1
# French Translation of GNOME Maps.
2
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
4
# Ouharzoune Mohammed <karim-ouh@hotmail.fr>, 2013
5
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013
9
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 14:38+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 20:12+0200\n"
14
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
15
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
23
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
24
"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
25
"or locate a place to meet a friend."
27
"L'application Cartes vous donne un accès rapide à des cartes du monde "
28
"entier. Elle permet de trouver rapidement un emplacement en recherchant par "
29
"ville ou par rue, ou de situer un endroit de recontre avec un ami."
31
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
33
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
34
"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
35
"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
37
"<li>Rechercher par pays, région, ville ou rue.</li> <li>Rechercher des "
38
"emplacements spécifiques, tels que « les pubs près de Main Street à Boston » "
39
"ou « les accès WiFi près de Alexanderplatz à Berlin »</li>"
41
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
43
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
44
"thousands of people across the globe."
46
"Les cartes utilisent la base de données collaborative OpenStreetMap, à "
47
"laquelle contribuent des centaines de milliers de personnes dans le monde "
50
#. Translators: This is the program name.
51
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
52
#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
56
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
57
msgid "A simple maps application"
58
msgstr "Une application cartographique simple"
60
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
64
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1
66
msgstr "Taille de la fenêtre"
68
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2
69
msgid "Window size (width and height)."
70
msgstr "Taille de la fenêtre (hauteur et largeur)."
72
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3
73
msgid "Window position"
74
msgstr "Position de la fenêtre"
76
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
77
msgid "Window position (x and y)."
78
msgstr "Position de la fenêtre (x et y)."
80
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
81
msgid "Window maximized"
82
msgstr "Fenêtre agrandie"
84
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
85
msgid "Window maximized state"
86
msgstr "État d'agrandissement de la fenêtre"
88
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
89
msgid "Last known location and accuracy"
90
msgstr "Dernière position connue et précision"
92
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8
94
"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
97
"Dernière position connue (latitude et longitude en degrés) et précision (en "
100
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
101
msgid "Description of last known location"
102
msgstr "Description de la dernière position connue"
104
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10
105
msgid "Description of last known location of user."
106
msgstr "Description de la dernière position connue de l'utilisateur."
108
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11
109
msgid "Maximum number of search results"
110
msgstr "Nombre maximum de résultats de recherche"
112
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
113
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
114
msgstr "Nombre maximum de résultats d'une recherche par géocode."
116
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
117
msgid "User set last known location"
118
msgstr "Dernière position connue définie par l'utilisateur"
120
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
121
msgid "Last known location was set manually by user."
123
"La dernière position connue a été définie manuellement par l'utilisateur."
125
#: ../src/app-menu.ui.h:1
129
#: ../src/app-menu.ui.h:2
133
#: ../src/context-menu.ui.h:1
135
msgstr "Qu'y a-t-il ici ?"
137
#: ../src/context-menu.ui.h:2
139
msgstr "Je suis ici !"
141
#: ../src/mainWindow.js:339
142
msgid "translator-credits"
144
"Ouharzoune Mohammed <karim-ouh@hotmail.fr>\n"
145
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>"
147
#: ../src/mainWindow.js:342
148
msgid "A map application for GNOME"
149
msgstr "Une application cartographique pour GNOME"
151
#: ../src/main-window.ui.h:1
155
#: ../src/main-window.ui.h:2
159
#: ../src/mapLocation.js:115
163
#: ../src/mapLocation.js:117
167
#: ../src/mapLocation.js:121
171
#: ../src/userLocation.js:58
175
"Position Accuracy: %s"
178
"Précision de la position : %s"