~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-gnome-ar-base/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/aisleriot.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-10-06 09:29:44 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20151006092944-2g0heh47yjr5ktab
Tags: 1:15.10+20151001
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gnome-games.HEAD.po to Arabic
 
2
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
 
3
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
 
4
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
 
5
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
 
6
# Meno25 , 2007.
 
7
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
 
8
# Ahmad Farghal <ahmad.farghal@gmail.com>, 2007.
 
9
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
 
10
# Abdelmonam Kouka <abdelmonam.kouka@ubuntume.com>, 2008.
 
11
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 04:50+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 07:49+0000\n"
 
18
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
19
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-01 13:44+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build 17783)\n"
 
25
"Language: ar\n"
 
26
 
 
27
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
 
28
msgid "Aisleriot Solitaire"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
 
32
msgid "Play many different solitaire games"
 
33
msgstr "إلعب ألعاب صولتار عديدةً مختلفة"
 
34
 
 
35
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
 
36
msgid ""
 
37
"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
 
38
"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
 
39
"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
 
43
msgid "AisleRiot Solitaire"
 
44
msgstr "صولتار آيسل رايوت"
 
45
 
 
46
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
 
47
msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
 
51
msgid "Theme file name"
 
52
msgstr "اسم ملف التّيمة"
 
53
 
 
54
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
 
55
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
 
56
msgstr "اسم الملف الحاوي على رسوم الورق."
 
57
 
 
58
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
 
59
msgid "Whether or not to show the toolbar"
 
60
msgstr "فيما إذا سيظهر شريط الأدوات أم لا"
 
61
 
 
62
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
 
63
msgid "Whether or not to show the status bar"
 
64
msgstr "فيما إذا سيظهر شريط الحالة أم لا"
 
65
 
 
66
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 
67
msgid "Select the style of control"
 
68
msgstr "اختر أسلوب التّحكّم"
 
69
 
 
70
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
 
71
msgid ""
 
72
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
 
73
"destination."
 
74
msgstr ""
 
75
"اختر فيما إذا تريد سحب الأوراق سحبًا أم النّقر على المصدر ثمّ الوجهة."
 
76
 
 
77
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
 
78
msgid "Sound"
 
79
msgstr "صوت"
 
80
 
 
81
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
 
82
msgid "Whether or not to play event sounds."
 
83
msgstr "عزف أو عدم عزف أصوات أحداث."
 
84
 
 
85
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
 
86
msgid "Animations"
 
87
msgstr "رسوم متحركة"
 
88
 
 
89
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
 
90
msgid "Whether or not to animate card moves."
 
91
msgstr "استعمال أو عدم استعمال صور متحركة."
 
92
 
 
93
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
 
94
msgid "The game file to use"
 
95
msgstr "ملف اللّعبة الذي سيستخدم"
 
96
 
 
97
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
 
98
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
 
99
msgstr "اسم ملف المخطّط الحاوي على لعبة السوليتير التي ستلعب."
 
100
 
 
101
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
 
102
msgid "Statistics of games played"
 
103
msgstr "إحصائيّات اللّعب الملعوبة"
 
104
 
 
105
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
 
106
msgid ""
 
107
"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
 
108
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
 
109
"Unplayed games do not need to be represented."
 
110
msgstr ""
 
111
"قائمة بالسّلاسل التي تأتي بشكل خماسيّة: الاسم و مرّات الرّبح و مجموع اللّعب "
 
112
"الملعوبة و أفضل و أسوأ زمن (بالثّواني). لا توجد حاجة لعرض اللّعب غير "
 
113
"الملعوبة."
 
114
 
 
115
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
 
116
msgid "Recently played games"
 
117
msgstr "الألعاب التي لُعبت حديثًا"
 
118
 
 
119
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
 
120
msgid "A list of recently played games."
 
121
msgstr "لائحة الألعاب التي لُعبت حديثًا"
 
122
 
 
123
#: ../src/ar-application.c:216
 
124
msgid "New Game"
 
125
msgstr "لعبة جديدة"
 
126
 
 
127
#: ../src/ar-application.c:217
 
128
msgid "Change Game"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206
 
132
msgid "Statistics"
 
133
msgstr "إحصائيّات"
 
134
 
 
135
#: ../src/ar-application.c:222
 
136
msgid "Fullscreen"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../src/ar-application.c:226
 
140
msgid "Help"
 
141
msgstr "مساعدة"
 
142
 
 
143
#: ../src/ar-application.c:227
 
144
msgid "About"
 
145
msgstr "حوْل"
 
146
 
 
147
#: ../src/ar-application.c:228
 
148
msgid "Quit"
 
149
msgstr "اخرج"
 
150
 
 
151
#. Now construct the window contents
 
152
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989
 
153
msgid "Select Game"
 
154
msgstr "اختر لعبة"
 
155
 
 
156
#: ../src/ar-game-chooser.c:326
 
157
msgid "_Select"
 
158
msgstr "ا_ختر"
 
159
 
 
160
#: ../src/ar-stock.c:190
 
161
msgid "_Contents"
 
162
msgstr "_المحتويات"
 
163
 
 
164
#: ../src/ar-stock.c:191
 
165
msgid "_Fullscreen"
 
166
msgstr "_كامل الشاشة"
 
167
 
 
168
#: ../src/ar-stock.c:192
 
169
msgid "_Hint"
 
170
msgstr "_تلميح"
 
171
 
 
172
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 
173
#: ../src/ar-stock.c:194
 
174
msgid "_New"
 
175
msgstr "_جديد"
 
176
 
 
177
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 
178
#: ../src/ar-stock.c:196
 
179
msgid "_New Game"
 
180
msgstr "_لعبة جديدة"
 
181
 
 
182
#: ../src/ar-stock.c:197
 
183
msgid "_Redo Move"
 
184
msgstr "_كَرِّر النقلة"
 
185
 
 
186
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
 
187
#: ../src/ar-stock.c:199
 
188
msgid "_Reset"
 
189
msgstr "_تصفير"
 
190
 
 
191
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 
192
#: ../src/ar-stock.c:201
 
193
msgid "_Restart"
 
194
msgstr "إ_عادة تشغيل"
 
195
 
 
196
#: ../src/ar-stock.c:202
 
197
msgid "_Undo Move"
 
198
msgstr "ت_را_جع عن النقلة"
 
199
 
 
200
#: ../src/ar-stock.c:203
 
201
msgid "_Deal"
 
202
msgstr "و_زّع"
 
203
 
 
204
#: ../src/ar-stock.c:204
 
205
msgid "_Leave Fullscreen"
 
206
msgstr "ال_خروج من نمط ملئ الشاشة"
 
207
 
 
208
#: ../src/ar-stock.c:205
 
209
msgid "_Pause"
 
210
msgstr "إ_يقاف مؤقت"
 
211
 
 
212
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
 
213
#: ../src/ar-stock.c:267
 
214
#, c-format
 
215
msgid ""
 
216
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
217
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
218
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 
219
"version."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../src/ar-stock.c:272
 
223
#, c-format
 
224
msgid ""
 
225
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
226
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
227
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
228
"details."
 
229
msgstr ""
 
230
"يوزّع %s على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أي ضمانات؛ ولا حتى أي ضمان "
 
231
"يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. راجع الرخصة العامة "
 
232
"لجنو لمزيد من التفاصيل."
 
233
 
 
234
#: ../src/ar-stock.c:277
 
235
msgid ""
 
236
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
237
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#. Translators: this is the name of a type of card slot
 
241
#: ../src/game.c:1422
 
242
msgctxt "slot type"
 
243
msgid "chooser"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#. Translators: this is the name of a type of card slot
 
247
#: ../src/game.c:1426
 
248
msgctxt "slot type"
 
249
msgid "foundation"
 
250
msgstr "الأساس"
 
251
 
 
252
#. Translators: this is the name of a type of card slot
 
253
#: ../src/game.c:1430
 
254
msgctxt "slot type"
 
255
msgid "reserve"
 
256
msgstr "محجوز"
 
257
 
 
258
#. Translators: this is the name of a type of card slot
 
259
#: ../src/game.c:1434
 
260
msgctxt "slot type"
 
261
msgid "stock"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#. Translators: this is the name of a type of card slot
 
265
#: ../src/game.c:1438
 
266
msgctxt "slot type"
 
267
msgid "tableau"
 
268
msgstr "جدول"
 
269
 
 
270
#. Translators: this is the name of a type of card slot
 
271
#: ../src/game.c:1442
 
272
msgctxt "slot type"
 
273
msgid "waste"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
 
277
#: ../src/game.c:1474
 
278
#, c-format
 
279
msgctxt "slot hint"
 
280
msgid "%s on chooser"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
 
284
#: ../src/game.c:1478
 
285
#, c-format
 
286
msgctxt "slot hint"
 
287
msgid "%s on foundation"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
 
291
#: ../src/game.c:1482
 
292
#, c-format
 
293
msgctxt "slot hint"
 
294
msgid "%s on reserve"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
 
298
#: ../src/game.c:1486
 
299
#, c-format
 
300
msgctxt "slot hint"
 
301
msgid "%s on stock"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
 
305
#: ../src/game.c:1490
 
306
#, c-format
 
307
msgctxt "slot hint"
 
308
msgid "%s on tableau"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
 
312
#: ../src/game.c:1494
 
313
#, c-format
 
314
msgctxt "slot hint"
 
315
msgid "%s on waste"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../src/game.c:2161
 
319
msgid "This game does not have hint support yet."
 
320
msgstr "لا تدعم هذه اللّعبة التّلميحات بعد."
 
321
 
 
322
#. Both %s are card names
 
323
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 
324
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
 
325
#. 
 
326
#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222
 
327
#, c-format
 
328
msgid "Move %s onto %s."
 
329
msgstr "انقل %s إلى %s."
 
330
 
 
331
#: ../src/game.c:2242
 
332
msgid "This game is unable to provide a hint."
 
333
msgstr "لا تستطيع هذه اللّعبة إعطاء تلميح."
 
334
 
 
335
#. This is a generated file; DO NOT EDIT
 
336
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
337
#. If there is an established standard name for this game in your
 
338
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
339
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
340
#. 
 
341
#: ../src/game-names.h:7
 
342
msgid "Accordion"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
346
#. If there is an established standard name for this game in your
 
347
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
348
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
349
#. 
 
350
#: ../src/game-names.h:14
 
351
msgid "Agnes"
 
352
msgstr "آغنس"
 
353
 
 
354
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
355
#. If there is an established standard name for this game in your
 
356
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
357
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
358
#. 
 
359
#: ../src/game-names.h:21
 
360
msgid "Athena"
 
361
msgstr "أثينا"
 
362
 
 
363
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
364
#. If there is an established standard name for this game in your
 
365
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
366
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
367
#. 
 
368
#: ../src/game-names.h:28
 
369
msgid "Auld Lang Syne"
 
370
msgstr "آلد لانغ ساين (Auld lang syne)"
 
371
 
 
372
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
373
#. If there is an established standard name for this game in your
 
374
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
375
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
376
#. 
 
377
#: ../src/game-names.h:35
 
378
msgid "Aunt Mary"
 
379
msgstr "العمة ماري"
 
380
 
 
381
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
382
#. If there is an established standard name for this game in your
 
383
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
384
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
385
#. 
 
386
#: ../src/game-names.h:42
 
387
msgid "Backbone"
 
388
msgstr "باكبون"
 
389
 
 
390
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
391
#. If there is an established standard name for this game in your
 
392
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
393
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
394
#. 
 
395
#: ../src/game-names.h:49
 
396
msgid "Bakers Dozen"
 
397
msgstr "دزينة الخبّاز"
 
398
 
 
399
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
400
#. If there is an established standard name for this game in your
 
401
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
402
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
403
#. 
 
404
#: ../src/game-names.h:56
 
405
msgid "Bakers Game"
 
406
msgstr "gufm hgofh."
 
407
 
 
408
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
409
#. If there is an established standard name for this game in your
 
410
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
411
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
412
#. 
 
413
#: ../src/game-names.h:63
 
414
msgid "Bear River"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
418
#. If there is an established standard name for this game in your
 
419
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
420
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
421
#. 
 
422
#: ../src/game-names.h:70
 
423
msgid "Beleaguered Castle"
 
424
msgstr "قلعة محاصرة"
 
425
 
 
426
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
427
#. If there is an established standard name for this game in your
 
428
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
429
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
430
#. 
 
431
#: ../src/game-names.h:77
 
432
msgid "Block Ten"
 
433
msgstr "عشرة"
 
434
 
 
435
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
436
#. If there is an established standard name for this game in your
 
437
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
438
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
439
#. 
 
440
#: ../src/game-names.h:84
 
441
msgid "Bristol"
 
442
msgstr "بريستول"
 
443
 
 
444
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
445
#. If there is an established standard name for this game in your
 
446
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
447
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
448
#. 
 
449
#: ../src/game-names.h:91
 
450
msgid "Camelot"
 
451
msgstr "كاميلوت"
 
452
 
 
453
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
454
#. If there is an established standard name for this game in your
 
455
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
456
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
457
#. 
 
