1
# Translation of dasher to Croatiann
2
# Copyright (C) Croatiann team
3
# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>,Nikola Planinac <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
6
"Project-Id-Version: dasher 0\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 22:39+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 23:29+CET\n"
10
"Last-Translator: auto\n"
11
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: TransDict server\n"
17
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:63
21
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:70
25
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:75
29
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:82
33
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:88
37
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:95
41
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:169 Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
42
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
46
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:174
50
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:180
54
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:187
58
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:194
62
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:203
66
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:221 Src/Gtk2/accessibility.cc:290
70
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:227 Src/Gtk2/accessibility.cc:284
74
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:233
78
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:239
82
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:252
86
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:258
90
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:264
94
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:296 Src/Gtk2/accessibility.cc:319
98
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:307 Src/Gtk2/accessibility.cc:329
102
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:312 Src/Gtk2/accessibility.cc:335
106
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:415
110
#: Src/Gtk2/dasher.cc:180
111
msgid "Training Dasher, please wait"
112
msgstr "Obučavam Dasher, molim pričekajte"
114
#: Src/Gtk2/dasher.cc:632 Src/Gtk2/dasher.cc:645 Src/Gtk2/dasher.cc:658
115
#: Src/Gtk2/dasher.cc:671 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
117
msgstr "Odaberi Datoteku"
119
#. This gets pulled out via gettext
120
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1591
121
msgid "translator_credits"
122
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
124
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1593 Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
125
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35
129
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1596
130
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
131
msgstr "Dasher je program za predviđanje upisa teksta"
133
#. Just a debugging thing, output to the console
134
#: Src/Gtk2/dasher.cc:2003
136
msgid "%d characters output in %d seconds\n"
137
msgstr "%d izlaznih znakova u %d sekundi\n"
139
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
143
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
147
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
151
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
155
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
159
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
160
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
161
msgstr "<b>Odabir abecede:</b>"
163
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
164
msgid "<b>Button control setup</b>"
165
msgstr "<b>Postavke kontrolnog gumba</b>"
167
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:8 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
168
msgid "<b>Color Selection:</b>"
169
msgstr "<b>Odabir boje:</b>"
171
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
172
msgid "<b>Control Style:</b>"
173
msgstr "<b>Način kontrole:</b>"
175
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
176
msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
177
msgstr "<b>Razne mogućnosti:</b>"
179
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
180
msgid "<b>Orientation:</b>"
181
msgstr "<b>Orijentacija:</b>"
183
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
184
msgid "<b>Smoothing:</b>"
185
msgstr "<b>Izglađivanje:</b>"
187
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
188
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
189
msgstr "<b>Pokretanje i zaustavljanje:</b>"
191
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:14 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
192
msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
193
msgstr "<b>Način rada kao preklopni gumb:</b>"
195
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
196
msgid "<b>View Options:</b>"
197
msgstr "<b>Pregled mogućnosti:</b>"
199
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
200
msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
201
msgstr "<b>X/Y koordinate:</b>"
203
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
204
msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
205
msgstr "<b>Mogućnosti Y osi:</b>"
207
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
211
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
215
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
216
msgid "Alphabet Default"
217
msgstr "Uobičajena abeceda"
219
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
220
msgid "Bottom to Top"
221
msgstr "Od dolje prema gore"
223
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
224
msgid "Button control setup"
225
msgstr "Kontrolne postavke gumba"
227
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
229
msgstr "Način rada gumba"
231
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
235
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:25
236
msgid "Change color scheme automatically"
237
msgstr "Automatski promijeni shemu boja"
239
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:26 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
243
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
245
msgstr "Kontrolni način rada"
247
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
249
msgstr "_Kopiraj sve"
251
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
252
msgid "Copy all on stop"
253
msgstr "Kod zaustavljanje sve kopiraj"
255
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
256
msgid "Cyclical button mode"
257
msgstr "Način rada kao ciklički gumb"
259
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
260
msgid "Dasher Preferences"
261
msgstr "Postavke Dasher-a"
263
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
264
msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
265
msgstr "Udaljenost od središnje linije za početak na položaju miša:"
267
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
