#, c-format
790
805
msgid "Internal error opening cache (%d). Please report."
791
806
msgstr ""
792
807
"Impazamo yangaphakthi ivula uvimba wethutyana (%d). Nceda ugqithise ingxelo."
793
808
 
794
 
#: ../common/rpackagelister.cc:519
 
809
#: ../common/rpackagelister.cc:528
795
810
msgid "Unable to correct dependencies"
796
811
msgstr "Ayikwazi kulungisa uxhomekeko"
797
812
 
798
 
#: ../common/rpackagelister.cc:521
 
813
#: ../common/rpackagelister.cc:530
799
814
msgid ""
800
815
"Unable to mark upgrades\n"
801
816
"Check your system for errors."
803
818
"Ayikwazi kuphawula uphuculo\n"
804
819
"Jonga inkqubo yakho kwiimpazamo."
805
820
 
806
 
#: ../common/rpackagelister.cc:533
 
821
#: ../common/rpackagelister.cc:542
807
822
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report."
808
823
msgstr ""
809
824
"IMpazamo yangaPhakathi, Zonke izinto zoPhuculo ezophukileyo. Nceda ugqithise "
810
825
"ingxelo."
811
826
 
812
 
#: ../common/rpackagelister.cc:551
 
827
#: ../common/rpackagelister.cc:560
813
828
msgid "dist upgrade Failed"
814
829
msgstr "uphuculo losasazo aluPhumeleli"
815
830
 
816
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1290
 
831
#: ../common/rpackagelister.cc:1299
817
832
msgid "Unable to lock the list directory"
818
833
msgstr "Ayikwazi kutshixa uluhlu loovimba"
819
834
 
820
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1326
 
835
#: ../common/rpackagelister.cc:1335
821
836
msgid ""
822
837
"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. "
823
838
"Such repositories are being ignored."
825
840
"Khupha iifayili kuba ezinye iindawo zogcino azifumaneki okanye "
826
841
"zingqinisiswe. Iindawo ezinjalo azihoywanga."
827
842
 
828
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1410 ../gtk/rgrepositorywin.cc:362
 
843
#: ../common/rpackagelister.cc:1419 ../gtk/rgrepositorywin.cc:396
829
844
msgid "Ignoring invalid record(s) in sources.list file!"
830
845
msgstr "Ayihoyi iingxelo ezingasebenziyo kwifayile ye-sources.list!"
831
846
 
833
848
#. The first %s is the URL and the second
834
849
#. one is a detailed error message that
835
850
#. is provided by apt
836
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1461
 
851
#: ../common/rpackagelister.cc:1470
837
852
#, c-format
838
853
msgid ""
839
854
"Failed to fetch %s\n"
844
859
"  %s\n"
845
860
"\n"
846
861
 
847
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1485
 
862
#: ../common/rpackagelister.cc:1494
848
863
msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n"
849
864
msgstr "Eminye yemiqulu ayifumaneki kwi(i)seva.\n"
850
865
 
851
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1488
 
866
#: ../common/rpackagelister.cc:1497
852
867
msgid "Do you want to continue, ignoring these packages?"
853
868
msgstr "Ufuna ukuqhubekeka, ungahoyi le miqulu?"
854
869
 
855
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1495
 
870
#: ../common/rpackagelister.cc:1504
856
871
msgid "Unable to correct missing packages"
857
872
msgstr "Ayikwazi kulungisa imiqulu engafumanekiyo"
858
873
 
859
874
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following ESSENTIAL packages:</b>\n");
860
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1633
 
875
#: ../common/rpackagelister.cc:1642
861
876
msgid ""
862
877
"\n"
863
878
"Removed the following ESSENTIAL packages:\n"
866
881
"Isuse le miqulu IBALULEKILEYO ilandelayo:\n"
867
882
 
868
883
#. _logEntry += _("\n<b>Downgraded the following packages:</b>\n");
869
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1642
 
884
#: ../common/rpackagelister.cc:1651
870
885
msgid ""
871
886
"\n"
872
887
"Downgraded the following packages:\n"
875
890
"Akuphuculwanga le miqulu ilandelayo:\n"
876
891
 
877
892
#. _logEntry += _("\n<b>Completely removed the following packages:</b>\n");
878
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1651
 
893
#: ../common/rpackagelister.cc:1660
879
894
msgid ""
880
895
"\n"
881
896
"Completely removed the following packages:\n"
884
899
"Kususwe ngokupheleleyo le miqulu ilandelayo:\n"
885
900
 
886
901
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following packages:</b>\n");
887
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1660
 
902
#: ../common/rpackagelister.cc:1669
888
903
msgid ""
889
904
"\n"
890
905
"Removed the following packages:\n"
893
908
"Kususwe le miqulu ilandelayo:\n"
894
909
 
895
910
#. _logEntry += _("\n<b>Upgraded the following packages:</b>\n");
896
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1669
 
911
#: ../common/rpackagelister.cc:1678
897
912
msgid ""
898
913
"\n"
899
914
"Upgraded the following packages:\n"
902
917
"Kuphuculwe le miqulu ilandelayo:\n"
903
918
 
904
919
#. _logEntry += _("\n<b>Installed the following packages:</b>\n");
905
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1680
 
920
#: ../common/rpackagelister.cc:1689
906
921
msgid ""
907
922
"\n"
908
923
"Installed the following packages:\n"
911
926
"Kufakwe le miqulu ilandelayo:\n"
912
927
 
913
928
#. _logEntry += _("\n<b>Reinstalled the following packages:</b>\n");
914
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1690
 
929
#: ../common/rpackagelister.cc:1699
915
930
msgid ""
916
931
"\n"
917
932
"Reinstalled the following packages:\n"
919
934
"\n"
920
935
"Kufakelwe ngokutsha le miqulu ilandelayo:\n"
921
936
 
922
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1707
 
937
#: ../common/rpackagelister.cc:1716
923
938
msgid "Unable to lock the download directory"
924
939
msgstr "Ayikwazi ukutshixa uluhlu loovimba olukhutshelweyo"
925
940
 
926
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1791
 
941
#: ../common/rpackagelister.cc:1803
927
942
#, c-format
928
943
msgid "Line %u too long in markings file."
929
944
msgstr "Umgca %u mde kakhulu kwifayili yeempawu."
930
945
 
931
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1805 ../common/rpackagelister.cc:1809
 
946
#: ../common/rpackagelister.cc:1816 ../common/rpackagelister.cc:1820
932
947
#, c-format
933
948
msgid "Malformed line %u in markings file"
934
949
msgstr "Umgca ongemanga kakuhle %u kwifayili yeempawu"
935
950
 
936
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1821
 
951
#: ../common/rpackagelister.cc:1837
937
952
msgid "Setting markings..."
938
953
msgstr "Iimpawu zomiselo..."
939
954
 
941
956
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
942
957
msgstr "i-bzip2 yalile, mhlawumbi idisk igcwele."
943
958
 
944
 
#: ../common/rpackageview.h:105
 
959
#: ../common/rpackageview.h:106
945
960
msgid "Sections"
946
961
msgstr "Amacandelo"
947
962
 
948
 
#: ../common/rpackageview.h:115
 
963
#: ../common/rpackageview.h:116
949
964
msgid "Alphabetic"
950
965
msgstr "Ngokwe-alfabethi"
951
966
 
952
 
#: ../common/rpackageview.h:172
 
967
#: ../common/rpackageview.h:130
 
968
msgid "Architecture"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: ../common/rpackageview.h:183
953
972
msgid "Search History"
954
973
msgstr "Khangela iMbali"
955
974
 
956
 
#: ../common/rpackageview.h:227
 
975
#: ../common/rpackageview.h:238
957
976
msgid "Custom"
958
977
msgstr "Ifestile ozenzeleyo"
959
978
 
960
 
#: ../common/rpackageview.cc:135
 
979
#: ../common/rpackageview.cc:136
961
980
msgid "Installed (unsupported)"
962
981
msgstr "Ifakiwe (ayixhaswa)"
963
982
 
964
 
#: ../common/rpackageview.cc:140
 
983
#: ../common/rpackageview.cc:141
965
984
msgid "Not installed (unsupported)"
966
985
msgstr "Ayifakwanga (ayixhaswa)"
967
986
 
968
 
#: ../common/rpackageview.cc:149
 
987
#: ../common/rpackageview.cc:150
969
988
msgid "Installed (auto removable)"
970
989
msgstr ""
971
990
 
972
 
#: ../common/rpackageview.cc:157
 
991
#: ../common/rpackageview.cc:158
973
992
msgid "Installed (manual)"
974
993
msgstr ""
975
994
 
976
 
#: ../common/rpackageview.cc:163
 
995
#: ../common/rpackageview.cc:164
977
996
msgid "Broken dependencies"
978
997
msgstr ""
979
998
 
980
 
#: ../common/rpackageview.cc:165 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
 
999
#: ../common/rpackageview.cc:166 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
981
1000
msgid "New in repository"
982
1001
msgstr "Intsha kwindawo yogcino"
983
1002
 
984
 
#: ../common/rpackageview.cc:167 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
 
1003
#: ../common/rpackageview.cc:168 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
985
1004
msgid "Pinned"
986
1005
msgstr "Qhobosha"
987
1006
 
988
 
#: ../common/rpackageview.cc:171
 
1007
#: ../common/rpackageview.cc:172
989
1008
msgid "Installed (local or obsolete)"
990
1009
msgstr "Ifakiwe (eyengingqi okanye iphelelwe lixesha)"
991
1010
 
992
 
#: ../common/rpackageview.cc:177
 
1011
#: ../common/rpackageview.cc:178
993
1012
msgid "Not installed (residual config)"
994
1013
msgstr "Ayifakwanga (isimo sentsalela)"
995
1014
 
996
1015
#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask)
997
 
#: ../common/rpackageview.cc:311
 
1016
#: ../common/rpackageview.cc:312
998
1017
msgid "Searching"
999
1018
msgstr ""
1000
1019
 
1001
 
#: ../common/rpackageview.cc:498
 
1020
#: ../common/rpackageview.cc:499
1002
1021
msgid "Search Filter"
1003
1022
msgstr "Khangela iSihluzi"
1004
1023
 
1005
 
#: ../common/rpackageview.cc:506
1006
 
msgid "Tasks"
1007
 
msgstr "Imisebenzi"
1008
 
 
1009
 
#: ../common/rpackageview.cc:512
 
1024
#: ../common/rpackageview.cc:513
1010
1025
msgid "Reduced View"
1011
1026
msgstr "Imbono eNcitshisiweyo"
1012
1027
 
1013
 
#: ../common/rpackageview.cc:529 ../gtk/gsynaptic.cc:585
 
1028
#: ../common/rpackageview.cc:530 ../gtk/gsynaptic.cc:586
1014
1029
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:359
1015
1030
msgid "Marked Changes"
1016
1031
msgstr "IiNguqulelo eziPhawuliweyo"
1017
1032
 
1018
1033
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
1019
1034
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
1020
 
#: ../common/rpackageview.cc:540
 
1035
#: ../common/rpackageview.cc:541
1021
1036
msgid "Package with Debconf"
1022
1037
msgstr ""
1023
1038
 
1024
 
#: ../common/rpackageview.cc:547 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54
 
1039
#: ../common/rpackageview.cc:548 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
1025
1040
msgid "Upgradable (upstream)"
1026
1041
msgstr "Iyaphuculeka (emantla omlambo)"
1027
1042
 
1028
 
#: ../common/rpackageview.cc:560
 
1043
#: ../common/rpackageview.cc:561
1029
1044
msgid "Community Maintained (installed)"
1030
1045
msgstr ""
1031
1046
 
1032
 
#: ../common/rpackageview.cc:566
 
1047
#: ../common/rpackageview.cc:567
1033
1048
msgid "Missing Recommends"
1034
1049
msgstr ""
1035
1050
 
1036
 
#: ../common/rpackageview.cc:580
 
1051
#: ../common/rpackageview.cc:592 ../common/rpackageview.cc:613
1037
1052
msgid "Local"
1038
1053
msgstr ""
1039
1054
 
1040
 
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2289
1041
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2998 ../gtk/rgmainwindow.cc:3130
1042
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3304
 
1055
#. std::cerr << "version.second: " << version.second
 
1056
#. << " origin_str: " << suite << std::endl;
 
1057
#: ../common/rpackageview.cc:638
 
1058
msgid "Not automatic: "
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2311
 
1062
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3022 ../gtk/rgmainwindow.cc:3154
 
1063
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3333
1043
1064
#, c-format
1044
1065
msgid "Can't read %s"
1045
1066
msgstr "Ayikwazi kufunda %s"
1080
1101
msgstr ""
1081
1102
 
1082
1103
#: ../gtk/gsynaptic.cc:79
1083
 
msgid "-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1084
 
msgstr "-o=? Misela umahluli wesimo, umz -o dir::cache=/tmp\n"
 
1104
msgid "-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
1105
msgstr ""
1085
1106
 
1086
1107
#: ../gtk/gsynaptic.cc:80
1087
1108
msgid "--upgrade-mode  Call Upgrade and display changes\n"
1141
1162
"or aptitude) is already running. Please close that application first."
1142
1163
msgstr ""
1143
1164
 
1144
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:418
1145
 
msgid "Starting without administrative privileges"
 
1165
#: ../gtk/gsynaptic.cc:430
 
1166
msgid ""
 
1167
"Starting \"Synaptic Package Manager\" without administrative privileges"
1146
1168
msgstr ""
1147
1169
 
1148
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:420
 
1170
#: ../gtk/gsynaptic.cc:432
1149
1171
msgid ""
1150
 
"You will not be able to apply any changes. But you can still export the "
 
1172
"You will not be able to apply any changes, but you can still export the "
1151
1173
"marked changes or create a download script for them."
1152
1174
msgstr ""
1153
1175
 
1154
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:486
 
1176
#: ../gtk/gsynaptic.cc:487
1155
1177
msgid "Synaptic Package Manager "
1156
1178
msgstr "UMlawuli woMqulu we-Synaptic "
1157
1179
 
1167
1189
msgid "Disc Label"
1168
1190
msgstr "ILebhile yeDisc"
1169
1191
 
1170
 
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:68 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:5
 
1192
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:68 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:2
1171
1193
msgid "Credits"
1172
1194
msgstr "Iicredit"
1173
1195
 
1174
1196
#. skipTaskbar(true);
1175
 
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:90 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:4
 
1197
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:90 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
1176
1198
msgid "About Synaptic"
1177
1199
msgstr "Malunga neSynaptic"
1178
1200
 
