~ubuntu-branches/ubuntu/warty/dasher/warty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew Garrett
  • Date: 2003-06-05 11:10:04 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20030605111004-kqiutbrlvs7td9ic
Tags: upstream-3.2.10
Import upstream version 3.2.10

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 
3
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
 
4
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
 
5
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
 
6
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
 
7
# translators@gnome.pl
 
8
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: dasher\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 22:39+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 00:17+0200\n"
 
15
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
 
16
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
 
 
21
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:63
 
22
msgid "Menus"
 
23
msgstr "Menu"
 
24
 
 
25
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:70
 
26
msgid "Windows"
 
27
msgstr "Okna"
 
28
 
 
29
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:75
 
30
msgid "Application"
 
31
msgstr "Aplikacja"
 
32
 
 
33
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:82
 
34
msgid "Buttons"
 
35
msgstr "Przyciski"
 
36
 
 
37
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:88
 
38
msgid "Panels"
 
39
msgstr "Panele"
 
40
 
 
41
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:95
 
42
msgid "Text"
 
43
msgstr "Tekst"
 
44
 
 
45
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:169 Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
 
46
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
 
47
msgid "Control"
 
48
msgstr "Sterowanie"
 
49
 
 
50
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:174
 
51
msgid "Stop"
 
52
msgstr "Zatrzymanie"
 
53
 
 
54
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:180
 
55
msgid "Pause"
 
56
msgstr "Wstrzymanie"
 
57
 
 
58
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:187
 
59
msgid "Move"
 
60
msgstr "Przesunięcie"
 
61
 
 
62
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:194
 
63
msgid "Delete"
 
64
msgstr "Usunięcie"
 
65
 
 
66
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:203
 
67
msgid "Speak"
 
68
msgstr "Mówienie"
 
69
 
 
70
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:221 Src/Gtk2/accessibility.cc:290
 
71
msgid "<"
 
72
msgstr "<"
 
73
 
 
74
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:227 Src/Gtk2/accessibility.cc:284
 
75
msgid ">"
 
76
msgstr ">"
 
77
 
 
78
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:233
 
79
msgid "<<<"
 
80
msgstr "<<<"
 
81
 
 
82
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:239
 
83
msgid ">>>"
 
84
msgstr ">>>"
 
85
 
 
86
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:252
 
87
msgid "Everything"
 
88
msgstr "Wszystko"
 
89
 
 
90
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:258
 
91
msgid "New"
 
92
msgstr "Nowy"
 
93
 
 
94
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:264
 
95
msgid "Repeat"
 
96
msgstr "Powtórzenie"
 
97
 
 
98
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:296 Src/Gtk2/accessibility.cc:319
 
99
msgid "Character"
 
100
msgstr "Znak"
 
101
 
 
102
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:307 Src/Gtk2/accessibility.cc:329
 
103
msgid "Word"
 
104
msgstr "Słowo"
 
105
 
 
106
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:312 Src/Gtk2/accessibility.cc:335
 
107
msgid "Line"
 
108
msgstr "Linia"
 
109
 
 
110
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:415
 
111
msgid "Unknown"
 
112
msgstr "Nieznane"
 
113
 
 
114
#: Src/Gtk2/dasher.cc:180
 
115
msgid "Training Dasher, please wait"
 
116
msgstr "Trenowanie programu Dasher, poczekaj chwilę"
 
117
 
 
118
#: Src/Gtk2/dasher.cc:632 Src/Gtk2/dasher.cc:645 Src/Gtk2/dasher.cc:658
 
119
#: Src/Gtk2/dasher.cc:671 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
 
120
msgid "Select File"
 
121
msgstr "Wybór pliku"
 
122
 
 
123
#. This gets pulled out via gettext
 
124
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1591
 
125
msgid "translator_credits"
 
126
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
 
127
 
 
128
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1593 Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
 
129
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35
 
130
msgid "Dasher"
 
131
msgstr "Dasher"
 
132
 
 
133
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1596
 
134
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
 
135
msgstr "Dasher jest aplikacją przewidującego wejścia tekstowego"
 
