~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-gnome-ar-base/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ar/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-10-06 09:29:44 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20151006092944-2g0heh47yjr5ktab
Tags: 1:15.10+20151001
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of gnome-keyring.HEAD.ar.po to Arabic
 
2
# Arabic translation of gnome-keyring.
 
3
# Copyright (C) 2004 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER
 
4
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
 
5
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2004.
 
6
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
 
7
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
8
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.org>, 2007.
 
9
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>, 2008.
 
10
# Anass Ahmed <anass.1430@gmail.com>, 2011.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.ar\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 11:55+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-06-12 12:54+0000\n"
 
17
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
 
18
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-01 11:11+0000\n"
 
23
"X-Generator: Launchpad (build 17783)\n"
 
24
"X-Project-Style: gnome\n"
 
25
"Language: ar\n"
 
26
 
 
27
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
 
28
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
 
29
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
 
30
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
 
31
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
 
32
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
 
33
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:753
 
34
msgid "Unnamed"
 
35
msgstr "بلا اسم"
 
36
 
 
37
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
 
38
#, c-format
 
39
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
 
40
msgstr "أدخل كلمة السر القديمة لحلقة المفاتيح '%s'"
 
41
 
 
42
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
 
43
#, c-format
 
44
msgid ""
 
45
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
 
46
"old password for it."
 
47
msgstr "يريد تطبيق تغيير كلمة سر حلقة المفاتيح '%s'. أدخل كلمة السر القديمة."
 
48
 
 
49
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
 
50
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
 
51
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:147
 
52
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1163
 
53
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1276
 
54
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1311
 
55
msgid "Continue"
 
56
msgstr "أكمل"
 
57
 
 
58
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
 
59
#, c-format
 
60
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 
61
msgstr "اختر كلمة سر جديدة لحلقة المفاتيح '%s'"
 
62
 
 
63
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
 
64
#, c-format
 
65
msgid ""
 
66
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
 
67
"new password you want to use for it."
 
68
msgstr ""
 
69
"يريد تطبيق تغيير كلمة سر حلقة المفاتيح '%s'. اختر كلمة السر التي تريد "
 
70
"استخدامها لهذا الغرض."
 
71
 
 
72
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:143
 
73
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
 
74
msgid "Store passwords unencrypted?"
 
75
msgstr "احفظ كلمات السر من دون تعمية؟"
 
76
 
 
77
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:145
 
78
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
 
79
msgid ""
 
80
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
 
81
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
 
82
"files."
 
83
msgstr ""
 
84
"باختيار استخدام كلمة سر فارغة، لن تكون كلمات السر الخاصة بك معمّاة بشكل آمن. "
 
85
"وسيستطيع كل من يملك الوصول إلى ملفاتك الوصول إليها."
 
86
 
 
87
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:153
 
88
msgid "The original password was incorrect"
 
89
msgstr "كلمة السر الأصلية غير صحيحة"
 
90
 
 
91
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:354
 
92
msgid "Change Keyring Password"
 
93
msgstr "غيّر كلمة سر حلقة المفاتيح"
 
94
 
 
95
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
 
96
#, c-format
 
97
msgid ""
 
98
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
 
99
"password you want to use for it."
 
100
msgstr ""
 
101
"يريد تطبيق إنشاء حلقة مفاتيح جديدة باسم '%s'.اختر كلمة السر التي تريد "
 
102
"استخدامها لهذا الغرض."
 
103
 
 
104
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
 
105
msgid "Choose password for new keyring"
 
106
msgstr "إختر كلمة سر لحلقة المفاتيح الجديدة"
 
107
 
 
108
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:311
 
109
msgid "New Keyring Password"
 
110
msgstr "كلمة سر حلقة المفاتيح الجديدة"
 
111
 
 
112
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
 
113
msgid "GPG Password Agent"
 
114
msgstr "عميل كلمة السر GPG"
 
115
 
 
116
#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
 
117
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
 
118
msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل GPG"
 
119
 
 
120
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 
121
msgid "Certificate and Key Storage"
 
122
msgstr "مخزن الشهادات والمفاتيح"
 
123
 
 
124
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
 
125
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
 
126
msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: مكون PKCS#11"
 
127
 
 
128
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
 
129
msgid "Secret Storage Service"
 
130
msgstr "خدمة حفظ سرية"
 
131
 
 
132
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
 
133
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
 
134
msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: خدمة سرية"
 
135
 
 
136
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
 
137
msgid "SSH Key Agent"
 
138
msgstr "عميل مفاتيح SSH"
 
139
 
 
140
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
 
141
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
 
142
msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل SSH"
 
143
 
 
144
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:82
 
145
msgid "Unknown"
 
146
msgstr "غير معروف"
 
