1
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
3
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
4
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
6
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
7
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2013.
8
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2013.
11
"Project-Id-Version: gnome-maps\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 15:39+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 15:40+0200\n"
15
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
"X-Poedit-Language: Polish\n"
24
"X-Poedit-Country: Poland\n"
26
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
28
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
29
"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
30
"or locate a place to meet a friend."
32
"Daje szybki dostęp do map całego świata. Umożliwia wyszukiwanie miejsc "
33
"według miast i ulic."
35
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
37
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
38
"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
39
"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
41
"<li>Wyszukiwanie krajów, regionów, miast i ulic.</li> <li>Wyszukiwanie "
42
"konkretnych rodzajów miejsc, takich jak \"Puby w pobliżu ulicy "
43
"Marszałkowskiej, Warszawa\" lub \"Hotspot Wi-Fi na Rynku, Wrocław\".</li>"
45
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
47
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
48
"thousands of people across the globe."
50
"Mapy udostępniane są przez projekt OpenStreetMap, który jest tworzony przez "
51
"setki tysięcy ludzi z całego świata."
53
#. Translators: This is the program name. */
54
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
55
#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
59
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
60
msgid "A simple maps application"
61
msgstr "Prosty program do wyświetlania map"
63
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
65
msgstr "Mapy;Położenie;Geografia;GPS;"
67
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1
71
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2
72
msgid "Window size (width and height)."
73
msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
75
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3
76
msgid "Window position"
77
msgstr "Położenie okna"
79
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
80
msgid "Window position (x and y)."
81
msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
83
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
84
msgid "Window maximized"
85
msgstr "Maksymalizacja okna"
87
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
88
msgid "Window maximized state"
89
msgstr "Stan maksymalizacji okna"
91
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
92
msgid "Last known location and accuracy"
93
msgstr "Ostatnie znane położenie i dokładność"
95
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8
97
"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
100
"Ostatnie znane położenie (szerokość i wysokość geograficzna w stopniach) i "
101
"dokładność (w metrach)."
103
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
104
msgid "Description of last known location"
105
msgstr "Opis ostatniego znanego położenia"
107
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10
108
msgid "Description of last known location of user."
109
msgstr "Opis ostatniego znanego położenia użytkownika."
111
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11
112
msgid "Maximum number of search results"
113
msgstr "Maksymalna liczba wyników wyszukiwania"
115
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
116
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
117
msgstr "Maksymalna liczba wyników wyszukiwania geocode."
119
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
120
msgid "User set last known location"
121
msgstr "Użytkownik ustawił ostatnie znane położenie"
123
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
124
msgid "Last known location was set manually by user."
125
msgstr "Ostatnie znane położenie zostało ręcznie ustawione przez użytkownika."
127
#: ../src/app-menu.ui.h:1
131
#: ../src/app-menu.ui.h:2
135
#: ../src/context-menu.ui.h:1
137
msgstr "Co tutaj jest?"
139
#: ../src/context-menu.ui.h:2
141
msgstr "Jestem tutaj!"
143
#: ../src/mainWindow.js:339
144
msgid "translator-credits"
146
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2013\n"
147
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2013"
149
#: ../src/mainWindow.js:342
150
msgid "A map application for GNOME"
151
msgstr "Program do wyświetlania map dla środowiska GNOME"
153
#: ../src/main-window.ui.h:1
157
#: ../src/main-window.ui.h:2
161
#: ../src/mapLocation.js:116
165
#: ../src/mapLocation.js:119
169
#: ../src/mapLocation.js:123
173
#: ../src/userLocation.js:61
177
"Position Accuracy: %s"
180
"Dokładność położenia: %s"