1238
1260
msgid "To be kept"
1239
1261
msgstr "Iza kugcinwa"
1240
1262
 
1241
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:216
 
1263
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:219
1242
1264
#, c-format
1243
1265
msgid ""
1244
1266
"Replace configuration file\n"
1245
1267
"'%s'?"
1246
1268
msgstr ""
1247
1269
 
1248
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:217
 
1270
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:220
1249
1271
#, c-format
1250
1272
msgid ""
1251
1273
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
1254
1276
"package maintainers version? "
1255
1277
msgstr ""
1256
1278
 
1257
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:370 ../gtk/rginstallprogress.cc:288
 
1279
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:377 ../gtk/rginstallprogress.cc:288
1258
1280
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:62
1259
1281
msgid "Applying Changes"
1260
1282
msgstr "Ifaka iiNguqulelo"
1261
1283
 
1262
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:418
 
1284
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:425
1263
1285
msgid "Copy"
1264
1286
msgstr ""
1265
1287
 
1266
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:427
 
1288
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:434
1267
1289
msgid "Select All"
1268
1290
msgstr ""
1269
1291
 
1270
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:482
 
1292
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:489
1271
1293
msgid "Ctrl-c pressed"
1272
1294
msgstr ""
1273
1295
 
1274
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:483
 
1296
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:490
1275
1297
msgid ""
1276
1298
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1277
1299
"Are you sure you want to do that?"
1278
1300
msgstr ""
1279
1301
 
1280
1302
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1281
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:584
 
1303
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:591
1282
1304
#, c-format
1283
1305
msgid "Error in package %s"
1284
1306
msgstr "Impazamo kumqulu %s"
1285
1307
 
1286
1308
#. running dpkg --configure -a
1287
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:591
 
1309
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:598
1288
1310
msgid "Trying to recover from package failure"
1289
1311
msgstr ""
1290
1312
 
1291
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:685
 
1313
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:692
1292
1314
msgid "Error failed to fork pty"
1293
1315
msgstr ""
1294
1316
 
1295
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:702
 
1317
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:709
1296
1318
msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
1297
1319
msgstr ""
1298
1320
 
1299
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:761 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:764
 
1321
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:768 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:771
1300
1322
msgid "Changes applied"
1301
1323
msgstr ""
1302
1324
 
1303
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:830
 
1325
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:837
1304
1326
msgid ""
1305
1327
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1306
1328
"wait."
1307
1329
msgstr ""
1308
1330
 
1309
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:835
 
1331
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:842
1310
1332
msgid "Installing and removing software"
1311
1333
msgstr ""
1312
1334
 
1313
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:837
 
1335
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:844
1314
1336
msgid "Removing software"
1315
1337
msgstr ""
1316
1338
 
1317
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:839
 
1339
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:846
1318
1340
msgid "Installing software"
1319
1341
msgstr ""
1320
1342
 
1322
1344
msgid "Description and Name"
1323
1345
msgstr "Inkcazelo neGama"
1324
1346
 
1325
 
#: ../gtk/rgfindwindow.h:36 ../gtk/rgmainwindow.h:71
1326
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:18
1327
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:13 ../gtk/rgfiltermanager.h:73
 
1347
#: ../gtk/rgfindwindow.h:36 ../gtk/rgmainwindow.cc:88
 
1348
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:75
 
1349
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15 ../gtk/rgfiltermanager.h:73
1328
1350
msgid "Dependencies"
1329
1351
msgstr "Ukuxhomekeka"
1330
1352
 
1333
1355
msgid "Provided packages"
1334
1356
msgstr "Imiqulu enikezelweyo"
1335
1357
 
1336
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
 
1358
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
1337
1359
msgid "Supported"
1338
1360
msgstr "Iyaxhaswa"
1339
1361
 
1340
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:50
 
1362
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
1341
1363
msgid "Package Name"
1342
1364
msgstr "Igama lomqulu"
1343
1365
 
1344
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 ../gtk/rgmainwindow.cc:1076
 
1366
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52 ../gtk/rgmainwindow.cc:1080
1345
1367
msgid "Installed Version"
1346
1368
msgstr "INguqulelo eFakiweyo"
1347
1369
 
1348
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51
1349
 
msgid "Available Version"
1350
 
msgstr "INguqulelo eFumanekayo"
1351
 
 
1352
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
1353
 
msgid "Installed Size"
1354
 
msgstr "ISayizi eFakiweyo"
1355
 
 
1356
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52
 
1370
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52 ../gtk/rgmainwindow.cc:1101
 
1371
msgid "Latest Version"
 
1372
msgstr "INguqulelo yaMva"
 
1373
 
 
1374
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53 ../gtk/rgfetchprogress.cc:105
 
1375
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1122
 
1376
msgid "Size"
 
1377
msgstr "Ubungakanani"
 
1378
 
 
1379
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53
1357
1380
msgid "Download Size"
1358
1381
msgstr "ISayizi yoKhuphelo loLwazi"
1359
1382
 
1360
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:58
 
1383
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:59
1361
1384
msgid "Keep Configuration"
1362
1385
msgstr "Gcina uMiselo lweNkqubo"
1363
1386
 
1364
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:58
 
1387
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:59
1365
1388
msgid "Completely"
1366
1389
msgstr "Ngokugqibeleleyo"
1367
1390
 
1368
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
 
1391
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
1369
1392
msgid "Always Ask"
1370
1393
msgstr "Buza Rhoqo"
1371
1394
 
1372
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61
 
1395
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62
1373
1396
msgid "Ignore"
1374
1397
msgstr "Sukuhoya"
1375
1398
 
1376
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:61
 
1399
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62
1377
1400
msgid "Automatically"
1378
1401
msgstr "Ngokuzenzekelayo"
1379
1402
 
1380
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
 
1403
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
1381
1404
msgid "Default Upgrade"
1382
1405
msgstr "UPhuculo oluMiyo"
1383
1406
 
1384
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:64
 
1407
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65
1385
1408
msgid "Smart Upgrade"
1386
1409
msgstr "UPhuculo oluHle"
1387
1410
 
1388
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:424 ../gtk/rgmainwindow.cc:1985
1389
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:156
 
1411
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:404 ../gtk/rgmainwindow.cc:1998
 
1412
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:160
1390
1413
msgid "An error occurred while saving configurations."
1391
1414
msgstr "Impazamo yenzeke ngexa kugcinwa isimo."
1392
1415
 
1393
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:474
 
1416
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:454
1394
1417
msgid "Choose font"
1395
1418
msgstr "Khetha ifonti"
1396
1419
 
1397
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:919
 
1420
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:899
1398
1421
msgid "Color selection"
1399
1422
msgstr "Ukhetho lombala"
1400
1423
 
1401
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1088
 
1424
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1068
1402
1425
msgid ""
1403
1426
"Prefer package versions from the selected distribution when upgrading "
1404
1427
"packages. If you manually force a version from a different distribution, the "
1409
1432
"Ukuba unyanzelisa inguqulelo ngesandla kugqithiso olwahlukileyo, inguqulelo "
1410
1433
"yomqulu iya kulandela olo gqithiso de ingene kugqithiso olumiyo."
1411
1434
 
1412
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1096
 
1435
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1076
1413
1436
msgid ""
1414
1437
"Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this "
1415
1438
"option as you will not get security updates automatically! If you manually "
1416
1439
"force a version the package version will follow the chosen distribution."
1417
1440
msgstr ""
1418
1441
 
1419
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1104
 
1442
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1084
1420
1443
msgid ""
1421
1444
"Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
1422
1445
msgstr ""
1423
1446
"Yeka i-synaptic ikukhethele eyona nguqulelo oyifunayo. Ukuba awuqinisekanga, "
1424
1447
"sebenzisa oku kukokunye. "
1425
1448
 
1426
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1139
 
1449
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1119
1427
1450
msgid "Visible"
1428
1451
msgstr "Iyabonakala"
1429
1452
 
1430
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1217
1431
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:60
 
1453
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1197
 
1454
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:1
1432
1455
msgid "Preferences"
1433
1456
msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo"
1434
1457
 
1435
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:103 ../gtk/rgmainwindow.cc:1118
1436
 
msgid "Size"
1437
 
msgstr "Ubungakanani"
1438
 
 
1439
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:110 ../gtk/rgmainwindow.cc:1011
 
1458
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:112 ../gtk/rgmainwindow.cc:1015
1440
1459
msgid "Package"
1441
1460
msgstr "Umqulu"
1442
1461
 
1443
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:117 ../gtk/rgrepositorywin.cc:181
 
1462
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:119 ../gtk/rgrepositorywin.cc:189
1444
1463
msgid "URI"
1445
1464
msgstr "I-URI"
1446
1465
 
1447
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:202
 
1466
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:208
1448
1467
#, c-format
1449
1468
msgid ""
1450
1469
"Please insert the disk labeled:\n"
1455
1474
"%s\n"
1456
1475
"kwi-drive %s"
1457
1476
 
1458
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:340
 
1477
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:350
1459
1478
#, c-format
1460
1479
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1461
1480
msgstr "Ikhuphela ifayili %li of %li at %s/s - %s eshiyekileyo"
1462
1481
 
1463
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:346
 
1482
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:356
1464
1483
msgid "Download rate: ..."
1465
1484
msgstr ""
1466
1485
 
1467
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:348
 
1486
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:358
1468
1487
#, c-format
1469
1488
msgid "Downloading file %li of %li"
1470
1489
msgstr "Ikhuphela ifayili %li ye %li"
1471
1490
 
1472
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:401
 
1491
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:411
1473
1492
msgid "Queued"
1474
1493
msgstr "Emgceni"
1475
1494
 
1476
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:404
 
1495
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:414
1477
1496
msgid "Done"
1478
1497
msgstr "Igqibile"
1479
1498
 
1480
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:407
 
1499
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:417
1481
1500
msgid "Hit"
1482
1501
msgstr "Betha"
1483
1502
 
1484
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:410
 
1503
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:420
1485
1504
msgid "Failed"
1486
1505
msgstr "Ayiphumeleli"
1487
1506
 
1488
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:59 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:18
 
1507
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:59 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:1
1489
1508
msgid "Filters"
1490
1509
msgstr "Izihluzi"
1491
1510
 
1503
1522
msgstr "Isihluzi esiTsha %i"
1504
1523
 
1505
1524
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:44
1506
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:2
 
1525
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:1
1507
1526
msgid "Package Manager output"
1508
1527
msgstr "Iziphumo zoMlawuli woMqulu"
1509
1528
 
1547
1566
"Expression was found, please see the list on the left for matching entries."
1548
1567
msgstr ""
1549
1568
 
1550
 
#: ../gtk/rgmainwindow.h:72
1551
 
msgid "Dependants"
1552
 
msgstr "Okuxhomekeke kokunye"
1553
 
 
1554
 
#: ../gtk/rgmainwindow.h:73
1555
 
msgid "Dependencies of the Latest Version"
1556
 
msgstr "Okuxhomekeke kwiNguqulelo yaMva"
1557
 
 
1558
 
#: ../gtk/rgmainwindow.h:74
1559
 
msgid "Provided Packages"
1560
 
msgstr "IMiqulu eNikeziweyo"
1561
 
 
1562
 
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:180
 
1569
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:220
1563
1570
#, c-format
1564
1571
msgid "%s Properties"
1565
1572
msgstr "%s Iimpawu"
1566
1573
 
1567
 
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:246
 
1574
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:300
1568
1575
msgid "This application is supported by the distribution"
1569
1576
msgstr ""
1570
1577
 
1571
 
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:256
 
1578
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:310
1572
1579
msgid "Get Screenshot"
1573
1580
msgstr ""
1574
1581
 
1575
 
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:270
 
1582
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:324
1576
1583
msgid "Get Changelog"
1577
1584
msgstr ""
1578
1585
 
 
1586
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:336
 
1587
msgid "Visit Homepage"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
1579
1590
#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in
1580
1591
#. the "Properties/Available versions" window
1581
1592
#. e.g. "0.56 (unstable)"
1582
1593
#. "0.53.4 (testing)"
1583
 
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:318
 
1594
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:389
1584
1595
#, c-format
1585
1596
msgid "%s (%s)"
1586
1597
msgstr "%s (%s)"
1587
1598
 
1588
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:174
 
1599
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:89
 
1600
msgid "Dependants"
 
1601
msgstr "Okuxhomekeke kokunye"
 
1602
 
 
1603
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:90
 
1604
msgid "Dependencies of the Latest Version"
 
1605
msgstr "Okuxhomekeke kwiNguqulelo yaMva"
 
1606
 
 
1607
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:91
 
1608
msgid "Provided Packages"
 
1609
msgstr "IMiqulu eNikeziweyo"
 
1610
 
 
1611
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:180
1589
1612
msgid "All"
1590
1613
msgstr "Bonke"
1591
1614
 
1592
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:377
 
1615
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:387
1593
1616
msgid "No package is selected.\n"
1594
1617
msgstr "Akukho mqulu ukhethiweyo.\n"
1595
1618
 
1596
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:553
 
1619
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:562
1597
1620
#, c-format
1598
1621
msgid "Select the version of %s that should be forced for installation"
1599
1622
msgstr "Khetha inguqulelo ye-%s ekufuneka inyanzeliswe ukuze ifakwe"
1600
1623
 
1601
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:555
 
1624
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:564
1602
1625
msgid ""
1603
1626
"The package manager always selects the most applicable version available. If "
1604
1627
"you force a different version from the default one, errors in the dependency "
1608
1631
"Ukuba unyanzelisa inguqulelo eyohlukileyo kuleyo imiyo, iimpazamo kwimpatho "
1609
1632
"yoxhomekeko zingenzeka."
1610
1633
 
1611
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:900
 
1634
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:904
1612
1635
msgid "Rebuilding search index"
1613
1636
msgstr ""
1614
1637
 
1615
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:922 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34
 
1638
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:926 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
1616
1639
msgid "Quick filter"
1617
1640
msgstr ""
1618
1641
 
1619
1642
#. TRANSLATORS: Column header for the column "Status" in the package list
1620
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:976
 
1643
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:980
1621
1644
msgid "S"
1622
1645
msgstr "U"
1623
1646
 
1624
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1097
1625
 
msgid "Latest Version"
1626
 
msgstr "INguqulelo yaMva"
1627
 
 
1628
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1139
 
1647
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1143
1629
1648
msgid "Download"
1630
1649
msgstr "Ukukhuphela ulwazi"
1631
1650
 
1632
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1438
 
1651
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1439
1633
1652
msgid ""
1634
1653
"Reload the package information to become informed about new, removed or "
1635
1654
"upgraded software packages."
1637
1656
"Ukukhuphela ulwazi kwakhona lomqulu ukuze uhlale usazi malunga nemiqulu ye-"
1638
1657
"software emitsha, esusiweyo nephuculweyo."
1639
1658
 