136
 
 
137
#. Just a debugging thing, output to the console
 
138
#: Src/Gtk2/dasher.cc:2003
 
139
#, c-format
 
140
msgid "%d characters output in %d seconds\n"
 
141
msgstr "%d znaków wyjścia w ciągu %d sekund\n"
 
142
 
 
143
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
 
144
msgid "5:"
 
145
msgstr "5:"
 
146
 
 
147
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
 
148
msgid "6:"
 
149
msgstr "6:"
 
150
 
 
151
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
 
152
msgid "7:"
 
153
msgstr "7:"
 
154
 
 
155
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
 
156
msgid "8:"
 
157
msgstr "8:"
 
158
 
 
159
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
 
160
msgid "9:"
 
161
msgstr "9:"
 
162
 
 
163
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
 
164
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
 
165
msgstr "<b>Wybór alfabetu:</b>"
 
166
 
 
167
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
 
168
msgid "<b>Button control setup</b>"
 
169
msgstr "<b>Ustawienie sterowania klawiszy</b>"
 
170
 
 
171
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:8 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
 
172
msgid "<b>Color Selection:</b>"
 
173
msgstr "<b>Wybór koloru:</b>"
 
174
 
 
175
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
 
176
msgid "<b>Control Style:</b>"
 
177
msgstr "<b>Model sterowania:</b>"
 
178
 
 
179
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
 
180
msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
 
181
msgstr "<b>Różne opcje:</b>"
 
182
 
 
183
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
 
184
msgid "<b>Orientation:</b>"
 
185
msgstr "<b>Położenie:</b>"
 
186
 
 
187
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
 
188
msgid "<b>Smoothing:</b>"
 
189
msgstr "<b>Wygładzanie:</b>"
 
190
 
 
191
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
 
192
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
 
193
msgstr "<b>Uruchamianie i zatrzymywanie:</b>"
 
194
 
 
195
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:14 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
 
196
msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
 
197
msgstr "<b>Tryb przycisku przełączającego:</b>"
 
198
 
 
199
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
 
200
msgid "<b>View Options:</b>"
 
201
msgstr "<b>Opcje widoku:</b>"
 
202
 
 
203
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
 
204
msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
 
205
msgstr "<b>Współrzędne X/Y:</b>"
 
206
 
 
207
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
 
208
msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
 
209
msgstr "<b>Opcje współrzędnej Y:</b>"
 
210
 
 
211
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
 
212
msgid "Advanced"
 
213
msgstr "Zaawansowane"
 
214
 
 
215
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
 
216
msgid "Alphabet"
 
217
msgstr "Alfabet"
 
218
 
 
219
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
 
220
msgid "Alphabet Default"
 
221
msgstr "Domyślne alfabetu"
 
222
 
 
223
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
 
224
msgid "Bottom to Top"
 
225
msgstr "Z dołu do góry"
 
226
 
 
227
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
 
228
msgid "Button control setup"
 
229
msgstr "Ustawienia sterowania przycisku"
 
230
 
 
231
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
 
232
msgid "Button mode"
 
233
msgstr "Tryb przycisku"
 
234
 
 
235
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
 
236
msgid "Button:"
 
237
msgstr "Przycisk:"
 
238
 
 
239
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:25
 
240
msgid "Change color scheme automatically"
 
241
msgstr "Automatyczna zmiana motywu koloru"
 
242
 
 
243
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:26 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
 
244
msgid "Color"
 
245
msgstr "Kolor"
 
246
 
 
247
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
 
248
msgid "Control mode"
 
249
msgstr "Tryb sterowania"
 
250
 
 
251
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
 
252
msgid "Copy _All"
 
253
msgstr "Skopiuj _wszystko"
 
254
 
 
255
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
 
256
msgid "Copy all on stop"
 
257
msgstr "Kopiowanie całości po zatrzymaniu"
 
258
 
 
259
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
 
260
msgid "Cyclical button mode"
 
261
msgstr "Tryb cyklicznego przycisku"
 
262
 
 
263
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
 
264
msgid "Dasher Preferences"
 
265
msgstr "Ustawienia programu Dasher"
 