458
#: ../src/game-names.h:98
 
459
msgid "Canfield"
 
460
msgstr "كانفيلد"
 
461
 
 
462
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
463
#. If there is an established standard name for this game in your
 
464
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
465
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
466
#. 
 
467
#: ../src/game-names.h:105
 
468
msgid "Carpet"
 
469
msgstr "زربية"
 
470
 
 
471
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
472
#. If there is an established standard name for this game in your
 
473
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
474
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
475
#. 
 
476
#: ../src/game-names.h:112
 
477
msgid "Chessboard"
 
478
msgstr "رقعة الشّطرنج"
 
479
 
 
480
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
481
#. If there is an established standard name for this game in your
 
482
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
483
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
484
#. 
 
485
#: ../src/game-names.h:119
 
486
msgid "Clock"
 
487
msgstr "ساعة"
 
488
 
 
489
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
490
#. If there is an established standard name for this game in your
 
491
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
492
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
493
#. 
 
494
#: ../src/game-names.h:126
 
495
msgid "Cover"
 
496
msgstr "تغطية"
 
497
 
 
498
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
499
#. If there is an established standard name for this game in your
 
500
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
501
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
502
#. 
 
503
#: ../src/game-names.h:133
 
504
msgid "Cruel"
 
505
msgstr "الشرير"
 
506
 
 
507
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
508
#. If there is an established standard name for this game in your
 
509
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
510
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
511
#. 
 
512
#: ../src/game-names.h:140
 
513
msgid "Diamond Mine"
 
514
msgstr "منجم الألماس"
 
515
 
 
516
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
517
#. If there is an established standard name for this game in your
 
518
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
519
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
520
#. 
 
521
#: ../src/game-names.h:147
 
522
msgid "Doublets"
 
523
msgstr "أضعاف"
 
524
 
 
525
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
526
#. If there is an established standard name for this game in your
 
527
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
528
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
529
#. 
 
530
#: ../src/game-names.h:154
 
531
msgid "Eagle Wing"
 
532
msgstr "جناح الصقر"
 
533
 
 
534
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
535
#. If there is an established standard name for this game in your
 
536
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
537
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
538
#. 
 
539
#: ../src/game-names.h:161
 
540
msgid "Easthaven"
 
541
msgstr "إستيفان"
 
542
 
 
543
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
544
#. If there is an established standard name for this game in your
 
545
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
546
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
547
#. 
 
548
#: ../src/game-names.h:168
 
549
msgid "Eight Off"
 
550
msgstr "ابعد ثمانية"
 
551
 
 
552
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
553
#. If there is an established standard name for this game in your
 
554
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
555
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
556
#. 
 
557
#: ../src/game-names.h:175
 
558
msgid "Elevator"
 
559
msgstr "مصعد"
 
560
 
 
561
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
562
#. If there is an established standard name for this game in your
 
563
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
564
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
565
#. 
 
566
#: ../src/game-names.h:182
 
567
msgid "Eliminator"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
571
#. If there is an established standard name for this game in your
 
572
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
573
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
574
#. 
 
575
#: ../src/game-names.h:189
 
576
msgid "Escalator"
 
577
msgstr "سلّم الكهرباء"
 
578
 
 
579
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
580
#. If there is an established standard name for this game in your
 
581
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
582
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
583
#. 
 
584
#: ../src/game-names.h:196
 
585
msgid "First Law"
 
586
msgstr "القانون الأول"
 
587
 
 
588
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
589
#. If there is an established standard name for this game in your
 
590
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
591
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
592
#. 
 
593
#: ../src/game-names.h:203
 
594
msgid "Fortress"
 
595
msgstr "الحصن"
 
596
 
 
597
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
598
#. If there is an established standard name for this game in your
 
599
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
600
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
601
#. 
 
602
#: ../src/game-names.h:210
 
603
msgid "Fortunes"
 
604
msgstr "ثروات"
 
605
 
 
606
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
607
#. If there is an established standard name for this game in your
 
608
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
609
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
610
#. 
 
611
#: ../src/game-names.h:217
 
612
msgid "Forty Thieves"
 
613
msgstr "اللصوص الأربعون"
 
614
 
 
615
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
616
#. If there is an established standard name for this game in your
 
617
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
618
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
619
#. 
 
620
#: ../src/game-names.h:224
 
621
msgid "Fourteen"
 
622
msgstr "أربعة عشر"
 
623
 
 
624
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
625
#. If there is an established standard name for this game in your
 
626
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
627
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
628
#. 
 
629
#: ../src/game-names.h:231
 
630
msgid "Freecell"
 
631
msgstr "خانة خالية"
 
632
 
 
633
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
634
#. If there is an established standard name for this game in your
 
635
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
636
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
637
#. 
 
638
#: ../src/game-names.h:238
 
639
msgid "Gaps"
 
640
msgstr "فراغات"
 
641
 
 
642
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
643
#. If there is an established standard name for this game in your
 
644
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
645
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
646
#. 
 
647
#: ../src/game-names.h:245
 
648
msgid "Gay Gordons"
 
649
msgstr "غوردن مبتهج"
 
650
 
 
651
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
652
#. If there is an established standard name for this game in your
 
653
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
654
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
655
#. 
 
656
#: ../src/game-names.h:252
 
657
msgid "Giant"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
661
#. If there is an established standard name for this game in your
 
662
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
663
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
664
#. 
 
665
#: ../src/game-names.h:259
 
666
msgid "Glenwood"
 
667
msgstr "غلينوود"
 
668
 
 
669
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
670
#. If there is an established standard name for this game in your
 
671
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
672
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
673
#. 
 
674
#: ../src/game-names.h:266
 
675
msgid "Gold Mine"
 
676
msgstr "منجم الذهب"
 
677
 
 
678
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
679
#. If there is an established standard name for this game in your
 
680
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
681
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
682
#. 
 
683
#: ../src/game-names.h:273
 
684
msgid "Golf"
 
685
msgstr "غولف"
 
686
 
 
687
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
688
#. If there is an established standard name for this game in your
 
689
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
690
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
691
#. 
 
692
#: ../src/game-names.h:280
 
693
msgid "Gypsy"
 
694
msgstr "غجري"
 
695
 
 
696
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
697
#. If there is an established standard name for this game in your
 
698
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
699
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
700
#. 
 
701
#: ../src/game-names.h:287
 
702
msgid "Helsinki"
 
703
msgstr "هلسنكي"
 
704
 
 
705
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
706
#. If there is an established standard name for this game in your
 
707
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
708
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
709
#. 
 
710
#: ../src/game-names.h:294
 
711
msgid "Hopscotch"
 
712
msgstr "هوبسكوتش"
 
713
 
 
714
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
715
#. If there is an established standard name for this game in your
 
716
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
717
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
718
#. 
 
719
#: ../src/game-names.h:301
 
720
msgid "Isabel"
 
721
msgstr "إيزابيل"
 
722
 
 
723
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
724
#. If there is an established standard name for this game in your
 
725
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
726
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
727
#. 
 
728
#: ../src/game-names.h:308
 
729
msgid "Jamestown"
 
730
msgstr "جيمزتاون"
 
731
 
 
732
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
733
#. If there is an established standard name for this game in your
 
734
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
735
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
736
#. 
 
737
#: ../src/game-names.h:315
 
738
msgid "Jumbo"
 
739
msgstr "جامبو"
 
740
 
 
741
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
742
#. If there is an established standard name for this game in your
 
743
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
744
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
745
#. 
 
746
#: ../src/game-names.h:322
 
747
msgid "Kansas"
 
748
msgstr "كانساس"
 
749
 
 
750
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
751
#. If there is an established standard name for this game in your
 
752
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
753
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
754
#. 
 
755
#: ../src/game-names.h:329
 
756
msgid "King Albert"
 
757
msgstr "الملك البرت"
 
758
 
 
759
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
760
#. If there is an established standard name for this game in your
 
761
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
762
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
763
#. 
 
764
#: ../src/game-names.h:336
 
765
msgid "Kings Audience"
 
766
msgstr "جمهور الملوك"
 
767
 
 
768
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
769
#. If there is an established standard name for this game in your
 
770
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
771
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
772
#. 
 
773
#: ../src/game-names.h:343
 
774
msgid "Klondike"
 
775
msgstr "كلوندايك"
 
776
 
 
777
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
778
#. If there is an established standard name for this game in your
 
779
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
780
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
781
#. 
 
782
#: ../src/game-names.h:350
 
783
msgid "Klondike Three Decks"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
787
#. If there is an established standard name for this game in your
 
788
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
789
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
790
#. 
 
791
#: ../src/game-names.h:357
 
792
msgid "Labyrinth"
 
793
msgstr "دهليز"
 
794
 
 
795
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
796
#. If there is an established standard name for this game in your
 
797
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
798
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
799
#. 
 
800
#: ../src/game-names.h:364
 
801
msgid "Lady Jane"
 
802
msgstr "السيدة جين"
 
803
 
 
804
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
805
#. If there is an established standard name for this game in your
 
806
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
807
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
808
#. 
 
809
#: ../src/game-names.h:371
 
810
msgid "Maze"
 
811
msgstr "متاهة"
 
812
 
 
813
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
814
#. If there is an established standard name for this game in your
 
815
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
816
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
817
#. 
 
818
#: ../src/game-names.h:378
 
819
msgid "Monte Carlo"
 
820
msgstr "مونت كارلو"
 
821
 
 
822
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
823
#. If there is an established standard name for this game in your
 
824
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
825
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
826
#. 
 
827
#: ../src/game-names.h:385
 
828
msgid "Napoleons Tomb"
 
829
msgstr "قبر نابوليون"
 
830
 
 
831
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
832
#. If there is an established standard name for this game in your
 
833
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
834
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
835
#. 
 
836
#: ../src/game-names.h:392
 
837
msgid "Neighbor"
 
838
msgstr "الجار"
 
839
 
 
840
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
841
#. If there is an established standard name for this game in your
 
842
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
843
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
844
#. 
 
845
#: ../src/game-names.h:399
 
846
msgid "Odessa"
 
847
msgstr "أوديسّا"
 
848
 
 
849
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
850
#. If there is an established standard name for this game in your
 
851
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
852
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
853
#. 
 
854
#: ../src/game-names.h:406
 
855
msgid "Osmosis"
 
856
msgstr "النّتح"
 
857
 
 
858
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
859
#. If there is an established standard name for this game in your
 
860
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
861
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
862
#. 
 
863
#: ../src/game-names.h:413
 
864
msgid "Peek"
 
865
msgstr "نظرة خلسة"
 
866
 
 
867
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
868
#. If there is an established standard name for this game in your
 
869
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
870
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
871
#. 
 
872
#: ../src/game-names.h:420
 
873
msgid "Pileon"
 
874
msgstr "كوّم"
 
875
 
 
876
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
877
#. If there is an established standard name for this game in your
 
878
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
879
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
880
#. 
 
881
#: ../src/game-names.h:427
 
882
msgid "Plait"
 
883
msgstr "ضفيرة"
 
884
 
 
885
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
886
#. If there is an established standard name for this game in your
 
887
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
888
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
889
#. 
 
890
#: ../src/game-names.h:434
 
891
msgid "Poker"
 
892
msgstr "بوكر"
 
893
 
 
894
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
895
#. If there is an established standard name for this game in your
 
896
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
897
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
898
#. 
 
899
#: ../src/game-names.h:441
 
900
msgid "Quatorze"
 
901
msgstr "كواتورزي (Quatorze)"
 
902
 
 
903
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
904
#. If there is an established standard name for this game in your
 
905
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
906
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
907
#. 
 
908
#: ../src/game-names.h:448
 
909
msgid "Royal East"
 
910
msgstr "الشرق الملكي"
 
911
 
 
912
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
913
#. If there is an established standard name for this game in your
 
914
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
915
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
916
#. 
 
917
#: ../src/game-names.h:455
 
918
msgid "Saratoga"
 
919
msgstr "ساراتوجا"
 
920
 
 
921
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
922
#. If there is an established standard name for this game in your
 
923
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
924
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
925
#. 
 
926
#: ../src/game-names.h:462
 
927
msgid "Scorpion"
 
928
msgstr "عقرب"
 
929
 
 
930
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
931
#. If there is an established standard name for this game in your
 
932
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
933
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
934
#. 
 
935
#: ../src/game-names.h:469
 
936
msgid "Scuffle"
 
937
msgstr "مشاجرة"
 
938
 
 
939
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
940
#. If there is an established standard name for this game in your
 
941
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
942
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
943
#. 
 
944
#: ../src/game-names.h:476
 
945
msgid "Seahaven"
 
946
msgstr "جنّة بحر"
 
947
 
 
948
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
949
#. If there is an established standard name for this game in your
 
950
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
951
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
952
#. 
 
953
#: ../src/game-names.h:483
 
954
msgid "Sir Tommy"
 
955
msgstr "السّير تومي"
 
956
 
 
957
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
958
#. If there is an established standard name for this game in your
 
959
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
960
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
961
#. 
 