1640
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1444
 
1659
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1445
1641
1660
msgid "Mark all possible upgrades"
1642
1661
msgstr "Phawula lonke uphuculo olunokubakho"
1643
1662
 
1644
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1448 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:5
 
1663
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1449 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
1645
1664
msgid "Apply all marked changes"
1646
1665
msgstr "Sebenzisa zonke iinguqulelo eziphawuliweyo"
1647
1666
 
1648
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1452
 
1667
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1453
1649
1668
msgid "View package properties"
1650
1669
msgstr ""
1651
1670
 
1652
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1456
 
1671
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1457
1653
1672
msgid "Search for packages"
1654
1673
msgstr ""
1655
1674
 
1656
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1660
 
1675
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1661
1657
1676
msgid "Unmark"
1658
1677
msgstr "Musa ukuphawula"
1659
1678
 
1660
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1668
 
1679
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1669
1661
1680
msgid "Mark for Installation"
1662
1681
msgstr "Phawulela ukuFakwa"
1663
1682
 
1664
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1676
 
1683
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1677
1665
1684
msgid "Mark for Reinstallation"
1666
1685
msgstr "Phawulela ukuFakwa ngokutsha"
1667
1686
 
1668
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1685
 
1687
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1686
1669
1688
msgid "Mark for Upgrade"
1670
1689
msgstr "Phawulela uPhuculo"
1671
1690
 
1672
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1693
 
1691
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1694
1673
1692
msgid "Mark for Removal"
1674
1693
msgstr "Phawulela ukuSuswa"
1675
1694
 
1676
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1702
 
1695
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1703
1677
1696
msgid "Mark for Complete Removal"
1678
1697
msgstr "Phawulela ukuSuswa ngokuPheleleyo"
1679
1698
 
1680
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1714
 
1699
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1715
1681
1700
msgid "Remove Including Orphaned Dependencies"
1682
1701
msgstr "Susa ukuQuka aBantwana abangenaBazali"
1683
1702
 
1684
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1726
 
1703
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1727
1685
1704
msgid "Hold Current Version"
1686
1705
msgstr "Bamba iNguqulelo yaNgoku"
1687
1706
 
1688
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1735 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
1689
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:47
 
1707
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1736 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
 
1708
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54
1690
1709
msgid "Properties"
1691
1710
msgstr "Iimpawu"
1692
1711
 
1693
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1747
 
1712
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1748
1694
1713
msgid "Mark Recommended for Installation"
1695
1714
msgstr "Phawula ziLungele ukuFakwa"
1696
1715
 
1697
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1751
 
1716
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1752
1698
1717
msgid "Mark Suggested for Installation"
1699
1718
msgstr "Phawula kuCetyiswe ukuba ziFakwe"
1700
1719
 
1701
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1836
1702
 
msgid "No apt-xapian-index found"
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1887
 
1720
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1894
 
1721
#, c-format
1706
1722
msgid ""
1707
 
"Removing this package may render the system unusable.\n"
 
1723
"Removing package \"%s\" may render the system unusable.\n"
1708
1724
"Are you sure you want to do that?"
1709
1725
msgstr ""
1710
 
"Ukususa lo mqulu kunganikezela inkqubo ingasebenziseki.\n"
1711
 
"Uqinisekile ufuna ukwenza oko?"
1712
1726
 
1713
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1927
 
1727
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1937
1714
1728
#, c-format
1715
1729
msgid ""
1716
1730
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1719
1733
"%i imiqulu edwelisiweyo, %i efakiweyo, %i eyonakeleyo. %i eza "
1720
1734
"kufakwa/uphuculo, %i ukususwa; %s iya kukhululwa"
1721
1735
 
1722
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1933
 
1736
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1943
1723
1737
#, c-format
1724
1738
msgid ""
1725
1739
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1728
1742
"%i imiqulu edwelisiweyo, %i efakiweyo, %i eyonakeleyo. %i eza "
1729
1743
"kufakwa/uphuculo, %i ukususwa; %s iya kusetyenziswa"
1730
1744
 
1731
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1939
 
1745
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1949
1732
1746
#, c-format
1733
1747
msgid ""
1734
1748
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1737
1751
"%i imiqulu edwelisiweyo, %i efakiweyo, %i eyonakeleyo. %i eza "
1738
1752
"kufakwa/uphuculo, %i eza kususwa"
1739
1753
 
1740
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2002
 
1754
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2015
1741
1755
#, c-format
1742
1756
msgid ""
1743
1757
"You have %d broken package on your system!\n"
1756
1770
"\n"
1757
1771
"Sebenzisa \"Yophukile\" isihluzi ukuzibeka endaweni."
1758
1772
 
1759
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2232
 
1773
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2254
1760
1774
msgid "Do you want to add another CD-ROM?"
1761
1775
msgstr "Ufuna ukongeza enye i-CD-ROM?"
1762
1776
 
1763
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2269
 
1777
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2291
1764
1778
msgid "Open changes"
1765
1779
msgstr "Vula iinguqulelo"
1766
1780
 
1767
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2320 ../gtk/rgmainwindow.cc:2916
1768
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3097 ../gtk/rgmainwindow.cc:3277
 
1781
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2342 ../gtk/rgmainwindow.cc:2940
 
1782
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3121 ../gtk/rgmainwindow.cc:3306
1769
1783
#, c-format
1770
1784
msgid "Can't write %s"
1771
1785
msgstr "Ayikwazi kubhala %s"
1772
1786
 
1773
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2339
 
1787
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2361
1774
1788
msgid "Save changes"
1775
1789
msgstr ""
1776
1790
 
1777
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2346
 
1791
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2368
1778
1792
msgid "Save full state, not only changes"
1779
1793
msgstr "Gcina imeko yonke, ingezizo iinguqulelo kuphela"
1780
1794
 
1781
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2463
 
1795
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2485
1782
1796
msgid "Repositories changed"
1783
1797
msgstr "Iindawo zogcino zitshintshiwe"
1784
1798
 
1785
1799
#. TRANSLATORS: this message appears when the user added/removed
1786
1800
#. a repository (sources.list entry) a reload (apt-get update) is
1787
1801
#. needed then
1788
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2467
 
1802
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2489
1789
1803
msgid ""
1790
1804
"The repository information has changed. You have to click on the \"Reload\" "
1791
1805
"button for your changes to take effect"
1793
1807
"Ulwazi kwiindawo zogcino lutshintshile. Kufuneka ucofe iqhosha \"Khuphela "
1794
1808
"ngokutsha\" kwiinguqulelo zakho ukuze ziqalise"
1795
1809
 
1796
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2478
 
1810
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2500 ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:1
 
1811
msgid "_Reload"
 
1812
msgstr "_Faka ngokutsha"
 
1813
 
 
1814
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2504
1797
1815
msgid "Never show this message again"
1798
1816
msgstr "Ungaze uphinde ubonise lo myalezo kwakhona"
1799
1817
 
1800
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2547
 
1818
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2577
1801
1819
#, c-format
1802
1820
msgid "Found %i packages"
1803
1821
msgstr "Kufumaneke %i imiqulu"
1804
1822
 
1805
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2588
 
1823
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2618
1806
1824
msgid "Starting help viewer..."
1807
1825
msgstr "Iqalisa umbonisi woncedo..."
1808
1826
 
1809
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2603
 
1827
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2630
1810
1828
msgid ""
1811
1829
"No help viewer is installed!\n"
1812
1830
"\n"
1813
1831
"You need either the GNOME help viewer 'yelp', the 'konqueror' browser or the "
1814
 
"'mozilla' browser to view the synaptic manual.\n"
 
1832
"'firefox' browser to view the synaptic manual.\n"
1815
1833
"\n"
1816
1834
"Alternatively you can open the man page with 'man synaptic' from the command "
1817
1835
"line or view the html version located in the 'synaptic/html' folder."
1818
1836
msgstr ""
1819
1837
 
1820
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2622
1821
 
#, c-format
1822
 
msgid ""
1823
 
"An error occured while starting the help viewer\n"
1824
 
"\tCommand: %s"
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2771
 
1838
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2785
1828
1839
msgid ""
1829
1840
"Cannot start configuration tool!\n"
1830
1841
"You have to install the required package 'libgnome2-perl'."
1832
1843
"Ayikwazi kuqala isixhobo sesimo!\n"
1833
1844
"Kufuneka ufake umqulu ofunekayo 'libgnome2-perl'."
1834
1845
 
1835
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2777
 
1846
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2791
1836
1847
msgid "Starting package configuration tool..."
1837
1848
msgstr "Iqalisa isixhobo sesimo somqulu..."
1838
1849
 
1839
1850
#. cout << "RGMainWindow::pkgHelpClicked()" << endl;
1840
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2792
 
1851
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2812
1841
1852
msgid "Starting package documentation viewer..."
1842
1853
msgstr "Iqalisa isibonisi samaxwebhu omqulu..."
1843
1854
 
1844
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2804
 
1855
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2828
1845
1856
msgid ""
1846
1857
"You have to install the package \"dwww\" to browse the documentation of a "
1847
1858
"package"
1848
1859
msgstr "Kufuneka ufake umqulu \"dwww\" ukukhangela amaxwebhu omqulu"
1849
1860
 
1850
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2880
 
1861
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2904
1851
1862
msgid ""
1852
1863
"Could not apply changes!\n"
1853
1864
"Fix broken packages first."
1855
1866
"Ayifakanga zinguqulelo!\n"
1856
1867
"Lungisa imiqulu eyophukileyo kuqala."
1857
1868
 
1858
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2901
 
1869
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2925
1859
1870
msgid "Applying marked changes. This may take a while..."
1860
1871
msgstr "Ifakela iinguqulelo eziphawuliweyo. Oku kungathatha ixesha..."
1861
1872
 
1862
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2905
 
1873
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2929
1863
1874
msgid "Downloading Package Files"
1864
1875
msgstr ""
1865
1876
 
1866
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2981
 
1877
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3005
1867
1878
msgid "Do you want to quit Synaptic?"
1868
1879
msgstr "Ufuna ukuphuma kwi-Synaptic?"
1869
1880
 
1870
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3082
 
1881
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3106
1871
1882
msgid "Downloading Package Information"
1872
1883
msgstr ""
1873
1884
 
1874
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3083
 
1885
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3107
1875
1886
msgid ""
1876
1887
"The repositories will be checked for new, removed or upgraded software "
1877
1888
"packages."
1879
1890
"Iindawo zogcino ziya kujongelwa imiqulu emitsha, esusiweyo okanye i-software "
1880
1891
"ephuculweyo."
1881
1892
 
1882
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3086
 
1893
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3110
1883
1894
msgid "Reloading package information..."
1884
1895
msgstr "Ikhuphela ngokutsha ulwazi lomqulu..."
1885
1896
 
1886
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3158
 
1897
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3182
1887
1898
msgid "Failed to resolve dependency problems!"
1888
1899
msgstr "Ayiphumeleli ukusombulula iingxaki zoxhomekeko!"
1889
1900
 
1890
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3160
 
1901
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3184
1891
1902
msgid "Successfully fixed dependency problems"
1892
1903
msgstr "Izilungise ngempumelelo iingxaki zoxhomekeko"
1893
1904
 
1894
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3176
 
1905
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3200
1895
1906
msgid ""
1896
1907
"Could not upgrade the system!\n"
1897
1908
"Fix broken packages first."
1899
1910
"Ayikwazi kuphucula inkqubo!\n"
1900
1911
"Lungisa imiqulu eyonakeleyo kuqala."
1901
1912
 
1902
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3226
 
1913
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3250
1903
1914
msgid "Marking all available upgrades..."
1904
1915
msgstr "Iphawula lonke uphuculo olufumanekayo..."
1905
1916
 
1906
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3242
 
1917
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3267
1907
1918
msgid "Successfully marked available upgrades"
1908
1919
msgstr "Uphuculo olufumanekayo oluphawulwe ngempumelelo"
1909
1920
 
1910
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3244
 
1921
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3269
1911
1922
msgid "Failed to mark all available upgrades!"
1912
1923
msgstr "Ayiphumeleli ukuphawula lonke uphuculo olufumanekayo!"
1913
1924
 
1914
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3623
 
1925
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3652
1915
1926
msgid "Save script"
1916
1927
msgstr ""
1917
1928
 
1918
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3650
 
1929
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3679
1919
1930
msgid "Select directory"
1920
1931
msgstr ""
1921
1932
 
1922
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3662
 
1933
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3691
1923
1934
msgid "Please select a directory"
1924
1935
msgstr ""
1925
1936
 
1926
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:92
 
1937
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:100
1927
1938
msgid ""
1928
1939
"You are adding the \"universe\" component.\n"
1929
1940
"\n"
1933
1944
"\n"
1934
1945
" Imiqulu kweli candelo ayixhaswa. Uqinisekile?"
1935
1946
 
1936
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:124 ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:3
 
1947
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:132 ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:1
1937
1948
msgid "Repositories"
1938
1949
msgstr "Iindawo ekugcinwa kuzo izinto"
1939
1950
 
1940
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:148
 
1951
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:156
1941
1952
msgid "Enabled"
1942
1953
msgstr "Ivuliwe"
1943
1954
 
1944
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:158
 
1955
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:166
1945
1956
msgid "Type"
1946
1957
msgstr "Uhlobo"
1947
1958
 
1948
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:168 ../gtk/rgvendorswindow.cc:62
1949
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:80
 
1959
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:176 ../gtk/rgvendorswindow.cc:63
 
1960
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:81
1950
1961
msgid "Vendor"
1951
1962
msgstr "Umthengisi"
1952
1963
 
1953
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:191 ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:32
 
1964
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:199 ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:74
1954
1965
msgid "Distribution"
1955
1966
msgstr "Usasazo"
1956
1967
 
1957
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:202
 
1968
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:210
1958
1969
msgid "Section(s)"
1959
1970
msgstr "Icandelo"
1960
1971
 
1961
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:253
 
1972
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:275
1962
1973
msgid "Binary (deb)"
1963
1974
msgstr "I-Binary (deb)"
1964
1975
 
1965
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:258
 
1976
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:281
1966
1977
msgid "Source (deb-src)"
1967
1978
msgstr "I-Source (deb-src)"
1968
1979
 
1969
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:268 ../gtk/rgrepositorywin.cc:415
1970
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:1
 
1980
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:301 ../gtk/rgrepositorywin.cc:451
1971
1981
msgid "(no vendor)"
1972
1982
msgstr "(akukho mthengisi)"
1973
1983
 
1974
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:369
 
1984
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:403
1975
1985
msgid "Cannot read vendors.list file"
1976
1986
msgstr "Ayikwazi kufunda vendors.list kwifayili"
1977
1987
 
