~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/digikam/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk/kipiplugin_flickrexport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Slovak
2
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
 
3
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
3
4
msgid ""
4
5
msgstr ""
5
6
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
6
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 03:54+0200\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 14:09+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:41+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 16:34+0200\n"
9
10
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
10
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
11
12
"Language: sk\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17
18
 
 
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
20
msgid "Your names"
 
21
msgstr "Roman Paholík"
 
22
 
 
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your emails"
 
25
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
 
26
 
18
27
#: comboboxintermediate.h:53
19
28
#, fuzzy
20
29
msgid "Various"
21
30
msgstr "Rôzdne opravy chýb"
22
31
 
23
 
#: login.cpp:68
24
 
#, fuzzy
25
 
msgctxt "flickr login"
26
 
msgid "Username:"
27
 
msgstr "Užívateľské meno:"
28
 
 
29
 
#: login.cpp:71
30
 
#, fuzzy
31
 
msgid "Password:"
32
 
msgstr "Heslo:"
 
32
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
 
33
#: flickralbumdialog.ui:14
 
34
#, fuzzy
 
35
msgid "New PhotoSet"
 
36
msgstr "Nové články:"
 
37
 
 
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
 
39
#: flickralbumdialog.ui:29
 
40
#, fuzzy
 
41
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
 
42
msgstr "Vytvoriť nový typ súboru %1"
 
43
 
 
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
 
45
#: flickralbumdialog.ui:86
 
46
msgid "&OK"
 
47
msgstr "&OK"
 
48
 
 
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
 
50
#: flickralbumdialog.ui:102
 
51
msgid "&Cancel"
 
52
msgstr "&Zrušiť"
 
53
 
 
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
55
#: flickralbumdialog.ui:130
 
56
#, fuzzy
 
57
msgid "Title (required):"
 
58
msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
 
59
 
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
 
61
#: flickralbumdialog.ui:143
 
62
msgid "Description (optional)"
 
63
msgstr "Popis (voliteľný)"
 
64
 
 
65
#: flickrlist.cpp:406
 
66
msgid ""
 
67
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
 
68
"specify this for all images"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: flickrlist.cpp:410
 
72
msgid ""
 
73
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
 
74
"specify this for all images"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: flickrlist.cpp:414
 
78
msgid ""
 
79
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
 
80
"specify this for all images"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: flickrlist.cpp:418
 
84
msgid ""
 
85
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
 
86
"this for all images"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: flickrlist.cpp:422
 
90
msgid ""
 
91
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
 
92
"this for all images"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: flickrlist.cpp:435
 
96
msgid ""
 
97
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: flickrlist.cpp:447
 
101
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: flickrtalker.cpp:210
 
105
#, fuzzy
 
106
msgid "Getting the Frob"
 
107
msgstr "Začíname"
 
108
 
 
109
#: flickrtalker.cpp:256
 
110
msgid "Checking if previous token is still valid"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: flickrtalker.cpp:282
 
114
msgid ""
 
115
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
 
116
"corresponding button."
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: flickrtalker.cpp:284
 
120
#, fuzzy, kde-format
 
121
msgid "%1 Service Web Authorization"
 
122
msgstr "Webová Mapová Služba (WMS)"
 
123
 
 
124
#: flickrtalker.cpp:285
 
125
#, fuzzy
 
126
msgid "I am authenticated"
 
127
msgstr "Neoverený"
 
128
 
 
129
#: flickrtalker.cpp:286
 
130
#, fuzzy
 
131
msgid "I am not authenticated"
 
132
msgstr "Neobnoviť"
 
133
 
 
134
#: flickrtalker.cpp:291
 
135
#, fuzzy
 
136
msgid "Authenticating the User on web"
 
137
msgstr "%1 je používateľ na kanáloch: %2"
 
138
 
 
139
#: flickrtalker.cpp:344
 
140
#, fuzzy
 
141
msgid "Getting the Token from the server"
 
142
msgstr "Neznáma odpoveď zo servera"
 
143
 
 
144
#: flickrtalker.cpp:729
 
145
#, fuzzy
 
146
msgid "No photo specified"
 
147
msgstr "Nezadaný žiadny názov"
 
148
 
 
149
#: flickrtalker.cpp:733
 
150
#, fuzzy
 
151
msgid "General upload failure"
 
152
msgstr "Nepodarilo sa nájsť informáciu"
 
153
 
 
154
#: flickrtalker.cpp:737
 
155
#, fuzzy
 
156
msgid "Filesize was zero"
 
157
msgstr "nula alebo jedna"
 
158
 
 
159
#: flickrtalker.cpp:741
 
160
#, fuzzy
 
161
msgid "Filetype was not recognized"
 
162
msgstr "Formát súboru sa nedá rozoznať."
 
