1
# Swedish messages for dasher.
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5
# $Id: sv.po,v 1.2 2004/02/16 14:47:06 menthos Exp $
9
"Project-Id-Version: dasher\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 22:39+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 15:45+0100\n"
13
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
14
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:63
23
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:70
27
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:75
31
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:82
35
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:88
39
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:95
43
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:169 Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
44
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
48
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:174
52
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:180
56
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:187
60
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:194
64
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:203
68
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:221 Src/Gtk2/accessibility.cc:290
72
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:227 Src/Gtk2/accessibility.cc:284
76
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:233
80
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:239
84
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:252
88
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:258
92
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:264
96
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:296 Src/Gtk2/accessibility.cc:319
100
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:307 Src/Gtk2/accessibility.cc:329
104
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:312 Src/Gtk2/accessibility.cc:335
108
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:415
112
#: Src/Gtk2/dasher.cc:180
113
msgid "Training Dasher, please wait"
114
msgstr "Tränar Dasher, var vänlig vänta"
116
#: Src/Gtk2/dasher.cc:632 Src/Gtk2/dasher.cc:645 Src/Gtk2/dasher.cc:658
117
#: Src/Gtk2/dasher.cc:671 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
121
#. This gets pulled out via gettext
122
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1591
123
msgid "translator_credits"
126
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
128
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1593 Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
129
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35
133
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1596
134
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
135
msgstr "Dasher är ett program för prediktiv textinmatning"
137
#. Just a debugging thing, output to the console
138
#: Src/Gtk2/dasher.cc:2003
140
msgid "%d characters output in %d seconds\n"
141
msgstr "%d tecken utskrivna under %d sekunder\n"
143
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
147
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
151
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
155
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
159
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
163
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
164
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
165
msgstr "<b>Val av alfabet:</b>"
167
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
168
msgid "<b>Button control setup</b>"
169
msgstr "<b>Konfiguration av knappkontroller</b>"
171
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:8 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
172
msgid "<b>Color Selection:</b>"
173
msgstr "<b>Färgmarkering:</b>"
175
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
176
msgid "<b>Control Style:</b>"
177
msgstr "<b>Kontrollstil:</b>"
179
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
180
msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
181
msgstr "<b>Diverse alternativ:</b>"
183
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
184
msgid "<b>Orientation:</b>"
185
msgstr "<b>Orientering:</b>"
187
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
188
msgid "<b>Smoothing:</b>"
189
msgstr "<b>Utjämning:</b>"
191
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
192
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
193
msgstr "<b>Uppstart och stoppande:</b>"
195
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:14 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
196
msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
197
msgstr "<b>Växlingsknappsläge:</b>"
199
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
200
msgid "<b>View Options:</b>"
201
msgstr "<b>Visningsalternativ:</b>"
203
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
204
msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
205
msgstr "<b>X/Y-koordinater:</b>"
207
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
208
msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
209
msgstr "<b>Y-axelalternativ:</b>"
211
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
215
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
219
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
220
msgid "Alphabet Default"
221
msgstr "Standardalfabet"
223
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
224
msgid "Bottom to Top"
225
msgstr "Uppifrån och ned"
227
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
228
msgid "Button control setup"
229
msgstr "Konfiguration av knappkontroller"
231
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
235
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
239
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:25
240
msgid "Change color scheme automatically"
241
msgstr "Ändra färgschema automatiskt"
243
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:26 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
247
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
251
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
253
msgstr "Kopiera _alla"
255
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
256
msgid "Copy all on stop"
257
msgstr "Kopiera alla vid stopp"
259
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
260
msgid "Cyclical button mode"
261
msgstr "Cykliskt knappläge"
263
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
264
msgid "Dasher Preferences"
265
msgstr "Inställningar för Dasher"
267
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
268
msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
269
msgstr "Avstånd från mittlinjen för start vid musposition:"
271
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
275
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
276
msgid "Draw box outlines"
277
msgstr "Rita lådkanter"
279
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
280
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
281
msgstr "Rita linje mellan korshår och mus"
283
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41
284
msgid "Edit Button-control options"
285
msgstr "Redigera knappkontrollalternativ"
287
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:39 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
288
msgid "Enter text into other windows"
289
msgstr "Ange text i andra fönster"
291
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:40 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
292
msgid "Eyetracker mode"
293
msgstr "Ögonspårningsläge"
295
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:41 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
297
"If this mode is selected, up and down will\n"
298
"cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
301
"Om detta läge är valt kommer upp och ned att\n"
302
"cykliskt baklänges och framlänges gå igenom alla koordinater och höger "
303
"kommer att bekräfta valet"
305
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
309
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:44 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
310
msgid "Left to Right"
311
msgstr "Vänster till höger"
313
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
317
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
321
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
322
msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
323
msgstr "Antal bildpunkter som ska täcka hela y-intervallet:"
325
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
326
msgid "One dimensional mode"
327
msgstr "Endimensionellt läge"
329
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
330
msgid "Pause outside window"
331
msgstr "Gör paus utanför fönster"
333
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
334
msgid "Right to Left"
335
msgstr "Höger till vänster"
337
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:51 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
341
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
343
msgstr "Välj typsnitt"
345
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:53 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
346
msgid "Show mouse position"
347
msgstr "Visa musposition"
349
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
350
msgid "Show speed slider"
351
msgstr "Visa hastighetsskjutreglage"
353
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
355
msgstr "Visa verktygsrad"
357
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
358
msgid "Speak on stop"
359
msgstr "Tala vid stopp"
361
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
365
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
366
msgid "Start on left mouse button"
367
msgstr "Starta vid vänster musknapp"
369
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
370
msgid "Start on space bar"
371
msgstr "Starta vid mellanslagstangent"
373
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
374
msgid "Start with mouse position"
375
msgstr "Starta med musposition"
377
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:61 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
378
msgid "Timestamp new files"
379
msgstr "Tidsstämpla nya filer"
381
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
382
msgid "Top to Bottom"
383
msgstr "Uppifrån och ned"
385
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
389
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
390
msgid "Training Dasher - please wait"
391
msgstr "Tränar Dasher - var vänlig vänta"
393
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
397
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
399
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
400
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
401
"your writing speed."