147
 
 
148
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:144
 
149
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:145
 
150
msgid "Enter Passphrase"
 
151
msgstr "أدخل عبارة السر"
 
152
 
 
153
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:149
 
154
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
 
155
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:630
 
156
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:645
 
157
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:721
 
158
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
 
159
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:799
 
160
msgid "Unlock"
 
161
msgstr "فك القفل"
 
162
 
 
163
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:162
 
164
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
 
165
msgstr "افتح هذا المفتاح تلقائيًا عندما ألِج"
 
166
 
 
167
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:225
 
168
#, c-format
 
169
msgid "PGP Key: %s"
 
170
msgstr "مفتاح PGP:‏ %s"
 
171
 
 
172
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
 
173
#: ../daemon/login/gkd-login.c:158
 
174
msgid "Login"
 
175
msgstr "الولوج"
 
176
 
 
177
#: ../egg/dotlock.c:668
 
178
#, c-format
 
179
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 
180
msgstr "تعذّر إنشاء الملف المؤقت ’%s‘‏: %s\n"
 
181
 
 
182
#: ../egg/dotlock.c:718
 
183
#, c-format
 
184
msgid "error writing to `%s': %s\n"
 
185
msgstr "خطأ أثناء الكتابة في ’%s‘‏: %s\n"
 
186
 
 
187
#: ../egg/dotlock.c:782
 
188
#, c-format
 
189
msgid "can't create `%s': %s\n"
 
190
msgstr "تعذّر إنشاء ’%s‘‏: %s\n"
 
191
 
 
192
#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
 
193
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
 
194
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
 
195
#: ../egg/dotlock.c:1048
 
196
#, c-format
 
197
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../egg/dotlock.c:1084
 
201
#, c-format
 
202
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: ../egg/dotlock.c:1085
 
206
msgid "(deadlock?) "
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../egg/dotlock.c:1124
 
210
#, c-format
 
211
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: ../egg/dotlock.c:1150
 
215
#, c-format
 
216
msgid "waiting for lock %s...\n"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../egg/egg-oid.c:40
 
220
msgid "Domain Component"
 
221
msgstr "مكوّن النطاق"
 
222
 
 
223
#: ../egg/egg-oid.c:42
 
224
msgid "User ID"
 
225
msgstr "معرف المستخدم"
 
226
 
 
227
#: ../egg/egg-oid.c:45
 
228
msgid "Email Address"
 
229
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
 
230
 
 
231
#: ../egg/egg-oid.c:53
 
232
msgid "Date of Birth"
 
233
msgstr "تاريخ الميلاد"
 
234
 
 
235
#: ../egg/egg-oid.c:55
 
236
msgid "Place of Birth"
 
237
msgstr "مكان الميلاد"
 
238
 
 
239
#: ../egg/egg-oid.c:57
 
240
msgid "Gender"
 
241
msgstr "الجنس"
 
242
 
 
243
#: ../egg/egg-oid.c:59
 
244
msgid "Country of Citizenship"
 
245
msgstr "بلد الجنسية"
 
246
 
 
247
#: ../egg/egg-oid.c:61
 
248
msgid "Country of Residence"
 
249
msgstr "بلد الإقامة"
 
250
 
 
251
#: ../egg/egg-oid.c:64
 
252
msgid "Common Name"
 
253
msgstr "الاسم الشائع"
 
254
 
 
255
#: ../egg/egg-oid.c:66
 
256
msgid "Surname"
 
257
msgstr "الكُنية"
 
258
 
 
259
#: ../egg/egg-oid.c:68
 
260
msgid "Serial Number"
 
261
msgstr "الرقم التسلسلي"
 
262
 
 
263
#: ../egg/egg-oid.c:70
 
264
msgid "Country"
 
265
msgstr "البلد"
 
266
 
 
267
#: ../egg/egg-oid.c:72
 
268
msgid "Locality"
 
269
msgstr "المحلّة"
 
270
 
 
271
#: ../egg/egg-oid.c:74
 
272
msgid "State"
 
273
msgstr "الولاية"
 
274
 
 
275
#: ../egg/egg-oid.c:76
 
276
msgid "Street"
 
277
msgstr "الشارع"
 
278
 
 
279
#: ../egg/egg-oid.c:78
 
280
msgid "Organization"
 
281
msgstr "المنظمة"
 
282
 
 
283
#: ../egg/egg-oid.c:80
 
284
msgid "Organizational Unit"
 
285
msgstr "الوحدة التنظيمية"
 
286
 
 
287
#: ../egg/egg-oid.c:82
 
288
msgid "Title"
 
289
msgstr "اللّقب"
 
290
 
 
291
#: ../egg/egg-oid.c:84
 
292
msgid "Telephone Number"
 