962
#: ../src/game-names.h:490
 
963
msgid "Sol"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
967
#. If there is an established standard name for this game in your
 
968
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
969
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
970
#. 
 
971
#: ../src/game-names.h:497
 
972
msgid "Spider"
 
973
msgstr "عنكبوت"
 
974
 
 
975
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
976
#. If there is an established standard name for this game in your
 
977
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
978
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
979
#. 
 
980
#: ../src/game-names.h:504
 
981
msgid "Spider Three Decks"
 
982
msgstr "عنكبوت ورق اللعب الثلاثي"
 
983
 
 
984
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
985
#. If there is an established standard name for this game in your
 
986
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
987
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
988
#. 
 
989
#: ../src/game-names.h:511
 
990
msgid "Spiderette"
 
991
msgstr "عنكبوتيّة"
 
992
 
 
993
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
994
#. If there is an established standard name for this game in your
 
995
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
996
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
997
#. 
 
998
#: ../src/game-names.h:518
 
999
msgid "Straight Up"
 
1000
msgstr "التحرك للأعلى"
 
1001
 
 
1002
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1003
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1004
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1005
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1006
#. 
 
1007
#: ../src/game-names.h:525
 
1008
msgid "Streets And Alleys"
 
1009
msgstr "طرق ومرتفعات"
 
1010
 
 
1011
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1012
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1013
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1014
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1015
#. 
 
1016
#: ../src/game-names.h:532
 
1017
msgid "Template"
 
1018
msgstr "قالب"
 
1019
 
 
1020
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1021
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1022
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1023
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1024
#. 
 
1025
#: ../src/game-names.h:539
 
1026
msgid "Ten Across"
 
1027
msgstr "عشرة"
 
1028
 
 
1029
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1030
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1031
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1032
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1033
#. 
 
1034
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 
1035
#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
 
1036
msgid "Terrace"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1040
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1041
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1042
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1043
#. 
 
1044
#: ../src/game-names.h:553
 
1045
msgid "Thieves"
 
1046
msgstr "لصوص"
 
1047
 
 
1048
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1049
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1050
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1051
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1052
#. 
 
1053
#: ../src/game-names.h:560
 
1054
msgid "Thirteen"
 
1055
msgstr "ثلاثة عشر"
 
1056
 
 
1057
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1058
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1059
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1060
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1061
#. 
 
1062
#: ../src/game-names.h:567
 
1063
msgid "Thumb And Pouch"
 
1064
msgstr "ثانب آند بوش"
 
1065
 
 
1066
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1067
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1068
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1069
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1070
#. 
 
1071
#: ../src/game-names.h:574
 
1072
msgid "Treize"
 
1073
msgstr "تريزي"
 
1074
 
 
1075
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1076
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1077
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1078
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1079
#. 
 
1080
#: ../src/game-names.h:581
 
1081
msgid "Triple Peaks"
 
1082
msgstr "القمم الثلاث"
 
1083
 
 
1084
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1085
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1086
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1087
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1088
#. 
 
1089
#: ../src/game-names.h:588
 
1090
msgid "Union Square"
 
1091
msgstr "المربع الإتحادي"
 
1092
 
 
1093
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1094
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1095
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1096
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1097
#. 
 
1098
#: ../src/game-names.h:595
 
1099
msgid "Valentine"
 
1100
msgstr "فالنتين"
 
1101
 
 
1102
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1103
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1104
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1105
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1106
#. 
 
1107
#: ../src/game-names.h:602
 
1108
msgid "Westhaven"
 
1109
msgstr "جنّة غربيّة"
 
1110
 
 
1111
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1112
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1113
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1114
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1115
#. 
 
1116
#: ../src/game-names.h:609
 
1117
msgid "Whitehead"
 
1118
msgstr "رأس أبيض"
 
1119
 
 
1120
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1121
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1122
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1123
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1124
#. 
 
1125
#: ../src/game-names.h:616
 
1126
msgid "Will O The Wisp"
 
1127
msgstr "ويل أو ذي ويسب (Will O The Wisp)"
 
1128
 
 
1129
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1130
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1131
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1132
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1133
#. 
 
1134
#: ../src/game-names.h:623
 
1135
msgid "Yield"
 
1136
msgstr "الغلّة"
 
1137
 
 
1138
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1139
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1140
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1141
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1142
#. 
 
1143
#: ../src/game-names.h:630
 
1144
msgid "Yukon"
 
1145
msgstr "يوكون"
 
1146
 
 
1147
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
 
1148
#. If there is an established standard name for this game in your
 
1149
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
 
1150
#. freely, literally, or not at all, at your option.
 
1151
#. 
 
1152
#: ../src/game-names.h:637
 
1153
msgid "Zebra"
 
1154
msgstr "حمار الوحش"
 
1155
 
 
1156
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
 
1157
#: ../src/lib/ar-card.c:237
 
1158
msgctxt "card symbol"
 
1159
msgid "JOKER"
 
1160
msgstr "جوكر"
 
1161
 
 
1162
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
 
1163
#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
 
1164
msgctxt "card symbol"
 
1165
msgid "A"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
 
1169
#: ../src/lib/ar-card.c:241
 
1170
msgctxt "card symbol"
 
1171
msgid "2"
 
1172
msgstr "2"
 
1173
 
 
1174
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
 
1175
#: ../src/lib/ar-card.c:243
 
1176
msgctxt "card symbol"
 
1177
msgid "3"
 
1178
msgstr "3"
 
1179
 
 
1180
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
 
1181
#: ../src/lib/ar-card.c:245
 
1182
msgctxt "card symbol"
 
1183
msgid "4"
 
1184
msgstr "4"
 
1185
 
 
1186
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
 
1187
#: ../src/lib/ar-card.c:247
 
1188
msgctxt "card symbol"
 
1189
msgid "5"
 
1190
msgstr "5"
 
1191
 
 
1192
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
 
1193
#: ../src/lib/ar-card.c:249
 
1194
msgctxt "card symbol"
 
1195
msgid "6"
 
1196
msgstr "6"
 
1197
 
 
1198
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
 
1199
#: ../src/lib/ar-card.c:251
 
1200
msgctxt "card symbol"
 
1201
msgid "7"
 
1202
msgstr "7"
 
1203
 
 
1204
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
 
1205
#: ../src/lib/ar-card.c:253
 
1206
msgctxt "card symbol"
 
1207
msgid "8"
 
1208
msgstr "8"
 
1209
 
 
1210
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
 
1211
#: ../src/lib/ar-card.c:255
 
1212
msgctxt "card symbol"
 
1213
msgid "9"
 
1214
msgstr "9"
 
1215
 
 
1216
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
 
1217
#: ../src/lib/ar-card.c:257
 
1218
msgctxt "card symbol"
 
1219
msgid "J"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
 
1223
#: ../src/lib/ar-card.c:259
 
1224
msgctxt "card symbol"
 
1225
msgid "Q"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
 
1229
#: ../src/lib/ar-card.c:261
 
1230
msgctxt "card symbol"
 
1231
msgid "K"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
 
1235
#: ../src/lib/ar-card.c:265
 
1236
msgctxt "card symbol"
 
1237
msgid "1"
 
1238
msgstr "1"
 
1239
 
 
1240
#: ../src/lib/ar-card.c:299
 
1241
msgid "ace of clubs"
 
1242
msgstr "أس السّبيتي"
 
1243
 
 
1244
#: ../src/lib/ar-card.c:300
 
1245
msgid "two of clubs"
 
1246
msgstr "اثنان السّبيتي"
 
1247
 
 
1248
#: ../src/lib/ar-card.c:301
 
1249
msgid "three of clubs"
 
1250
msgstr "ثلاثة السّبيتي"
 
1251
 
 
1252
#: ../src/lib/ar-card.c:302
 
1253
msgid "four of clubs"
 
1254
msgstr "أربعة السّبيتي"
 
1255
 
 
1256
#: ../src/lib/ar-card.c:303
 
1257
msgid "five of clubs"
 
1258
msgstr "خمسة السّبيتي"
 
1259
 
 
1260
#: ../src/lib/ar-card.c:304
 
1261
msgid "six of clubs"
 
1262
msgstr "ستّة السّبيتي"
 
1263
 
 
1264
#: ../src/lib/ar-card.c:305
 
1265
msgid "seven of clubs"
 
1266
msgstr "سبعة السّبيتي"
 
1267
 
 
1268
#: ../src/lib/ar-card.c:306
 
1269
msgid "eight of clubs"
 
1270
msgstr "ثمانية السّبيتي"
 
1271
 
 
1272
#: ../src/lib/ar-card.c:307
 
1273
msgid "nine of clubs"
 
1274
msgstr "تسعة السّبيتي"
 
1275
 
 
1276
#: ../src/lib/ar-card.c:308
 
1277
msgid "ten of clubs"
 
1278
msgstr "عشرة السّبيتي"
 
1279
 
 
1280
#: ../src/lib/ar-card.c:309
 
1281
msgid "jack of clubs"
 
1282
msgstr "شاب السّبيتي"
 
1283
 
 
1284
#: ../src/lib/ar-card.c:310
 
1285
msgid "queen of clubs"
 
1286
msgstr "ملكة السّبيتي"
 
1287
 
 
1288
#: ../src/lib/ar-card.c:311
 
1289
msgid "king of clubs"
 
1290
msgstr "ملك السّبيتي"
 
1291
 
 
1292
#: ../src/lib/ar-card.c:312
 
1293
msgid "ace of diamonds"
 
1294
msgstr "أس الدّيناري"
 
1295
 
 
1296
#: ../src/lib/ar-card.c:313
 
1297
msgid "two of diamonds"
 
1298
msgstr "اثنان الدّيناري"
 
1299
 
 
1300
#: ../src/lib/ar-card.c:314
 
1301
msgid "three of diamonds"
 
1302
msgstr "ثلاثة الدّيناري"
 
1303
 
 
1304
#: ../src/lib/ar-card.c:315
 
1305
msgid "four of diamonds"
 
1306
msgstr "أربعة الدّيناري"
 
1307
 
 
1308
#: ../src/lib/ar-card.c:316
 
1309
msgid "five of diamonds"
 
1310
msgstr "خمسة الدّيناري"
 
1311
 
 
1312
#: ../src/lib/ar-card.c:317
 
1313
msgid "six of diamonds"
 
1314
msgstr "ستّة الدّيناري"
 
1315
 
 
1316
#: ../src/lib/ar-card.c:318
 
1317
msgid "seven of diamonds"
 
1318
msgstr "سبعة الدّيناري"
 
1319
 
 
1320
#: ../src/lib/ar-card.c:319
 
1321
msgid "eight of diamonds"
 
1322
msgstr "ثمانية الدّيناري"
 
1323
 
 
1324
#: ../src/lib/ar-card.c:320
 
1325
msgid "nine of diamonds"
 
1326
msgstr "تسعة الدّيناري"
 
1327
 
 
1328
#: ../src/lib/ar-card.c:321
 
1329
msgid "ten of diamonds"
 
1330
msgstr "عشرة الدّيناري"
 
1331
 
 
1332
#: ../src/lib/ar-card.c:322
 
1333
msgid "jack of diamonds"
 
1334
msgstr "شاب الدّيناري"
 
1335
 
 
1336
#: ../src/lib/ar-card.c:323
 
1337
msgid "queen of diamonds"
 
1338
msgstr "ملكة الدّيناري"
 
1339
 
 
1340
#: ../src/lib/ar-card.c:324
 
1341
msgid "king of diamonds"
 
1342
msgstr "ملك الدّيناري"
 
1343
 
 
1344
#: ../src/lib/ar-card.c:325
 
1345
msgid "ace of hearts"
 
1346
msgstr "أس الكبّة"
 
1347
 
 
1348
#: ../src/lib/ar-card.c:326
 
1349
msgid "two of hearts"
 
1350
msgstr "اثنان الكبّة"
 
1351
 
 
1352
#: ../src/lib/ar-card.c:327
 
1353
msgid "three of hearts"
 
1354
msgstr "ثلاثة الكبّة"
 
1355
 
 
1356
#: ../src/lib/ar-card.c:328
 
1357
msgid "four of hearts"
 
1358
msgstr "أربعة الكبّة"
 
1359
 
 
1360
#: ../src/lib/ar-card.c:329
 
1361
msgid "five of hearts"
 
1362
msgstr "خمسة الكبّة"
 
1363
 
 
1364
#: ../src/lib/ar-card.c:330
 
1365
msgid "six of hearts"
 
1366
msgstr "ستة الكبّة"
 
1367
 
 
1368
#: ../src/lib/ar-card.c:331
 
1369
msgid "seven of hearts"
 
1370
msgstr "سبعة الكبّة"
 
1371
 
 
1372
#: ../src/lib/ar-card.c:332
 
1373
msgid "eight of hearts"
 
1374
msgstr "ثمانية الكبّة"
 
1375
 
 
1376
#: ../src/lib/ar-card.c:333
 
1377
msgid "nine of hearts"
 
