1
# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
2
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
3
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
4
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
5
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
6
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
8
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
11
"Project-Id-Version: dasher\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 22:39+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 00:17+0200\n"
15
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
16
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:63
25
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:70
29
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:75
33
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:82
37
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:88
41
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:95
45
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:169 Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
46
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
50
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:174
54
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:180
58
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:187
62
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:194
66
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:203
70
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:221 Src/Gtk2/accessibility.cc:290
74
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:227 Src/Gtk2/accessibility.cc:284
78
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:233
82
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:239
86
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:252
90
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:258
94
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:264
98
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:296 Src/Gtk2/accessibility.cc:319
102
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:307 Src/Gtk2/accessibility.cc:329
106
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:312 Src/Gtk2/accessibility.cc:335
110
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:415
114
#: Src/Gtk2/dasher.cc:180
115
msgid "Training Dasher, please wait"
116
msgstr "Trenowanie programu Dasher, poczekaj chwilę"
118
#: Src/Gtk2/dasher.cc:632 Src/Gtk2/dasher.cc:645 Src/Gtk2/dasher.cc:658
119
#: Src/Gtk2/dasher.cc:671 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
123
#. This gets pulled out via gettext
124
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1591
125
msgid "translator_credits"
126
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
128
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1593 Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
129
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35
133
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1596
134
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
135
msgstr "Dasher jest aplikacją przewidującego wejścia tekstowego"
137
#. Just a debugging thing, output to the console
138
#: Src/Gtk2/dasher.cc:2003
140
msgid "%d characters output in %d seconds\n"
141
msgstr "%d znaków wyjścia w ciągu %d sekund\n"
143
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
147
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
151
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
155
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
159
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
163
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
164
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
165
msgstr "<b>Wybór alfabetu:</b>"
167
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
168
msgid "<b>Button control setup</b>"
169
msgstr "<b>Ustawienie sterowania klawiszy</b>"
171
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:8 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
172
msgid "<b>Color Selection:</b>"
173
msgstr "<b>Wybór koloru:</b>"
175
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
176
msgid "<b>Control Style:</b>"
177
msgstr "<b>Model sterowania:</b>"
179
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
180
msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
181
msgstr "<b>Różne opcje:</b>"
183
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
184
msgid "<b>Orientation:</b>"
185
msgstr "<b>Położenie:</b>"
187
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
188
msgid "<b>Smoothing:</b>"
189
msgstr "<b>Wygładzanie:</b>"
191
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
192
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
193
msgstr "<b>Uruchamianie i zatrzymywanie:</b>"
195
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:14 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
196
msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
197
msgstr "<b>Tryb przycisku przełączającego:</b>"
199
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
200
msgid "<b>View Options:</b>"
201
msgstr "<b>Opcje widoku:</b>"
203
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
204
msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
205
msgstr "<b>Współrzędne X/Y:</b>"
207
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
208
msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
209
msgstr "<b>Opcje współrzędnej Y:</b>"
211
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
213
msgstr "Zaawansowane"
215
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
219
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
220
msgid "Alphabet Default"
221
msgstr "Domyślne alfabetu"
223
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
224
msgid "Bottom to Top"
225
msgstr "Z dołu do góry"
227
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
228
msgid "Button control setup"
229
msgstr "Ustawienia sterowania przycisku"
231
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
233
msgstr "Tryb przycisku"
235
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
239
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:25
240
msgid "Change color scheme automatically"
241
msgstr "Automatyczna zmiana motywu koloru"
243
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:26 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
247
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
249
msgstr "Tryb sterowania"
251
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
253
msgstr "Skopiuj _wszystko"
255
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
256
msgid "Copy all on stop"
257
msgstr "Kopiowanie całości po zatrzymaniu"
259
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
260
msgid "Cyclical button mode"
261
msgstr "Tryb cyklicznego przycisku"
263
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
264
msgid "Dasher Preferences"
265
msgstr "Ustawienia programu Dasher"
267
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
268
msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