403
"Använd denna kontroll för att justera de relativa\n"
404
"storlekarna för bokstavslådor. Observera att höga värden\n"
405
"kommer att slöa ned din skrivhastighet."
407
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:69 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
411
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:70 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
415
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:71 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
419
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
423
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
427
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
428
msgid "_Append to file"
429
msgstr "_Lägg till i fil"
431
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
433
msgstr "_Dasher-typsnitt"
435
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:76 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
436
msgid "_Dasher Font Size"
437
msgstr "_Dasher-typsnittsstorlek"
439
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
443
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
445
msgstr "_Redigera typsnitt"
447
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
451
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
455
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
456
msgid "_Import Training Text"
457
msgstr "_Importera träningstext"
459
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:91
463
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:92
465
msgstr "_Återställ typsnitt"
467
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:93
468
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
469
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
471
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
473
msgstr "<b>Hastighet</b>"
475
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
476
msgid "Change colour scheme automatically"
477
msgstr "Ändra färgschema automatiskt"
479
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
483
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
487
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
491
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
495
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
499
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
503
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
507
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60
509
msgstr "Spara fil som"
511
#: Src/Gtk2/speech.cc:45
513
msgid "Unable to initialize voices"
514
msgstr "Kan inte initiera röster"
516
#: Src/Gtk2/speech.cc:61
518
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
519
msgstr "Varning: kan inte ställa in talparametrar\n"
522
msgid "Dasher Text Entry"
523
msgstr "Dashertextinmatning"
525
#~ msgid "<b>Colour Selection:</b>"
526
#~ msgstr "<b>Färgmarkering:</b>"
528
# Detta är engelsk stavning, borde felrapporteras (alla GNU-program *ska*
529
# vara skrivna med amerikansk engelska)
539
#~ msgid "Applications"
548
#~ msgid "%d characters output in %d seconds"
549
#~ msgstr "%d tecken utskrivna under %d sekunder"
551
#~ msgid "Color Selection:"
552
#~ msgstr "Färgmarkering:"
554
#~ msgid "Control Style:"
555
#~ msgstr "Kontrollstil:"
557
#~ msgid "Miscellaneous Options:"
558
#~ msgstr "Diverse alternativ:"
560
#~ msgid "Orientation:"
561
#~ msgstr "Orientering:"
563
#~ msgid "Smoothing:"
564
#~ msgstr "Utjämning:"
566
#~ msgid "Starting And Stopping:"
567
#~ msgstr "Uppstart och stoppande:"
569
#~ msgid "Toggle button Mode:"
570
#~ msgstr "Växlingsknappsläge:"
572
#~ msgid "View Options:"
573
#~ msgstr "Visningsalternativ:"
575
#~ msgid "X/Y Coordinates:"
576
#~ msgstr "X/Y-koordinater:"
578
#~ msgid "Y Axis Options:"
579
#~ msgstr "Y-axelalternativ:"
593
#~ msgid "Colour Selection:"
594
#~ msgstr "Färgmarkering:"
596
#~ msgid "<b>Color selection:</b>"
597
#~ msgstr "<b>Färgmarkering:</b>"
599
#~ msgid "Color selection:"
600
#~ msgstr "Färgmarkering:"
617
#~ msgid "Alphabet Selection:"
618
#~ msgstr "Val av alfabet:"
624
#~ msgstr "Klipp _ut"
626
#~ msgid "Preferences"
627
#~ msgstr "Inställningar"
630
#~ msgstr "Klistra _in"
642
#~ msgstr "_Typsnitt"
647
#~ msgid "_Font Size"
648
#~ msgstr "_Typsnittsstorlek"
651
#~ msgstr "Typsnittsstorlek"
654
#~ msgstr "Alternativ"