1378
msgstr "تسعة الكبّة"
 
1379
 
 
1380
#: ../src/lib/ar-card.c:334
 
1381
msgid "ten of hearts"
 
1382
msgstr "عشرة الكبّة"
 
1383
 
 
1384
#: ../src/lib/ar-card.c:335
 
1385
msgid "jack of hearts"
 
1386
msgstr "شاب الكبّة"
 
1387
 
 
1388
#: ../src/lib/ar-card.c:336
 
1389
msgid "queen of hearts"
 
1390
msgstr "ملكة الكبّة"
 
1391
 
 
1392
#: ../src/lib/ar-card.c:337
 
1393
msgid "king of hearts"
 
1394
msgstr "ملك الكبّة"
 
1395
 
 
1396
#: ../src/lib/ar-card.c:338
 
1397
msgid "ace of spades"
 
1398
msgstr "أس البستوني"
 
1399
 
 
1400
#: ../src/lib/ar-card.c:339
 
1401
msgid "two of spades"
 
1402
msgstr "إثنان البستوني"
 
1403
 
 
1404
#: ../src/lib/ar-card.c:340
 
1405
msgid "three of spades"
 
1406
msgstr "ثلاثة البستوني"
 
1407
 
 
1408
#: ../src/lib/ar-card.c:341
 
1409
msgid "four of spades"
 
1410
msgstr "أربعة البستوني"
 
1411
 
 
1412
#: ../src/lib/ar-card.c:342
 
1413
msgid "five of spades"
 
1414
msgstr "خمسة البستوني"
 
1415
 
 
1416
#: ../src/lib/ar-card.c:343
 
1417
msgid "six of spades"
 
1418
msgstr "ستّة البستوني"
 
1419
 
 
1420
#: ../src/lib/ar-card.c:344
 
1421
msgid "seven of spades"
 
1422
msgstr "سبعة البستوني"
 
1423
 
 
1424
#: ../src/lib/ar-card.c:345
 
1425
msgid "eight of spades"
 
1426
msgstr "ثمانية البستوني"
 
1427
 
 
1428
#: ../src/lib/ar-card.c:346
 
1429
msgid "nine of spades"
 
1430
msgstr "تسعة البستوني"
 
1431
 
 
1432
#: ../src/lib/ar-card.c:347
 
1433
msgid "ten of spades"
 
1434
msgstr "عشرة البستوني"
 
1435
 
 
1436
#: ../src/lib/ar-card.c:348
 
1437
msgid "jack of spades"
 
1438
msgstr "شاب البستوني"
 
1439
 
 
1440
#: ../src/lib/ar-card.c:349
 
1441
msgid "queen of spades"
 
1442
msgstr "ملكة البستوني"
 
1443
 
 
1444
#: ../src/lib/ar-card.c:350
 
1445
msgid "king of spades"
 
1446
msgstr "ملك البستوني"
 
1447
 
 
1448
#: ../src/lib/ar-card.c:367
 
1449
msgid "face-down card"
 
1450
msgstr "الورقة المجهولة"
 
1451
 
 
1452
#. A black joker.
 
1453
#: ../src/lib/ar-card.c:378
 
1454
msgid "black joker"
 
1455
msgstr "جوكر أسود"
 
1456
 
 
1457
#. A red joker.
 
1458
#: ../src/lib/ar-card.c:381
 
1459
msgid "red joker"
 
1460
msgstr "جوكر أحمر"
 
1461
 
 
1462
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
 
1463
#: ../src/lib/ar-help.c:108
 
1464
#, c-format
 
1465
msgid "Help file “%s.%s” not found"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid "Could not show help for “%s”"
 
1471
msgstr "تعذّر إظهار مساعدة‍ ”%s“"
 
1472
 
 
1473
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 
1474
msgid "Whether the window is maximized"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
 
1478
msgid "Whether the window is fullscreen"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 
1482
msgid "Window width"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
 
1486
msgid "Window height"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#. String reserve
 
1490
#: ../src/sol.c:45
 
1491
msgid "Solitaire"
 
1492
msgstr "سوليتير"
 
1493
 
 
1494
#: ../src/sol.c:46
 
1495
msgid "GNOME Solitaire"
 
1496
msgstr "سوليتير جنوم"
 
1497
 
 
1498
#: ../src/sol.c:47
 
1499
msgid "About Solitaire"
 
1500
msgstr "عن سوليتير"
 
1501
 
 
1502
#: ../src/sol.c:62
 
1503
msgid "Select the game type to play"
 
1504
msgstr "اختر نوع اللعبة التي تريد اللعب بها"
 
1505
 
 
1506
#: ../src/sol.c:62
 
1507
msgid "NAME"
 
1508
msgstr "الاسم"
 
1509
 
 
1510
#: ../src/sol.c:105
 
1511
msgid "FreeCell Solitaire"
 
1512
msgstr "سوليتير الخانة الحرة"
 
1513
 
 
1514
#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
 
1515
msgid "AisleRiot"
 
1516
msgstr "آيِل رايُت"
 
1517
 
 
1518
#. Translators: this is the total number of won games
 
1519
#: ../src/stats-dialog.c:148
 
1520
msgid "Wins:"
 
1521
msgstr "فوز:"
 
1522
 
 
1523
#. Translators: this is the number of games played
 
1524
#: ../src/stats-dialog.c:150
 
1525
msgid "Total:"
 
1526
msgstr "المجموع:"
 
1527
 
 
1528
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
 
1529
#: ../src/stats-dialog.c:152
 
1530
msgid "Percentage:"
 
1531
msgstr "النّسبة المئوية:"
 
1532
 
 
1533
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 
1534
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 
1535
#. 
 
1536
#: ../src/stats-dialog.c:156
 
1537
msgid "Wins"
 
1538
msgstr "فوز:"
 
1539
 
 
1540
#. Translators: this is the best time of all wins
 
1541
#: ../src/stats-dialog.c:163
 
1542
msgid "Best:"
 
1543
msgstr "الأفضل:"
 
1544
 
 
1545
#. Translators: this is the worst time of all wins
 
1546
#: ../src/stats-dialog.c:165
 
1547
msgid "Worst:"
 
1548
msgstr "الأسوء:"
 
1549
 
 
1550
#. Translators: this is the section title of a section containing the
 
1551
#. * best and worst time taken to win a game.
 
1552
#. 
 
1553
#: ../src/stats-dialog.c:169
 
1554
msgid "Time"
 
1555
msgstr "الزّمن"
 
1556
 
 
1557
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 
1558
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 
1559
#. 
 
1560
#: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226
 
1561
#, c-format
 
1562
msgid "%d"
 
1563
msgstr "%Id"
 
1564
 
 
1565
#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
 
1566
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
 
1567
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
 
1568
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
 
1569
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 
1570
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 
1571
#. 
 
1572
#: ../src/stats-dialog.c:237
 
1573
#, c-format
 
1574
msgid "%d%%"
 
1575
msgstr "%Id%%"
 
1576
 
 
1577
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 
1578
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
 
1579
#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252
 
1580
#: ../src/stats-dialog.c:260
 
1581
msgid "N/A"
 
1582
msgstr "لا ينطبق"
 
1583
 
 
1584
#. Translators: this represents minutes:seconds.
 
1585
#: ../src/stats-dialog.c:247 ../src/stats-dialog.c:255
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid "%d:%02d"
 
1588
msgstr "%Id:%I02d"
 
1589
 
 
1590
#: ../src/window.c:198
 
1591
msgid "Congratulations, you have won!"
 
1592
msgstr "تهانينا! لقد ربحت!"
 
1593
 
 
1594
#: ../src/window.c:202
 
1595
msgid "There are no more moves"
 
1596
msgstr "لا مزيد من النقلات."
 
1597
 
 
1598
#: ../src/window.c:347
 
1599
msgid "Main game:"
 
1600
msgstr "اللّعبة الرّئيسيّة:"
 
1601
 
 
1602
#: ../src/window.c:355
 
1603
msgid "Card games:"
 
1604
msgstr "ألعاب الورق:"
 
1605
 
 
1606
#: ../src/window.c:370
 
1607
msgid "Card themes:"
 
1608
msgstr "سِمات الورق:"
 
1609
 
 
1610
#: ../src/window.c:399
 
1611
msgid "About Aisleriot"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: ../src/window.c:401
 
1615
msgid ""
 
1616
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 
1617
"different games to be played."
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: ../src/window.c:410
 
1621
msgid "translator-credits"
 
1622
msgstr ""
 
1623
"عرفات المديني، تونس <silverwhale@silverpen.de>\n"
 
1624
"سيّد جعفر الموسوي، البحرين <mosawi@arabeyes.org>\n"
 
1625
"فريق عرب آيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
 
1626
"عصام بايزيدي\t<bayazidi@arabeyes.org>\n"
 
1627
"حسن عابدين\t<habdin@link.net>\n"
 
1628
"عبدالعزيز العرفجة\t<alarfaj0@yahoo.com>\n"
 
1629
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
 
1630
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n"
 
1631
"أحمد فرغل\t<ahmad.farghal@gmail.com>\n"
 
1632
"أنس الحسيني\t<linux.anas@gmail.com>\n"
 
1633
"عبد المنعم كوكة\t<abdelmonam.kouka@ubuntume.com>\n"
 
1634
"أنس عفيف عماد\t<anas.e87@gmail.com>\n"
 
1635
"\n"
 
1636
"Launchpad Contributions:\n"
 
1637
"  Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny"
 
1638
 
 
1639
#: ../src/window.c:413
 
1640
msgid "Aisleriot web site"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: ../src/window.c:1190
 
1644
#, c-format
 
1645
msgid "Play “%s”"
 
1646
msgstr "العب ”%s“"
 
1647
 
 
1648
#: ../src/window.c:1351
 
1649
#, c-format
 
1650
msgid "Display cards with “%s” card theme"
 
1651
msgstr "اعرض الأوراق مع سمة الأوراق ”%s“"
 
1652
 
 
1653
#: ../src/window.c:1645
 
1654
msgid "A scheme exception occurred"
 
1655
msgstr "حدث خطأ في المخطط"
 
1656
 
 
1657
#: ../src/window.c:1648
 
1658
msgid "Please report this bug to the developers."
 
1659
msgstr "رجاءً بلّغ المطوّرين عن هذه العلة"
 
1660
 
 
1661
#: ../src/window.c:1654
 
1662
msgid "_Don't report"
 
1663
msgstr "_لا تبلّغ"
 
1664
 
 
1665
#: ../src/window.c:1655
 
1666
msgid "_Report"
 
1667
msgstr "_بلّغ"
 
1668
 
 
1669
#. Menu actions
 
1670
#: ../src/window.c:1812
 
1671
msgid "_Game"
 
1672
msgstr "_لعبة"
 
1673
 
 
1674
#: ../src/window.c:1813
 
1675
msgid "_View"
 
1676
msgstr "_اعرض"
 
1677
 
 
1678
#: ../src/window.c:1814
 
1679
msgid "_Control"
 
1680
msgstr "_التحكم"
 
1681
 
 
1682
#: ../src/window.c:1816
 
1683
msgid "_Help"
 
1684
msgstr "_مساعدة"
 
1685
 
 
1686
#: ../src/window.c:1821
 
1687
msgid "Start a new game"
 
1688
msgstr "ابدء لعبةٍ جديدة"
 
1689
 
 
1690
#: ../src/window.c:1824
 
1691
msgid "Restart the game"
 
1692
msgstr "ابدأ اللّعبة من جديد"
 
1693
 
 
1694
#: ../src/window.c:1826
 
1695
msgid "_Select Game…"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: ../src/window.c:1828
 
1699
msgid "Play a different game"
 
1700
msgstr "إلعب لعبة أخرى"
 
1701
 
 
1702
#: ../src/window.c:1830
 
1703
msgid "_Recently Played"
 
1704
msgstr "الملع_وب حديثًا"
 
1705
 
 
1706
#: ../src/window.c:1831
 
1707
msgid "S_tatistics"
 
1708
msgstr "إح_صائيّات"
 
1709
 
 
1710
#: ../src/window.c:1832
 
1711
msgid "Show gameplay statistics"
 
1712
msgstr "اعرض إحصائيّات اللّعب"
 
1713
 
 
1714
#: ../src/window.c:1835
 
1715
msgid "Close this window"
 
1716
msgstr "أغلق هذه النافذة"
 
1717
 
 
1718
#: ../src/window.c:1838
 
1719
msgid "Undo the last move"
 
1720
msgstr "تراجع عن النقلة الأخيرة"
 
1721
 
 
1722
#: ../src/window.c:1841
 
1723
msgid "Redo the undone move"
 
1724
msgstr "كرر النقلة الأخيرة التي تم التراجع عنها"
 
1725
 
 
1726
#: ../src/window.c:1844
 
1727
msgid "Deal next card or cards"
 
1728
msgstr "وزّع الورقة/الأوراق التالية"
 
