1
# translation of gnome-keyring.HEAD.ar.po to Arabic
2
# Arabic translation of gnome-keyring.
3
# Copyright (C) 2004 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER
4
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
5
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
6
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
7
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2009, 2010, 2011, 2012.
8
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.org>, 2007.
9
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
10
# Anass Ahmed <anass.1430@gmail.com>, 2011.
13
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.ar\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 11:55+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 12:54+0000\n"
17
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
18
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-01 11:11+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build 17783)\n"
24
"X-Project-Style: gnome\n"
27
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
28
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
29
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
30
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
31
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
32
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
33
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
37
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
39
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
40
msgstr "أدخل كلمة السر القديمة لحلقة المفاتيح '%s'"
42
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
45
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
46
"old password for it."
47
msgstr "يريد تطبيق تغيير كلمة سر حلقة المفاتيح '%s'. أدخل كلمة السر القديمة."
49
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
50
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
51
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:147
52
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1163
53
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1276
54
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1311
58
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
60
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
61
msgstr "اختر كلمة سر جديدة لحلقة المفاتيح '%s'"
63
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
66
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
67
"new password you want to use for it."
69
"يريد تطبيق تغيير كلمة سر حلقة المفاتيح '%s'. اختر كلمة السر التي تريد "
70
"استخدامها لهذا الغرض."
72
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:143
73
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
74
msgid "Store passwords unencrypted?"
75
msgstr "احفظ كلمات السر من دون تعمية؟"
77
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:145
78
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
80
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
81
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
84
"باختيار استخدام كلمة سر فارغة، لن تكون كلمات السر الخاصة بك معمّاة بشكل آمن. "
85
"وسيستطيع كل من يملك الوصول إلى ملفاتك الوصول إليها."
87
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:153
88
msgid "The original password was incorrect"
89
msgstr "كلمة السر الأصلية غير صحيحة"
91
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:354
92
msgid "Change Keyring Password"
93
msgstr "غيّر كلمة سر حلقة المفاتيح"
95
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
98
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
99
"password you want to use for it."
101
"يريد تطبيق إنشاء حلقة مفاتيح جديدة باسم '%s'.اختر كلمة السر التي تريد "
102
"استخدامها لهذا الغرض."
104
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
105
msgid "Choose password for new keyring"
106
msgstr "إختر كلمة سر لحلقة المفاتيح الجديدة"
108
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:311
109
msgid "New Keyring Password"
110
msgstr "كلمة سر حلقة المفاتيح الجديدة"
112
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
113
msgid "GPG Password Agent"
114
msgstr "عميل كلمة السر GPG"
116
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
117
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
118
msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل GPG"
120
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
121
msgid "Certificate and Key Storage"
122
msgstr "مخزن الشهادات والمفاتيح"
124
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
125
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
126
msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: مكون PKCS#11"
128
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
129
msgid "Secret Storage Service"
130
msgstr "خدمة حفظ سرية"
132
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
133
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
134
msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: خدمة سرية"
136
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
137
msgid "SSH Key Agent"
138
msgstr "عميل مفاتيح SSH"
140
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
141