163
 
 
164
#: flickrtalker.cpp:745
 
165
#, fuzzy
 
166
msgid "User exceeded upload limit"
 
167
msgstr "Obmedzenie odosielania na prenos:"
 
168
 
 
169
#: flickrtalker.cpp:749
 
170
msgid "Invalid signature"
 
171
msgstr "Neplatný podpis"
 
172
 
 
173
#: flickrtalker.cpp:753
 
174
#, fuzzy
 
175
msgid "Missing signature"
 
176
msgstr "Chýbajúci GPG podpis"
 
177
 
 
178
#: flickrtalker.cpp:757
 
179
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: flickrtalker.cpp:761
 
183
#, fuzzy
 
184
msgid "Invalid API Key"
 
185
msgstr "Kľúč nie je platný."
 
186
 
 
187
#: flickrtalker.cpp:765
 
188
#, fuzzy
 
189
msgid "Service currently unavailable"
 
190
msgstr "Požadovaná služba momentálne nie je k dispozícii."
 
191
 
 
192
#: flickrtalker.cpp:769
 
193
#, fuzzy
 
194
msgid "Invalid Frob"
 
195
msgstr "Neplatné heslo"
 
196
 
 
197
#: flickrtalker.cpp:773
 
198
#, fuzzy
 
199
msgid "Format \"xxx\" not found"
 
200
msgstr "Kanál nebol nájdený na %1."
 
201
 
 
202
#: flickrtalker.cpp:777
 
203
#, fuzzy
 
204
msgid "Method \"xxx\" not found"
 
205
msgstr "Kanál nebol nájdený na %1."
 
206
 
 
207
#: flickrtalker.cpp:781
 
208
#, fuzzy
 
209
msgid "Invalid SOAP envelope"
 
210
msgstr "Obálka US #10"
 
211
 
 
212
#: flickrtalker.cpp:785
 
213
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: flickrtalker.cpp:789
 
217
msgid "The POST method is now required for all setters"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: flickrtalker.cpp:793
 
221
msgid "Unknown error"
 
222
msgstr "Neznáma chyba"
 
223
 
 
224
#: flickrtalker.cpp:798
 
225
#, kde-format
 
226
msgid ""
 
227
"Error Occurred: %1\n"
 
228
"Cannot proceed any further."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: flickrtalker.cpp:963
 
232
msgctxt "As in the permission to"
 
233
msgid "write"
 
234
msgstr "zápis"
 
235
 
 
236
#: flickrtalker.cpp:967
 
237
msgctxt "As in the permission to"
 
238
msgid "read"
 
239
msgstr "čítanie"
 
240
 
 
241
#: flickrtalker.cpp:971
 
242
msgctxt "As in the permission to"
 
243
msgid "delete"
 
244
msgstr "odstrániť"
 
245
 
 
246
#: flickrtalker.cpp:1002
 
247
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: flickrtalker.cpp:1160
 
251
#, fuzzy
 
252
msgid "PhotoSet creation failed: "
 
253
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zložku"
 
254
 
 
255
#: flickrtalker.cpp:1255
 
256
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: flickrtalker.cpp:1334
 
260
#, fuzzy
 
261
msgid "Failed to upload photo"
 
262
msgstr "Zlyhalo odoslanie \"%1\" pre %2. Dôvod: %3."
 
263
 
 
264
#: flickrtalker.cpp:1402
 
265
msgid "Failed to query photo information"
 
266
msgstr ""
33
267
 
34
268
#: flickrwidget.cpp:81
35
269
msgid ""
36
270
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
37
271
"Export</h2></b>"
38
272
msgstr ""
 
273
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
 
274
"Export</h2></b>"
39
275
 
40
276
#: flickrwidget.cpp:86
41
277
msgid ""
50
286
msgstr ""
51
287
 
52
288
#: flickrwidget.cpp:110 flickrwidget.cpp:115
53
 
#, fuzzy
54
289
msgctxt "photo permissions"
55
290
msgid "Public"
56
 
msgstr "Verejný"
 
291
msgstr "Verejné"
57
292
 
58
293
#: flickrwidget.cpp:114
59
294
msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
65
300
msgstr "Komentár/tagy:"
66
301
 
67
302
#: flickrwidget.cpp:125 flickrwidget.cpp:136
68
 
#, fuzzy
69
303
msgctxt "photo permissions"
70
304
msgid "Family"
71
305
msgstr "Rodina"
72
306
 