266
 
 
267
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
 
268
msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
 
269
msgstr "Odległość od środkowej linii uruchomienia położenia myszy:"
 
270
 
 
271
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
 
272
msgid "Down/3:"
 
273
msgstr "Dół/3:"
 
274
 
 
275
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
 
276
msgid "Draw box outlines"
 
277
msgstr "Rysowanie obwódek"
 
278
 
 
279
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
 
280
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
 
281
msgstr "Rysowanie linii pomiędzy krzyżykami i myszą"
 
282
 
 
283
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41
 
284
msgid "Edit Button-control options"
 
285
msgstr "Modyfikuj opcje sterowania klawiszy"
 
286
 
 
287
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:39 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
 
288
msgid "Enter text into other windows"
 
289
msgstr "Wprowdż tekst do innych okien"
 
290
 
 
291
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:40 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
 
292
msgid "Eyetracker mode"
 
293
msgstr "Tryb śledzenia oka"
 
294
 
 
295
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:41 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
 
296
msgid ""
 
297
"If this mode is selected, up  and down will\n"
 
298
"cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
 
299
"choice"
 
300
msgstr ""
 
301
"W tym trybie, góra i dół będą\n"
 
302
"przechodziły wstecz i w przód pomiędzy współrzędnymi, natomiast prawo bedzie "
 
303
"potwierdzało wybór"
 
304
 
 
305
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
 
306
msgid "Large"
 
307
msgstr "Duża"
 
308
 
 
309
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:44 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
 
310
msgid "Left to Right"
 
311
msgstr "Od lewej do prawej"
 
312
 
 
313
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
 
314
msgid "Left/2:"
 
315
msgstr "Lewo/2:"
 
316
 
 
317
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
 
318
msgid "Normal"
 
319
msgstr "Wykła"
 
320
 
 
321
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
 
322
msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
 
323
msgstr "Liczba pikseli które powinny pokryć cały zakres y:"
 
324
 
 
325
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
 
326
msgid "One dimensional mode"
 
327
msgstr "Tryb jednowymiarowy"
 
328
 
 
329
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
 
330
msgid "Pause outside window"
 
331
msgstr "Wstrzymanie poza oknem"
 
332
 
 
333
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
 
334
msgid "Right to Left"
 
335
msgstr "Od prawej do lewej"
 
336
 
 
337
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:51 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
 
338
msgid "Right/4:"
 
339
msgstr "Prawo/4:"
 
340
 
 
341
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
 
342
msgid "Select Font"
 
343
msgstr "Wybór czcionki"
 
344
 
 
345
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:53 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
 
346
msgid "Show mouse position"
 
347
msgstr "Wyświetlanie pozycji myszy"
 
348
 
 
349
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
 
350
msgid "Show speed slider"
 
351
msgstr "Wyświetlanie suwaka szybkości"
 
352
 
 
353
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
 
354
msgid "Show toolbar"
 
355
msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego"
 
356
 
 
357
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
 
358
msgid "Speak on stop"
 
359
msgstr "Mówienie po zatrzymaniu"
 
360
 
 
361
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
 
362
msgid "Speed"
 
363
msgstr "Szybkość"
 
364
 
 
365
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
 
366
msgid "Start on left mouse button"
 
367
msgstr "Uruchomienie lewym przyciskiem myszy"
 
368
 
 
369
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
 
370
msgid "Start on space bar"
 
371
msgstr "Uruchomienie klawiszem spacji"
 
372
 
 
373
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
 
374
msgid "Start with mouse position"
 
375
msgstr "Uruchomienie z położeniem myszy"
 
376
 
 
377
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:61 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
 
378
msgid "Timestamp new files"
 
379
msgstr "Datowanie nowych plików"
 
380
 
 
381
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
 
382
msgid "Top to Bottom"
 
383
msgstr "Z góry na dół"
 
384
 
 
385
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
 
386
msgid "Training"
 
387
msgstr "Trenowanie"
 
388
 
 
389
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
 
390
msgid "Training Dasher - please wait"
 
391
msgstr "Czekaj - trenowanie Dashera"
 
392
 
 
393
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
 
394
msgid "Up/1:"
 
395
msgstr "Góra/1:"
 
396
 
 
397
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
 
398
msgid ""
 
399
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
 
400
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
 
401
"your writing speed."
 
