1
# ukrainian translation to dasher.
2
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2004
3
# This file is distributed under the same license as the dasher package.
4
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004
8
"Project-Id-Version: dasher\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 22:39+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 18:50+0200\n"
12
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:63
22
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:70
26
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:75
30
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:82
34
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:88
38
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:95
42
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:169 Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
43
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
47
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:174
51
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:180
55
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:187
59
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:194
63
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:203
67
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:221 Src/Gtk2/accessibility.cc:290
71
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:227 Src/Gtk2/accessibility.cc:284
75
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:233
79
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:239
83
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:252
87
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:258
91
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:264
95
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:296 Src/Gtk2/accessibility.cc:319
99
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:307 Src/Gtk2/accessibility.cc:329
103
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:312 Src/Gtk2/accessibility.cc:335
107
#: Src/Gtk2/accessibility.cc:415
111
#: Src/Gtk2/dasher.cc:180
112
msgid "Training Dasher, please wait"
113
msgstr "Триває перевірка Dasher, будь ласка, зачекайте"
115
#: Src/Gtk2/dasher.cc:632 Src/Gtk2/dasher.cc:645 Src/Gtk2/dasher.cc:658
116
#: Src/Gtk2/dasher.cc:671 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
120
#. This gets pulled out via gettext
121
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1591
122
msgid "translator_credits"
123
msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>"
125
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1593 Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
126
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35
130
#: Src/Gtk2/dasher.cc:1596
131
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
132
msgstr "Dasher - програма передрікання вмісту текстових полів"
134
#. Just a debugging thing, output to the console
135
#: Src/Gtk2/dasher.cc:2003
137
msgid "%d characters output in %d seconds\n"
138
msgstr "Виведено %d символів за %d секунд\n"
140
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
144
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
148
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
152
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
156
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
160
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
161
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
162
msgstr "<b>Вибір алфавіту:</b>"
164
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
165
msgid "<b>Button control setup</b>"
166
msgstr "<b>Настройка кнопок</b>"
168
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:8 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
169
msgid "<b>Color Selection:</b>"
170
msgstr "<b>Вибір кольору:</b>"
172
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
173
msgid "<b>Control Style:</b>"
174
msgstr "<b>Стиль елемента керування:</b>"
176
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
177
msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
178
msgstr "<b>Різноманітні параметри:</b>"
180
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
181
msgid "<b>Orientation:</b>"
182
msgstr "<b>Орієнтація:</b>"
184
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
185
msgid "<b>Smoothing:</b>"
186
msgstr "<b>Згладжування</b>"
188
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
189
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
190
msgstr "<b>Запуск та зупинка</b>"
192
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:14 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
193
msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
194
msgstr "<b>Режим перемикача:</b>"
196
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
197
msgid "<b>View Options:</b>"
198
msgstr "<b>Настройка зовнішнього вигляду:</b>"
200
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
201
msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
202
msgstr "<b>X/Y координати:</b>"
204
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
205
msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
206
msgstr "<b>Настройка вісі X:</b>"
208
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
212
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
216
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
217
msgid "Alphabet Default"
218
msgstr "Типовий алфавіт"
220
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
221
msgid "Bottom to Top"
224
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
225
msgid "Button control setup"
226
msgstr "Настройка кнопки"
228
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
230
msgstr "Режим кнопки"
232
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
236
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:25
237
msgid "Change color scheme automatically"
238
msgstr "Автоматично змінювати схему кольорів"
240
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:26 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
244
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
246
msgstr "Режим елемента керування"
248
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
250
msgstr "Копіювати _всі"
252
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
253
msgid "Copy all on stop"
254
msgstr "Копіювати всі при зупинці"
256
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
257
msgid "Cyclical button mode"
258
msgstr "Циклічний режим кнопок"
260
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
261
msgid "Dasher Preferences"
262
msgstr "Настройки програми Dasher"
264
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
265
msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
266
msgstr "Відстань від центральної лінії до положення миші, достатнє для старту:"
268
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
272
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