271
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
272
msgid "Draw box outlines"
273
msgstr "Crtaj obrise okvira"
275
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
276
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
277
msgstr "Crtaj liniju između nišana i miša"
279
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41
280
msgid "Edit Button-control options"
281
msgstr "Uredi mogućnosti kontrole gumba"
283
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:39 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
284
msgid "Enter text into other windows"
285
msgstr "Upišite tekst u drugi prozor"
287
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:40 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
288
msgid "Eyetracker mode"
289
msgstr "Način rada praćena očiju"
291
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:41 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
293
"If this mode is selected, up and down will\n"
294
"cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
297
"Ukoliko je označen ovaj način rada, pomicanje gore i dolje će\n"
298
"kružiti naprijed nazad između koordinata i pritisak na desnu tipku će "
301
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
305
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:44 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
306
msgid "Left to Right"
307
msgstr "S lijeva na desno"
309
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
313
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
317
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
318
msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
319
msgstr "Broj točaka koje trebaju pokriti čitav y raspon:"
321
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
322
msgid "One dimensional mode"
323
msgstr "Jednodimenzionalni način rada"
325
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
326
msgid "Pause outside window"
327
msgstr "Pauza izvan prozora"
329
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
330
msgid "Right to Left"
331
msgstr "Zdesna na lijevo"
333
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:51 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
337
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
339
msgstr "Odaberi pismo"
341
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:53 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
342
msgid "Show mouse position"
343
msgstr "Prikaži položaj pokazivača miša"
345
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
346
msgid "Show speed slider"
347
msgstr "Prikaži brzi klizač"
349
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
351
msgstr "Pokaži alatnu traku"
353
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
354
msgid "Speak on stop"
355
msgstr "Govori, te stani"
357
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
361
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
362
msgid "Start on left mouse button"
363
msgstr "Kreni pritiskom na lijevu tipku miša"
365
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
366
msgid "Start on space bar"
367
msgstr "Kreni pritiskom na razmaknicu"
369
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
370
msgid "Start with mouse position"
371
msgstr "Kreni s položajem miša"
373
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:61 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
374
msgid "Timestamp new files"
375
msgstr "Označi nove datoteke s vremenskom oznakom"
377
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
378
msgid "Top to Bottom"
379
msgstr "Od vrha do dna"
381
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
385
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
386
msgid "Training Dasher - please wait"
387
msgstr "Obučavam Dasher - molim pričekajte"
389
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
393
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
395
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
396
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
397
"your writing speed."
399
"Koristite ovu kontrolu za prilagodbu relativnih veličina\n"
400
"dopisnog okvira. Primijetite da će odabir većih vrijednosti\n"
401
"usporiti vaše pisanje."
403
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:69 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
407
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:70 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
411
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:71 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
415
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
419
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
423
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
424
msgid "_Append to file"
425
msgstr "_Dodaj u datoteku"
427
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
429
msgstr "Pismo za _Dasher"
431
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:76 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
432
msgid "_Dasher Font Size"
433
msgstr "Veličina pisma za _Dasher"
435
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
439
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
441
msgstr "_Uredi pismo"
443
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
447
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
451
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
452
msgid "_Import Training Text"
453
msgstr "_Uvezi tekst za vježbu"
455
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:91
459
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:92
461
msgstr "_Ponovno postavi pisma"
463
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:93
464
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
465
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
467
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
469
msgstr "<b>Brzina</b>"
471
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
472
msgid "Change colour scheme automatically"
473
msgstr "Automatski promijeni shemu boja"
475
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
479
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
483
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
485
msgstr "Nova datoteka"
487
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
489
msgstr "Otvori datoteku"
491
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
493
msgstr "Orijentacija"
495
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
499
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
501
msgstr "Sačuvaj datoteku"
503
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60
505
msgstr "Spremi datoteku kao"
507
#: Src/Gtk2/speech.cc:45
509
msgid "Unable to initialize voices"
510
msgstr "Ne mogu pokrenuti glasove"
512
#: Src/Gtk2/speech.cc:61
514
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
515
msgstr "Upozorenje: ne mogu postaviti svojstva govora\n"
518
msgid "Dasher Text Entry"
519
msgstr "Upis teksta za Dasher"