1978
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:542
 
1988
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:583
1979
1989
msgid "Unknown source type"
1980
1990
msgstr "Uhlobo olungaziwayo lwesibonelelo"
1981
1991
 
2039
2049
msgid "_Hide Details"
2040
2050
msgstr ""
2041
2051
 
2042
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:324 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:11
 
2052
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:324 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:7
2043
2053
msgid "_Show Details"
2044
2054
msgstr "_Bonisa iiNkcukacha"
2045
2055
 
2130
2140
"Imiqulu ebalulekileyo iya kususwa.\n"
2131
2141
"Oku kungenza inkqubo yakho ingasebenziseki!\n"
2132
2142
 
2133
 
#: ../gtk/rguserdialog.cc:76
 
2143
#: ../gtk/rguserdialog.cc:79
2134
2144
msgid "An error occurred"
2135
2145
msgstr ""
2136
2146
 
2137
 
#: ../gtk/rguserdialog.cc:77
 
2147
#: ../gtk/rguserdialog.cc:80
2138
2148
msgid "The following details are provided:"
2139
2149
msgstr ""
2140
2150
 
2141
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:39
 
2151
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:40
2142
2152
msgid "Setup Vendors"
2143
2153
msgstr "Misela iNkqubo yaBathengisi"
2144
2154
 
2145
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:62 ../gtk/rgvendorswindow.cc:107
 
2155
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:63 ../gtk/rgvendorswindow.cc:108
2146
2156
msgid "FingerPrint"
2147
2157
msgstr "I-FingerPrint"
2148
2158
 
2149
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:128
 
2159
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:129
2150
2160
msgid "OK"
2151
2161
msgstr "Kulungile"
2152
2162
 
2153
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:132
 
2163
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:133
2154
2164
msgid "Add"
2155
2165
msgstr "Yongeza"
2156
2166
 
2157
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:136
 
2167
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:137
2158
2168
msgid "Remove"
2159
2169
msgstr "Susa"
2160
2170
 
2161
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:140
 
2171
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:141
2162
2172
msgid "Cancel"
2163
2173
msgstr "Rhoxisa"
2164
2174
 
2165
2175
#. TRANSLATORS: this is a abbreviation for "not applicable" (on forms)
2166
2176
#. happens when e.g. a package has no installed version (or no
2167
2177
#. downloadable version)
2168
 
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:115 ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:133
2169
 
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:196
 
2178
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:120 ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:136
 
2179
#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:154 ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:217
2170
2180
msgid "N/A"
2171
2181
msgstr ""
2172
2182
 
2181
2191
msgstr "Inkcazelo %s"
2182
2192
 
2183
2193
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:1
2184
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
2185
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2
2186
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
2187
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
2188
 
msgid "    "
2189
 
msgstr "    "
 
2194
msgid "Synaptic"
 
2195
msgstr "I-Synaptic"
2190
2196
 
2191
2197
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:2
2192
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
2193
 
msgid "<b>Installed Version</b>"
2194
 
msgstr "<b>INguqulelo eFakiweyo</b>"
 
2198
msgid "_File"
 
2199
msgstr "I_fayili"
2195
2200
 
2196
2201
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:3
2197
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
2198
 
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
2199
 
msgstr "<b>INguqulelo eFumanekayo yaMva</b>"
 
2202
msgid "_Read Markings..."
 
2203
msgstr "_Funda iiMpawu..."
2200
2204
 
2201
2205
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:4
2202
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
2203
 
msgid "<b>Maintainer:</b>"
2204
 
msgstr "<b>Umgcini:</b>"
 
2206
msgid "_Save Markings"
 
2207
msgstr "_Gcina iiMpawu"
2205
2208
 
2206
2209
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:5
2207
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
2208
 
msgid ""
2209
 
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
2210
 
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
2211
 
msgstr ""
2212
 
"<b>Qaphela:</b> Ukufaka inguqulelo eyohlukileyo kwemiyo, khetha <b>Umqulu -> "
2213
 
"Inguqulelo eNyanzelisiweyo...</b> kwimenyu."
 
2210
msgid "Save Markings _As..."
 
2211
msgstr "Gcina iiMpawu _Njenge..."
2214
2212
 
2215
2213
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:6
2216
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
2217
 
msgid "<b>Package:</b>"
2218
 
msgstr "<b>Umqulu:</b>"
 
2214
msgid ""
 
2215
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
 
2216
"different computer"
 
2217
msgstr ""
2219
2218
 
2220
2219
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:7
2221
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
2222
 
msgid "<b>Priority:</b>"
2223
 
msgstr "<b>Umba ophambili:</b>"
 
2220
msgid "Generate package download script"
 
2221
msgstr ""
2224
2222
 
2225
2223
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:8
2226
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
2227
 
msgid "<b>Section:</b>"
2228
 
msgstr "<b>Icandelo:</b>"
 
2224
msgid ""
 
2225
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
 
2226
"feature to the system"
 
2227
msgstr ""
2229
2228
 
2230
2229
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:9
2231
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
2232
 
msgid "<b>Status:</b>"
2233
 
msgstr "<b>Ubume:</b>"
 
2230
msgid "Add downloaded packages"
 
2231
msgstr ""
2234
2232
 
2235
2233
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:10
2236
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
2237
 
msgid "<b>Tags:</b>"
2238
 
msgstr "<b>Ii-Tag:</b>"
 
2234
msgid "_History"
 
2235
msgstr "_Imbali"
2239
2236
 
2240
2237
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:11
2241
 
msgid "A_pply Marked Changes"
2242
 
msgstr "S_ebenzisa iiNguqulelo eziPhawuliweyo"
 
2238
msgid "_Quit"
 
2239
msgstr "_Phuma"
2243
2240
 
2244
2241
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:12
2245
 
msgid "Add downloaded packages"
2246
 
msgstr ""
 
2242
msgid "_Edit"
 
2243
msgstr "_Hlela"
2247
2244
 
2248
2245
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:13
2249
 
msgid ""
2250
 
"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" "
2251
 
"feature to the system"
2252
 
msgstr ""
 
2246
msgid "U_nmark All"
 
2247
msgstr "Su_kuphawula Konke"
2253
2248
 
2254
2249
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:14
2255
 
msgid "Apply"
2256
 
msgstr "Sebenzisa"
 
2250
msgid "_Search..."
 
2251
msgstr "_Khangela..."
2257
2252
 
2258
2253
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:15
2259
 
msgid "Automatically installed"
2260
 
msgstr ""
 
2254
msgid "_Reload Package Information"
 
2255
msgstr "_IKhuphela ngokuTsha uLwazi loMqulu"
2261
2256
 
2262
2257
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:16
2263
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
2264
 
msgid "Available versions:"
2265
 
msgstr "Iinguqulelo ezikhoyo:"
 
2258
msgid "_Add CD-ROM..."
 
2259
msgstr "_Yongeza i-CD-ROM..."
2266
2260
 
2267
2261
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:17
2268
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
2269
 
msgid "Common"
2270
 
msgstr "Iimpawu ezifanayo"
 
2262
msgid "_Mark All Upgrades..."
 
2263
msgstr "_Phawula Lonke uPhuculo..."
 
2264
 
 
2265
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:18
 
2266
msgid "_Fix Broken Packages"
 
2267
msgstr "_Lungisa iMiqulu eYonakeleyo"
 
2268
 
 
2269
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:19
 
2270
msgid "Mark Packages by _Task..."
 
2271
msgstr "Phawula iMiqulu ngo _Msebenzi..."
2271
2272
 
2272
2273
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:20
2273
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15
2274
 
msgid "Download:"
2275
 
msgstr ""
 
2274
msgid "A_pply Marked Changes"
 
2275
msgstr "S_ebenzisa iiNguqulelo eziPhawuliweyo"
2276
2276
 
2277
2277
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:21
2278
 
msgid ""
2279
 
"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a "
2280
 
"different computer"
2281
 
msgstr ""
 
2278
msgid "_Package"
 
2279
msgstr "_Umqulu"
2282
2280
 
2283
2281
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:22
2284
 
msgid "Generate package download script"
2285
 
msgstr ""
 
2282
msgid "U_nmark"
 
2283
msgstr "Suku_phawula"
2286
2284
 
2287
2285
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:23
2288
 
msgid "Icon _Legend"
2289
 
msgstr "IMbali _yoMfanekiso onguMqondiso"
 
2286
msgid "Mark for _Installation"
 
2287
msgstr "Phawulela uku_Fakwa"
2290
2288
 
2291
2289
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:24
2292
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
2293
 
msgid "Installed Files"
2294
 
msgstr "IiFayili eziFakiweyo"
 
2290
msgid "Mark for R_einstallation"
 
2291
msgstr "Phawulela uF_akelo ngokutsha"
2295
2292
 
2296
2293
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:25
2297
 
msgid "Mark All Upgrades"
2298
 
msgstr "Phawula Lonke uPhuculo"
 
2294
msgid "Mark for _Upgrade"
 
2295
msgstr "Phawulela _uPhuculo"
2299
2296
 
2300
2297
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:26
2301
 
msgid "Mark Packages by _Task..."
2302
 
msgstr "Phawula iMiqulu ngo _Msebenzi..."
 
2298
msgid "Mark for _Removal"
 
2299
msgstr "Phawulela uku_Suswa"
2303
2300
 
2304
2301
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:27
2305
2302
msgid "Mark for Co_mplete Removal"
2306
2303
msgstr "Phawulela ukuSu_swa ngokuPheleleyo"
2307
2304
 
2308
2305
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:28
2309
 
msgid "Mark for R_einstallation"
2310
 
msgstr "Phawulela uF_akelo ngokutsha"
 
2306
msgid "_Lock Version"
 
2307
msgstr "_Tshixa iNguqulelo"
2311
2308
 
2312
2309
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:29
2313
 
msgid "Mark for _Installation"
2314
 
msgstr "Phawulela uku_Fakwa"
 
2310
msgid "Automatically installed"
 
2311
msgstr ""
2315
2312
 
2316
2313
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:30
2317
 
msgid "Mark for _Removal"
2318
 
msgstr "Phawulela uku_Suswa"
 
2314
msgid "_Force Version..."
 
2315
msgstr "_Inguqulelo eNyanzelisiweyo..."
2319
2316
 
2320
2317
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:31
2321
 
msgid "Mark for _Upgrade"
2322
 
msgstr "Phawulela _uPhuculo"
 
2318
msgid "_Configure..."
 
2319
msgstr "_Misela inkqubo..."
 
2320
 
 
2321
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:32
 
2322
msgid "_Browse Documentation"
 
2323
msgstr "_Khangela amaXwebhu"
 
2324
 
 
2325
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33
 
2326
msgid "_Download Changelog"
 
2327
msgstr "_Khuphela i-Changelog"
 
2328
 
 
2329
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34
 
2330
msgid "_Properties"
 
2331
msgstr "_Iimpawu"
2323
2332
 
2324
2333
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:35
2325
 
msgid "Reload"
2326
 
msgstr "Khuphela ngokutsha"
 
2334
msgid "_Settings"
 
2335
msgstr "_Imimiselo"
2327
2336
 
2328
2337
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:36
2329
 
msgid "S_earch Results"
2330
 
msgstr ""
 
2338
msgid "_Repositories"
 
2339
msgstr "_Iindawo ekugcinwa kuzo izinto"
2331
2340
 
2332
2341
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:37
2333
 
msgid "S_tatus"
2334
 
msgstr "U_bume"
 
2342
msgid "_Filters"
 
2343
msgstr "_Izihluzi"
2335
2344
 
2336
2345
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:38
2337
 
msgid "Save Markings _As..."
2338
 
msgstr "Gcina iiMpawu _Njenge..."
 
2346
msgid "_Set Internal Option..."
 
2347
msgstr "_Misela Okunye kwangaPhakathi..."
2339
2348
 
2340
2349
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:39
2341
 
msgid "Search"
2342
 
msgstr "Khangela"
 
2350
msgid "_Toolbar"
 
2351
msgstr "I-_Toolbar"
2343
2352
 
2344
2353
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:40
2345
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
2346
 
msgid "Size:"
2347
 
msgstr "Ubungakanani:"
 
2354
msgid "_Icons Only"
 
2355
msgstr "_Imifanekiso engumqondiso Kuphela"
2348
2356
 
2349
2357
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:41
2350
 
msgid "Synaptic"
2351
 
msgstr "I-Synaptic"
 
2358
msgid "_Text Only"
 
2359
msgstr "_Umbhalo Kuphela"
2352
2360
 
2353
2361
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:42
 
2362
msgid "Text _Below Icons"
 
2363
msgstr "Amagama _eZantsi koMfanekiso onguMqondiso"
 
2364
 
 
2365
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2354
2366
msgid "Text Be_side Icons"
2355
2367
msgstr "Amagama ku_Fuphi noMfanekiso onguMqondiso"
2356
2368
 
2357
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43
2358
 
msgid "Text _Below Icons"
2359
 
msgstr "Amagama _eZantsi koMfanekiso onguMqondiso"
2360
 
 
2361
2369
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:44
2362
 
msgid "U_nmark"
2363
 
msgstr "Suku_phawula"
 
2370
msgid "_Hide"
 
2371
msgstr "_Fihla"
2364
2372
 
2365
2373
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:45
2366
 
msgid "U_nmark All"
2367
 
msgstr "Su_kuphawula Konke"
 
2374
msgid "_Help"
 
2375
msgstr "_Uncedo"
2368
2376
 
2369
2377
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:46
2370
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
2371
 
msgid "Version:"
2372
 
msgstr "Inguqulelo:"
 
2378
msgid "_Quick Introduction"
 
2379
msgstr "_Intshayelelo eKhawulezileyo"
2373
2380
 
2374
2381
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:47
2375
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19
2376
 
msgid "Versions"
2377
 
msgstr "Iinguqulelo"
 
2382
msgid "Icon _Legend"
 
2383
msgstr "IMbali _yoMfanekiso onguMqondiso"
2378
2384
 
2379
2385
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48
2380
 
msgid "_About"
2381
 
msgstr "_Malunga"
 
2386
msgid "Reload"
 
2387
msgstr "Khuphela ngokutsha"
2382
2388
 
2383
2389
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:49
2384
 
msgid "_Add CD-ROM..."
2385
 
msgstr "_Yongeza i-CD-ROM..."
 