293
msgstr "رقم الهاتف"
 
294
 
 
295
#: ../egg/egg-oid.c:86
 
296
msgid "Given Name"
 
297
msgstr "الاسم المعط"
 
298
 
 
299
#: ../egg/egg-oid.c:88
 
300
msgid "Initials"
 
301
msgstr "الألقاب"
 
302
 
 
303
#: ../egg/egg-oid.c:90
 
304
msgid "Generation Qualifier"
 
305
msgstr "مُؤهِّل التوليد"
 
306
 
 
307
#: ../egg/egg-oid.c:92
 
308
msgid "DN Qualifier"
 
309
msgstr "مُؤهِّل الاسم المميِّز"
 
310
 
 
311
#: ../egg/egg-oid.c:94
 
312
msgid "Pseudonym"
 
313
msgstr "الاسم المستعار"
 
314
 
 
315
#: ../egg/egg-oid.c:97
 
316
msgid "RSA"
 
317
msgstr "‏RSA"
 
318
 
 
319
#: ../egg/egg-oid.c:98
 
320
msgid "MD2 with RSA"
 
321
msgstr "‏MD2 مع RSA"
 
322
 
 
323
#: ../egg/egg-oid.c:99
 
324
msgid "MD5 with RSA"
 
325
msgstr "‏MD5 مع RSA"
 
326
 
 
327
#: ../egg/egg-oid.c:100
 
328
msgid "SHA1 with RSA"
 
329
msgstr "‏SHA1 مع RSA"
 
330
 
 
331
#: ../egg/egg-oid.c:102
 
332
msgid "DSA"
 
333
msgstr "DSA"
 
334
 
 
335
#: ../egg/egg-oid.c:103
 
336
msgid "SHA1 with DSA"
 
337
msgstr "‏SHA1 مع DSA"
 
338
 
 
339
#. Extended Key Usages
 
340
#: ../egg/egg-oid.c:106
 
341
msgid "Server Authentication"
 
342
msgstr "استيثاق الخادم"
 
343
 
 
344
#: ../egg/egg-oid.c:107
 
345
msgid "Client Authentication"
 
346
msgstr "تصديق العميل"
 
347
 
 
348
#: ../egg/egg-oid.c:108
 
349
msgid "Code Signing"
 
350
msgstr "توقيع الكود"
 
351
 
 
352
#: ../egg/egg-oid.c:109
 
353
msgid "Email Protection"
 
354
msgstr "حماية البريد الإليكتروني"
 
355
 
 
356
#: ../egg/egg-oid.c:110
 
357
msgid "Time Stamping"
 
358
msgstr "الختم الزمني"
 
359
 
 
360
#: ../egg/egg-spawn.c:272
 
361
#, c-format
 
362
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 
363
msgstr ""
 
364
"خطأ غير متوقع في select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)"
 
365
 
 
366
#: ../egg/egg-spawn.c:319
 
367
#, c-format
 
368
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 
369
msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
 
370
 
 
371
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
 
372
msgid "Unnamed Certificate"
 
373
msgstr "شهادة بلا اسم"
 
374
 
 
375
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
 
376
msgid "Couldn't parse public SSH key"
 
377
msgstr "تعذّر تحليل مفتاح SSH العلني"
 
378
 
 
379
#. Get the label ready
 
380
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
 
381
#, c-format
 
382
msgid "Unlock password for: %s"
 
383
msgstr "كلمة سّر فتح: %s"
 
384
 
 
385
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
 
386
msgid "Unlock Login Keyring"
 
387
msgstr "فك قفل حلقة مفتاح الولوج"
 
388
 
 
389
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
 
390
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
 
391
msgstr "أدخل كلمة السر لفتح حلقة مفاتيح الولوج"
 
392
 
 
393
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
 
394
msgid ""
 
395
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
 
396
"your login keyring."
 
397
msgstr ""
 
398
"كلمة السر التي تستخدمها للولوج إلى حاسوبك لم تعد تطابق الخاصة بحلقة مفاتيح "
 
399
"الولوج."
 
400
 
 
401
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
 
402
msgid ""
 
403
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 
404
msgstr "لم تفتح حلقة مفاتيح الولوج عند ولوجك إلى هذا الحاسوب."
 