73
307
#: flickrwidget.cpp:130 flickrwidget.cpp:138
74
 
#, fuzzy
75
308
msgctxt "photo permissions"
76
309
msgid "Friends"
77
310
msgstr "Priatelia"
82
315
msgstr "Úroveň zabezpečenia interpretera Ruby"
83
316
 
84
317
#: flickrwidget.cpp:147
85
 
#, fuzzy
86
318
msgid "Content type"
87
 
msgstr "Content-Type"
 
319
msgstr "Typ obsahu"
88
320
 
89
321
#: flickrwidget.cpp:150
90
322
msgctxt "photo safety level"
91
323
msgid "Safe"
92
 
msgstr ""
 
324
msgstr "Bezpečné"
93
325
 
94
326
#: flickrwidget.cpp:151
95
 
#, fuzzy
96
327
msgctxt "photo safety level"
97
328
msgid "Moderate"
98
329
msgstr "Priemerná"
104
335
msgstr "Obmedzené prepisovanie"
105
336
 
106
337
#: flickrwidget.cpp:153 flickrwidget.cpp:287
107
 
#, fuzzy
108
338
msgctxt "photo content type"
109
339
msgid "Photo"
110
340
msgstr "Fotka"
111
341
 
112
342
#: flickrwidget.cpp:154 flickrwidget.cpp:288
113
 
#, fuzzy
114
343
msgctxt "photo content type"
115
344
msgid "Screenshot"
116
345
msgstr "Snímka obrazovky"
117
346
 
118
347
#: flickrwidget.cpp:155 flickrwidget.cpp:289
119
 
#, fuzzy
120
348
msgctxt "photo content type"
121
349
msgid "Other"
122
 
msgstr "Ostatné"
 
350
msgstr "Iné"
123
351
 
124
352
#: flickrwidget.cpp:182
125
 
#, fuzzy
126
353
msgid "Account"
127
354
msgstr "Účet"
128
355
 
129
356
#: flickrwidget.cpp:185
130
 
#, fuzzy
131
357
msgctxt "account settings"
132
358
msgid "Username: "
133
359
msgstr "Užívateľské meno:"
216
442
 
217
443
#: flickrwidget.cpp:281
218
444
msgid "Safe"
219
 
msgstr ""
 
445
msgstr "Bezpečné"
220
446
 
221
447
#: flickrwidget.cpp:282
222
 
#, fuzzy
223
448
msgid "Moderate"
224
449
msgstr "Priemerná"
225
450
 
229
454
msgstr "Obmedzené prepisovanie"
230
455
 
231
456
#: flickrwidget.cpp:285
232
 
#, fuzzy
233
457
msgid "Content type:"
234
 
msgstr "Content-Type"
 
458
msgstr "Typ obsahu:"
235
459
 
236
460
#: flickrwidget.cpp:306
237
461
#, fuzzy
256
480
msgstr ""
257
481
 
258
482
#: flickrwidget.cpp:367
259
 
#, fuzzy
260
483
msgid "File List"
261
484
msgstr "Zoznam súborov"
262
485
 
275
498
msgid "Fewer tag options"
276
499
msgstr "Extra možnosti kompresie"
277
500
 
278
 
#: flickrtalker.cpp:210
279
 
#, fuzzy
280
 
msgid "Getting the Frob"
281
 
msgstr "Začíname"
282
 
 
283
 
#: flickrtalker.cpp:256
284
 
msgid "Checking if previous token is still valid"
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#: flickrtalker.cpp:282
288
 
msgid ""
289
 
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
290
 
"corresponding button."
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: flickrtalker.cpp:284
294
 