1729
 
 
1730
#: ../src/window.c:1847
 
1731
msgid "Get a hint for your next move"
 
1732
msgstr "تلقّي تلميحة لنقلتك التّالية"
 
1733
 
 
1734
#: ../src/window.c:1850
 
1735
msgid "View help for Aisleriot"
 
1736
msgstr "اعرض المساعدة لأيسليريوت"
 
1737
 
 
1738
#: ../src/window.c:1854
 
1739
msgid "View help for this game"
 
1740
msgstr "اعرض المساعدة لهذه اللعبة"
 
1741
 
 
1742
#: ../src/window.c:1857
 
1743
msgid "About this game"
 
1744
msgstr "حول هذه اللعبة"
 
1745
 
 
1746
#: ../src/window.c:1859
 
1747
msgid "Install card themes…"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: ../src/window.c:1860
 
1751
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: ../src/window.c:1866
 
1755
msgid "_Card Style"
 
1756
msgstr "أسلوب الأورا_ق"
 
1757
 
 
1758
#: ../src/window.c:1892
 
1759
msgid "_Toolbar"
 
1760
msgstr "شريط الأ_دوات"
 
1761
 
 
1762
#: ../src/window.c:1893
 
1763
msgid "Show or hide the toolbar"
 
1764
msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الأدوات"
 
1765
 
 
1766
#: ../src/window.c:1897
 
1767
msgid "_Statusbar"
 
1768
msgstr "_شريط الحالة"
 
1769
 
 
1770
#: ../src/window.c:1898
 
1771
msgid "Show or hide statusbar"
 
1772
msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
 
1773
 
 
1774
#: ../src/window.c:1902
 
1775
msgid "_Click to Move"
 
1776
msgstr "ا_نقر للنقل"
 
1777
 
 
1778
#: ../src/window.c:1903
 
1779
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 
1780
msgstr "احمل الأوراق وأسقطها من حلال النقر عليها"
 
1781
 
 
1782
#. not active by default
 
1783
#: ../src/window.c:1906
 
1784
msgid "_Sound"
 
1785
msgstr "_صوت"
 
1786
 
 
1787
#: ../src/window.c:1907
 
1788
msgid "Whether or not to play event sounds"
 
1789
msgstr "عزف أو عدم عزف أصوات أحداث"
 
1790
 
 
1791
#: ../src/window.c:2008
 
1792
msgid "Score:"
 
1793
msgstr "النّتيجة:"
 
1794
 
 
1795
#: ../src/window.c:2020
 
1796
msgid "Time:"
 
1797
msgstr "الوقت:"
 
1798
 
 
1799
#: ../src/window.c:2307
 
1800
#, c-format
 
1801
msgid "Cannot start the game “%s”"
 
1802
msgstr "تعذّر بدء اللّعبة ”%s“"
 
1803
 
 
1804
#: ../src/window.c:2314
 
1805
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 
1806
msgstr "لم يتمكن آيِسل رايوت من إيجاد آخر لعبة لك."
 
1807
 
 
1808
#: ../src/window.c:2315
 
1809
msgid ""
 
1810
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 
1811
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
 
1812
"started instead."
 
1813
msgstr ""
 
1814
"يحدث هذا في العادة عند القيام بتشغيل نسخة قديمة من آيسل رايوت لا تملك آخر "
 
1815
"لعبة قمت بلعبها. اللعبة الإفتراضية, كلوندايك, تم تشغيلها بدلا عنها."
 
1816
 
 
1817
#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
 
1818
#, scheme-format
 
1819
msgid "Base Card: ~a"
 
1820
msgstr "الورقة الأساسيّة: ~a"
 
1821
 
 
1822
#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
 
1823
#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
 
1824
#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111
 
1825
#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
 
1826
msgid "Base Card: Ace"
 
1827
msgstr "الورقة الأساسيّة: أس"
 
1828
 
 
1829
#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
 
1830
#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
 
1831
#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113
 
1832
#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
 
1833
msgid "Base Card: Jack"
 
1834
msgstr "الورقة الأساسيّة: شاب"
 
1835
 
 
1836
#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
 
1837
#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
 
1838
#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115
 
1839
#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
 
1840
msgid "Base Card: Queen"
 
1841
msgstr "الورقة الأساسيّة: ملكة"
 
1842
 
 
1843
#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
 
1844
#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
 
1845
#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117
 
1846
#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
 
1847
msgid "Base Card: King"
 
1848
msgstr "الورقة الأساسيّة: ملك"
 
1849
 
 
1850
#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
 
1851
#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
 
1852
#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
 
1853
#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
 
1854
#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
 
1855
#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
 
1856
#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
 
1857
#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
 
1858
#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
 
1859
#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
 
1860
#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
 
1861
#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
 
1862
#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
 
1863
#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
 
1864
#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
 
1865
#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
 
1866
#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
 
1867
#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
 
1868
#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
 
1869
#: ../games/zebra.scm:71
 
1870
msgid "Stock left:"
 
1871
msgstr "المخزون المتبقّي:"
 
1872
 
 
1873
#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124
 
1874
msgid "Stock left: 0"
 
1875
msgstr "المخزون المتبقّي: 0"
 
1876
 
 
1877
#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
 
1878
#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
 
1879
#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
 
1880
msgid "Deal more cards"
 
1881
msgstr "وزّع المزيد من الورق"
 
1882
 
 
1883
#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288
 
1884
#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169
 
1885
#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
 
1886
#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422
 
1887
#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
 
1888
msgid "Try rearranging the cards"
 
1889
msgstr "جرّب إعادة ترتيب الورق"
 
1890
 
 
1891
#: ../games/api.scm:285
 
1892
msgid "Unknown color"
 
1893
msgstr "لونٌ مجهول"
 
1894
 
 
1895
#: ../games/api.scm:401
 
1896
msgid "the black joker"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: ../games/api.scm:401
 
1900
msgid "the red joker"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../games/api.scm:410
 
1904
msgid "the ace of clubs"
 
1905
msgstr "أس السّبيتي"
 
1906
 
 
1907
#: ../games/api.scm:411
 
1908
msgid "the two of clubs"
 
1909
msgstr "إثنان السّبيتي"
 
1910
 
 
1911
#: ../games/api.scm:412
 
1912
msgid "the three of clubs"
 
1913
msgstr "ثلاثة السّبيتي"
 
1914
 
 
1915
#: ../games/api.scm:413
 
1916
msgid "the four of clubs"
 
1917
msgstr "أربعة السّبيتي"
 
1918
 
 
1919
#: ../games/api.scm:414
 
1920
msgid "the five of clubs"
 
1921
msgstr "خمسة السّبيتي"
 
1922
 
 
1923
#: ../games/api.scm:415
 
1924
msgid "the six of clubs"
 
1925
msgstr "ستّة السّبيتي"
 
1926
 
 
1927
#: ../games/api.scm:416
 
1928
msgid "the seven of clubs"
 
1929
msgstr "سبعة السّبيتي"
 
1930
 
 
1931
#: ../games/api.scm:417
 
1932
msgid "the eight of clubs"
 
1933
msgstr "ثمانية السّبيتي"
 
1934
 
 
1935
#: ../games/api.scm:418
 
1936
msgid "the nine of clubs"
 
1937
msgstr "تسعة السّبيتي"
 
1938
 
 
1939
#: ../games/api.scm:419
 
1940
msgid "the ten of clubs"
 
1941
msgstr "عشرة السّبيتي"
 
1942
 
 
1943
#: ../games/api.scm:420
 
1944
msgid "the jack of clubs"
 
1945
msgstr "شاب السّبيتي"
 
1946
 
 
1947
#: ../games/api.scm:421
 
1948
msgid "the queen of clubs"
 
1949
msgstr "ملكة السّبيتي"
 
1950
 
 
1951
#: ../games/api.scm:422
 
1952
msgid "the king of clubs"
 
1953
msgstr "ملك السّبيتي"
 
1954
 
 
1955
#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
 
1956
#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
 
1957
msgid "the unknown card"
 
1958
msgstr "الورقة المجهولة"
 
1959
 
 
1960
#: ../games/api.scm:425
 
1961
msgid "the ace of spades"
 
1962
msgstr "أس البستوني"
 
1963
 
 
1964
#: ../games/api.scm:426
 
1965
msgid "the two of spades"
 
1966
msgstr "إثنان البستوني"
 
1967
 
 
1968
#: ../games/api.scm:427
 
1969
msgid "the three of spades"
 
1970
msgstr "ثلاثة البستوني"
 
1971
 
 
1972
#: ../games/api.scm:428
 
1973
msgid "the four of spades"
 
1974
msgstr "أربعة البستوني"
 
1975
 
 
1976
#: ../games/api.scm:429
 
1977
msgid "the five of spades"
 
1978
msgstr "خمسة البستوني"
 
1979
 
 
1980
#: ../games/api.scm:430
 
1981
msgid "the six of spades"
 
1982
msgstr "ستّة البستوني"
 
1983
 
 
1984
#: ../games/api.scm:431
 
1985
msgid "the seven of spades"
 
1986
msgstr "سبعة البستوني"
 
1987
 
 
1988
#: ../games/api.scm:432
 
1989
msgid "the eight of spades"
 
1990
msgstr "ثمانية البستوني"
 
1991
 
 
1992
#: ../games/api.scm:433
 
1993
msgid "the nine of spades"
 
1994
msgstr "تسعة البستوني"
 
1995
 
 
1996
#: ../games/api.scm:434
 
1997
msgid "the ten of spades"
 
1998
msgstr "عشرة البستوني"
 
1999
 
 
2000
#: ../games/api.scm:435
 
2001
msgid "the jack of spades"
 
2002
msgstr "شاب البستوني"
 
2003
 
 
2004
#: ../games/api.scm:436
 
2005
msgid "the queen of spades"
 
2006
msgstr "ملكة البستوني"
 
2007
 
 
2008
#: ../games/api.scm:437
 
2009
msgid "the king of spades"
 
2010
msgstr "ملك البستوني"
 
2011
 
 
2012
#: ../games/api.scm:440
 
2013
msgid "the ace of hearts"
 
2014
msgstr "أس الكبّة"
 
2015
 
 
2016
#: ../games/api.scm:441
 
2017
msgid "the two of hearts"
 
2018
msgstr "إثنان الكبّة"
 
2019
 
 
2020
#: ../games/api.scm:442
 
2021
msgid "the three of hearts"
 
2022
msgstr "ثلاثة الكبّة"
 
2023
 
 
2024
#: ../games/api.scm:443
 
2025
msgid "the four of hearts"
 
2026
msgstr "أربعة الكبّة"
 
2027
 
 
2028
#: ../games/api.scm:444
 
2029
msgid "the five of hearts"
 
2030
msgstr "خمسة الكبّة"
 
2031
 
 
2032
#: ../games/api.scm:445
 
2033
msgid "the six of hearts"
 
2034
msgstr "ستة الكبّة"
 
2035
 
 
2036
#: ../games/api.scm:446
 
2037
msgid "the seven of hearts"
 
2038
msgstr "سبعة الكبّة"
 
2039
 
 
2040
#: ../games/api.scm:447
 
2041
msgid "the eight of hearts"
 
2042
msgstr "ثمانية الكبّة"
 
2043
 
 
2044
#: ../games/api.scm:448
 
2045
msgid "the nine of hearts"
 
2046
msgstr "تسعة الكبّة"
 
2047
 
 
2048
#: ../games/api.scm:449
 
2049
msgid "the ten of hearts"
 
2050
msgstr "عشرة الكبّة"
 
2051
 
 
2052
#: ../games/api.scm:450
 
2053
msgid "the jack of hearts"
 
2054
msgstr "شاب الكبّة"
 
2055
 
 
2056
#: ../games/api.scm:451
 
2057
msgid "the queen of hearts"
 
2058
msgstr "ملكة الكبّة"
 
2059
 
 
2060
#: ../games/api.scm:452
 
2061
msgid "the king of hearts"
 
2062
msgstr "ملك الكبّة"
 
2063
 
 
2064
#: ../games/api.scm:455
 
2065
msgid "the ace of diamonds"
 
2066
msgstr "أس الدّيناري"
 
2067
 
 
2068
#: ../games/api.scm:456
 
2069
msgid "the two of diamonds"
 
2070
msgstr "إثنان الدّيناري"
 
2071
 
 
2072
#: ../games/api.scm:457
 
2073
msgid "the three of diamonds"
 
2074
msgstr "ثلاثة الدّيناري"
 
2075
 
 
2076
#: ../games/api.scm:458
 
2077
msgid "the four of diamonds"
 
2078
msgstr "أربعة الدّيناري"
 
2079
 
 
2080
#: ../games/api.scm:459
 
2081
msgid "the five of diamonds"
 
2082
msgstr "خمسة الدّيناري"
 
2083
 
 
2084
#: ../games/api.scm:460
 
2085
msgid "the six of diamonds"
 
2086
msgstr "ستّة الدّيناري"
 
2087
 
 
2088
#: ../games/api.scm:461
 
2089
msgid "the seven of diamonds"
 
2090
msgstr "سبعة الدّيناري"
 
2091
 
 
2092
#: ../games/api.scm:462
 
2093
msgid "the eight of diamonds"
 
2094
msgstr "ثمانية الدّيناري"
 
2095
 
 
2096
#: ../games/api.scm:463
 
2097
msgid "the nine of diamonds"
 
2098
msgstr "تسعة الدّيناري"
 
2099
 
 
2100
#: ../games/api.scm:464
 
2101
msgid "the ten of diamonds"
 
2102
msgstr "عشرة الدّيناري"
 
2103
 
 
2104
#: ../games/api.scm:465
 
2105
msgid "the jack of diamonds"
 
2106
msgstr "شاب الدّيناري"
 
2107
 
 
2108
#: ../games/api.scm:466
 
2109
msgid "the queen of diamonds"
 
2110
msgstr "ملكة الدّيناري"
 
2111
 
 
2112
#: ../games/api.scm:467
 
2113
msgid "the king of diamonds"
 
2114
msgstr "ملك الدّيناري"
 
2115
 
 
2116
#: ../games/api.scm:473
 
2117
#, scheme-format
 
2118
msgid "Move ~a onto the foundation."
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: ../games/api.scm:473
 
2122
#, scheme-format
 
2123
msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: ../games/api.scm:474
 
2127
#, scheme-format
 
2128
msgid "Move ~a onto the tableau."
 
