~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-maps/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2013-10-15 22:08:33 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131015220833-rqoyqqu1wp0qrblw
Tags: upstream-3.10.0
Import upstream version 3.10.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 
2
# Aviary.pl
 
3
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
 
4
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
 
5
# gnomepl@aviary.pl
 
6
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 
7
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2013.
 
8
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2013.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: gnome-maps\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 15:39+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 15:40+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
 
17
"Language: pl\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
22
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
23
"X-Poedit-Language: Polish\n"
 
24
"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
25
 
 
26
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
 
27
msgid ""
 
28
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
 
29
"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
 
30
"or locate a place to meet a friend."
 
31
msgstr ""
 
32
"Daje szybki dostęp do map całego świata. Umożliwia wyszukiwanie miejsc "
 
33
"według miast i ulic."
 
34
 
 
35
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
 
36
msgid ""
 
37
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
 
38
"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
 
39
"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
 
40
msgstr ""
 
41
"<li>Wyszukiwanie krajów, regionów, miast i ulic.</li> <li>Wyszukiwanie "
 
42
"konkretnych rodzajów miejsc, takich jak \"Puby w pobliżu ulicy "
 
43
"Marszałkowskiej, Warszawa\" lub \"Hotspot Wi-Fi na Rynku, Wrocław\".</li>"
 
44
 
 
45
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
 
46
msgid ""
 
47
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 
48
"thousands of people across the globe."
 
49
msgstr ""
 
50
"Mapy udostępniane są przez projekt OpenStreetMap, który jest tworzony przez "
 
51
"setki tysięcy ludzi z całego świata."
 
52
 
 
53
#. Translators: This is the program name. */
 
54
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
 
55
#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
 
56
msgid "Maps"
 
57
msgstr "Mapy"
 
58
 
 
59
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
 
60
msgid "A simple maps application"
 
61
msgstr "Prosty program do wyświetlania map"
 
62
 
 
63
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
 
64
msgid "Maps;"
 
65
msgstr "Mapy;Położenie;Geografia;GPS;"
 
66
 
 
67
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1
 
68
msgid "Window size"
 
69
msgstr "Rozmiar okna"
 
70
 
 
71
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2
 
72
msgid "Window size (width and height)."
 
73
msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
 
74
 
 
75
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3
 
76
msgid "Window position"
 
77
msgstr "Położenie okna"
 
78
 
 
79
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
 
80
msgid "Window position (x and y)."
 
81
msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
 
82
 
 
83
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
 
84
msgid "Window maximized"
 
85
msgstr "Maksymalizacja okna"
 
86
 
 
87
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
 
88
msgid "Window maximized state"
 
89
msgstr "Stan maksymalizacji okna"
 
90
 
 
91
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
 
92
msgid "Last known location and accuracy"
 
93
msgstr "Ostatnie znane położenie i dokładność"
 
94
 
 
95
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8
 
96
msgid ""
 
97
"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
 
98
"meters)."
 
99
msgstr ""
 
100
"Ostatnie znane położenie (szerokość i wysokość geograficzna w stopniach) i "
 
101
"dokładność (w metrach)."
 
102
 
 
103
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
 
104
msgid "Description of last known location"
 
105
msgstr "Opis ostatniego znanego położenia"
 
106
 
 
107
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10
 
108
msgid "Description of last known location of user."
 
109
msgstr "Opis ostatniego znanego położenia użytkownika."
 
110
 
 
111
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11
 
112
msgid "Maximum number of search results"
 
113
msgstr "Maksymalna liczba wyników wyszukiwania"
 
114
 
 
115
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
 
116
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
 
117
msgstr "Maksymalna liczba wyników wyszukiwania geocode."
 
118
 
 
119
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
 
120
msgid "User set last known location"
 
121
msgstr "Użytkownik ustawił ostatnie znane położenie"
 
122
 
 
123
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
 
124
msgid "Last known location was set manually by user."
 
125
msgstr "Ostatnie znane położenie zostało ręcznie ustawione przez użytkownika."
 
126
 
 
127
#: ../src/app-menu.ui.h:1
 
128
msgid "About"
 
129
msgstr "O programie"
 
130
 
 
131
#: ../src/app-menu.ui.h:2
 
132
msgid "Quit"
 
133
msgstr "Zakończ"
 
134
 
 
135
#: ../src/context-menu.ui.h:1
 
136
msgid "What's here?"
 
137
msgstr "Co tutaj jest?"
 
138
 
 
139
#: ../src/context-menu.ui.h:2
 
140
msgid "I'm here!"
 
141
msgstr "Jestem tutaj!"
 
142
 
 
143
#: ../src/mainWindow.js:339
 
144
msgid "translator-credits"
 
145
msgstr ""
 
146
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2013\n"
 
147
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2013"
 
148
 
 
149
#: ../src/mainWindow.js:342
 
150
msgid "A map application for GNOME"
 
151
msgstr "Program do wyświetlania map dla środowiska GNOME"
 
152
 
 
153
#: ../src/main-window.ui.h:1
 
154
msgid "Street"
 
155
msgstr "Ulica"
 
156
 
 
157
#: ../src/main-window.ui.h:2
 
158
msgid "Satellite"
 
159
msgstr "Satelita"
 
160
 
 
161
#: ../src/mapLocation.js:116
 
162
msgid "Unknown"
 
163
msgstr "Nieznana"
 
164
 
 
165
#: ../src/mapLocation.js:119
 
166
msgid "Exact"
 
167
msgstr "Dokładna"
 
168
 
 
169
#: ../src/mapLocation.js:123
 
170
msgid " km²"
 
171
msgstr " km²"
 
172
 
 
173
#: ../src/userLocation.js:61
 
174
#, javascript-format
 
175
msgid ""
 
176
"%s\n"
 
177
"Position Accuracy: %s"
 
178
msgstr ""
 
179
"%s\n"
 
180
"Dokładność położenia: %s"