#, fuzzy, kde-format
295
 
msgid "%1 Service Web Authorization"
296
 
msgstr "Webová Mapová Služba (WMS)"
297
 
 
298
 
#: flickrtalker.cpp:285
299
 
#, fuzzy
300
 
msgid "I am authenticated"
301
 
msgstr "Neoverený"
302
 
 
303
 
#: flickrtalker.cpp:286
304
 
#, fuzzy
305
 
msgid "I am not authenticated"
306
 
msgstr "Neobnoviť"
307
 
 
308
 
#: flickrtalker.cpp:291
309
 
#, fuzzy
310
 
msgid "Authenticating the User on web"
311
 
msgstr "%1 je používateľ na kanáloch: %2"
312
 
 
313
 
#: flickrtalker.cpp:344
314
 
#, fuzzy
315
 
msgid "Getting the Token from the server"
316
 
msgstr "Neznáma odpoveď zo servera"
317
 
 
318
 
#: flickrtalker.cpp:729
319
 
#, fuzzy
320
 
msgid "No photo specified"
321
 
msgstr "Nezadaný žiadny názov"
322
 
 
323
 
#: flickrtalker.cpp:733
324
 
#, fuzzy
325
 
msgid "General upload failure"
326
 
msgstr "Nepodarilo sa nájsť informáciu"
327
 
 
328
 
#: flickrtalker.cpp:737
329
 
#, fuzzy
330
 
msgid "Filesize was zero"
331
 
msgstr "nula alebo jedna"
332
 
 
333
 
#: flickrtalker.cpp:741
334
 
#, fuzzy
335
 
msgid "Filetype was not recognized"
336
 
msgstr "Formát súboru sa nedá rozoznať."
337
 
 
338
 
#: flickrtalker.cpp:745
339
 
#, fuzzy
340
 
msgid "User exceeded upload limit"
341
 
msgstr "Obmedzenie odosielania na prenos:"
342
 
 
343
 
#: flickrtalker.cpp:749
344
 
#, fuzzy
345
 
msgid "Invalid signature"
346
 
msgstr "Podpis nie je platný."
347
 
 
348
 
#: flickrtalker.cpp:753
349
 
#, fuzzy
350
 
msgid "Missing signature"
351
 
msgstr "Chýbajúci GPG podpis"
352
 
 
353
 
#: flickrtalker.cpp:757
354
 
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: flickrtalker.cpp:761
358
 
#, fuzzy
359
 
msgid "Invalid API Key"
360
 
msgstr "Kľúč nie je platný."
361
 
 
362
 
#: flickrtalker.cpp:765
363
 
#, fuzzy
364
 
msgid "Service currently unavailable"
365
 
msgstr "Požadovaná služba momentálne nie je k dispozícii."
366
 
 
367
 
#: flickrtalker.cpp:769
368
 
#, fuzzy
369
 
msgid "Invalid Frob"
370
 
msgstr "Neplatné heslo"
371
 
 
372
 
#: flickrtalker.cpp:773
373
 
#, fuzzy
374
 
msgid "Format \"xxx\" not found"
375
 
msgstr "Kanál nebol nájdený na %1."
376
 
 
377
 
#: flickrtalker.cpp:777
378
 
#, fuzzy
379
 
msgid "Method \"xxx\" not found"
380
 
msgstr "Kanál nebol nájdený na %1."
381
 
 
382
 
#: flickrtalker.cpp:781
383
 
#, fuzzy
384
 
msgid "Invalid SOAP envelope"
385
 
msgstr "Obálka US #10"
386
 
 
387
 
#: flickrtalker.cpp:785
388
 
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
389
 
msgstr ""
390
 
 
391
 
#: flickrtalker.cpp:789
392
 
msgid "The POST method is now required for all setters"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: flickrtalker.cpp:793
396
 
#, fuzzy
397
 
msgid "Unknown error"
398
 
msgstr "Neznáma chyba"
399
 
 
400
 
#: flickrtalker.cpp:798
401
 
#, kde-format
402
 
msgid ""
403
 
"Error Occurred: %1\n"
404
 
"Cannot proceed any further."
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: flickrtalker.cpp:963
408
 
#, fuzzy
409
 
msgctxt "As in the permission to"
410
 
msgid "write"
411
 
msgstr "Zápis,"
412
 
 
413
 
#: flickrtalker.cpp:967
414
 
#, fuzzy
415
 
msgctxt "As in the permission to"
416
 
msgid "read"
417
 
msgstr "P&rečítané"
418
 
 
419
 
#: flickrtalker.cpp:971
420
 
#, fuzzy
421
 
msgctxt "As in the permission to"
422
 
msgid "delete"
423
 
msgstr "odstrániť"
424
 
 
425
 
#: flickrtalker.cpp:1002
426
 
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: flickrtalker.cpp:1160
430
 
#, fuzzy
431
 
msgid "PhotoSet creation failed: "
432
 
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zložku"
433
 
 
434
 
#: flickrtalker.cpp:1255
435
 
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: flickrtalker.cpp:1334
439
 
#, fuzzy
440
 
msgid "Failed to upload photo"
441
 
msgstr "Zlyhalo odoslanie \"%1\" pre %2. Dôvod: %3."
442
 
 
443
 
#: flickrtalker.cpp:1402
444
 
msgid "Failed to query photo information"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
501
#: flickrwindow.cpp:82
448
502
#, fuzzy, kde-format
449
503
msgid "Export to %1 Web Service"
466
520
msgstr ""
467
521
 