2129
msgstr ""
 
2130
 
 
2131
#: ../games/api.scm:474
 
2132
#, scheme-format
 
2133
msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: ../games/api.scm:475
 
2137
#, scheme-format
 
2138
msgid "Move ~a onto the reserve."
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: ../games/api.scm:475
 
2142
#, scheme-format
 
2143
msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: ../games/api.scm:476
 
2147
#, scheme-format
 
2148
msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: ../games/api.scm:477
 
2152
#, scheme-format
 
2153
msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
 
2154
msgstr ""
 
2155
 
 
2156
#: ../games/api.scm:478
 
2157
#, scheme-format
 
2158
msgid "Move ~a onto an empty top slot."
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#: ../games/api.scm:479
 
2162
#, scheme-format
 
2163
msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: ../games/api.scm:480
 
2167
#, scheme-format
 
2168
msgid "Move ~a onto an empty left slot."
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#: ../games/api.scm:481
 
2172
#, scheme-format
 
2173
msgid "Move ~a onto an empty right slot."
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#: ../games/api.scm:482
 
2177
#, scheme-format
 
2178
msgid "Move ~a onto an empty slot."
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: ../games/api.scm:485
 
2182
#, scheme-format
 
2183
msgid "Move ~a onto the black joker."
 
2184
msgstr ""
 
2185
 
 
2186
#: ../games/api.scm:485
 
2187
#, scheme-format
 
2188
msgid "Move ~a onto the red joker."
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: ../games/api.scm:487
 
2192
#, scheme-format
 
2193
msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
 
2194
msgstr ""
 
2195
 
 
2196
#: ../games/api.scm:488
 
2197
#, scheme-format
 
2198
msgid "Move ~a onto the two of clubs."
 
2199
msgstr ""
 
2200
 
 
2201
#: ../games/api.scm:489
 
2202
#, scheme-format
 
2203
msgid "Move ~a onto the three of clubs."
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: ../games/api.scm:490
 
2207
#, scheme-format
 
2208
msgid "Move ~a onto the four of clubs."
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: ../games/api.scm:491
 
2212
#, scheme-format
 
2213
msgid "Move ~a onto the five of clubs."
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: ../games/api.scm:492
 
2217
#, scheme-format
 
2218
msgid "Move ~a onto the six of clubs."
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: ../games/api.scm:493
 
2222
#, scheme-format
 
2223
msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
 
2224
msgstr ""
 
2225
 
 
2226
#: ../games/api.scm:494
 
2227
#, scheme-format
 
2228
msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
 
2229
msgstr ""
 
2230
 
 
2231
#: ../games/api.scm:495
 
2232
#, scheme-format
 
2233
msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: ../games/api.scm:496
 
2237
#, scheme-format
 
2238
msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: ../games/api.scm:497
 
2242
#, scheme-format
 
2243
msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: ../games/api.scm:498
 
2247
#, scheme-format
 
2248
msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#: ../games/api.scm:499
 
2252
#, scheme-format
 
2253
msgid "Move ~a onto the king of clubs."
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
 
2257
#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
 
2258
#, scheme-format
 
2259
msgid "Move ~a onto the unknown card."
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#: ../games/api.scm:502
 
2263
#, scheme-format
 
2264
msgid "Move ~a onto the ace of spades."
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: ../games/api.scm:503
 
2268
#, scheme-format
 
2269
msgid "Move ~a onto the two of spades."
 
2270
msgstr ""
 
2271
 
 
2272
#: ../games/api.scm:504
 
2273
#, scheme-format
 
2274
msgid "Move ~a onto the three of spades."
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: ../games/api.scm:505
 
2278
#, scheme-format
 
2279
msgid "Move ~a onto the four of spades."
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
#: ../games/api.scm:506
 
2283
#, scheme-format
 
2284
msgid "Move ~a onto the five of spades."
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: ../games/api.scm:507
 
2288
#, scheme-format
 
2289
msgid "Move ~a onto the six of spades."
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#: ../games/api.scm:508
 
2293
#, scheme-format
 
2294
msgid "Move ~a onto the seven of spades."
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: ../games/api.scm:509
 
2298
#, scheme-format
 
2299
msgid "Move ~a onto the eight of spades."
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: ../games/api.scm:510
 
2303
#, scheme-format
 
2304
msgid "Move ~a onto the nine of spades."
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: ../games/api.scm:511
 
2308
#, scheme-format
 
2309
msgid "Move ~a onto the ten of spades."
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: ../games/api.scm:512
 
2313
#, scheme-format
 
2314
msgid "Move ~a onto the jack of spades."
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: ../games/api.scm:513
 
2318
#, scheme-format
 
2319
msgid "Move ~a onto the queen of spades."
 
2320
msgstr ""
 
2321
 
 
2322
#: ../games/api.scm:514
 
2323
#, scheme-format
 
2324
msgid "Move ~a onto the king of spades."
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: ../games/api.scm:517
 
2328
#, scheme-format
 
2329
msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: ../games/api.scm:518
 
2333
#, scheme-format
 
2334
msgid "Move ~a onto the two of hearts."
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: ../games/api.scm:519
 
2338
#, scheme-format
 
2339
msgid "Move ~a onto the three of hearts."
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#: ../games/api.scm:520
 
2343
#, scheme-format
 
2344
msgid "Move ~a onto the four of hearts."
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: ../games/api.scm:521
 
2348
#, scheme-format
 
2349
msgid "Move ~a onto the five of hearts."
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#: ../games/api.scm:522
 
2353
#, scheme-format
 
2354
msgid "Move ~a onto the six of hearts."
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: ../games/api.scm:523
 
2358
#, scheme-format
 
2359
msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: ../games/api.scm:524
 
2363
#, scheme-format
 
2364
msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: ../games/api.scm:525
 
2368
#, scheme-format
 
2369
msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#: ../games/api.scm:526
 
2373
#, scheme-format
 
2374
msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: ../games/api.scm:527
 
2378
#, scheme-format
 
2379
msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#: ../games/api.scm:528
 
2383
#, scheme-format
 
2384
msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: ../games/api.scm:529
 
2388
#, scheme-format
 
2389
msgid "Move ~a onto the king of hearts."
 
2390
msgstr ""
 
2391
 
 
2392
#: ../games/api.scm:532
 
2393
#, scheme-format
 
2394
msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: ../games/api.scm:533
 
2398
#, scheme-format
 
2399
msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#: ../games/api.scm:534
 
2403
#, scheme-format
 
2404
msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
 
2405
msgstr ""
 
2406
 
 
2407
#: ../games/api.scm:535
 
2408
#, scheme-format
 
2409
msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
 
2410
msgstr ""
 
2411
 
 
2412
#: ../games/api.scm:536
 
2413
#, scheme-format
 
2414
msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: ../games/api.scm:537
 
2418
#, scheme-format
 
2419
msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: ../games/api.scm:538
 
2423
#, scheme-format
 
2424
msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: ../games/api.scm:539
 
2428
#, scheme-format
 
2429
msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#: ../games/api.scm:540
 
2433
#, scheme-format
 
2434
msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: ../games/api.scm:541
 
2438
#, scheme-format
 
2439
msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: ../games/api.scm:542
 
2443
#, scheme-format
 
2444
msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: ../games/api.scm:543
 
2448
#, scheme-format
 
2449
msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: ../games/api.scm:544
 
2453
#, scheme-format
 
2454
msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
 
2455
msgstr ""
 
2456
 
 
2457
#: ../games/api.scm:559
 
2458
msgid "Remove the black joker."
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: ../games/api.scm:559
 
2462
msgid "Remove the red joker."
 
2463
msgstr ""
 
2464
 
 
2465
#: ../games/api.scm:561
 
2466
msgid "Remove the ace of clubs."
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: ../games/api.scm:562
 
2470
msgid "Remove the two of clubs."
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#: ../games/api.scm:563
 
2474
msgid "Remove the three of clubs."
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#: ../games/api.scm:564
 
2478
msgid "Remove the four of clubs."
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#: ../games/api.scm:565
 
2482
msgid "Remove the five of clubs."
 
2483
msgstr ""
 
2484
 
 
2485
#: ../games/api.scm:566
 
2486
msgid "Remove the six of clubs."
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#: ../games/api.scm:567
 
2490
msgid "Remove the seven of clubs."
 
2491
msgstr ""
 
2492
 
 
2493
#: ../games/api.scm:568
 
2494
msgid "Remove the eight of clubs."
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: ../games/api.scm:569
 
2498
msgid "Remove the nine of clubs."
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168
 
2502
msgid "Remove the ten of clubs."
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: ../games/api.scm:571
 
2506
msgid "Remove the jack of clubs."
 
2507
msgstr ""
 
2508
 
 
2509
#: ../games/api.scm:572
 
2510
msgid "Remove the queen of clubs."
 
2511
msgstr ""
 
2512
 
 
2513
#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
 
2514
#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
 
2515
msgid "Remove the king of clubs."
 
2516
msgstr ""
 
2517
 
 
2518
#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604
 
2519
#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620
 
2520
msgid "Remove the unknown card."
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: ../games/api.scm:576
 
2524
msgid "Remove the ace of spades."
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#: ../games/api.scm:577
 
2528
msgid "Remove the two of spades."
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#: ../games/api.scm:578
 
2532
msgid "Remove the three of spades."
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: ../games/api.scm:579
 
2536
msgid "Remove the four of spades."
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: ../games/api.scm:580
 
2540
msgid "Remove the five of spades."
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#: ../games/api.scm:581
 
2544
msgid "Remove the six of spades."
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#: ../games/api.scm:582
 
2548
msgid "Remove the seven of spades."
 
2549
msgstr ""
 
2550
 
 
2551
#: ../games/api.scm:583
 
2552
msgid "Remove the eight of spades."
 
2553
msgstr ""
 
2554
 
 
2555
#: ../games/api.scm:584
 
2556
msgid "Remove the nine of spades."
 
2557
msgstr ""
 
2558
 
 
2559
#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171
 
2560
msgid "Remove the ten of spades."
 
2561
msgstr ""
 
2562
 
 
2563
#: ../games/api.scm:586
 
2564
msgid "Remove the jack of spades."
 
2565
msgstr ""
 
2566
 
 
2567
#: ../games/api.scm:587
 
2568
msgid "Remove the queen of spades."
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
 
2572
#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
 
2573
msgid "Remove the king of spades."
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: ../games/api.scm:591
 
2577
msgid "Remove the ace of hearts."
 
2578
msgstr ""
 
2579
 
 
2580
#: ../games/api.scm:592
 
2581
msgid "Remove the two of hearts."
 
2582
msgstr ""
 
2583
 
 
2584
#: ../games/api.scm:593
 
2585
msgid "Remove the three of hearts."
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#: ../games/api.scm:594
 
2589
msgid "Remove the four of hearts."
 
2590
msgstr ""
 
2591
 
 
2592
#: ../games/api.scm:595
 
2593
msgid "Remove the five of hearts."
 
2594
msgstr ""
 
2595
 
 
2596
#: ../games/api.scm:596
 
2597
msgid "Remove the six of hearts."
 
2598
msgstr ""
 
2599
 
 
2600
#: ../games/api.scm:597
 
2601
msgid "Remove the seven of hearts."
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: ../games/api.scm:598
 
2605
msgid "Remove the eight of hearts."
 
2606
msgstr ""
 
2607
 
 
2608
#: ../games/api.scm:599
 
2609
msgid "Remove the nine of hearts."
 
2610
msgstr ""
 
2611
 
 
2612
#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170
 
2613
msgid "Remove the ten of hearts."
 