2390
msgid "Mark All Upgrades"
 
2391
msgstr "Phawula Lonke uPhuculo"
2386
2392
 
2387
2393
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:50
2388
 
msgid "_Browse Documentation"
2389
 
msgstr "_Khangela amaXwebhu"
2390
 
 
2391
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51
2392
 
msgid "_Configure..."
2393
 
msgstr "_Misela inkqubo..."
2394
 
 
2395
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52
2396
 
msgid "_Contents"
2397
 
msgstr "_Iziqulatho"
 
2394
msgid "Apply"
 
2395
msgstr "Sebenzisa"
2398
2396
 
2399
2397
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:53
2400
 
msgid "_Custom Filters"
2401
 
msgstr ""
 
2398
msgid "Search"
 
2399
msgstr "Khangela"
2402
2400
 
2403
2401
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:54
2404
 
msgid "_Download Changelog"
2405
 
msgstr "_Khuphela i-Changelog"
 
2402
msgid "_Sections"
 
2403
msgstr "_Amacandelo"
2406
2404
 
2407
2405
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:55
2408
 
msgid "_Edit"
2409
 
msgstr "_Hlela"
 
2406
msgid "S_earch Results"
 
2407
msgstr ""
2410
2408
 
2411
2409
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:56
2412
 
msgid "_File"
2413
 
msgstr "I_fayili"
 
2410
msgid "S_tatus"
 
2411
msgstr "U_bume"
2414
2412
 
2415
2413
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:57
2416
 
msgid "_Filters"
2417
 
msgstr "_Izihluzi"
2418
 
 
2419
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:58
2420
 
msgid "_Fix Broken Packages"
2421
 
msgstr "_Lungisa iMiqulu eYonakeleyo"
 
2414
msgid "_Custom Filters"
 
2415
msgstr ""
2422
2416
 
2423
2417
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:59
2424
 
msgid "_Force Version..."
2425
 
msgstr "_Inguqulelo eNyanzelisiweyo..."
2426
 
 
2427
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:60
2428
 
msgid "_Help"
2429
 
msgstr "_Uncedo"
 
2418
msgid "_Architecture"
 
2419
msgstr ""
2430
2420
 
2431
2421
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:61
2432
 
msgid "_Hide"
2433
 
msgstr "_Fihla"
 
2422
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1
 
2423
msgid "<b>Package:</b>"
 
2424
msgstr "<b>Umqulu:</b>"
2434
2425
 
2435
2426
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:62
2436
 
msgid "_History"
2437
 
msgstr "_Imbali"
 
2427
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2
 
2428
msgid "<b>Section:</b>"
 
2429
msgstr "<b>Icandelo:</b>"
2438
2430
 
2439
2431
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:63
2440
 
msgid "_Icons Only"
2441
 
msgstr "_Imifanekiso engumqondiso Kuphela"
 
2432
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3
 
2433
msgid "<b>Priority:</b>"
 
2434
msgstr "<b>Umba ophambili:</b>"
2442
2435
 
2443
2436
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:64
2444
 
msgid "_Lock Version"
2445
 
msgstr "_Tshixa iNguqulelo"
 
2437
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4
 
2438
msgid "<b>Maintainer:</b>"
 
2439
msgstr "<b>Umgcini:</b>"
2446
2440
 
2447
2441
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:65
2448
 
msgid "_Mark All Upgrades..."
2449
 
msgstr "_Phawula Lonke uPhuculo..."
 
2442
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5
 
2443
msgid "<b>Status:</b>"
 
2444
msgstr "<b>Ubume:</b>"
2450
2445
 
2451
2446
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:66
2452
 
msgid "_Package"
2453
 
msgstr "_Umqulu"
 
2447
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6
 
2448
msgid "<b>Tags:</b>"
 
2449
msgstr "<b>Ii-Tag:</b>"
2454
2450
 
2455
2451
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:67
2456
 
msgid "_Properties"
2457
 
msgstr "_Iimpawu"
 
2452
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7
 
2453
msgid "<b>Source:</b>"
 
2454
msgstr ""
2458
2455
 
2459
2456
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:68
2460
 
msgid "_Quick Introduction"
2461
 
msgstr "_Intshayelelo eKhawulezileyo"
 
2457
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8
 
2458
msgid "<b>Installed Version</b>"
 
2459
msgstr "<b>INguqulelo eFakiweyo</b>"
2462
2460
 
2463
2461
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:69
2464
 
msgid "_Quit"
2465
 
msgstr "_Phuma"
 
2462
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
 
2463
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
 
2464
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:5
 
2465
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9
 
2466
msgid "    "
 
2467
msgstr "    "
2466
2468
 
2467
2469
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:70
2468
 
msgid "_Read Markings..."
2469
 
msgstr "_Funda iiMpawu..."
 
2470
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10
 
2471
msgid "Size:"
 
2472
msgstr "Ubungakanani:"
2470
2473
 
2471
2474
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:71
2472
 
msgid "_Redo"
2473
 
msgstr "_Yenze kwakhona"
 
2475
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11
 
2476
msgid "Version:"
 
2477
msgstr "Inguqulelo:"
2474
2478
 
2475
2479
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:72
2476
 
msgid "_Reload Package Information"
2477
 
msgstr "_IKhuphela ngokuTsha uLwazi loMqulu"
 
2480
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12
 
2481
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
 
2482
msgstr "<b>INguqulelo eFumanekayo yaMva</b>"
2478
2483
 
2479
2484
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:73
2480
 
msgid "_Repositories"
2481
 
msgstr "_Iindawo ekugcinwa kuzo izinto"
 
2485
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:13
 
2486
msgid "Download:"
 
2487
msgstr ""
2482
2488
 
2483
2489
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:74
2484
 
msgid "_Save Markings"
2485
 
msgstr "_Gcina iiMpawu"
2486
 
 
2487
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:75
2488
 
msgid "_Search..."
2489
 
msgstr "_Khangela..."
 
2490
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:14
 
2491
msgid "Common"
 
2492
msgstr "Iimpawu ezifanayo"
2490
2493
 
2491
2494
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:76
2492
 
msgid "_Sections"
2493
 
msgstr "_Amacandelo"
 
2495
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16
 
2496
msgid "Installed Files"
 
2497
msgstr "IiFayili eziFakiweyo"
2494
2498
 
2495
2499
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:77
2496
 
msgid "_Set Internal Option..."
2497
 
msgstr "_Misela Okunye kwangaPhakathi..."
 
2500
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17
 
2501
msgid "Available versions:"
 
2502
msgstr "Iinguqulelo ezikhoyo:"
2498
2503
 
2499
2504
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:78
2500
 
msgid "_Settings"
2501
 
msgstr "_Imimiselo"
 
2505
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18
 
2506
msgid ""
 
2507
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
 
2508
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
 
2509
msgstr ""
 
2510
"<b>Qaphela:</b> Ukufaka inguqulelo eyohlukileyo kwemiyo, khetha <b>Umqulu -> "
 
2511
"Inguqulelo eNyanzelisiweyo...</b> kwimenyu."
2502
2512
 
2503
2513
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:79
2504
 
msgid "_Text Only"
2505
 
msgstr "_Umbhalo Kuphela"
2506
 
 
2507
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:80
2508
 
msgid "_Toolbar"
2509
 
msgstr "I-_Toolbar"
2510
 
 
2511
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:81
2512
 
msgid "_Undo"
2513
 
msgstr "_Buyisela okwenziweyo"
2514
 
 
2515
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1
2516
 
msgid ""
2517
 
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2518
 
"Copyright (c) 2002-2010 Michael Vogt</span>"
2519
 
msgstr ""
 
2514
#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19
 
2515
msgid "Versions"
 
2516
msgstr "Iinguqulelo"
2520
2517
 
2521
2518
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3
2522
2519
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2523
2520
msgstr ""
2524
2521
"<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Inguqulelo ye-Synaptic</span>"
2525
2522
 
2526
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
 
2523
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:4
 
2524
msgid "Package management software using apt."
 
2525
msgstr "I-software yolawulo lomqulu kusetyenziswa i-apt."
 
2526
 
 
2527
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:5
2527
2528
msgid "Debtag support is enabled."
2528
2529
msgstr "I-Debtag yenziwe ukuba isebenze."
2529
2530
 
2530
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:7
2531
 
msgid "Documented by"
2532
 
msgstr "Ibhalwe ngu"
 
2531
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6
 
2532
msgid ""
 
2533
"Visit the home page at \n"
 
2534
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
 
2535
msgstr ""
 
2536
"Tyelela iphepha lasekhaya \n"
 
2537
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2533
2538
 
2534
2539
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:8
2535
2540
msgid ""
2536
 
"Man page:\n"
2537
 
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
2538
 
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2539
 
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
2540
 
"\n"
2541
 
"Manual:\n"
2542
 
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
2543
 
msgstr ""
2544
 
 
2545
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:15
 
2541
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, "
 
2542
"Version 2"
 
2543
msgstr ""
 
2544
"Le software inephepha-mvume phantsi kwemigaqo e-GNU General Public License, "
 
2545
"iNguqulelo 2"
 
2546
 
 
2547
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:9
 
2548
msgid ""
 
2549
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
 
2550
"Copyright (c) 2002-2012 Michael Vogt</span>"
 
2551
msgstr ""
 
2552
 
 
2553
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:11
2546
2554
msgid ""
2547
2555
"Original author:\n"
2548
2556
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
2570
2578
"Panu Matilainen <pmatilai@welho.com>\n"
2571
2579
"Sviatoslav Sviridov <svd@lintec.minsk.by>"
2572
2580
 
2573
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:27
2574
 
msgid "Package management software using apt."
2575
 
msgstr "I-software yolawulo lomqulu kusetyenziswa i-apt."
2576
 
 
2577
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:28
2578
 
msgid ""
2579
 
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, "
2580
 
"Version 2"
2581
 
msgstr ""
2582
 
"Le software inephepha-mvume phantsi kwemigaqo e-GNU General Public License, "
2583
 
"iNguqulelo 2"
2584
 
 
2585
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:29
 
2581
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:23
 
2582
msgid "Written by"
 
2583
msgstr "Ibhalwe ngu"
 
2584
 
 
2585
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:24
 
2586
msgid "translators-credits"
 
2587
msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"
 
2588
 
 
2589
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:25
2586
2590
msgid "Translated by"
2587
2591
msgstr "Iguqulwe ngu"
2588
2592
 
2589
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:30
 
2593
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:26
2590
2594
msgid ""
2591
 
"Visit the home page at \n"
2592
 
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
 
2595
"Man page:\n"
 
2596
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
 
2597
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
 
2598
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
 
2599
"\n"
 
2600
"Manual:\n"
 
2601
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>"
2593
2602
msgstr ""
2594
 
"Tyelela iphepha lasekhaya \n"
2595
 
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2596
 
 
2597
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:32
2598
 
msgid "Written by"
2599
 
msgstr "Ibhalwe ngu"
2600
2603
 
2601
2604
#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:33
2602
 
msgid "translators-credits"
2603
 
msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"
 
2605
msgid "Documented by"
 
2606
msgstr "Ibhalwe ngu"
2604
2607
 
2605
2608
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:1
2606
 
msgid "Look in:"
2607
 
msgstr "Khangela kwi-:"
 
2609
msgid "_Search"
 
2610
msgstr "_Khangela"
2608
2611
 
2609
2612
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:2
2610
2613
msgid "Search:"
2611
2614
msgstr "Khangela:"
2612
2615
 
2613
2616
#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:3
2614
 
msgid "_Search"
2615
 
msgstr "_Khangela"
 
2617
msgid "Look in:"
 
2618
msgstr "Khangela kwi-:"
2616
2619
 
2617
2620
#: ../gtk/gtkbuilder/window_fetch.ui.h:1
2618
 
msgid "Show for individual files"
 
2621
msgid "Show individual files"
2619
2622
msgstr ""
2620
2623
 
2621
2624
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:1
 
2625
msgid "_Mark"
 
2626
msgstr "_Phawula"
 
2627
 
 
2628
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:2
2622
2629
msgid ""
2623
2630
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required "
2624
2631
"changes?</span>"
2626
2633
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Phawule iinguqulelo ezongeziweyo "
2627
2634
"ezifunekayo?</span>"
2628
2635
 
2629
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:2
 
2636
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:3
2630
2637
msgid ""
2631
2638
"The chosen action also affects other packages. The following changes are "
2632
2639
"required in order to proceed."
2634
2641
"Inyathelo elikhethiweyo likwachaphazela eminye imiqulu. Ezi nguqulelo "
2635
2642
"zilandelayo ziyafuneka ukuze kuqhubekwe."
2636
2643
 
2637
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:3
2638
 
msgid "_Mark"
2639
 
msgstr "_Phawula"
2640
 
 
2641
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:1
2642
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:1
2643
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:1
2644
 
msgid " "
2645
 
msgstr " "
2646
 
 
2647
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3
 
2644
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2
2648
2645
msgid "<b>Appearance</b>"
2649
2646
msgstr "<b>Imbonakalo</b>"
2650
2647
 
2651
2648
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:4
2652
 
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2653
 
msgstr "<b>Ifaka iiNguqulelo</b>"
 
2649
msgid "Show package properties in the main window"
 
2650
msgstr ""
2654
2651
 
2655
2652
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:5
2656
 
msgid "<b>Colors</b>"
2657
 
msgstr "<b>Imibala</b>"
 
2653
msgid "<b>Marking Changes</b>"
 
2654
msgstr "<b>IPhawula iiNguqulelo</b>"
2658
2655
 
2659
2656
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:6
2660
 
msgid "<b>Columns</b>"
2661
 
msgstr "<b>Iikholam</b>"
 
2657
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
 
2658
msgstr "Buza ukuqinisekisa ngeenguqulelo ezikwachaphazela eminye imiqulu"
2662
2659
 
2663
2660
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:7
2664
 
msgid "<b>Fonts</b>"
2665
 
msgstr "<b>Iifonti</b>"
 
2661
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
 
2662
msgstr "Qaphela imiqulu ecetyiswa njengoxhomekeko"
2666
2663
 
2667
2664
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:8
2668
 
msgid "<b>History files</b>"
2669
 
msgstr ""
 
2665
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
 
2666
msgstr "Ukucofa kwi-ayikhoni yobume kuphawula elona nyathelo"
2670
2667
 
2671
2668
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:9
2672
 
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2673
 
msgstr "<b>IPhawula iiNguqulelo</b>"
 
2669
msgid "Removal of packages:"
 
2670
msgstr ""
2674
2671
 
2675
2672
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:10
2676
 
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2677
 
msgstr ""
 
2673
msgid "System upgrade:"
 
2674
msgstr "UPhuculo lweNkqubo:"
2678
2675
 
2679
2676
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:11
2680
 
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2681
 
msgstr "<b>ISeva yeProxy</b>"
 
2677
msgid "Number of undo operations:"
 
2678
msgstr "Inani lobuyiselo lwemisebenzi:"
2682
2679
 
2683
2680
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:12
2684
 
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2685
 
msgstr "<b>IiFayili zeThutyana</b>"
 
