~ubuntu-branches/ubuntu/warty/dasher/warty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew Garrett
  • Date: 2003-06-05 11:10:04 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20030605111004-kqiutbrlvs7td9ic
Tags: upstream-3.2.10
Import upstream version 3.2.10

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# ukrainian translation to dasher.
 
2
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2004
 
3
# This file is distributed under the same license as the dasher package.
 
4
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: dasher\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 22:39+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 18:50+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
 
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:63
 
19
msgid "Menus"
 
20
msgstr "Меню"
 
21
 
 
22
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:70
 
23
msgid "Windows"
 
24
msgstr "Вікна"
 
25
 
 
26
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:75
 
27
msgid "Application"
 
28
msgstr "Додатки"
 
29
 
 
30
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:82
 
31
msgid "Buttons"
 
32
msgstr "Кнопки"
 
33
 
 
34
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:88
 
35
msgid "Panels"
 
36
msgstr "Панелі"
 
37
 
 
38
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:95
 
39
msgid "Text"
 
40
msgstr "Текст"
 
41
 
 
42
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:169 Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
 
43
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
 
44
msgid "Control"
 
45
msgstr "Керування"
 
46
 
 
47
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:174
 
48
msgid "Stop"
 
49
msgstr "Зупинити"
 
50
 
 
51
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:180
 
52
msgid "Pause"
 
53
msgstr "Пауза"
 
54
 
 
55
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:187
 
56
msgid "Move"
 
57
msgstr "Перемістити"
 
58
 
 
59
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:194
 
60
msgid "Delete"
 
61
msgstr "Видалити"
 
62
 
 
63
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:203
 
64
msgid "Speak"
 
65
msgstr "Вимовити"
 
66
 
 
67
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:221 Src/Gtk2/accessibility.cc:290
 
68
msgid "<"
 
69
msgstr "<"
 
70
 
 
71
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:227 Src/Gtk2/accessibility.cc:284
 
72
msgid ">"
 
73
msgstr ">"
 
74
 
 
75
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:233
 
76
msgid "<<<"
 
77
msgstr "<<<"
 
78
 
 
79
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:239
 
80
msgid ">>>"
 
81
msgstr ">>>"
 
82
 
 
83
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:252
 
84
msgid "Everything"
 
85
msgstr "Все"
 
86
 
 
87
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:258
 
88
msgid "New"
 
89
msgstr "Нове"
 
90
 
 
91
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:264
 
92
msgid "Repeat"
 
93
msgstr "Повторити"
 
94
 
 
95
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:296 Src/Gtk2/accessibility.cc:319
 
96
msgid "Character"
 
97
msgstr "Символ"
 
98
 
 
99
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:307 Src/Gtk2/accessibility.cc:329
 
100
msgid "Word"
 
101
msgstr "Слово"
 
102
 
 
103
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:312 Src/Gtk2/accessibility.cc:335
 
104
msgid "Line"
 
105
msgstr "Рядок"
 
106
 
 
107
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:415
 
108
msgid "Unknown"
 
109
msgstr "Невідомо"
 
110
 
 
111
#: Src/Gtk2/dasher.cc:180
 
112
msgid "Training Dasher, please wait"
 
113
msgstr "Триває перевірка Dasher, будь ласка, зачекайте"
 
114
 
 
115
#: Src/Gtk2/dasher.cc:632 Src/Gtk2/dasher.cc:645 Src/Gtk2/dasher.cc:658
 
116
#: Src/Gtk2/dasher.cc:671 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
 
117
msgid "Select File"
 
118
msgstr "Вибір файлу"
 
119
 
 
120
#. This gets pulled out via gettext
 
121
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1591
 
122
msgid "translator_credits"
 
123
msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>"
 
124
 
 
125
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1593 Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
 
126
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35
 
127
msgid "Dasher"
 
128
msgstr "Dasher"
 
129
 
 
130
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1596
 
131
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
 
132
msgstr "Dasher - програма передрікання вмісту текстових полів"
 