2614
msgstr ""
 
2615
 
 
2616
#: ../games/api.scm:601
 
2617
msgid "Remove the jack of hearts."
 
2618
msgstr ""
 
2619
 
 
2620
#: ../games/api.scm:602
 
2621
msgid "Remove the queen of hearts."
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
 
2625
#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
 
2626
msgid "Remove the king of hearts."
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#: ../games/api.scm:606
 
2630
msgid "Remove the ace of diamonds."
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#: ../games/api.scm:607
 
2634
msgid "Remove the two of diamonds."
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: ../games/api.scm:608
 
2638
msgid "Remove the three of diamonds."
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: ../games/api.scm:609
 
2642
msgid "Remove the four of diamonds."
 
2643
msgstr ""
 
2644
 
 
2645
#: ../games/api.scm:610
 
2646
msgid "Remove the five of diamonds."
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: ../games/api.scm:611
 
2650
msgid "Remove the six of diamonds."
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: ../games/api.scm:612
 
2654
msgid "Remove the seven of diamonds."
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: ../games/api.scm:613
 
2658
msgid "Remove the eight of diamonds."
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
#: ../games/api.scm:614
 
2662
msgid "Remove the nine of diamonds."
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169
 
2666
msgid "Remove the ten of diamonds."
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: ../games/api.scm:616
 
2670
msgid "Remove the jack of diamonds."
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: ../games/api.scm:617
 
2674
msgid "Remove the queen of diamonds."
 
2675
msgstr ""
 
2676
 
 
2677
#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
 
2678
#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
 
2679
msgid "Remove the king of diamonds."
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293
 
2683
#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221
 
2684
#: ../games/saratoga.scm:80
 
2685
msgid "Three card deals"
 
2686
msgstr "توزيعات بثلاث ورقات"
 
2687
 
 
2688
#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262
 
2689
#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157
 
2690
#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290
 
2691
#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
 
2692
msgid "Deal another round"
 
2693
msgstr "وزّع دورة أخرى"
 
2694
 
 
2695
#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
 
2696
#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
 
2697
#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
 
2698
#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
 
2699
#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
 
2700
#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
 
2701
#: ../games/zebra.scm:75
 
2702
msgid "Redeals left:"
 
2703
msgstr "إعادات التّوزيع المتبقّية:"
 
2704
 
 
2705
#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
 
2706
#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
 
2707
#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
 
2708
#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
 
2709
#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
 
2710
msgid "Deal a new card from the deck"
 
2711
msgstr "وزّع ورقةً جديدة من الرّزمة"
 
2712
 
 
2713
#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
 
2714
#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
 
2715
#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
 
2716
msgid "Base Card: "
 
2717
msgstr "الورقة الأساسيّة: "
 
2718
 
 
2719
#: ../games/bear-river.scm:207
 
2720
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 
2721
msgstr "انقل شيئًا ما إلى خانة التّابلو الفارغة"
 
2722
 
 
2723
#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
 
2724
#: ../games/straight-up.scm:68
 
2725
msgid "Reserve left:"
 
2726
msgstr "المدّخر المتبقّي:"
 
2727
 
 
2728
#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
 
2729
#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
 
2730
#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
 
2731
#: ../games/zebra.scm:215
 
2732
msgid "Move waste back to stock"
 
2733
msgstr "أعد نقل القمامة إلى المخزون"
 
2734
 
 
2735
#: ../games/chessboard.scm:198
 
2736
msgid "Move a card to the Foundation"
 
2737
msgstr "انقل ورقة إلى الأساس"
 
2738
 
 
2739
#: ../games/chessboard.scm:260
 
2740
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 
2741
msgstr "انقل شيئًا ما إلى خانة التّابلو الفارغة"
 
2742
 
 
2743
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2744
#: ../games/clock.scm:173
 
2745
msgid ""
 
2746
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 
2747
msgstr "شبَه طرقٍ متقاطعةٍ بلعبة هوبسكتش لا يعني أنّها كذلك"
 
2748
 
 
2749
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2750
#: ../games/clock.scm:175
 
2751
msgid "Look both ways before you cross the street"
 
2752
msgstr "تثبّت من السبيلين قبل عبور أحدهما"
 
2753
 
 
2754
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2755
#: ../games/clock.scm:177
 
2756
msgid "Have you read the help file?"
 
2757
msgstr "هل قرأت ملفّات المساعدة؟"
 
2758
 
 
2759
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2760
#: ../games/clock.scm:179
 
2761
msgid "Odessa is a better game.  Really."
 
2762
msgstr "أوديسّا أفضل.  صدّقني."
 
2763
 
 
2764
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2765
#: ../games/clock.scm:181
 
2766
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
 
2767
msgstr "ضاغطات العروق لا ينصح بها إلّا في الحالات الخطرة"
 
2768
 
 
2769
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2770
#: ../games/clock.scm:183
 
2771
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
 
2772
msgstr "يا سلام على تدليك الظّهر الآن..."
 
2773
 
 
2774
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2775
#: ../games/clock.scm:185
 
2776
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 
2777
msgstr "الشّاشات لن تعطيك فيتامين د -- لكن نور الشّمس سيفعل..."
 
2778
 
 
2779
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2780
#: ../games/clock.scm:187
 
2781
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 
2782
msgstr "إذا ضعت و كنت وحيدًا في غابة، فاحتضن شجرة"
 
2783
 
 
2784
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2785
#: ../games/clock.scm:189
 
2786
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
 
2787
msgstr "خيط الصّيد غير مناسبٍ لتنظيف الأسنان"
 
2788
 
 
2789
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2790
#: ../games/clock.scm:191
 
2791
msgid "Consistency is key"
 
2792
msgstr "التّساوق مفتاح"
 
2793
 
 
2794
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2795
#: ../games/clock.scm:193
 
2796
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 
2797
msgstr "إن لم توجد دبّاسة، فمسطرةٌ و دبّوس يقومان بالعمل"
 
2798
 
 
2799
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
 
2800
#: ../games/clock.scm:195
 
2801
msgid "Never blow in a dog's ear"
 
2802
msgstr "لا تنفث في أذن كلب"
 
2803
 
 
2804
#: ../games/cruel.scm:157
 
2805
#, scheme-format
 
2806
msgid "Cards remaining: ~a"
 
2807
msgstr "الورق المتبقي:"
 
2808
 
 
2809
#: ../games/cruel.scm:200
 
2810
msgid "Redeal."
 
2811
msgstr "إعادة التوزيع"
 
2812
 
 
2813
#: ../games/doublets.scm:157
 
2814
msgid "You are searching for an ace."
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: ../games/doublets.scm:158
 
2818
msgid "You are searching for a two."
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: ../games/doublets.scm:159
 
2822
msgid "You are searching for a three."
 
2823
msgstr ""
 
2824
 
 
2825
#: ../games/doublets.scm:160
 
2826
msgid "You are searching for a four."
 
2827
msgstr ""
 
2828
 
 
2829
#: ../games/doublets.scm:161
 
2830
msgid "You are searching for a five."
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#: ../games/doublets.scm:162
 
2834
msgid "You are searching for a six."
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: ../games/doublets.scm:163
 
2838
msgid "You are searching for a seven."
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#: ../games/doublets.scm:164
 
2842
msgid "You are searching for an eight."
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
 
2845
#: ../games/doublets.scm:165
 
2846
msgid "You are searching for a nine."
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: ../games/doublets.scm:166
 
2850
msgid "You are searching for a ten."
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#: ../games/doublets.scm:167
 
2854
msgid "You are searching for a jack."
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#: ../games/doublets.scm:168
 
2858
msgid "You are searching for a queen."
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: ../games/doublets.scm:169
 
2862
msgid "You are searching for a king."
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: ../games/doublets.scm:170
 
2866
msgid "Unknown value"
 
2867
msgstr "قيمةٌ مجهولة"
 
2868
 
 
2869
#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
 
2870
#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193
 
2871
#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305
 
2872
#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464
 
2873
#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
 
2874
msgid "Deal a card"
 
2875
msgstr "وزّع ورقة"
 
2876
 
 
2877
#: ../games/easthaven.scm:227
 
2878
msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271
 
2882
#: ../games/union-square.scm:472
 
2883
msgid "No hint available right now"
 
2884
msgstr "لا تتوفّر تلميحةٌ حاليًّا"
 
2885
 
 
2886
#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315
 
2887
msgid "Move something on to an empty reserve"
 
2888
msgstr "انقل شيئًا ما إلى مدّخرٍ فارغ"
 
2889
 
 
2890
#: ../games/eliminator.scm:176
 
2891
msgid "Six Foundations"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#: ../games/eliminator.scm:177
 
2895
msgid "Five Foundations"
 
2896
msgstr ""
 
2897
 
 
2898
#: ../games/eliminator.scm:178
 
2899
msgid "Four Foundations"
 
2900
msgstr ""
 
2901
 
 
2902
#: ../games/eliminator.scm:196
 
2903
msgid "Play a card to foundation."
 
2904
msgstr ""
 
2905
 
 
2906
#: ../games/eliminator.scm:197
 
2907
msgid "No moves."
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#: ../games/first-law.scm:139
 
2911
msgid "Remove the aces"
 
2912
msgstr "احذف الأسّات"
 
2913
 
 
2914
#: ../games/first-law.scm:141
 
2915
msgid "Remove the twos"
 
2916
msgstr "احذف الإثنيات"
 
2917
 
 
2918
#: ../games/first-law.scm:143
 
2919
msgid "Remove the threes"
 
2920
msgstr "احذف الثّلاثات"
 
2921
 
 
2922
#: ../games/first-law.scm:145
 
2923
msgid "Remove the fours"
 
2924
msgstr "احذف الأربعات"
 
2925
 
 
2926
#: ../games/first-law.scm:147
 
2927
msgid "Remove the fives"
 
2928
msgstr "احذف الخمسات"
 
2929
 
 
2930
#: ../games/first-law.scm:149
 
2931
msgid "Remove the sixes"
 
2932
msgstr "احذف السّتّات"
 
2933
 
 
2934
#: ../games/first-law.scm:151
 
2935
msgid "Remove the sevens"
 
2936
msgstr "احذف السّبعات"
 
2937
 
 
2938
#: ../games/first-law.scm:153
 
2939
msgid "Remove the eights"
 
2940
msgstr "احذف الثّماني"
 
2941
 
 
2942
#: ../games/first-law.scm:155
 
2943
msgid "Remove the nines"
 
2944
msgstr "احذف التّسعات"
 
2945
 
 
2946
#: ../games/first-law.scm:157
 
2947
msgid "Remove the tens"
 
2948
msgstr "احذف العشرات"
 
2949
 
 
2950
#: ../games/first-law.scm:159
 
2951
msgid "Remove the jacks"
 
2952
msgstr "احذف الشّبان"
 
2953
 
 
2954
#: ../games/first-law.scm:161
 
2955
msgid "Remove the queens"
 
2956
msgstr "احذف الملكات"
 
2957
 
 
2958
#: ../games/first-law.scm:163
 
2959
msgid "Remove the kings"
 
2960
msgstr "احذف الملوك"
 
2961
 
 
2962
#: ../games/first-law.scm:165
 
2963
msgid "I'm not sure"
 
2964
msgstr "لست متأكّدًا"
 
2965
 
 
2966
#: ../games/first-law.scm:184
 
2967
msgid "Return cards to stock"
 
2968
msgstr "انقل الأوراق إلى المخزون"
 
2969
 
 
2970
#: ../games/fortress.scm:212
 
2971
msgid "Move something onto an empty tableau slot."
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262
 
2975
msgid "Consider moving something into an empty slot"
 
2976
msgstr "فكّر بنقل شيءٍ ما إلى خانةٍ فارغة"
 
2977
 
 
2978
#: ../games/forty-thieves.scm:357
 
2979
msgid "Deal a card from stock"
 
2980
msgstr "وزّع ورقةً من الرّزمة"
 
2981
 
 
2982
#: ../games/freecell.scm:625
 
2983
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 
2984
msgstr "لا يمكن القيام بالمزيد من النقلات. تراجع أو إبدأ من جديد."
 
2985
 
 
2986
#: ../games/freecell.scm:631
 
2987
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 
2988
msgstr "لا حلّ لهذه اللّعبة. ارجع أو ابدأ من جديد"
 
2989
 
 
2990
#: ../games/gaps.scm:280
 
2991
msgid "Double click any card to redeal."
 
2992
msgstr "انقر نقرة مزدوجة على أي كارت لإعادة التوزيع."
 
2993
 
 
2994
#: ../games/gaps.scm:286
 
2995
msgid "No hint available."
 
2996
msgstr "لا تتوفّر تلميحة"
 
2997
 
 
2998
#: ../games/gaps.scm:295
 
2999
#, scheme-format
 
3000
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 
3001
msgstr "ضع اثنين في الخانة أقصى يسار الصف ~a."
 
3002
 
 
3003
#: ../games/gaps.scm:299
 
3004
#, scheme-format
 
3005
msgid "Add to the sequence in row ~a."
 