2681
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:8
 
2682
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2
 
2683
msgid " "
 
2684
msgstr " "
2686
2685
 
2687
2686
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:13
2688
 
msgid ""
2689
 
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2690
 
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2691
 
msgstr ""
2692
 
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Olu seto luchaphazela undoqo wenkqubo "
2693
 
"yakho. Qaphela naziphi na iinguqulelo ngononophelo.</span>"
 
2687
msgid "Reloading outdated package information:"
 
2688
msgstr "Ifaka ulwazi ngomqulu ophelelwe lixesha:"
2694
2689
 
2695
2690
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:14
2696
 
msgid "A_pplication Font"
2697
 
msgstr "USe_tyenziso lweFonti"
 
2691
msgid "<b>Applying Changes</b>"
 
2692
msgstr "<b>Ifaka iiNguqulelo</b>"
2698
2693
 
2699
2694
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:15
2700
 
msgid "Always prefer the highest version"
2701
 
msgstr "Khetha rhoqo inguqulelo ephezulu"
 
2695
msgid "Apply changes in a terminal window"
 
2696
msgstr "Fakela iinguqulelo kwifestile yetheminali"
2702
2697
 
2703
2698
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16
2704
 
msgid "Always prefer the installed version"
2705
 
msgstr "Khetha rhoqo inguqulelo efakiweyo"
 
2699
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
 
2700
msgstr "Cela ukuphuma emva kokufakelwa kweenguqulelo ngempumelelo"
2706
2701
 
2707
2702
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17
2708
 
msgid "Apply changes in a terminal window"
2709
 
msgstr "Fakela iinguqulelo kwifestile yetheminali"
 
2703
msgid "General"
 
2704
msgstr "Jikelele"
2710
2705
 
2711
2706
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18
2712
 
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2713
 
msgstr "Buza ukuqinisekisa ngeenguqulelo ezikwachaphazela eminye imiqulu"
 
2707
msgid "<b>Columns</b>"
 
2708
msgstr "<b>Iikholam</b>"
2714
2709
 
2715
2710
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19
2716
 
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
2717
 
msgstr "Cela ukuphuma emva kokufakelwa kweenguqulelo ngempumelelo"
 
2711
msgid "Move _Up"
 
2712
msgstr "Shenxisela _Phezulu"
2718
2713
 
2719
2714
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:20
2720
 
msgid "Authentication"
2721
 
msgstr ""
 
2715
msgid "Move D_own"
 
2716
msgstr "Shenxisela e_Zantsi"
2722
2717
 
2723
2718
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:21
2724
 
msgid "Broken:"
2725
 
msgstr "Yophukile:"
 
2719
msgid "<b>Fonts</b>"
 
2720
msgstr "<b>Iifonti</b>"
2726
2721
 
2727
2722
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:22
2728
 
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2729
 
msgstr "Ukucofa kwi-ayikhoni yobume kuphawula elona nyathelo"
 
2723
msgid "Use custom application font"
 
2724
msgstr "Sebenzisa ifonti ye-custom application"
2730
2725
 
2731
2726
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:23
2732
 
msgid "Color"
2733
 
msgstr "Umbala"
 
2727
msgid "Use custom terminal font"
 
2728
msgstr "Sebenzisa ifonti ye-custom terminal"
2734
2729
 
2735
2730
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:24
2736
 
msgid "Color packages by their status"
2737
 
msgstr "Imiqulu yombala ngokobume bayo"
 
2731
msgid "A_pplication Font"
 
2732
msgstr "USe_tyenziso lweFonti"
2738
2733
 
2739
2734
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:25
2740
 
msgid "Colors"
2741
 
msgstr "Imibala"
 
2735
msgid "_Terminal Font"
 
2736
msgstr "IFonti ye_Theminali"
2742
2737
 
2743
2738
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:26
2744
2739
msgid "Columns and Fonts"
2745
2740
msgstr "IiKholam neeFonti"
2746
2741
 
2747
2742
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:27
2748
 
msgid ""
2749
 
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2750
 
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2751
 
msgstr ""
2752
 
"Uluhlu lwabaququzeleli olohlulwe zikoma nabangasayi kuqhagamshelwa ngeproxy "
2753
 
"(e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
 
2743
msgid "<b>Colors</b>"
 
2744
msgstr "<b>Imibala</b>"
2754
2745
 
2755
2746
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:28
2756
 
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2757
 
msgstr "Qaphela imiqulu ecetyiswa njengoxhomekeko"
 
2747
msgid "Color packages by their status"
 
2748
msgstr "Imiqulu yombala ngokobume bayo"
2758
2749
 
2759
2750
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:29
2760
 
msgid "Delete _History files older than:"
2761
 
msgstr ""
 
2751
msgid "Marked for installation:"
 
2752
msgstr "Iphawulelwe ukufakwa:"
2762
2753
 
2763
2754
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:30
2764
 
msgid "Delete all cache package files now."
2765
 
msgstr ""
 
2755
msgid "Color"
 
2756
msgstr "Umbala"
2766
2757
 
2767
2758
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31
2768
 
msgid "Direct connection to the Internet"
2769
 
msgstr ""
 
2759
msgid "Marked for removal:"
 
2760
msgstr "Iphawulelwe ukususwa:"
 
2761
 
 
2762
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:32
 
2763
msgid "Marked for complete removal:"
 
2764
msgstr "Iphawulelwe ukususwa yonke:"
2770
2765
 
2771
2766
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33
2772
 
msgid "FTP proxy: "
2773
 
msgstr "Iproxy ye-FTP: "
 
2767
msgid "Upgradable:"
 
2768
msgstr "Iyaphuculeka:"
2774
2769
 
2775
2770
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:34
2776
 
msgid "Files"
2777
 
msgstr ""
 
2771
msgid "Marked for reinstallation:"
 
2772
msgstr "Iphawulelwe ukufakwa ngokutsha:"
2778
2773
 
2779
2774
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:35
2780
 
msgid "General"
2781
 
msgstr "Jikelele"
 
2775
msgid "Marked for upgrade:"
 
2776
msgstr "Iphawulelwe uphuculo:"
2782
2777
 
2783
2778
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:36
2784
 
msgid "HTTP proxy: "
2785
 
msgstr "Iproxy ye-HTTP: "
 
2779
msgid "Not installed:"
 
2780
msgstr "Ayifakwanga:"
2786
2781
 
2787
2782
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:37
2788
 
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2789
 
msgstr "Idilesi ye-IP okanye igama lomququzeleli weseva ye-ftp proxy"
 
2783
msgid "Not installed (locked):"
 
2784
msgstr "Ayifakwanga (itshixiwe):"
2790
2785
 
2791
2786
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:38
2792
 
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2793
 
msgstr "Idilesi ye-IP okanye igama lomququzeleli weseva ye-http proxy"
2794
 
 
2795
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
2796
2787
msgid "Installed (locked):"
2797
2788
msgstr "Ifakiwe (itshixiwe):"
2798
2789
 
2799
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
 
2790
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39
2800
2791
msgid "Installed:"
2801
2792
msgstr "Ifakiwe:"
2802
2793
 
 
2794
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40
 
2795
msgid "New in repository:"
 
2796
msgstr "Intsha kwindawo yogcino:"
 
2797
 
2803
2798
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:41
2804
 
msgid "Manual proxy configuration"
2805
 
msgstr "Umiselo lwesandla lwe-proxy"
 
2799
msgid "Marked for downgrade:"
 
2800
msgstr "Iphawulelwe ukuthotywa:"
2806
2801
 
2807
2802
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42
2808
 
msgid "Marked for complete removal:"
2809
 
msgstr "Iphawulelwe ukususwa yonke:"
 
2803
msgid "Broken:"
 
2804
msgstr "Yophukile:"
2810
2805
 
2811
2806
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43
2812
 
msgid "Marked for downgrade:"
2813
 
msgstr "Iphawulelwe ukuthotywa:"
 
2807
msgid "Colors"
 
2808
msgstr "Imibala"
2814
2809
 
2815
2810
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:44
2816
 
msgid "Marked for installation:"
2817
 
msgstr "Iphawulelwe ukufakwa:"
 
2811
msgid "<b>Temporary Files</b>"
 
2812
msgstr "<b>IiFayili zeThutyana</b>"
2818
2813
 
2819
2814
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:45
2820
 
msgid "Marked for reinstallation:"
2821
 
msgstr "Iphawulelwe ukufakwa ngokutsha:"
 
2815
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
 
2816
msgstr ""
2822
2817
 
2823
2818
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:46
2824
 
msgid "Marked for removal:"
2825
 
msgstr "Iphawulelwe ukususwa:"
 
2819
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
 
2820
msgstr ""
2826
2821
 
2827
2822
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:47
2828
 
msgid "Marked for upgrade:"
2829
 
msgstr "Iphawulelwe uphuculo:"
 
2823
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
 
2824
msgstr ""
2830
2825
 
2831
2826
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:48
2832
 
msgid "Move D_own"
2833
 
msgstr "Shenxisela e_Zantsi"
 
2827
msgid "_Delete Cached Package Files"
 
2828
msgstr "_Cima iiFayili zoMqulu kuVimba"
2834
2829
 
2835
2830
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:49
2836
 
msgid "Move _Up"
2837
 
msgstr "Shenxisela _Phezulu"
 
2831
msgid "Delete all cache package files now."
 
2832
msgstr ""
2838
2833
 
2839
2834
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:50
2840
 
msgid "Network"
2841
 
msgstr "Uthungelwano"
 
2835
msgid "<b>History files</b>"
 
2836
msgstr ""
2842
2837
 
2843
2838
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:51
2844
 
msgid "New in repository:"
2845
 
msgstr "Intsha kwindawo yogcino:"
 
2839
msgid "_Keep history"
 
2840
msgstr ""
2846
2841
 
2847
2842
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:52
2848
 
msgid "No proxy for: "
2849
 
msgstr "Akukho proxy ku: "
 
2843
msgid "Delete _History files older than:"
 
2844
msgstr ""
2850
2845
 
2851
2846
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:53
2852
 
msgid "Not installed (locked):"
2853
 
msgstr "Ayifakwanga (itshixiwe):"
 
2847
msgid "days"
 
2848
msgstr ""
2854
2849
 
2855
2850
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:54
2856
 
msgid "Not installed:"
2857
 
msgstr "Ayifakwanga:"
 
2851
msgid "Files"
 
2852
msgstr ""
2858
2853
 
2859
2854
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:55
2860
 
msgid "Number of undo operations:"
2861
 
msgstr "Inani lobuyiselo lwemisebenzi:"
 
2855
msgid "<b>Proxy Server</b>"
 
2856
msgstr "<b>ISeva yeProxy</b>"
2862
2857
 
2863
2858
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:56
2864
 
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2865
 
msgstr "Inombolo yesiqhagamsheli seseva ye-ftp proxy"
 
2859
msgid "Direct connection to the Internet"
 
2860
msgstr ""
2866
2861
 
2867
2862
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:57
2868
 
msgid "Port number of the http proxy server"
2869
 
msgstr "Inombolo yesiqhagamsheli seseva ye-http proxy"
 
2863
msgid "Manual proxy configuration"
 
2864
msgstr "Umiselo lwesandla lwe-proxy"
2870
2865
 
2871
2866
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:58
 
2867
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
 
2868
msgstr "Idilesi ye-IP okanye igama lomququzeleli weseva ye-http proxy"
 
2869
 
 
2870
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2872
2871
msgid "Port: "
2873
2872
msgstr "Isiqhagamsheli: "
2874
2873
 
2875
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59
2876
 
msgid "Prefer versions from: "
2877
 
msgstr "Khetha iinguqulelo ezivela: "
 
2874
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:60
 
2875
msgid "Port number of the http proxy server"
 
2876
msgstr "Inombolo yesiqhagamsheli seseva ye-http proxy"
2878
2877
 
2879
2878
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:61
2880
 
msgid "Reloading outdated package information:"
2881
 
msgstr "Ifaka ulwazi ngomqulu ophelelwe lixesha:"
 
2879
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
 
2880
msgstr "Idilesi ye-IP okanye igama lomququzeleli weseva ye-ftp proxy"
2882
2881
 
2883
2882
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62
2884
 
msgid "Removal of packages:"
2885
 
msgstr ""
 
2883
msgid "Port number of the ftp proxy server"
 
2884
msgstr "Inombolo yesiqhagamsheli seseva ye-ftp proxy"
2886
2885
 
2887
2886
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63
2888
 
msgid "Show package properties in the main window"
2889
 
msgstr ""
 
2887
msgid "No proxy for: "
 
2888
msgstr "Akukho proxy ku: "
2890
2889
 
2891
2890
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:64
2892
 
msgid "System upgrade:"
2893
 
msgstr "UPhuculo lweNkqubo:"
 
2891
msgid "FTP proxy: "
 
2892
msgstr "Iproxy ye-FTP: "
2894
2893
 
2895
2894
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:65
2896
 
msgid "Upgradable:"
2897
 
msgstr "Iyaphuculeka:"
 
2895
msgid "HTTP proxy: "
 
2896
msgstr "Iproxy ye-HTTP: "
2898
2897
 
2899
2898
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:66
2900
 
msgid "Use custom application font"
2901
 
msgstr "Sebenzisa ifonti ye-custom application"
 
2899
msgid ""
 
2900
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
 
2901
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
 
2902
msgstr ""
 
2903
"Uluhlu lwabaququzeleli olohlulwe zikoma nabangasayi kuqhagamshelwa ngeproxy "
 
2904
"(e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2902
2905
 
2903
2906
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:67
2904
 
msgid "Use custom terminal font"
2905
 
msgstr "Sebenzisa ifonti ye-custom terminal"
 
2907
msgid "Authentication"
 
2908
msgstr ""
2906
2909
 
2907
2910
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:68
2908
 
msgid "_Delete Cached Package Files"
2909
 
msgstr "_Cima iiFayili zoMqulu kuVimba"
 
2911
msgid "Network"
 
2912
msgstr "Uthungelwano"
2910
2913
 
2911
2914
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:69
2912
 
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
 
2915
msgid ""
 
2916
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
 
2917
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2913
2918
msgstr ""
 
2919
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Olu seto luchaphazela undoqo wenkqubo "
 
2920
"yakho. Qaphela naziphi na iinguqulelo ngononophelo.</span>"
2914
2921
 
2915
2922
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:70
2916
 
msgid "_Keep history"
 
2923
msgid "<b>Package upgrade behavior (default distribution)</b>"
2917
2924
msgstr ""
2918
2925
 
2919
2926
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:71
2920
 
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
2921
 
msgstr ""
 
2927
msgid "Always prefer the highest version"
 