133
 
 
134
#. Just a debugging thing, output to the console
 
135
#: Src/Gtk2/dasher.cc:2003
 
136
#, c-format
 
137
msgid "%d characters output in %d seconds\n"
 
138
msgstr "Виведено %d символів за %d секунд\n"
 
139
 
 
140
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
 
141
msgid "5:"
 
142
msgstr "5:"
 
143
 
 
144
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
 
145
msgid "6:"
 
146
msgstr "6:"
 
147
 
 
148
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
 
149
msgid "7:"
 
150
msgstr "7:"
 
151
 
 
152
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
 
153
msgid "8:"
 
154
msgstr "8:"
 
155
 
 
156
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
 
157
msgid "9:"
 
158
msgstr "9:"
 
159
 
 
160
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
 
161
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
 
162
msgstr "<b>Вибір алфавіту:</b>"
 
163
 
 
164
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
 
165
msgid "<b>Button control setup</b>"
 
166
msgstr "<b>Настройка кнопок</b>"
 
167
 
 
168
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:8 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
 
169
msgid "<b>Color Selection:</b>"
 
170
msgstr "<b>Вибір кольору:</b>"
 
171
 
 
172
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
 
173
msgid "<b>Control Style:</b>"
 
174
msgstr "<b>Стиль елемента керування:</b>"
 
175
 
 
176
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
 
177
msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
 
178
msgstr "<b>Різноманітні параметри:</b>"
 
179
 
 
180
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
 
181
msgid "<b>Orientation:</b>"
 
182
msgstr "<b>Орієнтація:</b>"
 
183
 
 
184
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
 
185
msgid "<b>Smoothing:</b>"
 
186
msgstr "<b>Згладжування</b>"
 
187
 
 
188
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
 
189
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
 
190
msgstr "<b>Запуск та зупинка</b>"
 
191
 
 
192
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:14 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
 
193
msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
 
194
msgstr "<b>Режим перемикача:</b>"
 
195
 
 
196
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
 
197
msgid "<b>View Options:</b>"
 
198
msgstr "<b>Настройка зовнішнього вигляду:</b>"
 
199
 
 
200
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
 
201
msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
 
202
msgstr "<b>X/Y координати:</b>"
 
203
 
 
204
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
 
205
msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
 
206
msgstr "<b>Настройка вісі X:</b>"
 
207
 
 
208
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
 
209
msgid "Advanced"
 
210
msgstr "Додатково"
 
211
 
 
212
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
 
213
msgid "Alphabet"
 
214
msgstr "Алфавіт"
 
215
 
 
216
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
 
217
msgid "Alphabet Default"
 
218
msgstr "Типовий алфавіт"
 
219
 
 
220
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
 
221
msgid "Bottom to Top"
 
222
msgstr "Зверху вниз"
 
223
 
 
224
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
 
225
msgid "Button control setup"
 
226
msgstr "Настройка кнопки"
 
227
 
 
228
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
 
229
msgid "Button mode"
 
230
msgstr "Режим кнопки"
 
231
 
 
232
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
 
233
msgid "Button:"
 
234
msgstr "Кнопка:"
 
235
 
 
236
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:25
 
237
msgid "Change color scheme automatically"
 
238
msgstr "Автоматично змінювати схему кольорів"
 
239
 
 
240
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:26 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
 
241
msgid "Color"
 
242
msgstr "Колір"
 
243
 
 
244
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
 
245
msgid "Control mode"
 
246
msgstr "Режим елемента керування"
 
247
 
 
248
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
 
249
msgid "Copy _All"
 
250
msgstr "Копіювати _всі"
 
251
 
 
252
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
 
253
msgid "Copy all on stop"
 
254
msgstr "Копіювати всі при зупинці"
 
255
 
 
256
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
 
257
msgid "Cyclical button mode"
 
258
msgstr "Циклічний режим кнопок"
 
259
 
 
260
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
 
261
msgid "Dasher Preferences"
 
262
msgstr "Настройки програми Dasher"
 