468
522
#: flickrwindow.cpp:144
469
 
#, fuzzy
470
523
msgid ""
471
524
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
472
525
"(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
474
527
msgstr ""
475
528
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
476
529
"(c) 2008-2012, Gilles Caulier\n"
477
 
"(c) 2008-2009, Luka Renko"
 
530
"(c) 2009, Luka Renko"
478
531
 
479
532
#: flickrwindow.cpp:148
480
 
#, fuzzy
481
533
msgid "Vardhman Jain"
482
 
msgstr "Harshit Jain"
 
534
msgstr "Vardhman Jain"
483
535
 
484
536
#: flickrwindow.cpp:148
485
 
#, fuzzy
486
537
msgid "Author and maintainer"
487
538
msgstr "Autor a správca"
488
539
 
489
540
#: flickrwindow.cpp:151
490
 
#, fuzzy
491
541
msgid "Gilles Caulier"
492
542
msgstr "Gilles Caulier"
493
543
 
494
544
#: flickrwindow.cpp:151
495
 
#, fuzzy
496
545
msgid "Developer"
497
546
msgstr "Vývojár"
498
547
 
518
567
"Do you want to continue?"
519
568
msgstr ""
520
569
 
521
 
#: plugin_flickrexport.cpp:83
 
570
#. i18n: ectx: Menu (Export)
 
571
#: kipiplugin_flickrexportui.rc:6
 
572
msgid "&Export"
 
573
msgstr "&Exportovať"
 
574
 
 
575
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
576
#: kipiplugin_flickrexportui.rc:14
 
577
msgid "Main Toolbar"
 
578
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
 
579
 
 
580
#: login.cpp:68
 
581
msgctxt "flickr login"
 
582
msgid "Username:"
 
583
msgstr "Užívateľské meno:"
 
584
 
 
585
#: login.cpp:71
 
586
msgid "Password:"
 
587
msgstr "Heslo:"
 
588
 
 
589
#: plugin_flickrexport.cpp:103
522
590
#, fuzzy
523
591
msgid "Export to Flick&r..."
524
592
msgstr "Exportovať do umiestnenia"
525
593
 
526
 
#: plugin_flickrexport.cpp:94
527
 
#, fuzzy
 
594
#: plugin_flickrexport.cpp:113
528
595
msgid "Export to &23..."
529
 
msgstr "Exportovať do umiestnenia"
 
596
msgstr "Export do &23..."
530
597
 
531
 
#: plugin_flickrexport.cpp:105
 
598
#: plugin_flickrexport.cpp:123
532
599
#, fuzzy
533
600
msgid "Export to &Zooomr..."
534
601
msgstr "Exportovať do umiestnenia"
535
 
 
536
 
#: rc.cpp:1
537
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
538
 
msgid "Your names"
539
 
msgstr "Roman Paholík"
540
 
 
541
 
#: rc.cpp:2
542
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
543
 
msgid "Your emails"
544
 
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
545
 
 
546
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
547
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
548
 
#: rc.cpp:5
549
 
#, fuzzy
550
 
msgid "New PhotoSet"
551
 
msgstr "Nové články:"
552
 
 
553
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:29
554
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
555
 
#: rc.cpp:8
556
 
#, fuzzy
557
 
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
558
 
msgstr "Vytvoriť nový typ súboru %1"
559
 
 
560
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:86
561
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
562
 
#: rc.cpp:11
563
 
#, fuzzy
564
 
msgid "&OK"
565
 
msgstr "&OK"
566
 
 
567
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
568
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
569
 
#: rc.cpp:14
570
 
#, fuzzy
571
 
msgid "&Cancel"
572
 
msgstr "&Zrušiť"
573
 
 
574
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
575
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
576
 
#: rc.cpp:17
577
 
#, fuzzy
578
 
msgid "Title (required):"
579
 
msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
580
 
 
581
 
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
583
 
#: rc.cpp:20
584
 
#, fuzzy
585
 
msgid "Description (optional)"
586
 
msgstr "Na&dpis (voliteľný):"
587
 
 
588
 
#: flickrlist.cpp:406
589
 
msgid ""
590
 
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
591
 
"specify this for all images"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: flickrlist.cpp:410
595
 
msgid ""
596
 
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
597
 
"specify this for all images"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: flickrlist.cpp:414
601
 
msgid ""
602
 
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
603
 
"specify this for all images"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: flickrlist.cpp:418
607
 
msgid ""
608
 
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
609
 
"this for all images"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: flickrlist.cpp:422
613
 
msgid ""
614
 
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
615
 
"this for all images"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: flickrlist.cpp:435
619
 
msgid ""
620
 
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: flickrlist.cpp:447
624
 
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
625
 
msgstr ""