402
msgstr ""
 
403
"Ustawienie względnych rozmiarów okien listów.\n"
 
404
"Wybranie większych wartości zmniejszy szybkość pisania."
 
405
 
 
406
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:69 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
 
407
msgid "Very Large"
 
408
msgstr "Bardzo duża"
 
409
 
 
410
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:70 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
 
411
msgid "View"
 
412
msgstr "Widok"
 
413
 
 
414
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:71 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
 
415
msgid "X:"
 
416
msgstr "X:"
 
417
 
 
418
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
 
419
msgid "Y:"
 
420
msgstr "Y:"
 
421
 
 
422
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
 
423
msgid "_About"
 
424
msgstr "O progr_amie"
 
425
 
 
426
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
 
427
msgid "_Append to file"
 
428
msgstr "Dod_aj do pliku"
 
429
 
 
430
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
 
431
msgid "_Dasher Font"
 
432
msgstr "_Czcionka"
 
433
 
 
434
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:76 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
 
435
msgid "_Dasher Font Size"
 
436
msgstr "Ro_zmiar czcionki"
 
437
 
 
438
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
 
439
msgid "_Edit"
 
440
msgstr "_Edycja"
 
441
 
 
442
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
 
443
msgid "_Edit Font"
 
444
msgstr "_Edycja czcionki"
 
445
 
 
446
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
 
447
msgid "_File"
 
448
msgstr "_Plik"
 
449
 
 
450
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
 
451
msgid "_Help"
 
452
msgstr "Pomo_c"
 
453
 
 
454
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
 
455
msgid "_Import Training Text"
 
456
msgstr "Za_importuj tekst treningowy"
 
457
 
 
458
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:91
 
459
msgid "_Options"
 
460
msgstr "_Opcje"
 
461
 
 
462
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:92
 
463
msgid "_Reset fonts"
 
464
msgstr "P_rzywrócenie czcionek"
 
465
 
 
466
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:93
 
467
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
468
msgstr "aąbcćdeęfghi AĄBCĆDEĘFGHI"
 
469
 
 
470
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
 
471
msgid "<b>Speed</b>"
 
472
msgstr "<b>Szybkość</b>"
 
473
 
 
474
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
 
475
msgid "Change colour scheme automatically"
 
476
msgstr "Automatyczna zmiana motywu koloru"
 
477
 
 
478
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
 
479
msgid "Copy"
 
480
msgstr "Skopiuj"
 
481
 
 
482
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
 
483
msgid "Cut"
 
484
msgstr "Wytnij"
 
485
 
 
486
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
 
487
msgid "New file"
 
488
msgstr "Nowy plik"
 
489
 
 
490
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
 
491
msgid "Open file"
 
492
msgstr "Otwieranie pliku"
 
493
 
 
494
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
 
495
msgid "Orientation"
 
496
msgstr "Położenie"
 
497
 
 
498
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
 
499
msgid "Paste"
 
500
msgstr "Wklej"
 
501
 
 
502
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
 
503
msgid "Save file"
 
504
msgstr "Zapis pliku"
 
505
 
 
506
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60
 
507
msgid "Save file as"
 
508
msgstr "Zapis pliku jako"
 
509
 
 
510
#: Src/Gtk2/speech.cc:45
 
511
#, c-format
 
512
msgid "Unable to initialize voices"
 
513
msgstr "Nie można zainicjować głosów"
 
514
 
 
515
#: Src/Gtk2/speech.cc:61
 
516
#, c-format
 
517
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
 
518
msgstr "Uwaga: nie można ustawić parametrów mowy\n"
 
519
 
 
520
#: Src/main.cc:103
 
521
msgid "Dasher Text Entry"
 
522
msgstr "Wejście tekstowe Dasher"
 
523
 
 
524
#~ msgid "<b>Colour Selection:</b>"
 
525
#~ msgstr "<b>Wybór koloru:</b>"
 
526
 
 
527
#~ msgid "Colour"
 
528
#~ msgstr "Kolor"