3006
msgstr "أضِف للتتابع في الصف ~a"
 
3007
 
 
3008
#: ../games/gaps.scm:311
 
3009
msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: ../games/gaps.scm:312
 
3013
msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#: ../games/gaps.scm:313
 
3017
msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
 
3018
msgstr ""
 
3019
 
 
3020
#: ../games/gaps.scm:314
 
3021
msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#: ../games/gaps.scm:315
 
3025
msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
 
3026
msgstr ""
 
3027
 
 
3028
#: ../games/gaps.scm:316
 
3029
msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
 
3030
msgstr ""
 
3031
 
 
3032
#: ../games/gaps.scm:317
 
3033
msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
 
3034
msgstr ""
 
3035
 
 
3036
#: ../games/gaps.scm:318
 
3037
msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
 
3038
msgstr ""
 
3039
 
 
3040
#: ../games/gaps.scm:319
 
3041
msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
 
3042
msgstr ""
 
3043
 
 
3044
#: ../games/gaps.scm:320
 
3045
msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
 
3046
msgstr ""
 
3047
 
 
3048
#: ../games/gaps.scm:321
 
3049
msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
 
3050
msgstr ""
 
3051
 
 
3052
#: ../games/gaps.scm:322
 
3053
msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#: ../games/gaps.scm:325
 
3057
msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
 
3058
msgstr ""
 
3059
 
 
3060
#: ../games/gaps.scm:326
 
3061
msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
 
3062
msgstr ""
 
3063
 
 
3064
#: ../games/gaps.scm:327
 
3065
msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: ../games/gaps.scm:328
 
3069
msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: ../games/gaps.scm:329
 
3073
msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
 
3074
msgstr ""
 
3075
 
 
3076
#: ../games/gaps.scm:330
 
3077
msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#: ../games/gaps.scm:331
 
3081
msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
 
3082
msgstr ""
 
3083
 
 
3084
#: ../games/gaps.scm:332
 
3085
msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
 
3086
msgstr ""
 
3087
 
 
3088
#: ../games/gaps.scm:333
 
3089
msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: ../games/gaps.scm:334
 
3093
msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#: ../games/gaps.scm:335
 
3097
msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
 
3098
msgstr ""
 
3099
 
 
3100
#: ../games/gaps.scm:336
 
3101
msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
 
3102
msgstr ""
 
3103
 
 
3104
#: ../games/gaps.scm:339
 
3105
msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: ../games/gaps.scm:340
 
3109
msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
 
3110
msgstr ""
 
3111
 
 
3112
#: ../games/gaps.scm:341
 
3113
msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#: ../games/gaps.scm:342
 
3117
msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
 
3118
msgstr ""
 
3119
 
 
3120
#: ../games/gaps.scm:343
 
3121
msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
 
3122
msgstr ""
 
3123
 
 
3124
#: ../games/gaps.scm:344
 
3125
msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#: ../games/gaps.scm:345
 
3129
msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: ../games/gaps.scm:346
 
3133
msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: ../games/gaps.scm:347
 
3137
msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#: ../games/gaps.scm:348
 
3141
msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#: ../games/gaps.scm:349
 
3145
msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: ../games/gaps.scm:350
 
3149
msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: ../games/gaps.scm:353
 
3153
msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: ../games/gaps.scm:354
 
3157
msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: ../games/gaps.scm:355
 
3161
msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
 
3162
msgstr ""
 
3163
 
 
3164
#: ../games/gaps.scm:356
 
3165
msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
 
3166
msgstr ""
 
3167
 
 
3168
#: ../games/gaps.scm:357
 
3169
msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
 
3170
msgstr ""
 
3171
 
 
3172
#: ../games/gaps.scm:358
 
3173
msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
 
3174
msgstr ""
 
3175
 
 
3176
#: ../games/gaps.scm:359
 
3177
msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
 
3178
msgstr ""
 
3179
 
 
3180
#: ../games/gaps.scm:360
 
3181
msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#: ../games/gaps.scm:361
 
3185
msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
 
3186
msgstr ""
 
3187
 
 
3188
#: ../games/gaps.scm:362
 
3189
msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
 
3190
msgstr ""
 
3191
 
 
3192
#: ../games/gaps.scm:363
 
3193
msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#: ../games/gaps.scm:364
 
3197
msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
 
3200
#: ../games/gaps.scm:383
 
3201
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 
3202
msgstr "التركيز على الثغرات عشوائيا ريديال"
 
3203
 
 
3204
#: ../games/giant.scm:76
 
3205
#, scheme-format
 
3206
msgid "Deals left: ~a"
 
3207
msgstr ""
 
3208
 
 
3209
#: ../games/giant.scm:252
 
3210
msgid "Deal a row"
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
#: ../games/giant.scm:276
 
3214
msgid "Try moving a card to the reserve"
 
3215
msgstr ""
 
3216
 
 
3217
#: ../games/giant.scm:277
 
3218
msgid "Try dealing a row of cards"
 
3219
msgstr ""
 
3220
 
 
3221
#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
 
3222
#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309
 
3223
msgid "Try moving card piles around"
 
3224
msgstr "جرّب تحريك كومات الورق هنا و هناك"
 
3225
 
 
3226
#: ../games/giant.scm:284
 
3227
msgid "Same suit"
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#: ../games/giant.scm:285
 
3231
msgid "Alternating colors"
 
3232
msgstr ""
 
3233
 
 
3234
#: ../games/glenwood.scm:261
 
3235
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 
3236
msgstr "اختر ورقةً من المدّخر لكومة الأساس الأولى"
 
3237
 
 
3238
#: ../games/glenwood.scm:355
 
3239
msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
 
3240
msgstr ""
 
3241
 
 
3242
#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
 
3243
#, scheme-format
 
3244
msgid "Stock left: ~a"
 
3245
msgstr "المخزون المتبقّي: ~a"
 
3246
 
 
3247
#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
 
3248
#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
 
3249
#: ../games/whitehead.scm:252
 
3250
msgid "Deal another card"
 
3251
msgstr "وزّع ورقةً أخرى"
 
3252
 
 
3253
#: ../games/gypsy.scm:216
 
3254
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
 
3255
msgstr "انقل ورقةً أو مركّب ورق إلى الخانة الفارغة"
 
3256
 
 
3257
#: ../games/gypsy.scm:339
 
3258
msgid "Deal another hand"
 
3259
msgstr "وزّع يدًا أخرى"
 
3260
 
 
3261
#: ../games/hopscotch.scm:126
 
3262
msgid "Move card from waste"
 
3263
msgstr "انقل ورقة من المهملات"
 
3264
 
 
3265
#: ../games/jumbo.scm:301
 
3266
msgid "Move waste to stock"
 
3267
msgstr "انقل القمامة إلى المخزون"
 
3268
 
 
3269
#: ../games/kings-audience.scm:88
 
3270
#, scheme-format
 
3271
msgid "Stock remaining: ~a"
 
3272
msgstr "المخزون المتبقّي: ~a"
 
3273
 
 
3274
#: ../games/kings-audience.scm:227
 
3275
msgid "Deal a new card"
 
3276
msgstr "وزّع ورقةً جديدة"
 
3277
 
 
3278
#: ../games/klondike.scm:270
 
3279
msgid "Try moving cards down from the foundation"
 
3280
msgstr "جرّب إسقاط الأوراق من الأساس"
 
3281
 
 
3282
#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
 
3283
msgid "Single card deals"
 
3284
msgstr "توزيعات بورقة واحدة"
 
3285
 
 
3286
#: ../games/klondike.scm:295
 
3287
msgid "No redeals"
 
3288
msgstr "لا اعادات توزيع"
 
3289
 
 
3290
#: ../games/klondike.scm:296
 
3291
msgid "Unlimited redeals"
 
3292
msgstr ""
 
3293
 
 
3294
#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83
 
3295
msgid "Base Card:"
 
3296
msgstr "الورقة الأساسيّة:"
 
3297
 
 
3298
#: ../games/maze.scm:147
 
3299
msgid ""
 
3300
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 
3301
"naturally."
 
3302
msgstr "اسعى لوضع النّقوش  بالتّرتيب الأكثر ملائمةً للتّصميم الحالي."
 
3303
 
 
3304
#: ../games/napoleons-tomb.scm:357
 
3305
msgid "Autoplay"
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#: ../games/osmosis.scm:74
 
3309
#, scheme-format
 
3310
msgid "Redeals left: ~a"
 
3311
msgstr "إعادات التّوزيع المتبقّية: ~a"
 
3312
 
 
3313
#: ../games/osmosis.scm:214
 
3314
msgid "Deal new cards from the deck"
 
3315
msgstr "وزّع ورقةً جديدة من الرّزمة"
 
3316
 
 
3317
#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
 
3318
msgid "something"
 
3319
msgstr "شيء مّا"
 
3320
 
 
3321
#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
 
3322
msgid "an empty slot"
 
3323
msgstr "خانة فارغة"
 
3324
 
 
3325
#: ../games/poker.scm:297
 
3326
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 
3327
msgstr "ضع الورق على التّابلو لتشكيل أيادي بوكر"
 
3328
 
 
3329
#: ../games/poker.scm:300
 
3330
msgid "Shuffle mode"
 
3331
msgstr "نسق الخلط"
 
3332
 
 
3333
#: ../games/scorpion.scm:142
 
3334
msgid "Deal the cards"
 
3335
msgstr "وزّع الورق"
 
3336
 
 
3337
#: ../games/scuffle.scm:140
 
3338
msgid "Reshuffle cards"
 
3339
msgstr "أعد خلط الورق"
 
3340
 
 
3341
#: ../games/sir-tommy.scm:130
 
3342
msgid "Move waste on to a reserve slot"
 
3343
msgstr "انقل القمامة إلى خانة مدّخر"
 
3344
 
 
3345
#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
 
3346
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#: ../games/spider.scm:185
 
3350
msgid "Please fill in empty pile first."
 
3351
msgstr "رجاءً املأ الكومة الفارغة أوّلًا."
 
3352
 
 
3353
#: ../games/spider.scm:285
 
3354
msgid "Place something on empty slot"
 
3355
msgstr "ضع شيئًا على خانةٍ فارغة"
 
3356
 
 
3357
#: ../games/spider.scm:313
 
3358
msgid "Four Suits"
 
3359
msgstr "أربع مجموعات"
 
3360
 
 
3361
#: ../games/spider.scm:314
 
3362
msgid "Two Suits"
 
3363
msgstr "مجموعتان"
 
3364
 
 
3365
#: ../games/spider.scm:315
 
3366
msgid "One Suit"
 
3367
msgstr "مجموعة واحدة"
 
3368
 
 
3369
#: ../games/ten-across.scm:214
 
3370
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 
3371
msgstr "انقل ورقةً إلى خانةٍ مؤقّتةٍ فارغة"
 
3372
 
 
3373
#: ../games/ten-across.scm:215
 
3374
msgid "No hint available"
 
3375
msgstr "لا تتوفّر تلميحة"
 
3376
 
 
3377
#: ../games/ten-across.scm:251
 
3378
msgid "Allow temporary spots use"
 
3379
msgstr "اسمح بالاستخدام المؤقت للبقع"
 
3380
 
 
3381
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 
3382
#: ../games/terrace.scm:41
 
3383
msgid "General's Patience"
 
3384
msgstr ""
 
3385
 
 
3386
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 
3387
#: ../games/terrace.scm:43
 
3388
msgid "Falling Stars"
 
3389
msgstr ""
 
3390
 
 
3391
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 
3392
#: ../games/terrace.scm:45
 
3393
msgid "Signora"
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 
3397
#: ../games/terrace.scm:47
 
3398
msgid "Redheads"
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 
3402
#: ../games/terrace.scm:49
 
3403
msgid "Blondes and Brunettes"
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 
3407
#: ../games/terrace.scm:51
 
3408
msgid "Wood"
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: ../games/terrace.scm:286
 
3412
msgid "the foundation"
 
3413
msgstr "الأساس"
 
3414
 
 
3415
#: ../games/thieves.scm:148
 
3416
msgid "Deal a card from the deck"
 
3417
msgstr "وزّع ورقةً من الرّزمة"
 
3418
 
 
3419
#: ../games/thirteen.scm:381
 
3420
msgid "Match the top two cards of the waste."
 
3421
msgstr "نظير البطاقتان العلويتان من المهملات"
 
3422
 
 
3423
#: ../games/triple-peaks.scm:349
 
3424
msgid "Progressive Rounds"
 
3425
msgstr "جولات متتابعة"
 
3426
 
 
3427
#: ../games/triple-peaks.scm:350
 
3428
msgid "Multiplier Scoring"
 
3429
msgstr "تسجيل مضاعف"
 
3430
 
 
3431
#: ../games/whitehead.scm:243
 
3432
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 
3433
msgstr "انقل مركّب ورق إلى خانة التّابلو الفارغة"