263
 
 
264
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
 
265
msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
 
266
msgstr "Відстань від центральної лінії до положення миші, достатнє для старту:"
 
267
 
 
268
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
 
269
msgid "Down/3:"
 
270
msgstr "Вниз/3:"
 
271
 
 
272
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
 
273
msgid "Draw box outlines"
 
274
msgstr "Малювати зовнішні лінії прямокутників"
 
275
 
 
276
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
 
277
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
 
278
msgstr "Малювати лінію між перехрестям та мишею"
 
279
 
 
280
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41
 
281
msgid "Edit Button-control options"
 
282
msgstr "Редагувати настройки кнопок"
 
283
 
 
284
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:39 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
 
285
msgid "Enter text into other windows"
 
286
msgstr "Ввести текст у інші вікна"
 
287
 
 
288
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:40 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
 
289
msgid "Eyetracker mode"
 
290
msgstr "Режим миші"
 
291
 
 
292
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:41 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
 
293
msgid ""
 
294
"If this mode is selected, up  and down will\n"
 
295
"cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
 
296
"choice"
 
297
msgstr ""
 
298
"Якщо вибраний цей режим, вверх та вниз будуть прокручувати координати вперед "
 
299
"та назад, а вправо буде підтверджувати вибір"
 
300
 
 
301
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
 
302
msgid "Large"
 
303
msgstr "Великий"
 
304
 
 
305
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:44 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
 
306
msgid "Left to Right"
 
307
msgstr "Зліва направо"
 
308
 
 
309
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
 
310
msgid "Left/2:"
 
311
msgstr "Ліворуч/2:"
 
312
 
 
313
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
 
314
msgid "Normal"
 
315
msgstr "Звичайний"
 
316
 
 
317
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
 
318
msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
 
319
msgstr "Кількість точок, які повинні покрити весь напрямок y:"
 
320
 
 
321
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
 
322
msgid "One dimensional mode"
 
323
msgstr "Одномірний режим"
 
324
 
 
325
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
 
326
msgid "Pause outside window"
 
327
msgstr "Призупиняти за межами вікна"
 
328
 
 
329
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
 
330
msgid "Right to Left"
 
331
msgstr "Справа наліво"
 
332
 
 
333
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:51 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
 
334
msgid "Right/4:"
 
335
msgstr "Праворуч/4:"
 
336
 
 
337
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
 
338
msgid "Select Font"
 
339
msgstr "Вибір шрифту"
 
340
 
 
341
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:53 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
 
342
msgid "Show mouse position"
 
343
msgstr "Відображати положення миші"
 
344
 
 
345
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
 
346
msgid "Show speed slider"
 
347
msgstr "Відображати повзунок швидкості"
 
348
 
 
349
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
 
350
msgid "Show toolbar"
 
351
msgstr "Відображати панель інструментів"
 
352
 
 
353
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
 
354
msgid "Speak on stop"
 
355
msgstr "Сказати при зупинці"
 
356
 
 
357
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
 
358
msgid "Speed"
 
359
msgstr "Швидкість"
 
360
 
 
361
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
 
362
msgid "Start on left mouse button"
 
363
msgstr "Починати з натискання лівої кнопки миші"
 
364
 
 
365
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
 
366
msgid "Start on space bar"
 
367
msgstr "Починати з натискання пробілу"
 
368
 
 
369
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
 
370
msgid "Start with mouse position"
 
371
msgstr "Починати з положення миші"
 
372
 
 
373
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:61 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
 
374
msgid "Timestamp new files"
 
375
msgstr "Ставити дату у нових файлах"
 
376
 
 
377
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
 
378
msgid "Top to Bottom"
 
379
msgstr "Зверну вниз"
 
380
 
 
381
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
 
382
msgid "Training"
 
383
msgstr "Навчання"
 
384
 
 
385
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
 
386
msgid "Training Dasher - please wait"
 
387
msgstr "Навчання програми Dasher, будь ласка, зачекайте"
 
388
 
 
389
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
 
390
msgid "Up/1:"
 
391
msgstr "Вгору/1:"
 
392
 
 
393
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
 
394
msgid ""
 
395
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
 
396
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
 
397
"your writing speed."
 