405
 
 
406
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
 
407
msgid "Unlock Keyring"
 
408
msgstr "فك قفل حلقة المفاتيح"
 
409
 
 
410
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
 
411
#, c-format
 
412
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 
413
msgstr "أدخل كلمة سر حلقة المفاتيح '%s' لفك قفلها"
 
414
 
 
415
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622
 
416
#, c-format
 
417
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 
418
msgstr "يريد تطبيق الوصول إلى حلقة المفاتيح '%s' لكنها مقفلة"
 
419
 
 
420
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
 
421
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
 
422
msgstr "افتح حلقة المفاتيح هذه تلقائيًا عندما ألِج"
 
423
 
 
424
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:639
 
425
msgid "Unlock private key"
 
426
msgstr "فكّ قفل المفتاح السريّ"
 
427
 
 
428
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:641
 
429
msgid "Unlock certificate"
 
430
msgstr "فكّ قفل الشهادة"
 
431
 
 
432
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:643
 
433
msgid "Unlock public key"
 
434
msgstr "فك قفل المفتاح العلني"
 
435
 
 
436
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
 
437
msgid "Enter password to unlock the private key"
 
438
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل المفتاح السري"
 
439
 
 
440
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:656
 
441
msgid "Enter password to unlock the certificate"
 
442
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل الشهادة"
 
443
 
 
444
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
 
445
msgid "Enter password to unlock the public key"
 
446
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل المفتاح العلني"
 
447
 
 
448
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
 
449
msgid "Enter password to unlock"
 
450
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ القفل"
 
451
 
 
452
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:670
 
453
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
 
454
msgstr "افتح هذا المفتاح تلقائيًا عندما ألِج"
 
455
 
 
456
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:672
 
457
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
 
458
msgstr "افتح هذه الشهادة تلقائيًا عندما ألِج"
 
459
 
 
460
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
 
461
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:796
 
462
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1160
 
463
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1309
 
464
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
 
465
msgstr "افتح تلقائيًا عندما ألِج"
 
466
 
 
467
#. TRANSLATORS: The private key is locked
 
468
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685
 
469
#, c-format
 
470
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 
471
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى المفتاح السري '%s' لكنه مقفل."
 
472
 
 
473
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
 
474
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
 
475
#, c-format
 
476
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 
477
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى الشهادة '%s' لكنها مقفلة"
 
478
 
 
479
#. TRANSLATORS: The public key is locked
 
480
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
 
481
#, c-format
 
482
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 
483
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى المفتاح العلني '%s' لكنه مقفل"
 
484
 
 
485
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
 
486
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694
 
487
#, c-format
 
488
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 
489
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى '%s'، لكنها مقفلة"
 
490
 
 
491
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765
 
492
msgid "The unlock password was incorrect"
 
493
msgstr "كلمة سر الفتح غير صحيحة"
 
494
 
 
495
#. Build up the prompt
 
496
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
 
497
msgid "Unlock certificate/key storage"
 
498
msgstr "فكّ قفل شهادة/مخزن المفاتيح"
 
499
 
 
500
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
 
501
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 
502
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل الشهادة/مخزن المفاتيح"
 
503
 
 
504
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
 
505
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790
 
506
#, c-format
 
507
msgid ""
 
508
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
 
509
"locked"
 
510
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى الشهادة/مخزن المفاتيح '%s' لكنها مقفلة"
 
511
 
 
512
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
 
513
msgid "New Password Required"
 
514
msgstr "مطلوب كلمة سر جديدة"
 
515
 
 
516
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1152
 
517
msgid "New password required for secure storage"
 
518
msgstr "مطلوب كلمة سر جديدة للمخزن المُؤمّن"
 
519
 
 
520
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1154
 
521
#, c-format
 
522
msgid ""
 
523
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
 
524
"required"
 
525
msgstr "تحتاج كلمة سر لتجهيز '%s' لتخزين الشهادات أو المفاتيح"
 
526
 
 
527
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
 
528
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
 
529
msgid "Change Password"
 
530
msgstr "غيّر كلمة السر"
 
531
 
 
532
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1270
 
533
msgid "Original password for secure storage"
 
534
msgstr "كلمة السر القديمة للمخزن المُؤمّن"
 
535
 
 
536
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1272
 
537
#, c-format
 
538
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
 
539
msgstr "تحتاج كلمة السر القديمة لتغيير كلمة سر '%s'"
 
540
 
 
541
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1301
 
542
msgid "Change password for secure storage"
 
543
msgstr "غيّر كلمة سر المخزن المُؤمّن"
 
544
 
 
545
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1303
 
546
#, c-format
 
547
msgid "Type a new password for '%s'"
 
548
msgstr "اكتب كلمة سر '%s' الجديدة"
 
549
 
 
550
#: ../tool/gkr-tool.c:100
 
551
#, c-format
 
552
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
 
553
msgstr "الاستخدام: gnome-keyring command [options]\n"
 
554
 
 
555
#: ../tool/gkr-tool.c:102
 
556
msgid "commands: "
 
557
msgstr "الأوامر: "
 
558
 
 
559
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
 
560
#: ../tool/gkr-tool.c:106
 
561
msgid "          "
 
562
msgstr "          "