2928
msgstr "Khetha rhoqo inguqulelo ephezulu"
2922
2929
 
2923
2930
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:72
2924
 
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
2925
 
msgstr ""
 
2931
msgid "Always prefer the installed version"
 
2932
msgstr "Khetha rhoqo inguqulelo efakiweyo"
2926
2933
 
2927
2934
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:73
2928
 
msgid "_Terminal Font"
2929
 
msgstr "IFonti ye_Theminali"
2930
 
 
2931
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:74
2932
 
msgid "days"
2933
 
msgstr ""
 
2935
msgid "Prefer versions from: "
 
2936
msgstr "Khetha iinguqulelo ezivela: "
2934
2937
 
2935
2938
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:1
2936
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:1
2937
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
2938
 
msgid "*"
2939
 
msgstr "*"
2940
 
 
2941
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
2942
2939
msgid ""
2943
2940
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter the label of the CD-ROM</span>"
2944
2941
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Faka ilebhile ye-CD-ROM</span>"
2945
2942
 
2946
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:3
2947
 
msgid "Disc label:"
2948
 
msgstr "ILebhile yeDisc:"
2949
 
 
2950
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:4
 
2943
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2
2951
2944
msgid ""
2952
2945
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
2953
2946
"packages from it later."
2955
2948
"Ilebhile iya kusetyenziswa ukuphawula i-CD-ROM ukuba ufuna ukufaka imiqulu "
2956
2949
"kuyo kamva."
2957
2950
 
 
2951
#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:3
 
2952
msgid "Disc label:"
 
2953
msgstr "ILebhile yeDisc:"
 
2954
 
2958
2955
#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:1
2959
2956
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Set an internal option</span>"
2960
2957
msgstr ""
2972
2969
msgid "Variable:"
2973
2970
msgstr "Ugcino lwamaxabiso aguqukayo:"
2974
2971
 
 
2972
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:1
 
2973
msgid "Return to the main screen"
 
2974
msgstr "Buyela kwiscreen esikhulu"
 
2975
 
2975
2976
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:3
2976
 
msgid "<b>Summary</b>"
2977
 
msgstr "<b>Isishwankathelo</b>"
2978
 
 
2979
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:4
2980
2977
msgid ""
2981
2978
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
2982
2979
msgstr ""
2983
2980
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Fake ezi nguqulelo zilandelayo?</span>"
2984
2981
 
2985
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6
2986
 
msgid "Return to the main screen"
2987
 
msgstr "Buyela kwiscreen esikhulu"
2988
 
 
2989
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:7
2990
 
msgid "The package files will be downloaded, but not installed"
2991
 
msgstr "Iifayili zomqulu ziya kukhutshelwa, azisayi kufakwa"
2992
 
 
2993
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:8
 
2982
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:4
2994
2983
msgid ""
2995
2984
"This is your last opportunity to look through the list of marked changes "
2996
2985
"before they are applied."
2998
2987
"Eli lithuba lakho lokugqibela lokujonga kuluhlu lweenguqulelo eziphawuliweyo "
2999
2988
"ngaphambi kokuba zisetyenziswe."
3000
2989
 
 
2990
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:5
 
2991
msgid "<b>Summary</b>"
 
2992
msgstr "<b>Isishwankathelo</b>"
 
2993
 
3001
2994
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:9
 
2995
msgid "_Download package files only"
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:10
 
2999
msgid "The package files will be downloaded, but not installed"
 
3000
msgstr "Iifayili zomqulu ziya kukhutshelwa, azisayi kufakwa"
 
3001
 
 
3002
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:11
 
3003
msgid "_Verify package signatures"
 
3004
msgstr ""
 
3005
 
 
3006
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:12
3002
3007
msgid ""
3003
3008
"Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the "
3004
3009
"packages. Disabling the verification is a security risk."
3005
3010
msgstr ""
3006
3011
 
3007
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:10
3008
 
msgid "_Download package files only"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:12
3012
 
msgid "_Verify package signatures"
3013
 
msgstr ""
3014
 
 
3015
3012
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Current [status]"
3016
3013
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:4
3017
3014
msgid "<b>Current</b>"
3018
3015
msgstr "<b>Ezikhoyo</b>"
3019
3016
 
3020
 
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
3021
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:6
3022
 
msgid "<b>Marked</b>"
3023
 
msgstr "<b>Eziphawuliweyo</b>"
 
3017
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:7
 
3018
msgid "Installed packages that are up-to-date"
 
3019
msgstr "Imiqulu efakiweyo ehlaziywa rhoqo"
3024
3020
 
3025
 
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
3026
3021
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:8
3027
 
msgid "<b>Other</b>"
3028
 
msgstr "<b>Okunye</b>"
 
3022
msgid "Upgradable"
 
3023
msgstr "Iyaphuculeka"
3029
3024
 
3030
3025
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:9
3031
 
msgid "AND"
3032
 
msgstr "KUNYE"
3033
 
 
3034
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10
3035
 
msgid "Automatic install"
3036
 
msgstr ""
 
3026
msgid "Installed packages that are upgradable"
 
3027
msgstr "Imiqulu efakiweyo ephuculekayo"
3037
3028
 
3038
3029
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:11
3039
 
msgid "Automatic installed but no longer required by any other package"
3040
 
msgstr ""
 
3030
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
 
3031
msgstr "Imiqulu efakiweyo ephuculekayo kwinguqulelo ephezulu entsha"
3041
3032
 
3042
3033
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:12
3043
 
msgid "Automatic removable"
3044
 
msgstr ""
 
3034
msgid "Residual config"
 
3035
msgstr "Isimo seNtsalela"
3045
3036
 
3046
3037
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:13
3047
 
msgid "Boolean operator between property criterias:"
3048
 
msgstr "Umsebenzisi we-Boolean phakathi kweempawu:"
 
3038
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
 
3039
msgstr "Imiqulu esusiweyo eshiye iifayili zesimo kwinkqubo"
3049
3040
 
3050
3041
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:15
3051
 
msgid "Currently in broken policy state"
3052
 
msgstr ""
3053
 
 
3054
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:16
3055
 
msgid "Exclude"
3056
 
msgstr "Ngaphandle"
3057
 
 
 
3042
msgid "Not installed packages"
 
3043
msgstr "Imiqulu engafakwanga"
 
3044
 
 
3045
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
3058
3046
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:17
3059
 
msgid "Exclude selected sections"
3060
 
msgstr "Ngaphandle kwamacandelo akhethiweyo"
 
3047
msgid "<b>Marked</b>"
 
3048
msgstr "<b>Eziphawuliweyo</b>"
 
3049
 
 
3050
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:18
 
3051
msgid "Not marked"
 
3052
msgstr "Ayiphawulwanga"
3061
3053
 
3062
3054
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:19
 
3055
msgid "Packages that won't be changed"
 
3056
msgstr "Imiqulu engasayi kutshintshwa"
 
3057
 
 
3058
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
3063
3059
msgid "For installation or upgrade"
3064
3060
msgstr "Kufakelo okanye uphuculo"
3065
3061
 
3066
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:20
 
3062
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21
 
3063
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
 
3064
msgstr "Imiqulu eya kufakwa okanye iphuculwe"
 
3065
 
 
3066
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22
3067
3067
msgid "For removal"
3068
3068
msgstr "Ukususwa"
3069
3069
 
3070
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21
3071
 
msgid "Include"
3072
 
msgstr "Kuquka"
3073
 
 
3074
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22
3075
 
msgid "Include selected sections only"
3076
 
msgstr "Kuquka amacandelo akhethiweyo kuphela"
3077
 
 
3078
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:24
3079
 
msgid "Installed automatically as part of a dependency"
3080
 
msgstr ""
3081
 
 
 
3070
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:23
 
3071
msgid "Packages that will be removed"
 
3072
msgstr "Imiqulu eya kususwa"
 
3073
 
 
3074
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
3082
3075
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:25
3083
 
msgid "Installed manually (not as a dependency by something else)"
3084
 
msgstr ""
3085
 
 
3086
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26
3087
 
msgid "Installed packages that are up-to-date"
3088
 
msgstr "Imiqulu efakiweyo ehlaziywa rhoqo"
 
3076
msgid "<b>Other</b>"
 
3077
msgstr "<b>Okunye</b>"
3089
3078
 
3090
3079
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:27
3091
 
msgid "Installed packages that are upgradable"
3092
 
msgstr "Imiqulu efakiweyo ephuculekayo"
3093
 
 
3094
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:28
3095
 
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
3096
 
msgstr "Imiqulu efakiweyo ephuculekayo kwinguqulelo ephezulu entsha"
 
3080
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
 
3081
msgstr ""
3097
3082
 
3098
3083
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:29
 
3084
msgid "Packages that will never be upgraded"
 
3085
msgstr "Imiqulu engasoze iphuculwe"
 
3086
 
 
3087
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
 
3088
msgid "Orphaned"
 
3089
msgstr "Engenabazali"
 
3090
 
 
3091
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31
3099
3092
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
3100
3093
msgstr "Imiqulu yethala leencwadi engasafunekiyo (kufuneka i-deborphan)"
3101
3094
 
3102
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30
3103
 
msgid "Manual installed"
3104
 
msgstr ""
3105
 
 
3106
3095
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:32
3107
3096
msgid "Not installable"
3108
3097
msgstr "Ayifakeki"
3109
3098
 
3110
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:34
3111
 
msgid "Not installed packages"
3112
 
msgstr "Imiqulu engafakwanga"
 
3099
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:33
 
3100
msgid "Packages that are not available in any repository"
 
3101
msgstr "Imiqulu engafumanekiyo kuyo nayiphi na indawo yogcino"
3113
3102
 
3114
3103
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:35
3115
 
msgid "Not marked"
3116
 
msgstr "Ayiphawulwanga"
 
3104
msgid "Packages with broken dependencies"
 
3105
msgstr "Imiqulu enoxhomekeko olophukileyo"
3117
3106
 
3118
3107
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:36
3119
 
msgid "OR"
3120
 
msgstr "OKANYE"
 
3108
msgid "Automatic install"
 
3109
msgstr ""
3121
3110
 
3122
3111
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:37
3123
 
msgid "Orphaned"
3124
 
msgstr "Engenabazali"
 
3112
msgid "Packages installed automatically as part of a dependency"
 
3113
msgstr ""
3125
3114
 
3126
3115
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:38
3127
 
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
 
3116
msgid "Automatic removable"
3128
3117
msgstr ""
3129
3118
 
3130
3119
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:39
3131
 
msgid "Packages that are not available in any repository"
3132
 
msgstr "Imiqulu engafumanekiyo kuyo nayiphi na indawo yogcino"
 
3120
msgid ""
 
3121
"Packages installed automatically but no longer required by any other package"
 
3122
msgstr ""
3133
3123
 
3134
3124
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:40
3135
 
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
3136
 
msgstr "Imiqulu eya kufakwa okanye iphuculwe"
 
3125
msgid "Policy broken"
 
3126
msgstr ""
3137
3127
 
3138
3128
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:41
3139
 
msgid "Packages that will be removed"
3140
 
msgstr "Imiqulu eya kususwa"
 
3129
msgid "Currently in broken policy state"
 
3130
msgstr ""
3141
3131
 
3142
3132
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:42
3143
 
msgid "Packages that will never be upgraded"
3144
 
msgstr "Imiqulu engasoze iphuculwe"
 
3133
msgid "Manual installed"
 
3134
msgstr ""
3145
3135
 
3146
3136
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:43
3147
 
msgid "Packages that won't be changed"
3148
 
msgstr "Imiqulu engasayi kutshintshwa"
 
3137
msgid "Packages installed manually (not as a dependency of something else)"
 
3138
msgstr ""
3149
3139
 
3150
3140
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:44
3151
 
msgid "Packages with broken dependencies"
3152
 
msgstr "Imiqulu enoxhomekeko olophukileyo"
 
3141
msgid "_Select All"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45
 
3145
msgid "_Deselect All"
 
3146
msgstr "_Sukukhetha Konke"
3153
3147
 
3154
3148
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:46
3155
 
msgid "Policy broken"
3156
 
msgstr ""
 
3149
msgid "_Invert All"
 
3150
msgstr "_Guqula Konke"
3157
3151
 
3158
3152
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48
3159
 
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
3160
 
msgstr "Imiqulu esusiweyo eshiye iifayili zesimo kwinkqubo"
 
3153
msgid "Include selected sections only"
 
3154
msgstr "Kuquka amacandelo akhethiweyo kuphela"
3161
3155
 
3162
3156
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49
3163
 
msgid "Residual config"
3164
 
msgstr "Isimo seNtsalela"
 
3157
msgid "Exclude selected sections"
 
3158
msgstr "Ngaphandle kwamacandelo akhethiweyo"
 
3159
 
 
3160
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:51
 
3161
msgid "Boolean operator between property criterias:"
 
3162
msgstr "Umsebenzisi we-Boolean phakathi kweempawu:"
3165
3163
 
3166
3164
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:52
3167
 
msgid "Tags"
3168
 
msgstr "Ii-Tag"
 
3165
msgid "AND"
 
3166
msgstr "KUNYE"
3169
3167
 
3170
3168
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:53
3171
 
msgid "Upgradable"
3172
 
msgstr "Iyaphuculeka"
 
3169
msgid "OR"
 
3170
msgstr "OKANYE"
3173
3171
 
3174
3172
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:55
3175
 
msgid "_Deselect All"
3176
 
msgstr "_Sukukhetha Konke"
 
3173
msgid "Include"
 
3174
msgstr "Kuquka"
3177
3175
 
3178
3176
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:56
3179
 
msgid "_Invert All"
3180
 
msgstr "_Guqula Konke"
 
3177
msgid "Exclude"
 
3178
msgstr "Ngaphandle"
3181
3179
 
3182
3180
#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:57
3183
 
msgid "_Select All"
3184
 
msgstr ""
 
3181
msgid "Tags"
 
3182
msgstr "Ii-Tag"
3185
3183
 
3186
3184
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:2
 
3185
msgid "URI:"
 
3186
msgstr "I-URI:"
 
3187
 
 
3188
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:3
3187
3189
msgid "Distribution:"
3188
3190
msgstr "Usasazo:"
3189
3191
 
3192
3194
msgstr "Icandelo:"
3193
3195
 
3194
3196
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:5
3195
 
msgid "URI:"
3196
 
msgstr "I-URI:"
3197
 
 
3198
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:6
3199
3197
msgid "Vendors..."
3200
3198
msgstr "Abathengisi..."
3201
3199
 
3202
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:7
3203
 
msgid "deb"
3204
 
msgstr "I-deb"
3205
 
 
3206
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:8
3207
 
msgid "deb-src"
3208
 
msgstr "I-deb-src"
3209
 
 
3210
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:9
3211
 
msgid "rpm"
3212
 
msgstr "I-rpm"
3213
 
 
3214
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:10
3215
 
msgid "rpm-src"
3216
 
msgstr "I-rpm-src"
3217
 
 
3218
3200
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:1
3219
3201
msgid "<i>Preparing packages...</i>"
3220
3202
msgstr "<i>Ilungisa imiqulu...</i>"
3227
3209
msgid "Details"
3228
3210
msgstr ""
3229
3211
 
3230
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:1
 
3212
#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:2
3231
3213
msgid "Extra output was generated during Package Manager operation"
3232
3214
msgstr "Iziphumo ezongeziweyo zenziwe ngexesha lomsebenzi woMlawuli woMqulu"
3233
3215
 
3253
3235
msgstr "Vala olu nxibelelwano emva kokufakelwa kweenguqulelo ngempumelelo"
3254
3236
 
3255
3237
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:1
3256
 
msgid " - "
3257
 
msgstr " - "
 
3238
msgid "Quick Introduction"
 
3239
msgstr "INtshayelelo eKhawulezileyo"
3258
3240
 
3259
3241
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:2
3260
3242
msgid ""
 
3243
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
 
3244
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
 
3245
"packages."
 