398
msgstr ""
 
399
"Використовуйте цей елемент керування для настройки розмірів \n"
 
400
"прямокутників літер. Зверніть увагу, вибір занадто великих значень зменшить "
 
401
"швидкість набору."
 
402
 
 
403
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:69 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
 
404
msgid "Very Large"
 
405
msgstr "Дуже великий"
 
406
 
 
407
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:70 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
 
408
msgid "View"
 
409
msgstr "Вигляд"
 
410
 
 
411
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:71 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
 
412
msgid "X:"
 
413
msgstr "X:"
 
414
 
 
415
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
 
416
msgid "Y:"
 
417
msgstr "Y:"
 
418
 
 
419
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
 
420
msgid "_About"
 
421
msgstr "_Про програму"
 
422
 
 
423
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
 
424
msgid "_Append to file"
 
425
msgstr "_Додати до файлу"
 
426
 
 
427
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
 
428
msgid "_Dasher Font"
 
429
msgstr "_Шрифт Dasher"
 
430
 
 
431
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:76 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
 
432
msgid "_Dasher Font Size"
 
433
msgstr "_Розмір шрифту Dasher"
 
434
 
 
435
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
 
436
msgid "_Edit"
 
437
msgstr "_Правка"
 
438
 
 
439
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
 
440
msgid "_Edit Font"
 
441
msgstr "_Змінити шрифт"
 
442
 
 
443
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
 
444
msgid "_File"
 
445
msgstr "_Файл"
 
446
 
 
447
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
 
448
msgid "_Help"
 
449
msgstr "_Довідка"
 
450
 
 
451
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
 
452
msgid "_Import Training Text"
 
453
msgstr "_Імпортувати навчальний текст"
 
454
 
 
455
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:91
 
456
msgid "_Options"
 
457
msgstr "_Параметри"
 
458
 
 
459
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:92
 
460
msgid "_Reset fonts"
 
461
msgstr "_Скинути шрифт"
 
462
 
 
463
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:93
 
464
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
465
msgstr "абвгґдежзіїк АБВГҐДЕЖЗІЇ"
 
466
 
 
467
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
 
468
msgid "<b>Speed</b>"
 
469
msgstr "<b>Швидкість</b>"
 
470
 
 
471
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
 
472
msgid "Change colour scheme automatically"
 
473
msgstr "Автоматично змінювати схему кольорів"
 
474
 
 
475
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
 
476
msgid "Copy"
 
477
msgstr "Копіювати"
 
478
 
 
479
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
 
480
msgid "Cut"
 
481
msgstr "Вирізати"
 
482
 
 
483
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
 
484
msgid "New file"
 
485
msgstr "Створити файл"
 
486
 
 
487
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
 
488
msgid "Open file"
 
489
msgstr "Відкрити файл"
 
490
 
 
491
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
 
492
msgid "Orientation"
 
493
msgstr "Орієнтація"
 
494
 
 
495
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
 
496
msgid "Paste"
 
497
msgstr "Вставити"
 
498
 
 
499
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
 
500
msgid "Save file"
 
501
msgstr "Зберегти файл"
 
502
 
 
503
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60
 
504
msgid "Save file as"
 
505
msgstr "Зберегти файл як"
 
506
 
 
507
#: Src/Gtk2/speech.cc:45
 
508
#, c-format
 
509
msgid "Unable to initialize voices"
 
510
msgstr "Не вдається ініціалізувати голоси"
 
511
 
 
512
#: Src/Gtk2/speech.cc:61
 
513
#, c-format
 
514
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
 
515
msgstr "Попередження: не вдається встановити параметри мовлення\n"
 
516
 
 
517
#: Src/main.cc:103
 
518
msgid "Dasher Text Entry"
 
519
msgstr "Тестова область програми Dasher"