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
142
msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل SSH"
144
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:82
148
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:144
149
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:145
150
msgid "Enter Passphrase"
151
msgstr "أدخل عبارة السر"
153
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:149
154
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
155
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
156
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
157
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
158
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
159
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
163
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:162
164
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
165
msgstr "افتح هذا المفتاح تلقائيًا عندما ألِج"
167
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:225
170
msgstr "مفتاح PGP: %s"
172
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
173
#: ../daemon/login/gkd-login.c:158
177
#: ../egg/dotlock.c:668
179
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
180
msgstr "تعذّر إنشاء الملف المؤقت ’%s‘: %s\n"
182
#: ../egg/dotlock.c:718
184
msgid "error writing to `%s': %s\n"
185
msgstr "خطأ أثناء الكتابة في ’%s‘: %s\n"
187
#: ../egg/dotlock.c:782
189
msgid "can't create `%s': %s\n"
190
msgstr "تعذّر إنشاء ’%s‘: %s\n"
192
#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
193
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
194
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
195
#: ../egg/dotlock.c:1048
197
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
200
#: ../egg/dotlock.c:1084
202
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
205
#: ../egg/dotlock.c:1085
209
#: ../egg/dotlock.c:1124
211
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
214
#: ../egg/dotlock.c:1150
216
msgid "waiting for lock %s...\n"
219
#: ../egg/egg-oid.c:40
220
msgid "Domain Component"
221
msgstr "مكوّن النطاق"
223
#: ../egg/egg-oid.c:42
225
msgstr "معرف المستخدم"
227
#: ../egg/egg-oid.c:45
228
msgid "Email Address"
229
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
231
#: ../egg/egg-oid.c:53
232
msgid "Date of Birth"
233
msgstr "تاريخ الميلاد"
235
#: ../egg/egg-oid.c:55
236
msgid "Place of Birth"
237
msgstr "مكان الميلاد"
239
#: ../egg/egg-oid.c:57
243
#: ../egg/egg-oid.c:59
244
msgid "Country of Citizenship"
247
#: ../egg/egg-oid.c:61
248
msgid "Country of Residence"
251
#: ../egg/egg-oid.c:64
253
msgstr "الاسم الشائع"
255
#: ../egg/egg-oid.c:66
259
#: ../egg/egg-oid.c:68
260
msgid "Serial Number"
261
msgstr "الرقم التسلسلي"
263
#: ../egg/egg-oid.c:70
267
#: ../egg/egg-oid.c:72
271
#: ../egg/egg-oid.c:74
275
#: ../egg/egg-oid.c:76
279
#: ../egg/egg-oid.c:78
283
#: ../egg/egg-oid.c:80
284
msgid "Organizational Unit"
285
msgstr "الوحدة التنظيمية"
287
#: ../egg/egg-oid.c:82
291
#: ../egg/egg-oid.c:84
292
msgid "Telephone Number"
295
#: ../egg/egg-oid.c:86
299
#: ../egg/egg-oid.c:88
303
#: ../egg/egg-oid.c:90
304
msgid "Generation Qualifier"
305
msgstr "مُؤهِّل التوليد"
307
#: ../egg/egg-oid.c:92
309
msgstr "مُؤهِّل الاسم المميِّز"
311
#: ../egg/egg-oid.c:94
313
msgstr "الاسم المستعار"
315
#: ../egg/egg-oid.c:97
319
#: ../egg/egg-oid.c:98
323
#: ../egg/egg-oid.c:99
327
#: ../egg/egg-oid.c:100
328
msgid "SHA1 with RSA"
329
msgstr "SHA1 مع RSA"
331
#: ../egg/egg-oid.c:102
335
#: ../egg/egg-oid.c:103
336
msgid "SHA1 with DSA"
337
msgstr "SHA1 مع DSA"
339
#. Extended Key Usages
340
#: ../egg/egg-oid.c:106
341
msgid "Server Authentication"
342
msgstr "استيثاق الخادم"
344
#: ../egg/egg-oid.c:107
345
msgid "Client Authentication"
346
msgstr "تصديق العميل"
348
#: ../egg/egg-oid.c:108
352
#: ../egg/egg-oid.c:109
353
msgid "Email Protection"
354
msgstr "حماية البريد الإليكتروني"
356
#: ../egg/egg-oid.c:110
357
msgid "Time Stamping"
358
msgstr "الختم الزمني"
360
#: ../egg/egg-spawn.c:272
362
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
364
"خطأ غير متوقع في select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)"
366
#: ../egg/egg-spawn.c:319
368
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
369
msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
371
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
372
msgid "Unnamed Certificate"
373
msgstr "شهادة بلا اسم"
375
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
376
msgid "Couldn't parse public SSH key"
377
msgstr "تعذّر تحليل مفتاح SSH العلني"
379
#. Get the label ready
380
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
382
msgid "Unlock password for: %s"
383
msgstr "كلمة سّر فتح: %s"
385
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
386
msgid "Unlock Login Keyring"
387
msgstr "فك قفل حلقة مفتاح الولوج"
389
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
390
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
391
msgstr "أدخل كلمة السر لفتح حلقة مفاتيح الولوج"
393
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
395
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
396
"your login keyring."