3246
msgstr ""
 
3247
"Isoftware yenkqubo yakho ilungiswe <i>kwimiqulu</i>. Umlawuli womqulu wenza "
 
3248
"ukuba ukwazi ukufaka, ukuphucula okanye ukususa imiqulu yesoftwe."
 
3249
 
 
3250
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
 
3251
msgid ""
 
3252
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
 
3253
"miss important security upgrades."
 
3254
msgstr ""
 
3255
"Kufuneka ufake ngokutsha umqulu wolwazi rhoqo. Kungenjalo, ungaphosa "
 
3256
"uphuculo olubalulekileyo kukhuseleko."
 
3257
 
 
3258
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
 
3259
msgid ""
3261
3260
"<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark "
3262
3261
"all changes and then apply them."
3263
3262
msgstr ""
3264
3263
 
3265
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3
3266
 
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
3267
 
msgstr "Khetha inyathelo kwimenyu yecontext yomqulu."
3268
 
 
3269
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4
3270
 
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3271
 
msgstr ""
3272
 
"Cofa kumfanekiso ongumqondiso wobume ukuvula imenyu equlathe onke "
3273
 
"amanyathelo."
3274
 
 
3275
3264
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:5
3276
 
msgid "Double click on the package name."
3277
 
msgstr "Cofa kabini kwigama lomqulu."
 
3265
msgid ""
 
3266
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
 
3267
msgstr ""
 
3268
"Ungayiphawula imiqulu xa iza kufakwa, iphuculwa okanye isuswa ngeendlela "
 
3269
"ezohlukeneyo:"
3278
3270
 
3279
3271
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:6
3280
 
msgid "Quick Introduction"
3281
 
msgstr "INtshayelelo eKhawulezileyo"
3282
 
 
3283
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7
3284
3272
msgid "Select the package and choose the action from the 'Package' menu."
3285
3273
msgstr "Khetha umqulu uze ukhethe inyathelo kwimenyu 'Umqulu'."
3286
3274
 
 
3275
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7
 
3276
msgid "Double click on the package name."
 
3277
msgstr "Cofa kabini kwigama lomqulu."
 
3278
 
3287
3279
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:8
3288
 
msgid "Show this dialog at startup"
3289
 
msgstr "Bonisa le bhokisi kungeno"
 
3280
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
 
3281
msgstr "Khetha inyathelo kwimenyu yecontext yomqulu."
3290
3282
 
3291
3283
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:9
3292
 
msgid ""
3293
 
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
3294
 
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
3295
 
"packages."
 
3284
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
3296
3285
msgstr ""
3297
 
"Isoftware yenkqubo yakho ilungiswe <i>kwimiqulu</i>. Umlawuli womqulu wenza "
3298
 
"ukuba ukwazi ukufaka, ukuphucula okanye ukususa imiqulu yesoftwe."
 
3286
"Cofa kumfanekiso ongumqondiso wobume ukuvula imenyu equlathe onke "
 
3287
"amanyathelo."
3299
3288
 
3300
3289
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:10
3301
 
msgid ""
3302
 
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
 
3290
msgid "-"
3303
3291
msgstr ""
3304
 
"Ungayiphawula imiqulu xa iza kufakwa, iphuculwa okanye isuswa ngeendlela "
3305
 
"ezohlukeneyo:"
3306
3292
 
3307
3293
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:11
3308
 
msgid ""
3309
 
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
3310
 
"miss important security upgrades."
3311
 
msgstr ""
3312
 
"Kufuneka ufake ngokutsha umqulu wolwazi rhoqo. Kungenjalo, ungaphosa "
3313
 
"uphuculo olubalulekileyo kukhuseleko."
 
3294
msgid "Show this dialog at startup"
 
3295
msgstr "Bonisa le bhokisi kungeno"
3314
3296
 
3315
3297
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:1
3316
3298
msgid ""
3341
3323
"connection and ensure the repository address in the preferences is correct."
3342
3324
msgstr ""
3343
3325
 
3344
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:1
 
3326
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:1 ../gtk/rgiconlegend.cc:42
 
3327
msgid "Icon Legend"
 
3328
msgstr "INkcazelo yoMfanekiso onguMqondiso"
 
3329
 
 
3330
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:2
3345
3331
msgid ""
3346
3332
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
3347
3333
"package:</b>"
3349
3335
"<b>Le mifanekiso engumqondiso ilandelayo isetyenziswa ukubonisa ubume "
3350
3336
"bangoku bomqulu:</b>"
3351
3337
 
3352
 
#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:2 ../gtk/rgiconlegend.cc:42
3353
 
msgid "Icon Legend"
3354
 
msgstr "INkcazelo yoMfanekiso onguMqondiso"
3355
 
 
3356
3338
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_download_error.ui.h:1
3357
3339
msgid ""
3358
3340
"<big><b>Could not download all necessary package files</b></big>\n"
3363
3345
"CD or network connection)."
3364
3346
msgstr ""
3365
3347
 
3366
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:1
 
3348
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:2
3367
3349
msgid ""
3368
3350
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Your package information is out of "
3369
3351
"date</span>\n"
3379
3361
"uhlaziyo olubalulekileyo lokhuseleko. Kucetyiswa ukuba ufake umqulu wolwazi "
3380
3362
"rhoqo."
3381
3363
 
3382
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:4
 
3364
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:5
3383
3365
msgid "Remember the answer"
3384
3366
msgstr "Khumbula impendulo"
3385
3367
 
3386
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:5
3387
 
msgid "_Reload"
3388
 
msgstr "_Faka ngokutsha"
3389
 
 
3390
3368
#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:1
3391
3369
msgid "History"
3392
3370
msgstr "Imbali"
3408
3386
"ukhethe ukuphuma kwi-'Synaptic'."
3409
3387
 
3410
3388
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:1
 
3389
msgid "_Keep"
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:2
 
3393
msgid "_Replace"
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:3
3411
3397
msgid "Difference between the files"
3412
3398
msgstr "Umahluko phakathi kweefayili"
3413
3399
 
3414
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:2
3415
 
msgid "_Keep"
3416
 
msgstr ""
3417
 
 
3418
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:3
3419
 
msgid "_Replace"
3420
 
msgstr ""
3421
 
 
3422
3400
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:1
 
3401
msgid "_Force Version"
 
3402
msgstr "_Inguqulelo eNyanzelisiweyo"
 
3403
 
 
3404
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:2
3423
3405
msgid "Force version:"
3424
3406
msgstr "Inguqulelo enyanzelisiweyo:"
3425
3407
 
3426
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:2
3427
 
msgid "_Force Version"
3428
 
msgstr "_Inguqulelo eNyanzelisiweyo"
3429
 
 
3430
3408
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:1
 
3409
msgid "_Default Upgrade"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:2
 
3413
msgid "_Smart Upgrade"
 
3414
msgstr ""
 
3415
 
 
3416
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:3
3431
3417
msgid ""
3432
3418
"<b><big>Mark upgrades in a smart way?</big></b>\n"
3433
3419
"\n"
3450
3436
"<b>Qaphela:</b> Uphuculo luya kuphawulwa kuphela. Kusafuneka ulusebenzise "
3451
3437
"kamva."
3452
3438
 
3453
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:8
 
3439
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:10
3454
3440
msgid "Remember my answer for future upgrades"
3455
3441
msgstr "Khumbula impendulo yam kuphuculo lwexesha elizayo"
3456
3442
 
3457
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:9
 
3443
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:11
3458
3444
msgid "This behavior can be changed in the preferences later."
3459
3445
msgstr ""
3460
3446
"Le ndlela yokuziphatha ingatshintshwa kuluhlu lwezinto ezikhethwayo kamva."
3461
3447
 
3462
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:10
3463
 
msgid "_Default Upgrade"
3464
 
msgstr ""
3465
 
 
3466
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:11
3467
 
msgid "_Smart Upgrade"
3468
 
msgstr ""
3469
 
 
3470
3448
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:1
3471
3449
msgid "HTTP authentication"
3472
3450
msgstr ""
3473
3451
 
3474
3452
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:2
 
3453
msgid "Username"
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:3
3475
3457
msgid "Password"
3476
3458
msgstr ""
3477
3459
 
3478
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:3
3479
 
msgid "Username"
3480
 
msgstr ""
3481
 
 
3482
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:2
 
3460
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:1
3483
3461
msgid ""
3484
3462
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter a label for this CD-Rom</span>\n"
3485
3463
"\n"
3488
3466
"again.\n"
3489
3467
msgstr ""
3490
3468
 
3491
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:6
 
3469
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:5
3492
3470
msgid "Label:"
3493
3471
msgstr ""
3494
3472
 
3495
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:2
 
3473
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
3496
3474
msgid ""
3497
3475
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
3498
3476
"add</b></big>\n"
3502
3480
"detailed description of the syntax in the documentation."
3503
3481
msgstr ""
3504
3482
 
 
3483
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:4
 
3484
msgid "APT line:"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
3505
3487
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:5
3506
 
msgid "APT line:"
3507
 
msgstr ""
3508
 
 
3509
 
#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:6
3510
3488
msgid "_Add Repository"
3511
3489
msgstr ""
3512
3490
 
3513
3491
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:1 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:1
3514
 
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
3515
 
msgstr "Faka, susa uze uphucule imiqulu yesoftware"
 
3492
msgid "Synaptic Package Manager"
 
3493
msgstr "UMlawuli woMqulu we-Synaptic"
3516
3494
 
3517
3495
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:2 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:2
3518
3496
msgid "Package Manager"
3519
3497
msgstr "UMlawuli woMqulu"
3520
3498
 
3521
3499
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:3 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:3
3522
 
msgid "Synaptic Package Manager"
3523
 
msgstr "UMlawuli woMqulu we-Synaptic"
 
3500
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
 
3501
msgstr "Faka, susa uze uphucule imiqulu yesoftware"
 
3502
 
 
3503
#: ../data/com.ubuntu.pkexec.synaptic.policy.in.h:1
 
3504
msgid "Authentication is required to run the Synaptic Package Manager"
 
3505
msgstr ""
3524
3506
 
3525
3507
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:62
3526
3508
msgid "Includes"
3571
3553
msgid "Package is supported"
3572
3554
msgstr "Umqulu uyaxhaswa"
3573
3555
 
3574
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:139
 
3556
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:143
3575
3557
msgid "<i>Running...</i>"
3576
3558
msgstr "<i>Iyasebenza...</i>"
3577
3559
 
3578
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:169
 
3560
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:173
3579
3561
msgid "<i>Finished</i>"
3580
3562
msgstr "<i>Igqibile</i>"
3581
3563
 
3582
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:180
 
3564
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:184
3583
3565
msgid "<i>Can't close while running</i>"
3584
3566
msgstr "<i>Ayivali xa isebenza</i>"
3585
3567
 
 
3568
#~ msgid "Available Version"
 
3569
#~ msgstr "INguqulelo eFumanekayo"
 
3570
 
3586
3571
#~ msgid "Conflicting Packages"
3587
3572
#~ msgstr "IMiqulu ePhikisanayo"
3588
3573
 
 
3574
#~ msgid "-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
3575
#~ msgstr "-o=? Misela umahluli wesimo, umz -o dir::cache=/tmp\n"
 
3576
 
 
3577
#~ msgid "deb"
 
3578
#~ msgstr "I-deb"
 
3579
 
 
3580
#~ msgid "rpm-src"
 
3581
#~ msgstr "I-rpm-src"
 
3582
 
 
3583
#~ msgid "_Redo"
 
3584
#~ msgstr "_Yenze kwakhona"
 
3585
 
 
3586
#~ msgid ""
 
3587
#~ "Removing this package may render the system unusable.\n"
 
3588
#~ "Are you sure you want to do that?"
 
3589
#~ msgstr ""
 
3590
#~ "Ukususa lo mqulu kunganikezela inkqubo ingasebenziseki.\n"
 
3591
#~ "Uqinisekile ufuna ukwenza oko?"
 
3592
 
3589
3593
#~ msgid "Dependent Packages"
3590
3594
#~ msgstr "IMiqulu yoXhomekeko"
3591
3595
 
 
3596
#~ msgid "_About"
 
3597
#~ msgstr "_Malunga"
 
3598
 
 
3599
#~ msgid "deb-src"
 
3600
#~ msgstr "I-deb-src"
 
3601
 
 
3602
#~ msgid "_Undo"
 
3603
#~ msgstr "_Buyisela okwenziweyo"
 
3604
 
 
3605
#~ msgid "_Contents"
 
3606
#~ msgstr "_Iziqulatho"
 
3607
 
 
3608
#~ msgid "*"
 
3609
#~ msgstr "*"
 
3610
 
3592
3611
#~ msgid "Version Number"
3593
3612
#~ msgstr "INani leNguqulelo"
3594
3613
 
3599
3618
#~ "<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
3600
3619
#~ "Copyright (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"
3601
3620
 
 
3621
#~ msgid "Installed Size"
 
3622
#~ msgstr "ISayizi eFakiweyo"
 
3623
 
 
3624
#~ msgid "rpm"
 
3625
#~ msgstr "I-rpm"
 
3626
 
3602
3627
#~ msgid "Direct connection to the internet"
3603
3628
#~ msgstr "Uqhagamshelwano oluthe ngqo kwi-intanethi"
3604
3629
 
3605
3630
#~ msgid "Removal of packages: "
3606
3631
#~ msgstr "Ukususwa kwemiqulu: "
 
3632
 
 
3633
#~ msgid " - "
 
3634
#~ msgstr " - "