273
msgid "Draw box outlines"
274
msgstr "Малювати зовнішні лінії прямокутників"
276
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
277
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
278
msgstr "Малювати лінію між перехрестям та мишею"
280
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41
281
msgid "Edit Button-control options"
282
msgstr "Редагувати настройки кнопок"
284
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:39 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
285
msgid "Enter text into other windows"
286
msgstr "Ввести текст у інші вікна"
288
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:40 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
289
msgid "Eyetracker mode"
292
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:41 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
294
"If this mode is selected, up and down will\n"
295
"cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
298
"Якщо вибраний цей режим, вверх та вниз будуть прокручувати координати вперед "
299
"та назад, а вправо буде підтверджувати вибір"
301
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
305
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:44 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
306
msgid "Left to Right"
307
msgstr "Зліва направо"
309
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
313
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
317
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
318
msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
319
msgstr "Кількість точок, які повинні покрити весь напрямок y:"
321
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
322
msgid "One dimensional mode"
323
msgstr "Одномірний режим"
325
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
326
msgid "Pause outside window"
327
msgstr "Призупиняти за межами вікна"
329
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
330
msgid "Right to Left"
331
msgstr "Справа наліво"
333
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:51 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
337
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
339
msgstr "Вибір шрифту"
341
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:53 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
342
msgid "Show mouse position"
343
msgstr "Відображати положення миші"
345
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
346
msgid "Show speed slider"
347
msgstr "Відображати повзунок швидкості"
349
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
351
msgstr "Відображати панель інструментів"
353
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
354
msgid "Speak on stop"
355
msgstr "Сказати при зупинці"
357
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
361
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
362
msgid "Start on left mouse button"
363
msgstr "Починати з натискання лівої кнопки миші"
365
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
366
msgid "Start on space bar"
367
msgstr "Починати з натискання пробілу"
369
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
370
msgid "Start with mouse position"
371
msgstr "Починати з положення миші"
373
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:61 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
374
msgid "Timestamp new files"
375
msgstr "Ставити дату у нових файлах"
377
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
378
msgid "Top to Bottom"
381
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
385
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
386
msgid "Training Dasher - please wait"
387
msgstr "Навчання програми Dasher, будь ласка, зачекайте"
389
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
393
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
395
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
396
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
397
"your writing speed."
399
"Використовуйте цей елемент керування для настройки розмірів \n"
400
"прямокутників літер. Зверніть увагу, вибір занадто великих значень зменшить "
403
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:69 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
405
msgstr "Дуже великий"
407
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:70 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
411
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:71 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
415
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
419
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
421
msgstr "_Про програму"
423
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
424
msgid "_Append to file"
425
msgstr "_Додати до файлу"
427
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
429
msgstr "_Шрифт Dasher"
431
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:76 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
432
msgid "_Dasher Font Size"
433
msgstr "_Розмір шрифту Dasher"
435
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
439
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
441
msgstr "_Змінити шрифт"
443
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
447
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
451
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
452
msgid "_Import Training Text"
453
msgstr "_Імпортувати навчальний текст"
455
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:91
459
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:92
461
msgstr "_Скинути шрифт"
463
#: Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:93
464
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
465
msgstr "абвгґдежзіїк АБВГҐДЕЖЗІЇ"
467
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
469
msgstr "<b>Швидкість</b>"
471
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
472
msgid "Change colour scheme automatically"
473
msgstr "Автоматично змінювати схему кольорів"
475
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
479
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
483
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
485
msgstr "Створити файл"
487
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
489
msgstr "Відкрити файл"
491
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
495
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
499
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
501
msgstr "Зберегти файл"
503
#: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60
505
msgstr "Зберегти файл як"
507
#: Src/Gtk2/speech.cc:45
509
msgid "Unable to initialize voices"
510
msgstr "Не вдається ініціалізувати голоси"
512
#: Src/Gtk2/speech.cc:61
514
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
515
msgstr "Попередження: не вдається встановити параметри мовлення\n"
518
msgid "Dasher Text Entry"
519
msgstr "Тестова область програми Dasher"