269
msgstr "Odległość od środkowej linii uruchomienia położenia myszy:"
271
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
275
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
276
msgid "Draw box outlines"
277
msgstr "Rysowanie obwódek"
279
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
280
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
281
msgstr "Rysowanie linii pomiędzy krzyżykami i myszą"
283
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41
284
msgid "Edit Button-control options"
285
msgstr "Modyfikuj opcje sterowania klawiszy"
287
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:39 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
288
msgid "Enter text into other windows"
289
msgstr "Wprowdż tekst do innych okien"
291
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:40 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
292
msgid "Eyetracker mode"
293
msgstr "Tryb śledzenia oka"
295
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:41 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
297
"If this mode is selected, up and down will\n"
298
"cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
301
"W tym trybie, góra i dół będą\n"
302
"przechodziły wstecz i w przód pomiędzy współrzędnymi, natomiast prawo bedzie "
305
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
309
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:44 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
310
msgid "Left to Right"
311
msgstr "Od lewej do prawej"
313
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
317
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
321
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
322
msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
323
msgstr "Liczba pikseli które powinny pokryć cały zakres y:"
325
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
326
msgid "One dimensional mode"
327
msgstr "Tryb jednowymiarowy"
329
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
330
msgid "Pause outside window"
331
msgstr "Wstrzymanie poza oknem"
333
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
334
msgid "Right to Left"
335
msgstr "Od prawej do lewej"
337
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:51 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
341
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
343
msgstr "Wybór czcionki"
345
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:53 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
346
msgid "Show mouse position"
347
msgstr "Wyświetlanie pozycji myszy"
349
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
350
msgid "Show speed slider"
351
msgstr "Wyświetlanie suwaka szybkości"
353
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
355
msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego"
357
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
358
msgid "Speak on stop"
359
msgstr "Mówienie po zatrzymaniu"
361
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
365
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
366
msgid "Start on left mouse button"
367
msgstr "Uruchomienie lewym przyciskiem myszy"
369
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
370
msgid "Start on space bar"
371
msgstr "Uruchomienie klawiszem spacji"
373
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
374
msgid "Start with mouse position"
375
msgstr "Uruchomienie z położeniem myszy"
377
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:61 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
378
msgid "Timestamp new files"
379
msgstr "Datowanie nowych plików"
381
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
382
msgid "Top to Bottom"
383
msgstr "Z góry na dół"
385
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
389
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
390
msgid "Training Dasher - please wait"
391
msgstr "Czekaj - trenowanie Dashera"
393
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
397
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
399
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
400
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
401
"your writing speed."
403
"Ustawienie względnych rozmiarów okien listów.\n"
404
"Wybranie większych wartości zmniejszy szybkość pisania."
406
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:69 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
410
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:70 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
414
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:71 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
418
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
422
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
424
msgstr "O progr_amie"
426
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
427
msgid "_Append to file"
428
msgstr "Dod_aj do pliku"
430
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
434
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:76 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
435
msgid "_Dasher Font Size"
436
msgstr "Ro_zmiar czcionki"
438
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
442
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
444
msgstr "_Edycja czcionki"
446
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
450
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
454
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
455
msgid "_Import Training Text"
456
msgstr "Za_importuj tekst treningowy"
458
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:91
462
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:92
464
msgstr "P_rzywrócenie czcionek"
466
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:93
467
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
468
msgstr "aąbcćdeęfghi AĄBCĆDEĘFGHI"
470
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
472
msgstr "<b>Szybkość</b>"
474
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
475
msgid "Change colour scheme automatically"
476
msgstr "Automatyczna zmiana motywu koloru"
478
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
482
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
486
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
490
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
492
msgstr "Otwieranie pliku"
494
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
498
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
502
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
506
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60
508
msgstr "Zapis pliku jako"
510
#: Src/Gtk2/speech.cc:45
512
msgid "Unable to initialize voices"
513
msgstr "Nie można zainicjować głosów"
515
#: Src/Gtk2/speech.cc:61
517
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
518
msgstr "Uwaga: nie można ustawić parametrów mowy\n"
521
msgid "Dasher Text Entry"
522
msgstr "Wejście tekstowe Dasher"
524
#~ msgid "<b>Colour Selection:</b>"
525
#~ msgstr "<b>Wybór koloru:</b>"