398
"كلمة السر التي تستخدمها للولوج إلى حاسوبك لم تعد تطابق الخاصة بحلقة مفاتيح "
401
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
403
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
404
msgstr "لم تفتح حلقة مفاتيح الولوج عند ولوجك إلى هذا الحاسوب."
406
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
407
msgid "Unlock Keyring"
408
msgstr "فك قفل حلقة المفاتيح"
410
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
412
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
413
msgstr "أدخل كلمة سر حلقة المفاتيح '%s' لفك قفلها"
415
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
417
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
418
msgstr "يريد تطبيق الوصول إلى حلقة المفاتيح '%s' لكنها مقفلة"
420
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
421
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
422
msgstr "افتح حلقة المفاتيح هذه تلقائيًا عندما ألِج"
424
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
425
msgid "Unlock private key"
426
msgstr "فكّ قفل المفتاح السريّ"
428
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
429
msgid "Unlock certificate"
430
msgstr "فكّ قفل الشهادة"
432
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
433
msgid "Unlock public key"
434
msgstr "فك قفل المفتاح العلني"
436
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
437
msgid "Enter password to unlock the private key"
438
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل المفتاح السري"
440
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
441
msgid "Enter password to unlock the certificate"
442
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل الشهادة"
444
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
445
msgid "Enter password to unlock the public key"
446
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل المفتاح العلني"
448
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
449
msgid "Enter password to unlock"
450
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ القفل"
452
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
453
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
454
msgstr "افتح هذا المفتاح تلقائيًا عندما ألِج"
456
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
457
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
458
msgstr "افتح هذه الشهادة تلقائيًا عندما ألِج"
460
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
461
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
462
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
463
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1309
464
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
465
msgstr "افتح تلقائيًا عندما ألِج"
467
#. TRANSLATORS: The private key is locked
468
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
470
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
471
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى المفتاح السري '%s' لكنه مقفل."
473
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
474
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
476
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
477
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى الشهادة '%s' لكنها مقفلة"
479
#. TRANSLATORS: The public key is locked
480
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
482
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
483
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى المفتاح العلني '%s' لكنه مقفل"
485
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
486
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
488
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
489
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى '%s'، لكنها مقفلة"
491
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
492
msgid "The unlock password was incorrect"
493
msgstr "كلمة سر الفتح غير صحيحة"
495
#. Build up the prompt
496
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
497
msgid "Unlock certificate/key storage"
498
msgstr "فكّ قفل شهادة/مخزن المفاتيح"
500
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
501
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
502
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل الشهادة/مخزن المفاتيح"
504
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
505
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
508
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
510
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى الشهادة/مخزن المفاتيح '%s' لكنها مقفلة"
512
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
513
msgid "New Password Required"
514
msgstr "مطلوب كلمة سر جديدة"
516
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1152
517
msgid "New password required for secure storage"
518
msgstr "مطلوب كلمة سر جديدة للمخزن المُؤمّن"
520
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1154
523
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
525
msgstr "تحتاج كلمة سر لتجهيز '%s' لتخزين الشهادات أو المفاتيح"
527
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
528
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
529
msgid "Change Password"
530
msgstr "غيّر كلمة السر"
532
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1270
533
msgid "Original password for secure storage"
534
msgstr "كلمة السر القديمة للمخزن المُؤمّن"
536
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1272
538
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
539
msgstr "تحتاج كلمة السر القديمة لتغيير كلمة سر '%s'"
541
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1301
542
msgid "Change password for secure storage"
543
msgstr "غيّر كلمة سر المخزن المُؤمّن"
545
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1303
547
msgid "Type a new password for '%s'"
548
msgstr "اكتب كلمة سر '%s' الجديدة"
550
#: ../tool/gkr-tool.c:100
552
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
553
msgstr "الاستخدام: gnome-keyring command [options]\n"
555
#: ../tool/gkr-tool.c:102
559
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
560
#: ../tool/gkr-tool.c:106