1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2015.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 09:32+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2015-01-14 21:13-0800\n"
11
"Last-Translator: Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "kde-china@kde.org"
29
msgid "Tip: Hold Ctrl while dragging a display to disable snapping"
30
msgstr "提示:拖拽显示时按住 Ctrl 禁用贴齐"
33
msgid "Warning: There are no active outputs!"
37
msgid "Your system only supports up to %1 active screens"
38
msgstr "您的系统只支持最多 %1 个活动屏幕"
41
msgid "Identify outputs"
44
#: qml/Output.qml:207 src/unifiedoutputconfig.cpp:83
45
msgid "Unified Outputs"
48
#: qml/Output.qml:209 src/utils.cpp:37
52
#: src/kcm_kscreen.cpp:57
53
msgid "Display Configuration"
56
#: src/kcm_kscreen.cpp:58
57
msgid "Configuration for displays"
60
#: src/kcm_kscreen.cpp:59
61
msgid "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil"
62
msgstr "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil"
64
#: src/kcm_kscreen.cpp:61
66
msgstr "Daniel Vrátil"
68
#: src/kcm_kscreen.cpp:61
72
#: src/kcm_kscreen.cpp:74
73
msgid "No kscreen backend found. Please check your kscreen installation."
74
msgstr "未找到 kscreen 后端。请检查您的 kscreen 安装。"
76
#: src/kcm_kscreen.cpp:118
77
msgid "Are you sure you want to disable all outputs?"
78
msgstr "您确定想要禁用所有输出吗?"
80
#: src/kcm_kscreen.cpp:119
81
msgid "Disable all outputs?"
84
#: src/kcm_kscreen.cpp:120
85
msgid "&Disable All Outputs"
88
#: src/kcm_kscreen.cpp:121
92
#: src/kcm_kscreen.cpp:130
94
"Sorry, your configuration could not be applied.\n"
96
"Common reasons are that the overall screen size is too big, or you enabled "
97
"more displays than supported by your GPU."
101
"通常的原因是整体屏幕大小太大了,或者您启用了比 GPU 支持更多的屏幕。"
103
#: src/kcm_kscreen.cpp:132
104
msgid "Unsupported configuration"
107
#: src/kcm_testapp.cpp:34
111
#: src/outputconfig.cpp:98
115
#: src/outputconfig.cpp:106
119
#: src/outputconfig.cpp:111 src/unifiedoutputconfig.cpp:93
123
#: src/outputconfig.cpp:117 src/unifiedoutputconfig.cpp:100
127
#: src/outputconfig.cpp:118 src/unifiedoutputconfig.cpp:101
128
msgid "90° clockwise"
131
#: src/outputconfig.cpp:119 src/unifiedoutputconfig.cpp:102
135
#: src/outputconfig.cpp:120 src/unifiedoutputconfig.cpp:103
136
msgid "90° counterclockwise"
139
#: src/outputconfig.cpp:121 src/unifiedoutputconfig.cpp:104
143
#: src/outputconfig.cpp:125
144
msgid "Advanced Settings"
147
#: src/outputconfig.cpp:140
151
#: src/outputconfig.cpp:141
152
msgid "Refresh Rate:"
155
#: src/resolutionslider.cpp:82
156
msgid "No available resolutions"
160
msgid "No primary screen"
164
msgid "Primary display:"
167
#: src/widget.cpp:102
168
msgid "Active profile"
171
#: src/widget.cpp:111
172
msgid "Unify outputs"
175
#: src/widget.cpp:216
176
msgid "No primary output"
179
#: src/widget.cpp:324
180
msgid "Unify Outputs"
183
#: src/widget.cpp:364
184
msgid "Break unified outputs"
b'\\ No newline at end of file'